1 00:00:01,893 --> 00:00:15,301 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & الدكتور علي طلال & علي عقيل || 2 00:00:17,893 --> 00:00:20,730 ‫ما الذي يجعل الشخص استثنائيًا؟ 3 00:00:22,690 --> 00:00:25,025 ‫الجميع يريد أن يكون طبيعيًا. 4 00:00:25,109 --> 00:00:26,986 ‫لكن لا أحد يريد أن يكون عاديًا. 5 00:00:28,696 --> 00:00:30,448 ‫ما هو "الطبيعي"؟ 6 00:00:30,531 --> 00:00:33,534 ‫نرى جميعًا صور جميلة ‫على خلاصاتنا. 7 00:00:33,617 --> 00:00:38,914 ‫حفلة طبيعية، عائلة طبيعية، ‫فتاة صغيرة لطيفة طبيعية. 8 00:00:38,998 --> 00:00:43,878 ‫لكن هناك دومًا المزيد ‫خلف المظهر الخارجي. 9 00:00:43,961 --> 00:00:47,298 ‫في معظم الأوقات، ‫تبدو (ليندي) طبيعية تمامًا. 10 00:00:47,381 --> 00:00:52,303 ‫لكن في اعماق حمضها ‫النووي موهبة مدفونة. 11 00:00:52,386 --> 00:00:56,932 ‫يسميها البعض "حالة"، ،"أو الأسوأ "أضطراب 12 00:00:57,016 --> 00:01:03,564 ‫الذي في انتظار تحفيزه .ليجعلها غير طبيعية 13 00:01:04,857 --> 00:01:07,651 ‫عندما يفعل الناس أشياء سيئة، 14 00:01:07,735 --> 00:01:10,196 ‫لا تستطيع (ليندي) التحكم بنفسها. 15 00:01:10,279 --> 00:01:14,408 ‫ربما لو كان لديها تلك ،العائلة المحبّة الطبيعية 16 00:01:14,492 --> 00:01:17,203 ‫لكانت استثنائية. 17 00:01:17,286 --> 00:01:23,626 ‫لكن مثل حالة (ليندي)، كان ‫لدى والديها مشاكلهما الخاصة. 18 00:01:23,709 --> 00:01:26,962 ‫سواء كان ذلك بسبب حبوب ‫أمها التي جعلتها تشعر بالنعاس، 19 00:01:27,046 --> 00:01:31,634 ‫أو بسبب والدها يغضب ‫بشدة عندما يشرب كثيرًا، 20 00:01:31,717 --> 00:01:34,428 ‫لن نعرف ابدًا. 21 00:01:34,512 --> 00:01:39,892 ‫لكن مهما كان الأمر، لم تحصل ‫(ليندي) على الحب الذي تحتاجه. 22 00:01:39,975 --> 00:01:43,604 ‫وبدلاً من ذلك، ازداد غضبها 23 00:01:43,687 --> 00:01:47,358 ‫وازداد اضطرابها سوءًا. 24 00:01:49,527 --> 00:01:53,280 ‫ثم حصل والداها على تشخيصها. 25 00:01:53,364 --> 00:01:57,785 ‫أطلق عليه الأطباء ‫"الاضطراب الانفجاري المتقطع". 26 00:01:56,064 --> 00:01:58,085 {\an8}"استمارة نقل الوصاية" 27 00:02:01,455 --> 00:02:05,000 ‫لم تستطع العيش بأمان في العالم، 28 00:02:05,084 --> 00:02:09,505 ‫ولن يكون من حولها في أمان. 29 00:02:09,588 --> 00:02:13,509 ‫حتى يمكنها العيش، ‫يجب أن تعيش بمفردها، 30 00:02:13,592 --> 00:02:17,638 ‫معزولة عن الآخرين ‫حتى يتم إيجاد العلاج. 31 00:02:17,721 --> 00:02:21,725 ‫كمية "الكورايزول" الهائلة ‫التي تمر عبر جسد (ليندي) 32 00:02:21,809 --> 00:02:25,646 ‫جعلتها أسرع وأقوى من الشخص العادي، 33 00:02:25,729 --> 00:02:31,235 ‫مما جعلها جذابة للغاية ‫لبعض الأطراف المهتمة. 34 00:02:34,280 --> 00:02:38,784 ‫لكن حالتها جعلتها ،شديدة التقلب 35 00:02:44,081 --> 00:02:48,085 ‫وشديدة الغضب اكثر من المعتاد. 36 00:02:49,753 --> 00:02:54,633 ‫كان لدى (ليندي) اقصى حالات الاستفزاز، ‫بمجرد استفزازها، تنفجر غضبًا. 37 00:02:56,677 --> 00:03:00,306 ‫إلى أنّ تسيطر على نفسها، ‫ستكون مضرة لأي شخص. 38 00:03:00,389 --> 00:03:04,059 ‫بدأت حياتها كجرذ مختبر بشري. 39 00:03:04,143 --> 00:03:07,021 ‫كانت النتائج مختلطة. 40 00:03:10,357 --> 00:03:14,028 ‫لذا، اعتقدوا أن ربما الجيش ..قد يعلّمها 41 00:03:14,111 --> 00:03:16,947 ‫لتوجيه مواهبها الفريدة. 42 00:03:20,326 --> 00:03:21,577 ‫أو ربما لا. 43 00:03:38,594 --> 00:03:40,387 ‫حسنًا، توقفي! 44 00:03:40,471 --> 00:03:41,680 ‫ابتعدي! 45 00:03:44,808 --> 00:03:46,143 ‫ابتعدي عنه الآن! 46 00:03:46,226 --> 00:03:48,437 ‫قلت توقفي! 47 00:03:50,439 --> 00:03:53,442 ‫كانوا لطيفين وداعمين لها. 48 00:03:53,525 --> 00:03:55,861 ‫إنه لأمر عجيب لم يساعدها هذا. 49 00:03:55,945 --> 00:04:00,783 ‫بالطبع كل هذه العلاجات ‫زادت حالتها سوءًا. 50 00:04:00,866 --> 00:04:04,036 ‫كنتم تعتقدون أنهم ‫سيتعلمون عدم إغضابها. 51 00:04:07,373 --> 00:04:13,003 ‫كان يبدو الأمر يميل كثيرًا .إلى حبسها ورمي المفتاح 52 00:04:14,004 --> 00:04:18,092 ‫ستكون (ليندي) وحدها إلى الأبد. 53 00:04:18,175 --> 00:04:23,931 ،ثمة ظهر تطور ‫فرصة لتكون طبيعية. 54 00:04:24,014 --> 00:04:27,768 ‫كان العلاج وحشي وبربري وشنيع 55 00:04:27,851 --> 00:04:31,063 ‫وفعال بشكل مدهش. 56 00:04:32,051 --> 00:04:34,063 || صدمة || 57 00:04:38,195 --> 00:04:40,447 ‫♪ أنت تتفقد قصتي وكأنك لا تهتم ♪ 58 00:04:40,531 --> 00:04:43,951 ‫♪ لكن كلما انظر، أراك موجود ♪ 59 00:04:44,034 --> 00:04:46,120 ‫♪ لماذا تحاول مراقبة سياقة المتعة ♪ 60 00:04:46,203 --> 00:04:47,871 ‫♪ اركب، اركب، اركب؟ ♪ 61 00:05:13,230 --> 00:05:14,398 ‫هذا سخيف. 62 00:05:14,481 --> 00:05:16,400 ‫لقد كنت أنتظر هنا ‫منذ خمس دقائق. 63 00:05:16,483 --> 00:05:18,819 ‫ما مدى صعوبة العثور ‫على مفاتيح سيارتي؟ 64 00:05:18,902 --> 00:05:21,947 ‫اعلم. أنا آسفة، لكن ‫أمهلني لحظة، حسنًا؟ 65 00:05:22,031 --> 00:05:24,158 ‫هل "الغباء" جزء من ‫عنوانكِ الوظيفي؟ 66 00:05:24,241 --> 00:05:26,076 ‫أعلم، أنا آسفة يا سيدي... 67 00:05:26,160 --> 00:05:27,661 ‫يوجد هنا مفاتيح كثيرة. 68 00:05:27,745 --> 00:05:30,122 ‫ومن الواضح أنك غبية جدًا ‫حتى على وظيفة بأجر بخس. 69 00:05:30,205 --> 00:05:31,373 ‫هل هذا مفتاحك؟ 70 00:05:31,457 --> 00:05:33,177 ‫نعم، هذا هو مفتاحي ‫أيتها الغبية. 71 00:05:38,714 --> 00:05:41,026 ‫ـ انتبهي، هذه سيارتي! ‫ـ نعم، أعتقد أنك نسيت شيئًا. 72 00:05:41,050 --> 00:05:42,509 ‫- ما هو؟ ‫- أخلاقك. 73 00:05:45,179 --> 00:05:47,097 ‫عفوًا، هل هذا مفتاحك؟ 74 00:05:47,181 --> 00:05:49,099 ‫نعم، هذا هو مفتاحي ‫أيتها الغبية. 75 00:05:57,816 --> 00:05:59,234 ‫لا تتوقعي اعطاكِ البقشيش! 76 00:06:01,904 --> 00:06:04,531 ‫♪ يمكنك أن تقول إنها أميرتك ♪ 77 00:06:04,615 --> 00:06:06,283 ‫♪ أنها لن ترتدي تاجي أبدًا ♪ 78 00:06:06,366 --> 00:06:08,368 ‫♪ أنها لن ترتدي تاجي أبدًا ♪ 79 00:06:16,376 --> 00:06:17,795 ‫(جاستن)؟ 80 00:06:18,754 --> 00:06:20,798 ‫مرحبًا، أنا (ليندي). 81 00:06:20,881 --> 00:06:21,882 ‫مرحبًا! 82 00:06:23,425 --> 00:06:24,944 ‫نعم، في الواقع لن أبقى طويلاً، 83 00:06:24,968 --> 00:06:26,512 ‫اعتقدت أن الموعد قد يكون ممتعًا، 84 00:06:26,595 --> 00:06:27,906 ‫لكن مزاجي متعكر، 85 00:06:27,930 --> 00:06:29,389 ‫لذا، لم أرغب في القدوم، 86 00:06:29,473 --> 00:06:31,409 ‫دون أن أقول شيئًا، ‫لأنّي لست عاهر. 87 00:06:31,433 --> 00:06:32,434 ‫- حسنًا. ‫- إذًا.. 88 00:06:32,518 --> 00:06:33,811 ‫هل تعلمين أنه مضحك؟ 89 00:06:33,894 --> 00:06:35,538 ‫هذا ليس أسوأ موعد غرامي ‫حظيتت به على الإطلاق. 90 00:06:35,562 --> 00:06:37,856 ‫نعم. أشعر بالأسى، ‫أنا آسفة على هذا.. 91 00:06:37,940 --> 00:06:38,941 ‫قوباء! 92 00:06:39,024 --> 00:06:41,401 ‫نعم، كان لديها قوباء وكلاميديا وثأليل. 93 00:06:42,861 --> 00:06:43,946 ‫حسنًا. 94 00:06:44,029 --> 00:06:48,158 ‫استمرت هذه الفتاة في سرد ​​جميع ..أمراضها المنقولة جنسية، كان الأمر 95 00:06:48,242 --> 00:06:49,743 ‫كان غير متوقع. 96 00:06:51,036 --> 00:06:53,205 ‫نعم، أعني الثآليل مشكلة عامة، صحيح؟ 97 00:06:53,288 --> 00:06:55,541 ‫ليس لديكِ قصة موعد كارثي؟ 98 00:06:55,624 --> 00:06:59,586 ‫أنا لا أواعد كثيرًا. لا. 99 00:06:59,670 --> 00:07:02,965 ‫هل هذا لأنكِ تتركين ‫الموعد قبل أن يبدأ؟ 100 00:07:06,468 --> 00:07:08,738 ‫لا، لا عيب فيك. ‫أنا في العادة لا أختلط. 101 00:07:08,762 --> 00:07:10,180 ‫ولمَ لا؟ 102 00:07:12,599 --> 00:07:13,600 ‫أنا أكره الناس. 103 00:07:14,393 --> 00:07:16,395 ‫مثل مَن؟ 104 00:07:16,478 --> 00:07:19,982 ‫لا أعرف، الأشخاص الذين ‫يتحدثون بأفواه ممتلئة و... 105 00:07:20,065 --> 00:07:24,444 ‫والأشخاص الذين يمضغون بصوت ‫عالٍ جدًا، الأشخاص الذين يهمهمون. 106 00:07:24,528 --> 00:07:26,864 ‫الرجال الذين يرتدون ‫الجينز مع الشبشب... 107 00:07:26,947 --> 00:07:28,466 ‫لا أستطيع تحمل الناس ‫الذين يمشون ببطء. 108 00:07:28,490 --> 00:07:29,491 ‫نعم. بالضبط. 109 00:07:29,575 --> 00:07:30,951 ‫أو يخبروكِ "اتمنى لك يوم جميل". 110 00:07:31,034 --> 00:07:32,929 ‫نعم! صحيح تمامًا، ‫لا أريد يومًا جميلاً. 111 00:07:32,953 --> 00:07:34,621 ‫أو الناس الذين ‫يتحدثون في المصاعد. 112 00:07:34,705 --> 00:07:36,165 ‫نعم، هذا سيء. 113 00:07:36,248 --> 00:07:37,767 ‫نعم، ناهيكِ عن الأشخاص الذين ‫يخرجون الريح في المصاعد. 114 00:07:37,791 --> 00:07:39,501 ‫هذا أسوأ. 115 00:07:39,585 --> 00:07:40,752 ‫هل تخرج الريح في المصعد؟ 116 00:07:41,879 --> 00:07:42,880 ‫وماذا عنكِ؟ 117 00:07:42,963 --> 00:07:44,965 ‫لا، أنا من إنجلترا، أننا لا... 118 00:07:45,048 --> 00:07:46,258 ‫هل انتما جاهزان لطلب الطعام؟ 119 00:07:46,341 --> 00:07:49,178 ‫أنا في الواقع لن ابقى، ‫لذا لا أعرف. 120 00:07:49,261 --> 00:07:52,681 ‫سيدي، أخشى إذا لم تتناول الطعام ‫معكِ، سنحتاج إلى استرداد الطاولة. 121 00:07:53,432 --> 00:07:54,516 ‫حسنًا. 122 00:07:54,600 --> 00:07:55,934 ‫الآن. 123 00:07:59,521 --> 00:08:00,772 ‫حسنًا.. 124 00:08:00,856 --> 00:08:03,025 ‫حسنًا، سأطلب فقط.. 125 00:08:03,108 --> 00:08:04,985 ‫سأطلب دجاج إذًا. 126 00:08:06,612 --> 00:08:08,488 ‫اريد سمك من فضلكِ، بدون جوز. 127 00:08:08,572 --> 00:08:10,032 ‫لا نقدم طلبات بديلة هنا. 128 00:08:10,115 --> 00:08:12,281 ‫لا، لديّ حساسية، لذا... 129 00:08:13,202 --> 00:08:14,286 ‫إنها سياسة المطعم. 130 00:08:15,245 --> 00:08:19,041 ‫حسنًا. سأطلب معكرونة من فضلك. 131 00:08:19,124 --> 00:08:20,500 ‫هناك صلصة الجوز معها. 132 00:08:20,584 --> 00:08:23,962 ‫ـ ماذا عن قطعة لحم الخنزير؟ .ـ مغطى بالفستق 133 00:08:24,046 --> 00:08:26,107 ‫تبًا لي. ربما يمكنكِ ‫اقتراح شيء يناسبني. 134 00:08:26,131 --> 00:08:27,442 ‫لا تتحدث معي بهذه الألفاظ رجاءً. 135 00:08:27,466 --> 00:08:29,551 ‫- لا، أنا لست كذلك. ‫- بلى، سيدي. 136 00:08:29,635 --> 00:08:33,639 ‫أنّكِ تصعبين الأمر عليّ .أمام فتاتي وهذا محرج 137 00:08:33,722 --> 00:08:35,140 ‫ماذا عن الدجاج؟ 138 00:08:39,895 --> 00:08:40,896 ‫بالتأكيد. 139 00:08:40,979 --> 00:08:42,439 ‫شكرًا. 140 00:08:42,522 --> 00:08:44,650 ‫ابلغني إذا احتجت ‫لأي شيء آخر. 141 00:08:44,733 --> 00:08:45,734 ‫شكرًا. 142 00:08:47,277 --> 00:08:49,547 ‫أتعلمين، إذا كنت تخططين لطعنها بذلك السكين 143 00:08:49,571 --> 00:08:50,739 ‫فلا أمانع ابدًا. 144 00:08:53,909 --> 00:08:55,535 ‫يجب أن أتبول في الواقع. 145 00:08:55,619 --> 00:08:57,204 ‫- حسنًا. ‫- سأوافيك في الحال. 146 00:09:02,709 --> 00:09:04,962 ‫اعرف، صحيح؟ 