1 00:00:37,045 --> 00:00:39,629 Mikä tekee ihmisestä poikkeuksellisen? 2 00:00:41,837 --> 00:00:43,379 Jokainen haluaa olla normaali. 3 00:00:43,462 --> 00:00:44,546 HYVÄÄ SYNTYMÄPÄIVÄÄ 4 00:00:44,629 --> 00:00:46,753 Mutta kukaan ei halua olla tavallinen. 5 00:00:47,753 --> 00:00:49,462 Ja mikä on normaali? 6 00:00:49,546 --> 00:00:52,170 Näemme kauniit kuvat sosiaalisessa mediassa. 7 00:00:52,712 --> 00:00:57,629 Normaalit juhlat, normaali perhe, normaali, suloinen pieni tyttö. 8 00:00:58,129 --> 00:01:01,588 Mutta julkisivun takana on aina jotain muuta. 9 00:01:03,087 --> 00:01:05,920 Lindy vaikuttaa normaalilta, 10 00:01:07,004 --> 00:01:11,421 mutta hänellä on kyky syvällä DNA:ssaan. 11 00:01:11,504 --> 00:01:15,920 Sitä kutsutaan tilaksi tai mikä pahempaa, häiriöksi, 12 00:01:16,004 --> 00:01:19,045 joka odottaa aktivointia. 13 00:01:19,129 --> 00:01:22,670 Hän ei siis ole normaali. 14 00:01:23,962 --> 00:01:26,296 Kun ihmiset tekevät pahaa, 15 00:01:26,837 --> 00:01:29,879 Lindy ei voi hillitä itseään. 16 00:01:29,962 --> 00:01:32,962 Normaalin, rakastavan perheen tuella 17 00:01:33,629 --> 00:01:36,296 hänestä olisi voinut tulla poikkeuksellinen. 18 00:01:36,879 --> 00:01:41,753 Mutta Lindyn tavoin isällä ja äidillä oli omat demoninsa. 19 00:01:42,712 --> 00:01:46,045 Äidin lääkkeet tekivät hänestä unisen. 20 00:01:46,629 --> 00:01:50,170 Isä oli vihainen juovuspäissään. 21 00:01:50,795 --> 00:01:52,087 Mikä sitten vaikuttikin, 22 00:01:53,546 --> 00:01:57,962 Lindy ei saanut tarvitsemaansa rakkautta. 23 00:01:58,879 --> 00:02:02,670 Hänestä tuli yhä vihaisempi. 24 00:02:02,753 --> 00:02:06,337 Hänen häiriönsä paheni. 25 00:02:08,504 --> 00:02:11,379 Sitten vanhemmat saivat diagnoosin. 26 00:02:12,254 --> 00:02:15,129 Lääkärit kutsuivat sitä raivopuuskasyndroomaksi. 27 00:02:15,212 --> 00:02:16,045 LINDY LEWISIN HUOLTAJANVAIHDOS 28 00:02:20,504 --> 00:02:23,004 Lindy ei voinut elää turvallisesti. 29 00:02:24,087 --> 00:02:27,296 Hänen kanssaan ei ollut turvallista. 30 00:02:28,629 --> 00:02:30,379 Elääkseen lainkaan 31 00:02:30,462 --> 00:02:32,546 hänen piti elää yksin, 32 00:02:32,629 --> 00:02:35,837 eristyksissä, kunnes löydettäisiin parannuskeino. 33 00:02:36,753 --> 00:02:40,712 Elimistössä virtaava valtava määrä kortisolia 34 00:02:40,795 --> 00:02:44,004 teki Lindystä normaalia nopeamman ja vahvemman. 35 00:02:44,712 --> 00:02:49,879 Se sai tietyt tahot kiinnostumaan hänestä. 36 00:02:53,212 --> 00:02:57,712 Se teki hänestä myös hyvin epävakaan. 37 00:03:03,087 --> 00:03:06,920 Ja paljon normaalia vihaisemman. 38 00:03:08,670 --> 00:03:10,753 Lindyllä oli laukaisin. 39 00:03:10,837 --> 00:03:13,170 Hän reagoi vahvasti ärsykkeisiin. 40 00:03:15,129 --> 00:03:19,296 Hänestä ei ollut mihinkään, kunnes hän pystyisi hillitsemään itsensä. 41 00:03:20,004 --> 00:03:22,753 Hänen elämänsä ihmiskoekaniinina alkoi. 42 00:03:22,837 --> 00:03:25,670 Tulokset olivat ristiriitaisia. 43 00:03:29,337 --> 00:03:32,879 Ajateltiin, että armeija voisi tarjota kanavan 44 00:03:32,962 --> 00:03:35,629 hänen ainutlaatuisille kyvyilleen. 45 00:03:39,296 --> 00:03:40,546 Tai sitten ei. 46 00:03:58,004 --> 00:03:59,004 Lopeta! 47 00:04:03,753 --> 00:04:05,087 Jätä hänet rauhaan! 48 00:04:09,379 --> 00:04:11,712 He olivat niin ystävällisiä ja kannustavia. 49 00:04:12,962 --> 00:04:14,795 Ihme, ettei se auttanut. 50 00:04:15,421 --> 00:04:19,129 Kaikki "parannuskeinot" vain pahensivat tilannetta. 51 00:04:19,712 --> 00:04:22,962 Olisivat oppineet olemaan suututtamatta Lindyä. 52 00:04:26,296 --> 00:04:28,379 Näytti siltä, 53 00:04:28,462 --> 00:04:31,837 että hän joutuisi lukkojen taakse loppuelämäkseen. 54 00:04:32,920 --> 00:04:36,588 Lindy olisi yksin ikuisesti. 55 00:04:37,212 --> 00:04:42,254 Sitten tapahtui läpimurto. Mahdollisuus normaaliin elämään. 56 00:04:42,920 --> 00:04:46,670 Hoito oli julmaa, raakalaismaista, järkyttävää, 57 00:04:46,753 --> 00:04:49,629 mutta yllättävän tehokasta. 58 00:05:32,254 --> 00:05:35,212 Naurettavaa. Olen odottanut viisi minuuttia. 59 00:05:35,296 --> 00:05:37,588 Kuinka vaikeaa avainten löytäminen on? 60 00:05:37,670 --> 00:05:40,795 Pahoittelen. Odottakaa hetki. 61 00:05:40,879 --> 00:05:43,004 Kuuluuko typeryys toimenkuvaasi? 62 00:05:43,087 --> 00:05:46,004 Anteeksi. Tässä on monta avainta. 63 00:05:46,087 --> 00:05:48,962 Olet liian tyhmä helppoonkin työhön. 64 00:05:49,045 --> 00:05:52,004 -Onko tämä se? -Kyllä, se on avaimeni. 65 00:05:52,087 --> 00:05:53,337 Olen pahoillani. 66 00:05:57,546 --> 00:05:58,504 Tämä on autoni. 67 00:05:58,588 --> 00:06:00,296 -Unohdit jotain. -Mitä? 68 00:06:00,379 --> 00:06:01,337 Hyvät tavat. 69 00:06:05,045 --> 00:06:07,920 -Onko tämä se? -Kyllä, se on avaimeni. 70 00:06:12,254 --> 00:06:13,504 No niin... 71 00:06:16,712 --> 00:06:17,962 Älä odota juomarahaa. 72 00:06:35,629 --> 00:06:39,045 Justin? Hei. Olen Lindy. 73 00:06:39,129 --> 00:06:40,129 Hei. 74 00:06:42,212 --> 00:06:43,170 En jää. 75 00:06:43,254 --> 00:06:46,629 En ole treffituulella. 76 00:06:46,712 --> 00:06:49,087 En halunnut tehdä ohareita. 77 00:06:49,170 --> 00:06:51,212 -En ole ihan kamala. -Selvä. 78 00:06:51,296 --> 00:06:54,254 Nämä eivät ole edes surkeimmat treffini. 79 00:06:54,962 --> 00:06:56,462 Tuntuu kurjalta. Anteeksi. 80 00:06:56,546 --> 00:07:00,170 Herpes, klamydia ja visvasyylä. 81 00:07:01,588 --> 00:07:03,879 -Selvä. -Nainen listasi 82 00:07:03,962 --> 00:07:06,504 sukupuolitautejaan. 83 00:07:07,504 --> 00:07:08,504 Yllättävää. 84 00:07:09,753 --> 00:07:11,962 No, visvasyylä yleensä onkin. 85 00:07:12,045 --> 00:07:14,296 Onko sinulla kamalaa treffitarinaa? 86 00:07:15,629 --> 00:07:18,337 En käy juurikaan treffeillä. 87 00:07:19,004 --> 00:07:21,712 Siksikö, että lähdet aina ennen alkua? 88 00:07:25,296 --> 00:07:27,421 Yleensä en edes tule sisälle. 89 00:07:27,504 --> 00:07:28,920 Mikset? 90 00:07:31,504 --> 00:07:32,337 Vihaan ihmisiä. 91 00:07:33,129 --> 00:07:34,129 Ketä esimerkiksi? 92 00:07:35,129 --> 00:07:38,753 Niitä, jotka puhuvat ruoka suussa, 93 00:07:38,837 --> 00:07:43,170 maiskuttavat, hyräilevät. 94 00:07:43,254 --> 00:07:45,462 Pitävät farkkuja sandaalien kanssa. 95 00:07:45,546 --> 00:07:48,212 En siedä hitaasti käveleviä. 96 00:07:48,296 --> 00:07:51,588 -Tai hyvän päivän toivottajia. -En ehkä halua hyvää päivää. 97 00:07:51,670 --> 00:07:54,379 Tai hississä puhuvia. 98 00:07:54,462 --> 00:07:57,629 Vain hississä piereskelevät ovat pahempia. 99 00:07:58,212 --> 00:07:59,462 Pieretkö hississä? 100 00:08:00,879 --> 00:08:03,546 -Entä sinä? -Me britit emme... 101 00:08:03,629 --> 00:08:07,379 -Valmiina tilaamaan? -En jää, joten en tiedä. 102 00:08:08,087 --> 00:08:11,629 Jos hän ei jää, tarvitsemme pöydän. 103 00:08:12,129 --> 00:08:14,087 -Selvä. -Heti. 104 00:08:18,045 --> 00:08:19,379 Selvä... 105 00:08:19,462 --> 00:08:20,753 Minä vain... 106 00:08:21,670 --> 00:08:23,670 Otan kanaa. 107 00:08:24,753 --> 00:08:27,170 Kalaa, kiitos. Ilman pinjansiemeniä. 108 00:08:27,254 --> 00:08:28,712 Emme muuta annoksia. 109 00:08:28,795 --> 00:08:30,421 Olen allerginen. 110 00:08:31,753 --> 00:08:32,962 Ravintolan käytäntö. 111 00:08:35,546 --> 00:08:38,588 -Pastaa, kiitos. -Siinä on pähkinäkastiketta. 112 00:08:39,254 --> 00:08:42,004 -Entä porsaankyljys? -Pistaasikuorrutus. 113 00:08:42,087 --> 00:08:46,045 -Ehkä voisit ehdottaa jotain. -Älkää puhuko tuohon sävyyn. 114 00:08:46,129 --> 00:08:47,546 -En. -Kyllä puhutte. 115 00:08:47,629 --> 00:08:51,588 En voi tehdä vaikutusta seuralaiseeni. Se on noloa. 116 00:08:51,670 --> 00:08:53,087 Kävisikö kana? 117 00:08:58,629 --> 00:08:59,546 Selvä. 118 00:08:59,629 --> 00:09:01,087 Kiitos. 119 00:09:01,170 --> 00:09:03,795 -Kertokaa, jos tarvitsette muuta. -Kiitos. 120 00:09:05,920 --> 00:09:09,379 Jos aiot puukottaa häntä, se käy minulle. 121 00:09:13,045 --> 00:09:14,712 -Käyn vessassa. -Selvä. 122 00:09:14,795 --> 00:09:15,837 Palaan pian. 123 00:09:22,712 --> 00:09:23,795 Niinpä. 124 00:09:23,879 --> 00:09:26,670 Mies kertoi juuri vaimolleen suhteestaan. 