1 00:00:37,066 --> 00:00:39,649 Hvad gør en person ekstraordinær? 2 00:00:41,848 --> 00:00:43,400 Alle ønsker at være normale... 3 00:00:43,483 --> 00:00:44,566 TILLYKKE MED FØDSELSDAGEN 4 00:00:44,649 --> 00:00:46,774 Men ingen ønsker at være almindelig. 5 00:00:47,774 --> 00:00:49,483 Og hvad er normalt? 6 00:00:49,566 --> 00:00:52,191 Vi ser alle smukke billeder på vores feed. 7 00:00:52,733 --> 00:00:57,649 Normal fest, normal familie, normal, yndig, lille pige. 8 00:00:58,150 --> 00:01:01,608 Men der er altid mere bag facaden. 9 00:01:03,108 --> 00:01:05,941 De fleste gange synes Lindy helt normal, 10 00:01:07,025 --> 00:01:11,442 men dybt begravet i sit DNA har hun et talent. 11 00:01:11,525 --> 00:01:15,941 Nogle kalder det en tilstand eller værre en lidelse, 12 00:01:16,025 --> 00:01:19,066 der blot venter på at blive aktiveret. 13 00:01:19,150 --> 00:01:22,691 Og det gør hende alt andet end normal. 14 00:01:23,983 --> 00:01:26,317 Når folk gør slemme ting, 15 00:01:26,858 --> 00:01:29,900 kan Lindy ikke kontrollere sig selv. 16 00:01:29,983 --> 00:01:32,983 Måske hvis hun havde haft den normale, kærlige familie, 17 00:01:33,649 --> 00:01:36,317 kunne hun have været ekstraordinær. 18 00:01:36,900 --> 00:01:41,774 Men ganske som Lindy havde mor og far deres egne dæmoner. 19 00:01:42,733 --> 00:01:46,066 Om det var mors piller, der gjorde hende søvnig 20 00:01:46,649 --> 00:01:50,191 ellers fars druk, der gjorde ham vred, 21 00:01:50,816 --> 00:01:52,108 får vi aldrig at vide. 22 00:01:53,566 --> 00:01:57,983 Men hvad det end var, fik Lindy aldrig den kærlighed, hun behøvede. 23 00:01:58,900 --> 00:02:02,691 I stedet blev hun vredere og vredere, 24 00:02:02,774 --> 00:02:06,358 og hendes lidelse blev værre og værre. 25 00:02:08,525 --> 00:02:11,400 Og så fik hendes forældre diagnosen. 26 00:02:12,275 --> 00:02:15,150 Lægerne kaldte det "Lejlighedsvis eksplosiv forstyrrelse." 27 00:02:15,233 --> 00:02:16,816 Overførsel af værgemål over Lindy Lewis 28 00:02:20,525 --> 00:02:23,025 Hun kunne ikke leve trygt i verden, 29 00:02:24,108 --> 00:02:27,317 og ingen var tryg i hendes nærhed. 30 00:02:28,649 --> 00:02:30,400 Så for overhovedet at leve 31 00:02:30,483 --> 00:02:32,566 måtte hun bo alene, 32 00:02:32,649 --> 00:02:35,858 isoleret fra andre, indtil der blev fundet en kur. 33 00:02:36,774 --> 00:02:40,733 Den enorme mængde kortisol, der løb gennem Lindys krop, 34 00:02:40,816 --> 00:02:44,025 gjorde hende hurtigere og stærkere end normalt. 35 00:02:44,733 --> 00:02:49,900 Det gjorde hende utroligt attraktiv for visse interesserede parter. 36 00:02:53,233 --> 00:02:57,733 Men hendes tilstand gjorde hende også ekstremt ustabil. 37 00:03:03,108 --> 00:03:06,941 Og langt vredere end normalt. 38 00:03:08,691 --> 00:03:10,774 Lindy havde en kort lunte. 39 00:03:10,858 --> 00:03:13,191 Blev hun provokeret, mistede hun kontrollen. 40 00:03:15,150 --> 00:03:19,317 Indtil hun genfandt den, var hun til ingen nytte. 41 00:03:20,025 --> 00:03:22,774 Hun begyndte et liv som menneskelig laboratorierotte. 42 00:03:22,858 --> 00:03:25,691 Resultaterne var blandede. 43 00:03:29,358 --> 00:03:32,900 Så de tænkte, at militæret ville give hende struktur 44 00:03:32,983 --> 00:03:35,649 til at kanalisere hendes unikke evner. 45 00:03:39,317 --> 00:03:40,566 Eller måske ikke. 46 00:03:58,025 --> 00:03:59,025 Stop! 47 00:04:03,774 --> 00:04:05,108 Slip ham, nu! 48 00:04:09,400 --> 00:04:11,733 De var så venlige og støttende. 49 00:04:12,983 --> 00:04:14,816 Ubegribeligt, at det ikke hjalp. 50 00:04:15,442 --> 00:04:19,150 Selvfølgelig gjorde alle "kurene" det blot værre. 51 00:04:19,733 --> 00:04:22,983 Man skulle tro, de havde lært ikke at gøre hende vred. 52 00:04:26,317 --> 00:04:28,400 Det så mere og mere ud til, 53 00:04:28,483 --> 00:04:31,858 at de ville låse hende inde og smide nøglen væk. 54 00:04:32,941 --> 00:04:36,608 Lindy ville være alene for evigt. 55 00:04:37,233 --> 00:04:42,275 Så skete der et gennembrud, en chance for at blive normal. 56 00:04:42,941 --> 00:04:46,691 Behandlingen var brutal, barbarisk, uhyrlig 57 00:04:46,774 --> 00:04:49,649 og overraskende nok effektiv. 58 00:04:50,774 --> 00:04:54,108 STØD 59 00:05:32,275 --> 00:05:35,233 Det er latterligt. Jeg har ventet på dig fem minutter. 60 00:05:35,317 --> 00:05:37,608 Hvor svært er det at finde mine bilnøgler? 61 00:05:37,691 --> 00:05:40,816 Jeg ved det, men giv mig et øjeblik. 62 00:05:40,900 --> 00:05:43,025 Er "kraftidiot" din jobbeskrivelse? 63 00:05:43,108 --> 00:05:46,025 Beklager. Her er en million nøgler. 64 00:05:46,108 --> 00:05:48,983 Og du er for dum selv til et mindstelønsjob. 65 00:05:49,066 --> 00:05:52,025 -Er det din nøgle? -Ja, det er min nøgle. 66 00:05:52,108 --> 00:05:53,358 Beklager. 67 00:05:57,566 --> 00:05:58,525 Det er min bil. 68 00:05:58,608 --> 00:06:00,317 -Du glemte noget. -Hvad? 69 00:06:00,400 --> 00:06:01,358 Dine manerer. 70 00:06:05,066 --> 00:06:07,941 -Er det din nøgle? -Ja, det er min nøgle. 71 00:06:12,275 --> 00:06:13,525 Okay. 72 00:06:16,733 --> 00:06:17,983 Forvent ikke drikkepenge. 73 00:06:35,649 --> 00:06:39,066 Justin? Hej. Jeg er Lindy. 74 00:06:39,150 --> 00:06:40,150 Hej. 75 00:06:42,233 --> 00:06:43,191 Jeg bliver ikke. 76 00:06:43,275 --> 00:06:46,649 Måske kunne en date være sjov, men jeg er ikke i humør. 77 00:06:46,733 --> 00:06:49,108 Jeg ville ikke bare blive væk, 78 00:06:49,191 --> 00:06:51,233 -for jeg er ikke dum kælling. -Okay. 79 00:06:51,317 --> 00:06:54,275 Det er ikke min værste date. 80 00:06:54,983 --> 00:06:56,483 Det må du undskylde. 81 00:06:56,566 --> 00:07:00,191 Herpes. Og herpes, klamydia og vorter. 82 00:07:01,608 --> 00:07:03,900 -Okay. -Hun opremsede 83 00:07:03,983 --> 00:07:06,525 alle sine seksuelt overførte infektioner. 84 00:07:07,525 --> 00:07:08,525 Det var uventet. 85 00:07:09,774 --> 00:07:11,983 Ja. Det er vorter generelt. 86 00:07:12,066 --> 00:07:14,317 Har du ikke en katastrofal datinghistorie? 87 00:07:15,649 --> 00:07:18,358 Mig? Så ofte dater jeg ikke. Nej. 88 00:07:19,025 --> 00:07:21,733 Er det, fordi du går, før de begynder? 89 00:07:25,317 --> 00:07:27,442 Nej, normalt kommer jeg slet ikke. 90 00:07:27,525 --> 00:07:28,941 Hvorfor ikke? 91 00:07:31,525 --> 00:07:32,358 Jeg hader folk. 92 00:07:33,150 --> 00:07:34,150 Hvem? 93 00:07:35,150 --> 00:07:38,774 Folk, der taler med munden fuld, 94 00:07:38,858 --> 00:07:43,191 og folk, der tygger højlydt, og folk, der nynner. 95 00:07:43,275 --> 00:07:45,483 Mænd, der går med jeans og klipklapper. 96 00:07:45,566 --> 00:07:48,233 -Jeg hader folk, der går langsomt. -Ja. 97 00:07:48,317 --> 00:07:51,608 -Eller siger: "Hav en god dag." -Det vil jeg måske ikke have. 98 00:07:51,691 --> 00:07:54,400 -Eller folk, der taler i elevatorer? -Ja. 99 00:07:54,483 --> 00:07:57,649 Bortset fra folk, der prutter i elevatorer. Det er værre. 100 00:07:58,233 --> 00:07:59,483 Prutter du i elevatorer? 101 00:08:00,900 --> 00:08:03,566 -Prutter du? -Nej, jeg er fra England, vi er ikke... 102 00:08:03,649 --> 00:08:07,400 -Er vi klar til at bestille? -Jeg bliver ikke, så det ved jeg ikke. 103 00:08:08,108 --> 00:08:11,649 Spiser hun ikke med dig, skal vi have bordet tilbage. 104 00:08:12,150 --> 00:08:14,108 -Okay. -Nu. 105 00:08:18,066 --> 00:08:19,400 Okay... 106 00:08:19,483 --> 00:08:20,774 Okay, jeg vil bare... 107 00:08:21,691 --> 00:08:23,691 Jeg tager bare kylling. 108 00:08:24,774 --> 00:08:27,191 Fisk, tak. Uden pinjekerner. 109 00:08:27,275 --> 00:08:28,733 Vi skifter ikke ud. 110 00:08:28,816 --> 00:08:30,442 Nej, jeg er allergisk. 111 00:08:31,774 --> 00:08:32,983 Restaurantens politik. 112 00:08:35,566 --> 00:08:38,608 -Pasta, tak. -Der er en valnøddesauce. 113 00:08:39,275 --> 00:08:42,025 -Hvad med svinekotelet? -Pistacieskorpe. 114 00:08:42,108 --> 00:08:46,066 -Måske kan du foreslå noget? -Brug ikke den tone. 115 00:08:46,150 --> 00:08:47,566 -Det gør jeg ikke. -Jo. 116 00:08:47,649 --> 00:08:51,608 Du gør det umuligt for mig at imponere min date. Det er pinligt. 117 00:08:51,691 --> 00:08:53,108 Hvad med kylling? 118 00:08:58,649 --> 00:08:59,566 Ja. 119 00:08:59,649 --> 00:09:01,108 Tak. 120 00:09:01,191 --> 00:09:03,816 -Sig til, hvis I behøver andet. -Tak. 121 00:09:05,941 --> 00:09:09,400 Havde du planer om at dolke hende, ville det være okay med mig. 122 00:09:13,066 --> 00:09:14,733 -Jeg skal tisse. -Okay. 123 00:09:14,816 --> 00:09:15,858 Jeg kommer igen. 124 00:09:22,733 --> 00:09:23,816 Jeg ved det. 125 00:09:23,900 --> 00:09:26,691 En fyr fortalte sin kone, han havde en affære. 