1
00:00:01,893 --> 00:00:15,301
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & الدكتور علي طلال & علي عقيل ||
2
00:00:17,893 --> 00:00:20,730
ما الذي يجعل الشخص استثنائيًا؟
3
00:00:22,690 --> 00:00:25,025
الجميع يريد أن يكون طبيعيًا.
4
00:00:25,109 --> 00:00:26,986
لكن لا أحد يريد أن يكون عاديًا.
5
00:00:28,696 --> 00:00:30,448
ما هو "الطبيعي"؟
6
00:00:30,531 --> 00:00:33,534
نرى جميعًا صور جميلة
على خلاصاتنا.
7
00:00:33,617 --> 00:00:38,914
حفلة طبيعية، عائلة طبيعية،
فتاة صغيرة لطيفة طبيعية.
8
00:00:38,998 --> 00:00:43,878
لكن هناك دومًا المزيد
خلف المظهر الخارجي.
9
00:00:43,961 --> 00:00:47,298
في معظم الأوقات،
تبدو (ليندي) طبيعية تمامًا.
10
00:00:47,381 --> 00:00:52,303
لكن في اعماق حمضها
النووي موهبة مدفونة.
11
00:00:52,386 --> 00:00:56,932
يسميها البعض "حالة"،
،"أو الأسوأ "أضطراب
12
00:00:57,016 --> 00:01:03,564
الذي في انتظار تحفيزه
.ليجعلها غير طبيعية
13
00:01:04,857 --> 00:01:07,651
عندما يفعل الناس أشياء سيئة،
14
00:01:07,735 --> 00:01:10,196
لا تستطيع (ليندي) التحكم بنفسها.
15
00:01:10,279 --> 00:01:14,408
ربما لو كان لديها تلك
،العائلة المحبّة الطبيعية
16
00:01:14,492 --> 00:01:17,203
لكانت استثنائية.
17
00:01:17,286 --> 00:01:23,626
لكن مثل حالة (ليندي)، كان
لدى والديها مشاكلهما الخاصة.
18
00:01:23,709 --> 00:01:26,962
سواء كان ذلك بسبب حبوب
أمها التي جعلتها تشعر بالنعاس،
19
00:01:27,046 --> 00:01:31,634
أو بسبب والدها يغضب
بشدة عندما يشرب كثيرًا،
20
00:01:31,717 --> 00:01:34,428
لن نعرف ابدًا.
21
00:01:34,512 --> 00:01:39,892
لكن مهما كان الأمر، لم تحصل
(ليندي) على الحب الذي تحتاجه.
22
00:01:39,975 --> 00:01:43,604
وبدلاً من ذلك، ازداد غضبها
23
00:01:43,687 --> 00:01:47,358
وازداد اضطرابها سوءًا.
24
00:01:49,527 --> 00:01:53,280
ثم حصل والداها على تشخيصها.
25
00:01:53,364 --> 00:01:57,785
أطلق عليه الأطباء
"الاضطراب الانفجاري المتقطع".
26
00:01:56,064 --> 00:01:58,085
{\an8}"استمارة نقل الوصاية"
27
00:02:01,455 --> 00:02:05,000
لم تستطع العيش بأمان في العالم،
28
00:02:05,084 --> 00:02:09,505
ولن يكون من حولها في أمان.
29
00:02:09,588 --> 00:02:13,509
حتى يمكنها العيش،
يجب أن تعيش بمفردها،
30
00:02:13,592 --> 00:02:17,638
معزولة عن الآخرين
حتى يتم إيجاد العلاج.
31
00:02:17,721 --> 00:02:21,725
كمية "الكورايزول" الهائلة
التي تمر عبر جسد (ليندي)
32
00:02:21,809 --> 00:02:25,646
جعلتها أسرع وأقوى من الشخص العادي،
33
00:02:25,729 --> 00:02:31,235
مما جعلها جذابة للغاية
لبعض الأطراف المهتمة.
34
00:02:34,280 --> 00:02:38,784
لكن حالتها جعلتها
،شديدة التقلب
35
00:02:44,081 --> 00:02:48,085
وشديدة الغضب اكثر من المعتاد.
36
00:02:49,753 --> 00:02:54,633
كان لدى (ليندي) اقصى حالات الاستفزاز،
بمجرد استفزازها، تنفجر غضبًا.
37
00:02:56,677 --> 00:03:00,306
إلى أنّ تسيطر على نفسها،
ستكون مضرة لأي شخص.
38
00:03:00,389 --> 00:03:04,059
بدأت حياتها كجرذ مختبر بشري.
39
00:03:04,143 --> 00:03:07,021
كانت النتائج مختلطة.
40
00:03:10,357 --> 00:03:14,028
لذا، اعتقدوا أن ربما الجيش
..قد يعلّمها
41
00:03:14,111 --> 00:03:16,947
لتوجيه مواهبها الفريدة.
42
00:03:20,326 --> 00:03:21,577
أو ربما لا.
43
00:03:38,594 --> 00:03:40,387
حسنًا، توقفي!
44
00:03:40,471 --> 00:03:41,680
ابتعدي!
45
00:03:44,808 --> 00:03:46,143
ابتعدي عنه الآن!
46
00:03:46,226 --> 00:03:48,437
قلت توقفي!
47
00:03:50,439 --> 00:03:53,442
كانوا لطيفين وداعمين لها.
48
00:03:53,525 --> 00:03:55,861
إنه لأمر عجيب لم يساعدها هذا.
49
00:03:55,945 --> 00:04:00,783
بالطبع كل هذه العلاجات
زادت حالتها سوءًا.
50
00:04:00,866 --> 00:04:04,036
كنتم تعتقدون أنهم
سيتعلمون عدم إغضابها.
51
00:04:07,373 --> 00:04:13,003
كان يبدو الأمر يميل كثيرًا
.إلى حبسها ورمي المفتاح
52
00:04:14,004 --> 00:04:18,092
ستكون (ليندي) وحدها إلى الأبد.
53
00:04:18,175 --> 00:04:23,931
،ثمة ظهر تطور
فرصة لتكون طبيعية.
54
00:04:24,014 --> 00:04:27,768
كان العلاج وحشي
وبربري وشنيع
55
00:04:27,851 --> 00:04:31,063
وفعال بشكل مدهش.
56
00:04:32,051 --> 00:04:34,063
|| صدمة ||
57
00:04:38,195 --> 00:04:40,447
♪ أنت تتفقد قصتي وكأنك لا تهتم ♪
58
00:04:40,531 --> 00:04:43,951
♪ لكن كلما انظر، أراك موجود ♪
59
00:04:44,034 --> 00:04:46,120
♪ لماذا تحاول مراقبة سياقة المتعة ♪
60
00:04:46,203 --> 00:04:47,871
♪ اركب، اركب، اركب؟ ♪
61
00:05:13,230 --> 00:05:14,398
هذا سخيف.
62
00:05:14,481 --> 00:05:16,400
لقد كنت أنتظر هنا
منذ خمس دقائق.
63
00:05:16,483 --> 00:05:18,819
ما مدى صعوبة العثور
على مفاتيح سيارتي؟
64
00:05:18,902 --> 00:05:21,947
اعلم. أنا آسفة، لكن
أمهلني لحظة، حسنًا؟
65
00:05:22,031 --> 00:05:24,158
هل "الغباء" جزء من
عنوانكِ الوظيفي؟
66
00:05:24,241 --> 00:05:26,076
أعلم، أنا آسفة يا سيدي...
67
00:05:26,160 --> 00:05:27,661
يوجد هنا مفاتيح كثيرة.
68
00:05:27,745 --> 00:05:30,122
ومن الواضح أنك غبية جدًا
حتى على وظيفة بأجر بخس.
69
00:05:30,205 --> 00:05:31,373
هل هذا مفتاحك؟
70
00:05:31,457 --> 00:05:33,177
نعم، هذا هو مفتاحي
أيتها الغبية.
71
00:05:38,714 --> 00:05:41,026
ـ انتبهي، هذه سيارتي!
ـ نعم، أعتقد أنك نسيت شيئًا.
72
00:05:41,050 --> 00:05:42,509
- ما هو؟
- أخلاقك.
73
00:05:45,179 --> 00:05:47,097
عفوًا، هل هذا مفتاحك؟
74
00:05:47,181 --> 00:05:49,099
نعم، هذا هو مفتاحي
أيتها الغبية.
75
00:05:57,816 --> 00:05:59,234
لا تتوقعي اعطاكِ البقشيش!