125 00:09:26,753 --> 00:09:30,170 Vanhan naisen tekohampaat jäivät pihviin kiinni. 126 00:09:30,254 --> 00:09:33,129 Olisitpa nähnyt parin, jolle juuri tarjoilin. 127 00:09:33,795 --> 00:09:37,670 Kuittailin miehelle, ja hän melkein itki lautasliinaansa. 128 00:09:37,753 --> 00:09:40,462 Nainen vain katseli vierestä. 129 00:09:40,920 --> 00:09:42,712 Luoja, kuinka noloa. 130 00:09:43,920 --> 00:09:45,920 Asiakkaiden kiusaaminen on hauskaa. 131 00:09:46,004 --> 00:09:47,879 Kuin oma friikkishow. 132 00:09:49,045 --> 00:09:52,920 Mies oli allerginen lähes kaikelle. 133 00:09:54,254 --> 00:09:56,129 Säälittävää. 134 00:09:57,337 --> 00:09:58,462 Niinpä. 135 00:09:59,462 --> 00:10:00,712 Älä edes... 136 00:10:11,795 --> 00:10:13,129 Hän soittaa takaisin. 137 00:10:18,712 --> 00:10:19,837 Helvetti! 138 00:11:26,837 --> 00:11:28,962 Oletpa sinä näpsäkkä... 139 00:11:30,920 --> 00:11:31,962 Saatana. 140 00:11:39,462 --> 00:11:40,588 Se ei toimi. 141 00:11:41,920 --> 00:11:43,504 Selvä. Korjaa se. 142 00:11:44,795 --> 00:11:47,712 -Olet tottumassa siihen. -En ole. 143 00:11:47,795 --> 00:11:50,045 Hoito on uusinta uutta, avantgardea. 144 00:11:50,129 --> 00:11:52,795 Saat sitten kuoltuasi Nobel-palkinnon. 145 00:11:53,588 --> 00:11:55,753 -Uhkailetko? -Voitko korjata sen? 146 00:11:57,504 --> 00:11:58,462 -Hyvä on. -Selvä. 147 00:12:01,129 --> 00:12:02,087 Tässä. 148 00:12:04,212 --> 00:12:06,421 Olit varmasti kiihtynyt, 149 00:12:06,504 --> 00:12:08,504 kun ohitit järjestelmän. 150 00:12:08,588 --> 00:12:11,129 Kortisolitasoni on epätavallisen korkea. 151 00:12:11,212 --> 00:12:13,670 Olen siis aina kiihtynyt. 152 00:12:13,753 --> 00:12:18,087 Et voi aina käyttää biokemiaa tekosyynä. 153 00:12:19,962 --> 00:12:22,753 Olivatko treffit siis pettymys? 154 00:12:22,837 --> 00:12:26,421 Tarkoituksenahan oli testata, 155 00:12:26,504 --> 00:12:28,962 voinko osallistua sosiaaliseen tilanteeseen 156 00:12:29,045 --> 00:12:31,421 hakkaamatta jotakuta. Siis olivat. 157 00:12:31,504 --> 00:12:33,254 Todellinen pettymys. 158 00:12:33,337 --> 00:12:34,712 Kuinka pahasti satutit? 159 00:12:35,546 --> 00:12:36,920 En päässyt häneen asti. 160 00:12:38,629 --> 00:12:41,045 -Keneen sitten? -Tarjoilijaan. 161 00:12:41,129 --> 00:12:43,629 Ei sillä ole väliä. Laite ei toiminut. 162 00:12:43,712 --> 00:12:47,337 Tämä ei paranna sinua. Olen kertonut sen. 163 00:12:48,004 --> 00:12:50,045 Edistymme vain, 164 00:12:50,129 --> 00:12:52,712 jos hyväksyt menneisyytesi. 165 00:12:52,795 --> 00:12:55,379 -Olen kertonut tarinani. -Menneisyydestä 166 00:12:55,462 --> 00:12:58,879 puhuminen ei ole sama kuin sen käsitteleminen. 167 00:13:16,170 --> 00:13:17,170 Tukehtuminen? 168 00:13:18,170 --> 00:13:19,170 Kaulavaltimovuoto. 169 00:13:20,129 --> 00:13:21,795 Hienostunutta. Tässä. 170 00:13:23,712 --> 00:13:25,087 Lisäsin jännitettä. 171 00:13:25,170 --> 00:13:28,962 Keho ei kuitenkaan kestä kaikkea. 172 00:13:29,045 --> 00:13:32,004 Et välitä minusta. Olen vain koe. 173 00:13:32,087 --> 00:13:35,254 Vaarantaisinko elämäntyöni, ellen välittäisi sinusta? 174 00:13:35,337 --> 00:13:37,670 Mikset myönnä, että pidät siitä miehestä? 175 00:13:37,753 --> 00:13:39,296 Koska en pidä. 176 00:13:39,379 --> 00:13:40,337 Selvä. 177 00:13:40,837 --> 00:13:42,004 Sillä ei ole väliä. 178 00:13:42,087 --> 00:13:45,379 Eilinen osoitti, ettei altistushoitosi toimi. 179 00:13:45,462 --> 00:13:47,379 Mitä pitäisi tehdä? 180 00:13:48,087 --> 00:13:50,462 Laitanko ihollesi iilimatoja? 181 00:13:50,546 --> 00:13:53,588 Poraanko reiän ja vapautan demonisi? 182 00:13:53,670 --> 00:13:56,254 Laitanko sinut juomaan omaa virtsaasi? 183 00:13:56,337 --> 00:13:58,045 -Kokeilen sitä. -Kuvottavaa. 184 00:13:58,129 --> 00:14:00,712 Sinun pitää myöntää, 185 00:14:00,795 --> 00:14:05,712 että ratkaisu ongelmiisi on ihmisten läheisyys. 186 00:14:05,795 --> 00:14:08,504 Penis ei paranna minua, tri Freud. 187 00:14:08,588 --> 00:14:09,753 Kokeilin sitä. 188 00:14:09,837 --> 00:14:12,588 Pidät miehestä, joten aloita parisuhde. 189 00:14:12,670 --> 00:14:14,087 Älä viitsi. 190 00:14:14,170 --> 00:14:17,004 -Puhun rakkaudesta. -En halua poikaystävää. 191 00:14:17,087 --> 00:14:19,462 Päätyisin lyömään häneltä hampaat kurkkuun. 192 00:14:19,546 --> 00:14:22,045 Ehkä et. Mutta älä jätä ihmistä, 193 00:14:22,129 --> 00:14:23,962 joka sai sinut tuntemaan jotain. 194 00:14:24,504 --> 00:14:27,296 Jätän sinut. Käyt hermoilleni. 195 00:14:27,379 --> 00:14:28,379 Kiitos. 196 00:14:28,462 --> 00:14:30,504 -Nähdään! -En malta odottaa. 197 00:14:39,588 --> 00:14:43,004 ELÄMÄ ON YHTEYKSIEN LUOMISTA. SOITA. RAJATTOMASTI PUHEAIKAA. 198 00:14:45,753 --> 00:14:46,879 OLE OMA POMOSI, OTA OMA TILASI 199 00:14:51,712 --> 00:14:53,212 Tosi hyvää. 200 00:14:53,296 --> 00:14:55,170 -Kiitos. -Ei hullumpaa. 201 00:14:55,254 --> 00:14:57,795 Ei ikäviä tarjoilijoita. 202 00:14:59,004 --> 00:15:01,170 -Ei niin. -Hyvä, että soitit. 203 00:15:01,254 --> 00:15:04,337 Halusin toisen mahdollisuuden tuottaa pettymys. 204 00:15:04,421 --> 00:15:06,045 Miten aiot tehdä sen? 205 00:15:06,920 --> 00:15:08,087 En tiedä. 206 00:15:08,588 --> 00:15:11,337 Riippuu siitä, pidätkö kirjanpitäjistä. 207 00:15:11,421 --> 00:15:13,504 Riippuu siitä, kuka on pomosi. 208 00:15:13,588 --> 00:15:16,670 Olen yksityisessä yrityksessä. Pomoni on Barry. 209 00:15:16,753 --> 00:15:17,879 Mitä sinä teet? 210 00:15:18,462 --> 00:15:19,920 Olin turva-alalla. 211 00:15:20,712 --> 00:15:24,045 Sinulla on siis kokemusta käsiraudoista. 212 00:15:24,588 --> 00:15:28,296 Ei BDSM:ää. Olin baarin portsari. 213 00:15:29,753 --> 00:15:32,504 -Portsari? -Mitä? 214 00:15:32,588 --> 00:15:36,462 -Painat 50 kiloa. -Koko ei ratkaise. 215 00:15:36,546 --> 00:15:37,629 Mikä sitten? 216 00:15:37,712 --> 00:15:42,879 Nopeus, kestävyys, pelottomuus ja niin edelleen. 217 00:15:42,962 --> 00:15:44,712 Selvä. Mitä tapahtui? 218 00:15:50,920 --> 00:15:53,379 Etsin uutta urapolkua. 219 00:15:53,462 --> 00:15:56,254 -Sait potkut. -Se ei ollut minun syyni. 220 00:15:56,337 --> 00:15:58,879 Tai siis oli. En tiedä. 221 00:15:58,962 --> 00:16:00,129 Sydän ei ollut mukana. 222 00:16:01,296 --> 00:16:02,337 Eikö? 223 00:16:03,588 --> 00:16:04,837 Missä sydämesi on? 224 00:16:06,629 --> 00:16:07,962 Pidän valokuvauksesta. 225 00:16:08,462 --> 00:16:10,337 Mitä kuvaat? 226 00:16:10,962 --> 00:16:12,670 Alastomia kirjanpitäjiä. 227 00:16:14,504 --> 00:16:17,045 Ihmisiä, jotka elävät elämäänsä. 228 00:16:17,129 --> 00:16:20,712 Otan kuvia puhelimella huvin vuoksi. 229 00:16:20,795 --> 00:16:22,296 Kuulostaa voyeurismilta. 230 00:16:22,379 --> 00:16:24,254 Joo, runkkaankin koko ajan. 231 00:16:25,296 --> 00:16:29,462 Valitan, jos vaikutan tylsältä. 232 00:16:30,212 --> 00:16:32,837 Kiitos anteeksipyynnöstä. Olenkin tylsistynyt. 233 00:16:34,087 --> 00:16:35,837 En voi sille mitään. 234 00:16:35,920 --> 00:16:38,462 -Voisit tehdä pari juttua. -Mitä? 235 00:16:50,045 --> 00:16:51,337 Ehkä tämä on virhe. 236 00:16:52,421 --> 00:16:54,837 Varoitan sinua. Olen huono seurustelussa. 237 00:16:56,462 --> 00:16:57,588 Kuinka huono muka? 238 00:17:06,920 --> 00:17:08,129 Aika huono. 239 00:17:09,087 --> 00:17:10,462 En pelkää sinua. 240 00:17:11,753 --> 00:17:13,045 Ehkä pitäisi. 241 00:17:43,170 --> 00:17:44,712 Odota... 242 00:17:48,462 --> 00:17:49,504 Se on... 243 00:17:50,129 --> 00:17:51,379 Tämä ovat... 244 00:17:53,045 --> 00:17:54,670 -Nämä ovat... -Onko tuo 245 00:17:55,712 --> 00:17:57,296 jokin kinky juttu? 246 00:17:57,379 --> 00:17:59,379 Ei. 247 00:18:01,045 --> 00:18:02,296 Selvä. 248 00:18:06,795 --> 00:18:08,421 Asia on niin, Justin... 249 00:18:08,504 --> 00:18:09,588 Hei. 250 00:18:13,629 --> 00:18:14,753 Hei. 251 00:18:17,129 --> 00:18:22,879 Ei se haittaa. 252 00:18:46,170 --> 00:18:47,337 Kaikki on hyvin. 253 00:19:28,753 --> 00:19:29,795 Hyvää huomenta. 254 00:19:30,629 --> 00:19:31,837 Tai iltapäivää. 255 00:19:31,920 --> 00:19:34,588 Olit söpö nukkuessasi. En halunnut herättää. 256 00:19:34,670 --> 00:19:36,504 Minua ei yleensä sanota söpöksi. 