126 00:09:26,774 --> 00:09:30,191 En gammel kvindes proteser sad fast i hendes bøf. 127 00:09:30,275 --> 00:09:33,150 Men du skulle se den første date, jeg serverede for. 128 00:09:33,816 --> 00:09:37,691 Jeg var nedladende over for fyren, og han var nær ved at græde. 129 00:09:37,774 --> 00:09:40,483 Og hans date sad der bare og så ham vride sig. 130 00:09:40,941 --> 00:09:42,733 Det var så pinligt. 131 00:09:43,941 --> 00:09:45,941 Det er sjovt at gøre gæster forlegne. 132 00:09:46,025 --> 00:09:47,900 Det er mit eget private freakshow. 133 00:09:49,066 --> 00:09:52,941 Fyren var allergisk overfor stort set alt på menuen. 134 00:09:54,275 --> 00:09:56,150 Det var ynkeligt. 135 00:09:57,358 --> 00:09:58,483 Jeg ved det. 136 00:09:59,483 --> 00:10:00,733 Ikke engang... 137 00:10:11,816 --> 00:10:13,150 Hun ringer tilbage. 138 00:10:18,733 --> 00:10:19,858 Pis! 139 00:11:26,858 --> 00:11:28,983 Er du ikke et fint lille... 140 00:11:30,941 --> 00:11:31,983 Pis. 141 00:11:39,483 --> 00:11:40,608 Det virker ikke. 142 00:11:41,941 --> 00:11:43,525 Løs det. 143 00:11:44,816 --> 00:11:47,733 -Du opbygger en tolerance. -Nej. 144 00:11:47,816 --> 00:11:50,066 Det er en banebrydende avantgardebehandling. 145 00:11:50,150 --> 00:11:52,816 Du får nok Nobelprisen, når du er død. 146 00:11:53,608 --> 00:11:55,774 -Truer du mig? -Kan du ordne det eller ej? 147 00:11:57,525 --> 00:11:58,483 -Godt. -Okay. 148 00:12:01,150 --> 00:12:02,108 Værsgo. 149 00:12:04,233 --> 00:12:06,442 Bølgerne må være gået højt 150 00:12:06,525 --> 00:12:08,525 for at tilsidesætte systemet. 151 00:12:08,608 --> 00:12:11,150 Jeg har et unaturligt, højt niveau af kortisol, 152 00:12:11,233 --> 00:12:13,691 så bølgerne går højt hele tiden. 153 00:12:13,774 --> 00:12:18,108 Du kan ikke bruge biokemi som undskyldning hele tiden. 154 00:12:19,983 --> 00:12:22,774 Jeg antager, at daten var en skuffelse. 155 00:12:22,858 --> 00:12:26,442 I betragtning af, at den primære funktion var at teste 156 00:12:26,525 --> 00:12:28,983 min deltagelse i en almindelig social situation 157 00:12:29,066 --> 00:12:31,442 uden at banke nogen, er svaret ja. 158 00:12:31,525 --> 00:12:33,275 Det var en skuffelse. 159 00:12:33,358 --> 00:12:34,733 Hvor slemt bankede du ham? 160 00:12:35,566 --> 00:12:36,941 Det var ikke ham. 161 00:12:38,649 --> 00:12:41,066 -Hvem var det? -En servitrice. 162 00:12:41,150 --> 00:12:43,649 Det er ligegyldigt. Det var en fiasko. 163 00:12:43,733 --> 00:12:47,358 Lindy, det er ikke en kur. Det har jeg sagt. 164 00:12:48,025 --> 00:12:50,066 Vi kan kun gøre fremskridt, 165 00:12:50,150 --> 00:12:52,733 hvis du forener dig med din fortid. 166 00:12:52,816 --> 00:12:55,400 -Jeg har fortalt dig alt. -Der er en forskel 167 00:12:55,483 --> 00:12:58,900 mellem at tale om den og arbejde sig igennem den. 168 00:13:16,191 --> 00:13:17,191 Kvælning? 169 00:13:18,191 --> 00:13:19,191 Halsblodåren. 170 00:13:20,150 --> 00:13:21,816 Elegant. Værsgo. 171 00:13:23,733 --> 00:13:25,108 Jeg har øget spændingen, 172 00:13:25,191 --> 00:13:28,983 men der er grænse for, hvad menneskekroppen kan tåle. 173 00:13:29,066 --> 00:13:32,025 Du er ligeglad med mig. Jeg er bare et eksperiment. 174 00:13:32,108 --> 00:13:35,275 Hvorfor risikere mit livsværk, hvis jeg var ligeglad? 175 00:13:35,358 --> 00:13:37,691 Hvorfor indrømmer du ikke, du kunne lide fyren? 176 00:13:37,774 --> 00:13:39,317 For det kunne jeg ikke. 177 00:13:39,400 --> 00:13:40,358 Okay. 178 00:13:40,858 --> 00:13:42,025 Det er ligegyldigt. 179 00:13:42,108 --> 00:13:45,400 I aftes beviste, din eksponeringsbehandling ikke virkede. 180 00:13:45,483 --> 00:13:47,400 Hvad skal jeg gøre? 181 00:13:48,108 --> 00:13:50,483 Skal jeg lægge igler på din hud? 182 00:13:50,566 --> 00:13:53,608 Skal jeg bore et hul og løslade dæmonerne? 183 00:13:53,691 --> 00:13:56,275 Skal jeg lade dig drikke din egen urin? 184 00:13:56,358 --> 00:13:58,066 -Det har jeg prøvet. -Klamt. 185 00:13:58,150 --> 00:14:00,733 Jeg tror, at du må indrømme, 186 00:14:00,816 --> 00:14:05,733 at svaret på alle dine problemer er nære menneskelige bånd. 187 00:14:05,816 --> 00:14:08,525 Penis vil ikke kurere mig, dr. Freud. 188 00:14:08,608 --> 00:14:09,774 Det har jeg prøvet. 189 00:14:09,858 --> 00:14:12,608 Du kan lide ham, så få dig et forhold. 190 00:14:12,691 --> 00:14:14,108 Sådan noget fis. 191 00:14:14,191 --> 00:14:17,025 -Jeg taler om kærlighed. -Jeg vil ikke have en kæreste. 192 00:14:17,108 --> 00:14:19,483 Jeg ender med at slå hans tænder ud. 193 00:14:19,566 --> 00:14:22,066 Måske ikke. Men hvorfor gå væk fra nogen, 194 00:14:22,150 --> 00:14:23,983 der fik dig til at føle noget? 195 00:14:24,525 --> 00:14:27,317 Jeg går væk fra dig. Du irriterer mig. 196 00:14:27,400 --> 00:14:28,400 Tak. 197 00:14:28,483 --> 00:14:30,525 -Vi ses i næste uge! -Jeg glæder mig. 198 00:14:39,608 --> 00:14:43,025 Livet handler om bånd Ring - Ubegrænset antal minutter og data 199 00:14:45,774 --> 00:14:46,900 Vær din egen chef og ej dit sted 200 00:14:51,733 --> 00:14:53,233 Gud, hvor var den god. 201 00:14:53,317 --> 00:14:55,191 -Mange tak. -Ikke dårligt, vel? 202 00:14:55,275 --> 00:14:57,816 -Wow. -Ingen ulidelig servitrice i sigte. 203 00:14:59,025 --> 00:15:01,191 -Nej. -Jeg er glad for, at du ringede. 204 00:15:01,275 --> 00:15:04,358 Jeg får en ny chance for at skuffe et smukt ansigt. 205 00:15:04,442 --> 00:15:06,066 Hvordan vil du gøre det? 206 00:15:06,941 --> 00:15:08,108 Det ved jeg ikke. 207 00:15:08,608 --> 00:15:11,358 Det afhænger af, om du finder tørre revisorer seje. 208 00:15:11,442 --> 00:15:13,525 Det ved jeg ikke. Hvem arbejder du for? 209 00:15:13,608 --> 00:15:16,691 Jeg arbejder for et privat firma. Denne fyr ved navn Barry. 210 00:15:16,774 --> 00:15:17,900 Hvad laver du? 211 00:15:18,483 --> 00:15:19,941 Jeg arbejdede med sikkerhed. 212 00:15:20,733 --> 00:15:24,066 Så du er god til håndjern? 213 00:15:24,608 --> 00:15:28,317 Mindre BDSM. Mere udsmider i en bule. 214 00:15:29,774 --> 00:15:32,525 -"Mere udsmider..." -Hvad? 215 00:15:32,608 --> 00:15:36,483 -Du vejer 50 kilo. -Det handler ikke om størrelse. 216 00:15:36,566 --> 00:15:37,649 Hvad så? 217 00:15:37,733 --> 00:15:42,900 Hastighed, udholdenhed og frygtløshed, sådan noget. 218 00:15:42,983 --> 00:15:44,733 Hvad skete der? 219 00:15:50,941 --> 00:15:53,400 Jeg søger en ny karrierevej. 220 00:15:53,483 --> 00:15:56,275 -Du blev fyret. -Det var ikke min skyld. 221 00:15:56,358 --> 00:15:58,900 Ikke helt min skyld. 222 00:15:58,983 --> 00:16:00,150 Hjertet var ikke med. 223 00:16:01,317 --> 00:16:02,358 Nej? 224 00:16:03,608 --> 00:16:04,858 Hvad er dit hjerte til? 225 00:16:06,649 --> 00:16:07,983 Jeg elsker at fotografere. 226 00:16:08,483 --> 00:16:10,358 Hvad tager du billeder af? 227 00:16:10,983 --> 00:16:12,691 Mest nøgne revisorer. 228 00:16:14,525 --> 00:16:17,066 Jeg ved ikke rigtig. Bare folk og deres liv. 229 00:16:17,150 --> 00:16:20,733 Jeg tager billeder med min telefon af og til for sjov. 230 00:16:20,816 --> 00:16:22,317 Det lyder voyeuristisk. 231 00:16:22,400 --> 00:16:24,275 Jeg masturberer konstant. 232 00:16:25,317 --> 00:16:29,483 Undskyld, hvis jeg virker kedelig. 233 00:16:30,233 --> 00:16:32,858 Tak for undskyldningen. Jeg keder mig faktisk. 234 00:16:34,108 --> 00:16:35,858 Jeg kan intet stille op. 235 00:16:35,941 --> 00:16:38,483 -Du kan gøre et par ting. -Hvad? 236 00:16:50,066 --> 00:16:51,358 Måske er det en fejl. 237 00:16:52,442 --> 00:16:54,858 Jeg må advare dig. Jeg er elendig til at date. 238 00:16:56,483 --> 00:16:57,608 Hvor slem kan du være? 239 00:17:06,941 --> 00:17:08,150 Ret slem. 240 00:17:09,108 --> 00:17:10,483 Jeg er ikke bange for dig. 241 00:17:11,774 --> 00:17:13,066 Det burde du måske være. 242 00:17:43,191 --> 00:17:44,733 Vent... 243 00:17:48,483 --> 00:17:49,525 Det er... 244 00:17:50,150 --> 00:17:51,400 De er... 245 00:17:53,066 --> 00:17:54,691 -De er... -Det er som en... 246 00:17:55,733 --> 00:17:57,317 Er det noget frækt... 247 00:17:57,400 --> 00:17:59,400 Nej. 248 00:18:01,066 --> 00:18:02,317 Okay. 249 00:18:06,816 --> 00:18:08,442 Sagen er, Justin, jeg... 250 00:18:08,525 --> 00:18:09,608 Hey. 251 00:18:13,649 --> 00:18:14,774 Hey. 252 00:18:17,150 --> 00:18:22,900 Det er ikke noget at tale om. 253 00:18:46,191 --> 00:18:47,358 Det er okay. 254 00:19:28,774 --> 00:19:29,816 Godmorgen. 