76
00:06:01,904 --> 00:06:04,531
♪ يمكنك أن تقول إنها أميرتك ♪
77
00:06:04,615 --> 00:06:06,283
♪ أنها لن ترتدي تاجي أبدًا ♪
78
00:06:06,366 --> 00:06:08,368
♪ أنها لن ترتدي تاجي أبدًا ♪
79
00:06:16,376 --> 00:06:17,795
(جاستن)؟
80
00:06:18,754 --> 00:06:20,798
مرحبًا، أنا (ليندي).
81
00:06:20,881 --> 00:06:21,882
مرحبًا!
82
00:06:23,425 --> 00:06:24,944
نعم، في الواقع لن أبقى طويلاً،
83
00:06:24,968 --> 00:06:26,512
اعتقدت أن الموعد قد يكون ممتعًا،
84
00:06:26,595 --> 00:06:27,906
لكن مزاجي متعكر،
85
00:06:27,930 --> 00:06:29,389
لذا، لم أرغب في القدوم،
86
00:06:29,473 --> 00:06:31,409
دون أن أقول شيئًا،
لأنّي لست عاهر.
87
00:06:31,433 --> 00:06:32,434
- حسنًا.
- إذًا..
88
00:06:32,518 --> 00:06:33,811
هل تعلمين أنه مضحك؟
89
00:06:33,894 --> 00:06:35,538
هذا ليس أسوأ موعد غرامي
حظيتت به على الإطلاق.
90
00:06:35,562 --> 00:06:37,856
نعم. أشعر بالأسى،
أنا آسفة على هذا..
91
00:06:37,940 --> 00:06:38,941
قوباء!
92
00:06:39,024 --> 00:06:41,401
نعم، كان لديها قوباء وكلاميديا وثأليل.
93
00:06:42,861 --> 00:06:43,946
حسنًا.
94
00:06:44,029 --> 00:06:48,158
استمرت هذه الفتاة في سرد جميع
..أمراضها المنقولة جنسية، كان الأمر
95
00:06:48,242 --> 00:06:49,743
كان غير متوقع.
96
00:06:51,036 --> 00:06:53,205
نعم، أعني الثآليل مشكلة
عامة، صحيح؟
97
00:06:53,288 --> 00:06:55,541
ليس لديكِ قصة موعد كارثي؟
98
00:06:55,624 --> 00:06:59,586
أنا لا أواعد كثيرًا. لا.
99
00:06:59,670 --> 00:07:02,965
هل هذا لأنكِ تتركين
الموعد قبل أن يبدأ؟
100
00:07:06,468 --> 00:07:08,738
لا، لا عيب فيك.
أنا في العادة لا أختلط.
101
00:07:08,762 --> 00:07:10,180
ولمَ لا؟
102
00:07:12,599 --> 00:07:13,600
أنا أكره الناس.
103
00:07:14,393 --> 00:07:16,395
مثل مَن؟
104
00:07:16,478 --> 00:07:19,982
لا أعرف، الأشخاص الذين
يتحدثون بأفواه ممتلئة و...
105
00:07:20,065 --> 00:07:24,444
والأشخاص الذين يمضغون بصوت
عالٍ جدًا، الأشخاص الذين يهمهمون.
106
00:07:24,528 --> 00:07:26,864
الرجال الذين يرتدون
الجينز مع الشبشب...
107
00:07:26,947 --> 00:07:28,466
لا أستطيع تحمل الناس
الذين يمشون ببطء.
108
00:07:28,490 --> 00:07:29,491
نعم. بالضبط.
109
00:07:29,575 --> 00:07:30,951
أو يخبروكِ "اتمنى لك يوم جميل".
110
00:07:31,034 --> 00:07:32,929
نعم! صحيح تمامًا،
لا أريد يومًا جميلاً.
111
00:07:32,953 --> 00:07:34,621
أو الناس الذين
يتحدثون في المصاعد.
112
00:07:34,705 --> 00:07:36,165
نعم، هذا سيء.
113
00:07:36,248 --> 00:07:37,767
نعم، ناهيكِ عن الأشخاص الذين
يخرجون الريح في المصاعد.
114
00:07:37,791 --> 00:07:39,501
هذا أسوأ.
115
00:07:39,585 --> 00:07:40,752
هل تخرج الريح في المصعد؟
116
00:07:41,879 --> 00:07:42,880
وماذا عنكِ؟
117
00:07:42,963 --> 00:07:44,965
لا، أنا من إنجلترا، أننا لا...
118
00:07:45,048 --> 00:07:46,258
هل انتما جاهزان لطلب الطعام؟
119
00:07:46,341 --> 00:07:49,178
أنا في الواقع لن ابقى،
لذا لا أعرف.
120
00:07:49,261 --> 00:07:52,681
سيدي، أخشى إذا لم تتناول الطعام
معكِ، سنحتاج إلى استرداد الطاولة.
121
00:07:53,432 --> 00:07:54,516
حسنًا.
122
00:07:54,600 --> 00:07:55,934
الآن.
123
00:07:59,521 --> 00:08:00,772
حسنًا..
124
00:08:00,856 --> 00:08:03,025
حسنًا، سأطلب فقط..
125
00:08:03,108 --> 00:08:04,985
سأطلب دجاج إذًا.
126
00:08:06,612 --> 00:08:08,488
اريد سمك من فضلكِ، بدون جوز.
127
00:08:08,572 --> 00:08:10,032
لا نقدم طلبات بديلة هنا.
128
00:08:10,115 --> 00:08:12,281
لا، لديّ حساسية، لذا...
129
00:08:13,202 --> 00:08:14,286
إنها سياسة المطعم.
130
00:08:15,245 --> 00:08:19,041
حسنًا. سأطلب معكرونة من فضلك.
131
00:08:19,124 --> 00:08:20,500
هناك صلصة الجوز معها.
132
00:08:20,584 --> 00:08:23,962
ـ ماذا عن قطعة لحم الخنزير؟
.ـ مغطى بالفستق
133
00:08:24,046 --> 00:08:26,107
تبًا لي. ربما يمكنكِ
اقتراح شيء يناسبني.
134
00:08:26,131 --> 00:08:27,442
لا تتحدث معي بهذه الألفاظ رجاءً.
135
00:08:27,466 --> 00:08:29,551
- لا، أنا لست كذلك.
- بلى، سيدي.
136
00:08:29,635 --> 00:08:33,639
أنّكِ تصعبين الأمر عليّ
.أمام فتاتي وهذا محرج
137
00:08:33,722 --> 00:08:35,140
ماذا عن الدجاج؟
138
00:08:39,895 --> 00:08:40,896
بالتأكيد.
139
00:08:40,979 --> 00:08:42,439
شكرًا.
140
00:08:42,522 --> 00:08:44,650
ابلغني إذا احتجت
لأي شيء آخر.
141
00:08:44,733 --> 00:08:45,734
شكرًا.
142
00:08:47,277 --> 00:08:49,547
أتعلمين، إذا كنت تخططين
لطعنها بذلك السكين
143
00:08:49,571 --> 00:08:50,739
فلا أمانع ابدًا.
144
00:08:53,909 --> 00:08:55,535
يجب أن أتبول في الواقع.
145
00:08:55,619 --> 00:08:57,204
- حسنًا.
- سأوافيك في الحال.
146
00:09:02,709 --> 00:09:04,962
اعرف، صحيح؟
147
00:09:05,045 --> 00:09:07,506
قال رجل لزوجته للتو
أنه يخونها.
148
00:09:07,589 --> 00:09:11,802
علق أطقم أسنان امرأة
عجوز في شريحة لحمها.
149
00:09:11,885 --> 00:09:15,055
لكن مهلاً، يجب أن تري الموعد
الغرامي الاول الذي خدمتما للتو.
150
00:09:15,138 --> 00:09:19,059
اظهرت للرجل بعض السلوك
وبكى عمليًا في منديله.
151
00:09:19,142 --> 00:09:21,853
نعم. وفتاته كانت جالسة
هناك وتشاهده يتلوى.
152
00:09:21,937 --> 00:09:25,232
يا إلهي. كان محرجًا جدًا.
153
00:09:25,315 --> 00:09:27,377
أعني أن العبث مع الزبائن
لم يعد ممتعًا بعد الآن.
154
00:09:27,401 --> 00:09:29,278
إنه مثل عرض غريب خاص بيّ.
155
00:09:30,445 --> 00:09:35,158
كان لدى الرجل حساسية من
كل شيء تقريبًا في قائمة الطعام.
156
00:09:35,242 --> 00:09:37,327
كان ذلك مثيرًا للشفقة.
157
00:09:38,412 --> 00:09:40,497
أعرف.
158
00:09:40,580 --> 00:09:42,124
فاشلان تمامًا.
159
00:09:42,207 --> 00:09:43,542
على أي حال...
160
00:09:53,302 --> 00:09:54,553
ستتصل بك مرة أخرى.