257 00:19:37,170 --> 00:19:40,337 Olet sitä, kun rentoudut. 258 00:19:41,087 --> 00:19:42,379 Kämppäsi on outo. 259 00:19:43,879 --> 00:19:45,462 Hyvällä tavalla. 260 00:19:46,254 --> 00:19:48,504 Miksi kertakäyttöastiat? 261 00:19:48,588 --> 00:19:52,170 -Muutitko vasta? -Inhoan vain tiskaamista. 262 00:19:53,837 --> 00:19:56,879 Kaikkien aikojen kalliimman viinerin lisäksi 263 00:19:56,962 --> 00:19:58,712 ostin sinulle jotain. 264 00:19:59,421 --> 00:20:02,129 Vautsi. Olenko mahtava sängyssä? 265 00:20:02,212 --> 00:20:03,254 Olet. 266 00:20:11,588 --> 00:20:13,004 Voi luoja! 267 00:20:15,296 --> 00:20:16,753 Tämä on liikaa. 268 00:20:17,337 --> 00:20:18,296 Eikä ole. 269 00:20:21,920 --> 00:20:24,337 -Pidätkö siitä? -Rakastan sitä. Kiitos. 270 00:20:27,670 --> 00:20:31,712 Viime yö muuten... En tee sitä koskaan. 271 00:20:32,504 --> 00:20:34,212 -Etkö? -En koskaan. 272 00:20:34,296 --> 00:20:36,753 No kiva, että teit. 273 00:20:37,588 --> 00:20:40,087 Olet täynnä yllätyksiä. 274 00:20:40,712 --> 00:20:43,337 Tämä juttu mukaan lukien. 275 00:20:43,421 --> 00:20:46,712 Haluatko selittää? Tunnemme nyt paremmin. 276 00:20:46,795 --> 00:20:47,879 Joo... 277 00:20:50,296 --> 00:20:52,920 Kuule. Ei tarvitse. Anteeksi. 278 00:20:53,004 --> 00:20:54,421 Ei. Minä selitän. 279 00:20:55,045 --> 00:20:58,795 Se on uusi hoitomuoto yhteen juttuun. 280 00:20:58,879 --> 00:21:00,962 -Et kai tee kuolemaa? -En. 281 00:21:01,045 --> 00:21:02,379 Se olisi tyypillistä. 282 00:21:02,462 --> 00:21:05,588 Tapaan upean naisen, joka on kuolemaisillaan. 283 00:21:05,670 --> 00:21:11,004 Minulla on impulssien hallintaongelma. 284 00:21:11,087 --> 00:21:13,753 Tuo auttaa siinä. 285 00:21:13,837 --> 00:21:15,795 -Kuten Touretten oireyhtymä? -Ei. 286 00:21:17,045 --> 00:21:20,379 Vähän voimakkaampi. 287 00:21:20,462 --> 00:21:25,962 Oletko kokeillut meditointia? 288 00:21:26,045 --> 00:21:27,170 Tavallaan. 289 00:21:30,920 --> 00:21:32,087 Joogaa. 290 00:21:33,629 --> 00:21:34,588 Lääkkeitä. 291 00:21:36,045 --> 00:21:37,670 Extreme-urheilua. 292 00:21:41,629 --> 00:21:45,546 Kokeilin kaikenlaista, opin hyödyttömiä taitoja. 293 00:21:45,629 --> 00:21:50,296 Ja tämä auttaa. 294 00:21:51,296 --> 00:21:53,421 Ei sinussa mitään vikaa ole. 295 00:22:03,837 --> 00:22:05,379 Pitää lähteä töihin. 296 00:22:05,462 --> 00:22:07,920 -Sano olevasi sairas. -Olen myöhässä. 297 00:22:08,004 --> 00:22:10,212 -Barry potkii munille. -Selvä. 298 00:22:10,296 --> 00:22:13,337 Jätetään munat rauhaan. Ne olivat hyvät. 299 00:22:13,421 --> 00:22:16,087 Sano, että olet toisen asiakkaan kanssa. 300 00:22:16,170 --> 00:22:20,129 Niitä on vain yksi. Hän maksaa siitä. 301 00:22:21,087 --> 00:22:22,337 -Ymmärrätkö? -Kyllä. 302 00:22:22,421 --> 00:22:25,421 Tule luokseni illalla. Laitan ruokaa. 303 00:22:26,129 --> 00:22:28,837 Olen ninja ruijanpallaksen kanssa. 304 00:22:33,753 --> 00:22:35,421 Kyllä! 305 00:22:43,004 --> 00:22:44,004 Taksi! 306 00:22:45,462 --> 00:22:47,629 Taksi! Pysähdy! 307 00:22:58,254 --> 00:22:59,629 -Taivas! -Ei hätää! 308 00:22:59,712 --> 00:23:01,962 -Mitä? -Ei hätää! Rauhoitu. 309 00:23:02,045 --> 00:23:04,170 -Olet etuajassa. -Olen innoissani. 310 00:23:04,254 --> 00:23:06,795 -Miksi? -Koska olet nero. 311 00:23:06,879 --> 00:23:09,421 Olet röyhkeän upea nero. 312 00:23:09,504 --> 00:23:10,546 Olen parantunut. 313 00:23:10,629 --> 00:23:12,170 Tapasitko miehen uudestaan? 314 00:23:12,254 --> 00:23:13,546 Sain impulssin, 315 00:23:13,629 --> 00:23:17,087 mutta en murtaa hänen jalkojaan, motata, läimäyttää... 316 00:23:17,170 --> 00:23:20,753 No, olihan siinä läimäyttelyä, mutta se oli romanttista 317 00:23:20,837 --> 00:23:23,504 ja irstasta. 318 00:23:23,588 --> 00:23:24,462 Edistystä. 319 00:23:26,129 --> 00:23:28,087 -Oikein hyvä. -Oikein hyvä? 320 00:23:28,753 --> 00:23:30,129 Tämä on loistavaa! 321 00:23:30,212 --> 00:23:31,712 Riisuin liivin. 322 00:23:31,795 --> 00:23:33,753 Parin viikon päästä 323 00:23:33,837 --> 00:23:35,462 en tarvitse sitä enää. 324 00:23:35,546 --> 00:23:37,920 Tämä lienee väliaikaista euforiaa. 325 00:23:38,004 --> 00:23:39,795 Ajattelen häntä koko ajan. 326 00:23:39,879 --> 00:23:42,379 Hänen käsiään, kasvojaan, hiuksiaan... 327 00:23:42,462 --> 00:23:43,795 -Hyvä on. -Ja penistä! 328 00:23:43,879 --> 00:23:45,879 Olin soittaa kesken kaiken. 329 00:23:45,962 --> 00:23:49,837 Se piteni kymmenkertaiseksi kuin sateenvarjo. 330 00:23:49,920 --> 00:23:51,670 Olen kuullut siitä, 331 00:23:51,753 --> 00:23:54,296 mutta en nähnyt. Uskomatonta! 332 00:23:54,379 --> 00:23:56,087 Niin. Vautsi. 333 00:23:57,129 --> 00:23:58,670 En tiennyt, että niitä on. 334 00:23:58,753 --> 00:24:01,170 -Hän kokkaa minulle illalla. -Eikä. 335 00:24:01,254 --> 00:24:02,504 Kalaa. 336 00:24:02,588 --> 00:24:04,879 Kalaa? Et pidä kalasta. 337 00:24:04,962 --> 00:24:07,712 -Ihmiset muuttuvat. Minäkin. -Niin tekevät. 338 00:24:07,795 --> 00:24:11,254 Totta. Istu alas, niin keskustellaan tästä. 339 00:24:11,337 --> 00:24:14,337 Tylsää. Haluan juhlia! 340 00:24:14,421 --> 00:24:17,920 -Avataanko pullo? -Ei, on aamupäivä. 341 00:24:18,004 --> 00:24:19,546 Olet huono ystävä. 342 00:24:19,629 --> 00:24:22,087 En ole ystäväsi vaan psykiatrisi. 343 00:24:23,379 --> 00:24:26,712 Haluan viimein puhua munasta, sinun pitäisi kuolata. 344 00:24:26,795 --> 00:24:27,962 Ällöttävää. Ei. 345 00:24:28,045 --> 00:24:30,629 -Istu alas. -En tarvitse istuntoa. 346 00:24:30,712 --> 00:24:32,462 Tarvitsethan. Olet maaninen. 347 00:24:32,546 --> 00:24:35,004 Se ahdistaa minua. Olen huolissani. 348 00:24:35,087 --> 00:24:36,588 -Älä ahdistu. -Ahdistun. 349 00:24:36,670 --> 00:24:39,337 -Rakastan sinua. -Niin minäkin sinua. 350 00:24:39,421 --> 00:24:41,379 -Rakastan enemmän! -Voi ei... 351 00:25:18,421 --> 00:25:20,462 TULETKO SYÖMÄÄN? SELVÄ 352 00:25:31,421 --> 00:25:32,379 Haloo? 353 00:25:32,462 --> 00:25:33,670 Justin? 354 00:25:33,753 --> 00:25:37,588 Ei. Etsivä Vicars. Murharyhmästä. 355 00:25:38,296 --> 00:25:41,129 POLIISIASEMA 356 00:25:43,504 --> 00:25:45,170 Oliko se varmasti murha? 357 00:25:45,254 --> 00:25:48,962 Ruumis löytyi roskiksesta kaksi luodinreikää päässä. 358 00:25:54,170 --> 00:25:55,837 Olitteko kauan yhdessä? 359 00:25:56,421 --> 00:25:58,962 Tänään olisi ollut kolmannet treffit. 360 00:25:59,045 --> 00:26:02,129 Hän aikoi tehdä ruokaa. 361 00:26:04,421 --> 00:26:06,588 -Kalaa. -Lohtako? 362 00:26:07,712 --> 00:26:08,879 Ruijanpallasta. 363 00:26:10,337 --> 00:26:12,588 Tunnetko hänen tuttaviaan? 364 00:26:12,670 --> 00:26:15,546 En. Tiedän, että hän on kirjanpitäjä. 365 00:26:15,629 --> 00:26:18,045 Oli kirjanpitäjä. 366 00:26:19,129 --> 00:26:22,546 Hänellä oli vain yksi asiakas. Joku Barry. 367 00:26:22,629 --> 00:26:24,129 Löydämme tekijän. 368 00:26:24,212 --> 00:26:27,296 Se on tilastollisesti epätodennäköistä. 369 00:26:27,379 --> 00:26:30,087 Sanoin vain, että teemme parhaamme. 370 00:26:30,170 --> 00:26:32,837 -Rehellisyyttä arvostetaan. -Ja myötätuntoa. 371 00:26:32,920 --> 00:26:34,879 -Voinko nähdä hänet? -Et. 372 00:26:34,962 --> 00:26:37,170 -Vain perhe voi. -Voinko puhua heille? 373 00:26:37,254 --> 00:26:40,546 -Emme ole löytäneet heitä. -Kuka pahastuu, jos näen hänet? 374 00:26:40,629 --> 00:26:43,670 -Ne ovat säännöt. -Hän rakastaa sääntöjä. 375 00:26:43,753 --> 00:26:46,421 Otamme osaa menetyksesi takia. 376 00:27:01,004 --> 00:27:04,170 Kaverisi oli sekaantunut johonkin hämäräperäiseen. 377 00:27:04,753 --> 00:27:06,379 Sinua onnisti. 378 00:27:07,379 --> 00:27:10,588 Soita, jos muistat jotain muuta. 379 00:27:11,670 --> 00:27:12,712 Kiitos. 380 00:27:18,337 --> 00:27:20,087 Mitä hittoa tuo oli? 381 00:27:20,170 --> 00:27:24,170 Hän oli tolaltaan, surun murtama. Yritin vain lohduttaa. 382 00:27:24,254 --> 00:27:25,879 Minusta hän on vihainen. 383 00:27:25,962 --> 00:27:27,170 Enpä usko. 384 00:27:28,170 --> 00:27:29,462 Siksi pidät hänestä. 385 00:27:29,546 --> 00:27:32,212 Pidät naisista, joilla on tukahdutettua vihaa. 386 00:27:32,296 --> 00:27:33,753 Parempia sängyssä. 