255 00:19:30,649 --> 00:19:31,858 Snarere eftermiddag. 256 00:19:31,941 --> 00:19:34,608 Du så så sød ud i din søvn. Jeg ville ikke vække dig. 257 00:19:34,691 --> 00:19:36,525 Jeg bliver ikke normalt kaldt sød. 258 00:19:37,191 --> 00:19:40,358 Det er du, når du sænker paraderne. 259 00:19:41,108 --> 00:19:42,400 Her er underligt. 260 00:19:43,900 --> 00:19:45,483 På en god måde. 261 00:19:46,275 --> 00:19:48,525 Hvorfor tallerkener og kopper i plastic? 262 00:19:48,608 --> 00:19:52,191 -Er du lige flyttet ind? -Nej, jeg hader at vaske op. 263 00:19:53,858 --> 00:19:56,900 Bortset fra verdens dyreste wienerbrød 264 00:19:56,983 --> 00:19:58,733 har jeg noget til dig. 265 00:19:59,442 --> 00:20:02,150 Wow. Er jeg fantastisk i sengen? 266 00:20:02,233 --> 00:20:03,275 Ja. 267 00:20:11,608 --> 00:20:13,025 Du godeste. 268 00:20:15,317 --> 00:20:16,774 Det er alt for meget. 269 00:20:17,358 --> 00:20:18,317 Det er det ikke. 270 00:20:20,150 --> 00:20:21,108 Wow. 271 00:20:21,941 --> 00:20:24,358 -Kan du lide det? -Jeg elsker det. Tak. 272 00:20:27,691 --> 00:20:31,733 Forresten, så det i går... Det gør jeg aldrig. 273 00:20:32,525 --> 00:20:34,233 -Nej? -Nej, aldrig. 274 00:20:34,317 --> 00:20:36,774 Jeg er glad for, at du gjorde det. 275 00:20:37,608 --> 00:20:40,108 Du er fuld af overraskelser. 276 00:20:40,733 --> 00:20:43,358 Det er hele situationen. 277 00:20:43,442 --> 00:20:46,733 Vil du uddybe? Nu vi kender hinanden bedre? 278 00:20:46,816 --> 00:20:47,900 Ja... 279 00:20:50,317 --> 00:20:52,941 Ved du hvad? Undskyld, det behøver du ikke. 280 00:20:53,025 --> 00:20:54,442 Nej. Det vil jeg gerne. 281 00:20:55,066 --> 00:20:58,816 Det er en ny behandling for den her ting. 282 00:20:58,900 --> 00:21:00,983 -Du dør ikke fra mig, vel? -Nej. 283 00:21:01,066 --> 00:21:02,400 Det ville være et held. 284 00:21:02,483 --> 00:21:05,608 Jeg møder den mest fantastiske kvinde, og du er døende? 285 00:21:05,691 --> 00:21:11,025 Nej. Jeg har et problem med impulskontrol. 286 00:21:11,108 --> 00:21:13,774 Og det hjælper mig med ikke at have det. 287 00:21:13,858 --> 00:21:15,816 -Som Tourettes? -Nej. 288 00:21:17,066 --> 00:21:20,400 Lidt mere intens. 289 00:21:20,483 --> 00:21:25,983 Har du prøvet at meditere? 290 00:21:26,066 --> 00:21:27,191 Ja, på en måde. 291 00:21:30,941 --> 00:21:32,108 Yoga. 292 00:21:33,649 --> 00:21:34,608 Medicin. 293 00:21:36,066 --> 00:21:37,691 Ekstrem sport. 294 00:21:41,649 --> 00:21:45,566 Jeg har prøvet en masse ting og fået en masse ubrugelige færdigheder, 295 00:21:45,649 --> 00:21:50,317 og det der hjælper. 296 00:21:51,317 --> 00:21:53,442 Jeg kan ikke se noget galt med dig. 297 00:22:03,858 --> 00:22:05,400 Nej. Jeg skal på arbejde. 298 00:22:05,483 --> 00:22:07,941 -Kan du ikke sige, at du er syg? -Nej. 299 00:22:08,025 --> 00:22:10,233 -Barry skærer nosserne af mig. -Okay. 300 00:22:10,317 --> 00:22:13,358 Lad nosserne blive, hvor de er. De var gode. 301 00:22:13,442 --> 00:22:16,108 Kan du sige, der dukkede noget op med en klient? 302 00:22:16,191 --> 00:22:20,150 Jeg har kun en, og han betaler for min eksklusivitet. 303 00:22:21,108 --> 00:22:22,358 -Okay? -Okay. 304 00:22:22,442 --> 00:22:25,442 Kom hjem til mig i aften. Jeg laver mad. 305 00:22:26,150 --> 00:22:28,858 Jeg er en ninja med et stykke helleflynder. 306 00:22:33,774 --> 00:22:35,442 Ja! 307 00:22:43,025 --> 00:22:44,025 Taxa! 308 00:22:45,483 --> 00:22:47,649 Taxa! Stop! 309 00:22:58,275 --> 00:22:59,649 -Åh gud! -Det er okay. 310 00:22:59,733 --> 00:23:01,983 -Hvad? -Det er fint! Ro på. 311 00:23:02,066 --> 00:23:04,191 -Du kommer tidligt. -Jeg kunne ikke vente. 312 00:23:04,275 --> 00:23:06,816 -Hvorfor? -Du er et geni. 313 00:23:06,900 --> 00:23:09,442 Du er et modigt og poleret geni. 314 00:23:09,525 --> 00:23:10,566 Jeg er helbredt. 315 00:23:10,649 --> 00:23:12,191 Har du set ham igen? 316 00:23:12,275 --> 00:23:13,566 Jeg handlede impulsivt, 317 00:23:13,649 --> 00:23:17,108 men jeg brækkede ikke hans ben, smadrede hans ansigt, smækkede ham... 318 00:23:17,191 --> 00:23:20,774 Faktisk var der lidt smæk, men det var varmt og romantisk 319 00:23:20,858 --> 00:23:23,525 og frækt... 320 00:23:23,608 --> 00:23:24,483 Sikke fremskridt. 321 00:23:26,150 --> 00:23:28,108 -Rigtig godt. -"Rigtig godt?" 322 00:23:28,774 --> 00:23:30,150 Det er genialt! 323 00:23:30,233 --> 00:23:31,733 Jeg tog vesten af. 324 00:23:31,816 --> 00:23:33,774 -Hold da op. -Et par uger til 325 00:23:33,858 --> 00:23:35,483 og jeg har ikke brug for den. 326 00:23:35,566 --> 00:23:37,941 Godt, men det kan være midlertidig eufori. 327 00:23:38,025 --> 00:23:39,816 Jeg tænker på ham konstant. 328 00:23:39,900 --> 00:23:42,400 Hans hænder, ansigt, hans hår lugter fantastisk... 329 00:23:42,483 --> 00:23:43,816 -Okay. -Åh, penissen! 330 00:23:43,900 --> 00:23:45,900 Jeg var lige ved at ringe midt i. 331 00:23:45,983 --> 00:23:49,858 Den udfoldede sig selv ti gange som en rejseparaply. 332 00:23:49,941 --> 00:23:51,691 -Jeg har hørt om det. -Ja. 333 00:23:51,774 --> 00:23:54,317 Jeg har aldrig set dem vokse. Fantastisk! 334 00:23:54,400 --> 00:23:56,108 Hold da op. 335 00:23:57,150 --> 00:23:58,691 Jeg vidste ikke, de fandtes. 336 00:23:58,774 --> 00:24:01,191 -Han laver middag til mig i aften. -Det er nok. 337 00:24:01,275 --> 00:24:02,525 Fisk. 338 00:24:02,608 --> 00:24:04,900 Men du kan ikke lide fisk. 339 00:24:04,983 --> 00:24:07,733 -Folk ændrer sig. Det har jeg. -Det gør de. 340 00:24:07,816 --> 00:24:11,275 Sandt nok. Hvorfor sætter vi os ikke ned og snakker lidt om det. 341 00:24:11,358 --> 00:24:14,358 Kedeligt, gab, for jeg vil fejre det. 342 00:24:14,442 --> 00:24:17,941 -Kan vi åbne en flaske? -Nej, klokken er ti om formiddagen. 343 00:24:18,025 --> 00:24:19,566 Du er en dårlig ven. 344 00:24:19,649 --> 00:24:22,108 Jeg er ikke din ven. Jeg er din psykiater. 345 00:24:23,400 --> 00:24:26,733 Endelig vil jeg gerne tale om pik. Du burde savle. 346 00:24:26,816 --> 00:24:27,983 Klamt. Nej. 347 00:24:28,066 --> 00:24:30,649 -Sæt dig. -Jeg har ikke brug for en seance i dag. 348 00:24:30,733 --> 00:24:32,483 Jo, for du er manisk. 349 00:24:32,566 --> 00:24:35,025 Det gør mig ængstelig. Jeg er bekymret for dig. 350 00:24:35,108 --> 00:24:36,608 -Lad være med det. -Det er jeg. 351 00:24:36,691 --> 00:24:39,358 -Jeg elsker dig. -Okay. I lige måde. 352 00:24:39,442 --> 00:24:41,400 -Jeg elsker dig mere. -Du milde... 353 00:25:18,442 --> 00:25:20,483 LYST TIL MIDDAG? JA 354 00:25:31,442 --> 00:25:32,400 Hallo? 355 00:25:32,483 --> 00:25:33,691 Justin? 356 00:25:33,774 --> 00:25:37,608 Nej. Det er kriminalassistent Vicars. Drabsafdelingen. 357 00:25:38,317 --> 00:25:41,150 POLITISTATION 358 00:25:43,525 --> 00:25:45,191 Hvordan ved I, at det var mord? 359 00:25:45,275 --> 00:25:48,983 Hans lig blev fundet i en container med to skud i hovedet. 360 00:25:54,191 --> 00:25:55,858 Har I kendt hinanden længe? 361 00:25:56,442 --> 00:25:58,983 I aften var vores tredje date. 362 00:25:59,066 --> 00:26:02,150 Han ville lave mad til mig. 363 00:26:04,442 --> 00:26:06,608 -Det var fisk. -Laks? 364 00:26:07,733 --> 00:26:08,900 Helleflynder. 365 00:26:10,358 --> 00:26:12,608 Kender du hans venner, familie, kolleger? 366 00:26:12,691 --> 00:26:15,566 Nej, jeg ved kun, at han er revisor. 367 00:26:15,649 --> 00:26:18,066 Han var revisor. 368 00:26:19,150 --> 00:26:22,566 Men han havde kun en klient. En fyr ved navn Barry. 369 00:26:22,649 --> 00:26:24,150 Vi finder gerningsmanden. 370 00:26:24,233 --> 00:26:27,317 Lad os ikke give falske håb. Det er usandsynligt. 371 00:26:27,400 --> 00:26:30,108 Det gør jeg ikke. Jeg siger, at vi gør vores bedste. 372 00:26:30,191 --> 00:26:32,858 -Nogle foretrækker ærlighed. -Andre medfølelse. 373 00:26:32,941 --> 00:26:34,900 -Må jeg se ham? -Nej. 374 00:26:34,983 --> 00:26:37,191 -Kun familie. -Må jeg tale med hans familie? 375 00:26:37,275 --> 00:26:40,566 -Vi har ikke kunnet finde nogen. -Hvem er imod, jeg ser ham? 376 00:26:40,649 --> 00:26:43,691 -Politiet. Det er reglerne. -Hun elsker regler. 377 00:26:43,774 --> 00:26:46,442 Vi beklager dit tab. 378 00:27:01,025 --> 00:27:04,191 Din fyr var åbenbart involveret i lyssky forretninger. 379 00:27:04,774 --> 00:27:06,400 Du undgik en kugle eller to. 380 00:27:07,400 --> 00:27:10,608 Ring til os, hvis du husker noget andet. 381 00:27:11,691 --> 00:27:12,733 Tak. 382 00:27:18,358 --> 00:27:20,108 Hvad fanden var det? 383 00:27:20,191 --> 00:27:24,191 Hun var oprevet. Hun var i sorg. Jeg ville trøste hende. 