161
00:10:00,267 --> 00:10:01,268
اللعنة!
162
00:11:07,626 --> 00:11:10,587
ألستِ فتاة جميلة صغيرة..
163
00:11:12,756 --> 00:11:13,757
اللعنة!
164
00:11:20,972 --> 00:11:22,099
إنه لا يعمل.
165
00:11:23,308 --> 00:11:25,018
حسنًا، اصلحه!
166
00:11:26,311 --> 00:11:27,955
ربما أنّكِ تبنين بعض التسامح.
167
00:11:27,979 --> 00:11:29,231
لا، أنا لست كذلك.
168
00:11:29,314 --> 00:11:31,566
انظري، أنه علاج متطور ورائد.
169
00:11:31,650 --> 00:11:34,319
حسنًا، واثقة أنك ستفوز
.بجائزة نوبل بعد وفاتك
170
00:11:34,403 --> 00:11:37,364
ـ هل هذا تهديد؟
ـ هل يمكنك اصلاحه ام لا؟
171
00:11:38,949 --> 00:11:40,029
- حسنًا.
- حسنًا.
172
00:11:42,661 --> 00:11:43,745
امسكِ.
173
00:11:46,164 --> 00:11:50,043
لابد أنّ مشاعركِ عالية جدًا
لدرجة لم يفلح هذا الجهاز معكِ.
174
00:11:50,127 --> 00:11:52,671
نعم. لديّ مستوى عالٍ
وغير طبيعي من "الكورتيزول"
175
00:11:52,754 --> 00:11:55,215
لذا فإن مشاعري
تتصاعد طوال الوقت.
176
00:11:55,298 --> 00:11:59,636
لكن لا يمكنكِ وضع اللوم
.على "الكورتيزول" طوال الوقت
177
00:12:01,596 --> 00:12:04,558
إذًا، أفترض أن الموعد
الغرامي كان مخيبا للآمال؟
178
00:12:04,641 --> 00:12:07,394
أعني.. بالنظر إلى أن
..وظيفته الأساسية
179
00:12:07,477 --> 00:12:10,522
هو لأختبار ما إذا كان يمكنك
الانخراط في وضع اجتماعي مألوف
180
00:12:10,605 --> 00:12:13,185
دون ضرب احدهم،
.إذًا نعم، الأجابة نعم
181
00:12:13,233 --> 00:12:14,901
لقد كانت خيبة أمل حقيقية.
182
00:12:14,985 --> 00:12:18,488
ـ إلى أي مدى اذيتيه؟
ـ لم اضربه حتى.
183
00:12:20,157 --> 00:12:21,908
إذًا، مَن ضربتِ؟
184
00:12:21,992 --> 00:12:25,787
نادلة. اسمع، لا يهم.
علاجك فشل.
185
00:12:25,871 --> 00:12:29,624
(ليندي)، هذا ليس علاجًا.
لقد أخبرتكِ بذلك.
186
00:12:29,708 --> 00:12:31,348
الطريقة الوحيدة لأحراز تقدمًا،
187
00:12:31,418 --> 00:12:34,171
هي أن تبدأي في
التصالح مع ماضيكِ.
188
00:12:34,254 --> 00:12:35,505
لقد أخبرتك قصتي.
189
00:12:35,589 --> 00:12:41,094
لكن هناك فرق بين الحديث
عن ماضيكِ والعمل عليه.
190
00:12:57,777 --> 00:12:58,778
لديكِ اختناق؟
191
00:13:00,113 --> 00:13:01,656
نزيف عنقي.
192
00:13:01,740 --> 00:13:02,949
رائع.
193
00:13:03,033 --> 00:13:04,034
تفضلي.
194
00:13:05,327 --> 00:13:06,745
لقد رفعت الفولطية،
195
00:13:06,828 --> 00:13:10,832
لكن هناك كمية محددة
.يتحملّها جسم الإنسان
196
00:13:10,916 --> 00:13:13,627
لا يهمك أمري.
.أنا مجرد حقل تجاربك
197
00:13:13,710 --> 00:13:17,088
لماذا أخاطر بمجهود
حياتي إذا لم أهتم؟
198
00:13:17,172 --> 00:13:19,299
ولماذا لا تعترفين أنكِ
معجبة حقًا بهذا الرجل؟
199
00:13:19,382 --> 00:13:20,926
لأنّي لم أكن كذلك.
200
00:13:21,009 --> 00:13:22,385
حسنًا.
201
00:13:22,469 --> 00:13:24,930
على أي حال، لا يهم.
أعتقد أن الليلة الماضية أثبتت أن
202
00:13:25,013 --> 00:13:27,015
علاجك البارز لم ينجح.
203
00:13:27,098 --> 00:13:29,643
ماذا تريديني أن أفعل؟
204
00:13:29,726 --> 00:13:31,526
هل تريديني أن أضع
العلقات على بشرتكِ؟
205
00:13:31,603 --> 00:13:35,315
هل تريديني أن أحفر حفرة
في رأسكِ لأحرر الشياطين؟
206
00:13:35,398 --> 00:13:37,567
هل تريديني أن أجعلك
تشربين بولكِ؟
207
00:13:37,651 --> 00:13:40,237
ـ في الواقع حاولت شربه.
ـ هذا مقرف.
208
00:13:40,320 --> 00:13:42,864
على أيّ حال، أعتقد
أنك تحتاجين للأعتراف
209
00:13:42,948 --> 00:13:44,658
انّ الإجابة على كل مشاكلكِ
210
00:13:44,741 --> 00:13:47,369
تتعلق بالتواصل البشري الوثيق.
211
00:13:47,452 --> 00:13:50,163
الجنس لن يعالجني يا "دكتور فرويد".
212
00:13:50,247 --> 00:13:52,791
ـ أنا فقط...
ـ وقد حاولت ممارسة الجنس أيضًا.
213
00:13:52,874 --> 00:13:54,727
إن كنتِ معجبة بهذا الرجل،
فأقيمي علاقة معه.
214
00:13:54,751 --> 00:13:55,752
بحقك، لا تكن مزعجًا.
215
00:13:55,835 --> 00:13:57,420
انّي اتحدث عن الحب.
216
00:13:57,504 --> 00:13:58,880
لا، لا أريد خليل!
217
00:13:58,964 --> 00:14:01,192
كلانا يعرف أنني سأهشم
أسنانه في حلقه في النهاية.
218
00:14:01,216 --> 00:14:03,236
ربما لن تفعلي ذلك،
لكني لا أعرف لماذا تبتعدين
219
00:14:03,260 --> 00:14:05,053
عن شخص حرك مشاعركِ.
220
00:14:06,346 --> 00:14:09,033
حسنًا، سأبتعد عنك،
لأنك تثير غضبي.
221
00:14:09,057 --> 00:14:10,058
شكرًا.
222
00:14:10,141 --> 00:14:12,686
ـ اراك الاسبوع القادم.
ـ نعم، لا يسعني الانتظار.
223
00:14:25,995 --> 00:14:26,816
"الحياة هي تواصل، اتصل"
224
00:14:27,015 --> 00:14:28,016
"كن رئيس نفسك وحيزك"
225
00:14:33,415 --> 00:14:34,916
تبدو لذيذة.
226
00:14:35,000 --> 00:14:36,167
شكرًا.
227
00:14:36,251 --> 00:14:37,919
- ليست سيئة، أليس كذلك؟
- حسنًا..
228
00:14:38,003 --> 00:14:39,838
لا نادلة تزعجنا!
229
00:14:40,755 --> 00:14:41,965
لا.
230
00:14:42,048 --> 00:14:43,383
سعيد لأنك اتصلتِ.
231
00:14:43,466 --> 00:14:46,261
أكره أن أفوت فرصة
ثانية لإحباط وجه جميل.
232
00:14:46,344 --> 00:14:48,054
كيف تخطط لفعل ذلك؟
233
00:14:48,805 --> 00:14:50,473
لا أعرف.
234
00:14:50,557 --> 00:14:53,059
يعتمد على ما إذا كانت نظرتكِ
لمحاسب أبله رائعة أم لا.
235
00:14:53,143 --> 00:14:55,312
حسنًا، ذلك يعتمد.
لصالح مَن تعمل؟
236
00:14:55,395 --> 00:14:58,523
أعمل في شركة خاصة.
لصالح رجل اسمه (باري).
237
00:14:58,607 --> 00:14:59,608
ماذا عنكِ؟ ما عملكِ؟
238
00:14:59,691 --> 00:15:02,193
كنت أعمل في الأمن.
239
00:15:02,277 --> 00:15:06,114
حسنًا، إذًا تعرفين التعامل
مع الاصفاد؟
240
00:15:06,197 --> 00:15:10,702
لست سادية بل حارسة
.في حانة فظيعة
241
00:15:10,785 --> 00:15:13,163
أنت لستِ حارسة!
