1 00:00:32,400 --> 00:00:36,400 www.titlovi.com 2 00:00:36,816 --> 00:00:39,649 Kaj naredi človeka izjemnega? 3 00:00:41,607 --> 00:00:43,825 Vsak si želi biti normalen. 4 00:00:44,024 --> 00:00:46,600 Toda nihče si ne želi biti običajen. 5 00:00:47,607 --> 00:00:49,240 In kaj je normalno? 6 00:00:49,441 --> 00:00:52,323 Vsi vidimo čudovite fotografije na družbenih omrežjih. 7 00:00:52,524 --> 00:00:57,700 Normalna zabava, normalna družina, normalno čudovito dekle. 8 00:00:57,899 --> 00:01:02,658 Toda za fasado je vedno več. 9 00:01:02,857 --> 00:01:06,075 Večino časa je Lindy videti precej normalno. 10 00:01:06,275 --> 00:01:11,075 Toda globoko v njenem dednem zapisu se skriva dar. 11 00:01:11,275 --> 00:01:15,700 Nekateri mu pravijo "bolezen," ali še huje "motnja," 12 00:01:15,900 --> 00:01:18,700 ki samo čaka, da se aktivira. 13 00:01:18,900 --> 00:01:22,441 In zaradi tega je vse drugo kot normalna. 14 00:01:23,733 --> 00:01:26,408 Ko ljudje počnejo slabe stvari, 15 00:01:26,608 --> 00:01:29,769 Lindy ni mogoče nadzorovati. 16 00:01:29,978 --> 00:01:33,158 Če bi mogoče imela normalno ljubečo družino, 17 00:01:33,359 --> 00:01:35,950 bi lahko postala izjemna. 18 00:01:36,150 --> 00:01:41,984 Toda tako kot Lindy so tudi njeni starši imeli svoje demone. 19 00:01:42,566 --> 00:01:46,243 Ne glede na to, ali je bila zaradi maminih tablet tako zelo zaspana, 20 00:01:46,444 --> 00:01:50,365 ali ker se je očka tako razjezil, ko je preveč popil, 21 00:01:50,566 --> 00:01:52,543 ne bomo nikoli vedeli. 22 00:01:53,359 --> 00:01:54,828 Ampak ne glede na razlog, 23 00:01:55,027 --> 00:01:58,615 Lindy ni nikoli dobila ljubezni, ki jo je potrebovala. 24 00:01:58,816 --> 00:02:02,323 Namesto tega se je samo še bolj jezila, 25 00:02:02,524 --> 00:02:06,561 in njena motnja se je poslabševala. 26 00:02:08,359 --> 00:02:11,828 Potem pa so ji starši postavili diagnozo. 27 00:02:12,192 --> 00:02:16,608 Zdravniki so to poimenovali intermitentna eksplozivna motnja. 28 00:02:20,275 --> 00:02:23,699 Ni mogla varno živeti v svetu, 29 00:02:23,900 --> 00:02:27,859 in nihče ni bil varen v njeni bližini. 30 00:02:28,400 --> 00:02:32,199 Da bi sploh živela, je morala živeti sama, 31 00:02:32,400 --> 00:02:36,103 izolirana od drugih ljudi, dokler ne odkrijejo zdravila. 32 00:02:36,524 --> 00:02:40,408 Zaradi velike količina kortizola, ki je krožil po Lindyjinem telesu, 33 00:02:40,608 --> 00:02:44,324 je bila hitrejša in močnejša od običajnega. 34 00:02:44,524 --> 00:02:47,408 Kar jo je naredilo neverjetno privlačno 35 00:02:47,608 --> 00:02:50,025 za določene deležnike. 36 00:02:53,067 --> 00:02:57,566 Toda zaradi njenega stanja je bila tudi izjemno nestabilna. 37 00:03:02,858 --> 00:03:06,858 In veliko bolj jezna od normalnega. 38 00:03:08,524 --> 00:03:13,400 Lindy je imela kratko varovalko. Ko je bila izzvana, se ji je utrgalo. 39 00:03:14,941 --> 00:03:19,618 Dokler ji ni uspelo prevzeti nadzora, ni koristila nikomur. 40 00:03:19,818 --> 00:03:22,699 Živeti je začela kot človeška laboratorijska podgana. 41 00:03:22,900 --> 00:03:25,330 Rezultati so bili mešani. 42 00:03:29,108 --> 00:03:32,658 Potem so pomislili, da ji bo mogoče vojska dala podlago, 43 00:03:32,858 --> 00:03:36,074 da usmeri svoje darove. 44 00:03:39,067 --> 00:03:40,317 Ali pač ne. 45 00:03:57,716 --> 00:04:00,400 Dovolj! Pusti ga! 46 00:04:04,123 --> 00:04:05,157 Takoj nehaj! 47 00:04:09,150 --> 00:04:11,993 Bili so tako prijazni in podpirajoči. 48 00:04:12,901 --> 00:04:15,037 Pravi čudež, da ni imelo učinka. 49 00:04:15,236 --> 00:04:19,365 Seveda so vsi ti postopki situacijo samo še poslabšali. 50 00:04:19,565 --> 00:04:23,156 Mislili bi, da se bo naučila zatreti svojo jezo. 51 00:04:26,067 --> 00:04:29,783 Vedno bolj se je zdelo, da jo bodo kar zaklenili 52 00:04:29,983 --> 00:04:31,891 in odvrgli ključ. 53 00:04:32,691 --> 00:04:36,658 Lindy bi ostala sama. Za vedno. 54 00:04:36,858 --> 00:04:42,298 Potem pa se je zgodil premik, priložnost, da postane normalna. 55 00:04:42,691 --> 00:04:46,324 Zdravljenje je bilo brutalno, barbarsko, nezaslišano, 56 00:04:46,524 --> 00:04:49,733 in presenetljivo učinkovito. 57 00:04:50,668 --> 00:04:54,040 IMPULZ 58 00:04:54,400 --> 00:05:02,400 Prevod: Marinko (BLiNK.si) Tehnična Obdelava: CRAZY SRBIN PRODUCTION 59 00:05:02,400 --> 00:05:28,800 VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN: Crazy Srbin Production 60 00:05:31,858 --> 00:05:34,908 To je nezaslišano. Tu čakam že pet minut. 61 00:05:35,108 --> 00:05:37,324 Kako težko je najti ključe mojega avtomobila? 62 00:05:37,524 --> 00:05:40,449 Vem, žal mi je. Dajte mi samo trenutek. 63 00:05:40,649 --> 00:05:42,658 Je v vašem opisu dela, da se obnašate kot trapa? 64 00:05:42,858 --> 00:05:46,158 Vem, oprostite, gospod ... Tu je približno milijon ključev. 65 00:05:46,358 --> 00:05:48,615 Očitno ste preneumni še za službo z minimalno plačo. 66 00:05:48,816 --> 00:05:52,427 Je to vaš ključ? -Ja, res je, trapa. 67 00:05:57,317 --> 00:05:58,317 To je moj avto! 68 00:05:58,399 --> 00:05:59,889 Mislim, da ste nekaj pozabili. -Kaj? 69 00:06:00,089 --> 00:06:01,507 Manire! 70 00:06:03,774 --> 00:06:07,690 Oprostite, je to vaš ključ? -Ja, res je, trapa. 71 00:06:16,399 --> 00:06:18,264 Ne pričakujte napitnine. 72 00:06:34,941 --> 00:06:38,899 Justin? Živjo, jaz sem Lindy. 73 00:06:39,441 --> 00:06:41,067 Zdravo. 74 00:06:41,983 --> 00:06:43,324 Ne bom ostala. 75 00:06:43,524 --> 00:06:47,284 Mislila sem, da bi bilo zabavno iti na zmenek, toda nisem pripravljena. 76 00:06:47,485 --> 00:06:50,701 Nisem te hotela pustiti brez pojasnila, ker nisem popolna prasica. 77 00:06:51,067 --> 00:06:54,737 Veš, kaj je smešno? Da to niti ni moj najslabši zmenek doslej. 78 00:06:54,937 --> 00:06:57,365 Oprosti, žal mi je za to. -Herpes! 79 00:06:57,566 --> 00:07:00,379 Herpes, klamidija in bradavice. 80 00:07:01,399 --> 00:07:02,399 Dobro. 81 00:07:02,466 --> 00:07:06,610 To dekle je kar naštevalo vse spolno prenosljive bolezni, ki jih je imela. 82 00:07:07,634 --> 00:07:09,244 Bilo je nepričakovano. 83 00:07:09,565 --> 00:07:14,250 Bradavice običajno kar pričakuješ. -Ti nimaš ponesrečenih zmenkov? 84 00:07:15,250 --> 00:07:18,692 Jaz? Ne hodim toliko ven. 85 00:07:19,192 --> 00:07:22,461 Ker vedno odideš, preden se zmenek začne? 86 00:07:24,983 --> 00:07:27,613 Ne, dobro ti gre. Sicer niti ne vstopim. 87 00:07:27,814 --> 00:07:29,391 Zakaj ne? 88 00:07:31,108 --> 00:07:34,783 Sovražim ljudi. -Koga, na primer? 89 00:07:34,983 --> 00:07:38,365 Ne vem. Tiste ljudi, ki govorijo s polnimi usti, 90 00:07:38,566 --> 00:07:42,894 ljudi, ki preglasno žvečijo, ki mrmrajo. 91 00:07:43,095 --> 00:07:45,596 Moške, ki nosijo kavbojke z japonkami. 92 00:07:45,797 --> 00:07:48,476 Jaz ne prenesem ljudi, ki hodijo prepočasi. -Enako. 93 00:07:48,677 --> 00:07:51,240 Ali ko ti zaželijo dober dan. -Mogoče nočem dobrega dne. 94 00:07:51,441 --> 00:07:54,449 Ali ljudi, ki se pogovarjajo v dvigalu. -Ja, to je slabo. 95 00:07:54,733 --> 00:07:57,483 Ali pa tiste, ki prdijo v dvigalu. To je še huje. 96 00:07:58,067 --> 00:07:59,738 Ti to počneš? 97 00:08:00,358 --> 00:08:03,324 Ti prdiš? -Ne, jaz sem iz Anglije. 98 00:08:03,524 --> 00:08:07,156 Bosta mogoče že kaj naročila? -Ne bom ostala. Zanj ne vem. 99 00:08:07,733 --> 00:08:11,699 Gospod, če ne bo večerjala z vami, boste morali zapustiti mizo. 100 00:08:11,899 --> 00:08:14,399 Prav. -Takoj. 101 00:08:17,983 --> 00:08:21,182 V redu. Bom samo ... 102 00:08:21,565 --> 00:08:23,440 Potem bom na hitro pojedla enega piščanca. 103 00:08:25,067 --> 00:08:26,824 Jaz pa bom ribo, brez pinjol, prosim. 104 00:08:27,024 --> 00:08:30,733 Ne delamo menjav. -Ne, alergičen sem. 105 00:08:31,649 --> 00:08:33,232 Takšna je politika restavracije. 106 00:08:34,290 --> 00:08:38,825 V redu, potem pa bom testenine. -Notri je orehova omaka. 107 00:08:39,024 --> 00:08:40,866 Kaj pa svinjski kotlet? 108 00:08:41,067 --> 00:08:42,942 Pistacijska lupina. -Pizda. 