384 00:27:24,275 --> 00:27:25,900 Jeg tror, at hun er vred. 385 00:27:25,983 --> 00:27:27,191 Det tror jeg ikke. 386 00:27:28,191 --> 00:27:29,483 Derfor kan du lide hende. 387 00:27:29,566 --> 00:27:32,233 Du kan lide dem med lidt indestængt raseri. 388 00:27:32,317 --> 00:27:33,774 De er bedre i sengen. 389 00:27:33,858 --> 00:27:36,608 Indtil det eksploderer i ansigtet på dig. 390 00:27:37,275 --> 00:27:40,025 "Jeg er en stor, stærk politimand. 391 00:27:40,691 --> 00:27:44,358 "Lad mig omfavne dig og trøste din sørgende skede." 392 00:27:45,691 --> 00:27:47,525 Jeg vil gerne trøste hendes skede. 393 00:28:14,442 --> 00:28:18,358 Det er ikke noget at tale om. 394 00:28:45,774 --> 00:28:47,691 Han fiksede mig, og nu er han død! 395 00:28:49,150 --> 00:28:51,483 -Det virker ikke. -Du får et sedativ. 396 00:28:51,566 --> 00:28:55,317 Du må holde op med at give dig selv stød. 397 00:29:04,483 --> 00:29:05,858 Jeg er ikke bange for dig. 398 00:29:21,150 --> 00:29:22,358 Lindy? 399 00:29:23,941 --> 00:29:24,941 Lindy? 400 00:29:27,358 --> 00:29:28,483 Lindy? 401 00:29:30,900 --> 00:29:32,191 Hvor er den? 402 00:29:32,275 --> 00:29:33,358 Du holder den. 403 00:29:37,525 --> 00:29:38,816 Hvordan har du det? 404 00:29:41,400 --> 00:29:43,900 Jeg har lyst til at smadre dit hoved med næverne. 405 00:29:46,275 --> 00:29:47,774 Det gør mig ondt med Justin. 406 00:29:49,691 --> 00:29:51,649 Han var ligegyldig for dem. 407 00:29:52,816 --> 00:29:54,108 -Hvem? -Politiet. 408 00:29:54,191 --> 00:29:56,566 Fokuser ikke på dem, fokuser på dig. 409 00:29:56,649 --> 00:29:59,983 De mente, hans chef var indblandet. 410 00:30:00,066 --> 00:30:01,983 Naturligvis. 411 00:30:02,066 --> 00:30:04,317 Han havde en klient. Det er lidt underligt. 412 00:30:05,317 --> 00:30:08,150 -De finder ud af det. -Fuck dem. 413 00:30:08,233 --> 00:30:10,566 Jeg må finde ud af, hvem det var. 414 00:30:10,649 --> 00:30:12,566 Jeg må tale med Justins chef. 415 00:30:12,649 --> 00:30:16,275 -Skal du ikke slappe lidt af? -Skal jeg brække din hals? 416 00:30:16,358 --> 00:30:18,733 Jeg finder skiderikkerne, der gjorde det. 417 00:30:18,816 --> 00:30:22,733 Går du i den retning, får du det aldrig bedre. 418 00:30:24,025 --> 00:30:26,025 -Pis! -Du slår nogen ihjel. 419 00:30:26,108 --> 00:30:28,691 -Ja. -Jeg må sige noget til dig. 420 00:30:28,774 --> 00:30:31,983 Nogle græder, drikker, skriver lortepoesi. 421 00:30:32,066 --> 00:30:33,525 Jeg gør folk fortræd. 422 00:30:33,608 --> 00:30:35,275 Jeg vil gøre god brug af det. 423 00:30:57,150 --> 00:30:58,025 Vicars. 424 00:30:58,108 --> 00:30:59,358 Hej kriminalassistent. 425 00:31:00,150 --> 00:31:01,483 Jeg må tale med dig. 426 00:31:01,566 --> 00:31:04,566 Jeg tror, jeg har flere oplysninger, men jeg er bange. 427 00:31:05,317 --> 00:31:07,275 Kan I komme hjem til mig? 428 00:31:08,150 --> 00:31:09,900 Ja, vi kommer straks. 429 00:33:07,233 --> 00:33:08,233 Hallo? 430 00:33:09,191 --> 00:33:11,400 Hej Lindy. Det er kriminalassistent Vicars. 431 00:33:12,858 --> 00:33:14,525 -Lindy? -Goddag. 432 00:33:15,649 --> 00:33:18,400 -Du er vred. -Hvorfor stjæler du bevismateriale? 433 00:33:18,483 --> 00:33:21,900 -Jeg vil finde ud af, hvad der skete. -Det er mit job. 434 00:33:23,191 --> 00:33:24,691 Hvordan klarer du det? 435 00:33:24,774 --> 00:33:26,025 Jeg fandt dig. 436 00:33:26,108 --> 00:33:28,191 -Hvad? -Min partner vil hente dig ind 437 00:33:28,275 --> 00:33:32,025 for indgriben i en efterforskning, røveri og meget andet, 438 00:33:32,108 --> 00:33:33,983 da hun er latterligt omhyggelig. 439 00:33:34,066 --> 00:33:36,774 Jeg ville give dig chancen for selv at komme ind 440 00:33:36,858 --> 00:33:40,608 og udrede denne misforståelse. Uden fængsel. 441 00:33:40,691 --> 00:33:43,025 -Hun er på vej nu. -Pisselort! 442 00:33:43,108 --> 00:33:44,774 -Hvor er du? -Jeg holder foran. 443 00:33:44,858 --> 00:33:46,983 -Hun skyder mig ikke, vel? -Nej. 444 00:33:47,066 --> 00:33:48,483 -Rør dig ikke. -Pis! 445 00:33:49,900 --> 00:33:51,233 Det gør hun måske. 446 00:33:51,317 --> 00:33:55,233 Du anbringer armene over hovedet. Jeg giver dig håndjern på, 447 00:33:55,317 --> 00:33:58,150 tager dig med på stationen og anholder dig. 448 00:33:58,233 --> 00:34:00,649 -Sæt, jeg havde andre planer? -Jeg skyder dig. 449 00:34:00,733 --> 00:34:02,900 Jeg spilder tid på at skrive en rapport. 450 00:34:02,983 --> 00:34:05,400 I stedet for at jage din kærestes morder. 451 00:34:05,483 --> 00:34:06,941 Det var han ikke endnu. 452 00:34:07,025 --> 00:34:09,191 -Problemer med at binde sig? -Det var nyt. 453 00:34:09,275 --> 00:34:11,525 Som om dating ikke var svært nok. 454 00:34:11,608 --> 00:34:14,317 Man finder endelig en god mand og bang. 455 00:34:14,400 --> 00:34:15,900 To kugler i hovedet. 456 00:34:15,983 --> 00:34:17,317 Din partner er sær. 457 00:34:17,400 --> 00:34:18,858 Hej Nevin. 458 00:34:18,941 --> 00:34:22,191 Tager du pis på mig? 459 00:34:23,317 --> 00:34:24,900 Giv mig telefonen. 460 00:34:34,816 --> 00:34:38,442 Sig ikke, at du har ringet til den mordmistænkte. 461 00:34:40,941 --> 00:34:42,816 Undskyld, jeg har en dårlig dag. 462 00:34:42,900 --> 00:34:44,566 -Stop. -Jeg dræbte ham ikke. 463 00:34:44,649 --> 00:34:45,774 Kælling! 464 00:34:55,566 --> 00:34:57,649 -Hallo? -Hej kriminalassistent. 465 00:34:57,733 --> 00:35:00,233 Er alt okay deroppe? Er Nevin okay? 466 00:35:01,066 --> 00:35:03,816 -Jeg har lidt travlt. -Med hvad? 467 00:35:06,358 --> 00:35:08,191 Jeg eksperimenterer med gearstangen. 468 00:35:08,941 --> 00:35:10,108 Hvad... 469 00:35:13,275 --> 00:35:15,566 Dumt, røvhul! 470 00:35:16,608 --> 00:35:18,900 Hold da kæft, jeg kender den lyd. 471 00:35:18,983 --> 00:35:20,900 Det er en McLaren 600LT Spider. 472 00:35:20,983 --> 00:35:22,358 Det er en bil. 473 00:35:25,566 --> 00:35:26,525 Den er hurtig. 474 00:35:26,608 --> 00:35:29,275 Er du stadig i røret med den skøre so? 475 00:35:34,483 --> 00:35:36,233 Fuck det. Kør! 476 00:35:40,608 --> 00:35:42,191 Hvor har du lært at køre? 477 00:35:42,275 --> 00:35:44,691 -Forsøger du at fange hende? -Jeg træder i bund. 478 00:35:44,774 --> 00:35:47,150 Jeres mundhuggeri forstyrrer mig. 479 00:35:57,525 --> 00:35:58,858 Lort! 480 00:36:01,483 --> 00:36:02,358 Kom nu! 481 00:36:02,442 --> 00:36:04,858 Jeg begynde at få styr på gearstangen. 482 00:36:05,275 --> 00:36:06,691 Pis! 483 00:36:19,191 --> 00:36:20,191 Fandens! 484 00:36:22,483 --> 00:36:25,525 Bliv i røret. Jeg forsøger at hjælpe dig. 485 00:36:25,608 --> 00:36:26,566 Okay. 486 00:36:27,400 --> 00:36:29,983 Jeg skal koncentrere mig. Fedt at sludre. 487 00:36:30,066 --> 00:36:34,108 Nej, vent! Fortsætter du, er du på egen hånd. 488 00:36:34,816 --> 00:36:35,691 Som altid. 489 00:36:39,691 --> 00:36:41,191 Pokkers! 490 00:36:47,066 --> 00:36:49,691 Jeg forsøger at hjælpe. Du får nogen dræbt. 491 00:36:49,774 --> 00:36:52,566 Tror I, at jeg har noget med Justins død at gøre, 492 00:36:52,649 --> 00:36:54,150 er I elendige til jeres job. 493 00:36:54,233 --> 00:36:56,358 -Det gør vi ikke. -Tal for dig selv. 494 00:37:03,649 --> 00:37:04,858 Pokkers! 495 00:37:06,816 --> 00:37:08,025 Ja! 496 00:37:43,358 --> 00:37:45,608 Jeg gør det ikke. 497 00:37:45,691 --> 00:37:47,900 -Vær ikke en kælling nu! -Okay, fint. 498 00:38:27,649 --> 00:38:30,191 Kan man ikke fastslå årsagen til udbruddet, 499 00:38:30,275 --> 00:38:33,108 vil man skulle dræbe mange zombier. 500 00:38:33,191 --> 00:38:35,275 Et lyssværd vil løse begge problemer. 501 00:38:35,358 --> 00:38:37,900 Vil du angive et virkeligt scenarie? 502 00:38:37,983 --> 00:38:39,858 En virkelig zombiekatastrofe. 503 00:38:39,941 --> 00:38:43,608 Desuden kan man ikke genoplade lyssværdets diatium-energicelle, 504 00:38:43,691 --> 00:38:44,816 når den løber tør. 505 00:38:44,900 --> 00:38:48,483 Diatium-energiceller løber ikke tør for energi, de genbruger den. 506 00:38:51,525 --> 00:38:53,191 Hvem er den ansvarlige her? 507 00:38:53,733 --> 00:38:55,900 Jeg er bestyreren. 508 00:38:55,983 --> 00:38:58,275 Så er det ikke dig, jeg vil tale med. 509 00:38:58,358 --> 00:39:00,691 Jeg skal bruge nogen, der ved, hvad de gør. 510 00:39:00,774 --> 00:39:02,483 Hvem er jeres største nørd? 511 00:39:03,608 --> 00:39:04,858 -Andy. -Andy. 512 00:39:04,941 --> 00:39:05,816 Andy. 513 00:39:16,774 --> 00:39:19,150 Har du glemt dit kodeord? 