242
00:15:13,246 --> 00:15:14,497
بلى! ماذا؟
243
00:15:14,581 --> 00:15:16,100
كم وزنكِ؟
مثل (باك أو أيت)؟
244
00:15:16,124 --> 00:15:17,484
- أنه لا يتعلق بالحجم، (جاستن).
- لا؟
245
00:15:17,542 --> 00:15:18,877
لا اعرف ماذا سمعت...
246
00:15:18,960 --> 00:15:19,961
إذًا، حول ماذا يتعلق؟
247
00:15:20,045 --> 00:15:23,006
أشياء أخرى مثل السرعة
والقدرة على التحمل
248
00:15:23,089 --> 00:15:24,674
والشجاعة وما شابه.
249
00:15:24,758 --> 00:15:26,551
حسنًا، وماذا حدث إذًا؟
250
00:15:28,470 --> 00:15:29,804
أيتها العاهرة المجنونة!
251
00:15:32,932 --> 00:15:34,934
أنّي أبحث عن وظيفة جديدة الآن.
252
00:15:35,018 --> 00:15:36,353
طردوكِ.
253
00:15:36,436 --> 00:15:38,021
نعم، لم يكن خطأي.
254
00:15:38,104 --> 00:15:39,984
أعني، أنه كان في
الواقع خطأي بالكامل.
255
00:15:40,023 --> 00:15:42,025
لا أعرف. لم أحب تلك الوظيفة.
256
00:15:43,068 --> 00:15:44,069
حقًا؟
257
00:15:45,445 --> 00:15:46,696
وماذا تحبين؟
258
00:15:48,406 --> 00:15:50,408
أحب التصوير.
259
00:15:50,492 --> 00:15:52,619
نعم؟ أيّ صور نلتقطين؟
260
00:15:52,702 --> 00:15:54,579
في الغالب محاسبون عراة.
261
00:15:56,247 --> 00:15:58,583
لا أعلم، مجرد أشخاص
يمارسون حياتهم.
262
00:15:58,667 --> 00:16:01,628
ألتقط الصور بهاتفي
أحيانًا من أجل المتعة.
263
00:16:01,711 --> 00:16:02,754
انها ليست حقًا...
264
00:16:02,837 --> 00:16:04,106
تبدو ليّ متلصصة.
265
00:16:04,130 --> 00:16:05,674
أنا أمارس العادة السرية باستمرار.
266
00:16:07,175 --> 00:16:12,013
حسنًا، أنا آسف
إذا كنت أبدو مملاً قليلاً.
267
00:16:12,097 --> 00:16:14,766
شكرًا لاعتذارك. أشعر بالملل.
268
00:16:16,267 --> 00:16:17,578
لا يوجد شيء يمكنني
فعله حيال ذلك.
269
00:16:17,602 --> 00:16:19,372
هناك بعض الأشياء
التي يمكنك فعلها.
270
00:16:19,396 --> 00:16:20,605
ماذا يمكنني أن أفعل؟
271
00:16:31,866 --> 00:16:33,201
ربما هذا خطأ.
272
00:16:34,494 --> 00:16:37,163
يجب أنّ احذيرك،
أنا سيئة في المواعيد الغرامية.
273
00:16:38,415 --> 00:16:39,416
إلى أي مدى يمكن
أن تكون سيئة؟
274
00:16:48,883 --> 00:16:49,968
سيئة جدًا.
275
00:16:51,052 --> 00:16:52,303
انا لست خائفًا منك.
276
00:16:53,513 --> 00:16:54,889
ربما يجب أن تخاف مني.
277
00:17:25,044 --> 00:17:27,297
انتظر، انتظر،
انتظر، انتظر!
278
00:17:30,383 --> 00:17:31,384
إنه..
279
00:17:32,135 --> 00:17:34,179
انها... انها...
280
00:17:34,763 --> 00:17:35,764
انها..
281
00:17:35,847 --> 00:17:36,931
هل هذه مثل...
282
00:17:37,724 --> 00:17:39,184
مثل شيء جنسي غريب أو؟
283
00:17:39,267 --> 00:17:41,603
لا، لا.
284
00:17:42,604 --> 00:17:43,605
حسنًا.
285
00:17:47,734 --> 00:17:50,695
اسمع، المشكلة يا (جاستن)..
286
00:17:50,779 --> 00:17:52,030
اهدأي.
287
00:17:55,575 --> 00:17:56,576
اهدأي..
288
00:17:58,828 --> 00:17:59,829
أنها ليست..
289
00:18:01,831 --> 00:18:02,916
مشكلة..
290
00:18:04,209 --> 00:18:05,210
كبيرة.
291
00:18:28,233 --> 00:18:30,902
- لا بأس.
- نعم؟
292
00:19:10,692 --> 00:19:11,693
صباح الخير.
293
00:19:12,652 --> 00:19:13,862
أنها الظهيرة.
294
00:19:13,945 --> 00:19:16,698
تبدين لطيفة جدًا عندما تكوني
نائمة، ولم أرغب في إيقاظك.
295
00:19:16,781 --> 00:19:19,033
لست معتادة على أن
يصفني أحد بلطيفة.
296
00:19:19,117 --> 00:19:20,785
حقًا؟ حسنًا، أنت لطيفة.
297
00:19:20,869 --> 00:19:22,996
عندما لا تكوني حذرة.
298
00:19:23,079 --> 00:19:24,414
منزلكِ غريب.
299
00:19:25,915 --> 00:19:28,293
كما تعلمين، غريب بشكل جيّد.
300
00:19:28,376 --> 00:19:30,503
ما هو مع كل الأطباق
والأكواب البلاستيكية؟
301
00:19:30,587 --> 00:19:31,880
هل انتقلتِ للتو؟
302
00:19:31,963 --> 00:19:34,966
لا، أنا فقط أكره غسل الصحون.
303
00:19:36,342 --> 00:19:39,095
حسنًا، بالإضافة إلى
أغلى دنماركية في العالم،
304
00:19:39,178 --> 00:19:41,347
جلبت لك شيء صغير.
305
00:19:41,431 --> 00:19:44,142
عجباه، هل أنا رائعة في الجنس؟
306
00:19:44,225 --> 00:19:45,894
نعم.
307
00:19:54,110 --> 00:19:55,194
يا إلهي!
308
00:19:57,405 --> 00:19:58,781
لا. هذا كثير جدًا.
309
00:19:58,865 --> 00:20:00,325
لا، ليس كذلك.
310
00:20:02,118 --> 00:20:03,119
ياللروعة!
311
00:20:03,995 --> 00:20:05,079
- هل عجبتكِ؟
- احببتها!
312
00:20:05,163 --> 00:20:06,247
شكرًا.
313
00:20:09,375 --> 00:20:12,170
بالمناسبة، الليلة الماضية...
314
00:20:12,253 --> 00:20:13,755
لم أفعل هذا أبدًا.
315
00:20:13,838 --> 00:20:15,089
حقًا؟
316
00:20:15,173 --> 00:20:16,257
لا، أبدًا.
317
00:20:16,341 --> 00:20:19,677
حسنًا، سعيد لأنك فعلتِ.
318
00:20:19,761 --> 00:20:22,138
أنت مليئة بالمفاجآت.
319
00:20:22,221 --> 00:20:25,266
وأقلها، هذا الوضع كله.
320
00:20:25,350 --> 00:20:26,851
هل تودين توضيح هذا؟
321
00:20:26,935 --> 00:20:28,770
بعد أن عرفنا بعضنا
الآخر بشكل أفضل.
322
00:20:28,853 --> 00:20:32,273
نعم.
323
00:20:32,357 --> 00:20:34,859
أتعلمين؟ لست مجبورة.
.أنا آسف
324
00:20:34,943 --> 00:20:40,865
لا! أنه علاج جديد
لهذا الشيء.
325
00:20:40,949 --> 00:20:43,534
ـ لن تموتي عليّ، أليس كذلك؟
.ـ لا، لا، لا
326
00:20:43,618 --> 00:20:44,803
قد يكون حظي، هل تعلمين؟
327
00:20:44,827 --> 00:20:48,206
قابلت أروع امرأة في المدينة
وكان لديكِ 6 أشهر لتعيشها؟
328
00:20:48,289 --> 00:20:50,124
لا، أنّي اعاني من..
329
00:20:51,292 --> 00:20:53,711
مشكلة التحكم في الاندفاع.
330
00:20:53,795 --> 00:20:55,838
وهذا يساعدني على التحكم به.