387 00:27:33,837 --> 00:27:36,588 Kunnes tilanne räjähtää käsiin. 388 00:27:37,254 --> 00:27:40,004 "Olen iso, vahva poliisi. 389 00:27:40,670 --> 00:27:44,337 "Anna minun syleillä sinua ja lohduttaa surevaa vaginaasi." 390 00:27:45,670 --> 00:27:47,504 Haluan lohduttaa hänen vaginaansa. 391 00:28:14,421 --> 00:28:18,337 Ei se haittaa. 392 00:28:45,753 --> 00:28:47,670 Hän paransi minut ja kuoli! 393 00:28:49,129 --> 00:28:51,462 -Se ei toimi. -Annan rauhoittavan. 394 00:28:51,546 --> 00:28:55,296 Sinun on lopetettava sähköiskujen antaminen itsellesi. 395 00:29:04,462 --> 00:29:05,837 En pelkää sinua. 396 00:29:21,129 --> 00:29:22,337 Lindy? 397 00:29:23,920 --> 00:29:24,920 Lindy? 398 00:29:27,337 --> 00:29:28,462 Lindy? 399 00:29:30,879 --> 00:29:32,170 Missä se on? 400 00:29:32,254 --> 00:29:33,337 Kädessäsi. 401 00:29:37,504 --> 00:29:38,795 Miltä tuntuu? 402 00:29:41,379 --> 00:29:43,879 Haluan murskata kallosi paljain käsin. 403 00:29:46,254 --> 00:29:47,753 Otan osaa Justinin takia. 404 00:29:49,670 --> 00:29:51,629 He eivät olleet yllättyneitä. 405 00:29:52,795 --> 00:29:54,087 -Ketkä? -Poliisi. 406 00:29:54,170 --> 00:29:56,546 Älä keskity heihin vaan itseesi. 407 00:29:56,629 --> 00:29:59,962 He epäilivät Justinin pomoa. 408 00:30:00,045 --> 00:30:01,962 Siis tietenkin. Eikö vain? 409 00:30:02,045 --> 00:30:04,296 Vain yksi asiakas. Outoa. 410 00:30:05,296 --> 00:30:08,129 -He selvittävät sen. -Paskat heistä. 411 00:30:08,212 --> 00:30:10,546 Minun pitää löytää syyllinen. 412 00:30:10,629 --> 00:30:12,546 Puhun Justinin pomon kanssa. 413 00:30:12,629 --> 00:30:16,254 -Mitä jos odottaisit vähän? -Mitä jos katkaisen kaulasi? 414 00:30:16,337 --> 00:30:18,712 Etsin ne kusipäät. 415 00:30:18,795 --> 00:30:22,712 Jos lähdet sille tielle, et parane koskaan. 416 00:30:24,004 --> 00:30:26,004 -Helvetti! -Tapat vielä jonkun. 417 00:30:26,087 --> 00:30:28,670 -Aivan. -Kerron sinulle jotain. 418 00:30:28,753 --> 00:30:31,962 Jotkut itkevät, juovat, kirjoittavat surkeita runoja. 419 00:30:32,045 --> 00:30:33,504 Minä satutan ihmisiä. 420 00:30:33,588 --> 00:30:35,254 Käytän sitä hyväkseni. 421 00:30:57,129 --> 00:30:58,004 Vicars. 422 00:30:58,087 --> 00:30:59,337 Hei, etsivä Vicars. 423 00:31:00,129 --> 00:31:01,462 Haluan puhua kanssasi. 424 00:31:01,546 --> 00:31:04,546 Tiedän enemmän, mutta olen peloissani. 425 00:31:05,296 --> 00:31:07,254 Tulisitko asunnolleni? 426 00:31:08,129 --> 00:31:09,879 Tulemme heti. 427 00:33:07,212 --> 00:33:08,212 Haloo? 428 00:33:09,170 --> 00:33:11,379 Hei, Lindy. Etsivä Vicars tässä. 429 00:33:12,837 --> 00:33:14,504 -Lindy? -Hei, etsivä. 430 00:33:15,629 --> 00:33:18,379 -Olet vihainen. -Miksi varastat todisteita? 431 00:33:18,462 --> 00:33:21,879 -Haluan selvittää jutun. -Se on minun työni. 432 00:33:23,170 --> 00:33:24,670 Miten se menee? 433 00:33:24,753 --> 00:33:26,004 Löysin sinut. 434 00:33:26,087 --> 00:33:28,170 -Mitä? -Parini haluaa pidättää sinut 435 00:33:28,254 --> 00:33:32,004 tutkinnan häirinnästä, varkaudesta ja niin edelleen, 436 00:33:32,087 --> 00:33:33,962 koska on tosi huolellinen. 437 00:33:34,045 --> 00:33:36,753 Minä halusin antaa sinun antautua. 438 00:33:36,837 --> 00:33:40,588 Selvittää tämä sekaannus. Siis joutumatta vankilaan. 439 00:33:40,670 --> 00:33:43,004 -Hän on tulossa sinne. -Perkele! 440 00:33:43,087 --> 00:33:44,753 -Missä olet? -Talon edessä. 441 00:33:44,837 --> 00:33:46,962 -Ei kai hän ammu minua? -Ei. 442 00:33:47,045 --> 00:33:48,462 -Liikkumatta! -Helvetti! 443 00:33:49,879 --> 00:33:51,212 Tai ehkä ampuukin. 444 00:33:51,296 --> 00:33:55,212 Nostat kädet ylös. Laitan sinut käsirautoihin. 445 00:33:55,296 --> 00:33:58,129 Vien sinut asemalle ja pidätän sinut. 446 00:33:58,212 --> 00:34:00,629 -Mitä jos en ehdi? -Ammun sinut. 447 00:34:00,712 --> 00:34:02,879 Joudun kirjoittamaan raportin 448 00:34:02,962 --> 00:34:05,379 enkä etsi poikaystäväsi tappajaa. 449 00:34:05,462 --> 00:34:06,920 Ei vielä poikaystävä. 450 00:34:07,004 --> 00:34:09,170 -Etkö osaa sitoutua? -Oli aikaista. 451 00:34:09,254 --> 00:34:11,504 Treffailu on jo tarpeeksi vaikeaa. 452 00:34:11,588 --> 00:34:14,296 Sitä löytää viimein hyvän miehen. 453 00:34:14,379 --> 00:34:15,879 Hän saa kaksi luotia päähän. 454 00:34:15,962 --> 00:34:17,296 Parisi on aikamoinen. 455 00:34:17,379 --> 00:34:18,837 Hei, Nevin. 456 00:34:18,920 --> 00:34:22,170 Onko se... Oletko helvetti tosissasi? 457 00:34:23,296 --> 00:34:24,879 Anna puhelin. 458 00:34:34,795 --> 00:34:38,421 Älä vain sano, että soitit murhaepäillylle. 459 00:34:40,920 --> 00:34:42,795 Sori, huono päivä. 460 00:34:42,879 --> 00:34:44,546 -Pysähdy! -En tappanut häntä! 461 00:34:44,629 --> 00:34:45,753 Ämmä! 462 00:34:55,546 --> 00:34:57,629 -Haloo? -Hei, etsivä. 463 00:34:57,712 --> 00:35:00,212 Onko siellä kaikki kunnossa? Nevin? 464 00:35:01,045 --> 00:35:03,795 -Minulla on vähän kiire. -Minkä kanssa? 465 00:35:06,337 --> 00:35:08,170 Yritän ajaa manuaalilla. 466 00:35:08,920 --> 00:35:10,087 Mitä? 467 00:35:13,254 --> 00:35:15,546 Typerä mulkku! 468 00:35:16,588 --> 00:35:18,879 Pahus. Tunnen tuon äänen. 469 00:35:18,962 --> 00:35:20,879 McLaren 600LT Spider. 470 00:35:20,962 --> 00:35:22,337 Se on auto. 471 00:35:25,546 --> 00:35:26,504 Tosi nopea auto. 472 00:35:26,588 --> 00:35:29,254 Puhutko yhä puhelimessa sen pikkuhoron kanssa? 473 00:35:34,462 --> 00:35:36,212 Paskat siitä. Aja! 474 00:35:40,588 --> 00:35:42,170 Missä opit ajamaan? 475 00:35:42,254 --> 00:35:44,670 -Yritätkö saada hänet kiinni? -Ajan täysillä. 476 00:35:44,753 --> 00:35:47,129 On vaikea keskittyä, kun te riitelette. 477 00:35:57,504 --> 00:35:58,837 Voi pahus! 478 00:36:01,462 --> 00:36:02,337 Ihan totta. 479 00:36:02,421 --> 00:36:04,837 Alan tottua vaihdekeppiin. 480 00:36:05,254 --> 00:36:06,670 Hitto! 481 00:36:19,170 --> 00:36:20,170 Hemmetti! 482 00:36:22,462 --> 00:36:25,504 Pysy linjalla. Yritän auttaa sinua. 483 00:36:25,588 --> 00:36:26,546 Hyvä on. 484 00:36:27,379 --> 00:36:29,962 Pitää keskittyä. Oli kiva jutella. 485 00:36:30,045 --> 00:36:34,087 Odota! Olet omillasi, jos teet sen. 486 00:36:34,795 --> 00:36:35,670 Kuten aina. 487 00:36:39,670 --> 00:36:41,170 Hemmetti! 488 00:36:47,045 --> 00:36:49,670 Yritän auttaa. Tapat vielä jonkun. 489 00:36:49,753 --> 00:36:52,546 Jos uskotte, että sekaannuin Justinin kuolemaan, 490 00:36:52,629 --> 00:36:54,129 olette surkeita etsiviä. 491 00:36:54,212 --> 00:36:56,337 -Emme usko. -Puhu omasta puolestasi. 492 00:37:03,629 --> 00:37:04,837 Helkkari! 493 00:37:43,337 --> 00:37:45,588 Saakeli. En tee tuota. 494 00:37:45,670 --> 00:37:47,879 -Älä ala jänistää. -Hyvä on! 495 00:38:27,629 --> 00:38:30,170 Jos epidemian syytä ei tiedetä, 496 00:38:30,254 --> 00:38:33,087 ei tiedetä myöskään, montako zombia pitää tappaa. 497 00:38:33,170 --> 00:38:35,254 Valosapeli ratkaisee molemmat ongelmat. 498 00:38:35,337 --> 00:38:37,879 Todellisen maailman skenaario? 499 00:38:37,962 --> 00:38:39,837 Todellinen zombimaailmanloppu. 500 00:38:39,920 --> 00:38:43,588 Valosapelin voimanlähdettä ei voi ladata 501 00:38:43,670 --> 00:38:44,795 energian loputtua. 502 00:38:44,879 --> 00:38:48,462 Energia ei lopu, se kierrätetään. 503 00:38:51,504 --> 00:38:53,170 Kuka täällä on esimies? 504 00:38:53,712 --> 00:38:55,879 Minä olen johtaja. 505 00:38:55,962 --> 00:38:58,254 Sitten en halua puhua sinulle. 506 00:38:58,337 --> 00:39:00,670 Tarvitsen jonkun, joka osaa asiansa. 507 00:39:00,753 --> 00:39:02,462 Kuka on paikan suurin nörtti? 508 00:39:03,588 --> 00:39:04,837 -Andy. -Andy. 509 00:39:04,920 --> 00:39:05,795 Andy. 510 00:39:16,753 --> 00:39:19,129 Unohtuiko salasana tai jotain? 511 00:39:19,212 --> 00:39:23,629 Rakastamani mies murhattiin. Varastin hänen puhelimensa poliisilta. 512 00:39:23,712 --> 00:39:27,129 Etsin murhaajat tappaakseni heidät. 513 00:39:28,170 --> 00:39:29,004 Siistiä. 514 00:39:34,379 --> 00:39:36,212 Ja... olemme sisällä. 515 00:39:36,296 --> 00:39:37,337 Olet taitava. 516 00:39:37,421 --> 00:39:38,879 Tietenkin olen. 517 00:39:38,962 --> 00:39:40,712 Vähän tietoa. Ei historiaa. 