514 00:39:19,233 --> 00:39:23,649 Nej, det er... "Manden, jeg elskede, blev myrdet, jeg stjal hans mobil fra politiet, 515 00:39:23,733 --> 00:39:27,150 "så nu vil jeg spore dem, før de gør, så jeg kan slå dem ihjel." 516 00:39:28,191 --> 00:39:29,025 Sejt. 517 00:39:34,400 --> 00:39:36,233 Og vi er inde. 518 00:39:36,317 --> 00:39:37,358 Uha. Du er god. 519 00:39:37,442 --> 00:39:38,900 Tydeligvis. 520 00:39:38,983 --> 00:39:40,733 Her er ikke meget. Ingen historik. 521 00:39:40,816 --> 00:39:43,566 Det er vist en engangsmobil. Er din kæreste pusher? 522 00:39:43,649 --> 00:39:44,983 Nej. Revisor. 523 00:39:45,066 --> 00:39:48,317 Han var ikke... Vi var ikke endnu... 524 00:39:48,400 --> 00:39:50,733 Okay, jeg er med. 525 00:39:50,816 --> 00:39:53,400 -Jeg er ikke. -Pruttede din mund, Doug? 526 00:39:53,483 --> 00:39:54,649 Undskyld. 527 00:39:56,400 --> 00:39:59,900 De syv, sidste opkald kom fra en forladt bygning i centrum. 528 00:40:00,400 --> 00:40:02,317 -Mistænkeligt. -Hvad betyder det? 529 00:40:02,400 --> 00:40:04,317 Ingen anelse. Hvem mon ejer den? 530 00:40:07,400 --> 00:40:09,191 Barry Kasparzki. 531 00:40:09,900 --> 00:40:13,358 En af de største våbenhandlere ifølge FBI. 532 00:40:14,066 --> 00:40:15,108 Hold da kæft! 533 00:40:15,191 --> 00:40:16,649 Det er ham. 534 00:40:17,858 --> 00:40:20,525 -Hvad skylder jeg dig? -Du har ikke råd til mig. 535 00:40:20,608 --> 00:40:21,774 Tak. 536 00:41:26,858 --> 00:41:28,941 Drenge! 537 00:41:29,649 --> 00:41:32,317 Uanset hvad det er, kan vi sikkert tale om det. 538 00:41:32,400 --> 00:41:34,317 -Penge. -Ja. 539 00:41:34,400 --> 00:41:35,649 Imod væddemål? 540 00:41:37,525 --> 00:41:40,191 Er det for sent at satse en dollar på den anden, 541 00:41:40,275 --> 00:41:42,483 for du er en torsk og lod din venstre falde. 542 00:41:42,566 --> 00:41:43,733 Hvad foregår der? 543 00:41:44,733 --> 00:41:47,108 Er du Barry? Det er du vel. 544 00:41:47,191 --> 00:41:49,733 Du har nok mest på spil herinde. 545 00:41:49,816 --> 00:41:50,774 Hvad vil du? 546 00:41:50,858 --> 00:41:55,191 Jeg vil have opkaldene med revisoren, der arbejder for dig. 547 00:41:56,066 --> 00:41:57,108 Har du dræbt ham? 548 00:41:57,191 --> 00:41:59,774 Hvad er du? Strisser? FBI? 549 00:41:59,858 --> 00:42:01,275 Næh. Kæreste. 550 00:42:01,816 --> 00:42:03,525 Jeg siger: "Kæreste." 551 00:42:03,608 --> 00:42:06,691 Vi havde haft to dates, men jeg var håbefuld. 552 00:42:06,774 --> 00:42:09,150 -Jeg krydsede fingre. -Jeg dræbte ham ikke. 553 00:42:09,233 --> 00:42:10,941 -Men du ved hvem. -Sikkert. 554 00:42:11,025 --> 00:42:12,191 Fantastisk. 555 00:42:12,275 --> 00:42:14,566 Det sparer mig for en masse besvær. 556 00:42:14,649 --> 00:42:17,691 -Du er en skat. -Jeg sagde ikke, jeg ville sige det. 557 00:42:18,275 --> 00:42:21,108 Skal jeg igennem rutinen med at stampe dig i ansigtet 558 00:42:21,191 --> 00:42:22,608 og brække knogler? 559 00:42:23,983 --> 00:42:26,691 Fint nok. Nu skal du høre. 560 00:42:26,774 --> 00:42:30,774 Jeg banker tre af dine bedste fyre, og du fortæller mig navnet. 561 00:42:30,858 --> 00:42:32,108 Det lyder sjovt. 562 00:42:32,733 --> 00:42:35,358 Dig, dig og dig. 563 00:42:36,108 --> 00:42:37,566 Men ikke tre i træk. 564 00:42:38,275 --> 00:42:39,691 Alle på én gang. 565 00:42:39,774 --> 00:42:41,774 Jeg kan lide en mand, der udfordrer mig. 566 00:42:44,025 --> 00:42:45,858 Hvad er reglerne? 567 00:42:45,941 --> 00:42:47,275 Ingen regler. 568 00:42:51,358 --> 00:42:52,566 Okay. 569 00:43:41,566 --> 00:43:42,566 Heldigt gæt. 570 00:43:48,691 --> 00:43:50,191 Det er nok! 571 00:43:50,275 --> 00:43:51,566 Det er slut. 572 00:43:53,691 --> 00:43:54,900 Alle ud. 573 00:43:54,983 --> 00:43:58,358 Havde han haft et større adamsæble, ville det have været fint. 574 00:44:13,275 --> 00:44:16,774 Det gør ikke noget, vel? Jeg er lidt tør i halsen. 575 00:44:19,483 --> 00:44:22,816 Det trængte jeg til. Du ville sige, hvem der dræbte Justin? 576 00:44:25,691 --> 00:44:27,150 De mænd før 577 00:44:27,858 --> 00:44:31,983 arbejder for mig, respekterer mig og hylder mig. 578 00:44:32,733 --> 00:44:36,442 De gør det, da de ved, at jeg er en mand, der holde mit ord. 579 00:44:37,191 --> 00:44:42,066 Forretning som denne her foretrækker jeg at holde privat. 580 00:44:42,150 --> 00:44:43,608 For sandheden er, 581 00:44:43,691 --> 00:44:48,108 at alt, jeg har, skyldes kun én ting. 582 00:44:49,108 --> 00:44:53,317 Og det er, jeg aldrig har været en mand, der har holdt mit ord. 583 00:44:56,233 --> 00:45:00,317 Du må have mig undskyldt. Jeg vil skåne mit jakkesæt for forretning. 584 00:45:01,025 --> 00:45:05,858 Hvad er der med ækle, gamle mænd, der altid undervurderer kvinder? 585 00:45:12,358 --> 00:45:13,816 Interessant nossefarve. 586 00:45:14,442 --> 00:45:17,066 Hvad kalder vi den? Okseblod? Gulerod? 587 00:45:17,150 --> 00:45:19,816 Som alle kvinder går du efter klunkerne. 588 00:45:19,900 --> 00:45:21,400 Kun, når jeg har travlt. 589 00:45:21,483 --> 00:45:23,983 Skønt evolutionen ikke har været rar ved jer 590 00:45:24,066 --> 00:45:25,566 og anbragt tænd/sluk-knappen 591 00:45:25,649 --> 00:45:28,566 dinglende foran, så alle rovdyr kan give dem et svirp. 592 00:45:28,649 --> 00:45:30,108 Hvem dræbte ham? 593 00:45:30,649 --> 00:45:32,233 -Ingen anelse. -Nu ikke dum. 594 00:45:32,900 --> 00:45:34,358 Gareth Fizel! 595 00:45:34,442 --> 00:45:35,774 Gareth Fizel! 596 00:45:35,858 --> 00:45:39,150 .Han er min chef. -Hvorfor skulle han dræbe sin revisor? 597 00:45:39,233 --> 00:45:41,025 Måske stjal han fra vores chef. 598 00:45:41,108 --> 00:45:45,400 Selv regeringen er ikke dum nok til at gå efter Fizel. 599 00:45:45,483 --> 00:45:47,150 Er du virkelig så dum? 600 00:45:47,900 --> 00:45:50,317 Jeg er præcis så dum. 601 00:46:02,317 --> 00:46:03,275 Nyder du det? 602 00:46:04,941 --> 00:46:06,525 Baggrundstjek kom ind. 603 00:46:06,608 --> 00:46:07,983 Din lille kæreste 604 00:46:08,066 --> 00:46:11,400 har en fortid med vold, overfald, chikane. 605 00:46:12,233 --> 00:46:15,191 Og en interessant jobhistorie, klassificeret skidt. 606 00:46:15,275 --> 00:46:18,733 Hun har færdigheder og et vredesproblem. Dårlig kombination. 607 00:46:18,816 --> 00:46:21,983 Jeg tror ikke, at hun er typen, der skyder sin kæreste. 608 00:46:22,066 --> 00:46:23,858 Ellers er du den næste. 609 00:46:25,442 --> 00:46:27,983 Hun har en kort lunte. Hun er ikke morder. 610 00:46:28,066 --> 00:46:30,233 Det sker, når man ikke følger protokollen. 611 00:46:30,317 --> 00:46:32,983 Af og til overgår sund fornuft protokollen. 612 00:46:33,066 --> 00:46:34,358 Næh. 613 00:46:34,442 --> 00:46:37,191 Jeg er den overlegne i det her forhold. 614 00:46:39,317 --> 00:46:41,358 Hvad skal jeg spise? 615 00:46:41,442 --> 00:46:44,608 Jeg ser, hvad jeg kan rapse fra skudofferet ved siden af. 616 00:46:45,816 --> 00:46:48,525 Du tager dig så godt af mig. Tak! 617 00:46:50,400 --> 00:46:51,442 RAPPORT OM LINDY LEWIS 618 00:46:51,525 --> 00:46:54,816 FAR: PETER LEWIS, DØD MOR: PAMELA LEWIS, DØD 619 00:46:54,900 --> 00:46:57,191 Allergisk over for latex? Du er ikke sjov. 620 00:46:57,733 --> 00:47:01,233 Imponerende urinproduktion. Godt for dig. 621 00:47:01,317 --> 00:47:02,525 Lad nu være. 622 00:47:02,608 --> 00:47:06,858 Jeg løber væk, og du bliver svækket ved at forsøge at fange mig. 623 00:47:06,941 --> 00:47:10,774 Værsgo, jeg købte en buket, men jeg gav den til kvinden i elevatoren. 624 00:47:10,858 --> 00:47:13,566 Hun havde lige fået stillet en forfærdelig diagnose 625 00:47:13,649 --> 00:47:15,900 og tudbrølede. Det var akavet. 626 00:47:15,983 --> 00:47:19,566 Glad for at se, du er okay. Jeg ville takke dig for advarslen. 627 00:47:19,649 --> 00:47:22,608 Jeg gav dig en chance for at gøre det rigtige. 628 00:47:22,691 --> 00:47:24,816 Tak, fordi du gav mig den chance. 629 00:47:25,900 --> 00:47:29,025 -Jeg fandt ud af, hvem der dræbte Justin. -Hvem? 630 00:47:29,108 --> 00:47:30,358 Gareth Fizel. 631 00:47:32,066 --> 00:47:33,442 Har du beviser? 632 00:47:33,525 --> 00:47:36,816 Han er den slags person, der er pisseligeglad med beviser. 633 00:47:37,400 --> 00:47:39,233 Hvad ved du om ham? 634 00:47:39,317 --> 00:47:42,816 Milliardæreneboer med fingrene i et hav af ulovligheder. 635 00:47:42,900 --> 00:47:44,483 Han er så godt som urørlig. 636 00:47:44,566 --> 00:47:46,608 Jeg vil røre ham hårdt. 