147 00:09:05,045 --> 00:09:07,506 ‫قال رجل لزوجته للتو ‫أنه يخونها. 148 00:09:07,589 --> 00:09:11,802 ‫علق أطقم أسنان امرأة ‫عجوز في شريحة لحمها. 149 00:09:11,885 --> 00:09:15,055 ‫لكن مهلاً، يجب أن تري الموعد ‫الغرامي الاول الذي خدمتما للتو. 150 00:09:15,138 --> 00:09:19,059 ‫اظهرت للرجل بعض السلوك ‫وبكى عمليًا في منديله. 151 00:09:19,142 --> 00:09:21,853 ‫نعم. وفتاته كانت جالسة ‫هناك وتشاهده يتلوى. 152 00:09:21,937 --> 00:09:25,232 ‫يا إلهي. كان محرجًا جدًا. 153 00:09:25,315 --> 00:09:27,377 ‫أعني أن العبث مع الزبائن ‫لم يعد ممتعًا بعد الآن. 154 00:09:27,401 --> 00:09:29,278 ‫إنه مثل عرض غريب خاص بيّ. 155 00:09:30,445 --> 00:09:35,158 ‫كان لدى الرجل حساسية من ‫كل شيء تقريبًا في قائمة الطعام. 156 00:09:35,242 --> 00:09:37,327 ‫كان ذلك مثيرًا للشفقة. 157 00:09:38,412 --> 00:09:40,497 ‫أعرف. 158 00:09:40,580 --> 00:09:42,124 ‫فاشلان تمامًا. 159 00:09:42,207 --> 00:09:43,542 ‫على أي حال... 160 00:09:53,302 --> 00:09:54,553 ‫ستتصل بك مرة أخرى. 161 00:10:00,267 --> 00:10:01,268 ‫اللعنة! 162 00:11:07,626 --> 00:11:10,587 ‫ألستِ فتاة جميلة صغيرة.. 163 00:11:12,756 --> 00:11:13,757 ‫اللعنة! 164 00:11:20,972 --> 00:11:22,099 ‫إنه لا يعمل. 165 00:11:23,308 --> 00:11:25,018 ‫حسنًا، اصلحه! 166 00:11:26,311 --> 00:11:27,955 ‫ربما أنّكِ تبنين بعض التسامح. 167 00:11:27,979 --> 00:11:29,231 ‫لا، أنا لست كذلك. 168 00:11:29,314 --> 00:11:31,566 ‫انظري، أنه علاج متطور ورائد. 169 00:11:31,650 --> 00:11:34,319 ‫حسنًا، واثقة أنك ستفوز .بجائزة نوبل بعد وفاتك 170 00:11:34,403 --> 00:11:37,364 ‫ـ هل هذا تهديد؟ ‫ـ هل يمكنك اصلاحه ام لا؟ 171 00:11:38,949 --> 00:11:40,029 ‫- حسنًا. ‫- حسنًا. 172 00:11:42,661 --> 00:11:43,745 ‫امسكِ. 173 00:11:46,164 --> 00:11:50,043 ‫لابد أنّ مشاعركِ عالية جدًا ‫لدرجة لم يفلح هذا الجهاز معكِ. 174 00:11:50,127 --> 00:11:52,671 ‫نعم. لديّ مستوى عالٍ ‫وغير طبيعي من "الكورتيزول" 175 00:11:52,754 --> 00:11:55,215 ‫لذا فإن مشاعري ‫تتصاعد طوال الوقت. 176 00:11:55,298 --> 00:11:59,636 ‫لكن لا يمكنكِ وضع اللوم .على "الكورتيزول" طوال الوقت 177 00:12:01,596 --> 00:12:04,558 ‫إذًا، أفترض أن الموعد ‫الغرامي كان مخيبا للآمال؟ 178 00:12:04,641 --> 00:12:07,394 أعني.. بالنظر إلى أن ..وظيفته الأساسية 179 00:12:07,477 --> 00:12:10,522 هو لأختبار ما إذا كان يمكنك الانخراط في وضع اجتماعي مألوف 180 00:12:10,605 --> 00:12:13,185 ‫دون ضرب احدهم، .إذًا نعم، الأجابة نعم 181 00:12:13,233 --> 00:12:14,901 ‫لقد كانت خيبة أمل حقيقية. 182 00:12:14,985 --> 00:12:18,488 ‫ـ إلى أي مدى اذيتيه؟ ‫ـ لم اضربه حتى. 183 00:12:20,157 --> 00:12:21,908 ‫إذًا، مَن ضربتِ؟ 184 00:12:21,992 --> 00:12:25,787 ‫نادلة. اسمع، لا يهم. ‫علاجك فشل. 185 00:12:25,871 --> 00:12:29,624 ‫(ليندي)، هذا ليس علاجًا. ‫لقد أخبرتكِ بذلك. 186 00:12:29,708 --> 00:12:31,348 ‫الطريقة الوحيدة لأحراز تقدمًا، 187 00:12:31,418 --> 00:12:34,171 ‫هي أن تبدأي في ‫التصالح مع ماضيكِ. 188 00:12:34,254 --> 00:12:35,505 ‫لقد أخبرتك قصتي. 189 00:12:35,589 --> 00:12:41,094 ‫لكن هناك فرق بين الحديث ‫عن ماضيكِ والعمل عليه. 190 00:12:57,777 --> 00:12:58,778 ‫لديكِ اختناق؟ 191 00:13:00,113 --> 00:13:01,656 ‫نزيف عنقي. 192 00:13:01,740 --> 00:13:02,949 ‫رائع. 193 00:13:03,033 --> 00:13:04,034 ‫تفضلي. 194 00:13:05,327 --> 00:13:06,745 ‫لقد رفعت الفولطية، 195 00:13:06,828 --> 00:13:10,832 ‫لكن هناك كمية محددة .يتحملّها جسم الإنسان 196 00:13:10,916 --> 00:13:13,627 ‫لا يهمك أمري. .أنا مجرد حقل تجاربك 197 00:13:13,710 --> 00:13:17,088 ‫لماذا أخاطر بمجهود ‫حياتي إذا لم أهتم؟ 198 00:13:17,172 --> 00:13:19,299 ‫ولماذا لا تعترفين أنكِ ‫معجبة حقًا بهذا الرجل؟ 199 00:13:19,382 --> 00:13:20,926 ‫لأنّي لم أكن كذلك. 200 00:13:21,009 --> 00:13:22,385 ‫حسنًا. 201 00:13:22,469 --> 00:13:24,930 ‫على أي حال، لا يهم. ‫أعتقد أن الليلة الماضية أثبتت أن 202 00:13:25,013 --> 00:13:27,015 ‫علاجك البارز لم ينجح. 203 00:13:27,098 --> 00:13:29,643 ‫ماذا تريديني أن أفعل؟ 204 00:13:29,726 --> 00:13:31,526 ‫هل تريديني أن أضع ‫العلقات على بشرتكِ؟ 205 00:13:31,603 --> 00:13:35,315 ‫هل تريديني أن أحفر حفرة ‫في رأسكِ لأحرر الشياطين؟ 206 00:13:35,398 --> 00:13:37,567 ‫هل تريديني أن أجعلك تشربين بولكِ؟ 207 00:13:37,651 --> 00:13:40,237 ‫ـ في الواقع حاولت شربه. ‫ـ هذا مقرف. 208 00:13:40,320 --> 00:13:42,864 ‫على أيّ حال، أعتقد أنك تحتاجين للأعتراف 209 00:13:42,948 --> 00:13:44,658 ‫انّ الإجابة على كل مشاكلكِ 210 00:13:44,741 --> 00:13:47,369 ‫تتعلق بالتواصل البشري الوثيق. 211 00:13:47,452 --> 00:13:50,163 ‫الجنس لن يعالجني يا "دكتور فرويد". 212 00:13:50,247 --> 00:13:52,791 ‫ـ أنا فقط... ‫ـ وقد حاولت ممارسة الجنس أيضًا. 213 00:13:52,874 --> 00:13:54,727 ‫إن كنتِ معجبة بهذا الرجل، ‫فأقيمي علاقة معه. 214 00:13:54,751 --> 00:13:55,752 ‫بحقك، لا تكن مزعجًا. 215 00:13:55,835 --> 00:13:57,420 ‫انّي اتحدث عن الحب. 216 00:13:57,504 --> 00:13:58,880 ‫لا، لا أريد خليل! 217 00:13:58,964 --> 00:14:01,192 ‫كلانا يعرف أنني سأهشم ‫أسنانه في حلقه في النهاية. 218 00:14:01,216 --> 00:14:03,236 ‫ربما لن تفعلي ذلك، ‫لكني لا أعرف لماذا تبتعدين 219 00:14:03,260 --> 00:14:05,053 ‫عن شخص حرك مشاعركِ. 220 00:14:06,346 --> 00:14:09,033 ‫حسنًا، سأبتعد عنك، ‫لأنك تثير غضبي. 221 00:14:09,057 --> 00:14:10,058 ‫شكرًا. 222 00:14:10,141 --> 00:14:12,686 ‫ـ اراك الاسبوع القادم. ‫ـ نعم، لا يسعني الانتظار. 223 00:14:25,995 --> 00:14:26,816 "الحياة هي تواصل، اتصل" 224 00:14:27,015 --> 00:14:28,016 "كن رئيس نفسك وحيزك" 225 00:14:33,415 --> 00:14:34,916 ‫تبدو لذيذة. 226 00:14:35,000 --> 00:14:36,167 ‫شكرًا. 227 00:14:36,251 --> 00:14:37,919 ‫- ليست سيئة، أليس كذلك؟ ‫- حسنًا.. 228 00:14:38,003 --> 00:14:39,838 ‫لا نادلة تزعجنا! 229 00:14:40,755 --> 00:14:41,965 ‫لا. 230 00:14:42,048 --> 00:14:43,383 ‫سعيد لأنك اتصلتِ. 231 00:14:43,466 --> 00:14:46,261 ‫أكره أن أفوت فرصة ‫ثانية لإحباط وجه جميل. 232 00:14:46,344 --> 00:14:48,054 ‫كيف تخطط لفعل ذلك؟ 233 00:14:48,805 --> 00:14:50,473 ‫لا أعرف. 234 00:14:50,557 --> 00:14:53,059 ‫يعتمد على ما إذا كانت نظرتكِ ‫لمحاسب أبله رائعة أم لا. 235 00:14:53,143 --> 00:14:55,312 ‫حسنًا، ذلك يعتمد. لصالح مَن تعمل؟ 236 00:14:55,395 --> 00:14:58,523 ‫أعمل في شركة خاصة. ‫لصالح رجل اسمه (باري). 237 00:14:58,607 --> 00:14:59,608 ‫ماذا عنكِ؟ ما عملكِ؟ 238 00:14:59,691 --> 00:15:02,193 ‫كنت أعمل في الأمن. 239 00:15:02,277 --> 00:15:06,114 ‫حسنًا، إذًا تعرفين التعامل مع الاصفاد؟ 240 00:15:06,197 --> 00:15:10,702 لست سادية بل حارسة .في حانة فظيعة 241 00:15:10,785 --> 00:15:13,163 ‫أنت لستِ حارسة! 242 00:15:13,246 --> 00:15:14,497 ‫بلى! ماذا؟ 243 00:15:14,581 --> 00:15:16,100 كم وزنكِ؟ مثل (باك أو أيت)؟ 244 00:15:16,124 --> 00:15:17,484 ‫- أنه لا يتعلق بالحجم، (جاستن). ‫- لا؟ 245 00:15:17,542 --> 00:15:18,877 ‫لا اعرف ماذا سمعت... 246 00:15:18,960 --> 00:15:19,961 ‫إذًا، حول ماذا يتعلق؟ 247 00:15:20,045 --> 00:15:23,006 ‫أشياء أخرى مثل السرعة ‫والقدرة على التحمل 248 00:15:23,089 --> 00:15:24,674 ‫والشجاعة وما شابه. 249 00:15:24,758 --> 00:15:26,551 ‫حسنًا، وماذا حدث إذًا؟ 250 00:15:28,470 --> 00:15:29,804 ‫أيتها العاهرة المجنونة! 251 00:15:32,932 --> 00:15:34,934 ‫أنّي أبحث عن وظيفة جديدة الآن. 252 00:15:35,018 --> 00:15:36,353 ‫طردوكِ. 253 00:15:36,436 --> 00:15:38,021 ‫نعم، لم يكن خطأي. 254 00:15:38,104 --> 00:15:39,984 ‫أعني، أنه كان في ‫الواقع خطأي بالكامل. 255 00:15:40,023 --> 00:15:42,025 ‫لا أعرف. لم أحب تلك الوظيفة. 256 00:15:43,068 --> 00:15:44,069 ‫حقًا؟ 257 00:15:45,445 --> 00:15:46,696 ‫وماذا تحبين؟ 258 00:15:48,406 --> 00:15:50,408 ‫أحب التصوير. 259 00:15:50,492 --> 00:15:52,619 ‫نعم؟ أيّ صور نلتقطين؟ 260 00:15:52,702 --> 00:15:54,579 ‫في الغالب محاسبون عراة. 261 00:15:56,247 --> 00:15:58,583 ‫لا أعلم، مجرد أشخاص ‫يمارسون حياتهم. 262 00:15:58,667 --> 00:16:01,628 ‫ألتقط الصور بهاتفي ‫أحيانًا من أجل المتعة. 263 00:16:01,711 --> 00:16:02,754 ‫انها ليست حقًا... 264 00:16:02,837 --> 00:16:04,106 ‫تبدو ليّ متلصصة. 265 00:16:04,130 --> 00:16:05,674 ‫أنا أمارس العادة السرية باستمرار. 266 00:16:07,175 --> 00:16:12,013 ‫حسنًا، أنا آسف ‫إذا كنت أبدو مملاً قليلاً. 267 00:16:12,097 --> 00:16:14,766 ‫شكرًا لاعتذارك. أشعر بالملل. 268 00:16:16,267 --> 00:16:17,578 ‫لا يوجد شيء يمكنني ‫فعله حيال ذلك. 269 00:16:17,602 --> 00:16:19,372 ‫هناك بعض الأشياء ‫التي يمكنك فعلها. 270 00:16:19,396 --> 00:16:20,605 ‫ماذا يمكنني أن أفعل؟ 271 00:16:31,866 --> 00:16:33,201 ‫ربما هذا خطأ. 272 00:16:34,494 --> 00:16:37,163 ‫يجب أنّ احذيرك، ‫أنا سيئة في المواعيد الغرامية. 273 00:16:38,415 --> 00:16:39,416 ‫إلى أي مدى يمكن أن تكون سيئة؟ 274 00:16:48,883 --> 00:16:49,968 ‫سيئة جدًا. 275 00:16:51,052 --> 00:16:52,303 ‫انا لست خائفًا منك. 276 00:16:53,513 --> 00:16:54,889 ‫ربما يجب أن تخاف مني. 277 00:17:25,044 --> 00:17:27,297 ‫انتظر، انتظر، ‫انتظر، انتظر! 278 00:17:30,383 --> 00:17:31,384 ‫إنه.. 279 00:17:32,135 --> 00:17:34,179 ‫انها... انها... 280 00:17:34,763 --> 00:17:35,764 ‫انها.. 281 00:17:35,847 --> 00:17:36,931 ‫هل هذه مثل... 282 00:17:37,724 --> 00:17:39,184 ‫مثل شيء جنسي غريب أو؟ 283 00:17:39,267 --> 00:17:41,603 ‫لا، لا. 284 00:17:42,604 --> 00:17:43,605 ‫حسنًا. 285 00:17:47,734 --> 00:17:50,695 ‫اسمع، المشكلة يا (جاستن).. 286 00:17:50,779 --> 00:17:52,030 ‫اهدأي. 287 00:17:55,575 --> 00:17:56,576 ‫اهدأي.. 288 00:17:58,828 --> 00:17:59,829 ‫أنها ليست.. 289 00:18:01,831 --> 00:18:02,916 ‫مشكلة.. 290 00:18:04,209 --> 00:18:05,210 ‫كبيرة. 291 00:18:28,233 --> 00:18:30,902 ‫- لا بأس. ‫- نعم؟ 292 00:19:10,692 --> 00:19:11,693 ‫صباح الخير. 293 00:19:12,652 --> 00:19:13,862 ‫أنها الظهيرة. 294 00:19:13,945 --> 00:19:16,698 ‫تبدين لطيفة جدًا عندما تكوني ‫نائمة، ولم أرغب في إيقاظك. 295 00:19:16,781 --> 00:19:19,033 ‫لست معتادة على أن ‫يصفني أحد بلطيفة. 296 00:19:19,117 --> 00:19:20,785 ‫حقًا؟ حسنًا، أنت لطيفة. 297 00:19:20,869 --> 00:19:22,996 ‫عندما لا تكوني حذرة. 298 00:19:23,079 --> 00:19:24,414 ‫منزلكِ غريب. 299 00:19:25,915 --> 00:19:28,293 ‫كما تعلمين، غريب بشكل جيّد. 300 00:19:28,376 --> 00:19:30,503 ‫ما هو مع كل الأطباق ‫والأكواب البلاستيكية؟ 