518 00:39:40,795 --> 00:39:43,546 Prepaid varmaankin. Oliko miehesi diileri? 519 00:39:43,629 --> 00:39:44,962 Ei. Kirjanpitäjä. 520 00:39:45,045 --> 00:39:48,296 Hän ei ollut... Emme olleet vielä... 521 00:39:48,379 --> 00:39:50,712 Selvä. Tajusin. 522 00:39:50,795 --> 00:39:53,379 -Minä en. -Pieraisitko suullasi, Doug? 523 00:39:53,462 --> 00:39:54,629 Sori. 524 00:39:56,379 --> 00:39:59,879 Viimeiset puhelut tulivat hylätystä talosta keskustassa. 525 00:40:00,379 --> 00:40:02,296 -Epäilyttävää. -Mitä se tarkoittaa? 526 00:40:02,379 --> 00:40:04,296 En tiedä. Talon omistaja? 527 00:40:07,379 --> 00:40:09,170 Barry Kasparzki. 528 00:40:09,879 --> 00:40:13,337 FBI:n mukaan asekauppias. 529 00:40:14,045 --> 00:40:15,087 Voihan paska. 530 00:40:15,170 --> 00:40:16,629 Sama tyyppi. 531 00:40:17,837 --> 00:40:20,504 -Paljonko olen velkaa? -Sinulla ei ole varaa. 532 00:40:20,588 --> 00:40:21,753 Kiitos. 533 00:41:26,837 --> 00:41:28,920 Pojat! 534 00:41:29,629 --> 00:41:32,296 Tuon voi varmasti selvittää puhumalla. 535 00:41:32,379 --> 00:41:34,296 -Rahalla. -Niin. 536 00:41:34,379 --> 00:41:35,629 Etkö pidä vedonlyönnistä? 537 00:41:37,504 --> 00:41:40,170 Onko myöhäistä veikata toista kaveria? 538 00:41:40,254 --> 00:41:42,462 Vuodat verta etkä suojannut vasenta. 539 00:41:42,546 --> 00:41:43,712 Mitä on tekeillä? 540 00:41:44,712 --> 00:41:47,087 Oletko Barry? Taidat olla. 541 00:41:47,170 --> 00:41:49,712 Sinulla näyttää olevan eniten pelissä. 542 00:41:49,795 --> 00:41:50,753 Mitä haluat? 543 00:41:50,837 --> 00:41:55,170 Kysyä puheluista kirjanpitäjäsi kanssa. 544 00:41:56,045 --> 00:41:57,087 Tapoitko hänet? 545 00:41:57,170 --> 00:41:59,753 Oletko kyttä, FBI:stä? 546 00:41:59,837 --> 00:42:01,254 En. Tyttöystävä. 547 00:42:01,795 --> 00:42:03,504 Siis en oikeastaan. 548 00:42:03,588 --> 00:42:06,670 Olimme pareilla treffeillä, mutta olin toiveikas. 549 00:42:06,753 --> 00:42:09,129 -Oli peukut pystyssä. -En tappanut häntä. 550 00:42:09,212 --> 00:42:10,920 -Tiedät, kuka tappoi. -Ehkä. 551 00:42:11,004 --> 00:42:12,170 Mahtavaa. 552 00:42:12,254 --> 00:42:14,546 Säästät minut päänvaivalta. 553 00:42:14,629 --> 00:42:17,670 -Olet kultainen. -En sanonut kertovani. 554 00:42:18,254 --> 00:42:21,087 Joudunko potkimaan sinua naamaan 555 00:42:21,170 --> 00:42:22,588 ja murtamaan luusi? 556 00:42:23,962 --> 00:42:26,670 Hyvä on. Kuulehan. 557 00:42:26,753 --> 00:42:30,753 Hakkaan kolme parasta miestäsi, ja kerrot nimen. 558 00:42:30,837 --> 00:42:32,087 Kuulostaa hauskalta. 559 00:42:32,712 --> 00:42:35,337 Sinä, sinä ja sinä. 560 00:42:36,087 --> 00:42:37,546 Mutta ei peräjälkeen. 561 00:42:38,254 --> 00:42:39,670 Samaan aikaan. 562 00:42:39,753 --> 00:42:41,753 Pidän haastavista miehistä. 563 00:42:44,004 --> 00:42:45,837 Mitkä ovat säännöt? 564 00:42:45,920 --> 00:42:47,254 Ei sääntöjä. 565 00:42:51,337 --> 00:42:52,546 Hyvä on. 566 00:43:41,546 --> 00:43:42,546 Onnekas arvaus. 567 00:43:48,670 --> 00:43:50,170 Riittää jo! 568 00:43:50,254 --> 00:43:51,546 Hupi on ohi. 569 00:43:53,670 --> 00:43:54,879 Kaikki ulos. 570 00:43:54,962 --> 00:43:58,337 Jos aataminomena olisi isompi, tämä tuntuisi hyvältä. 571 00:44:13,254 --> 00:44:16,753 Haittaako? Äskeisestä tuli jano. 572 00:44:19,462 --> 00:44:22,795 Tarvitsin tuota. Aioit kertoa, kuka tappoi Justinin. 573 00:44:25,670 --> 00:44:27,129 Ne miehet tuolla 574 00:44:27,837 --> 00:44:31,962 ovat alaisiani ja he kunnioittavat minua. 575 00:44:32,712 --> 00:44:36,421 He tekevät niin, koska tietävät, että pidän sanani. 576 00:44:37,170 --> 00:44:42,045 Haluan pitää tällaisen salassa. 577 00:44:42,129 --> 00:44:43,588 Totuus on, 578 00:44:43,670 --> 00:44:48,087 että minulla on kaikki omistamani vain yhden asian takia. 579 00:44:49,087 --> 00:44:53,296 En ole koskaan pitänyt sanaani. 580 00:44:56,212 --> 00:45:00,296 Jos suot anteeksi, en halua verta puvulleni. 581 00:45:01,004 --> 00:45:05,837 Miksi ällöttävät vanhat miehet aliarvioivat aina naisia? 582 00:45:12,337 --> 00:45:13,795 Kiinnostava pallien väri. 583 00:45:14,421 --> 00:45:17,045 Mikä sen nimi on? Härän veri, porkkana? 584 00:45:17,129 --> 00:45:19,795 Ihan naisen tapaista, suoraan munille. 585 00:45:19,879 --> 00:45:21,379 Teen niin, kun on kiire. 586 00:45:21,462 --> 00:45:23,962 Evoluutio ei ollut teille ystävällinen. 587 00:45:24,045 --> 00:45:25,546 Laittoi käynnistyskytkimen 588 00:45:25,629 --> 00:45:28,546 heilumaan petojen saataville. 589 00:45:28,629 --> 00:45:30,087 Kuka hänet tappoi? 590 00:45:30,629 --> 00:45:32,212 -En tiedä. -Älä hupsi. 591 00:45:32,879 --> 00:45:34,337 Gareth Fizel! 592 00:45:34,421 --> 00:45:35,753 Gareth Fizel? 593 00:45:35,837 --> 00:45:39,129 -Pomoni. -Miksi hän tappoi kirjanpitäjänsä? 594 00:45:39,212 --> 00:45:41,004 Ehkä hän veti välistä. 595 00:45:41,087 --> 00:45:45,379 Hallituskaan ei ole niin typerä, että lähtisi Fizelin perään. 596 00:45:45,462 --> 00:45:47,129 Oletko sinä niin tyhmä? 597 00:45:47,879 --> 00:45:50,296 Olen tasan niin tyhmä. 598 00:46:02,296 --> 00:46:03,254 Maistuuko? 599 00:46:04,920 --> 00:46:06,504 Taustatutkimus. 600 00:46:06,588 --> 00:46:07,962 Tyttöystävälläsi 601 00:46:08,045 --> 00:46:11,379 on tilillään väkivaltaa, pahoinpitelyitä, ahdistelua. 602 00:46:12,212 --> 00:46:15,170 Kiintoisa työhistoriakin. Salaisia juttuja. 603 00:46:15,254 --> 00:46:18,712 Hän on taitava ja vihainen. Huono yhdistelmä. 604 00:46:18,795 --> 00:46:21,962 Ei hän tappaisi poikaystäväänsä. 605 00:46:22,045 --> 00:46:23,837 Toivottavasti et ole seuraava. 606 00:46:25,421 --> 00:46:27,962 Äkkipikaisuus ei tee hänestä murhaajaa. 607 00:46:28,045 --> 00:46:30,212 Näin käy, kun ei noudata protokollaa. 608 00:46:30,296 --> 00:46:32,962 Joskus maalaisjärki voittaa protokollan. 609 00:46:33,045 --> 00:46:34,337 Ei. 610 00:46:34,421 --> 00:46:37,170 Olen meistä se parempi. 611 00:46:39,296 --> 00:46:41,337 Mitä minä syön? 612 00:46:41,421 --> 00:46:44,588 Käyn vohkimassa jotain naapurihuoneen potilaalta. 613 00:46:45,795 --> 00:46:48,504 Huolehdit minusta aina. Kiitos! 614 00:46:50,379 --> 00:46:51,421 EPÄILTY LINDY LEWIS 615 00:46:51,504 --> 00:46:54,795 ISÄ: PETER LEWIS, KUOLLUT ÄITI: PAMELA LEWIS, KUOLLUT 616 00:46:54,879 --> 00:46:57,170 Allerginen lateksille? Olet tylsä. 617 00:46:57,712 --> 00:47:01,212 Melkoisesti virtsaa. Hyvä sinulle. 618 00:47:01,296 --> 00:47:02,504 Älä suotta. 619 00:47:02,588 --> 00:47:06,837 Pakenen, ja nolaat itsesi, kun yrität saada minut kiinni. 620 00:47:06,920 --> 00:47:10,753 Tässä. Ostin koko kimpun, mutta annoin ne naiselle hississä. 621 00:47:10,837 --> 00:47:13,546 Oli saanut tietää sairastavansa jotain kamalaa 622 00:47:13,629 --> 00:47:15,879 eikä voinut lakata itkemästä. Noloa. 623 00:47:15,962 --> 00:47:19,546 Hyvä, että olet kunnossa. Halusin kiittää varoituksesta. 624 00:47:19,629 --> 00:47:22,588 Annoin mahdollisuuden toimia oikein. 625 00:47:22,670 --> 00:47:24,795 Kiitos siitä. 626 00:47:25,879 --> 00:47:29,004 -Selvitin Justinin tappajan. -Kuka se oli? 627 00:47:29,087 --> 00:47:30,337 Gareth Fizel. 628 00:47:32,045 --> 00:47:33,421 Onko todisteita? 629 00:47:33,504 --> 00:47:36,795 En välitä paskaakaan todisteista. 630 00:47:37,379 --> 00:47:39,212 Mitä tiedät hänestä? 631 00:47:39,296 --> 00:47:42,795 Miljardöörierakko, joka puuhaa kaikenlaista laitonta. 632 00:47:42,879 --> 00:47:44,462 Häneen ei voi koskea. 633 00:47:44,546 --> 00:47:46,588 Minä kosken häneen... kovaa. 634 00:47:46,670 --> 00:47:49,337 Ja paljon. Enkä tavalla, josta hän pitää. 635 00:47:50,004 --> 00:47:52,712 -Mistä löydän hänet? -Miksi teet tämän? 636 00:47:53,462 --> 00:47:56,254 Onko se Justin henkesi arvoinen? 637 00:47:56,920 --> 00:47:58,462 Oli vielä aikaista. 638 00:47:58,546 --> 00:48:01,087 En tiennyt, mitä hän hommaili. 639 00:48:01,170 --> 00:48:03,379 Tiedän silti, että hän oli hyvä mies. 640 00:48:03,879 --> 00:48:06,879 -Hän ei ansainnut kuolemaa. -Kukaan ei ansaitse. 641 00:48:06,962 --> 00:48:08,087 No ei, mutta... 