637 00:47:46,691 --> 00:47:49,358 Og meget. Han vil slet ikke nyde det. 638 00:47:50,025 --> 00:47:52,733 -Hvor kan jeg finde ham? -Hvorfor gør du det her? 639 00:47:53,483 --> 00:47:56,275 Er Justin værd at risikere dit liv for? 640 00:47:56,941 --> 00:47:58,483 Ja, det var nyt, 641 00:47:58,566 --> 00:48:01,108 og jeg anede ikke, hvad han var indblandet i. 642 00:48:01,191 --> 00:48:03,400 Men han var en anstændig fyr. 643 00:48:03,900 --> 00:48:06,900 -Han fortjente ikke at dø sådan. -Det gør ingen. 644 00:48:06,983 --> 00:48:08,108 Nej, men... 645 00:48:08,191 --> 00:48:12,108 Mennesker giver mig lyst til at stikke af eller brække deres fingre. 646 00:48:12,191 --> 00:48:15,191 Han var sød. 647 00:48:15,275 --> 00:48:16,691 Han var virkelig sød. 648 00:48:17,275 --> 00:48:19,150 Der er mange søde fyre derude. 649 00:48:19,233 --> 00:48:21,858 De er alle bange for mig. 650 00:48:22,483 --> 00:48:24,191 Han ville lave fisk til mig. 651 00:48:28,108 --> 00:48:29,858 Imperion Tower i centrum. 652 00:48:30,691 --> 00:48:33,442 -Tak. -Men jeg kan ikke lade dig gå. 653 00:48:33,525 --> 00:48:35,816 Du kan ikke stoppe mig. 654 00:48:35,900 --> 00:48:37,400 Men det kan jeg. 655 00:48:44,191 --> 00:48:45,358 Åh... 656 00:48:49,442 --> 00:48:50,774 Kom tilbage. 657 00:49:09,649 --> 00:49:10,649 Stop! 658 00:49:13,525 --> 00:49:14,483 Undskyld. 659 00:49:15,400 --> 00:49:16,774 Kælling, kom tilbage! 660 00:49:30,691 --> 00:49:31,691 Hallo! 661 00:50:44,774 --> 00:50:45,900 Pis. 662 00:50:51,691 --> 00:50:52,733 Stop! 663 00:50:55,442 --> 00:50:56,483 Rør dig ikke! 664 00:50:57,191 --> 00:51:00,566 Stå stille, træk ikke vejret, prut ikke engang. 665 00:51:00,649 --> 00:51:02,941 Du begynder ikke på noget herinde. 666 00:51:03,025 --> 00:51:04,066 Jeg skyder dig. 667 00:51:04,733 --> 00:51:06,816 -Læg pistolen. -Hvorfor? 668 00:51:06,900 --> 00:51:10,150 -Fordi du skal være klar. -Til hvad? 669 00:51:10,900 --> 00:51:12,108 Det her... 670 00:51:13,025 --> 00:51:14,525 Grib! 671 00:51:17,442 --> 00:51:18,649 Stop! 672 00:51:18,733 --> 00:51:21,275 Nej. Det gør du ikke! 673 00:51:22,483 --> 00:51:24,233 -Seriøst? -Jeg stoler på dig. 674 00:52:17,525 --> 00:52:18,774 Kan jeg hjælpe dig? 675 00:52:18,858 --> 00:52:20,191 Gareth Fizel. 676 00:52:21,275 --> 00:52:23,442 Der er ingen her med det navn. 677 00:52:23,525 --> 00:52:27,442 Det er mindre smertefuldt for dig, hvis du viser mig retningen. 678 00:52:27,525 --> 00:52:28,483 Godaften. 679 00:52:30,442 --> 00:52:31,983 Kan jeg være til hjælp? 680 00:52:32,066 --> 00:52:37,191 Hr. Delacroix, denne kvinde spørger efter en hr. Fizel. 681 00:52:37,275 --> 00:52:39,358 Og hun truede mig. 682 00:52:40,525 --> 00:52:41,900 Du er fyret. 683 00:52:42,941 --> 00:52:44,525 -For hvad? -Din tone. 684 00:52:44,608 --> 00:52:48,066 Frøken, denne vej. 685 00:52:53,066 --> 00:52:55,442 Det var en sølle omgang. 686 00:53:18,525 --> 00:53:22,025 Sært. Jeg ville have troet, den store kanon var på øverste etage. 687 00:53:23,774 --> 00:53:24,691 Det er han. 688 00:53:35,025 --> 00:53:37,691 Rent slag i plexus brachial-nervegruppen. 689 00:53:37,774 --> 00:53:38,733 Flot. 690 00:53:42,483 --> 00:53:46,691 Du må stå for sikkerheden, medmindre det er en klam date. 691 00:53:47,358 --> 00:53:48,608 Sikkerhedschef. Og du er? 692 00:53:48,691 --> 00:53:52,233 Jeg er ved at tisse i bukserne. Jeg drak fire Red Bulls på vejen. 693 00:53:52,317 --> 00:53:54,816 Er afløbet i gulvet til det? 694 00:53:55,649 --> 00:53:57,191 Hvad er de til? 695 00:53:57,774 --> 00:54:00,566 Det er en dårlig idé at tage dem. Jeg behøver dem. 696 00:54:00,649 --> 00:54:01,900 Til hvad? 697 00:54:02,400 --> 00:54:03,400 Dårligt hjerte. 698 00:54:03,941 --> 00:54:05,608 De er mine nu. 699 00:54:06,108 --> 00:54:08,858 -Hvorfor er du her? -Jeg skal tale med din chef. 700 00:54:08,941 --> 00:54:10,191 Om hvad? 701 00:54:10,275 --> 00:54:11,525 Han dræbte Justin. 702 00:54:11,608 --> 00:54:13,608 -Justin hvem? -Revisoren. 703 00:54:14,400 --> 00:54:16,608 Hvorfor skulle han have dræbt din Justin? 704 00:54:16,691 --> 00:54:19,108 Ingen anelse, en kedelig, almindelig bogholder, 705 00:54:19,191 --> 00:54:21,941 som pynter på regnskaberne for en lyssky våbenhandler, 706 00:54:22,025 --> 00:54:24,483 bliver pludselig myrdet og smidt i en container? 707 00:54:24,566 --> 00:54:27,233 Det lyder, som om han havde oplysninger. 708 00:54:27,317 --> 00:54:28,858 Det var et solidt spor. 709 00:54:29,608 --> 00:54:31,566 Og så fortalte Barry mig det. 710 00:54:32,358 --> 00:54:34,442 Er du i familie med den afdøde? 711 00:54:34,525 --> 00:54:36,649 Nej. Jeg var... 712 00:54:37,525 --> 00:54:39,774 -Nej, vi var... -Jeg er med. 713 00:54:39,858 --> 00:54:41,358 -Er du? -Nej. 714 00:54:41,442 --> 00:54:42,816 Det ønsker jeg heller ikke. 715 00:54:43,566 --> 00:54:47,774 Du får en chance til at forlade bygningen i fred og ro. 716 00:54:48,900 --> 00:54:50,400 Og gør jeg det ikke? 717 00:54:50,483 --> 00:54:53,275 Så finder du ud af, hvad afløbet er til. 718 00:54:53,941 --> 00:54:56,566 Og jeg beholder dem. 719 00:55:25,608 --> 00:55:27,066 Min redningsvest. 720 00:55:30,233 --> 00:55:31,900 Jeg har brug for min vest. 721 00:56:19,483 --> 00:56:21,483 Jeg undskylder forstyrrelsen. 722 00:56:21,566 --> 00:56:23,400 Vi har haft en gæst, en kvinde. 723 00:56:24,691 --> 00:56:26,233 Hun er besynderlig. 724 00:56:28,233 --> 00:56:29,983 Jeg skal ud af bilen. 725 00:56:32,025 --> 00:56:33,816 Kan du lukke mig ud af bilen? 726 00:56:34,400 --> 00:56:38,233 Jeg vil ikke virke alt for familiær, men jeg skal køre dig hjem. 727 00:56:38,317 --> 00:56:40,275 Lås døren op, og luk mig ud! 728 00:56:41,150 --> 00:56:43,108 Hun spurgte om en revisor. 729 00:56:45,400 --> 00:56:46,941 En bekymring? 730 00:56:48,108 --> 00:56:49,691 Luk mig ud! 731 00:56:49,774 --> 00:56:52,275 -Frøken? -Luk mig ud! 732 00:56:52,358 --> 00:56:55,358 Jeg vidste ikke, hvem der kendte til hendes besøg her, 733 00:56:55,442 --> 00:56:57,066 så jeg valgte at lade hende gå. 734 00:56:58,275 --> 00:57:02,150 Men nok af en bekymring til at genere mig med den. 735 00:57:12,816 --> 00:57:15,191 Undskyld! 736 00:57:22,358 --> 00:57:25,317 Det er mere som en ukendt variabel. 737 00:57:25,400 --> 00:57:30,858 Jeg bryder mig ikke om ukendte variabler. 738 00:57:30,941 --> 00:57:32,150 Tag dig af hende. 739 00:57:43,025 --> 00:57:44,275 Hjælp mig. 740 00:57:44,358 --> 00:57:45,691 Pis! 741 00:57:46,275 --> 00:57:47,774 Hvad laver du her? 742 00:57:48,442 --> 00:57:50,233 Jeg har mistet mit udstyr. 743 00:57:50,317 --> 00:57:52,691 Har du et ekstra? Jeg har brug for det. 744 00:57:55,816 --> 00:57:57,525 Hvad skete der med lampen? 745 00:57:57,608 --> 00:58:01,525 Jeg tænkte, at blev det virkelig slemt, kunne jeg bide i begge ender. 746 00:58:02,525 --> 00:58:03,691 Gør ikke det. 747 00:58:11,525 --> 00:58:12,691 Undskyld. 748 00:58:13,442 --> 00:58:14,649 Tak. 749 00:58:15,400 --> 00:58:17,649 Har du set filmen Trofast og hans venner? 750 00:58:17,733 --> 00:58:19,066 Ja. Det er en klassiker. 751 00:58:19,150 --> 00:58:21,358 Jeg har ikke set den, men kender slutningen. 752 00:58:21,442 --> 00:58:26,025 Prøver jeg noget, så slå mig ihjel. 753 00:58:32,275 --> 00:58:35,525 Hvis jeg laver den til dig, dropper du så jagten på den fyr? 754 00:58:37,816 --> 00:58:40,108 Nej, men jeg kan love, 755 00:58:40,191 --> 00:58:43,108 at uskyldige ikke bliver dræbt undervejs. 756 00:58:45,442 --> 00:58:46,400 Okay. 757 00:58:50,233 --> 00:58:52,275 Vil du have kinesisk mad? 758 00:58:53,191 --> 00:58:56,317 Der er Kung Pao-kylling og sursødt et eller andet, 759 00:58:56,400 --> 00:58:59,317 forårsruller og alt det. 760 00:58:59,400 --> 00:59:00,774 Du bør spise noget. 761 00:59:00,858 --> 00:59:04,400 Rør ikke mine stegte ris med rejer. 762 00:59:09,066 --> 00:59:10,317 Jeg henter vesten. 763 01:00:29,358 --> 01:00:30,275 UDSÆT 764 01:00:43,066 --> 01:00:44,941 Jøsses! Hvad laver du? 765 01:00:45,608 --> 01:00:48,066 Jeg gemmer mig for gadebetjentene. Og du? 766 01:00:48,150 --> 01:00:50,774 Stimulerer det dig at overvåge min lejlighed? 767 01:00:50,858 --> 01:00:53,400 -Har du mine trusser på? -Jeg gør mit arbejde. 768 01:00:54,150 --> 01:00:56,983 Jeg ser, vi har fældet endnu en stor narkobaron. 769 01:00:57,066 --> 01:01:00,608 Han blev sendt hjem fra skole, fordi han løslod klassens kæledyr. 770 01:01:01,483 --> 01:01:02,816 -Hamster? -Kanin. 771 01:01:02,900 --> 01:01:04,442 Hør nu... 772 01:01:04,525 --> 01:01:06,900 Der er nogle ret grimme fyre på hospitalet. 