301 00:19:30,587 --> 00:19:31,880 ‫هل انتقلتِ للتو؟ 302 00:19:31,963 --> 00:19:34,966 ‫لا، أنا فقط أكره غسل الصحون. 303 00:19:36,342 --> 00:19:39,095 ‫حسنًا، بالإضافة إلى ‫أغلى دنماركية في العالم، 304 00:19:39,178 --> 00:19:41,347 ‫جلبت لك شيء صغير. 305 00:19:41,431 --> 00:19:44,142 ‫عجباه، هل أنا رائعة في الجنس؟ 306 00:19:44,225 --> 00:19:45,894 ‫نعم. 307 00:19:54,110 --> 00:19:55,194 ‫يا إلهي! 308 00:19:57,405 --> 00:19:58,781 ‫لا. هذا كثير جدًا. 309 00:19:58,865 --> 00:20:00,325 ‫لا، ليس كذلك. 310 00:20:02,118 --> 00:20:03,119 ‫ياللروعة! 311 00:20:03,995 --> 00:20:05,079 ‫- هل عجبتكِ؟ ‫- احببتها! 312 00:20:05,163 --> 00:20:06,247 ‫شكرًا. 313 00:20:09,375 --> 00:20:12,170 ‫بالمناسبة، الليلة الماضية... 314 00:20:12,253 --> 00:20:13,755 ‫لم أفعل هذا أبدًا. 315 00:20:13,838 --> 00:20:15,089 ‫حقًا؟ 316 00:20:15,173 --> 00:20:16,257 ‫لا، أبدًا. 317 00:20:16,341 --> 00:20:19,677 ‫حسنًا، سعيد لأنك فعلتِ. 318 00:20:19,761 --> 00:20:22,138 ‫أنت مليئة بالمفاجآت. 319 00:20:22,221 --> 00:20:25,266 ‫وأقلها، هذا الوضع كله. 320 00:20:25,350 --> 00:20:26,851 ‫هل تودين توضيح هذا؟ 321 00:20:26,935 --> 00:20:28,770 ‫بعد أن عرفنا بعضنا ‫الآخر بشكل أفضل. 322 00:20:28,853 --> 00:20:32,273 ‫نعم. 323 00:20:32,357 --> 00:20:34,859 ‫أتعلمين؟ لست مجبورة. .أنا آسف 324 00:20:34,943 --> 00:20:40,865 ‫لا! أنه علاج جديد ‫لهذا الشيء. 325 00:20:40,949 --> 00:20:43,534 ‫ـ لن تموتي عليّ، أليس كذلك؟ .ـ لا، لا، لا 326 00:20:43,618 --> 00:20:44,803 ‫قد يكون حظي، هل تعلمين؟ 327 00:20:44,827 --> 00:20:48,206 ‫قابلت أروع امرأة في المدينة ‫وكان لديكِ 6 أشهر لتعيشها؟ 328 00:20:48,289 --> 00:20:50,124 ‫لا، أنّي اعاني من.. 329 00:20:51,292 --> 00:20:53,711 ‫مشكلة التحكم في الاندفاع. 330 00:20:53,795 --> 00:20:55,838 ‫وهذا يساعدني على التحكم به. 331 00:20:55,922 --> 00:20:57,507 ‫مثل متلازمة "توريت"؟ 332 00:20:57,590 --> 00:21:02,762 ‫لا، اضطراب اقوى قليلاً. 333 00:21:02,845 --> 00:21:04,055 ‫حسنًا. 334 00:21:04,138 --> 00:21:08,184 ‫حسنًا، اعني هل جربتِ ‫التأمل أو ما شابه؟ 335 00:21:08,267 --> 00:21:09,268 ‫نعم، قليلاً. 336 00:21:13,022 --> 00:21:14,190 ‫اليوغا... 337 00:21:15,733 --> 00:21:17,235 ‫الأدوية.. 338 00:21:18,152 --> 00:21:19,779 ‫الرياضات الخطرة... 339 00:21:24,033 --> 00:21:25,953 ‫كما تعلم، لقد جربت ‫الكثير من الأشياء، 340 00:21:25,994 --> 00:21:28,162 ‫واكتسبت الكثير من ‫المهارات غير المجدية 341 00:21:28,246 --> 00:21:32,417 ‫فقط هذا الجهاز يساعدني. 342 00:21:33,626 --> 00:21:35,545 ‫حسنًا، لا أرى فيكِ أي عيب. 343 00:21:45,430 --> 00:21:48,016 ‫لا، عليّ الذهاب إلى العمل. 344 00:21:48,099 --> 00:21:51,686 ‫ـ حسنًا، ألا يمكنك أخبارهم إنك مريض؟ .ـ لا. لا يمكنني. (باري) سيدمر خصيتي 345 00:21:51,769 --> 00:21:53,062 ‫حسنًا، لا، اترك.. 346 00:21:53,146 --> 00:21:55,481 ‫اترك الخصية كما هي ‫تمامًا، لقد كانت جيّدة. 347 00:21:55,565 --> 00:21:58,293 ‫لكن ألا يمكنك أخبارهم ‫أنّك مشغول مع عميل آخر؟ 348 00:21:58,317 --> 00:22:00,069 ‫حسنًا، لدي عميل واحد فقط.. 349 00:22:00,153 --> 00:22:02,405 ‫وهو يدفع ليّ اجر كبير، لذا.. 350 00:22:03,406 --> 00:22:04,490 ‫- حسنًا؟ ‫- حسنًا. 351 00:22:04,574 --> 00:22:06,492 ‫تعالي إلى منزلي الليلة. 352 00:22:06,576 --> 00:22:08,202 ‫نعم؟ سوف أطبخ. 353 00:22:08,286 --> 00:22:10,955 ‫سأطبخ لكِ سمك الهلبوت. 354 00:22:15,376 --> 00:22:17,587 ‫نعم، نعم، نعم! 355 00:22:23,342 --> 00:22:25,470 ‫♪ هل شعرت بهذا الشعور ♪ 356 00:22:25,553 --> 00:22:28,639 ‫♪ يا إلهي، لابد أنّي أحلم ♪ 357 00:22:28,723 --> 00:22:32,268 ‫♪ لم أكن أعرف أنّي سأشعر هكذا ♪ 358 00:22:32,351 --> 00:22:34,479 ‫♪ ما كان يجب أن ازييفها ♪ 359 00:22:34,562 --> 00:22:37,857 ‫♪ لماذا جعلتني ادعي ذلك ♪ 360 00:22:37,940 --> 00:22:40,359 ‫♪ يمكنك النظر واللمس بقد ما تريد ♪ 361 00:22:40,443 --> 00:22:41,611 ‫- يا إلهي! ‫- لا! لا تخف! 362 00:22:41,694 --> 00:22:42,737 ‫- لا تخف! ‫- ماذا؟ 363 00:22:42,820 --> 00:22:44,155 ‫لا بأس! اهدأ. 364 00:22:44,238 --> 00:22:46,425 ‫ـ جئتِ مبكرًا! ‫ـ نعم، كنت متحمسة لرؤيتك! 365 00:22:46,449 --> 00:22:47,575 ‫لماذا؟ 366 00:22:47,658 --> 00:22:48,993 ‫لأنّك عبقري. 367 00:22:49,077 --> 00:22:51,621 ‫أنت عبقري أصلع ولامع. 368 00:22:51,704 --> 00:22:52,747 ‫أنا شفيت. 369 00:22:52,830 --> 00:22:54,373 ‫هل قابلتِه مرة أخرى؟ 370 00:22:54,457 --> 00:22:56,209 ‫وكان لديّ دافع لكن... 371 00:22:56,292 --> 00:22:59,035 ‫لم يكن لكسر ساقيه، ..تحطيم وجهه، سحق 372 00:22:59,087 --> 00:23:00,272 ‫في الواقع، كان هناك ‫بعض السحق. 373 00:23:00,296 --> 00:23:03,966 ‫لكنه كان سحق دافئ ..ورومانسي و 374 00:23:04,050 --> 00:23:05,718 ‫وقذرة. 375 00:23:05,802 --> 00:23:07,220 ‫هذا تقدم. 376 00:23:08,429 --> 00:23:09,514 ‫رائع. 377 00:23:09,597 --> 00:23:10,973 ‫رائع؟ 378 00:23:11,057 --> 00:23:12,350 ‫أنه مذهل! 379 00:23:12,433 --> 00:23:15,394 ‫ـ اسمع، لقد خلعت السترة امامه. .ـ ياللروعة 380 00:23:15,478 --> 00:23:16,646 ‫أسبوعين إضافيين، 381 00:23:16,729 --> 00:23:18,415 ‫- لن أحتاج هذا الجهاز حتى. ‫- هذا رائع! 382 00:23:18,439 --> 00:23:21,776 ‫ـ لكني أعتقد أنها نشوة مؤقتة. ‫ـ لا أستطيع التوقف عن التفكير فيه. 383 00:23:21,859 --> 00:23:24,904 ‫يديه ووجهه وشعره ‫رائحته رائعة جدًا... 384 00:23:24,987 --> 00:23:26,030 ‫يا إلهي! القضيب! 385 00:23:26,114 --> 00:23:27,508 ‫كدت اتصل بك في منتصف المضاجعة. 386 00:23:27,532 --> 00:23:29,617 ‫كما لأنه فتح نفسه.. 387 00:23:29,700 --> 00:23:32,078 ‫إلى عشرة أضعاف طوله، ‫مثل مظلة السفر! 388 00:23:32,161 --> 00:23:33,871 ‫- لم أسمع بهذا إلا من قبل. ‫- نعم! 389 00:23:33,955 --> 00:23:35,206 ‫- لم أره في الواقع! ‫- لا. 390 00:23:35,289 --> 00:23:36,600 ‫- الزارع. رائع حقًا! ‫- لن أعرف... 391 00:23:36,624 --> 00:23:38,376 ‫نعم. عجباه. 392 00:23:39,669 --> 00:23:40,920 ‫لم أكن أعرف أنها موجودة. 393 00:23:41,003 --> 00:23:42,481 ‫وسيطبخ ليّ العشاء الليلة. 394 00:23:42,505 --> 00:23:44,757 ‫- لابد أنّكِ تمزحين. ‫- سمك. 395 00:23:44,841 --> 00:23:47,260 ‫سمك! لكنك لا تحبين السمك. 396 00:23:47,343 --> 00:23:49,095 ‫لا، لكن الناس يتغيرون. 397 00:23:49,178 --> 00:23:50,364 ‫- صحيح. ‫- لقد تغيرت. 398 00:23:50,388 --> 00:23:53,575 ‫هذا صحيح. لماذا لا تجلسين ‫ونتحدث قليلاً عن هذا؟ 399 00:23:53,599 --> 00:23:55,560 ‫- لأن... حسنًا، حسنًا. ‫- سيكون مملاً. 400 00:23:55,643 --> 00:23:58,396 ‫لأنني أريد أن احتفل! ‫هل يمكننا فتح زجاجة؟ 401 00:23:58,479 --> 00:24:00,565 ‫لا، إنها العاشرة صباحا. 402 00:24:00,648 --> 00:24:01,875 ‫حسنًا، أنت صديق سيء. 403 00:24:01,899 --> 00:24:04,360 ‫انا لست صديقك. ‫أنا طبيبك النفسي. 404 00:24:05,945 --> 00:24:09,031 ‫أريد أن أحدثك عن القضيب، ‫سيسيل لعابك. 405 00:24:09,115 --> 00:24:12,118 ‫مقرف. لا، اسمعي، ‫اجلسي رجاءً، حسنًا؟ 406 00:24:12,201 --> 00:24:13,345 ‫لا، لست بحاجة إلى جلسة اليوم. 407 00:24:13,369 --> 00:24:16,789 ‫بلى، لأنكِ مهووسة ‫وهذا يقلقني للغاية. 408 00:24:16,873 --> 00:24:18,475 .وأنا قلقٌ عليكِ - .لا تقلق - 409 00:24:18,499 --> 00:24:19,709 .أنا قلقٌ حقاً - .أنا أحبك - 410 00:24:19,792 --> 00:24:21,711 .حسناً، وأنا أيضاً 411 00:24:21,794 --> 00:24:23,671 !أنا أحبك أكثر - .يا إلهي - 412 00:24:36,184 --> 00:24:38,686 ♪ اترى الماس في عيني ♪ 413 00:24:38,769 --> 00:24:41,147 ♪ لأنني أتأرجح وأنا أطير ♪ 414 00:24:41,230 --> 00:24:43,733 ♪ أراهن أنك تتمنى لو كنت ملكي ♪ 415 00:24:43,816 --> 00:24:45,735 ♪ أراهن أنك تتمنى لو كنت ملكي ♪ 416 00:24:47,816 --> 00:24:55,735 ترجمة : الدكتور علي طلال .محمد النعيمي & علي عقيل 417 00:25:13,930 --> 00:25:16,140 مرحباً؟ - (جاستن)؟ - 418 00:25:16,224 --> 00:25:19,185 .كلا، أنا المحقق (فيكراس) 419 00:25:19,268 --> 00:25:20,561 .من قسم جرائم القتل 420 00:25:26,025 --> 00:25:27,526 لكن كيف لكم أن تعرفوا أنها كانت جريمة قتل؟ 421 00:25:27,610 --> 00:25:29,153 تم العثور على جثته في حاوية قمامة 422 00:25:29,237 --> 00:25:31,072 مع إصابتين بطلقات نارية .في الرأس 423 00:25:36,577 --> 00:25:37,828 هل كنتما معاً لفترة طويلة؟ 424 00:25:37,912 --> 00:25:41,624 .كانت الليلة ستكون موعدنا الثالث 425 00:25:41,707 --> 00:25:45,378 .كان... سيعدُ لي العشاء 426 00:25:47,046 --> 00:25:48,256 .السمك 427 00:25:48,339 --> 00:25:49,507 سمك السلمون؟ 428 00:25:50,216 --> 00:25:51,217 .سمك الهلبوت 429 00:25:53,010 --> 00:25:54,971 هل كنتِ تعرفين أياً من أصدقائه أو عائلته أو زملائه في العمل؟ 430 00:25:55,054 --> 00:25:58,015 .كلا، أنا... أعرف أنه محاسب 431 00:25:58,099 --> 00:26:00,935 .كان محاسباً 432 00:26:01,018 --> 00:26:03,187 .لكن كان لديه عميلٌ واحد فقط 433 00:26:03,271 --> 00:26:05,189 .شخص ما يدعى (باري) 434 00:26:05,273 --> 00:26:06,524 .سنجدُ من فعل ذلك 435 00:26:06,607 --> 00:26:08,126 .دعنا لا نمنح السيدة أملاً كاذباً 436 00:26:08,150 --> 00:26:09,694 .إحصائياً، من غير المحتمل ذلك 437 00:26:09,777 --> 00:26:11,213 .أنا لا أمنحها أي شيء 438 00:26:11,237 --> 00:26:12,673 .أنا أطمئنها من أننا سنبذل قصارى جهدنا 439 00:26:12,697 --> 00:26:14,156 .بعض الناس يفضلون الصدق 440 00:26:14,240 --> 00:26:15,300 .بعض الناس يفضلون التعاطف 441 00:26:15,324 --> 00:26:16,826 هل يمكنني رؤيته؟ 442 00:26:16,909 --> 00:26:18,244 .كلا، يسمح لأفراد العائلة فقط 443 00:26:18,327 --> 00:26:19,620 هل يمكنني التحدث إلى عائلته؟ 444 00:26:19,704 --> 00:26:20,973 لم نتمكن من العثور على .أي شخص حتى الآن 445 00:26:20,997 --> 00:26:22,391 لكن من الذي سيمانع إذا ما رأيته؟ 446 00:26:22,415 --> 00:26:23,708 .السياسة سوف تمانع 447 00:26:23,791 --> 00:26:25,793 .تلك هي القواعد - .إنها تحب القواعد - 448 00:26:25,876 --> 00:26:28,838 انظري، نحنُ آسفون جداً .على خسارتكِ 449 00:26:43,436 --> 00:26:44,913 يبدو أن رجلكِ متورطٌ 450 00:26:44,937 --> 00:26:46,355 .في بعض الأعمال غير الدقيقة جداً 451 00:26:47,398 --> 00:26:49,775 .تجنب المشاكل الخطيرة 452 00:26:49,859 --> 00:26:53,279 حسناً، انصتي، فقط اتصلي بنا .في حال تذكرتِ أي شيء 453 00:26:54,155 --> 00:26:55,156 .