642 00:48:08,170 --> 00:48:12,087 Useimpien kohdalla haluan paeta kirkuen tai katkaista sormen. 643 00:48:12,170 --> 00:48:15,170 Hän oli mukava. 644 00:48:15,254 --> 00:48:16,670 Todella mukava. 645 00:48:17,254 --> 00:48:19,129 Mukavia miehiä on paljon. 646 00:48:19,212 --> 00:48:21,837 Niin on. He pelkäävät minua. 647 00:48:22,462 --> 00:48:24,170 Hän halusi kokata minulle kalaa. 648 00:48:28,087 --> 00:48:29,837 Imperion Tower keskustassa. 649 00:48:30,670 --> 00:48:33,421 -Kiitos. -En voi antaa sinun mennä sinne. 650 00:48:33,504 --> 00:48:35,795 Et voi estääkään. 651 00:48:35,879 --> 00:48:37,379 Minä voin. 652 00:48:44,170 --> 00:48:45,337 Voihan... 653 00:48:49,421 --> 00:48:50,753 Tule heti takaisin. 654 00:49:09,629 --> 00:49:10,629 Pysähdy! 655 00:49:13,504 --> 00:49:14,462 Anteeksi. 656 00:49:15,379 --> 00:49:16,753 Ämmä, takaisin tänne! 657 00:49:30,670 --> 00:49:31,670 Hei! 658 00:50:44,753 --> 00:50:45,879 Helvetti. 659 00:50:51,670 --> 00:50:52,712 Lopeta. 660 00:50:55,421 --> 00:50:56,462 Liikkumatta! 661 00:50:57,170 --> 00:51:00,546 Älä liiku, hengitä tai pieraise. 662 00:51:00,629 --> 00:51:02,920 Et aloita täällä mitään. 663 00:51:03,004 --> 00:51:04,045 Ammun sinut. 664 00:51:04,712 --> 00:51:06,795 -Laske ase. -Miksi tekisin niin? 665 00:51:06,879 --> 00:51:10,129 -Sinun pitää olla valmis. -Valmis mihin? 666 00:51:10,879 --> 00:51:12,087 Tähän... 667 00:51:13,004 --> 00:51:14,504 Ota kiinni! 668 00:51:17,421 --> 00:51:18,629 Pysähdy! 669 00:51:18,712 --> 00:51:21,254 Älä uskallakaan. Älä tee sitä. 670 00:51:22,462 --> 00:51:24,212 -Oikeasti? -Luotan sinuun. 671 00:52:17,504 --> 00:52:18,753 Voinko auttaa? 672 00:52:18,837 --> 00:52:20,170 Gareth Fizel. 673 00:52:21,254 --> 00:52:23,421 Täällä ei ole sen nimistä. 674 00:52:23,504 --> 00:52:27,421 Tästä tulee vähemmän kivuliasta, jos osoitat minut oikeaan suuntaan. 675 00:52:27,504 --> 00:52:28,462 Hyvää iltaa. 676 00:52:30,421 --> 00:52:31,962 Voinko auttaa? 677 00:52:32,045 --> 00:52:37,170 Hra Delacroix, tämä nainen kysyy hra Fizeliä. 678 00:52:37,254 --> 00:52:39,337 Hän myös uhkaili minua. 679 00:52:40,504 --> 00:52:41,879 Saat potkut. 680 00:52:42,920 --> 00:52:44,504 -Minkä takia? -Äänensävysi. 681 00:52:44,588 --> 00:52:48,045 Neiti, tätä tietä. 682 00:52:53,045 --> 00:52:55,421 Eeppistä molon heiluttelua. 683 00:53:18,504 --> 00:53:22,004 Outoa. Olisin luullut, että pomo on ylimmässä kerroksessa. 684 00:53:23,753 --> 00:53:24,670 Hän onkin. 685 00:53:35,004 --> 00:53:37,670 Suora isku hartiapunokseeni. 686 00:53:37,753 --> 00:53:38,712 Hyvin tehty. 687 00:53:42,462 --> 00:53:46,670 Olet kai turvamies, ellei nämä sitten ole sairaat treffit. 688 00:53:47,337 --> 00:53:48,588 Turvapäällikkö. Sinä? 689 00:53:48,670 --> 00:53:52,212 Kusen pian housuun. Join matkalla neljä Red Bullia. 690 00:53:52,296 --> 00:53:54,795 Sitäkö varten lattian viemäri on? 691 00:53:55,629 --> 00:53:57,170 Mitä nämä ovat? 692 00:53:57,753 --> 00:54:00,546 Niiden vieminen oli huono idea. Tarvitsen niitä. 693 00:54:00,629 --> 00:54:01,879 Mihin? 694 00:54:02,379 --> 00:54:03,379 Huono sydän. 695 00:54:03,920 --> 00:54:05,588 Ne ovat nyt minun. 696 00:54:06,087 --> 00:54:08,837 -Miksi tulit? -Tapaamaan pomoasi. 697 00:54:08,920 --> 00:54:10,170 Minkä vuoksi? 698 00:54:10,254 --> 00:54:11,504 Hän tappoi Justinin. 699 00:54:11,588 --> 00:54:13,588 -Kenet? -Kirjanpitäjänsä. 700 00:54:14,379 --> 00:54:16,588 Miksi hän olisi tappanut Justinisi? 701 00:54:16,670 --> 00:54:19,087 En tiedä, tavallinen pavunlaskija, 702 00:54:19,170 --> 00:54:21,920 joka väärensi asekauppiaan tilikirjoja, 703 00:54:22,004 --> 00:54:24,462 murhataan ja heitetään roskikseen? 704 00:54:24,546 --> 00:54:27,212 Kuulostaa siltä, että hän tiesi jotain. 705 00:54:27,296 --> 00:54:28,837 Hyvä johtolanka. 706 00:54:29,588 --> 00:54:31,546 Ja Barry kertoi. 707 00:54:32,337 --> 00:54:34,421 Oletko vainajan sukulainen? 708 00:54:34,504 --> 00:54:36,629 En. Olin... 709 00:54:37,504 --> 00:54:39,753 -Olimme... -Ymmärrän. 710 00:54:39,837 --> 00:54:41,337 -Ymmärrätkö? -En. 711 00:54:41,421 --> 00:54:42,795 Enkä haluakaan. 712 00:54:43,546 --> 00:54:47,753 Annan mahdollisuuden lähteä täältä rauhallisesti. 713 00:54:48,879 --> 00:54:50,379 Mitä jos en lähde? 714 00:54:50,462 --> 00:54:53,254 Sinulle selviää, mikä tarkoitus viemärillä on. 715 00:54:53,920 --> 00:54:56,546 Ja... minä pidän nuo. 716 00:55:25,588 --> 00:55:27,045 Pelastusliivini. 717 00:55:30,212 --> 00:55:31,879 Tarvitsen liiviäni. 718 00:56:19,462 --> 00:56:21,462 Anteeksi häiriö. 719 00:56:21,546 --> 00:56:23,379 Meillä oli vieras, nainen. 720 00:56:24,670 --> 00:56:26,212 Hän on kummallinen. 721 00:56:28,212 --> 00:56:29,962 Haluan ulos autosta. 722 00:56:32,004 --> 00:56:33,795 Päästä minut ulos autosta. 723 00:56:34,379 --> 00:56:38,212 En halua olla liian tuttavallinen, mutta vien sinut kotiin. 724 00:56:38,296 --> 00:56:40,254 Avaa ovi ja päästä minut ulos! 725 00:56:41,129 --> 00:56:43,087 Kyseli kirjanpitäjästä. 726 00:56:45,379 --> 00:56:46,920 Aihetta huoleen? 727 00:56:48,087 --> 00:56:49,670 Päästä minut ulos autosta! 728 00:56:49,753 --> 00:56:52,254 -Neiti? -Päästä minut ulos! 729 00:56:52,337 --> 00:56:55,337 En tiennyt, kuka tietää hänen täällä olostaan, 730 00:56:55,421 --> 00:56:57,045 joten annoin hänen lähteä. 731 00:56:58,254 --> 00:57:02,129 Huolestuit silti niin, että häiritsit asialla minua. 732 00:57:12,795 --> 00:57:15,170 Anteeksi! 733 00:57:22,337 --> 00:57:25,296 Hän on enemmänkin tuntematon muuttuja. 734 00:57:25,379 --> 00:57:30,837 En pidä tuntemattomista muuttujista. 735 00:57:30,920 --> 00:57:32,129 Hoitele hänet. 736 00:57:43,004 --> 00:57:44,254 Auta minua. 737 00:57:44,337 --> 00:57:45,670 Helvetti. 738 00:57:46,254 --> 00:57:47,753 Mitä teet täällä? 739 00:57:48,421 --> 00:57:50,212 Menetin laitteeni. 740 00:57:50,296 --> 00:57:52,670 Onko sinulla toista? Tarvitsen sitä. 741 00:57:55,795 --> 00:57:57,504 Mitä lampulle tapahtui? 742 00:57:57,588 --> 00:58:01,504 Ajattelin, että jos tilanne on tosi paha, voin purra kumpaakin päätä. 743 00:58:02,504 --> 00:58:03,670 Älä tee niin. 744 00:58:11,504 --> 00:58:12,670 Anteeksi. 745 00:58:13,421 --> 00:58:14,629 Kiitos. 746 00:58:15,379 --> 00:58:17,629 Oletko nähnyt Erämetsän sankarit? 747 00:58:17,712 --> 00:58:19,045 Olen. Se on klassikko. 748 00:58:19,129 --> 00:58:21,337 Minä en. Tiedän, miten se päättyy. 749 00:58:21,421 --> 00:58:26,004 Jos yritän jotain, tapa minut. 750 00:58:32,254 --> 00:58:35,504 Jos autan sinua, lakkaatko jahtaamasta sitä miestä? 751 00:58:37,795 --> 00:58:40,087 En, mutta lupaan, 752 00:58:40,170 --> 00:58:43,087 etteivät viattomat enää loukkaannu. 753 00:58:45,421 --> 00:58:46,379 Selvä. 754 00:58:50,212 --> 00:58:52,254 Haluatko kiinalaista ruokaa? 755 00:58:53,170 --> 00:58:56,296 Tässä on kung pao -kanaa, jotain hapanimelää, 756 00:58:56,379 --> 00:58:59,296 munarullia ja sen sellaista. 757 00:58:59,379 --> 00:59:00,753 Sinun tulisi syödä. 758 00:59:00,837 --> 00:59:04,379 Katkaravut ja paistettu riisi ovat minulle. 759 00:59:09,045 --> 00:59:10,296 Haen liivin. 760 01:00:29,337 --> 01:00:30,254 VIIVE 761 01:00:43,045 --> 01:00:44,920 Jessus! Mitä oikein puuhaat? 762 01:00:45,588 --> 01:00:48,045 Piiloudun partiopoliiseilta. Entä itse? 763 01:00:48,129 --> 01:00:50,753 Onko asuntoni kyttääminen poliisin esileikkiä? 764 01:00:50,837 --> 01:00:53,379 -Onko sinulla alkkarini? -Teen työtäni. 765 01:00:54,129 --> 01:00:56,962 Olet napannut taas tärkeän huumeparonin. 766 01:00:57,045 --> 01:01:00,588 Lähetettiin koulusta kotiin. Päästi luokan lemmikin vapaaksi. 767 01:01:01,462 --> 01:01:02,795 -Hamsterin? -Kanin. 768 01:01:02,879 --> 01:01:04,421 Hei, kuuntele... 769 01:01:04,504 --> 01:01:06,879 Sairaalassa on ikäviä miehiä. 770 01:01:06,962 --> 01:01:10,753 Heidän kuvauksensa hullusta psykosta sopivat sinuun. 771 01:01:10,837 --> 01:01:15,170 Mitä? Älä nyt. Minuunko? Miten voit uskoa niin? 772 01:01:15,254 --> 01:01:16,795 Älä pelleile. 773 01:01:17,837 --> 01:01:20,337 Selvä, mutta ei nyt. Huolehdi tästä. 