773 01:01:06,983 --> 01:01:10,774 Deres beskrivelse af den sindssyge psykopat matcher dig. 774 01:01:10,858 --> 01:01:15,191 Hold nu op. Lille mig? Hvordan kan du tro det? 775 01:01:15,275 --> 01:01:16,816 Du skal ikke tage pis på mig. 776 01:01:17,858 --> 01:01:20,358 Men ikke nu. Du skal passe på det her. 777 01:01:20,442 --> 01:01:23,649 -Jeg skjuler ikke beviser for dig. -Det beder jeg dig ikke om. 778 01:01:23,733 --> 01:01:27,275 Jeg giver dig chancen for selv at melde dig. 779 01:01:27,358 --> 01:01:29,442 Det gør jeg, men ikke endnu. 780 01:01:30,816 --> 01:01:32,108 Hør her. 781 01:01:32,191 --> 01:01:34,566 Fizel er en rigtig gangster. 782 01:01:34,649 --> 01:01:37,358 Han vil lede efter dig og slå dig ihjel. 783 01:01:37,442 --> 01:01:39,317 Han har allerede prøvet. 784 01:01:39,400 --> 01:01:42,025 -Der har været nogen i min lejlighed. -Slut. 785 01:01:42,608 --> 01:01:44,858 -Ikke længere dit valg. -Nej. 786 01:01:44,941 --> 01:01:48,774 Det er en meget dårlig idé. Jeg har den her lidelse. 787 01:01:48,858 --> 01:01:51,900 Jeg mister kontrollen. Og jeg gør folk fortræd. 788 01:01:51,983 --> 01:01:54,483 Jeg går med noget, der giver mig elektrisk stød, 789 01:01:54,566 --> 01:01:56,233 så jeg kan stoppe det. 790 01:01:56,317 --> 01:02:00,108 Men jeg vil ikke gøre dig eller nogen andre fortræd. 791 01:02:00,691 --> 01:02:02,191 Du vil ikke skade mig. 792 01:02:02,275 --> 01:02:03,774 -Nej? -Nej. 793 01:02:04,691 --> 01:02:06,691 Ville du lade mig være alene med ham? 794 01:02:07,983 --> 01:02:09,774 -Ja. -Fis. 795 01:02:10,483 --> 01:02:12,900 -Du gør heller ikke ham fortræd. -Er du sikker? 796 01:02:14,941 --> 01:02:16,566 Hvordan føles det? 797 01:02:23,608 --> 01:02:24,608 Kom nu. 798 01:02:28,649 --> 01:02:29,983 -Hvad... -Her. 799 01:02:40,317 --> 01:02:41,858 Ved du, hvad det siger mig? 800 01:02:41,941 --> 01:02:44,025 Jeg er mere skør, end du troede. 801 01:02:44,108 --> 01:02:47,525 Nej, det siger mig, at du hellere skader dig selv end andre. 802 01:02:48,733 --> 01:02:51,566 Ifølge Nevin giver jeg dig særbehandling. 803 01:02:51,649 --> 01:02:54,358 Hun siger, at jeg skåner dig. 804 01:02:54,442 --> 01:02:55,649 Har hun ret? 805 01:02:55,733 --> 01:02:58,191 Jeg behandler dig anderledes, for det er du. 806 01:03:07,400 --> 01:03:09,608 -Ingen leder efter mig nu. -Lindy! 807 01:03:14,566 --> 01:03:16,774 Hvad var det? Far? 808 01:03:30,941 --> 01:03:34,317 -Lindy, hør på mig. -Jeg er lidt optaget. 809 01:03:34,400 --> 01:03:36,566 Jeg leger ikke længere. 810 01:03:36,649 --> 01:03:40,150 Du må ikke lede efter Justins morder. Du kommer til skade. 811 01:03:40,233 --> 01:03:43,275 Jeg ved, hvad du kan. Jeg har læst det hele. 812 01:03:43,358 --> 01:03:45,774 Er du færdig med at tjekke mig? 813 01:03:45,858 --> 01:03:48,858 Jeg gør, hvad jeg skal gøre. 814 01:03:49,816 --> 01:03:51,608 Jeg vil ikke se dig død. 815 01:03:51,691 --> 01:03:54,150 -Lad os gøre vores arbejde. -Så? 816 01:03:55,025 --> 01:03:57,691 Betyder det, at I anholder Fizel? 817 01:03:59,150 --> 01:04:00,525 Det tænkte jeg nok. 818 01:04:34,442 --> 01:04:35,442 Pis! 819 01:04:40,275 --> 01:04:41,691 Jeg håbede at se dig. 820 01:05:06,233 --> 01:05:07,566 Kan du lide hummer? 821 01:05:10,025 --> 01:05:13,566 Jeg har altid ment, at det var overvurderet og for dyrt. 822 01:05:15,191 --> 01:05:17,108 De fleste ved ikke, 823 01:05:17,191 --> 01:05:23,066 at hummere er i slægt med kakerlakker. 824 01:05:25,941 --> 01:05:29,608 De er begge leddyr med opdelte kroppe. 825 01:05:30,233 --> 01:05:34,691 De har de samme sammensatte øjne og sammenføjede ben. 826 01:05:34,774 --> 01:05:36,941 Selv deres kød er det samme. 827 01:05:37,816 --> 01:05:39,816 Hummer skal koges levende. 828 01:05:40,941 --> 01:05:42,566 Kakerlakker skal forgiftes. 829 01:05:43,150 --> 01:05:45,983 Wow, grim og kedelig. 830 01:05:46,066 --> 01:05:47,691 En vindende kombination. 831 01:05:48,317 --> 01:05:50,358 Hvad har det med mig at gøre? 832 01:05:51,275 --> 01:05:53,191 Du er et underligt eksemplar. 833 01:05:56,442 --> 01:06:00,983 Jeg ved ikke, hvilken slægt du hører til. 834 01:06:01,066 --> 01:06:02,191 Heller ikke jeg. 835 01:06:02,275 --> 01:06:05,191 Det er noget, som min terapeut og jeg kigger nøje på. 836 01:06:06,400 --> 01:06:08,525 Du er kommet for at dræbe mig. 837 01:06:09,983 --> 01:06:11,774 Noget med en revisor? 838 01:06:13,025 --> 01:06:14,816 Din kæreste? 839 01:06:15,983 --> 01:06:19,733 Vi havde ikke sat etikette på, men han var noget særligt. 840 01:06:20,483 --> 01:06:21,983 Jeg dræber mange mennesker. 841 01:06:23,358 --> 01:06:26,150 Nogle af dem er måske revisorer. 842 01:06:30,566 --> 01:06:32,400 Beklager, at jeg dræbte din. 843 01:06:32,483 --> 01:06:35,400 Jeg tager ikke imod din undskyldning, dit kryb! 844 01:06:36,317 --> 01:06:37,608 Uhøftlig. 845 01:06:41,066 --> 01:06:45,400 Du er sandelig en sjælden art. 846 01:06:46,733 --> 01:06:49,108 Jeg er glad for, at jeg benyttede lejligheden 847 01:06:49,191 --> 01:06:53,941 til at granske dig nøje. 848 01:06:55,483 --> 01:06:56,566 Kan vi gøre det... 849 01:07:04,150 --> 01:07:07,608 ...uden at slå mig i hovedet denne gang. 850 01:07:07,691 --> 01:07:08,816 Pis. 851 01:07:11,108 --> 01:07:12,275 Pis. 852 01:07:15,275 --> 01:07:17,983 -Pisselort. -Pisselort, præcis. 853 01:07:19,066 --> 01:07:22,941 Jeg fornemmer, at der ikke er kage og juice bagefter. 854 01:07:23,025 --> 01:07:24,317 Ikke til dig. 855 01:07:25,400 --> 01:07:26,816 Vent. 856 01:07:27,400 --> 01:07:30,608 Justin... Dræbte du ham? 857 01:07:31,900 --> 01:07:33,025 Nej. 858 01:07:33,983 --> 01:07:35,191 Gid, jeg havde. 859 01:07:38,233 --> 01:07:41,025 -Det tager et øjeblik, så læn dig tilbage. -Pis! 860 01:07:41,108 --> 01:07:44,816 -Slap af, nyd turen. -Hvad gør du ved mig? 861 01:07:45,649 --> 01:07:48,858 Har du hørt om blodtapning? 862 01:07:48,941 --> 01:07:51,442 Dræning af blod. 863 01:08:49,358 --> 01:08:50,733 Jeg har et par spørgsmål. 864 01:08:52,317 --> 01:08:53,691 Hvordan finder jeg Fizel? 865 01:09:11,108 --> 01:09:13,358 Hey! Hvor tror du, du skal hen? 866 01:10:32,733 --> 01:10:33,816 ADGANG AUTORISERET 867 01:10:38,066 --> 01:10:40,150 Gør dig klar til at dø, syge svin! 868 01:11:00,025 --> 01:11:01,400 Justin. 869 01:11:01,483 --> 01:11:03,608 Bravo. Flot klaret. 870 01:11:05,525 --> 01:11:08,774 Jeg må indrømme, Lindy, at mod slutningen 871 01:11:08,858 --> 01:11:10,816 troede jeg ikke, du havde det i dig. 872 01:11:10,900 --> 01:11:15,025 Så undskyld, at jeg selv tog mig af Fizel. 873 01:11:17,649 --> 01:11:20,191 Hvad er du dækket af? Er det den tid på måneden? 874 01:11:21,566 --> 01:11:22,649 Men du... 875 01:11:23,774 --> 01:11:25,483 Jeg så dig. Hvordan... 876 01:11:26,191 --> 01:11:27,525 Fyren i kisten? 877 01:11:29,191 --> 01:11:31,025 En bums fra gaden. 878 01:11:31,108 --> 01:11:32,358 Kors. 879 01:11:34,108 --> 01:11:35,733 Jeg betalte retsmedicineren. 880 01:11:36,691 --> 01:11:39,566 -Hvorfor? -Jeg måtte fjerne Fizel. 881 01:11:39,649 --> 01:11:41,858 Men CIA må ikke operere på amerikansk jord. 882 01:11:42,941 --> 01:11:46,442 Selv regeringen er ikke dum nok til at gå efter ham. 883 01:11:46,525 --> 01:11:47,774 Præcis. 884 01:11:47,858 --> 01:11:49,691 Jeg havde brug for en udefra. 885 01:11:49,774 --> 01:11:52,649 En til at trække opmærksomheden væk fra mig. 886 01:11:52,733 --> 01:11:54,983 En, der ikke kunne spores tilbage til mig. 887 01:11:55,066 --> 01:11:57,858 Så du valgte mig? Hvorfor? 888 01:11:59,275 --> 01:12:01,941 En glødende anbefaling fra dr. Munchin. 889 01:12:02,025 --> 01:12:05,108 Hvem tror du, finansierer hans skøre eksperimenter? 890 01:12:05,191 --> 01:12:08,275 Jeg vidste, at du var noget andet. 891 01:12:08,941 --> 01:12:11,900 Min lille kamikazehund. 892 01:12:11,983 --> 01:12:13,733 Hvad taler du om? 893 01:12:14,317 --> 01:12:18,983 I anden verdenskrig fastspændte de bomber til hunde 894 01:12:19,066 --> 01:12:22,108 og trænede dem til at løbe ind i fjendens tanks. 895 01:12:22,191 --> 01:12:24,649 Hvalpene troede, at de ville få en godbid, 896 01:12:24,733 --> 01:12:27,442 men de blev sprængt til hotdogs. 897 01:12:27,525 --> 01:12:31,108 Jeg skulle finde ud, hvilken godbid der ville 898 01:12:31,191 --> 01:12:33,608 træne dig til at rydde Fizel af vejen. 899 01:12:33,691 --> 01:12:36,025 Fejlede du eller blev dræbt i processen, 900 01:12:36,108 --> 01:12:39,442 kostede det mig ingenting. Derfor var du perfekt. 