شكراً 454 00:27:00,953 --> 00:27:02,538 ما كان ذلك بحق الجحيم؟ 455 00:27:02,621 --> 00:27:04,582 .كانت مستاءة 456 00:27:04,665 --> 00:27:06,685 .إنها حزينة، أحاول مواساتها وحسب 457 00:27:06,709 --> 00:27:08,336 .أظن أنها غاضبة 458 00:27:08,419 --> 00:27:10,046 .لا أعتقد ذلك 459 00:27:10,921 --> 00:27:12,548 .لهذا السبب أنت معجب بها 460 00:27:12,631 --> 00:27:14,675 .أنت تحب النساء الغاضبات قليلاً داخلهن 461 00:27:14,759 --> 00:27:16,385 بارعات في السرير 462 00:27:16,469 --> 00:27:19,055 .حتى تثور في وجهك الغبي 463 00:27:19,138 --> 00:27:23,225 ."أنا شرطيٌ قويٌ كبير" 464 00:27:23,309 --> 00:27:26,812 .دعيني أعانقكِ، واسعدُ مهبلكِ الحزين 465 00:27:28,064 --> 00:27:29,982 .لا أريد أن اسعد مهبلاً 466 00:27:56,926 --> 00:28:01,263 .إنه ليس أمراً ذا أهمية 467 00:28:27,331 --> 00:28:28,374 !توقفي 468 00:28:28,457 --> 00:28:30,209 !لقد شفيتني، الآن هو ميت 469 00:28:31,377 --> 00:28:33,003 .إنه لا يعمل 470 00:28:33,087 --> 00:28:34,606 .سأحضر لكِ مهدئاً 471 00:28:34,630 --> 00:28:36,215 .الآن، عليكِ أن تتوقفي عن صعق نفسكِ 472 00:28:36,298 --> 00:28:38,300 (ليندي)؟ (ليندي)؟ 473 00:28:46,600 --> 00:28:48,352 .أنا لست خائفاً منكِ 474 00:29:03,701 --> 00:29:04,785 (ليندي)؟ 475 00:29:06,537 --> 00:29:07,621 (ليندي)؟ 476 00:29:10,166 --> 00:29:12,209 (ليندي)؟ 477 00:29:13,127 --> 00:29:14,128 أين هو؟ 478 00:29:14,962 --> 00:29:16,380 .أنتٍ تمسكين به 479 00:29:20,593 --> 00:29:21,594 كيف تشعرين؟ 480 00:29:24,305 --> 00:29:26,474 .أريد أن أحطم جمجمتك بيدي العاريتين 481 00:29:28,893 --> 00:29:30,478 .أنا آسفٌ بشأن (جاستن) 482 00:29:32,396 --> 00:29:34,231 أعني، تصرفوا وكأن الأمر .لم يكن ذا أهمية 483 00:29:34,982 --> 00:29:35,983 من؟ 484 00:29:36,066 --> 00:29:37,318 .الشرطة 485 00:29:37,401 --> 00:29:39,161 حسناً، لا تهتمي بشأنهم .اهتمي بشأنكِ 486 00:29:39,236 --> 00:29:41,197 من الجليّ أنهم اعتقدوا أن رئيسه 487 00:29:41,280 --> 00:29:42,907 .كان له علاقة بالأمر 488 00:29:42,990 --> 00:29:45,576 وهذا ما أعنيه بالطبع، حسناً؟ .كان لديه عميل واحد فقط 489 00:29:45,659 --> 00:29:46,911 هذا غريبٌ بعض الشيء، صحيح؟ 490 00:29:47,995 --> 00:29:49,413 .أنا متأكد من أنهم سوف يكتشفون الأمر 491 00:29:49,497 --> 00:29:50,748 !اللعنة عليهم 492 00:29:50,831 --> 00:29:53,167 .كلا، أريد معرفة من فعل ذلك 493 00:29:53,250 --> 00:29:55,294 .يجب أن أتحدث إلى رئيس (جاستن) 494 00:29:55,377 --> 00:29:56,712 ماذا لو اخذتي لحظةً 495 00:29:56,795 --> 00:29:57,835 ...وشعرتِ - ماذا لو - 496 00:29:57,880 --> 00:29:58,881 ماذا لو كسرت عنقك؟ 497 00:29:58,964 --> 00:30:01,342 .سأجد الأوغاد الذين فعلوا ذلك 498 00:30:01,425 --> 00:30:03,052 إذا ما سلكتِ ذلك الطريق 499 00:30:03,135 --> 00:30:05,346 فلن تكوني بحالٍ أفضل مطلقاً 500 00:30:06,138 --> 00:30:07,139 .سحقاً 501 00:30:07,223 --> 00:30:08,641 .سوف تقتلين أحداً ما 502 00:30:08,724 --> 00:30:10,601 .أنت محقٌ بشأن ذلك - !مهلاً - 503 00:30:10,684 --> 00:30:11,870 ...يجب أن اخبركِ شيئاً 504 00:30:11,894 --> 00:30:13,521 انظر! بعض الناس يبكون .وبعضهم يشربون 505 00:30:13,604 --> 00:30:16,524 وبعضهم يكتبون قصائد مقرفة .أنا اؤذي الناس 506 00:30:16,607 --> 00:30:18,108 .ربما يمكن أن يكون هذا مفيداً 507 00:30:39,672 --> 00:30:40,756 .(فيكراس) 508 00:30:40,839 --> 00:30:42,508 مرحباً، المحقق (فيكراس)؟ 509 00:30:42,591 --> 00:30:44,009 .أنا بحاجة للتحدث إليك 510 00:30:44,093 --> 00:30:48,180 اعتقد أن لدي المزيد من المعلومات .لكنني خائفة 511 00:30:48,264 --> 00:30:50,849 هل يمكنك أن تأتي لمقابلتي في مسكني؟ 512 00:30:50,933 --> 00:30:52,768 .أجل، أجل، سنكون هناك 513 00:32:50,427 --> 00:32:51,970 مرحباً؟ 514 00:32:52,054 --> 00:32:55,057 مرحباً يا (ليندي) .أنا المحقق (فيكراس) 515 00:32:55,140 --> 00:32:56,183 (ليندي)؟ 516 00:32:56,266 --> 00:32:59,645 مرحباً أيها المحقق أنت غاضب، صحيح؟ 517 00:32:59,728 --> 00:33:01,188 لماذا تسرقين الأدلة؟ 518 00:33:01,271 --> 00:33:03,190 .لأنني أريد معرفة ما حدث 519 00:33:03,273 --> 00:33:04,775 .هذا هو عملي 520 00:33:04,858 --> 00:33:07,444 كيف هو الحال بالنسبة لك؟ 521 00:33:07,528 --> 00:33:08,821 لقد وجدتكِ، أليس كذلك؟ 522 00:33:08,904 --> 00:33:10,989 ماذا؟ - شريكتي يريد أن تقبض عليكِ - 523 00:33:11,073 --> 00:33:13,784 بسبب تدخلكِ في التحقيق والسرقة 524 00:33:13,867 --> 00:33:15,261 وربما مجموعة من الأمور الأخرى 525 00:33:15,285 --> 00:33:16,745 .لأنها دقيقةٌ للغاية 526 00:33:16,829 --> 00:33:19,498 لكنني أردتُ أن امنحكِ فرصة لتتصلي بمفردكِ 527 00:33:19,581 --> 00:33:21,375 .وتوضحي سوء الفهم هذا 528 00:33:21,458 --> 00:33:23,419 .من دون أن يزجّ بكِ في السجن 529 00:33:23,502 --> 00:33:24,837 .إنها في طريقها الآن 530 00:33:24,920 --> 00:33:27,214 اللعنة، أين أنت الآن؟ - .لقد ركنت سيارتي خارجاً - 531 00:33:27,297 --> 00:33:28,716 لن تطلق عليّ النار، أليس كذلك؟ 532 00:33:28,799 --> 00:33:29,800 .كلا، بالطبع لن تفعل 533 00:33:29,883 --> 00:33:31,885 !توقفي - !سحقاً - 534 00:33:33,053 --> 00:33:34,054 ...من ثمَ، قد 535 00:33:34,138 --> 00:33:35,681 .إذن إليكِ ما سيحدث 536 00:33:35,764 --> 00:33:38,118 ستضعينَ ذراعيكِ فوق رأسكِ وسأقيّدكِ 537 00:33:38,142 --> 00:33:39,893 سآصطحبكِ إلى المركز 538 00:33:39,977 --> 00:33:42,163 .وبعد ذلك سوف احجزكِ - ماذا لو كانت لدي خطط أخرى؟ - 539 00:33:42,187 --> 00:33:43,480 .عندها سأطلق عليكِ النار 540 00:33:43,564 --> 00:33:45,774 ومن ثم أضيع وقتاً في كتابة تقرير 541 00:33:45,858 --> 00:33:48,026 .بدلاً من مطاردة قاتل صديقكِ 542 00:33:48,110 --> 00:33:49,737 .في الواقع لم يكن صديقي الحميم بعد 543 00:33:49,820 --> 00:33:50,863 أمور الإلتزام؟ 544 00:33:50,946 --> 00:33:52,448 .كان لا يزال الوقت مبكراً 545 00:33:52,531 --> 00:33:54,426 كما لو أن المواعدة في المدينة .لم تكن صعبةً كفاية 546 00:33:54,450 --> 00:33:56,285 تجدين في النهاية رجلاً صالحاً 547 00:33:56,368 --> 00:33:58,579 .ومن ثمَ، رصاصتين في الرأس 548 00:33:58,662 --> 00:34:00,164 .شريكتك مخطئة، يا (فيكراس) 549 00:34:00,247 --> 00:34:01,832 ...يا (نيفين) 550 00:34:01,915 --> 00:34:03,292 هل هذا؟ 551 00:34:03,375 --> 00:34:06,128 هل تمزحينَ معي؟ 552 00:34:06,211 --> 00:34:07,963 .ناوليني الهاتف، ناوليني الهاتف 553 00:34:17,681 --> 00:34:18,849 من فضلك لا تخبرني 554 00:34:18,932 --> 00:34:20,768 أنك اتصلت للتوب بالمشتبه بها ...بجريمة قتل 555 00:34:24,188 --> 00:34:25,689 .آسفة، اواجه يوماً عصيباً 556 00:34:25,773 --> 00:34:27,941 !توقفي - !أنا لم اقتله - 557 00:34:28,025 --> 00:34:30,110 .عاهرة 558 00:34:38,452 --> 00:34:40,537 مرحباً؟ - .مرحباً، أيها المحقق - 559 00:34:40,621 --> 00:34:43,874 هل كل شيء بخير يا (ليندي)؟ هل (نيفين) بخير؟ 560 00:34:43,957 --> 00:34:45,793 .أنا مشغولة قليلاً في الوقت الراهن 561 00:34:45,876 --> 00:34:47,127 مشغولة بماذا؟ 562 00:34:49,254 --> 00:34:51,340 .بتذكر كيفية القيادة 563 00:34:51,423 --> 00:34:52,424 ماذا؟ 564 00:34:55,844 --> 00:34:58,472 .وغدٌ غبي 565 00:34:59,515 --> 00:35:01,809 .سحقاً! اعرف هذا الصوت 566 00:35:01,892 --> 00:35:03,811 إنها "مكلارين 600 ال تي سبايدر"؟ 567 00:35:03,894 --> 00:35:05,270 .إنها سيارة 568 00:35:08,106 --> 00:35:10,025 .سيارة سريعة حقاً 569 00:35:10,108 --> 00:35:12,194 هل ما زلت متصلاً بتلك العاهرة؟ 570 00:35:17,491 --> 00:35:19,326 !انطلق عليك اللعنة! انطلق! انطلق 571 00:35:23,539 --> 00:35:25,874 أين تعلمت القيادة؟ أنت تحاول اللحاق بها؟ 572 00:35:25,958 --> 00:35:27,209 !أنا الحق بها 573 00:35:27,292 --> 00:35:28,895 يا رفاق، من الصعب جداً التركيز 574 00:35:28,919 --> 00:35:30,087 .وأنا اسمعكما تتقاتلان 575 00:35:40,973 --> 00:35:42,766 !يا لسوء حظي 576 00:35:44,434 --> 00:35:46,186 .هيا، يا (ليندي) 577 00:35:46,270 --> 00:35:48,206 أعتقد أنني بدأت أفهم كيفية .قيادة هذه السيارة 578 00:35:48,230 --> 00:35:50,607 !سحقاً، نحو الخلف 579 00:36:02,160 --> 00:36:03,161 !اللعنة 580 00:36:05,455 --> 00:36:08,500 من فضلكِ يا (ليندي)، ابقي على . الهاتف، أنا أحاول مساعدتكِ 581 00:36:08,584 --> 00:36:11,003 حسناً، يجب أن أركز الآن 582 00:36:11,086 --> 00:36:12,963 أنا بحاجة للتركيز على جعل .هذه المطاردة ممتعة 583 00:36:13,046 --> 00:36:16,049 كلا، انتظري! إذا ما ذهبتِ ...فأنتِ 584 00:36:16,133 --> 00:36:17,593 .أنتِ لوحدكِ 585 00:36:17,676 --> 00:36:18,677 .كالعادة 586 00:36:20,470 --> 00:36:21,471 !(ليندي) 587 00:36:22,681 --> 00:36:24,182 !اللعنة على ذلك 588 00:36:24,266 --> 00:36:25,434 !سحقاً 589 00:36:30,939 --> 00:36:33,251 ،أنا أحاول مساعدتكِ .سوف تتسببين بمقتل أحدهم 590 00:36:33,275 --> 00:36:35,395 إذا كنت تعتقد أن لي علاقة بموت (جاستن) 591 00:36:35,444 --> 00:36:37,130 .فأنت تقوم بعملٍ أسوأ مما كنت أعتقد 592 00:36:37,154 --> 00:36:38,339 ...لا نعتقد أنكِ قتلتِ (جاستن) 593 00:36:38,363 --> 00:36:39,364 !تحدث عن نفسك 594 00:36:49,833 --> 00:36:51,153 !اقبضوا عليها - !أجل - 595 00:37:25,619 --> 00:37:27,079 ...اللعنة 596 00:37:28,163 --> 00:37:29,790 .لن أفعل ذلك - !لا تكُن لطيفاً - 597 00:37:29,873 --> 00:37:30,958 !حسناً! حسناً! حسناً 598 00:37:41,718 --> 00:37:43,178 .سحقاً 599 00:38:11,373 --> 00:38:12,767 إذا لم تستطع التأكد من سبب 600 00:38:12,791 --> 00:38:14,376 تفشي المرض، فلن تكون لديك فكرة 601 00:38:14,459 --> 00:38:16,187 عن عدد الزومبي الذين عليك .قتلهم بمرور الوقت 602 00:38:16,211 --> 00:38:18,380 السيف الضوئي من شأنه أن يحل .كلتا المشكلتين 603 00:38:18,463 --> 00:38:20,924 .حددنا سيناريو العالم الحقيقي 604 00:38:21,008 --> 00:38:23,218 .أجل، نهاية عالم حقيقية 605 00:38:23,301 --> 00:38:25,341 إلى جانب ذلك، لا توجد طريقة لإعادة شحن خلية طاقة الدياتوم 606 00:38:25,387 --> 00:38:28,056 .الخاصة بالسيف الضوئي بعد نفادها 607 00:38:28,140 --> 00:38:30,267 خلية طاقة الدياتوم لا تنفد .منها الطاقة 608 00:38:30,350 --> 00:38:31,518 .بل يعيدون تدويرها 609 00:38:34,646 --> 00:38:36,064 من المسؤول هنا؟ 610 00:38:36,857 --> 00:38:39,026 .أنا... أنا المدير 611 00:38:39,109 --> 00:38:40,235 إذا ما كنت المدير 612 00:38:40,318 --> 00:38:41,879 .فأنت آخر شخص أريد التحدث إليه 613 00:38:41,903 --> 00:38:43,881 .