109 00:08:43,143 --> 00:08:44,845 Potem pa ti predlagaj nekaj, kar lahko jem. 110 00:08:45,044 --> 00:08:47,636 Ne govorite z mano s takšnim tonom. -Saj ne. -Pač, gospod. 111 00:08:47,836 --> 00:08:49,991 Ne daš mi priložnosti, da bi navdušil gospodično, 112 00:08:50,192 --> 00:08:51,950 kar je res neprijetno. 113 00:08:52,149 --> 00:08:53,566 Lahko dobim piščanca? 114 00:08:58,317 --> 00:09:00,740 Seveda. -Hvala vam. 115 00:09:00,941 --> 00:09:02,950 Sporočite mi, če potrebujete še kaj. 116 00:09:03,149 --> 00:09:04,149 Hvala. 117 00:09:05,691 --> 00:09:07,783 Če bi jo nameravala zabosti s tem nožem, 118 00:09:07,982 --> 00:09:09,937 osebno ne bi imel nič proti. 119 00:09:12,317 --> 00:09:15,607 Moram na stranišče. Takoj bom nazaj. 120 00:09:21,107 --> 00:09:23,240 Vem, kajne? 121 00:09:23,441 --> 00:09:26,293 Tip je ženi povedal, da ima drugo. 122 00:09:26,493 --> 00:09:30,075 Babici se je proteza zataknila v njen zrezek. 123 00:09:30,274 --> 00:09:33,323 Morala bi videti prvi par, ki sem mu postregla. 124 00:09:33,524 --> 00:09:37,481 Bila sem tako predrzna do fanta, da se je zjokal v prtiček. 125 00:09:37,682 --> 00:09:40,116 Njegova punca pa ga je samo gledala. 126 00:09:40,317 --> 00:09:43,250 Mojbog, kako neprijetno. 127 00:09:43,691 --> 00:09:45,575 Ni se več zabavno zajebavati s strankami. 128 00:09:45,774 --> 00:09:47,649 Kot moj zasebni cirkus. 129 00:09:48,816 --> 00:09:52,870 Tip je imel alergijo na skoraj vse na meniju. 130 00:09:53,607 --> 00:09:55,691 To je patetično. 131 00:09:56,774 --> 00:10:00,365 Vem. Kakšne zgube! 132 00:10:00,566 --> 00:10:01,899 Kakorkoli že ... 133 00:10:11,649 --> 00:10:12,899 Poklicala te bo nazaj. 134 00:10:18,607 --> 00:10:19,793 Pizda! 135 00:11:25,899 --> 00:11:28,857 Res si lepa mrha ... 136 00:11:39,232 --> 00:11:40,359 Ne deluje. 137 00:11:41,566 --> 00:11:43,274 V redu. Popravi! 138 00:11:44,566 --> 00:11:47,365 Verjetno si samo razvila toleranco. -Nisem. 139 00:11:47,566 --> 00:11:49,700 To je vrhunsko, avantgardno zdravljenje. 140 00:11:49,899 --> 00:11:52,797 Prepričana sem, da boš prejel posmrtno Nobelovo nagrado. 141 00:11:52,996 --> 00:11:54,205 Je to grožnja? 142 00:11:54,404 --> 00:11:56,229 Lahko popraviš ali ne? 143 00:11:57,192 --> 00:11:58,232 Prav. 144 00:12:00,899 --> 00:12:01,982 Izvoli. 145 00:12:04,399 --> 00:12:06,075 Očitno si imela zelo močna čustva, 146 00:12:06,274 --> 00:12:08,158 da si uspela premostiti sistem. 147 00:12:08,359 --> 00:12:10,783 Moje ravni kortizola so nenaravno visoke, 148 00:12:10,982 --> 00:12:13,323 tako da so moja čustva ves čas v porastu. 149 00:12:13,524 --> 00:12:18,028 Ne moreš se vsakič izgovarjati na biokemijo. 150 00:12:19,816 --> 00:12:22,774 Predvidevam, da je bil zmenek potem razočaranje. 151 00:12:24,192 --> 00:12:26,673 Glede na to, da je bila njegova primarna funkcija preizkus, 152 00:12:26,873 --> 00:12:28,916 ali lahko sodelujem v normalni družbeni situaciji, 153 00:12:29,115 --> 00:12:31,240 ne da bi koga pretepla, potem bi se lahko strinjala. 154 00:12:31,441 --> 00:12:32,991 Bil je precejšnje razočaranje. 155 00:12:33,192 --> 00:12:36,691 Kako hudo si ga prizadela? -Sploh nisem prišla do tega. 156 00:12:38,359 --> 00:12:41,088 Koga pa si prizadela? -Natakarico. 157 00:12:41,288 --> 00:12:43,676 Poslušaj, to ni važno. Tvoja reč ni delovala. 158 00:12:43,875 --> 00:12:47,451 Lindy, povedal sem ti že, da to ni zdravilo. 159 00:12:47,797 --> 00:12:52,540 Edini način za napredek je, da začneš sprejemati preteklost. 160 00:12:52,740 --> 00:12:53,740 Poznaš mojo zgodbo. 161 00:12:53,774 --> 00:12:58,985 Ena stvar je govoriti o preteklosti, druga pa delati na njej. 162 00:13:15,941 --> 00:13:17,669 Zadušitev? 163 00:13:18,274 --> 00:13:19,700 Jugularna krvavitev. 164 00:13:19,899 --> 00:13:22,192 Klasika. Izvoli. 165 00:13:23,482 --> 00:13:27,033 Povečal sem napetost, ampak samo toliko, 166 00:13:27,232 --> 00:13:28,866 kolikor prenese človeško telo. 167 00:13:29,067 --> 00:13:31,658 Vseeno ti je zame. Sem le eksperiment. 168 00:13:31,857 --> 00:13:35,116 Zakaj bi potem tvegal svoje življenjsko delo, če bi mi bilo vseeno? 169 00:13:35,317 --> 00:13:37,323 In zakaj ne priznaš, da ti je bil ta tip všeč? 170 00:13:37,524 --> 00:13:40,125 Ker mi ni bil. -V redu. 171 00:13:40,607 --> 00:13:42,950 Itak je vseeno. Mislim, da sem sinoči dokazala, 172 00:13:43,149 --> 00:13:45,232 da je bila tvoja terapija izpostavljenosti neuspešna. 173 00:13:45,432 --> 00:13:50,019 Kaj bi rada, da naredim? Naj ti dam pijavke na kožo? 174 00:13:50,220 --> 00:13:53,323 Hočeš, da ti izvrtam luknjo v glavo, da izpustiš demone? 175 00:13:53,524 --> 00:13:56,124 Hočeš, da te pripravim do tega, da spiješ svoj urin? 176 00:13:56,323 --> 00:13:58,240 To sem že poskusila. -Odvratno. 177 00:13:58,441 --> 00:14:00,866 Kakorkoli že, mislim, da bi si morala priznati, 178 00:14:01,067 --> 00:14:02,658 da je odgovor na vse tvoje težave 179 00:14:02,857 --> 00:14:05,365 tesna, človeška povezanost. 180 00:14:05,566 --> 00:14:08,158 Penis me ne bo ozdravil, dr. Freud. 181 00:14:08,359 --> 00:14:10,408 Jaz ... -In tudi to sem že poskusila. 182 00:14:10,609 --> 00:14:13,740 Všeč ti je tisti tip, moraš imeti razmerje. -Prosim, odjebi! 183 00:14:13,941 --> 00:14:16,866 Govorim o ljubezni. -Nočem imeti fanta! 184 00:14:17,067 --> 00:14:19,116 Oba veva, da bi mu sčasoma razbila vse zobe. 185 00:14:19,317 --> 00:14:21,812 Morda pa ne. Ne vem, zakaj bi zapustila nekoga, 186 00:14:22,013 --> 00:14:23,448 do katerega si nekaj začutila. 187 00:14:24,441 --> 00:14:28,133 Odhajam, ker mi greš na živce. -Hvala. 188 00:14:28,332 --> 00:14:30,875 Se vidiva naslednji teden! -Komaj čakam. 189 00:14:39,662 --> 00:14:42,881 POVEŽITE SE Z DRUGIMI SPREJMITE TO ODLOČITEV 190 00:14:43,880 --> 00:14:45,193 SPREJMITE TO ODLOČITEV 191 00:14:45,394 --> 00:14:46,991 BODITE SAMI SVOJ ŠEF NA SVOJEM POLOŽAJU 192 00:14:51,482 --> 00:14:54,116 Izgleda res dobro. -Najlepša hvala. 193 00:14:54,317 --> 00:14:55,866 Ni slabo, kajne? -No ... 194 00:14:56,067 --> 00:14:57,899 Nobene usrane natakarice ni na vidiku. 195 00:14:58,816 --> 00:14:59,908 Ne. 196 00:15:00,107 --> 00:15:01,323 Me veseli, da si poklicala. 197 00:15:01,524 --> 00:15:04,200 Ne bi rad zamudil še ene priložnosti, da razočaram lepotico. 198 00:15:04,399 --> 00:15:08,408 Kako si to načrtoval? -Ne vem. 199 00:15:08,607 --> 00:15:10,991 Odvisno od tega, ali misliš, da so računovodje kul ali ne. 200 00:15:11,192 --> 00:15:13,240 No, odvisno. Za koga delaš? 201 00:15:13,441 --> 00:15:16,450 V zasebnem podjetju sem. Tipu je ime Barry. 202 00:15:16,649 --> 00:15:20,116 S čim pa se ti preživljaš? -Včasih sem delala v varovanju. 203 00:15:20,317 --> 00:15:24,033 Torej si dobra z lisicami. 204 00:15:24,232 --> 00:15:28,538 Ne toliko v sadomazohizmu, bolj kot redarka v usranem lokalu. 205 00:15:28,816 --> 00:15:32,408 Ti že nisi redarka! -Sem. Kaj? 206 00:15:32,607 --> 00:15:33,950 Ne tehtaš več kot vreča krompirja. 207 00:15:34,149 --> 00:15:36,783 Ni stvar v velikosti, Justin. -Ne? -Ne vem, kaj si slišal. 208 00:15:36,982 --> 00:15:37,982 Za kaj potem gre? 209 00:15:38,067 --> 00:15:42,575 Za druge stvari, kot so hitrost, vzdržljivost, neustrašnost. Takšne stvari. 210 00:15:42,774 --> 00:15:44,566 Dobro. Kaj se je zgodilo? 211 00:15:46,482 --> 00:15:47,816 Prasica zmešana! 212 00:15:50,941 --> 00:15:52,941 Trenutno iščem novo poklicno pot. 213 00:15:53,514 --> 00:15:55,908 Odpuščena si bila. -Ne po lastni krivdi. 214 00:15:56,107 --> 00:15:57,825 Pravzaprav sem si bila čisto sama kriva. 215 00:15:58,024 --> 00:16:00,024 Ne vem, nisem bila s srcem pri stvari. 216 00:16:01,067 --> 00:16:02,566 Ne? 217 00:16:03,441 --> 00:16:05,034 Kaj pa ti je všeč? 218 00:16:06,399 --> 00:16:10,490 Obožujem fotografijo. -Ja? Kaj fotografiraš? 219 00:16:10,691 --> 00:16:12,566 Večinoma gole računovodje. 220 00:16:14,232 --> 00:16:16,450 Samo ljudi, ki živijo normalno življenje. 221 00:16:16,649 --> 00:16:20,307 Včasih jih le za zabavo fotografiram s telefonom. 222 00:16:20,816 --> 00:16:24,230 Zveni mi malo voajersko. -Ja, neprestano se božam. 