901 01:12:40,150 --> 01:12:43,608 -Hvor er min bil? -Hvem fanden er du? 902 01:12:43,691 --> 01:12:45,066 Hvem jeg er? 903 01:12:45,941 --> 01:12:49,525 Ham, der forhindrede den gamle nar i at dræbe uskyldige. 904 01:12:49,608 --> 01:12:52,108 Fizel var blevet en belastning. 905 01:12:52,191 --> 01:12:54,900 Alle ønskede ham død, men ingen kunne røre ham. 906 01:12:54,983 --> 01:13:00,400 Tror du, at den masochistiske lort ville stoppe? 907 01:13:02,816 --> 01:13:05,483 Nu er du ikke så urørlig længere, hvad? 908 01:13:07,442 --> 01:13:09,275 Dit usle afskum. 909 01:13:10,358 --> 01:13:13,150 -Jeg slår dig sgu ihjel. -Du kan prøve. 910 01:13:14,525 --> 01:13:16,983 Eller vi kan kneppe i stedet. 911 01:13:26,275 --> 01:13:27,317 Pis! 912 01:13:29,649 --> 01:13:32,317 Vi havde det sjovt, ikke? 913 01:13:33,525 --> 01:13:35,442 Har du gjort alt det for mig? 914 01:13:36,816 --> 01:13:38,900 Du må virkelig være vild med mig. 915 01:13:41,400 --> 01:13:42,816 Hvad fanden? 916 01:13:42,900 --> 01:13:44,525 Var det for kraftigt? 917 01:13:44,608 --> 01:13:46,691 Undskyld, jeg lavede lidt fusk. 918 01:13:50,608 --> 01:13:54,483 Ved du hvad? Det bliver en smuk historie. 919 01:13:54,566 --> 01:13:57,816 "Desperat, lille, knækket prinsesse 920 01:13:58,608 --> 01:14:02,858 "hævner sin elskers død og tager sit eget liv." 921 01:14:04,858 --> 01:14:06,483 Din skiderik! 922 01:14:15,483 --> 01:14:18,358 Sjovt nok troede jeg, du ville være sværere at knække. 923 01:14:18,442 --> 01:14:21,608 Seriøst, for du var noget af et rod. 924 01:14:22,816 --> 01:14:26,733 På en interessant måde, men nej, du var let. 925 01:14:30,566 --> 01:14:34,275 Du skulle bare kneppes. 926 01:14:59,317 --> 01:15:02,816 Ved du hvad? Det er faktisk den tid på måneden. 927 01:15:03,733 --> 01:15:05,774 Uheldigvis for dig, pikhoved. 928 01:15:08,983 --> 01:15:10,358 Hvad fanden er det? 929 01:15:11,025 --> 01:15:12,317 En afskedsgave. 930 01:15:16,900 --> 01:15:18,191 Røvhul. 931 01:15:54,691 --> 01:15:56,358 -Undskyld. -Din forræderiske lort! 932 01:15:56,442 --> 01:15:59,275 Jeg anede ikke, hvad de ville gøre ved dig. 933 01:15:59,358 --> 01:16:02,442 Jeg formoder, at både Justin og Fizel er døde. 934 01:16:02,525 --> 01:16:03,774 -Hvem er næst? -Okay. 935 01:16:03,858 --> 01:16:06,608 Vent. Husk, at vi befriede dig. 936 01:16:06,691 --> 01:16:09,941 Jeg troede ikke, at din eksponeringsterapi var så ekstrem. 937 01:16:10,025 --> 01:16:13,816 Men den fik vist, hvor ekstraordinær du er. 938 01:16:13,900 --> 01:16:16,191 Du serverede mig som et offerlam. 939 01:16:16,275 --> 01:16:17,733 Jeg anede det ikke. 940 01:16:17,816 --> 01:16:21,691 Men se dig lige, Lindy, du er så speciel. 941 01:16:22,191 --> 01:16:24,358 -Jeg er et misfoster. Skyder du mig? -Hvad? 942 01:16:24,442 --> 01:16:25,816 Nej, det tror jeg ikke. 943 01:16:25,900 --> 01:16:27,941 -Hvad skal du bruge den til? -Undskyld. 944 01:16:28,025 --> 01:16:30,358 Du er ikke et misfoster. Du er pragtfuld. 945 01:16:30,442 --> 01:16:32,858 Nu kan vi endelig begynde at arbejde. 946 01:16:32,941 --> 01:16:35,649 Tænk på det, vi kan udrette sammen. 947 01:16:35,733 --> 01:16:38,233 Er du gal? Du forrådte mig. 948 01:16:38,858 --> 01:16:41,275 Jeg har hjulpet dig mere end nogen anden. 949 01:16:41,358 --> 01:16:42,233 Rend mig. 950 01:16:53,191 --> 01:16:54,566 -Stå stille. -Smid pistolen. 951 01:16:54,649 --> 01:16:55,691 Vent et øjeblik. 952 01:16:55,774 --> 01:16:57,233 -Smid pistolen! -Ikke nu. 953 01:16:57,317 --> 01:16:58,983 -Du gør mig fortræd! -Jeg skal... 954 01:17:00,774 --> 01:17:04,525 -Pis! Du skød mig. -Jeg troede, du ville dræbe ham. 955 01:17:04,608 --> 01:17:07,816 -Nej, fjols! Jeg gjorde dit arbejde. -Kald mig ikke fjols. 956 01:17:07,900 --> 01:17:10,566 Du er anholdt for at udøve lægegerningen uden... 957 01:17:10,649 --> 01:17:13,358 Okay! Hold presset. 958 01:17:13,442 --> 01:17:15,400 Tag fingeren ud af mit benhul. 959 01:17:15,483 --> 01:17:16,608 Lidt hjælp? 960 01:17:18,483 --> 01:17:19,941 Og sikkerhedsvagterne? 961 01:17:21,566 --> 01:17:22,649 Selvforsvar. 962 01:17:23,525 --> 01:17:26,358 Og hændelsen med startkablerne? 963 01:17:27,649 --> 01:17:28,900 Også selvforsvar. 964 01:17:28,983 --> 01:17:30,400 Selvforsvar. 965 01:17:31,442 --> 01:17:32,941 Og barselsafdelingen? 966 01:17:33,025 --> 01:17:34,442 Personforveksling. 967 01:17:36,608 --> 01:17:38,858 Hvad skete der med at leve efter reglerne? 968 01:17:38,941 --> 01:17:40,816 Nogle regler er bedre end andre. 969 01:17:41,566 --> 01:17:43,483 Skal jeg ikke i fængsel? 970 01:17:44,233 --> 01:17:45,608 Du skal i fængsel. 971 01:17:45,691 --> 01:17:49,191 Du angreb mig, du kørte rundt i byen som en galning 972 01:17:49,275 --> 01:17:51,649 i en bil, der koster mere end min årsløn. 973 01:17:51,733 --> 01:17:52,858 Du skal i fængsel. 974 01:17:52,941 --> 01:17:55,691 Vi ses foran. Og så ses vi i retten. 975 01:17:55,774 --> 01:17:57,733 Det glæder jeg mig til. 976 01:17:57,816 --> 01:17:59,483 Det er hverdag for mig. 977 01:18:06,608 --> 01:18:08,649 De tog den af dig i ambulancen. 978 01:18:10,816 --> 01:18:12,191 Hvad sker der nu? 979 01:18:12,275 --> 01:18:15,191 Det ved jeg ikke. Jeg begynder vel forfra. 980 01:18:15,275 --> 01:18:18,066 Ikke flere blind dates. 981 01:18:18,983 --> 01:18:20,649 Det er nok en god idé. 982 01:18:20,733 --> 01:18:22,317 Der er mange stoddere derude. 983 01:18:23,525 --> 01:18:26,525 Men der er også nogle flinke fyre. 984 01:18:28,233 --> 01:18:29,233 Ja. 985 01:18:35,774 --> 01:18:36,858 Værsgo. 986 01:18:37,691 --> 01:18:38,816 Tak. 987 01:18:39,525 --> 01:18:42,150 Jeg finder ikke billeder af dit røvhul, vel? 988 01:18:42,233 --> 01:18:44,233 Af mit røvhul? Nej. 989 01:18:46,691 --> 01:18:51,191 -Tror du, at jeg er så klam? -Du skød en kvinde i benet. 990 01:18:51,275 --> 01:18:53,233 Ja, det må du undskylde. 991 01:18:53,900 --> 01:18:56,066 Jeg kan gøre det godt igen. 992 01:18:57,025 --> 01:18:58,191 Middag engang? 993 01:19:00,025 --> 01:19:01,900 Jeg vil tænke over det. 994 01:19:03,858 --> 01:19:05,150 Jeg er en god kok. 995 01:19:06,608 --> 01:19:09,774 -Jeg anstrenger mig med helleflynderen. -Okay, skrub nu af. 996 01:19:19,150 --> 01:19:20,733 Har du lidt småmønter? 997 01:19:22,900 --> 01:19:24,191 Vil du have det her? 998 01:19:25,525 --> 01:19:26,525 Okay. 999 01:20:56,317 --> 01:20:57,608 Du er tilbage. 1000 01:20:59,442 --> 01:21:00,858 Kan jeg hjælpe dig? 1001 01:21:00,941 --> 01:21:04,233 Jeg tjekkede bare lige. Det så helt smadret ud udefra. 1002 01:21:04,317 --> 01:21:05,608 Hvem er du? 1003 01:21:07,066 --> 01:21:09,525 Det er, som om en bombe er sprunget. 1004 01:21:09,608 --> 01:21:11,358 Jeg havde besvær med varmekedlen. 1005 01:21:13,691 --> 01:21:15,066 Hvorfor er du tilbage? 1006 01:21:16,358 --> 01:21:17,733 Det er min lejlighed. 1007 01:21:17,816 --> 01:21:21,358 Når ens liv sprænges i luften, vælger de fleste at stikke af. 1008 01:21:22,774 --> 01:21:26,774 Det er rart, at du ville hjem og begynde forfra. 1009 01:21:26,858 --> 01:21:29,733 Undskyld, kender jeg dig? Har du fulgt efter mig? 1010 01:21:29,816 --> 01:21:31,816 -Ja. -Hvad vil du? 1011 01:21:33,733 --> 01:21:36,649 Du er lige så kæk, som Munchin beskrev. 1012 01:21:36,733 --> 01:21:38,941 Du har klaret dig godt i vores pleje. 1013 01:21:39,025 --> 01:21:42,400 Jeg har fået nok af psykotiske terapeuter 1014 01:21:42,483 --> 01:21:45,317 og det skide CIA, eller hvem end du er. 1015 01:21:46,025 --> 01:21:48,191 Jeg forstår. 1016 01:21:48,900 --> 01:21:52,358 Du har brugt år på at blive tvunget til at undertrykke din vrede. 1017 01:21:52,442 --> 01:21:56,025 Det gør mig ondt med Justin. Det, han gjorde, var usanktioneret. 1018 01:21:56,108 --> 01:21:58,150 Men nu... 1019 01:21:59,358 --> 01:22:04,733 Du har set, hvor magtfuld du kan være, når du tager din vrede til dig. 1020 01:22:04,816 --> 01:22:07,858 -Jeg er okay, som jeg er, tak. -Virkelig? 1021 01:22:08,733 --> 01:22:09,941 Hvordan har du det? 1022 01:22:10,691 --> 01:22:11,900 Du er ikke normal. 1023 01:22:12,774 --> 01:22:15,691 Tror du, at du vil være lykkelig uden et formål? 1024 01:22:16,442 --> 01:22:20,858 Vi vil lære dig at udnytte dit raseri og fokusere på de rigtige mennesker. 1025 01:22:20,941 --> 01:22:25,358 Mennesket er det mest magtfulde og udetekterede våben. 1026 01:23:58,941 --> 01:24:02,525 STØD 1027 01:25:09,691 --> 01:25:10,691 Hold da kæft. 1028 01:31:10,275 --> 01:31:12,275 .TWA - Your Source Of Quality!. Tekster af: Maria Kastberg 1029 01:31:12,358 --> 01:31:14,358 Kreativ supervisor Toni Spring