أحتاج إلى شخص يعرف بالفعل ما يفعله 614 00:38:43,905 --> 00:38:45,785 من هو أكبر مهووس لديك في هذا المكان؟ 615 00:38:46,783 --> 00:38:47,868 .(آندي) - .(آندي) - 616 00:38:47,951 --> 00:38:48,952 .(آندي) 617 00:39:00,005 --> 00:39:02,049 ما الأمر؟ هل نسيتِ كلمة المرور الخاصة بكِ أو ما شابه؟ 618 00:39:02,132 --> 00:39:03,175 .كلا 619 00:39:03,258 --> 00:39:05,052 الأمر أكبر، الرجل الذي أحببته قد قتل 620 00:39:05,135 --> 00:39:06,803 وقد سرقت هاتفه من الشرطة 621 00:39:06,887 --> 00:39:08,239 والآن علي أن أتعقب الرجل السيء 622 00:39:08,263 --> 00:39:10,307 قبل أن يفعلوا ذلك، حتى أتمكن .من القضاء عليهم 623 00:39:10,390 --> 00:39:12,184 .رائع 624 00:39:17,564 --> 00:39:19,399 .لقد دخلنا 625 00:39:19,483 --> 00:39:20,525 .رائع، أنتِ بارعة 626 00:39:20,609 --> 00:39:22,069 .بشكلٍ جليّ 627 00:39:22,152 --> 00:39:25,238 لا يوجد الكثير هنا، لا تأريخ .لقد تم حذفه 628 00:39:25,322 --> 00:39:26,883 هل صديقكِ تاجر مخدرات أو ما شابه؟ 629 00:39:26,907 --> 00:39:28,158 .كلا، يعمل كمحاسب 630 00:39:28,241 --> 00:39:31,703 ...اعني، لم يكن... نحنُ لم .كما تعلمين 631 00:39:31,787 --> 00:39:34,372 .أجل، صحيح، صحيح، فهمت 632 00:39:34,456 --> 00:39:36,583 .أنا لم أفهم - هل أطلقت الريح للتو من فمك يا (دوغ)؟ - 633 00:39:36,666 --> 00:39:37,834 .المعذرة 634 00:39:39,586 --> 00:39:43,340 آخر سبعة مكالمات جاءت .من مبنى مهجور وسط المدينة 635 00:39:43,423 --> 00:39:45,509 .ـ مخادع ماذا يعني ذلك؟ - 636 00:39:45,592 --> 00:39:47,511 لستُ متأكدة، لنرى .لمن يعود هذا الرقم 637 00:39:50,889 --> 00:39:53,892 !(باري كاسبارزكي)، رائع 638 00:39:53,975 --> 00:39:56,353 اظهرت ملفات مكتب التحقيقات .صلاتاً بتجار أسلحة 639 00:39:57,312 --> 00:39:58,313 !يا للهول 640 00:39:58,396 --> 00:39:59,856 .هذا هو الرجل المنشود 641 00:40:01,108 --> 00:40:02,109 بكم أدين لكِ؟ 642 00:40:02,192 --> 00:40:04,361 .صدقيني، لا يمكنكِ تحمل تكلفتي 643 00:40:04,444 --> 00:40:05,529 .شكراً لكِ 644 00:41:10,218 --> 00:41:12,554 !يا رجال، يا رجال، يا رجال 645 00:41:12,637 --> 00:41:15,599 ،أياً كان ما تتقاتلان من أجله .واثق أنه يمكننا التحدث بشأنه 646 00:41:15,682 --> 00:41:16,933 ...النقود 647 00:41:17,017 --> 00:41:19,477 أجل، كالرهانات؟ 648 00:41:21,730 --> 00:41:23,332 هل لا يزال بإمكاني وضع الرهان؟ 649 00:41:23,356 --> 00:41:24,584 فقط لأنك تنزف قليلاً 650 00:41:24,608 --> 00:41:25,835 .ولأنك تركت يدك على حين غرة 651 00:41:25,859 --> 00:41:27,027 ما الذي يحدث هنا؟ 652 00:41:27,110 --> 00:41:30,405 .هل أنت (باري)؟ على ما أظن 653 00:41:30,488 --> 00:41:31,656 فقط، أنت تبدو 654 00:41:31,740 --> 00:41:33,050 أنك تمتلك أكبر قضيب هنا ...لذا 655 00:41:33,074 --> 00:41:34,075 ماذا تريدين؟ 656 00:41:34,159 --> 00:41:35,577 حسناً، أردت سؤالك 657 00:41:35,660 --> 00:41:37,454 عن المكالمات الهاتفية التي ...اجريتها مع 658 00:41:37,537 --> 00:41:39,289 .المحاسب الذي يعمل لصالحك 659 00:41:39,372 --> 00:41:40,415 هل قتلته؟ 660 00:41:40,498 --> 00:41:43,627 ما أنتِ؟ الشرطة؟ مكتب التحقيقات؟ 661 00:41:43,710 --> 00:41:45,545 .كلا، أنا صديقته 662 00:41:45,629 --> 00:41:46,922 .أعني، عندما أقول صديقة 663 00:41:47,005 --> 00:41:48,965 أننا خرجنا في موعدين ...لكن 664 00:41:49,049 --> 00:41:51,468 .كنتُ آمل ذلك حقاً 665 00:41:51,551 --> 00:41:52,719 .أنا لم أقتل أي محاسب 666 00:41:52,802 --> 00:41:54,262 .لكنك تعلم من قتله - !على الأرجح - 667 00:41:54,346 --> 00:41:55,722 !حسناً، مذهل 668 00:41:55,805 --> 00:41:58,058 أعني، أن ذلك مفيد للغاية !يا (باري) 669 00:41:58,141 --> 00:41:59,684 .أنت لبقٌ جداً 670 00:41:59,768 --> 00:42:01,561 .لم أقل أنني سأخبركِ 671 00:42:01,645 --> 00:42:05,982 حقاً؟ هل يجب علي أن أخوض كل المعارك؟ 672 00:42:07,442 --> 00:42:08,526 .حسناً، لا بأس 673 00:42:09,569 --> 00:42:10,570 .سأقول لك شيئاً 674 00:42:10,654 --> 00:42:12,614 ماذا لو هزمت ثلاثة من أفضل رجالك 675 00:42:12,697 --> 00:42:14,241 ومن ثم تخبرني بالإسم؟ 676 00:42:14,324 --> 00:42:15,992 .يبدو ذلك ممتعاً 677 00:42:16,076 --> 00:42:18,703 .أنت وأنت وأنت 678 00:42:19,704 --> 00:42:21,539 .لكن ليس واحداً تلوا الآخر 679 00:42:21,623 --> 00:42:23,041 .جميعهم في ذات الوقت 680 00:42:23,124 --> 00:42:25,210 .أحب الرجل الذي يتحداني 681 00:42:27,254 --> 00:42:29,714 حسناً، ما هي القواعد؟ 682 00:42:29,798 --> 00:42:31,132 .لا قواعد 683 00:42:34,719 --> 00:42:35,887 .حسناً 684 00:43:24,978 --> 00:43:26,396 .تخمينٌ محظوظ 685 00:43:32,277 --> 00:43:33,945 !هذا يكفي 686 00:43:34,029 --> 00:43:35,613 !انتهى القتال 687 00:43:37,115 --> 00:43:38,825 !ليخرج الجميع 688 00:43:38,908 --> 00:43:40,702 لو كان لديه تفاحة آدم أكبر 689 00:43:40,785 --> 00:43:41,846 .لكان هذا مفيداً حقاً بالنسبة لي 690 00:43:56,718 --> 00:43:58,136 لا تمانع، أليس كذلك؟ 691 00:43:58,219 --> 00:44:00,472 .أنا فقط أعاني قليلاً بعد القتال 692 00:44:02,891 --> 00:44:04,100 .كنت أحتاج لذلك 693 00:44:04,184 --> 00:44:06,269 حسناً، كنت ستخبرني من قتل (جاستن)؟ 694 00:44:09,147 --> 00:44:11,232 هؤلاء الرجال هناك 695 00:44:11,316 --> 00:44:13,109 يعملون لصالحي 696 00:44:13,193 --> 00:44:16,029 .إنهم يحترمونني ويشيدون بي 697 00:44:16,112 --> 00:44:17,697 يفعلون هذا 698 00:44:17,781 --> 00:44:20,533 لأنهم يعلمون أنني رجل .التزم بكلمتي 699 00:44:20,617 --> 00:44:21,743 ...الآن 700 00:44:21,826 --> 00:44:25,622 .مثل هذا العمل، أفضل أن يبقى خاصاً 701 00:44:25,705 --> 00:44:27,332 لأن الحقيقة هي 702 00:44:27,415 --> 00:44:30,502 أن كل ما املكه هو بسبب شيء واحد 703 00:44:30,585 --> 00:44:32,504 .شيء واحد وحسب 704 00:44:32,587 --> 00:44:33,797 ...وذلك الشيء هو 705 00:44:33,880 --> 00:44:36,800 .أنني لم أكن أبداً رجلاً يفي بكلمته 706 00:44:39,719 --> 00:44:41,679 لذا، إذا ما سمحتِ لي 707 00:44:41,763 --> 00:44:44,182 .لا أحب أن ارتدي بدلتي أثناء العمل 708 00:44:44,265 --> 00:44:45,266 .حسناً 709 00:44:45,350 --> 00:44:46,726 ما خطب كبار السن من الرجال 710 00:44:46,810 --> 00:44:49,354 الذين يستخفون بالنساء دائماً؟ 711 00:44:55,860 --> 00:44:57,862 .لونٌ مثير للإهتمام 712 00:44:57,946 --> 00:44:59,364 ماذا نسمي ذلك اللون؟ دم الثور؟ 713 00:44:59,447 --> 00:45:00,824 نبيذي؟ 714 00:45:00,907 --> 00:45:03,451 !مثل النساء، مزعجة جدًا 715 00:45:03,535 --> 00:45:05,221 كلا، أفعل ذلك فقط عندما .اكون في عجلة من أمري 716 00:45:05,245 --> 00:45:07,539 بالرغم من أن تطوركم ..لم يكن مرغوبًا 717 00:45:07,622 --> 00:45:10,125 فأنّكم تضعون مفتاح تشغيل ،وإيقاف متدلي في الأمام 718 00:45:10,208 --> 00:45:12,085 لأيّ مفترس يأتي .وينقر عليه 719 00:45:12,168 --> 00:45:14,003 الآن، من قتله؟ 720 00:45:14,087 --> 00:45:15,088 .لا أعرف 721 00:45:15,171 --> 00:45:16,339 !لا تكن سخيفاً 722 00:45:16,423 --> 00:45:17,882 !(غاريث فايزل) 723 00:45:17,966 --> 00:45:19,300 !(غاريث فايزل) 724 00:45:19,384 --> 00:45:20,844 .أجل، إنه رئيسي 725 00:45:20,927 --> 00:45:22,929 لماذا قد يقتل محاسبه؟ 726 00:45:23,012 --> 00:45:24,681 .ربما قرأ شيئاً مهماً في سجلاته 727 00:45:24,764 --> 00:45:26,850 اسمعي، حتى الحكومة 728 00:45:26,933 --> 00:45:29,185 .ليست غبية كفاية لتطارد (فايزل) 729 00:45:29,269 --> 00:45:31,479 هل أنتِ حقاً بهذا الغباء؟ 730 00:45:31,563 --> 00:45:34,315 أتعلم أمراً؟ أظن أنني حقاً .بهذا الغباء 731 00:45:45,368 --> 00:45:46,828 هل تستمتعين بذلك؟ 732 00:45:47,787 --> 00:45:50,457 .وصلنا فحص الخلفية 733 00:45:50,540 --> 00:45:53,251 صديقتك المفضلة لديها تأريخ .من العنف 734 00:45:53,334 --> 00:45:55,712 .الإعتداء، المضايقة 735 00:45:55,795 --> 00:45:58,882 تأريخ وظيفي مثير للإهتمام أيضاً .هراء من النوع السري 736 00:45:58,965 --> 00:46:01,634 .إذاً لديها مشاكل في المهارات والغضب 737 00:46:01,718 --> 00:46:02,927 .تركيبةٌ سيئة 738 00:46:03,011 --> 00:46:04,655 ما زلت لا أعتقد أنها من النوع الذي 739 00:46:04,679 --> 00:46:05,680 .يفجر رأس صديقها 740 00:46:05,763 --> 00:46:07,432 .آمل ذلك، وإلا فأنت التالي 741 00:46:09,017 --> 00:46:11,561 إنها غير صبورة .هذا لا يجعل منها قاتله 742 00:46:11,644 --> 00:46:13,688 هذا ما يحدث عندما لا تتبع البروتوكول 743 00:46:13,771 --> 00:46:16,691 أحياناً الفطرة السليمة تتغلب .على البروتوكول 744 00:46:16,774 --> 00:46:20,570 كلا، أنا من يتفوق عندما .يتعلق الأمر بهذه العلاقة 745 00:46:22,572 --> 00:46:24,365 مهلاً! ماذا عليّ أن آكل؟ 746 00:46:24,449 --> 00:46:27,785 سأكتشف من أطلق النار على ضحيتك التالية 747 00:46:29,412 --> 00:46:32,290 دائماً تعتنينَ بي بشكلٍ جيد .شكراً لكِ أيتها الشريكة 748 00:46:37,754 --> 00:46:39,631 هل تعاني حساسية تجاه "اللاتكس"؟ 749 00:46:39,714 --> 00:46:41,257 .أنت ممل 750 00:46:41,341 --> 00:46:45,345 اخراج البول بشكلٍ مثير للإهتمام .هنيئاً لك 751 00:46:45,428 --> 00:46:46,763 .لا تهتم 752 00:46:46,846 --> 00:46:48,324 سوف أذهب وستفقد خصيتيك 753 00:46:48,348 --> 00:46:50,475 .بسبب محاولتك الإمساك بي 754 00:46:50,558 --> 00:46:51,935 .هاك، اشتريت باقة زهور 755 00:46:52,018 --> 00:46:53,853 .لكنني اعطيتها للمرأة في المصعد 756 00:46:53,937 --> 00:46:55,188 ...لقد كانت 757 00:46:55,271 --> 00:46:57,190 لقد تم تشخيصها للتو بمرضٍ رهيب 758 00:46:57,273 --> 00:46:59,153 ولم استطع التوقف عن البكاء .كان الأمر محرجاً حقاً 759 00:46:59,817 --> 00:47:01,027 يسعدني أن أراك على ما يرام 760 00:47:01,110 --> 00:47:03,196 أردت أن أشكرك على تحذيرك ...و 761 00:47:03,279 --> 00:47:04,489 .لم أكن أحذركِ 762 00:47:04,572 --> 00:47:06,452 كنت أمنحكِ الفرصة للقيام .بالشيء الصواب 763 00:47:06,533 --> 00:47:08,368 .حسناً، شكراً لك على اعطائي الفرصة 764 00:47:09,536 --> 00:47:11,162 .انظر، لقد اكتشفت من قتل (جاستن) 765 00:47:11,246 --> 00:47:12,664 من؟ 766 00:47:12,747 --> 00:47:13,998 .(غاريث فايزل) 767 00:47:15,833 --> 00:47:16,960 هل لديكِ أي دليل؟ 768 00:47:17,043 --> 00:47:19,212 حسناً، من الواضح أنه ليس هذا النوع من الأشخاص 769 00:47:19,295 --> 00:47:21,005 .الذي يهتم بالأدلة 770 00:47:21,089 --> 00:47:23,007 ما الذي تعرفه عنه؟ 771 00:47:23,091 --> 00:47:24,425 مليونيرٌ ثري جداً 772 00:47:24,509 --> 00:47:26,403 متورطٌ في الكثير من الأعمال .