223 00:16:26,918 --> 00:16:29,866 Oprosti, če sem dolgočasen. 224 00:16:30,067 --> 00:16:32,732 Hvala za opravičilo. Res mi je malo dolgčas. 225 00:16:34,232 --> 00:16:35,665 Nič ne morem storiti glede tega. 226 00:16:35,865 --> 00:16:38,566 Nekaj lahko. -Kaj pa, recimo? 227 00:16:49,816 --> 00:16:51,548 Mogoče je to napaka. 228 00:16:52,441 --> 00:16:55,447 Moram te opozoriti, res sem slaba na zmenkih. 229 00:16:56,359 --> 00:16:58,347 Kako slaba si lahko? 230 00:17:06,816 --> 00:17:08,782 Zelo slaba. 231 00:17:08,982 --> 00:17:13,336 Ne bojim se te. -No, mogoče bi se me moral. 232 00:17:42,941 --> 00:17:45,244 Počakaj, počakaj ... 233 00:17:48,275 --> 00:17:49,275 To je ... 234 00:17:50,025 --> 00:17:51,909 To so ... 235 00:17:52,650 --> 00:17:54,465 So ... -Je to 236 00:17:55,607 --> 00:17:59,483 kaj sprevrženega? -Ne! Sploh ne. 237 00:18:00,482 --> 00:18:01,482 V redu. 238 00:18:05,607 --> 00:18:08,566 Poglej, Justin. Stvar je v tem ... 239 00:18:16,691 --> 00:18:17,891 Ni 240 00:18:19,691 --> 00:18:20,775 nič 241 00:18:22,067 --> 00:18:23,067 strašnega. 242 00:18:46,067 --> 00:18:48,732 V redu je. -Ja? 243 00:19:28,482 --> 00:19:30,045 Dobro jutro. 244 00:19:30,441 --> 00:19:32,991 Prej bo popoldne. Ljubka si med spanjem, 245 00:19:33,192 --> 00:19:34,365 zato te nisem hotel zbuditi. 246 00:19:34,566 --> 00:19:36,700 Nisem navajena, da me imajo za ljubko. 247 00:19:36,900 --> 00:19:38,450 Ne? Ampak si. 248 00:19:38,650 --> 00:19:40,657 Ko se prepustiš. 249 00:19:40,857 --> 00:19:42,192 Čudno stanovanje imaš. 250 00:19:43,691 --> 00:19:45,666 V dobrem smislu. 251 00:19:46,150 --> 00:19:48,159 Zakaj imaš toliko plastičnih krožnikov in skodelic? 252 00:19:48,358 --> 00:19:52,732 Si se komaj vselila? -Ne, sovražim pomivanje posode. 253 00:19:54,107 --> 00:19:56,740 Poleg najdražjega danskega peciva na svetu, 254 00:19:56,941 --> 00:19:58,991 sem ti prinesel še nekaj drugega. 255 00:19:59,192 --> 00:20:03,650 Sem tako dobra v postelji? -Ja. 256 00:20:11,857 --> 00:20:12,941 Mojbog. 257 00:20:15,150 --> 00:20:18,067 To je preveč. -Ne, ni. 258 00:20:19,857 --> 00:20:20,857 Vau! 259 00:20:21,732 --> 00:20:23,982 Ti je všeč? -Ja. Hvala! 260 00:20:27,107 --> 00:20:29,782 Mimogrede, sinoči ... 261 00:20:29,982 --> 00:20:31,566 Tega nikoli ne počnem. 262 00:20:32,066 --> 00:20:33,866 Ne? -Ne, nikoli. 263 00:20:34,067 --> 00:20:37,221 Me veseli, da si. 264 00:20:37,482 --> 00:20:39,740 Polna si presenečenj. 265 00:20:39,941 --> 00:20:42,866 Nenazadnje tudi vsa situacija s tem. 266 00:20:43,067 --> 00:20:46,582 Bi mi želela pojasniti? Zdaj, ko se bolje poznava. 267 00:20:46,781 --> 00:20:48,058 Ja ... 268 00:20:50,067 --> 00:20:52,450 Veš, kaj? Ni ti treba. Oprosti. 269 00:20:52,650 --> 00:20:58,450 Ne, bom. To je novo zdravljenje za neko stvar. 270 00:20:58,650 --> 00:21:01,116 Saj ne boš umrla, kajne? -Ne, ne bom. 271 00:21:01,317 --> 00:21:04,200 To pa bi bila smola. Spoznam najbolj neverjetno žensko v mestu, 272 00:21:04,400 --> 00:21:07,976 njej pa je ostalo samo še šest mesecev življenja. -Ne, imam ... 273 00:21:08,982 --> 00:21:13,407 Problem kontrole impulza. In to mi ga pomaga zatreti. 274 00:21:13,607 --> 00:21:20,324 Kot Tourette? -Ne, ta je malo bolj intenziven. 275 00:21:20,523 --> 00:21:21,615 V redu. 276 00:21:21,816 --> 00:21:27,340 Si že poskusila z meditacijo ali s čim podobnim? -Nekako. 277 00:21:30,691 --> 00:21:31,857 Joga. 278 00:21:33,400 --> 00:21:34,900 Zdravila. 279 00:21:35,816 --> 00:21:37,441 Ekstremni športi. 280 00:21:41,691 --> 00:21:45,700 Preizkusila sem že več stvari, se naučila kup neuporabnih veščin, 281 00:21:45,900 --> 00:21:50,067 in to je tisto, kar mi pomaga. 282 00:21:51,275 --> 00:21:53,490 Meni se ne zdi, da bi bilo karkoli narobe s tabo. 283 00:22:03,067 --> 00:22:06,825 Ne, v službo moram. Zamujam! -Povej jim, da si bolan. 284 00:22:07,025 --> 00:22:09,200 Ne morem, Barry mi bo zdrobil jajca. 285 00:22:09,400 --> 00:22:12,991 V redu, pusti jih takšna kot so bila. Ker so dobra. 286 00:22:13,192 --> 00:22:15,740 Si ne moreš izmisliti, da imaš še eno stranko? 287 00:22:15,941 --> 00:22:20,025 Imam samo eno. In ta plača mojo ekskluzivnost. 288 00:22:21,025 --> 00:22:22,025 V redu? -Dobro. 289 00:22:22,192 --> 00:22:25,415 Pridi nocoj k meni. Jaz kuham. 290 00:22:25,900 --> 00:22:28,566 Z morsko ploščo sem prekleti ninja. 291 00:22:58,025 --> 00:23:00,200 Mojbog! -Ne, v redu je. -Kaj je? 292 00:23:00,400 --> 00:23:02,700 V redu je. Sprosti se. -Zgodnja si! 293 00:23:02,900 --> 00:23:05,032 Komaj sem čakala, da te vidim. -Zakaj? 294 00:23:05,232 --> 00:23:06,450 Ker si genij. 295 00:23:06,650 --> 00:23:09,075 Plešast, zloščen genij. 296 00:23:09,275 --> 00:23:10,500 Ozdravljena sem. 297 00:23:10,700 --> 00:23:13,657 Si se dobila z njim? -Imela sem impulz, 298 00:23:13,857 --> 00:23:16,450 ampak me sploh ni zamikalo, da bi mu polomila noge ali obraz. 299 00:23:16,650 --> 00:23:17,857 V bistvu je bilo par udarcev. 300 00:23:18,057 --> 00:23:23,155 Vendar je bilo toplo, romantično in umazano. 301 00:23:23,358 --> 00:23:24,775 To je napredek. 302 00:23:25,982 --> 00:23:26,982 Zelo dobro. 303 00:23:27,150 --> 00:23:29,782 Zelo dobro? To je odlično! 304 00:23:29,982 --> 00:23:32,825 Slekla sem telovnik. -Vau! 305 00:23:33,025 --> 00:23:35,782 Čez nekaj tednov ga ne bom več potrebovala. -Super! 306 00:23:35,982 --> 00:23:37,900 Ampak vseeno mislim, da je to začasna evforija. 307 00:23:38,099 --> 00:23:39,299 Ne morem nehati misliti nanj. 308 00:23:39,500 --> 00:23:42,324 Njegove roke, obraz, njegovi lasje res dišijo ... 309 00:23:42,523 --> 00:23:44,866 Mojbog, penis! Skoraj bi te poklicala sredi akcije. 310 00:23:45,067 --> 00:23:49,490 Kar odpiral se je. Desetkratnik svoje dolžine. Bil je kot dežnik! 311 00:23:49,691 --> 00:23:51,282 Nisem še slišala za kaj takega! -Ja! 312 00:23:51,482 --> 00:23:55,900 Kaj šele, da bi ga videla. Kako raste, neverjetno! -Vau. 313 00:23:57,192 --> 00:23:59,924 Nisem vedel, da obstajajo takšni. -In nocoj mi bo še skuhal večerjo. 314 00:24:00,125 --> 00:24:04,657 Ne nakladaj. -Ribo. -Ribo? Saj jih ne maraš. 315 00:24:04,857 --> 00:24:07,700 Ne, ampak ljudje se spreminjajo. -Res se. -Tudi jaz se spreminjam. 316 00:24:07,900 --> 00:24:10,907 Kaj pa, če se usedeva in se pogovoriva o tem? 317 00:24:11,107 --> 00:24:14,282 Zelo dolgočasno, ker želim praznovati! 318 00:24:14,482 --> 00:24:17,950 Lahko odpreva steklenico nečesa? -Ne, ura je deset zjutraj. 319 00:24:18,150 --> 00:24:21,857 Slab prijatelj si. -Nisem tvoj prijatelj, ampak tvoj psihiater. 320 00:24:23,441 --> 00:24:26,407 Končno želim govoriti o kurcih, moral bi se sliniti. 321 00:24:26,607 --> 00:24:29,490 Nagravžno. Ne, sedi, prosim. 322 00:24:29,691 --> 00:24:34,159 Danes ne potrebujem terapije. -Pač, ker si manična, in to me zelo vznemirja. 323 00:24:34,358 --> 00:24:35,782 Skrbi me zate. -Res ni potrebe. 324 00:24:35,982 --> 00:24:39,075 Ampak me. -Rada te imam. -V redu, tudi jaz te imam rad. 325 00:24:39,275 --> 00:24:41,150 Jaz te imam še bolj! -Mojbog. 326 00:25:31,358 --> 00:25:36,490 Prosim? -Justin? -Ne, tu detektiv Vicars. 327 00:25:36,691 --> 00:25:37,982 Oddelek za umore. 328 00:25:43,441 --> 00:25:44,825 Kako veste, da je bil umor? 329 00:25:45,025 --> 00:25:48,482 Njegovo truplo so našli v zabojniku, z dvema strelnima ranama v glavo. 330 00:25:53,982 --> 00:25:58,907 Sta dolgo v zvezi? -Nocoj bi morala imeti tretji zmenek. 331 00:25:59,107 --> 00:26:02,361 Hotel mi je skuhati večerjo. 332 00:26:04,441 --> 00:26:06,900 Ribo. -Lososa? 333 00:26:07,607 --> 00:26:08,607 Morsko ploščo. 334 00:26:10,400 --> 00:26:13,141 Ali poznate koga od njegovih prijateljev, sorodnikov ali sodelavcev? 335 00:26:13,340 --> 00:26:15,282 Ne. Vem, da je računovodja. 336 00:26:15,482 --> 00:26:20,450 No, bil je računovodja. Imel pa je le eno stranko. 337 00:26:20,650 --> 00:26:23,782 Nekega tipa po imenu Barry. -Ugotovili bomo, kdo je to storil. 338 00:26:23,982 --> 00:26:26,950 Ne dajaj dami lažnega upanja. Statistično je zelo malo verjetno. 