331
00:20:55,922 --> 00:20:57,507
مثل متلازمة "توريت"؟
332
00:20:57,590 --> 00:21:02,762
لا، اضطراب اقوى قليلاً.
333
00:21:02,845 --> 00:21:04,055
حسنًا.
334
00:21:04,138 --> 00:21:08,184
حسنًا، اعني هل جربتِ
التأمل أو ما شابه؟
335
00:21:08,267 --> 00:21:09,268
نعم، قليلاً.
336
00:21:13,022 --> 00:21:14,190
اليوغا...
337
00:21:15,733 --> 00:21:17,235
الأدوية..
338
00:21:18,152 --> 00:21:19,779
الرياضات الخطرة...
339
00:21:24,033 --> 00:21:25,953
كما تعلم، لقد جربت
الكثير من الأشياء،
340
00:21:25,994 --> 00:21:28,162
واكتسبت الكثير من
المهارات غير المجدية
341
00:21:28,246 --> 00:21:32,417
فقط هذا الجهاز يساعدني.
342
00:21:33,626 --> 00:21:35,545
حسنًا، لا أرى فيكِ أي عيب.
343
00:21:45,430 --> 00:21:48,016
لا، عليّ الذهاب إلى العمل.
344
00:21:48,099 --> 00:21:51,686
ـ حسنًا، ألا يمكنك أخبارهم إنك مريض؟
.ـ لا. لا يمكنني. (باري) سيدمر خصيتي
345
00:21:51,769 --> 00:21:53,062
حسنًا، لا، اترك..
346
00:21:53,146 --> 00:21:55,481
اترك الخصية كما هي
تمامًا، لقد كانت جيّدة.
347
00:21:55,565 --> 00:21:58,293
لكن ألا يمكنك أخبارهم
أنّك مشغول مع عميل آخر؟
348
00:21:58,317 --> 00:22:00,069
حسنًا، لدي عميل واحد فقط..
349
00:22:00,153 --> 00:22:02,405
وهو يدفع ليّ اجر كبير، لذا..
350
00:22:03,406 --> 00:22:04,490
- حسنًا؟
- حسنًا.
351
00:22:04,574 --> 00:22:06,492
تعالي إلى منزلي الليلة.
352
00:22:06,576 --> 00:22:08,202
نعم؟ سوف أطبخ.
353
00:22:08,286 --> 00:22:10,955
سأطبخ لكِ سمك الهلبوت.
354
00:22:15,376 --> 00:22:17,587
نعم، نعم، نعم!
355
00:22:23,342 --> 00:22:25,470
♪ هل شعرت بهذا الشعور ♪
356
00:22:25,553 --> 00:22:28,639
♪ يا إلهي، لابد أنّي أحلم ♪
357
00:22:28,723 --> 00:22:32,268
♪ لم أكن أعرف أنّي سأشعر هكذا ♪
358
00:22:32,351 --> 00:22:34,479
♪ ما كان يجب أن ازييفها ♪
359
00:22:34,562 --> 00:22:37,857
♪ لماذا جعلتني ادعي ذلك ♪
360
00:22:37,940 --> 00:22:40,359
♪ يمكنك النظر واللمس بقد ما تريد ♪
361
00:22:40,443 --> 00:22:41,611
- يا إلهي!
- لا! لا تخف!
362
00:22:41,694 --> 00:22:42,737
- لا تخف!
- ماذا؟
363
00:22:42,820 --> 00:22:44,155
لا بأس! اهدأ.
364
00:22:44,238 --> 00:22:46,425
ـ جئتِ مبكرًا!
ـ نعم، كنت متحمسة لرؤيتك!
365
00:22:46,449 --> 00:22:47,575
لماذا؟
366
00:22:47,658 --> 00:22:48,993
لأنّك عبقري.
367
00:22:49,077 --> 00:22:51,621
أنت عبقري أصلع ولامع.
368
00:22:51,704 --> 00:22:52,747
أنا شفيت.
369
00:22:52,830 --> 00:22:54,373
هل قابلتِه مرة أخرى؟
370
00:22:54,457 --> 00:22:56,209
وكان لديّ دافع لكن...
371
00:22:56,292 --> 00:22:59,035
لم يكن لكسر ساقيه،
..تحطيم وجهه، سحق
372
00:22:59,087 --> 00:23:00,272
في الواقع، كان هناك
بعض السحق.
373
00:23:00,296 --> 00:23:03,966
لكنه كان سحق دافئ
..ورومانسي و
374
00:23:04,050 --> 00:23:05,718
وقذرة.
375
00:23:05,802 --> 00:23:07,220
هذا تقدم.
376
00:23:08,429 --> 00:23:09,514
رائع.
377
00:23:09,597 --> 00:23:10,973
رائع؟
378
00:23:11,057 --> 00:23:12,350
أنه مذهل!
379
00:23:12,433 --> 00:23:15,394
ـ اسمع، لقد خلعت السترة امامه.
.ـ ياللروعة
380
00:23:15,478 --> 00:23:16,646
أسبوعين إضافيين،
381
00:23:16,729 --> 00:23:18,415
- لن أحتاج هذا الجهاز حتى.
- هذا رائع!
382
00:23:18,439 --> 00:23:21,776
ـ لكني أعتقد أنها نشوة مؤقتة.
ـ لا أستطيع التوقف عن التفكير فيه.
383
00:23:21,859 --> 00:23:24,904
يديه ووجهه وشعره
رائحته رائعة جدًا...
384
00:23:24,987 --> 00:23:26,030
يا إلهي! القضيب!
385
00:23:26,114 --> 00:23:27,508
كدت اتصل بك في منتصف المضاجعة.
386
00:23:27,532 --> 00:23:29,617
كما لأنه فتح نفسه..
387
00:23:29,700 --> 00:23:32,078
إلى عشرة أضعاف طوله،
مثل مظلة السفر!
388
00:23:32,161 --> 00:23:33,871
- لم أسمع بهذا إلا من قبل.
- نعم!
389
00:23:33,955 --> 00:23:35,206
- لم أره في الواقع!
- لا.
390
00:23:35,289 --> 00:23:36,600
- الزارع. رائع حقًا!
- لن أعرف...
391
00:23:36,624 --> 00:23:38,376
نعم. عجباه.
392
00:23:39,669 --> 00:23:40,920
لم أكن أعرف أنها موجودة.
393
00:23:41,003 --> 00:23:42,481
وسيطبخ ليّ العشاء الليلة.
394
00:23:42,505 --> 00:23:44,757
- لابد أنّكِ تمزحين.
- سمك.
395
00:23:44,841 --> 00:23:47,260
سمك! لكنك لا تحبين السمك.
396
00:23:47,343 --> 00:23:49,095
لا، لكن الناس يتغيرون.
397
00:23:49,178 --> 00:23:50,364
- صحيح.
- لقد تغيرت.
398
00:23:50,388 --> 00:23:53,575
هذا صحيح. لماذا لا تجلسين
ونتحدث قليلاً عن هذا؟
399
00:23:53,599 --> 00:23:55,560
- لأن... حسنًا، حسنًا.
- سيكون مملاً.
400
00:23:55,643 --> 00:23:58,396
لأنني أريد أن احتفل!
هل يمكننا فتح زجاجة؟
401
00:23:58,479 --> 00:24:00,565
لا، إنها العاشرة صباحا.
402
00:24:00,648 --> 00:24:01,875
حسنًا، أنت صديق سيء.
403
00:24:01,899 --> 00:24:04,360
انا لست صديقك.
أنا طبيبك النفسي.
404
00:24:05,945 --> 00:24:09,031
أريد أن أحدثك عن القضيب،
سيسيل لعابك.
405
00:24:09,115 --> 00:24:12,118
مقرف. لا، اسمعي،
اجلسي رجاءً، حسنًا؟
406
00:24:12,201 --> 00:24:13,345
لا، لست بحاجة إلى جلسة اليوم.
407
00:24:13,369 --> 00:24:16,789
بلى، لأنكِ مهووسة
وهذا يقلقني للغاية.