غير المشروعة 773 00:47:26,427 --> 00:47:28,054 .لا يمكن المساس به إلى حدٍ كبير 774 00:47:28,137 --> 00:47:29,305 .سوف اتمكن منه 775 00:47:29,389 --> 00:47:31,015 .بالكاد 776 00:47:31,099 --> 00:47:33,268 .وبطريقة لن يستمتع بها مطلقاً 777 00:47:34,018 --> 00:47:35,520 أين يمكنني إيجاده؟ 778 00:47:35,603 --> 00:47:37,438 لماذا تفعلين هذا؟ 779 00:47:37,522 --> 00:47:40,483 هل يستحق (جاستن) حقاً أن تخاطري بحياتكِ من أجله؟ 780 00:47:40,567 --> 00:47:42,819 أجل، كنت في أيامنا الأولى .لم أعرفه جيداً 781 00:47:42,902 --> 00:47:44,862 .لم أكن أعلم أنه كان متورطاً 782 00:47:44,946 --> 00:47:47,699 .لكنني أعلم أنه كان رجلاً مهذباً 783 00:47:47,782 --> 00:47:49,492 .لم يستحق الموت بهذه الطريقة 784 00:47:49,576 --> 00:47:50,577 .لا أحد يستحق 785 00:47:50,660 --> 00:47:52,036 ...حسناً، كلا، لكن 786 00:47:52,120 --> 00:47:54,539 معظم الناس يجعلونني أرغب في الهروب صارخةً 787 00:47:54,622 --> 00:47:56,708 أو أن أحطم أصابعهم ...لقد كان 788 00:47:57,667 --> 00:47:58,918 .لقد كان لطيفاً 789 00:47:59,002 --> 00:48:01,212 .لقد كان لطيفاً حقاً 790 00:48:01,296 --> 00:48:02,839 .هنالك الكثير من الرجال اللطفاء في الخارج 791 00:48:02,922 --> 00:48:04,299 .أجل 792 00:48:04,382 --> 00:48:06,175 .جميعهم يخافون مني 793 00:48:06,259 --> 00:48:07,885 .أراد أن يطهو لي السمك 794 00:48:12,056 --> 00:48:13,558 .الأبراج الامبراطورية، وسط المدينة 795 00:48:14,559 --> 00:48:15,852 .شكراً لك 796 00:48:15,935 --> 00:48:17,395 .لا يمكنني السماح لكِ بالذهاب إلى هناك 797 00:48:17,478 --> 00:48:19,814 أنت لست في وضعٍ جيد لتمنعني أليس كذلك؟ 798 00:48:19,897 --> 00:48:21,107 .لكن أنا يمكنني 799 00:48:22,609 --> 00:48:24,027 !ارجعي 800 00:48:33,161 --> 00:48:34,579 !ارجعي إلى هنا في الحال 801 00:48:53,389 --> 00:48:54,390 !توقفي 802 00:48:57,393 --> 00:48:59,228 .المعذرة 803 00:48:59,312 --> 00:49:00,647 !أيتها العاهرة، ارجعي إلى هنا 804 00:49:53,408 --> 00:49:54,409 .سحقاً 805 00:50:00,540 --> 00:50:01,541 !صه 806 00:50:05,795 --> 00:50:06,796 !صه 807 00:50:09,549 --> 00:50:10,550 !صه 808 00:50:20,560 --> 00:50:21,561 !صه 809 00:50:28,818 --> 00:50:29,819 !سحقاً 810 00:50:35,158 --> 00:50:36,576 .صه! توقف، توقف 811 00:50:39,287 --> 00:50:40,955 !مكانكِ 812 00:50:41,038 --> 00:50:44,417 !لا تتحركي، لا تتنفسي، لا تطلقي الريح 813 00:50:44,500 --> 00:50:45,543 .بحقكِ 814 00:50:45,626 --> 00:50:46,854 .أنتِ لن تبدأي هذا الهراء هنا 815 00:50:46,878 --> 00:50:47,920 .سأطلق النار عليكِ 816 00:50:48,838 --> 00:50:49,839 .ضعي المسدس أرضاً 817 00:50:49,922 --> 00:50:51,174 لماذا قد أفعل ذلك؟ 818 00:50:51,257 --> 00:50:52,550 .لأنني أريدكِ أن تكوني مستعدة 819 00:50:52,633 --> 00:50:54,010 مستعدةً لماذا؟ 820 00:50:54,761 --> 00:50:55,970 !لهذا 821 00:50:56,888 --> 00:50:58,848 !امسكي 822 00:51:01,559 --> 00:51:02,727 !مكانكِ 823 00:51:02,810 --> 00:51:04,103 !إياكِ أن تتجرأي 824 00:51:04,187 --> 00:51:06,272 .لا تفعلي ذلك 825 00:51:06,355 --> 00:51:07,523 حقاً؟ - !أنا أثق بكِ - 826 00:52:01,577 --> 00:52:02,870 هل يمكنني مساعدتكِ؟ 827 00:52:02,954 --> 00:52:05,373 .(غاريث فايزل) 828 00:52:05,456 --> 00:52:07,458 .لا أحد هنا بهذا الإسم 829 00:52:07,542 --> 00:52:08,668 .حسناً 830 00:52:08,751 --> 00:52:10,312 سيكون الأمر أقل إيلاماً بالنسبة لك 831 00:52:10,336 --> 00:52:11,980 .إذا ما وجهتني للمكان الصحيح 832 00:52:12,004 --> 00:52:13,005 .عمتِ مساءً 833 00:52:14,549 --> 00:52:15,925 هل يمكنني المساعدة؟ 834 00:52:16,008 --> 00:52:19,053 سيد (ديلاكروا) ...هذه السيدة 835 00:52:19,136 --> 00:52:21,514 .تسأل عن السيد (فايزل) 836 00:52:21,597 --> 00:52:23,307 .وقد هددتني 837 00:52:25,142 --> 00:52:26,435 .أنت مطرود 838 00:52:26,519 --> 00:52:27,520 لماذا؟ 839 00:52:27,603 --> 00:52:29,105 بسبب لهجتك، سيدتي؟ 840 00:52:31,023 --> 00:52:32,024 .من هنا 841 00:52:37,738 --> 00:52:39,824 .كان ذلك تصرفاً مغروراً جداً 842 00:53:03,050 --> 00:53:06,010 هذا غريب، ظننت أن الشخص .المهم سيكون بالطابق العلوي 843 00:53:07,850 --> 00:53:09,180 ‫انه كذلك. 844 00:53:19,110 --> 00:53:22,530 ‫ضربة دقيقية لأعصاب ‫الضفيرة العضدية. هذا جيّد. 845 00:53:26,490 --> 00:53:31,250 ‫ربد أنّك رجل أمني، إلا إذا كان ‫هذا هو الميعاد السيئ حقًا. 846 00:53:31,330 --> 00:53:32,620 ‫انا الرئيس الامني. وانتِ؟ 847 00:53:32,710 --> 00:53:34,040 ‫على وشك التبول في سروالي. 848 00:53:34,120 --> 00:53:36,630 ‫لقد شربت أربعة "ريد بولز" ‫أثناء طريقي إلى هنا. 849 00:53:36,710 --> 00:53:38,790 ما وظيفة قناة الصرف في الارضية؟ 850 00:53:40,250 --> 00:53:41,760 ‫ما هذه؟ 851 00:53:41,840 --> 00:53:43,800 ‫انها فكرة سيئة حقًا أن تأخذهم. 852 00:53:43,880 --> 00:53:46,300 ‫- أنا بحاجة لهم. ‫- لماذا؟ 853 00:53:46,390 --> 00:53:47,930 ‫لديّ قلب سيء. 854 00:53:48,010 --> 00:53:50,060 ‫حسنًا، اصبحوا لي الآن. 855 00:53:50,140 --> 00:53:51,720 ‫لماذا أنتِ هنا؟ 856 00:53:51,810 --> 00:53:52,950 ‫أنا بحاجة لرؤية رب عملك. 857 00:53:52,980 --> 00:53:54,270 ‫بخصوص ماذا؟ 858 00:53:54,350 --> 00:53:55,600 ‫تم قتل (جاستن). 859 00:53:55,690 --> 00:53:56,730 ‫مَن هو (جاستن)؟ 860 00:53:56,810 --> 00:53:58,650 ‫محاسب. 861 00:53:58,730 --> 00:54:00,570 ‫لماذا انقتل (جاستن)؟ 862 00:54:00,650 --> 00:54:03,650 ‫لا أعلم. 863 00:54:03,740 --> 00:54:05,990 ‫تعرف الذي يعد الحسابات ‫لتاجر الأسلحة المشبوه، 864 00:54:06,070 --> 00:54:08,530 ‫اغتيل فجأة ورمي في القمامة. 865 00:54:08,620 --> 00:54:11,290 ‫يبدو أنه كان لديه ‫معلومات خطيرة. 866 00:54:11,370 --> 00:54:13,580 ‫بدت كأنها دليل قوي. 867 00:54:13,660 --> 00:54:15,620 ‫أعني لقد أخبرني (باري). 868 00:54:16,790 --> 00:54:18,500 ‫هل انتِ قريبة من الميت؟ 869 00:54:18,580 --> 00:54:20,670 ‫لا، كنت... 870 00:54:21,590 --> 00:54:23,840 ‫- لا، كنا... ‫- فهمت. 871 00:54:23,920 --> 00:54:25,510 ‫- حقاً؟ ‫- لا. 872 00:54:25,590 --> 00:54:27,510 ‫لا أرغب في ذلك. 873 00:54:27,590 --> 00:54:31,170 سأمنحكِ فرصة لمغادرة .المبنى بهدوء 874 00:54:33,020 --> 00:54:34,480 ‫ماذا لو لم أفعل ذلك؟ 875 00:54:34,620 --> 00:54:37,080 ستعرفين وظيفة نظام .الصرف الصحي 876 00:54:37,980 --> 00:54:40,900 ‫وسأحتفظ بهذا. 877 00:55:09,720 --> 00:55:11,180 ‫سترتي... 878 00:55:14,350 --> 00:55:16,020 ‫أحتاج سترتي. 879 00:56:03,610 --> 00:56:05,940 ‫نعتذر عن الإزعاج. 880 00:56:06,030 --> 00:56:07,650 ‫كان لدينا زائرة، امرأة. 881 00:56:08,940 --> 00:56:10,700 ‫إنها غريبة. 882 00:56:12,700 --> 00:56:14,200 ‫عليّ انّ انزل من السيارة الآن. 883 00:56:16,200 --> 00:56:18,500 ‫هل يمكنك تركي انزل من السيارة؟ 884 00:56:18,580 --> 00:56:21,170 ‫اسمعي يا آنسة ، لا ‫أريد أن أبدو مألوفاً أكثر، 885 00:56:21,250 --> 00:56:22,420 ‫لكن عليّ أن آخذكِ إلى المنزل. 886 00:56:22,500 --> 00:56:24,460 ‫افتح هذا الباب ودعني أخرج! 887 00:56:25,380 --> 00:56:27,380 ‫أنها تسأل عن محاسب. 888 00:56:29,670 --> 00:56:31,130 ‫قلقة؟ 889 00:56:32,300 --> 00:56:33,890 ‫دعني أخرج من السيارة، رجاءً! 890 00:56:33,970 --> 00:56:35,550 ‫- آنستى! ‫- دعني اخرج! 891 00:56:35,640 --> 00:56:37,010 ‫دعني اخرج! 892 00:56:37,100 --> 00:56:38,640 ‫لم أكن واثقًا أنّ احدهم قد علم 893 00:56:38,720 --> 00:56:41,270 ‫بوجودها هنا، لذا قررت تركها ترحيل. 894 00:56:42,520 --> 00:56:46,360 ‫لكنه قلق كافي ليزعجني. 895 00:56:57,030 --> 00:56:58,200 ‫أنا آسفة. 896 00:56:58,290 --> 00:56:59,410 ‫أنا آسفة! 897 00:57:06,090 --> 00:57:09,550 ‫أشبه بمتغير مجهول. 898 00:57:09,630 --> 00:57:15,090 ‫أتعلم، لا أحب المتغيرات المجهولة. 899 00:57:15,180 --> 00:57:16,430 ‫تخلص منها. 900 00:57:27,360 --> 00:57:28,440 .ارجوك ساعدني 901 00:57:28,520 --> 00:57:29,900 ‫اللعنة! 902 00:57:30,650 --> 00:57:32,700 ‫ما الذي تفعلينه هنا؟ 903 00:57:32,780 --> 00:57:34,490 ‫لقد فقدت جهازي. 904 00:57:34,570 --> 00:57:36,950 ‫هل لديك جاهز اخر هنا؟ ‫أنا احتاجه حقًا. ارجوك؟ 905 00:57:40,120 --> 00:57:41,790 ‫ماذا حدث للمصباح؟ 906 00:57:41,870 --> 00:57:45,790 ‫كنت أفكر، إذا ساءت الأمور حقًا، ‫يمكنني قضم كلا الطرفين. 907 00:57:46,960 --> 00:57:48,170 ‫لا تفعلي ذلك. 908 00:57:55,930 --> 00:57:56,930 ‫آسفة. 909 00:57:57,720 --> 00:57:59,640 ‫شكراً. 910 00:57:59,720 --> 00:58:02,100 ‫هل شاهدت هذا الفيلم "اولد يلر"؟ 911 00:58:02,180 --> 00:58:03,350 ‫نعم. إنه فيلم كلاسيكي. 912 00:58:03,430 --> 00:58:05,690 ‫لم أره من قبل، لكني أعرف نهايته. 913 00:58:05,770 --> 00:58:08,860 ‫لذا، إذا حاولت أي شيء، 914 00:58:09,730 --> 00:58:10,730 ‫اقتلني. 915 00:58:17,070 --> 00:58:19,830 ‫إذا فعلت هذا الشيء من أجلكِ، هل ‫ستتوقفين عن ملاحقة هذا الرجل؟ 916 00:58:22,240 --> 00:58:23,660 ‫لا. 917 00:58:23,750 --> 00:58:27,540 ‫لكن يُمكنني أنّ أعدكَ أنّ المَزيد ‫من الأبرّياء لن يتأذوا مهما حدث 918 00:58:29,790 --> 00:58:30,790 .حسنًا 919 00:58:34,720 --> 00:58:37,550 ‫هل تريدين بعض الطعام الصيني؟ 920 00:58:37,640 --> 00:58:40,680 ‫هناك دجاج "كونغ باو" ‫حلو وحامض... 921 00:58:40,760 --> 00:58:43,600 ‫وبعض لفائف البيض وما شابه. 922 00:58:43,680 --> 00:58:45,100 ‫يجب أنّ تأكلي شيئاً. 923 00:58:45,180 --> 00:58:46,940 ‫لا تلمسي الأرز المقلي بالجمبري. 924 00:58:47,940 --> 00:58:50,020 ‫ذلك ليّ. 925 00:58:53,530 --> 00:58:55,190 .‫سأحضر السترة 926 01:00:27,490 --> 01:00:29,910 ‫يا إلهي، ماذا تفعلين؟ 927 01:00:30,000 --> 01:00:31,470 ‫أنّي أختبئ من دوريات ‫الشرطة في الشارع. 928 01:00:31,500 --> 01:00:32,500 ‫ماذا تفعل؟ 929 01:00:32,580 --> 01:00:36,100 ‫هل الجلوس خارج شقتي مثل مداعبة ‫الشرطة؟ هل ترتدي ملابس داخلية؟ 930 01:00:36,130 --> 01:00:37,130 ‫أنا أؤدي عملي. 931 01:00:38,590 --> 01:00:41,430 ‫أرى أننا قضينا على تاجر ‫مخدرات رئيسي آخر. 932 01:00:41,510 --> 01:00:45,050 ‫تم إرساله إلى المنزل من المدرسة ‫لتحرير الحيوانات الأليفة في الفصل. 933 01:00:45,140 --> 01:00:46,560 ‫هامستر؟ 934 01:00:46,640 --> 01:00:49,100 ‫أرنب. اسمعني. 935 01:00:49,180 --> 01:00:51,940 ‫هناك بعض الأشرار في المشفى، كما تعلمين 936 01:00:52,020 --> 01:00:55,290 ‫وصفهم للمختل النفسي ‫الذي وضعهم هناك يطابقكِ. 937 01:00:55,310 --> 01:00:57,940 ‫ماذا؟ بحقك! هذا اكبر مني؟ 