339 00:26:27,150 --> 00:26:29,866 Nič ne obljubim. Zagotavljam pa, da se bomo potrudili. 340 00:26:30,067 --> 00:26:32,590 Nekateri imajo raje poštenost. -Nekateri pa imajo raje sočutje. 341 00:26:32,790 --> 00:26:35,490 Ga lahko vidim? -Ne, samo sorodniki ga lahko. 342 00:26:35,691 --> 00:26:38,159 Lahko potem govorim z njimi? -Nikogar še nismo uspeli najti. 343 00:26:38,358 --> 00:26:40,075 Koga bo potem motilo, če ga grem pogledat? 344 00:26:40,275 --> 00:26:43,032 Politiko. Takšna so pravila. -Obožuje pravila. 345 00:26:43,232 --> 00:26:46,192 Zelo nam je žal za vašo izgubo. 346 00:27:00,775 --> 00:27:03,790 Videti je, da je bil vaš fant vpleten v precej sumljiv posel. 347 00:27:04,732 --> 00:27:06,751 Imeli ste srečo. 348 00:27:07,192 --> 00:27:10,571 Če se še česa spomnite, nas pokličite. 349 00:27:11,482 --> 00:27:12,482 Hvala. 350 00:27:18,275 --> 00:27:19,740 Kaj, za vraga, je bilo to? 351 00:27:19,941 --> 00:27:23,825 Bila je razburjena. Žaluje, jaz pa jo poskušam potolažiti. 352 00:27:24,025 --> 00:27:27,358 Mislim, da je jezna. -Ne verjamem. 353 00:27:28,232 --> 00:27:31,866 Zato ti je všeč. Všeč ti je, če v sebi skrivajo malo jeze. 354 00:27:32,067 --> 00:27:36,240 Boljše so v postelji, dokler ti ne eksplodirajo v trapast obraz. 355 00:27:36,441 --> 00:27:40,407 "Sem velik, močan policist." 356 00:27:40,607 --> 00:27:44,107 "Naj te objamem in potolažim tvojo žalujočo vagino." 357 00:27:45,358 --> 00:27:47,275 Nočem tolažiti vagine. 358 00:28:14,192 --> 00:28:18,523 Ni nič strašnega. 359 00:28:44,566 --> 00:28:45,590 Nehaj! 360 00:28:45,790 --> 00:28:47,641 Ozdravil si me in zdaj je mrtev! 361 00:28:48,607 --> 00:28:51,657 Ne deluje! -Prinesel ti bom pomirjevalo. 362 00:28:51,857 --> 00:28:55,523 Nehaj s šoki. Lindy! Lindy? 363 00:29:03,816 --> 00:29:05,566 Ne bojim se te. 364 00:29:20,900 --> 00:29:21,982 Lindy? 365 00:29:23,732 --> 00:29:25,115 Lindy? 366 00:29:27,358 --> 00:29:28,809 Lindy? 367 00:29:30,517 --> 00:29:33,566 Kje je? -Držiš ga. 368 00:29:37,674 --> 00:29:38,775 Kako se počutiš? 369 00:29:41,482 --> 00:29:44,150 Z golimi rokami ti želim zdrobiti lobanjo. 370 00:29:46,067 --> 00:29:48,336 Žal mi je za Justina. 371 00:29:49,566 --> 00:29:54,347 Obnašali so se, kot da ni nič. -Kdo? -Policija. 372 00:29:54,566 --> 00:29:56,200 Pozabi zdaj njih, osredotoči se nase. 373 00:29:56,400 --> 00:29:59,950 Očitno mislijo, da ima njegov šef nekaj opraviti s tem. 374 00:30:00,150 --> 00:30:03,246 Seveda, kaj pa drugega. Imel je samo eno stranko. 375 00:30:03,445 --> 00:30:06,539 Kar je malo čudno, kajne? -Bodo že razvozlali primer. 376 00:30:06,740 --> 00:30:10,200 Jebeš jih! Moram ugotoviti, kdo je to storil. 377 00:30:10,400 --> 00:30:12,324 Moram govoriti z Justinovim šefom. 378 00:30:12,523 --> 00:30:15,907 Vzemiva si trenutek in ... -Kaj pa, če ti zlomim vrat? 379 00:30:16,107 --> 00:30:18,365 Našla bom kretene, ki so to storili. 380 00:30:18,566 --> 00:30:22,482 Če zakorakaš po tej poti, si ne boš nikoli opomogla. 381 00:30:23,275 --> 00:30:25,657 Pizda! -Nekoga boš še ubila. 382 00:30:25,857 --> 00:30:28,825 Prekleto, da res! -Počakaj. Nekaj ti moram še povedati. 383 00:30:29,025 --> 00:30:31,917 Nekateri ljudje jokajo, drugi pijejo. Nekateri pišejo usrano poezijo. 384 00:30:32,117 --> 00:30:33,532 Jaz škodim ljudem. 385 00:30:33,732 --> 00:30:35,732 Tokrat bom to uporabila za dobre namene. 386 00:30:56,775 --> 00:30:59,490 Vicars. -Dober dan, detektiv Vicars. 387 00:30:59,691 --> 00:31:05,159 Moram govoriti z vami. Imam še nekaj informacij, vendar me je strah. 388 00:31:05,358 --> 00:31:09,857 Se lahko ustavite pri meni? -Ja, takoj bom tam. 389 00:33:07,400 --> 00:33:08,825 Prosim? 390 00:33:09,025 --> 00:33:11,881 Živjo, Lindy, tu detektiv Vicars. 391 00:33:12,107 --> 00:33:16,490 Lindy? -Pozdravljen, detektiv. Si jezen, kajne? 392 00:33:16,691 --> 00:33:18,032 Zakaj kradeš dokaze? 393 00:33:18,232 --> 00:33:21,615 Ker želim izvedeti, kaj se je zgodilo. -To je moja naloga. 394 00:33:21,816 --> 00:33:25,657 In kako ti gre od rok? -Našel sem te, nisem? 395 00:33:25,857 --> 00:33:27,825 Kaj? -Moj partnerica te želi aretirati 396 00:33:28,025 --> 00:33:30,615 zaradi vmešavanja v preiskavo, ropa 397 00:33:30,816 --> 00:33:33,575 in kup drugih stvari, ker je izredno temeljita. 398 00:33:33,775 --> 00:33:36,324 Jaz pa sem ti hotel dati priložnost, da prideš sama, 399 00:33:36,523 --> 00:33:38,200 da razčistimo ta nesporazum. 400 00:33:38,400 --> 00:33:41,657 Da ne greš v zapor. Odpravila se je že gor. 401 00:33:41,857 --> 00:33:44,032 Prekleto! Kje si zdaj? -Parkiral sem spredaj. 402 00:33:44,232 --> 00:33:46,615 Ne bo me ustrelila, kajne? -Seveda ne! 403 00:33:46,816 --> 00:33:48,816 Stoj! -Prekleto! 404 00:33:49,982 --> 00:33:52,490 Mogoče pa te bo. -Takole bova storili: 405 00:33:52,691 --> 00:33:54,866 roke boš dala za glavo, potem pa te bom vklenila, 406 00:33:55,067 --> 00:33:57,852 odpeljala na postajo, kjer te bomo zaslišali. 407 00:33:58,051 --> 00:34:00,282 Kaj pa, če imam druge načrte? -Ustrelila te bom. 408 00:34:00,482 --> 00:34:02,674 Potem pa bomo zapravili veliko čas za pisanje poročila, 409 00:34:02,875 --> 00:34:04,825 namesto da bi lovil morilca tvojega fanta. 410 00:34:05,025 --> 00:34:07,657 Pravzaprav še ni bil moj fant. -Se nočeš vezati? 411 00:34:07,857 --> 00:34:11,358 Bilo je še zgodaj. -Kot da še ni dovolj težko najti fanta v tem mestu. 412 00:34:11,559 --> 00:34:15,365 In ko končno najdeš dobrega tipa, ta konča z dvema kroglama v glavi. 413 00:34:15,565 --> 00:34:18,615 Vicars, tvoja partnerka je nadležna. -Zdravo, Nevin. 414 00:34:18,815 --> 00:34:20,074 Je to ... 415 00:34:20,275 --> 00:34:22,425 Me zajebavaš? 416 00:34:23,108 --> 00:34:24,858 Daj mi telefon. 417 00:34:34,565 --> 00:34:37,650 Samo ne reci mi, da si poklical osumljenko umora ... 418 00:34:41,067 --> 00:34:42,750 Oprosti, slab dan. 419 00:34:42,949 --> 00:34:45,675 Stoj! -Nisem ga ubila! -Prasica. 420 00:34:55,317 --> 00:34:57,282 Prosim? -Živjo, detektiv. 421 00:34:57,483 --> 00:35:00,432 Lindy, je vse v redu? Je Nevin cela? 422 00:35:00,815 --> 00:35:03,983 Trenutno sem malo zaposlena. -S čim si zaposlena? 423 00:35:06,108 --> 00:35:09,673 Se spomniš, kako je voziti z ročnim menjalnikom? -Kaj? 424 00:35:13,251 --> 00:35:15,615 Neumen kreten! 425 00:35:16,358 --> 00:35:18,532 Sranje! Poznam ta zvok. 426 00:35:18,733 --> 00:35:22,108 McLaren 600LT Spider. -To pa je avtomobil! 427 00:35:24,940 --> 00:35:26,740 In to res hiter. 428 00:35:26,940 --> 00:35:29,423 Si še vedno na telefonu s to odštekano prasico? 429 00:35:34,317 --> 00:35:36,150 Prekleto! Pojdi za njo! 430 00:35:41,057 --> 00:35:43,273 Kje si se naučil voziti? Jo sploh poskušaš ujeti? 431 00:35:43,474 --> 00:35:44,606 Stopil sem na plin. 432 00:35:44,806 --> 00:35:46,945 Težko se osredotočim, medtem ko se prepirata. 433 00:35:57,974 --> 00:35:59,565 Sranje. 434 00:36:01,431 --> 00:36:02,666 Daj no, Lindy. 435 00:36:02,867 --> 00:36:05,025 Počasi se bom naučila, kako voziti z menjalnikom. 436 00:36:05,224 --> 00:36:07,599 Prekleto. Vzvratno! 437 00:36:19,141 --> 00:36:20,141 Prekleto! 438 00:36:22,431 --> 00:36:25,358 Lindy, ostani na telefonu. Poskušam ti pomagati. 439 00:36:25,557 --> 00:36:29,815 Zdaj se moram osredotočiti. Lepo je bilo klepetati s tabo. 440 00:36:30,016 --> 00:36:35,641 Počakaj! Če nadaljuješ s tem, boš prepuščena sebi. -Nič novega. 441 00:36:39,641 --> 00:36:41,141 Prekleto! 442 00:36:47,690 --> 00:36:50,025 Poskušam ti pomagati. Nekoga boš še ubila. 443 00:36:50,224 --> 00:36:52,291 Če mislite, da imam kaj opraviti z Justinovo smrtjo, 444 00:36:52,492 --> 00:36:54,750 potem še slabše opravljate svoje delo, kot sem mislila. 445 00:36:54,949 --> 00:36:57,208 Ne verjamemo, da si ga ubila. -Govori zase. 446 00:37:06,766 --> 00:37:08,403 Ujemi ga! To! 447 00:37:42,516 --> 00:37:43,974 Kaj, za vraga ... 448 00:37:45,057 --> 00:37:47,849 Tega ne bom storil. -Ne zajebavaj se! -Že prav! 449 00:37:58,599 --> 00:38:00,057 Pizda! 