408
00:24:16,873 --> 00:24:18,475
.وأنا قلقٌ عليكِ -
.لا تقلق -
409
00:24:18,499 --> 00:24:19,709
.أنا قلقٌ حقاً -
.أنا أحبك -
410
00:24:19,792 --> 00:24:21,711
.حسناً، وأنا أيضاً
411
00:24:21,794 --> 00:24:23,671
!أنا أحبك أكثر -
.يا إلهي -
412
00:24:36,184 --> 00:24:38,686
♪ اترى الماس في عيني ♪
413
00:24:38,769 --> 00:24:41,147
♪ لأنني أتأرجح وأنا أطير ♪
414
00:24:41,230 --> 00:24:43,733
♪ أراهن أنك تتمنى لو كنت ملكي ♪
415
00:24:43,816 --> 00:24:45,735
♪ أراهن أنك تتمنى لو كنت ملكي ♪
416
00:24:47,816 --> 00:24:55,735
ترجمة : الدكتور علي طلال
.محمد النعيمي & علي عقيل
417
00:25:13,930 --> 00:25:16,140
مرحباً؟ -
(جاستن)؟ -
418
00:25:16,224 --> 00:25:19,185
.كلا، أنا المحقق (فيكراس)
419
00:25:19,268 --> 00:25:20,561
.من قسم جرائم القتل
420
00:25:26,025 --> 00:25:27,526
لكن كيف لكم أن تعرفوا
أنها كانت جريمة قتل؟
421
00:25:27,610 --> 00:25:29,153
تم العثور على جثته في حاوية قمامة
422
00:25:29,237 --> 00:25:31,072
مع إصابتين بطلقات نارية
.في الرأس
423
00:25:36,577 --> 00:25:37,828
هل كنتما معاً لفترة طويلة؟
424
00:25:37,912 --> 00:25:41,624
.كانت الليلة ستكون موعدنا الثالث
425
00:25:41,707 --> 00:25:45,378
.كان... سيعدُ لي العشاء
426
00:25:47,046 --> 00:25:48,256
.السمك
427
00:25:48,339 --> 00:25:49,507
سمك السلمون؟
428
00:25:50,216 --> 00:25:51,217
.سمك الهلبوت
429
00:25:53,010 --> 00:25:54,971
هل كنتِ تعرفين أياً من أصدقائه
أو عائلته أو زملائه في العمل؟
430
00:25:55,054 --> 00:25:58,015
.كلا، أنا... أعرف أنه محاسب
431
00:25:58,099 --> 00:26:00,935
.كان محاسباً
432
00:26:01,018 --> 00:26:03,187
.لكن كان لديه عميلٌ واحد فقط
433
00:26:03,271 --> 00:26:05,189
.شخص ما يدعى (باري)
434
00:26:05,273 --> 00:26:06,524
.سنجدُ من فعل ذلك
435
00:26:06,607 --> 00:26:08,126
.دعنا لا نمنح السيدة أملاً كاذباً
436
00:26:08,150 --> 00:26:09,694
.إحصائياً، من غير المحتمل ذلك
437
00:26:09,777 --> 00:26:11,213
.أنا لا أمنحها أي شيء
438
00:26:11,237 --> 00:26:12,673
.أنا أطمئنها من أننا سنبذل قصارى جهدنا
439
00:26:12,697 --> 00:26:14,156
.بعض الناس يفضلون الصدق
440
00:26:14,240 --> 00:26:15,300
.بعض الناس يفضلون التعاطف
441
00:26:15,324 --> 00:26:16,826
هل يمكنني رؤيته؟
442
00:26:16,909 --> 00:26:18,244
.كلا، يسمح لأفراد العائلة فقط
443
00:26:18,327 --> 00:26:19,620
هل يمكنني التحدث إلى عائلته؟
444
00:26:19,704 --> 00:26:20,973
لم نتمكن من العثور على
.أي شخص حتى الآن
445
00:26:20,997 --> 00:26:22,391
لكن من الذي سيمانع إذا ما رأيته؟
446
00:26:22,415 --> 00:26:23,708
.السياسة سوف تمانع
447
00:26:23,791 --> 00:26:25,793
.تلك هي القواعد -
.إنها تحب القواعد -
448
00:26:25,876 --> 00:26:28,838
انظري، نحنُ آسفون جداً
.على خسارتكِ
449
00:26:43,436 --> 00:26:44,913
يبدو أن رجلكِ متورطٌ
450
00:26:44,937 --> 00:26:46,355
.في بعض الأعمال غير الدقيقة جداً
451
00:26:47,398 --> 00:26:49,775
.تجنب المشاكل الخطيرة
452
00:26:49,859 --> 00:26:53,279
حسناً، انصتي، فقط اتصلي بنا
.في حال تذكرتِ أي شيء
453
00:26:54,155 --> 00:26:55,156
.شكراً
454
00:27:00,953 --> 00:27:02,538
ما كان ذلك بحق الجحيم؟
455
00:27:02,621 --> 00:27:04,582
.كانت مستاءة
456
00:27:04,665 --> 00:27:06,685
.إنها حزينة، أحاول مواساتها وحسب
457
00:27:06,709 --> 00:27:08,336
.أظن أنها غاضبة
458
00:27:08,419 --> 00:27:10,046
.لا أعتقد ذلك
459
00:27:10,921 --> 00:27:12,548
.لهذا السبب أنت معجب بها
460
00:27:12,631 --> 00:27:14,675
.أنت تحب النساء الغاضبات قليلاً داخلهن
461
00:27:14,759 --> 00:27:16,385
بارعات في السرير
462
00:27:16,469 --> 00:27:19,055
.حتى تثور في وجهك الغبي
463
00:27:19,138 --> 00:27:23,225
."أنا شرطيٌ قويٌ كبير"
464
00:27:23,309 --> 00:27:26,812
.دعيني أعانقكِ، واسعدُ مهبلكِ الحزين
465
00:27:28,064 --> 00:27:29,982
.لا أريد أن اسعد مهبلاً
466
00:27:56,926 --> 00:28:01,263
.إنه ليس أمراً ذا أهمية
467
00:28:27,331 --> 00:28:28,374
!توقفي
468
00:28:28,457 --> 00:28:30,209
!لقد شفيتني، الآن هو ميت
469
00:28:31,377 --> 00:28:33,003
.إنه لا يعمل
470
00:28:33,087 --> 00:28:34,606
.سأحضر لكِ مهدئاً
471
00:28:34,630 --> 00:28:36,215
.الآن، عليكِ أن تتوقفي عن صعق نفسكِ
472
00:28:36,298 --> 00:28:38,300
(ليندي)؟ (ليندي)؟
473
00:28:46,600 --> 00:28:48,352
.أنا لست خائفاً منكِ
474
00:29:03,701 --> 00:29:04,785
(ليندي)؟
475
00:29:06,537 --> 00:29:07,621
(ليندي)؟
476
00:29:10,166 --> 00:29:12,209
(ليندي)؟
477
00:29:13,127 --> 00:29:14,128
أين هو؟
478
00:29:14,962 --> 00:29:16,380
.أنتٍ تمسكين به
479
00:29:20,593 --> 00:29:21,594
كيف تشعرين؟
480
00:29:24,305 --> 00:29:26,474
.أريد أن أحطم جمجمتك بيدي العاريتين
481
00:29:28,893 --> 00:29:30,478
.أنا آسفٌ بشأن (جاستن)
482
00:29:32,396 --> 00:29:34,231
أعني، تصرفوا وكأن الأمر
.لم يكن ذا أهمية
483
00:29:34,982 --> 00:29:35,983
من؟
484
00:29:36,066 --> 00:29:37,318
.الشرطة
485
00:29:37,401 --> 00:29:39,161
حسناً، لا تهتمي بشأنهم
.اهتمي بشأنكِ
486
00:29:39,236 --> 00:29:41,197
من الجليّ أنهم اعتقدوا أن رئيسه
487
00:29:41,280 --> 00:29:42,907
.كان له علاقة بالأمر
488
00:29:42,990 --> 00:29:45,576
وهذا ما أعنيه بالطبع، حسناً؟
.كان لديه عميل واحد فقط
489
00:29:45,659 --> 00:29:46,911
هذا غريبٌ بعض الشيء، صحيح؟
490
00:29:47,995 --> 00:29:49,413
.أنا متأكد من أنهم سوف يكتشفون الأمر
491
00:29:49,497 --> 00:29:50,748
!اللعنة عليهم
492
00:29:50,831 --> 00:29:53,167
.كلا، أريد معرفة من فعل ذلك
493
00:29:53,250 --> 00:29:55,294
.يجب أن أتحدث إلى رئيس (جاستن)
494
00:29:55,377 --> 00:29:56,712
ماذا لو اخذتي لحظةً
495
00:29:56,795 --> 00:29:57,835
...وشعرتِ -
ماذا لو -
496
00:29:57,880 --> 00:29:58,881