774 01:01:20,421 --> 01:01:23,629 -En hävitä todisteita! -En pyydäkään! 775 01:01:23,712 --> 01:01:27,254 Annan sinulle mahdollisuuden antautua. 776 01:01:27,337 --> 01:01:29,421 Teen sen, mutta en vielä. 777 01:01:30,795 --> 01:01:32,087 Kuuntele nyt. 778 01:01:32,170 --> 01:01:34,546 Fizel ei ole vain joku gangsteri. 779 01:01:34,629 --> 01:01:37,337 Hän alkaa etsiä sinua ja tappaa sinut. 780 01:01:37,421 --> 01:01:39,296 Aivan. Hän yritti sitä jo. 781 01:01:39,379 --> 01:01:42,004 -Asunnossani on käyty. -Nyt riittää. 782 01:01:42,588 --> 01:01:44,837 -En anna sinun enää valita. -Ei. 783 01:01:44,920 --> 01:01:48,753 Tämä on huono idea. Minulla on eräs häiriö. 784 01:01:48,837 --> 01:01:51,879 En voi hallita sitä. Satutan ihmisiä. 785 01:01:51,962 --> 01:01:54,462 Tämä antaa minulle sähköiskuja. 786 01:01:54,546 --> 01:01:56,212 Niin voin estää sen. 787 01:01:56,296 --> 01:02:00,087 En halua satuttaa sinua enkä ketään muutakaan. 788 01:02:00,670 --> 01:02:02,170 Et satuttaisi minua. 789 01:02:02,254 --> 01:02:03,753 -Enkö? -Et. 790 01:02:04,670 --> 01:02:06,670 Jättäisitkö minut yksin pojan kanssa? 791 01:02:07,962 --> 01:02:09,753 -Kyllä. -Puppua. 792 01:02:10,462 --> 01:02:12,879 -Et satuttaisi häntäkään. -Oletko varma? 793 01:02:14,920 --> 01:02:16,546 Miltä tuo laite tuntuu? 794 01:02:23,588 --> 01:02:24,588 Näytä. 795 01:02:28,629 --> 01:02:29,962 -Mitä sinä... -Tässä. 796 01:02:40,296 --> 01:02:41,837 Tuo kertoo minulle jotain. 797 01:02:41,920 --> 01:02:44,004 Olen pahempi sekopää kuin luulit. 798 01:02:44,087 --> 01:02:47,504 Ei, vaan että satutat ennemmin itseäsi kuin toisia. 799 01:02:48,712 --> 01:02:51,546 Nevinin mukaan kohtelen sinua naisena eri lailla. 800 01:02:51,629 --> 01:02:54,337 Helläkätisemmin. 801 01:02:54,421 --> 01:02:55,629 Onko hän oikeassa? 802 01:02:55,712 --> 01:02:58,170 Kohtelen eri lailla, koska olet erilainen. 803 01:03:07,379 --> 01:03:09,588 -Nyt minua ei etsitä. -Lindy! 804 01:03:14,546 --> 01:03:16,753 Mikä tuo oli? Isä? 805 01:03:30,920 --> 01:03:34,296 -Kuuntele nyt. -On vähän kiire. 806 01:03:34,379 --> 01:03:36,546 En halua pelata enää pelejä. 807 01:03:36,629 --> 01:03:40,129 Lakkaa etsimästä tappajaa tai satutat itsesi. 808 01:03:40,212 --> 01:03:43,254 Tiedän, mihin pystyt. Luin siitä. 809 01:03:43,337 --> 01:03:45,753 Lakkasitko etsimästä minua tietokannasta? 810 01:03:45,837 --> 01:03:48,837 Teen, mitä pitää. 811 01:03:49,795 --> 01:03:51,588 En halua, että kuolet. 812 01:03:51,670 --> 01:03:54,129 -Anna meidän tehdä työmme. -Minkä takia? 813 01:03:55,004 --> 01:03:57,670 Aiotteko pidättää Fizelin? 814 01:03:59,129 --> 01:04:00,504 En uskonutkaan. 815 01:04:34,421 --> 01:04:35,421 Hitto sentään. 816 01:04:40,254 --> 01:04:41,670 Toivoinkin näkeväni sinut. 817 01:05:06,212 --> 01:05:07,546 Pidätkö hummerista? 818 01:05:10,004 --> 01:05:13,546 Minusta se on yliarvostettua ja ylihinnoiteltua. 819 01:05:15,170 --> 01:05:17,087 Useimmat eivät tiedä, 820 01:05:17,170 --> 01:05:23,045 että hummerit ja torakat kuuluvat samaan biologiseen pääjaksoon. 821 01:05:25,920 --> 01:05:29,588 Molemmat ovat jaokkeisia niveljalkaisia. 822 01:05:30,212 --> 01:05:34,670 Molemmilla on verkkosilmät ja samanlaiset jalat. 823 01:05:34,753 --> 01:05:36,920 Jopa liha on samanlaista. 824 01:05:37,795 --> 01:05:39,795 Hummerit pitää keittää elävältä. 825 01:05:40,920 --> 01:05:42,546 Torakat myrkyttää. 826 01:05:43,129 --> 01:05:45,962 Ruma ja tylsä. 827 01:05:46,045 --> 01:05:47,670 Mainio yhdistelmä. 828 01:05:48,296 --> 01:05:50,337 Miten se liittyy minuun? 829 01:05:51,254 --> 01:05:53,170 Olet outo olento. 830 01:05:56,421 --> 01:06:00,962 En tiedä, mihin pääjaksoon kuulut. 831 01:06:01,045 --> 01:06:02,170 En minäkään. 832 01:06:02,254 --> 01:06:05,170 Yritän selvittää sitä terapiassa. 833 01:06:06,379 --> 01:06:08,504 Ymmärtääkseni tulit tappamaan minut. 834 01:06:09,962 --> 01:06:11,753 Se liittyy kirjanpitäjään. 835 01:06:13,004 --> 01:06:14,795 Poikaystävääsi? 836 01:06:15,962 --> 01:06:19,712 Emme seurustelleet vielä, mutta hän oli erityinen. 837 01:06:20,462 --> 01:06:21,962 Tapan paljon ihmisiä. 838 01:06:23,337 --> 01:06:26,129 Osa saattaa olla kirjanpitäjiä. 839 01:06:30,546 --> 01:06:32,379 Anteeksi, että tapoin omasi. 840 01:06:32,462 --> 01:06:35,379 En hyväksy anteeksipyyntöäsi, kammottava paska. 841 01:06:36,296 --> 01:06:37,588 Töykeää. 842 01:06:41,045 --> 01:06:45,379 Olet erikoislaatuista lajia. 843 01:06:46,712 --> 01:06:49,087 Hyvä, että sain mahdollisuuden 844 01:06:49,170 --> 01:06:53,920 katsoa sinua tarkkaan. 845 01:06:55,462 --> 01:06:56,546 Voiko tämän hoitaa... 846 01:07:04,129 --> 01:07:07,588 ...lyömättä minua päähän tällä kertaa? 847 01:07:07,670 --> 01:07:08,795 Helvetti. 848 01:07:11,087 --> 01:07:12,254 Saatana. 849 01:07:15,254 --> 01:07:17,962 -Saakeli. -Todellakin. 850 01:07:19,045 --> 01:07:22,920 En taida saada jälkeenpäin keksiä ja mehua. 851 01:07:23,004 --> 01:07:24,296 Et saakaan. 852 01:07:25,379 --> 01:07:26,795 Odota. 853 01:07:27,379 --> 01:07:30,588 Justin... Tapoitko sinä hänet? 854 01:07:31,879 --> 01:07:33,004 En tappanut. 855 01:07:33,962 --> 01:07:35,170 Olisinpa tappanutkin. 856 01:07:38,212 --> 01:07:41,004 Tähän menee hetki, joten rentoudu. 857 01:07:41,087 --> 01:07:44,795 -Nauti olostasi. -Mitä teet minulle? 858 01:07:45,629 --> 01:07:48,837 Tiedätkö, mitä verenlasku tarkoittaa? 859 01:07:48,920 --> 01:07:51,421 Veren poistoa. 860 01:08:49,337 --> 01:08:50,712 Minulla on kysyttävää. 861 01:08:52,296 --> 01:08:53,670 Miten pääsen Fizelin luo? 862 01:09:11,087 --> 01:09:13,337 Hei! Minne luulet meneväsi? 863 01:10:32,712 --> 01:10:33,795 PÄÄSY SALLITTU 864 01:10:38,045 --> 01:10:40,129 Valmistaudu kuolemaan, sairas paska! 865 01:11:00,004 --> 01:11:01,379 Justin. 866 01:11:01,462 --> 01:11:03,588 Bravo. Hyvin tehty. 867 01:11:05,504 --> 01:11:08,753 Pitää myöntää, etten uskonut, 868 01:11:08,837 --> 01:11:10,795 että sinusta olisi siihen. 869 01:11:10,879 --> 01:11:15,004 Pahoittelen. Päätin hoidella Fizelin itse. 870 01:11:17,629 --> 01:11:20,170 Miksi olet verinen? Onko se aika kuusta? 871 01:11:21,546 --> 01:11:22,629 Mutta sinä... 872 01:11:23,753 --> 01:11:25,462 Näin sinut. Miten... 873 01:11:26,170 --> 01:11:27,504 Mies arkussa? 874 01:11:29,170 --> 01:11:31,004 Joku pummi vain. 875 01:11:31,087 --> 01:11:32,337 Jeesus sentään. 876 01:11:34,087 --> 01:11:35,712 Lahjoin kuolinsyyntutkijan. 877 01:11:36,670 --> 01:11:39,546 -Miksi? -Halusin Fizelin pois tieltä. 878 01:11:39,629 --> 01:11:41,837 CIA ei voi toimia Yhdysvalloissa. 879 01:11:42,920 --> 01:11:46,421 Hallituskaan ei ole niin typerä, että lähtisi Fizelin perään. 880 01:11:46,504 --> 01:11:47,753 Täsmälleen. 881 01:11:47,837 --> 01:11:49,670 Tarvitsin ulkopuolisen, 882 01:11:49,753 --> 01:11:52,629 joka veisi huomion pois minusta. 883 01:11:52,712 --> 01:11:54,962 Joka ei johtaisi minuun. 884 01:11:55,045 --> 01:11:57,837 Valitsit siis minut? Miksi? 885 01:11:59,254 --> 01:12:01,920 Tri Munchin suositteli sinua. 886 01:12:02,004 --> 01:12:05,087 Kenen luulet rahoittavan hänen mielipuoliset kokeensa? 887 01:12:05,170 --> 01:12:08,254 Tiesin, että olet erikoislaatuinen. 888 01:12:08,920 --> 01:12:11,879 Niin. Pikku itsemurhakoirani. 889 01:12:11,962 --> 01:12:13,712 Mitä hittoa selität? 890 01:12:14,296 --> 01:12:18,962 Toisessa maailmansodassa koiriin sidottiin pommeja. 891 01:12:19,045 --> 01:12:22,087 Ne laitettiin juoksemaan vihollisleiriin. 892 01:12:22,170 --> 01:12:24,629 Koirat luulivat saavansa makupalan, 893 01:12:24,712 --> 01:12:27,421 mutta niistä tulikin koiranjauhelihaa. 894 01:12:27,504 --> 01:12:31,087 Piti vain keksiä, mitä makupaloja käyttää 895 01:12:31,170 --> 01:12:33,588 saadakseni sinut hoitelemaan Fizelin. 896 01:12:33,670 --> 01:12:36,004 Jos olisit epäonnistunut tai kuollut, 897 01:12:36,087 --> 01:12:39,421 sama se minulle. Siksi olit täydellinen. 898 01:12:40,129 --> 01:12:43,588 -Missä autoni muuten on? -Kuka helvetti olet? 899 01:12:43,670 --> 01:12:45,045 Kukako olen? 900 01:12:45,920 --> 01:12:49,504 Ainoa, joka estää tätä ukkoa tappamasta viattomia. 