450 00:38:28,224 --> 00:38:30,208 Če ne moreta ugotoviti vzroka izbruha, 451 00:38:30,407 --> 00:38:32,858 nimata pojma, koliko zombijev bosta morala sčasoma pobiti. 452 00:38:33,057 --> 00:38:35,108 Svetlobni meč bi rešil oba problema. 453 00:38:35,307 --> 00:38:39,940 Določili smo dejanski scenarij. -Ja, prava zombi apokalipsa. 454 00:38:40,141 --> 00:38:44,775 Poleg tega ni mogoče napolniti energijskih celic svetlobnega meča. 455 00:38:44,974 --> 00:38:48,349 Energijskim celicam nikoli ne zmanjka energije. Reciklirajo jo. 456 00:38:51,474 --> 00:38:52,891 Kdo je tukaj glavni? 457 00:38:53,682 --> 00:38:55,733 Jaz sem menedžer. 458 00:38:55,932 --> 00:38:58,423 Če si ti menedžer, si zadnji, s katerim želim govoriti. 459 00:38:58,623 --> 00:39:00,463 Potrebujem nekoga, ki dejansko ve, kaj počne. 460 00:39:00,664 --> 00:39:02,431 Kdo je tukaj največji piflar? 461 00:39:03,599 --> 00:39:05,766 Andy. -Andy. -Andy. 462 00:39:16,807 --> 00:39:19,858 Kaj je zdaj? Ste pozabili geslo ali kaj podobnega? -Ne. 463 00:39:20,057 --> 00:39:23,402 Zapleteno je. Ubili so mi ljubimca. Policiji sem ukradla njegov telefon. 464 00:39:23,603 --> 00:39:27,382 Zdaj pa moram pred njimi najti to barabo, da ga lahko ubijem. 465 00:39:27,583 --> 00:39:28,894 Kul! 466 00:39:34,349 --> 00:39:36,119 In ... Notri smo. 467 00:39:36,320 --> 00:39:38,733 Opa, dobra si. -Očitno! 468 00:39:38,932 --> 00:39:41,900 Tu ni ničesar, nobenega zapisa. Verjetno je predplačniški telefon. 469 00:39:42,099 --> 00:39:44,815 Je bil tvoj fant preprodajalec mamil? -Ne, računovodja. 470 00:39:45,016 --> 00:39:48,286 Mislim, ni bil ... Nisva še, saj veš. 471 00:39:48,557 --> 00:39:50,771 Ja, saj. Razumem. 472 00:39:51,224 --> 00:39:54,599 Jaz ne. -Si pravkar prdnil skozi usta, Doug? -Oprosti. 473 00:39:56,349 --> 00:39:59,739 Zadnjih sedem klicev je prišlo iz zapuščene stavbe v središču mesta. 474 00:40:00,182 --> 00:40:02,150 Čudno. -Kaj to pomeni? 475 00:40:02,349 --> 00:40:04,666 Nisem prepričana. Poglejmo, kdo je lastnik. 476 00:40:07,641 --> 00:40:10,449 Barry Kasparzki. Vau! 477 00:40:10,724 --> 00:40:13,500 V dokumentih piše, da je povezan s preprodajalci orožja. 478 00:40:14,057 --> 00:40:16,599 Sranje. -To je ta tip. 479 00:40:17,849 --> 00:40:22,266 Koliko sem ti dolžna? -Verjemi, tega si ne moreš privoščiti. -Hvala. 480 00:41:26,891 --> 00:41:29,025 Fanta, fanta! 481 00:41:29,307 --> 00:41:32,349 Za karkoli se borita, sem prepričana, da lahko najdemo način, da to rešimo. 482 00:41:32,550 --> 00:41:35,960 Za denar. -Ja. Stave. 483 00:41:37,152 --> 00:41:38,192 Očitno. 484 00:41:38,391 --> 00:41:42,315 Je prepozno, da stavim na drugega? Malo krvaviš in slabo udarjaš z levo. 485 00:41:42,516 --> 00:41:43,565 Kaj se dogaja? 486 00:41:43,766 --> 00:41:46,940 Si ti Barry? Moraš biti. 487 00:41:47,141 --> 00:41:50,557 Ker mi izgledaš kot tip z največjim kurcem. -Kaj hočeš? 488 00:41:50,757 --> 00:41:53,307 Hotela sem te vprašati, če kaj veš o telefonskih klicih, 489 00:41:53,507 --> 00:41:55,815 ki si jih imel z računovodjo, ki dela zate. 490 00:41:56,016 --> 00:41:57,141 Si ga ubil? 491 00:41:57,340 --> 00:42:00,050 Si policistka? FBI? 492 00:42:00,250 --> 00:42:03,440 Daleč od tega, punca. Bila sem njegova punca. 493 00:42:03,641 --> 00:42:07,632 Na dva zmenka sva šla. Upala sem. Držala sem fige. 494 00:42:07,833 --> 00:42:10,775 Nobene računovodje nisem ubil. -Ampak veš, kdo ga je. -Verjetno. 495 00:42:10,974 --> 00:42:14,565 Neverjetno! Prihranil mi boš velike glavobole, Berry. 496 00:42:14,766 --> 00:42:18,067 Zlat si. -Nisem rekel, da ti bom povedal. 497 00:42:18,266 --> 00:42:22,559 Resno? Bom res morala teptati obraze in lomiti kosti? 498 00:42:24,057 --> 00:42:27,067 V redu. Zmeniva se tako: 499 00:42:27,266 --> 00:42:29,108 kaj ko bi premagala tri tvoje najboljše fante, 500 00:42:29,307 --> 00:42:32,210 ti pa mi poveš ime? -To zveni zabavno. 501 00:42:32,682 --> 00:42:35,307 Ti, ti in ti. 502 00:42:36,307 --> 00:42:39,523 Ampak ne posamezno. Vsi naenkrat. 503 00:42:39,724 --> 00:42:41,807 Obožujem moške, ki me izzivajo. 504 00:42:43,849 --> 00:42:47,423 Kakšna pravila? -Brez pravil. 505 00:42:51,307 --> 00:42:52,474 V redu. 506 00:43:41,516 --> 00:43:42,932 Srečo si imel. 507 00:43:48,807 --> 00:43:52,141 Dovolj je! Borba je končana! 508 00:43:53,641 --> 00:43:55,231 Vsi ven! 509 00:43:55,431 --> 00:43:58,708 Če bi imel večje Adamovo jabolko, bi mi bilo udobneje. 510 00:44:13,224 --> 00:44:16,974 Saj nimaš nič proti? Malce imam suho grlo. 511 00:44:19,391 --> 00:44:22,766 To sem potrebovala. Bi mi povedal, kdo je ubil Justina? 512 00:44:25,641 --> 00:44:29,119 Tisti ljudje tam delajo zame. 513 00:44:29,643 --> 00:44:32,398 Spoštujejo me in se mi klanjajo. 514 00:44:32,599 --> 00:44:36,900 In to počnejo, ker vedo, da sem človek besede. 515 00:44:37,099 --> 00:44:41,838 Takšne vrste posel rad ohranim zasebno. 516 00:44:42,182 --> 00:44:47,942 Ker resnica je, da imam vse samo zaradi ene stvari. 517 00:44:48,978 --> 00:44:53,766 In to je, da nikoli nisem bil človek besede. 518 00:44:56,182 --> 00:45:01,507 Če mi oprostiš, pri delu se ne maram umazati. -Prav. 519 00:45:01,708 --> 00:45:05,807 Kaj je z nagravžnimi starci, da vedno podcenjujete ženske? 520 00:45:12,307 --> 00:45:15,690 Zanimiva barva jajc. Kako ji rečeva? Goveja? 521 00:45:15,891 --> 00:45:19,644 Bordo? -Takšna si kot moja žena, najprej udariš po jajcih! 522 00:45:19,844 --> 00:45:21,483 To počnem samo takrat, ko se mi mudi. 523 00:45:21,682 --> 00:45:26,440 Evolucija vam ni bila v prid, da vam stikalo binglja spredaj, 524 00:45:26,641 --> 00:45:28,599 da lahko vsak plenilec prileti mimo in ga frcne. 525 00:45:28,798 --> 00:45:31,398 Kdo ga je ubil? -Ne vem. 526 00:45:31,599 --> 00:45:32,650 Ne bodi trapast! 527 00:45:32,849 --> 00:45:34,192 Gareth Fizel! 528 00:45:34,391 --> 00:45:37,150 Gareth Fizel? -Ja, on je moj šef. 529 00:45:37,349 --> 00:45:40,983 Zakaj bi ubil svojega računovodjo? -Morda je brskal po njegovih knjigah. 530 00:45:41,182 --> 00:45:45,373 Niti vlada ni dovolj neumna, da bi napadla Fizela. 531 00:45:45,572 --> 00:45:50,724 Si ti tako neumna? -Mislim, da sem res. 532 00:46:02,065 --> 00:46:03,525 Uživaš v tem? 533 00:46:04,583 --> 00:46:09,440 Dobili smo kartoteko. Tvoja punca ima zgodovino nasilja. 534 00:46:09,639 --> 00:46:11,693 Napad, nadlegovanje. 535 00:46:11,893 --> 00:46:15,150 Imela je tudi zanimive službe. Vse zaupne narave. 536 00:46:15,349 --> 00:46:19,192 Ima spretnosti in težave z jezo. Ni najboljša kombinacija. 537 00:46:19,391 --> 00:46:21,827 Še vedno ne verjamem, da je ustrelila svojega fanta. 538 00:46:22,027 --> 00:46:23,807 Upam, da ne, ker si ti naslednji. 539 00:46:25,391 --> 00:46:27,815 Ima kratko varovalko. Ne pomeni, da je morilka. 540 00:46:28,016 --> 00:46:29,940 To so zgodi, ko ne slediš protokolu. 541 00:46:30,141 --> 00:46:32,670 Včasih zdrav razum zmaga nad protokolom. 542 00:46:32,871 --> 00:46:36,932 Ne. Me veseli, da imam v zvezi s tem glavno besedo. 543 00:46:38,932 --> 00:46:40,608 Kaj naj zdaj jem? 544 00:46:40,807 --> 00:46:44,740 Bom videla, če kaj najdem pri žrtvi streljanja iz sosedne sobe. 545 00:46:45,766 --> 00:46:48,601 Vedno tako lepo skrbiš zame. Hvala, partnerica! 546 00:46:54,099 --> 00:46:57,230 Si alergičen na lateks? Nisi zabaven. 547 00:46:57,682 --> 00:47:01,365 Vau! Impresivno izločanje urina. Dobro zate. 548 00:47:01,766 --> 00:47:04,943 Ne obremenjuj se. Jaz bom pobegnila, ti pa se boš osramotil, 549 00:47:05,143 --> 00:47:06,690 ko me boš poskušal ujeti. 550 00:47:06,891 --> 00:47:10,583 Tu imaš. Kupila sem šopek, a sem ga dala ženski v dvigalu. 551 00:47:11,599 --> 00:47:15,829 Diagnosticirali so ji nekaj groznega, in ni nehala jokati. Bilo je res nerodno. 552 00:47:16,041 --> 00:47:19,398 Me veseli, da si v redu. Želela sem se ti zahvaliti za opozorilo. 553 00:47:19,599 --> 00:47:22,650 Nisem te opozoril. Dal sem ti priložnost, da narediš pravo stvar. 554 00:47:22,849 --> 00:47:24,882 Potem pa hvala, da si mi dal to priložnost. 