ماذا لو كسرت عنقك؟
497
00:29:58,964 --> 00:30:01,342
.سأجد الأوغاد الذين فعلوا ذلك
498
00:30:01,425 --> 00:30:03,052
إذا ما سلكتِ ذلك الطريق
499
00:30:03,135 --> 00:30:05,346
فلن تكوني بحالٍ أفضل مطلقاً
500
00:30:06,138 --> 00:30:07,139
.سحقاً
501
00:30:07,223 --> 00:30:08,641
.سوف تقتلين أحداً ما
502
00:30:08,724 --> 00:30:10,601
.أنت محقٌ بشأن ذلك -
!مهلاً -
503
00:30:10,684 --> 00:30:11,870
...يجب أن اخبركِ شيئاً
504
00:30:11,894 --> 00:30:13,521
انظر! بعض الناس يبكون
.وبعضهم يشربون
505
00:30:13,604 --> 00:30:16,524
وبعضهم يكتبون قصائد مقرفة
.أنا اؤذي الناس
506
00:30:16,607 --> 00:30:18,108
.ربما يمكن أن يكون هذا مفيداً
507
00:30:39,672 --> 00:30:40,756
.(فيكراس)
508
00:30:40,839 --> 00:30:42,508
مرحباً، المحقق (فيكراس)؟
509
00:30:42,591 --> 00:30:44,009
.أنا بحاجة للتحدث إليك
510
00:30:44,093 --> 00:30:48,180
اعتقد أن لدي المزيد من المعلومات
.لكنني خائفة
511
00:30:48,264 --> 00:30:50,849
هل يمكنك أن تأتي لمقابلتي
في مسكني؟
512
00:30:50,933 --> 00:30:52,768
.أجل، أجل، سنكون هناك
513
00:32:50,427 --> 00:32:51,970
مرحباً؟
514
00:32:52,054 --> 00:32:55,057
مرحباً يا (ليندي)
.أنا المحقق (فيكراس)
515
00:32:55,140 --> 00:32:56,183
(ليندي)؟
516
00:32:56,266 --> 00:32:59,645
مرحباً أيها المحقق
أنت غاضب، صحيح؟
517
00:32:59,728 --> 00:33:01,188
لماذا تسرقين الأدلة؟
518
00:33:01,271 --> 00:33:03,190
.لأنني أريد معرفة ما حدث
519
00:33:03,273 --> 00:33:04,775
.هذا هو عملي
520
00:33:04,858 --> 00:33:07,444
كيف هو الحال بالنسبة لك؟
521
00:33:07,528 --> 00:33:08,821
لقد وجدتكِ، أليس كذلك؟
522
00:33:08,904 --> 00:33:10,989
ماذا؟ -
شريكتي يريد أن تقبض عليكِ -
523
00:33:11,073 --> 00:33:13,784
بسبب تدخلكِ في التحقيق والسرقة
524
00:33:13,867 --> 00:33:15,261
وربما مجموعة من الأمور الأخرى
525
00:33:15,285 --> 00:33:16,745
.لأنها دقيقةٌ للغاية
526
00:33:16,829 --> 00:33:19,498
لكنني أردتُ أن امنحكِ
فرصة لتتصلي بمفردكِ
527
00:33:19,581 --> 00:33:21,375
.وتوضحي سوء الفهم هذا
528
00:33:21,458 --> 00:33:23,419
.من دون أن يزجّ بكِ في السجن
529
00:33:23,502 --> 00:33:24,837
.إنها في طريقها الآن
530
00:33:24,920 --> 00:33:27,214
اللعنة، أين أنت الآن؟ -
.لقد ركنت سيارتي خارجاً -
531
00:33:27,297 --> 00:33:28,716
لن تطلق عليّ النار، أليس كذلك؟
532
00:33:28,799 --> 00:33:29,800
.كلا، بالطبع لن تفعل
533
00:33:29,883 --> 00:33:31,885
!توقفي -
!سحقاً -
534
00:33:33,053 --> 00:33:34,054
...من ثمَ، قد
535
00:33:34,138 --> 00:33:35,681
.إذن إليكِ ما سيحدث
536
00:33:35,764 --> 00:33:38,118
ستضعينَ ذراعيكِ فوق رأسكِ
وسأقيّدكِ
537
00:33:38,142 --> 00:33:39,893
سآصطحبكِ إلى المركز
538
00:33:39,977 --> 00:33:42,163
.وبعد ذلك سوف احجزكِ -
ماذا لو كانت لدي خطط أخرى؟ -
539
00:33:42,187 --> 00:33:43,480
.عندها سأطلق عليكِ النار
540
00:33:43,564 --> 00:33:45,774
ومن ثم أضيع وقتاً في كتابة تقرير
541
00:33:45,858 --> 00:33:48,026
.بدلاً من مطاردة قاتل صديقكِ
542
00:33:48,110 --> 00:33:49,737
.في الواقع لم يكن صديقي الحميم بعد
543
00:33:49,820 --> 00:33:50,863
أمور الإلتزام؟
544
00:33:50,946 --> 00:33:52,448
.كان لا يزال الوقت مبكراً
545
00:33:52,531 --> 00:33:54,426
كما لو أن المواعدة في المدينة
.لم تكن صعبةً كفاية
546
00:33:54,450 --> 00:33:56,285
تجدين في النهاية رجلاً صالحاً
547
00:33:56,368 --> 00:33:58,579
.ومن ثمَ، رصاصتين في الرأس
548
00:33:58,662 --> 00:34:00,164
.شريكتك مخطئة، يا (فيكراس)
549
00:34:00,247 --> 00:34:01,832
...يا (نيفين)
550
00:34:01,915 --> 00:34:03,292
هل هذا؟
551
00:34:03,375 --> 00:34:06,128
هل تمزحينَ معي؟
552
00:34:06,211 --> 00:34:07,963
.ناوليني الهاتف، ناوليني الهاتف
553
00:34:17,681 --> 00:34:18,849
من فضلك لا تخبرني
554
00:34:18,932 --> 00:34:20,768
أنك اتصلت للتوب بالمشتبه بها
...بجريمة قتل
555
00:34:24,188 --> 00:34:25,689
.آسفة، اواجه يوماً عصيباً
556
00:34:25,773 --> 00:34:27,941
!توقفي -
!أنا لم اقتله -
557
00:34:28,025 --> 00:34:30,110
.عاهرة
558
00:34:38,452 --> 00:34:40,537
مرحباً؟ -
.مرحباً، أيها المحقق -
559
00:34:40,621 --> 00:34:43,874
هل كل شيء بخير يا (ليندي)؟
هل (نيفين) بخير؟
560
00:34:43,957 --> 00:34:45,793
.أنا مشغولة قليلاً في الوقت الراهن
561
00:34:45,876 --> 00:34:47,127
مشغولة بماذا؟
562
00:34:49,254 --> 00:34:51,340
.بتذكر كيفية القيادة
563
00:34:51,423 --> 00:34:52,424
ماذا؟
564
00:34:55,844 --> 00:34:58,472
.وغدٌ غبي
565
00:34:59,515 --> 00:35:01,809
.سحقاً! اعرف هذا الصوت
566
00:35:01,892 --> 00:35:03,811
إنها "مكلارين 600 ال تي سبايدر"؟
567
00:35:03,894 --> 00:35:05,270
.إنها سيارة
568
00:35:08,106 --> 00:35:10,025
.سيارة سريعة حقاً
569
00:35:10,108 --> 00:35:12,194
هل ما زلت متصلاً بتلك العاهرة؟
570
00:35:17,491 --> 00:35:19,326
!انطلق عليك اللعنة! انطلق! انطلق
571
00:35:23,539 --> 00:35:25,874
أين تعلمت القيادة؟
أنت تحاول اللحاق بها؟
572
00:35:25,958 --> 00:35:27,209
!أنا الحق بها
573
00:35:27,292 --> 00:35:28,895
يا رفاق، من الصعب جداً التركيز
574
00:35:28,919 --> 00:35:30,087
.وأنا اسمعكما تتقاتلان
575
00:35:40,973 --> 00:35:42,766
!يا لسوء حظي
576
00:35:44,434 --> 00:35:46,186
.هيا، يا (ليندي)
577
00:35:46,270 --> 00:35:48,206
أعتقد أنني بدأت أفهم كيفية
.قيادة هذه السيارة
578
00:35:48,230 --> 00:35:50,607
!سحقاً، نحو الخلف
579
00:36:02,160 --> 00:36:03,161
!اللعنة
580
00:36:05,455 --> 00:36:08,500
من فضلكِ يا (ليندي)، ابقي على
. الهاتف، أنا أحاول مساعدتكِ
581
00:36:08,584 --> 00:36:11,003
حسناً، يجب أن أركز الآن
582
00:36:11,086 --> 00:36:12,963
أنا بحاجة للتركيز على جعل
.هذه المطاردة ممتعة
583
00:36:13,046 --> 00:36:16,049
كلا، انتظري! إذا ما ذهبتِ