938 01:00:58,030 --> 01:01:00,300 ‫كيف يمكن أن تفكر أني ‫يمكنني فعل شي كهذا؟ 939 01:01:00,320 --> 01:01:02,240 ‫لا تعبثي معي يا (ليندي). 940 01:01:02,320 --> 01:01:05,370 ‫حسنًا، لكن ليس الآن ‫أريدك أن تعتني بهذا. 941 01:01:05,450 --> 01:01:08,120 ‫ـ لا اريد التخلص من الأدلة لأجلك! ‫ـ أنا لا أطلب منك ذلك. 942 01:01:08,200 --> 01:01:11,710 ‫اسمعي، سأمحنك ‫فرصة لتسليم نفسك. 943 01:01:11,790 --> 01:01:14,460 ‫حسنا سأفعل! لكن ليس بعد. 944 01:01:15,290 --> 01:01:16,710 ‫استمعي ليّ. 945 01:01:16,790 --> 01:01:22,040 ‫(فايزل) ليسَ رجل عصابة ابله حسناً؟ ‫سيبحث عنكِ وسيقتلكِ. 946 01:01:22,090 --> 01:01:23,930 ‫حسنًا، لقد حاول بالفعل. 947 01:01:24,010 --> 01:01:25,530 ‫أعتقد أن احدهم ‫كان في شقتي... 948 01:01:25,550 --> 01:01:27,180 ‫صحيح، هذا كل شيء. 949 01:01:27,260 --> 01:01:29,350 ‫- لم يعد اختياركِ بعد الآن. ‫- لا، لا، لا. 950 01:01:29,430 --> 01:01:31,770 ‫هذه فكرة سيئة للغاية. 951 01:01:31,850 --> 01:01:33,390 ‫هذا الشرط. حسناً؟ 952 01:01:33,480 --> 01:01:36,440 ‫يجعلني انفجر. ولا أستطيع ‫السيطرة على نفسي وأؤذي الناس. 953 01:01:36,520 --> 01:01:40,530 ‫أرتدي هذا الشيء، الذي يصعقني ‫بالكهرباء، حتى امنع حدوث ذلك. 954 01:01:40,610 --> 01:01:44,610 ‫لكن، في الحقيقة أنا لا أريد ‫أن أؤذيك أو أؤذي أي شخص آخر. 955 01:01:45,610 --> 01:01:46,730 ‫لا أعتقد أنك ستؤذيني. 956 01:01:46,780 --> 01:01:48,450 ‫- لا؟ ‫- لا. 957 01:01:49,580 --> 01:01:51,080 ‫هل تتركني وحدي معه؟ 958 01:01:52,620 --> 01:01:54,290 ‫- نعم. ‫- هراء! 959 01:01:54,370 --> 01:01:56,130 ‫حسنًا، لا أعتقد ‫أنك ستؤذيه أيضًا. 960 01:01:56,210 --> 01:01:57,290 ‫أأنت متأكد؟ 961 01:01:59,840 --> 01:02:01,090 ‫ماهو شعوركِ؟ 962 01:02:08,140 --> 01:02:09,140 ‫هيّا؟ 963 01:02:13,180 --> 01:02:14,440 ‫ـ ما الذي.. .ـ هنا 964 01:02:24,360 --> 01:02:26,410 ‫حسنًا، أتعلمين بماذا افكر؟ 965 01:02:26,490 --> 01:02:28,530 ‫أنا مدمرة اكثر مما كنت تعتقد. 966 01:02:28,620 --> 01:02:32,080 ‫لا، تعتقد أنك تفضلين إذاء ‫نفسك أكثر من أي احد آخر. 967 01:02:33,700 --> 01:02:36,370 ‫(نيفين) تقول إنني أعاملك ‫بشكل مختلف لأنك امرأة. 968 01:02:36,460 --> 01:02:37,830 ‫تقول... 969 01:02:37,920 --> 01:02:40,750 ‫انّي اتساهل معكِ؟ ‫هل هي محقة؟ 970 01:02:40,840 --> 01:02:42,880 ‫أنا أعاملك بشكل ‫مختلف لأنكِ مختلفة. 971 01:02:51,720 --> 01:02:53,390 ‫لا أحد يبحث عني الآن. 972 01:02:53,470 --> 01:02:54,730 ‫(ليندي)! 973 01:02:59,150 --> 01:03:00,440 ‫ما هذا؟ 974 01:03:00,520 --> 01:03:01,980 ‫أبي؟ 975 01:03:02,900 --> 01:03:04,280 ‫اللعنة! 976 01:03:15,540 --> 01:03:17,040 ‫(ليندي)، استمعي إلي! 977 01:03:17,120 --> 01:03:19,040 ‫أنا مشغولة الآن! 978 01:03:19,120 --> 01:03:21,170 ‫اسمعي، (ليندي)، لا أريد ‫أن ألعب الألعاب بعد الآن. 979 01:03:21,250 --> 01:03:23,500 ‫عليك أنّ تتوقفي عن ‫البحث عن قاتل (جاستن). 980 01:03:23,590 --> 01:03:24,710 ‫سوف تتأذي. 981 01:03:24,800 --> 01:03:26,720 ‫أعرف ما أنت قادرة عليه. 982 01:03:26,800 --> 01:03:28,160 ‫قرأت كل شيء عنه في ملفك... 983 01:03:28,220 --> 01:03:30,450 ‫حسناً. هل انتهيت من البحث ‫عني في ملف البيانات؟ 984 01:03:30,470 --> 01:03:31,930 ‫الأن، اسمع أيها المحقق. 985 01:03:32,010 --> 01:03:34,350 ‫سأفعل ما أحتاج إلى فعله. 986 01:03:34,430 --> 01:03:36,430 ‫(ليندي) لا أريد أن أراكِ ميته. 987 01:03:36,520 --> 01:03:37,850 ‫فقط دعينا نقوم بعملنا. 988 01:03:37,940 --> 01:03:40,060 ‫وماذا في ذلك؟ 989 01:03:40,150 --> 01:03:42,940 ‫هل هذا يعني أنك ‫ستدخل وتعتقل (فيزل)؟ 990 01:03:43,900 --> 01:03:45,150 ‫نعم، لا أعتقد ذلك. 991 01:04:19,480 --> 01:04:20,640 ‫اللعنة. 992 01:04:25,070 --> 01:04:26,570 ‫كنت أتمنى أن أراكَ. 993 01:04:51,010 --> 01:04:52,260 ‫هل تحبين سلطعون البحر؟ 994 01:04:54,260 --> 01:04:58,270 ‫لطالما اعتقدت أنه شيء .مبالغ بالتقييم والسعر 995 01:04:59,890 --> 01:05:01,390 ‫لا يدرك معظم الناس ..أن سلطعون البحر 996 01:05:01,480 --> 01:05:06,520 ‫ينتمي إلى نفس الشعبة البيولوجية 997 01:05:06,610 --> 01:05:08,030 ‫مثل الصراصير. 998 01:05:10,740 --> 01:05:14,870 ‫كلاهما "أنثروبود" بأجسام مقطعة. 999 01:05:14,950 --> 01:05:19,410 ‫كلاهما لديهما نفس العيون ‫المركبة والأرجل المفصلية. 1000 01:05:19,490 --> 01:05:22,460 ‫حتى لحمهم متشابه. 1001 01:05:22,540 --> 01:05:24,960 ‫يجب غلّي سلطعون البحر حيًا. 1002 01:05:25,710 --> 01:05:27,290 ‫بسبب تسمم الصراصير. 1003 01:05:27,380 --> 01:05:29,460 ‫عجباه. 1004 01:05:29,550 --> 01:05:33,180 ‫قبيح وممل. ‫يا لها من تركيبة رابحة. 1005 01:05:33,260 --> 01:05:35,090 ‫ما علاقة هذا بيّ؟ 1006 01:05:36,010 --> 01:05:38,010 ‫أنت عينة غريبة. 1007 01:05:41,270 --> 01:05:45,730 ‫لست واثقًا إلى أيّ .شعبة تنتمين 1008 01:05:45,810 --> 01:05:47,270 ‫ولا أنا كذلك. 1009 01:05:47,360 --> 01:05:49,940 ‫هذا شيء يخصنا أنا ومعالجي. 1010 01:05:51,190 --> 01:05:53,200 ‫أفهم أنكِ هنا لقتلي. 1011 01:05:54,780 --> 01:05:56,530 ‫شيء يتعلق بالمحاسب؟ 1012 01:05:57,870 --> 01:06:00,740 ‫خليلك؟ 1013 01:06:00,830 --> 01:06:04,500 ‫لم نضع ملصقًا عليه، ‫لكنه كان مميزًا جدًا. 1014 01:06:05,250 --> 01:06:06,750 ‫أنا أقتل الكثير من الناس، 1015 01:06:08,210 --> 01:06:11,460 ‫أفترض أن بعضهم قد ‫يكون محاسبًا. انا... 1016 01:06:15,470 --> 01:06:17,180 ‫أنا آسف لأنني قتلت خليلكِ. 1017 01:06:17,260 --> 01:06:18,640 ‫حسنًا، اعتذارك غير مقبول... 1018 01:06:18,720 --> 01:06:20,180 ‫ايها الوغد. 1019 01:06:21,180 --> 01:06:22,520 ‫قليلة الادب... 1020 01:06:25,890 --> 01:06:30,190 ‫أنتِ بالتأكيد نوع نادر. 1021 01:06:31,570 --> 01:06:36,070 ‫سعيد لأنني انتهزت هذه الفرصة 1022 01:06:36,150 --> 01:06:38,740 ‫لإلقاء نظرة فاحصة طويلة عليك. 1023 01:06:40,410 --> 01:06:41,910 ‫لكن هل يمكنك فعل ذلك... 1024 01:06:48,710 --> 01:06:52,710 ‫دون ضرب رأسي .هذه المرة 1025 01:06:52,800 --> 01:06:53,800 ‫اللعنة. 1026 01:06:56,090 --> 01:06:57,180 ‫اللعنة. 1027 01:06:59,850 --> 01:07:00,850 ‫اللعنة! 1028 01:07:00,930 --> 01:07:02,930 ‫اللعنة حقًا. 1029 01:07:03,970 --> 01:07:08,310 ‫لم ألاحظ أنّ هناك كيك ‫وعصير بعد ذلك. 1030 01:07:08,400 --> 01:07:09,600 ‫ليست لك. 1031 01:07:09,690 --> 01:07:11,190 ‫مهلاً، مهلاً! 1032 01:07:11,730 --> 01:07:13,150 ‫(جاستن)... 1033 01:07:14,280 --> 01:07:15,440 ‫هل سحبت الزناد عليه؟ 1034 01:07:16,780 --> 01:07:20,030 ‫لا، لم أفعل. ‫بالرغم أني كنت أتمنى لو فعلت ذلك. 1035 01:07:23,080 --> 01:07:25,000 ‫سيستغرق هذا ثانية... 1036 01:07:25,080 --> 01:07:27,830 ‫- اجلسي واسترخي. ‫- اللعنة! 1037 01:07:27,910 --> 01:07:29,670 ‫- استمتعي بالرحلة. ‫- ماذا تفعل بي؟ 1038 01:07:31,080 --> 01:07:33,710 ‫هل تعرفين ماذا يعني الاستنزاف؟ 1039 01:07:33,800 --> 01:07:36,760 ‫سحب الدم. 1040 01:08:34,360 --> 01:08:35,610 ‫لدي بضعة أسئلة. 1041 01:08:36,730 --> 01:08:38,610 ‫كيف أصل إلى (فايزل)؟ 1042 01:08:56,340 --> 01:08:58,300 ‫إلى أين تظنين أنكِ ذاهبة؟ 1043 01:10:23,130 --> 01:10:24,590 ‫تحضر للموت ، أيها المريض اللعين! 1044 01:10:45,070 --> 01:10:46,450 ‫(جاستن)! 1045 01:10:46,530 --> 01:10:48,660 ‫أحسنتِ. أحسنتِ! 1046 01:10:50,580 --> 01:10:52,660 ‫أتعلمين، يجب أن ‫أعترف يا (ليندي) 1047 01:10:52,740 --> 01:10:53,890 ‫هناك تمامًا، أنّي.. 1048 01:10:53,910 --> 01:10:55,830 ‫لم أكن أعتقد أنكِ قادرة .في فعل كل ذلك 1049 01:10:55,910 --> 01:11:00,250 ‫لذا، اعتذر. ‫قررت أن أعتني بـ (فايزل) بنفسي. 1050 01:11:02,800 --> 01:11:05,220 ‫لماذا تنزفين؟ ‫هل هذا وقت دورتكِ الشهرية 1051 01:11:06,760 --> 01:11:07,930 ‫لكنك... 1052 01:11:08,970 --> 01:11:11,180 ‫لقد رأيتك. كيف؟ 1053 01:11:11,260 --> 01:11:12,310 ‫الجثة في النعش؟ 1054 01:11:12,390 --> 01:11:14,310 .‫لا 1055 01:11:14,390 --> 01:11:16,180 ‫كان مشرد من الشارع. 1056 01:11:16,270 --> 01:11:17,440 ‫يا إلهي! 1057 01:11:19,190 --> 01:11:20,910 ‫نعم، لقد رشيت الطبيب ‫الشرعي، أتعلمين؟ 1058 01:11:21,820 --> 01:11:22,980 ‫لماذا؟ 1059 01:11:23,070 --> 01:11:24,940 كان عليّ التخلص .(من (فايزل 1060 01:11:25,030 --> 01:11:27,200 ‫لكن وكالة المخابرات المركزية لا ‫يمكنها العمل على الأراضي الأمريكية. 1061 01:11:28,360 --> 01:11:31,530 ‫حتى الحكومة لن تكون ‫غبية لملاحقته. 1062 01:11:31,620 --> 01:11:33,280 ‫بالضبط. 1063 01:11:33,370 --> 01:11:35,010 ‫نعم! كنت بحاجة لشخص من الخارج، أتعرفين؟ 1064 01:11:35,040 --> 01:11:37,750 .شخص ليبعد الأنتباه عني 1065 01:11:37,830 --> 01:11:40,330 ‫شخص لا يمكن من خلاله .احد يتعقبني 1066 01:11:40,420 --> 01:11:41,750 ‫لذا، اخترتني؟ 1067 01:11:42,460 --> 01:11:44,380 ‫لماذا؟ 1068 01:11:44,460 --> 01:11:47,050 ‫توصية رائعة من د.(مونشين). 1069 01:11:47,130 --> 01:11:50,300 ‫أعني، من برأيك ‫يمول تجاربه المجنونة؟ 1070 01:11:50,390 --> 01:11:51,800 ‫لكن اسمعي، أنا... 1071 01:11:51,890 --> 01:11:54,640 ‫كنت أعلم أنكِ مميزة. نعم. 1072 01:11:54,720 --> 01:11:57,020 ‫أنتِ كلبي "كاميكازي ك - 9". 1073 01:11:57,100 --> 01:11:59,390 ‫عمّ أنت تتحدث؟ 1074 01:11:59,480 --> 01:12:02,270 ‫حسنًا، في الحرب ‫العالمية الثانية ... 1075 01:12:02,360 --> 01:12:06,440 ‫ربطوا القنابل بالكلاب ودربوهم ‫على الركض نحو دبابات العدو. 1076 01:12:06,530 --> 01:12:07,820 ‫حسناً؟ 1077 01:12:07,900 --> 01:12:09,710 ‫اعتقدت الكلاب أنها ‫ستحصل على جائزة 1078 01:12:09,740 --> 01:12:12,570 ‫أو ما شابه، لكن تم تفجيرهم. 1079 01:12:12,660 --> 01:12:13,950 ‫نعم. 1080 01:12:14,030 --> 01:12:15,580 ‫لذا، كان عليّ معرفة العلاج 1081 01:12:15,660 --> 01:12:19,330 ‫الذي كنت بحاجة لاستخدامه ‫لتدريبكِ على قتل (فايزل). 1082 01:12:19,410 --> 01:12:21,250 ‫وإذا فشلتِ أو قُتلتِ في العملية 1083 01:12:21,330 --> 01:12:23,130 ‫لا تكلفيني شيئاً. 1084 01:12:23,210 --> 01:12:25,130 ‫لهذا أنكِ كنت مثالية. 1085 01:12:25,210 --> 01:12:26,550 ‫أين سيارتي بالمناسبة؟ 1086 01:12:26,630 --> 01:12:29,050 ‫من أنت بحق الجحيم؟ 1087 01:12:29,130 --> 01:12:30,340 ‫من أنا؟ 1088 01:12:31,550 --> 01:12:34,850 ‫أنا الوحيد الذي يمنع هذه ‫الوغد العجوز من قتل الأبرياء! 1089 01:12:34,930 --> 01:12:37,100 ‫كان (فايزل) أحد الأصول ‫التي أصبحت عائقًا. 1090 01:12:37,180 --> 01:12:39,390 ‫أراد الجميع موته، لكن ‫لا أحد يستطيع لمسه. 1091 01:12:40,270 --> 01:12:46,440 ‫وهل تعتقدين أن هذا ‫الوغد سيتوقف؟ 