555 00:47:25,849 --> 00:47:27,557 Ugotovila sem, kdo je ubil Justina. 556 00:47:27,757 --> 00:47:30,706 Kdo? -Gareth Fizel. 557 00:47:32,141 --> 00:47:33,150 Imaš dokaze? 558 00:47:33,349 --> 00:47:37,192 Jasno je, da ni oseba, ki bi jo zanimali dokazi. 559 00:47:37,391 --> 00:47:39,192 Kaj ti veš o njem? 560 00:47:39,391 --> 00:47:42,523 Umaknjen milijarder, vpleten v različne nezakonite posle. 561 00:47:42,724 --> 00:47:45,483 Precej nedotakljiv. -Dotaknila se ga bom. 562 00:47:45,682 --> 00:47:49,557 Zelo. In močno. Na način, v katerem ne bo preveč užival. 563 00:47:50,307 --> 00:47:51,690 Kje ga lahko najdem? 564 00:47:51,891 --> 00:47:56,577 Zakaj to počneš? Je Justin res vreden tvojega življenja? 565 00:47:56,849 --> 00:47:58,983 Malo časa sva bila skupaj, nisem ga poznala. 566 00:47:59,182 --> 00:48:02,224 Za polovico tega sranja, v katerega je bil vpleten, nisem vedela. Vem pa, 567 00:48:02,425 --> 00:48:05,650 da je bil pošten človek. Ni si zaslužil tako umreti. 568 00:48:05,849 --> 00:48:06,849 Nihče si ne zasluži. 569 00:48:06,932 --> 00:48:10,690 Vem. Od večine ljudi bi najraje kričeče pobegnila, 570 00:48:10,891 --> 00:48:15,067 ali pa jim polomila prste. Ampak on ... Bil je prijazen. 571 00:48:15,266 --> 00:48:17,273 Bil je res prijazen. 572 00:48:17,474 --> 00:48:22,315 Obstaja veliko prijaznih tipov. -Ja, vsi se me bojijo. 573 00:48:22,516 --> 00:48:24,141 Želel mi je pripraviti ribo. 574 00:48:28,307 --> 00:48:29,807 Imperion Tower v središču mesta. 575 00:48:30,708 --> 00:48:31,882 Hvala. 576 00:48:32,083 --> 00:48:33,523 Ne morem ti dovoliti, da greš tja. 577 00:48:33,724 --> 00:48:35,940 Nisi ravno v položaju, da bi me ustavil, kajne? 578 00:48:36,141 --> 00:48:37,349 Ampak jaz sem. 579 00:48:38,849 --> 00:48:40,266 Pridi sem! 580 00:48:49,391 --> 00:48:50,807 Takoj se vrni! 581 00:49:09,599 --> 00:49:10,599 Ustavi se! 582 00:49:13,599 --> 00:49:15,132 Oprostite. 583 00:49:15,405 --> 00:49:16,750 Prasica, pridi sem! 584 00:50:44,932 --> 00:50:45,932 Pizda. 585 00:50:51,266 --> 00:50:52,682 Nehaj! 586 00:50:55,391 --> 00:50:56,940 Stoj! 587 00:50:57,141 --> 00:51:00,398 Ne premikaj se, ne dihaj. Ne prdni, prekleto! 588 00:51:00,599 --> 00:51:04,514 Nehaj zdaj s tem sranjem! -Ustrelila te bom. 589 00:51:04,932 --> 00:51:07,050 Odloži pištolo. -Zakaj bi to naredila? 590 00:51:07,250 --> 00:51:10,099 Ker želim, da si pripravljena. -Pripravljena na kaj? 591 00:51:10,849 --> 00:51:12,057 Na to! 592 00:51:12,974 --> 00:51:14,932 Ujemi! 593 00:51:17,641 --> 00:51:19,932 Stoj! Da si ne bi drznila! 594 00:51:20,266 --> 00:51:21,844 Ne delaj tega. 595 00:51:22,322 --> 00:51:23,599 Resno? -Zaupam ti. 596 00:52:17,599 --> 00:52:20,762 Vam lahko pomagam? -Gareth Fizel. 597 00:52:21,244 --> 00:52:24,565 Tukaj ni nikogar s tem imenom. -V redu. 598 00:52:24,766 --> 00:52:29,016 Manj boleče bo, če me usmeriš v pravo smer. -Dober večer. 599 00:52:30,557 --> 00:52:37,318 Vam lahko pomagam? -G. Delacroix, ta ženska išče g. Fizela. 600 00:52:37,518 --> 00:52:39,307 Grozila mi je. 601 00:52:41,141 --> 00:52:43,398 Odpuščen si. -Zakaj? 602 00:52:43,599 --> 00:52:45,099 Zaradi svojega tona. Gospodična? 603 00:52:47,016 --> 00:52:48,648 Za mano. 604 00:52:53,324 --> 00:52:55,407 Epsko kurčenje. 605 00:53:19,016 --> 00:53:21,974 Človek bi mislil, da je veliki šef v zgornjem nadstropju. 606 00:53:23,807 --> 00:53:25,141 Saj je. 607 00:53:35,057 --> 00:53:38,474 Čisti udarec v brahialni pleksus. Dobro opravljeno. 608 00:53:42,431 --> 00:53:47,067 Moraš biti varnostnik, razen če sem na še enem slabem zmenku. 609 00:53:47,266 --> 00:53:49,858 Vodja varnostnikov. Ti pa? -Se bom polulala v hlače. 610 00:53:50,057 --> 00:53:55,123 Na poti sem popila štiri Red Bulle. Je temu namenjen ta talni odtok? 611 00:53:56,132 --> 00:54:00,469 Čemu služi to? -Ni bilo pametno, da si mi ga slekel. Potrebujem ga. 612 00:54:00,668 --> 00:54:03,632 Za kaj? -Za bolno srce. 613 00:54:03,833 --> 00:54:07,523 No, zdaj je moj. Zakaj si sploh tukaj? 614 00:54:07,724 --> 00:54:10,067 Moram videti tvojega šefa. -Zakaj? 615 00:54:10,266 --> 00:54:12,523 Ubil je Justina. -Kdo je Justin? 616 00:54:12,724 --> 00:54:16,358 On je bil njegov računovodja. -Zakaj bi ubil tvojega Justina? 617 00:54:16,557 --> 00:54:19,440 Ne vem. Dolgočasen vsakdan, štetje fižolčkov. 618 00:54:19,641 --> 00:54:21,775 Malo priredi račune za sumljivega trgovca z orožjem, 619 00:54:21,974 --> 00:54:24,315 nenadoma ga ubijejo in odvržejo v smetnjak. 620 00:54:24,516 --> 00:54:27,067 Očitno je moral razkriti nekaj informacij. 621 00:54:27,266 --> 00:54:31,516 Zdi se mi kot trden namig. Pa še Barry mi je povedal. 622 00:54:32,682 --> 00:54:36,387 Si v sorodu s pokojnikom? -Ne, bila sem ... 623 00:54:37,474 --> 00:54:39,608 Bila sva ... -Razumem. 624 00:54:39,807 --> 00:54:43,273 Res? -Ne. Niti mi ne zanima. 625 00:54:43,474 --> 00:54:48,378 Dal ti bom priložnost, da mirno zapustiš prostore. 626 00:54:48,891 --> 00:54:53,650 In, če ne? -Izvedela boš, čemu služi drenažni sistem. 627 00:54:53,849 --> 00:54:56,766 In to bom obdržal. 628 00:55:25,557 --> 00:55:27,016 Moj telovnik. 629 00:55:30,182 --> 00:55:31,849 Potrebujem svoj telovnik. 630 00:56:19,391 --> 00:56:23,431 Opravičujem se za nevšečnosti. Imeli smo obiskovalko. 631 00:56:24,724 --> 00:56:26,474 Nenavadna je. 632 00:56:28,275 --> 00:56:30,375 Moram ven iz avta. 633 00:56:31,974 --> 00:56:34,150 Me lahko izpustiš iz avta? 634 00:56:34,349 --> 00:56:38,067 Nočem biti preveč pristranski, vendar te moram odpeljati domov. 635 00:56:38,266 --> 00:56:40,224 Odkleni vrata in me spusti ven! 636 00:56:41,141 --> 00:56:43,141 Spraševala je o računovodji. 637 00:56:45,431 --> 00:56:47,090 Imaš razlog za skrb? 638 00:56:48,057 --> 00:56:49,523 Za tvoje dobro me izpusti iz avta! 639 00:56:49,724 --> 00:56:52,157 Gospodična ... -Spusti me ven! 640 00:56:52,849 --> 00:56:55,155 Nisem bil prepričan, če kdo ve, da je tukaj, 641 00:56:55,355 --> 00:56:57,016 zato sem se odločil, da jo izpustim. 642 00:56:58,266 --> 00:57:02,099 Vseeno te je dovolj skrbelo, da si me zmotil. 643 00:57:12,766 --> 00:57:14,931 Žal mi je. 644 00:57:21,807 --> 00:57:25,150 To je bolj kot neznana spremenljivka. 645 00:57:25,349 --> 00:57:30,690 Veš ... Ne maram neznanih spremenljivk. 646 00:57:30,891 --> 00:57:32,141 Poskrbi zanjo. 647 00:57:43,057 --> 00:57:45,599 Prosim, pomagaj mi. -Sranje! 648 00:57:46,349 --> 00:57:50,067 Kaj pa počneš tukaj? -Izgubila sem napravo. 649 00:57:50,266 --> 00:57:53,376 Imaš še kakšno tukaj? Res jo potrebujem, prosim. 650 00:57:55,807 --> 00:57:57,057 Kaj se je zgodilo s svetilko? 651 00:57:57,257 --> 00:58:01,864 Če bi se stvari poslabšale, bi lahko ugriznila v oba konca. 652 00:58:02,342 --> 00:58:03,849 Ne počni tega. 653 00:58:11,599 --> 00:58:15,192 Oprosti. -Hvala. 654 00:58:15,391 --> 00:58:18,900 Si gledal film Stari rumenko? -Ja, klasika je. 655 00:58:19,099 --> 00:58:21,231 Nikoli ga nisem gledala, ampak vem, kako se konča. 656 00:58:21,431 --> 00:58:26,391 Če torej kaj poskusim, me ubij. 657 00:58:32,724 --> 00:58:35,474 Če ti prinesem napravo, boš nehala loviti tega tipa? 658 00:58:37,690 --> 00:58:43,182 Ne bom. Lahko pa obljubim, da nedolžni ljudje ne bodo trpeli. 659 00:58:45,431 --> 00:58:46,431 V redu. 660 00:58:50,349 --> 00:58:52,809 Si za kitajsko hrano? 661 00:58:53,266 --> 00:58:56,391 Imam piščanca Kung Pao, nekaj sladkega in kislega, 662 00:58:56,592 --> 00:59:00,608 in jajčne zvitke. Nekaj moraš pojesti. 663 00:59:00,807 --> 00:59:05,148 In ne dotikaj se kozic z ocvrtim rižem. Moje so. 664 00:59:09,141 --> 00:59:10,807 Po telovnik grem. 665 01:00:43,016 --> 01:00:46,815 Mojbog, kaj pa počneš? -Skrivam se pred policisti. 666 01:00:47,016 --> 01:00:49,523 Kaj ti počneš? Sediš pred mojim stanovanjem? 667 01:00:49,724 --> 01:00:52,641 Je to nekakšna policijska predigra? Nosiš moje hlačke? -Opravljam delo. 668 01:00:54,099 --> 01:00:56,815 Vidim, da si ujel še enega preprodajalca mamil. 669 01:00:57,016 --> 01:01:00,641 Iz šole so ga poslali domov, ker je osvobodil razrednega hišnega ljubljenčka. 