901 01:12:49,588 --> 01:12:52,087 Fizel oli voimavara, josta tuli riskitekijä. 902 01:12:52,170 --> 01:12:54,879 Hänet haluttiin tappaa, mutta hän oli koskematon. 903 01:12:54,962 --> 01:13:00,379 Luuletko, että tämä masokistipaska olisi lopettanut? 904 01:13:02,795 --> 01:13:05,462 Et olekaan enää koskematon, komistus. 905 01:13:07,421 --> 01:13:09,254 Senkin kusipää. 906 01:13:10,337 --> 01:13:13,129 -Tapan sinut. -Voit toki yrittää. 907 01:13:14,504 --> 01:13:16,962 Tai voisimme vain naida. 908 01:13:26,254 --> 01:13:27,296 Helvetti! 909 01:13:29,629 --> 01:13:32,296 Mitä? Meillähän oli hauskaa? 910 01:13:33,504 --> 01:13:35,421 Teitkö kaiken minun vuokseni? 911 01:13:36,795 --> 01:13:38,879 Taidat tykätä minusta oikeasti. 912 01:13:41,379 --> 01:13:42,795 Mitä helvettiä? 913 01:13:42,879 --> 01:13:44,504 Liian voimakas isku? 914 01:13:44,588 --> 01:13:46,670 Sori, parantelin tätä vähän. 915 01:13:50,588 --> 01:13:54,462 Arvaa mitä. Tästä tulee kaunis tarina. 916 01:13:54,546 --> 01:13:57,795 "Epätoivoinen, rikkinäinen prinsessa 917 01:13:58,588 --> 01:14:02,837 "kostaa rakastajansa kuoleman ja riistää oman henkensä." 918 01:14:04,837 --> 01:14:06,462 Mulkku! 919 01:14:15,462 --> 01:14:18,337 En uskonut, että murtuisit niin helposti. 920 01:14:18,421 --> 01:14:21,588 Vaikutit niin vioittuneelta. 921 01:14:22,795 --> 01:14:26,712 Mielenkiintoisella tavalla. Mutta olitkin helppo tapaus. 922 01:14:30,546 --> 01:14:34,254 Tarvitsit vain seksiä. 923 01:14:59,296 --> 01:15:02,795 Arvaa mitä. Oikeastaan on se aika kuusta. 924 01:15:03,712 --> 01:15:05,753 Huono juttu kannaltasi, paskapää. 925 01:15:08,962 --> 01:15:10,337 Mikä hitto tämä on? 926 01:15:11,004 --> 01:15:12,296 Jäähyväislahja. 927 01:15:16,879 --> 01:15:18,170 Syö paskaa. 928 01:15:54,670 --> 01:15:56,337 -Anteeksi. -Selkäänpuukottaja! 929 01:15:56,421 --> 01:15:59,254 Odota. En tiennyt, mitä sinulle tehtäisiin. 930 01:15:59,337 --> 01:16:02,421 Oletan, että sekä Justin ja Fizel ovat kuolleet. 931 01:16:02,504 --> 01:16:03,753 Arvaa, kuka on seuraava. 932 01:16:03,837 --> 01:16:06,588 Hetkinen. Vapautimme sinut. 933 01:16:06,670 --> 01:16:09,920 En uskonut altistushoidon menevän näin pitkälle. 934 01:16:10,004 --> 01:16:13,795 Näytin sinulle, kuinka poikkeuksellinen olet. 935 01:16:13,879 --> 01:16:16,170 Annoit minut kuin karitsan teuraaksi. 936 01:16:16,254 --> 01:16:17,712 En tiennyt. 937 01:16:17,795 --> 01:16:21,670 Katso nyt itseäsi. Olet erityinen. 938 01:16:22,170 --> 01:16:24,337 -Olen friikki. Ammutko minut? -Mitä? 939 01:16:24,421 --> 01:16:25,795 En usko. 940 01:16:25,879 --> 01:16:27,920 -Miksi sinulla on tämä? -Anteeksi. 941 01:16:28,004 --> 01:16:30,337 Et ole friikki. Olet suurenmoinen. 942 01:16:30,421 --> 01:16:32,837 Nyt voimme aloittaa työnteon. 943 01:16:32,920 --> 01:16:35,629 Mieti, mihin pystymme yhdessä. 944 01:16:35,712 --> 01:16:38,212 Oletko seonnut? Sinä petit minut! 945 01:16:38,837 --> 01:16:41,254 Autoin sinua enemmän kuin kukaan muu. 946 01:16:41,337 --> 01:16:42,212 Haista vittu. 947 01:16:53,170 --> 01:16:54,546 -Liikkumatta. -Laske ase. 948 01:16:54,629 --> 01:16:55,670 Odota! 949 01:16:55,753 --> 01:16:57,212 -Laske ase! -En ole valmis. 950 01:16:57,296 --> 01:16:58,962 -Satutat minua! -Minä... 951 01:17:00,753 --> 01:17:04,504 -Ammuit minua. -Luulin, että yritit tappaa hänet. 952 01:17:04,588 --> 01:17:07,795 -Senkin ääliö. Tein työtäsi. -Älä kutsu ääliöksi. 953 01:17:07,879 --> 01:17:10,546 Teidät on pidätetty toimimisesta ilman... 954 01:17:10,629 --> 01:17:13,337 Paina sitä. 955 01:17:13,421 --> 01:17:15,379 Poista sormesi kolostani. 956 01:17:15,462 --> 01:17:16,588 Saisinko apua? 957 01:17:18,462 --> 01:17:19,920 Entä vartijat? 958 01:17:21,546 --> 01:17:22,629 Itsepuolustusta. 959 01:17:23,504 --> 01:17:26,337 Välikohtaus kaapelien kanssa? 960 01:17:27,629 --> 01:17:28,879 Myös itsepuolustusta. 961 01:17:28,962 --> 01:17:30,379 Itsepuolustusta. 962 01:17:31,421 --> 01:17:32,920 Entä äitiysosasto? 963 01:17:33,004 --> 01:17:34,421 Erehdyin henkilöstä. 964 01:17:36,588 --> 01:17:38,837 Mitä tapahtui sääntöjen noudattamiselle? 965 01:17:38,920 --> 01:17:40,795 Jotkut säännöt ovat toisia parempia. 966 01:17:41,546 --> 01:17:43,462 Enkö siis joudu vankilaan? 967 01:17:44,212 --> 01:17:45,588 Joudut kyllä. 968 01:17:45,670 --> 01:17:49,170 Kävit kimppuuni, kaahasit kuin mielipuoli autolla, 969 01:17:49,254 --> 01:17:51,629 joka maksaa vuosipalkkaani enemmän. 970 01:17:51,712 --> 01:17:52,837 Joudut vankilaan. 971 01:17:52,920 --> 01:17:55,670 Nähdään ulkona. Sinut näen oikeudessa. 972 01:17:55,753 --> 01:17:57,712 Odotan innolla, etsivä. 973 01:17:57,795 --> 01:17:59,462 Tavallista minulle. 974 01:18:06,588 --> 01:18:08,629 Otettiin sinulta ambulanssissa. 975 01:18:10,795 --> 01:18:12,170 Mitä seuraavaksi? 976 01:18:12,254 --> 01:18:15,170 En tiedä. Aloitan kai alusta. 977 01:18:15,254 --> 01:18:18,045 En mene enää sokkotreffeille. 978 01:18:18,962 --> 01:18:20,629 Varmasti hyvä idea. 979 01:18:20,712 --> 01:18:22,296 Hyypiöitä riittää. 980 01:18:23,504 --> 01:18:26,504 On mukaviakin miehiä. 981 01:18:28,212 --> 01:18:29,212 Niin. 982 01:18:35,753 --> 01:18:36,837 Tässä. 983 01:18:37,670 --> 01:18:38,795 Kiitos. 984 01:18:39,504 --> 01:18:42,129 En kai löydä kuvia persreiästäsi? 985 01:18:42,212 --> 01:18:44,212 Persreiästäni? Et. 986 01:18:46,670 --> 01:18:51,170 -Millaiseksi limanuljaskaksi minua luulet? -Naista jalkaan ampuvaksi. 987 01:18:51,254 --> 01:18:53,212 Pahoittelen sitä. 988 01:18:53,879 --> 01:18:56,045 Voisin hyvittää sen sinulle. 989 01:18:57,004 --> 01:18:58,170 Illallisella? 990 01:19:00,004 --> 01:19:01,879 Mietin asiaa. 991 01:19:03,837 --> 01:19:05,129 Olen erinomainen kokki. 992 01:19:06,588 --> 01:19:09,753 -Panisin ruijanpallasta paremmaksi. -Häivy siitä. 993 01:19:19,129 --> 01:19:20,712 Kolikoita? 994 01:19:22,879 --> 01:19:24,170 Haluatko tämän? 995 01:19:25,504 --> 01:19:26,504 Selvä. 996 01:20:56,296 --> 01:20:57,588 Palasit. 997 01:20:59,421 --> 01:21:00,837 Voinko auttaa? 998 01:21:00,920 --> 01:21:04,212 Tulin vilkaisemaan. Näyttää niin nuhjuiselta ulkoa. 999 01:21:04,296 --> 01:21:05,588 Kuka olet? 1000 01:21:07,045 --> 01:21:09,504 Täällä on kuin pommin jäljiltä. 1001 01:21:09,588 --> 01:21:11,337 Boilerini reistaili. 1002 01:21:13,670 --> 01:21:15,045 Miksi palasit? 1003 01:21:16,337 --> 01:21:17,712 Tämä on asuntoni. 1004 01:21:17,795 --> 01:21:21,337 Kun elämä räjähtää käsiin, useimmat jatkavat pakenemista. 1005 01:21:22,753 --> 01:21:26,753 Mukava, että halusit palata kotiin ja aloittaa alusta. 1006 01:21:26,837 --> 01:21:29,712 Tunnenko sinut? Oletko seurannut minua? 1007 01:21:29,795 --> 01:21:31,795 -Olen. -Mitä oikein haluat? 1008 01:21:33,712 --> 01:21:36,629 Olet yhtä sisukas kuin Munchin sanoi. 1009 01:21:36,712 --> 01:21:38,920 Olet pärjännyt hoidossamme hyvin. 1010 01:21:39,004 --> 01:21:42,379 Olen saanut tarpeekseni psykoottisista terapeuteista 1011 01:21:42,462 --> 01:21:45,296 ja helvetin CIA:sta, tai mikä sitten oletkin. 1012 01:21:46,004 --> 01:21:48,170 Ymmärrän täysin. 1013 01:21:48,879 --> 01:21:52,337 Jouduit vuosia tukahduttamaan vihasi. 1014 01:21:52,421 --> 01:21:56,004 Pahoittelen Justinin puolesta. Hän toimi luvatta. 1015 01:21:56,087 --> 01:21:58,129 Mutta nyt... 1016 01:21:59,337 --> 01:22:04,712 Olet nähnyt, kuinka voimakas olet, kun hyväksyt raivosi. 1017 01:22:04,795 --> 01:22:07,837 -Pärjään tällaisena, kiitos vain. -Niinkö? 1018 01:22:08,712 --> 01:22:09,920 Millainen olet? 1019 01:22:10,670 --> 01:22:11,879 Et ole normaali. 1020 01:22:12,753 --> 01:22:15,670 Olisitko onnellinen ilman tarkoitusta? 1021 01:22:16,421 --> 01:22:20,837 Voimme auttaa sinua kohdistamaan raivosi oikeisiin ihmisiin. 1022 01:22:20,920 --> 01:22:25,337 Ihmiset ovat voimakkain havaitsematon ase. 1023 01:25:09,670 --> 01:25:10,670 Hitto sentään. 1024 01:31:10,254 --> 01:31:12,254 .TWA - Your Source Of Quality!. Tekstitys: Katri Martomaa 1025 01:31:12,337 --> 01:31:14,337 Luova tarkastaja Pirkka Olavi