1092 01:12:47,980 --> 01:12:51,110 ‫لا يمكن لمسه بعد الآن، صحيح؟ 1093 01:12:52,610 --> 01:12:55,080 ‫انت وغد. 1094 01:12:55,160 --> 01:12:57,040 ‫سأقتلك. 1095 01:12:57,120 --> 01:13:02,170 ‫يمكنكِ المحاولة. ‫أو نمارس الجنس بدلاً من ذلك. 1096 01:13:14,840 --> 01:13:17,510 ‫لماذا؟ لقد استمتعتا، أليسَ كذلك؟ 1097 01:13:17,600 --> 01:13:20,850 ‫أعني، هل فعلتِ كل هذا من أجلي؟ 1098 01:13:22,020 --> 01:13:24,100 ‫لابد أنّكِ معجبة بيّ. 1099 01:13:26,400 --> 01:13:28,150 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ 1100 01:13:28,230 --> 01:13:29,730 ‫هل كان ذلك قويًا جدًا عليكِ؟ 1101 01:13:29,820 --> 01:13:33,450 ‫آسف. لم افعلها بشكل جيّد. 1102 01:13:35,820 --> 01:13:39,700 ‫أتعلمين أمرًا؟ ستكون هذه ‫قصة جميلة حقًا يا (ليندي). 1103 01:13:39,790 --> 01:13:43,750 ‫أميرة يائسة محطمة 1104 01:13:43,830 --> 01:13:46,710 ‫تنتقم لموت حبيبها، ثم... 1105 01:13:46,790 --> 01:13:48,210 ‫يحاول قتلها. 1106 01:13:51,130 --> 01:13:52,470 !ايها الوغد 1107 01:13:56,640 --> 01:13:57,640 ‫بئسًا. 1108 01:14:00,930 --> 01:14:02,140 ‫اتعلمين ما هو الممتع؟ 1109 01:14:02,230 --> 01:14:04,150 ‫اعتقدت أنه سيكون من ‫الصعب كسركِ.حقاً! 1110 01:14:04,190 --> 01:14:06,860 ‫لأنكِ بدت مضطربة جدًا. 1111 01:14:08,270 --> 01:14:10,400 ‫أتعلمين، بطريقة مبهرة لكن... 1112 01:14:10,480 --> 01:14:11,990 ‫لا ، أنتِ سهلة المراس. 1113 01:14:15,860 --> 01:14:19,530 ‫حسنًا، اتضح أن كل ما ‫تحتاجينه هو الجنس. 1114 01:14:44,600 --> 01:14:48,100 ‫هل تعرف امرًا؟ ‫لديّ الدورة الشهرية. 1115 01:14:49,020 --> 01:14:51,070 !يالحظك العاثر ايها الوةغد 1116 01:14:54,360 --> 01:14:55,650 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ 1117 01:14:56,320 --> 01:14:57,610 ‫هدية فراق! 1118 01:15:02,330 --> 01:15:03,490 ‫تبّاً لَكَ! 1119 01:15:39,950 --> 01:15:41,070 ‫أنا آسف. 1120 01:15:41,160 --> 01:15:42,950 ‫- أنت طعنتني بظهري! ‫- انتظري، انتظري! 1121 01:15:43,030 --> 01:15:44,990 ‫لم يكن لدي أي فكرة ‫عما سيفعلونه بكِ. 1122 01:15:45,080 --> 01:15:47,620 ‫أفترض أن كلا من ‫(جاستن) و(فيزل) ماتا؟ 1123 01:15:47,710 --> 01:15:49,120 ‫خمن مَن التالي. 1124 01:15:49,210 --> 01:15:51,960 ‫لا، انتظري، انتظري. ‫تذكري، لقد أطلقنا سراحكِ. 1125 01:15:52,040 --> 01:15:55,300 ‫نعم، لم أكن أعتقد أن علاجك ‫البارز سيكون شديدًا للغاية. 1126 01:15:55,380 --> 01:15:59,180 ‫نعم، لكن اسمعي، لقد كان ‫قادرًا على إظهار مدى روعتكِ. 1127 01:15:59,260 --> 01:16:01,510 ‫لقد جعلتني مثل خروف .جاهز للذبح 1128 01:16:01,590 --> 01:16:03,300 ‫لا يوجد لدي فكرة! 1129 01:16:03,390 --> 01:16:05,060 ‫لكن تأملي حالكِ. (ليندي). 1130 01:16:06,140 --> 01:16:07,680 ‫أنتِ مميزة جداً. 1131 01:16:07,770 --> 01:16:09,230 ‫أنا غريبة الاطوار. هل ستطلق النار عليّ؟ 1132 01:16:09,310 --> 01:16:10,440 ‫ماذا؟ 1133 01:16:10,520 --> 01:16:11,660 ‫لا، لا أعتقد ذلك. لا أعرف... 1134 01:16:11,690 --> 01:16:13,560 ‫- لماذا تستخدم هذا؟ ‫- آسف. 1135 01:16:13,650 --> 01:16:16,030 ‫أنت لستِ غريب الأطوار. .أنتِ رائعة 1136 01:16:16,110 --> 01:16:18,440 ‫الآن، يمكننا البدء في العمل. 1137 01:16:18,530 --> 01:16:19,700 ‫الآن. 1138 01:16:19,780 --> 01:16:21,470 ‫فكري في الأشياء التي ‫يمكننا فعلها معًا... 1139 01:16:21,490 --> 01:16:24,660 ‫هل جننت؟ أنت خنتني! 1140 01:16:24,740 --> 01:16:26,600 ‫لقد ساعدتك أكثر من ‫أي أحد آخر في العالم. 1141 01:16:26,620 --> 01:16:27,620 ‫تبًا لك! 1142 01:16:38,090 --> 01:16:40,260 ‫- توقف عن التحرك. ‫- (ليندي)، أرمي السلاح! 1143 01:16:40,340 --> 01:16:41,840 ‫- مهلاً! ‫- أنت تؤذيني! 1144 01:16:41,930 --> 01:16:43,720 ‫- انزلي المسدس. ‫- لم انتهي بعد! 1145 01:16:46,180 --> 01:16:48,220 ‫- اللعنة! لقد أطلقت النار عليّ! ‫- اللعنة. 1146 01:16:48,310 --> 01:16:49,990 ‫آسف، اعتقدت أنك كنتِ تحاولين قتله. 1147 01:16:50,020 --> 01:16:51,980 ‫لا، أيها الجبان! كنت ‫أقوم بعملك من أجلك، 1148 01:16:52,060 --> 01:16:53,230 ‫- مجددًاا. ‫- لا تنعتيني بـ "الجبان"! 1149 01:16:53,310 --> 01:16:56,380 ‫(إيفان مارسيلوس مونشين)، أنت رهن ‫الاعتقال لممارستك الطب بدون ترخيص. 1150 01:16:56,400 --> 01:16:57,480 ‫حسنًا. 1151 01:16:57,570 --> 01:16:58,780 ‫سأواصل الضغط عليه. 1152 01:16:58,860 --> 01:17:00,820 ‫ارفع إصبعك عن جرح ساقي. 1153 01:17:01,530 --> 01:17:02,860 ‫مُساعدة؟ 1154 01:17:03,950 --> 01:17:05,370 ‫وماذا عن حراس الأمن؟ 1155 01:17:06,410 --> 01:17:08,910 ‫كان دفاع عن النفس. 1156 01:17:09,000 --> 01:17:11,790 ‫وحادثة اسلاك التشغيل؟ 1157 01:17:13,170 --> 01:17:14,330 ‫أيضا كانت دفاع عن النفس. 1158 01:17:14,420 --> 01:17:15,920 ‫دفاع عن النفس. 1159 01:17:17,090 --> 01:17:18,380 ‫وردهة الولادة؟ 1160 01:17:18,460 --> 01:17:19,880 ‫هوية مزيفة. 1161 01:17:22,050 --> 01:17:24,720 ‫ماذا حدث لـ "العيش وفق القواعد"؟ 1162 01:17:24,800 --> 01:17:26,970 ‫بعض القواعد أفضل من غيرها. 1163 01:17:27,060 --> 01:17:29,600 ‫ماذا، هل هذا يعني أنني لن أسجن؟ 1164 01:17:29,680 --> 01:17:31,140 ‫ستدخلين السجن. 1165 01:17:31,230 --> 01:17:32,230 ‫لقد هاجمتيني. 1166 01:17:32,310 --> 01:17:34,650 ‫كنت تقودين في جميع ‫أنحاء المدينة كالمجنونة 1167 01:17:34,730 --> 01:17:37,110 ‫في سيارة تكلفتها ‫أكثر من راتبي السنوي. 1168 01:17:37,190 --> 01:17:38,520 ‫ستدخلين السجن يا حلوتي. 1169 01:17:38,610 --> 01:17:40,320 ‫اراكِ لاحقًا. 1170 01:17:40,400 --> 01:17:43,570 ‫- وسأراك في المحكمة. ‫- انتظر هذا، أيها المحقق. 1171 01:17:43,650 --> 01:17:45,660 ‫أنه كل يوم بالنسبة ليّ. 1172 01:17:51,500 --> 01:17:53,830 ‫أخذوها في سيارة الإسعاف. 1173 01:17:56,290 --> 01:17:57,670 ‫إذًا، ماذا بعد؟ 1174 01:17:57,750 --> 01:18:00,710 ‫لا أعرف، اعتقد سأبدأ من جديد. 1175 01:18:00,800 --> 01:18:03,550 ‫لا مزيد من المواعيد الفظيعة. 1176 01:18:03,630 --> 01:18:07,800 ‫ربما تكون هذه فكرة جيدة. ‫هناك الكثير من الأوغاد. 1177 01:18:08,930 --> 01:18:10,180 ‫أعني، هناك... 1178 01:18:10,260 --> 01:18:12,680 ‫بعض الرجال اللطفاء أيضًا. 1179 01:18:13,810 --> 01:18:15,230 ‫نعم. 1180 01:18:21,320 --> 01:18:22,360 ‫ها أنت ذا. 1181 01:18:23,190 --> 01:18:24,950 ‫شكراً. 1182 01:18:25,030 --> 01:18:27,690 أنّك لم تلتقط صور لقضيبك، صحيح؟ 1183 01:18:27,740 --> 01:18:29,740 ‫لا. 1184 01:18:32,200 --> 01:18:33,910 ‫أي نوع من الأوغاد تظنيني؟ 1185 01:18:34,000 --> 01:18:36,210 ‫أعني من النوع الذي يطلق ‫النار على المرأة في ساقها. 1186 01:18:36,290 --> 01:18:39,340 ‫نعم. حسنًا، آسف لذلك. 1187 01:18:39,420 --> 01:18:42,550 ‫حسنًا، كما تعلمين، ‫يمكنني تعويضكِ دومًا. 1188 01:18:42,630 --> 01:18:43,710 ‫هل تودين تناول العشاء وقت ما؟ 1189 01:18:45,760 --> 01:18:47,760 ‫سأفكر في الأمر. 1190 01:18:49,390 --> 01:18:50,640 ‫انا طباخ ماهر. 1191 01:18:52,180 --> 01:18:53,390 ‫سأطبخ سمك الهلبوت. 1192 01:18:53,470 --> 01:18:55,730 ‫حسنًا، اغرب الآن. 1193 01:18:59,940 --> 01:19:01,730 ‫♪ لست بحاجة لرجل، لا ♪ 1194 01:19:01,820 --> 01:19:03,570 ‫♪ أنا بحاجة إلى تجميل الأظافر ♪ 1195 01:19:04,740 --> 01:19:06,530 ‫هل يمكنك اعطائي فكة، رجاءً 1196 01:19:06,610 --> 01:19:08,570 ‫♪ كنت جميلة لكن... ♪ 1197 01:19:08,660 --> 01:19:09,740 ‫هل تريد هذه؟ 1198 01:19:11,080 --> 01:19:12,080 .‫حسناً 1199 01:19:13,410 --> 01:19:14,790 ‫♪ لست بحاجة لرجل، لا ♪ 1200 01:19:14,870 --> 01:19:17,250 ‫♪ أنا بحاجة إلى تجميل الأظافر ♪ 1201 01:19:20,080 --> 01:19:21,840 ‫♪ لقد كنت جميلة، لكن ♪ 1202 01:19:21,920 --> 01:19:24,550 ‫♪ أنا وسيم جداً ♪ 1203 01:19:25,510 --> 01:19:26,840 ‫♪ أجل ، أجل ♪ 1204 01:19:26,920 --> 01:19:28,430 ‫♪ لست بحاجة لرجل لا ♪ 1205 01:19:28,510 --> 01:19:31,640 ‫♪ أنا بحاجة إلى تجميل الأظافر ♪ 1206 01:19:31,720 --> 01:19:33,140 ‫♪ لست بحاجة لرجل لا ♪ 1207 01:20:42,040 --> 01:20:43,290 ‫لقد عُدتِ. 1208 01:20:45,090 --> 01:20:46,500 ‫هل تلزمكِ مساعدة؟ 1209 01:20:46,590 --> 01:20:48,590 ‫كنت أتفقد هذا، أتعلمين؟ 1210 01:20:48,670 --> 01:20:50,420 ‫يبدو فوضويًا من الخارج. 1211 01:20:50,510 --> 01:20:51,800 ‫من أنتِ؟ 1212 01:20:53,220 --> 01:20:55,180 ‫يبدو كأن قنبلة انفجرت هنا. 1213 01:20:55,260 --> 01:20:57,100 ‫نعم، لقد انفجرت غلايتي. 1214 01:20:59,520 --> 01:21:00,730 ‫لكن لماذا عُدتِ؟ 1215 01:21:02,100 --> 01:21:03,400 ‫إنها شقتي. 1216 01:21:03,480 --> 01:21:07,020 ‫معظم الناس، عندما تنفجر ‫حياتهم، سيواصلون المضي. 1217 01:21:08,440 --> 01:21:12,280 ‫من الرائع أنك أردت العودة إلى ‫المنزل للمحاولة مرة أخرى. 1218 01:21:12,360 --> 01:21:14,070 ‫عفواً، هل أعرفكِ؟ 1219 01:21:14,160 --> 01:21:16,370 ‫- هل كنتِ تتابعيني؟ ‫- نعم. 1220 01:21:16,450 --> 01:21:17,790 ‫ماذا تريدين فعلاً؟ 1221 01:21:19,330 --> 01:21:22,500 ‫أنت شجاعة تمامًا ‫كما وصفكِ (مونشين). 1222 01:21:22,580 --> 01:21:24,670 ‫لقد قمتِ بعمل جيد تحت رعايتنا. 1223 01:21:24,750 --> 01:21:29,840 ‫حسنًا ، لقد اكتفيت العبث مع ‫المعالجين النفسيين والمخابرات، 1224 01:21:29,920 --> 01:21:31,670 ‫أو مهما كنتم. 1225 01:21:31,760 --> 01:21:34,550 ‫أنا أفهم تمامًا. 1226 01:21:34,640 --> 01:21:38,060 ‫لقد أمضيتِ سنوات وأنتِ ‫مُجبرة على قمع غضبكِ. 1227 01:21:38,140 --> 01:21:39,640 ‫أنا آسفة بخصوص (جاستن). 1228 01:21:39,720 --> 01:21:41,730 ‫ما فعله كان غير مصرح به. 1229 01:21:41,810 --> 01:21:43,980 ‫لكن الآن... 1230 01:21:45,060 --> 01:21:48,730 ‫الآن (ليندي)، لقد رأيت ‫كيف يمكنك أن تكونين قوية 1231 01:21:48,820 --> 01:21:50,440 ‫عندما تتحكمين بغضبكِ. 1232 01:21:50,530 --> 01:21:52,490 ‫أنا بخير. شكرًا. 1233 01:21:52,570 --> 01:21:53,570 ‫حقاً؟ 1234 01:21:54,530 --> 01:21:56,370 ‫حسنًا، كيف حالكِ؟ 1235 01:21:56,450 --> 01:21:58,490 ‫أنت لستِ طبيعية. 1236 01:21:58,580 --> 01:22:02,080 ‫هل تعتقدين حقًا أنكِ ستكونين ‫سعيدة وتعيشين بدون هدف؟ 1237 01:22:02,160 --> 01:22:06,580 مَن خلال عملنّا،ستتعلمين تسخير ‫غضبكِ واستُهداف الأشخاص المُناسبين. 1238 01:22:06,670 --> 01:22:11,090 ‫البَشَر هُم أقوى ‫سِلاح غير مُكتشف. 1239 01:22:11,614 --> 01:22:43,614 ‫"مشهد نهاية الفيلم" 1240 01:24:55,590 --> 01:24:56,920 !سحقًا 1241 01:24:57,590 --> 01:25:56,920 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & الدكتور علي طلال & علي عقيل ||