670 01:01:00,840 --> 01:01:04,483 Hrčka? -Zajčka! Poslušaj me zdaj. 671 01:01:04,682 --> 01:01:07,315 V bolnišnici je par zelo slabih fantov, 672 01:01:07,516 --> 01:01:10,608 ki so rekli, da jih je tja poslala utrganka, ki ustreza tvojemu opisu. 673 01:01:10,807 --> 01:01:15,108 Daj, no. Kako si sploh pomislil, da bi lahko naredila kaj takšnega? 674 01:01:15,307 --> 01:01:17,384 Ne zajebavaj se z mano, Lindy. 675 01:01:17,807 --> 01:01:20,583 Prav, ampak ne zdaj. Za to moraš poskrbeti. 676 01:01:20,782 --> 01:01:23,483 Ne bom zavrgel tvojih dokazov! -Ne prosim te tega! 677 01:01:23,682 --> 01:01:27,003 Tukaj ti dam priložnost, da se predaš. 678 01:01:27,202 --> 01:01:29,932 Saj se bom! Samo ne še zdaj. 679 01:01:30,766 --> 01:01:34,224 Fizel ni še en neumen gangster. 680 01:01:34,766 --> 01:01:37,358 Našli te bodo in ubili. 681 01:01:37,557 --> 01:01:40,699 Prav. No, je že poskusil. Mislim, da je bil nekdo v mojem stanovanju. 682 01:01:40,898 --> 01:01:46,157 To je to. Dovolj imam. -Ne. To je slaba zamisel. 683 01:01:46,356 --> 01:01:48,733 Imam to motnjo. 684 01:01:48,932 --> 01:01:51,775 Zlomim se. Ne morem se nadzorovati in prizadenem ljudi. 685 01:01:51,974 --> 01:01:54,273 Na sebi nosim to zadevo, ki mi povzroči električni šok, 686 01:01:54,474 --> 01:01:56,157 da lahko preprečim, preden pride do tega. 687 01:01:56,358 --> 01:02:00,057 Resnično te nočem prizadeti, niti koga drugega. 688 01:02:01,057 --> 01:02:03,891 Mislim, da me ne bi prizadela. -Ne? -Ne. 689 01:02:05,016 --> 01:02:06,516 Bi me pustil samega z njim? 690 01:02:08,057 --> 01:02:09,608 Ja. -Nakladaš! 691 01:02:09,807 --> 01:02:12,724 Tudi njega ne bi prizadela. -Si prepričan? 692 01:02:15,266 --> 01:02:16,516 Kakšen je občutek? 693 01:02:23,557 --> 01:02:25,065 Daj. 694 01:02:28,599 --> 01:02:29,849 Kaj ... -Tako. 695 01:02:39,766 --> 01:02:41,690 Veš, kaj mi to pove? 696 01:02:41,891 --> 01:02:43,815 Da sem bolj zjebana, kot si mislil. 697 01:02:44,016 --> 01:02:47,474 Ne. Da raje poškoduješ sebe kot nekoga drugega. 698 01:02:49,099 --> 01:02:51,650 Nevin pravi, da te obravnavam drugače, ker si ženska. 699 01:02:51,849 --> 01:02:54,192 Pravi, da sem popustljiv do tebe. 700 01:02:54,391 --> 01:02:58,266 Ima prav? -Obravnavam te drugače, ker si drugačna. 701 01:03:07,099 --> 01:03:09,900 Zdaj me nihče več ne išče. -Lindy! 702 01:03:14,465 --> 01:03:17,349 Kaj je to? Oči? 703 01:03:30,590 --> 01:03:34,273 Poslušaj me, Lindy. -Trenutno sem malo zaposlena. 704 01:03:34,474 --> 01:03:38,733 Nočem več igrati igric. Nehati moraš z iskanjem Justinovega morilca. 705 01:03:38,932 --> 01:03:41,840 Poškodovala se boš! Vem, česa si sposobna. 706 01:03:42,041 --> 01:03:45,608 Prebral sem tvojo kartoteko. -Si končal s tem zafrkavanjem? 707 01:03:45,807 --> 01:03:49,177 Poslušaj me, detektiv. Naredila bom, kar je treba. 708 01:03:49,766 --> 01:03:54,592 Res te nočem videti mrtve. Naj opravimo svoje delo. -In? 709 01:03:55,159 --> 01:03:57,989 Ali potem to pomeni, da boste aretirali Fizela? 710 01:03:59,224 --> 01:04:01,168 Sem si kar mislila. 711 01:04:34,766 --> 01:04:35,932 Pizda. 712 01:04:40,349 --> 01:04:41,849 Upala sem, da te vidim. 713 01:05:06,067 --> 01:05:08,389 Imaš rada jastoge? 714 01:05:09,516 --> 01:05:13,576 Vedno sem mislila, da so precenjeni in predragi. 715 01:05:15,141 --> 01:05:19,204 Večina ljudi ne ve, da jastog pripada 716 01:05:19,405 --> 01:05:23,266 isti biološki vrsti kot ščurek. 717 01:05:25,974 --> 01:05:29,682 Oba sta členonožca s segmentiranimi telesi. 718 01:05:30,182 --> 01:05:34,523 Oba imata enako sestavljene oči in spojene noge. 719 01:05:34,724 --> 01:05:37,329 Tudi njuno meso je enako. 720 01:05:37,766 --> 01:05:42,565 Jastoge morate kuhati žive. Ščurke zastrupljene. 721 01:05:42,766 --> 01:05:48,173 Vau! Grozno in dolgočasno. Prava zmagovalna kombinacija! 722 01:05:48,373 --> 01:05:50,708 Kaj, za vraga, ima to opraviti z mano? 723 01:05:51,224 --> 01:05:53,425 Ti si nenavaden primerek. 724 01:05:56,474 --> 01:06:01,898 Ne vem, v katero vrsto spadaš. -Tudi jaz ne vem. 725 01:06:02,097 --> 01:06:05,141 O tem raziskujeva z mojim terapevtom. 726 01:06:06,391 --> 01:06:08,391 Slišal sem, da si prišla sem, da bi me ubila. 727 01:06:09,974 --> 01:06:12,663 Zaradi računovodje. 728 01:06:13,856 --> 01:06:15,815 Je bil tvoj fant? 729 01:06:16,016 --> 01:06:19,682 Tega nisva uradno objavila, vendar je bil zares poseben. 730 01:06:20,431 --> 01:06:22,333 Pobijem veliko ljudi. 731 01:06:23,391 --> 01:06:26,641 Verjetno so nekateri med njimi računovodje. 732 01:06:30,641 --> 01:06:32,231 Žal mi je, da sem ubil tvojega. 733 01:06:32,431 --> 01:06:35,250 Opravičila ne sprejmem, srhljiva baraba! 734 01:06:36,250 --> 01:06:37,583 Nespodobno. 735 01:06:41,057 --> 01:06:45,186 Moraš biti redka vrsta. 736 01:06:46,724 --> 01:06:49,199 Vesel sem, da sem imel to priložnost, 737 01:06:49,400 --> 01:06:53,891 da se te dobro, dolgo in pozorno nagledam. 738 01:06:55,557 --> 01:06:57,092 Me lahko ... 739 01:07:03,849 --> 01:07:08,652 Tokrat ne udariš po glavi? Pizda. 740 01:07:11,224 --> 01:07:13,103 Pizda. 741 01:07:14,974 --> 01:07:18,057 Jajca! -Res, prekleta jajca. 742 01:07:19,099 --> 01:07:23,315 Slutim, da tokrat ne bo piškotkov in soka. 743 01:07:23,516 --> 01:07:26,307 Ne zate. -Počakaj! 744 01:07:26,849 --> 01:07:28,266 Justin ... 745 01:07:29,391 --> 01:07:35,141 Si ti pritisnil na sprožilec? -Nisem. Čeprav bi si želel. 746 01:07:38,182 --> 01:07:42,815 Ne bo trajalo dolgo. Usedi se in se sprosti. -Jebi se! 747 01:07:43,016 --> 01:07:44,766 Uživaj v vožnji. -Kaj mi delaš? 748 01:07:45,693 --> 01:07:48,788 Veš, kaj pomeni eksangvinacija? 749 01:07:48,987 --> 01:07:51,849 Odtekanje krvi. 750 01:08:49,391 --> 01:08:50,640 Imam nekaj vprašanj. 751 01:08:51,765 --> 01:08:53,640 Kako pridem do Fizela? 752 01:09:11,350 --> 01:09:13,780 Kam pa misliš, da greš? 753 01:10:38,057 --> 01:10:40,326 Pripravi se na smrt, bolan kreten! 754 01:10:59,975 --> 01:11:04,212 Justin? -Bravo! Odlično opravljeno! 755 01:11:05,474 --> 01:11:08,608 Moram ti priznam, Lindy. Proti koncu sem pomislil, 756 01:11:08,807 --> 01:11:10,608 da tega nimaš v sebi. 757 01:11:10,807 --> 01:11:15,140 Oprosti. Odločil sem se, da sam poskrbim za Fizela. 758 01:11:17,682 --> 01:11:20,100 Zakaj si tako umazana? Imaš tiste dni v mesecu? 759 01:11:21,640 --> 01:11:24,826 Ampak ti ... Videla sem te. 760 01:11:25,025 --> 01:11:27,684 Kako? -Tisti tip v krsti? Ne! 761 01:11:29,266 --> 01:11:32,307 Nek klatež z ulice je bil. -Za božjo voljo! 762 01:11:34,057 --> 01:11:36,182 Plačal sem mrliškemu ogledniku. 763 01:11:36,682 --> 01:11:39,690 Zakaj? -Fizela sem moral spraviti s poti. 764 01:11:39,890 --> 01:11:41,757 Cia ne more delovati na ameriških tleh. 765 01:11:43,225 --> 01:11:46,074 Niti vlada ni dovolj neumna, da bi ga napadla. 766 01:11:46,274 --> 01:11:49,690 Tako je. Potreboval sem nekoga od zunaj, 767 01:11:49,890 --> 01:11:52,483 da odvrne pozornost od mene. 768 01:11:52,682 --> 01:11:55,067 Nekoga, ki ga ne bi mogli povezati z mano. 769 01:11:55,266 --> 01:11:58,280 Si me zato izbral? Zakaj? 770 01:11:59,307 --> 01:12:01,774 Sijajno priporočilo dr. Munchina. 771 01:12:01,975 --> 01:12:05,140 Kdo po tvojem mnenju financira njegove nesmiselne eksperimente? 772 01:12:05,341 --> 01:12:09,234 Ampak vedel sem, da si nekaj posebnega. 773 01:12:09,557 --> 01:12:14,081 Moja mala kamikaza. -O čem, hudiča, govoriš? 774 01:12:14,307 --> 01:12:18,962 V drugi svetovni vojni so na pse privezovali bombe 775 01:12:19,162 --> 01:12:21,805 in jih usposabljali za spopad s sovražnimi tanki. 776 01:12:22,724 --> 01:12:24,757 Mladički so le mislili, da bodo dobili priboljšek, 777 01:12:24,957 --> 01:12:28,649 na koncu pa so končali kot pasji burger. 778 01:12:28,850 --> 01:12:30,689 Moral sem samo ugotoviti, s čim te zapeljati, 779 01:12:30,889 --> 01:12:33,440 da te usposobim, da poskrbiš za Fizela. 780 01:12:33,965 --> 01:12:39,234 Če bi ti spodletelo ali bi umrla, me nič ne bi stalo. Bila si popolna. 781 01:12:40,015 --> 01:12:43,649 In kje je moj avto? -Kdo, za vraga, si ti? 782 01:12:43,932 --> 01:12:45,140 Kdo sem jaz? 783 01:12:46,350 --> 01:12:49,524 Bil sem edini, ki je temu starcu preprečil, da pobije nedolžne ljudi. 784 01:12:49,724 --> 01:12:51,774 Fizel je bil orodje, ki je postalo breme. 785 01:12:51,975 --> 01:12:54,382 Vsi so ga želeli mrtvega, a se ga nihče ni smel dotakniti. 786 01:12:54,858 --> 01:13:00,725 Misliš, da bi se ta mazohistični drekač kdaj ustavil? 787 01:13:02,765 --> 01:13:05,192 Nisi več tako nedotakljiv, kaj? 788 01:13:07,391 --> 01:13:09,733 Ti si odvraten drekač. 789 01:13:09,932 --> 01:13:12,966 Ubila te bom! -Lahko poskusiš. 790 01:13:13,904 --> 01:13:16,932 Lahko pa raje fukava. 791 01:13:29,599 --> 01:13:32,810 Kaj? Zabavala sva se, ne? 792 01:13:33,395 --> 01:13:35,599 Vse to si naredila zame. 793 01:13:36,765 --> 01:13:38,550 Očitno te res privlačim. 794 01:13:41,140 --> 01:13:44,358 Pizda! -Je bilo premočno zate? 795 01:13:44,557 --> 01:13:48,001 Oprosti, malo sem ga predelal. 796 01:13:50,557 --> 01:13:54,166 Veš, kaj? To bo zelo lepa zgodba. 797 01:13:54,515 --> 01:13:58,358 Obupana, mala, zlomljena princesa 798 01:13:58,557 --> 01:14:00,578 maščuje smrt svojega ljubimca, 799 01:14:01,015 --> 01:14:03,632 na koncu pa si sama vzame življenje. 800 01:14:15,640 --> 01:14:18,690 Veš, kaj je smešno? Mislil sem, da te bo težje zlomiti. Res sem! 801 01:14:18,890 --> 01:14:21,557 Zdela si se mi res zajebana. 802 01:14:22,975 --> 01:14:26,682 Na zanimiv način. Ne, vseeno si lahka. 803 01:14:30,557 --> 01:14:34,805 Očitno te je bilo treba samo pofukati. 804 01:14:59,266 --> 01:15:00,899 Veš, kaj? 805 01:15:01,100 --> 01:15:03,483 Pravzaprav imam res tiste dneve v mesecu. 806 01:15:03,682 --> 01:15:05,724 Na tvojo žalost, kreten. 807 01:15:09,015 --> 01:15:10,307 Kaj, za vraga, je to? 808 01:15:10,774 --> 01:15:12,728 Poslovilno darilo! 809 01:15:16,774 --> 01:15:18,140 Crkni! 810 01:15:54,557 --> 01:15:56,307 Žal mi je. -Prekleti izdajalec! 811 01:15:56,507 --> 01:15:59,483 Počakaj, pomiri se. Nisem vedel, kaj ti bo storil. 812 01:15:59,682 --> 01:16:03,608 Predvidevam, da sta Justin in Fizel mrtva? -Ugani, kdo bo naslednji. 813 01:16:03,807 --> 01:16:06,440 Počakaj. Spomni se, kdo te je osvobodil. 814 01:16:06,640 --> 01:16:09,774 Nisem si mislila, da bo terapija izpostavljenosti tako ekstremna! 815 01:16:09,975 --> 01:16:13,649 Vendar ti je dokazala, kako izjemna si. 816 01:16:13,850 --> 01:16:17,774 Bila sem tvoj grešni kozel. -Nisem imel pojma! 817 01:16:17,975 --> 01:16:22,050 Poglej se, Lindy. Tako si posebna. 818 01:16:22,250 --> 01:16:23,690 Čudakinja sem. Me boš ubil? 819 01:16:23,890 --> 01:16:25,997 Kaj? Mislim, da ne. Ne vem. 820 01:16:26,197 --> 01:16:28,024 Kje si dobil to? -Oprosti. 821 01:16:28,225 --> 01:16:32,899 Nisi čudakinja, veličastna si. Zdaj lahko zares začneva delati. 822 01:16:33,100 --> 01:16:35,608 Zdaj. Razmisli o stvareh, ki jih lahko narediva skupaj. 823 01:16:35,807 --> 01:16:38,108 Si nor? Izdal si me! 824 01:16:39,108 --> 01:16:42,182 Pomagal sem ti bolj kot kdorkoli prej. -Jebi se! 825 01:16:52,640 --> 01:16:54,690 Nehaj se premikati! -Lindy, odloži pištolo! 826 01:16:54,890 --> 01:16:57,132 Samo trenutek! -Odvrzi pištolo! -Nisem še končala! 827 01:16:57,332 --> 01:16:58,490 Prav! 828 01:17:00,724 --> 01:17:02,649 Prekleto, ustrelil si me! 829 01:17:02,850 --> 01:17:04,358 Oprosti, mislil sem, da ga boš ubila. 830 01:17:04,557 --> 01:17:07,649 Kreten, opravljala sem tvoje delo. Že spet! -Ne govori, da sem kreten! 831 01:17:07,850 --> 01:17:08,850 Ivan Marcellus Munchin, 832 01:17:08,996 --> 01:17:11,649 aretirani ste zaradi nelicencirane zdravstvene dejavnosti. 833 01:17:12,000 --> 01:17:13,192 Pritiskal bom na rano. 834 01:17:13,391 --> 01:17:15,550 Umakni svoje prste z moje nožne luknje. 835 01:17:15,757 --> 01:17:17,292 Lahko malo pomoči? 836 01:17:18,474 --> 01:17:23,315 In varnostnik? -Samoobramba. 837 01:17:23,515 --> 01:17:26,262 Incident s podaljškom? 838 01:17:27,682 --> 01:17:30,431 Tudi samoobramba. -Samoobramba. 839 01:17:31,599 --> 01:17:34,761 In porodnišnica? -Napačna identiteta. 840 01:17:36,557 --> 01:17:38,524 Kaj pa življenje po pravilih? 841 01:17:39,307 --> 01:17:41,358 Nekatera pravila so boljša od drugih. 842 01:17:41,557 --> 01:17:43,600 Ali to pomeni, da ne grem v zapor? 843 01:17:44,182 --> 01:17:46,608 Seveda greš. Napadla si me. 844 01:17:46,807 --> 01:17:51,307 Kot zmešana si se vozila po mestu, v avtu, ki stane več od moje letne plače. 845 01:17:51,507 --> 01:17:55,578 V zapor greš, draga moja. Se vidiva spredaj. In na sodišču. 846 01:17:55,778 --> 01:17:59,940 Se že veselim, detektivka. -Tako je vsak dan. 847 01:18:05,975 --> 01:18:08,307 Odpeljali so te v reševalnem vozilu. 848 01:18:10,765 --> 01:18:15,182 Kaj boš zdaj? -Ne vem še. Verjetno bom začela od začetka. 849 01:18:16,265 --> 01:18:20,690 Samo brez slepih zmenkov. -Mislim, da je to dobra ideja. 850 01:18:20,890 --> 01:18:22,266 Zunaj je veliko čudakov. 851 01:18:23,391 --> 01:18:26,961 Saj so tudi prijazni fantje. 852 01:18:28,266 --> 01:18:29,682 Ja. 853 01:18:35,765 --> 01:18:38,829 Izvoli. -Hvala. 854 01:18:39,474 --> 01:18:41,983 Saj ne bom naletela na fotografije tvoje gole zadnjice? 855 01:18:42,182 --> 01:18:44,182 Moje zadnjice? Ne. 856 01:18:46,640 --> 01:18:50,640 Za kakšnega sluzavca pa me imaš? -Takšnega, ki ustreli žensko v nogo. 857 01:18:51,432 --> 01:18:53,576 Žal mi je za to. 858 01:18:53,775 --> 01:18:56,822 Lahko bi se ti oddolžil. 859 01:18:57,057 --> 01:18:58,729 Mogoče z večerjo? 860 01:19:00,182 --> 01:19:02,182 Bom premislila. 861 01:19:03,807 --> 01:19:05,057 Odlično kuham. 862 01:19:06,599 --> 01:19:10,140 Obvladam morske plošče. -Spelji se! 863 01:19:19,140 --> 01:19:20,932 Imate kaj drobiža, prosim? 864 01:19:23,057 --> 01:19:26,474 Kaj pa to? -Super. 865 01:20:56,350 --> 01:20:57,998 Vrnila si se. 866 01:20:59,391 --> 01:21:00,690 Vam lahko pomagam? 867 01:21:00,890 --> 01:21:04,608 Prišla sem le pogledat. Navzven je videti uničeno. 868 01:21:04,807 --> 01:21:06,100 Kdo ste vi? 869 01:21:07,115 --> 01:21:11,391 Kot bi eksplodirala bomba. -Ja, grelnik se je pokvaril. 870 01:21:13,807 --> 01:21:15,648 Zakaj si se vrnila? 871 01:21:16,391 --> 01:21:21,975 To je bilo moje stanovanje. -Večina bi se ob tem odselila. 872 01:21:22,524 --> 01:21:26,440 Res je lepo, da si se hotela vrniti domov in začeti od začetka. 873 01:21:26,640 --> 01:21:28,231 Oprostite, se poznava? 874 01:21:28,431 --> 01:21:32,057 Ste mi sledili? -Ja. -Kaj hočete? 875 01:21:33,599 --> 01:21:36,649 Prav res si ognjevita, kot te je opisal Munchin. 876 01:21:36,850 --> 01:21:38,815 Dobro si se obnesla pod našo oskrbo. 877 01:21:39,015 --> 01:21:42,386 Dovolj mi je zajebavanja s psihotičnim terapevtom, 878 01:21:42,586 --> 01:21:48,690 prekleto Cio in ostalimi. -Popolnoma te razumem. 879 01:21:48,890 --> 01:21:52,192 Leta si potlačila svojo jezo. 880 01:21:52,391 --> 01:21:55,858 Žal mi je za Justina. Delal je na svojo roko. 881 01:21:56,057 --> 01:21:58,225 Ampak zdaj, 882 01:21:59,108 --> 01:22:00,524 zdaj, Lindy, 883 01:22:00,724 --> 01:22:04,414 si videla, kako močna si lahko, ko sprejmeš svojo jezo. 884 01:22:04,614 --> 01:22:07,807 Nič mi ne manjka, hvala. -Res? 885 01:22:08,765 --> 01:22:11,835 Kako pa si? Nisi normalna. 886 01:22:12,807 --> 01:22:16,192 Misliš, da bi bila srečna v življenju brez namena? 887 01:22:16,391 --> 01:22:18,868 Pri nas se boš naučila, kako uporabiti svojo jezo, 888 01:22:19,069 --> 01:22:20,690 in jo usmeriti v prave ljudi. 889 01:22:20,890 --> 01:22:25,307 Ljudje smo najmočnejše, neodkrito orožje. 890 01:22:27,000 --> 01:22:35,000 Prevod: Marinko (BLiNK.si) Tehnična Obdelava: CRAZY SRBIN PRODUCTION 891 01:22:35,000 --> 01:22:43,000 VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN: Crazy Srbin Production 892 01:23:59,105 --> 01:24:02,440 IMPULZ 893 01:25:09,640 --> 01:25:10,875 Porkaduš! 894 01:25:11,400 --> 01:25:15,400 preuzeto sa www.titlovi.com