...فأنتِ
584
00:36:16,133 --> 00:36:17,593
.أنتِ لوحدكِ
585
00:36:17,676 --> 00:36:18,677
.كالعادة
586
00:36:20,470 --> 00:36:21,471
!(ليندي)
587
00:36:22,681 --> 00:36:24,182
!اللعنة على ذلك
588
00:36:24,266 --> 00:36:25,434
!سحقاً
589
00:36:30,939 --> 00:36:33,251
،أنا أحاول مساعدتكِ
.سوف تتسببين بمقتل أحدهم
590
00:36:33,275 --> 00:36:35,395
إذا كنت تعتقد أن لي علاقة
بموت (جاستن)
591
00:36:35,444 --> 00:36:37,130
.فأنت تقوم بعملٍ أسوأ مما كنت أعتقد
592
00:36:37,154 --> 00:36:38,339
...لا نعتقد أنكِ قتلتِ (جاستن)
593
00:36:38,363 --> 00:36:39,364
!تحدث عن نفسك
594
00:36:49,833 --> 00:36:51,153
!اقبضوا عليها -
!أجل -
595
00:37:25,619 --> 00:37:27,079
...اللعنة
596
00:37:28,163 --> 00:37:29,790
.لن أفعل ذلك -
!لا تكُن لطيفاً -
597
00:37:29,873 --> 00:37:30,958
!حسناً! حسناً! حسناً
598
00:37:41,718 --> 00:37:43,178
.سحقاً
599
00:38:11,373 --> 00:38:12,767
إذا لم تستطع التأكد من سبب
600
00:38:12,791 --> 00:38:14,376
تفشي المرض، فلن تكون لديك فكرة
601
00:38:14,459 --> 00:38:16,187
عن عدد الزومبي الذين عليك
.قتلهم بمرور الوقت
602
00:38:16,211 --> 00:38:18,380
السيف الضوئي من شأنه أن يحل
.كلتا المشكلتين
603
00:38:18,463 --> 00:38:20,924
.حددنا سيناريو العالم الحقيقي
604
00:38:21,008 --> 00:38:23,218
.أجل، نهاية عالم حقيقية
605
00:38:23,301 --> 00:38:25,341
إلى جانب ذلك، لا توجد طريقة
لإعادة شحن خلية طاقة الدياتوم
606
00:38:25,387 --> 00:38:28,056
.الخاصة بالسيف الضوئي بعد نفادها
607
00:38:28,140 --> 00:38:30,267
خلية طاقة الدياتوم لا تنفد
.منها الطاقة
608
00:38:30,350 --> 00:38:31,518
.بل يعيدون تدويرها
609
00:38:34,646 --> 00:38:36,064
من المسؤول هنا؟
610
00:38:36,857 --> 00:38:39,026
.أنا... أنا المدير
611
00:38:39,109 --> 00:38:40,235
إذا ما كنت المدير
612
00:38:40,318 --> 00:38:41,879
.فأنت آخر شخص أريد التحدث إليه
613
00:38:41,903 --> 00:38:43,881
.أحتاج إلى شخص يعرف بالفعل ما يفعله
614
00:38:43,905 --> 00:38:45,785
من هو أكبر مهووس لديك
في هذا المكان؟
615
00:38:46,783 --> 00:38:47,868
.(آندي) -
.(آندي) -
616
00:38:47,951 --> 00:38:48,952
.(آندي)
617
00:39:00,005 --> 00:39:02,049
ما الأمر؟ هل نسيتِ كلمة المرور
الخاصة بكِ أو ما شابه؟
618
00:39:02,132 --> 00:39:03,175
.كلا
619
00:39:03,258 --> 00:39:05,052
الأمر أكبر، الرجل الذي أحببته قد قتل
620
00:39:05,135 --> 00:39:06,803
وقد سرقت هاتفه من الشرطة
621
00:39:06,887 --> 00:39:08,239
والآن علي أن أتعقب الرجل السيء
622
00:39:08,263 --> 00:39:10,307
قبل أن يفعلوا ذلك، حتى أتمكن
.من القضاء عليهم
623
00:39:10,390 --> 00:39:12,184
.رائع
624
00:39:17,564 --> 00:39:19,399
.لقد دخلنا
625
00:39:19,483 --> 00:39:20,525
.رائع، أنتِ بارعة
626
00:39:20,609 --> 00:39:22,069
.بشكلٍ جليّ
627
00:39:22,152 --> 00:39:25,238
لا يوجد الكثير هنا، لا تأريخ
.لقد تم حذفه
628
00:39:25,322 --> 00:39:26,883
هل صديقكِ تاجر مخدرات أو ما شابه؟
629
00:39:26,907 --> 00:39:28,158
.كلا، يعمل كمحاسب
630
00:39:28,241 --> 00:39:31,703
...اعني، لم يكن... نحنُ لم
.كما تعلمين
631
00:39:31,787 --> 00:39:34,372
.أجل، صحيح، صحيح، فهمت
632
00:39:34,456 --> 00:39:36,583
.أنا لم أفهم -
هل أطلقت الريح للتو من فمك يا (دوغ)؟ -
633
00:39:36,666 --> 00:39:37,834
.المعذرة
634
00:39:39,586 --> 00:39:43,340
آخر سبعة مكالمات جاءت
.من مبنى مهجور وسط المدينة
635
00:39:43,423 --> 00:39:45,509
.ـ مخادع
ماذا يعني ذلك؟ -
636
00:39:45,592 --> 00:39:47,511
لستُ متأكدة، لنرى
.لمن يعود هذا الرقم
637
00:39:50,889 --> 00:39:53,892
!(باري كاسبارزكي)، رائع
638
00:39:53,975 --> 00:39:56,353
اظهرت ملفات مكتب التحقيقات
.صلاتاً بتجار أسلحة
639
00:39:57,312 --> 00:39:58,313
!يا للهول
640
00:39:58,396 --> 00:39:59,856
.هذا هو الرجل المنشود
641
00:40:01,108 --> 00:40:02,109
بكم أدين لكِ؟
642
00:40:02,192 --> 00:40:04,361
.صدقيني، لا يمكنكِ تحمل تكلفتي
643
00:40:04,444 --> 00:40:05,529
.شكراً لكِ
644
00:41:10,218 --> 00:41:12,554
!يا رجال، يا رجال، يا رجال
645
00:41:12,637 --> 00:41:15,599
،أياً كان ما تتقاتلان من أجله
.واثق أنه يمكننا التحدث بشأنه
646
00:41:15,682 --> 00:41:16,933
...النقود
647
00:41:17,017 --> 00:41:19,477
أجل، كالرهانات؟
648
00:41:21,730 --> 00:41:23,332
هل لا يزال بإمكاني وضع الرهان؟
649
00:41:23,356 --> 00:41:24,584
فقط لأنك تنزف قليلاً
650
00:41:24,608 --> 00:41:25,835
.ولأنك تركت يدك على حين غرة
651
00:41:25,859 --> 00:41:27,027
ما الذي يحدث هنا؟
652
00:41:27,110 --> 00:41:30,405
.هل أنت (باري)؟ على ما أظن
653
00:41:30,488 --> 00:41:31,656
فقط، أنت تبدو
654
00:41:31,740 --> 00:41:33,050
أنك تمتلك أكبر قضيب هنا
...لذا
655
00:41:33,074 --> 00:41:34,075
ماذا تريدين؟
656
00:41:34,159 --> 00:41:35,577
حسناً، أردت سؤالك
657
00:41:35,660 --> 00:41:37,454
عن المكالمات الهاتفية التي
...اجريتها مع
658
00:41:37,537 --> 00:41:39,289
.المحاسب الذي يعمل لصالحك
659
00:41:39,372 --> 00:41:40,415
هل قتلته؟
660
00:41:40,498 --> 00:41:43,627
ما أنتِ؟ الشرطة؟
مكتب التحقيقات؟
661
00:41:43,710 --> 00:41:45,545
.كلا، أنا صديقته
662
00:41:45,629 --> 00:41:46,922
.أعني، عندما أقول صديقة
663
00:41:47,005 --> 00:41:48,965
أننا خرجنا في موعدين
...لكن
664
00:41:49,049 --> 00:41:51,468
.كنتُ آمل ذلك حقاً
665
00:41:51,551 --> 00:41:52,719
.أنا لم أقتل أي محاسب
666
00:41:52,802 --> 00:41:54,262
.لكنك تعلم من قتله -
!على الأرجح -
667
00:41:54,346 --> 00:41:55,722
!حسناً، مذهل
668
00:41:55,805 --> 00:41:58,058
أعني، أن ذلك مفيد للغاية
!يا (باري)
669
00:41:58,141 --> 00:41:59,684
.أنت لبقٌ جداً
670
00:41:59,768 --> 00:42:01,561
.لم أقل أنني سأخبركِ
671
00:42:01,645 --> 00:42:05,982
حقاً؟ هل يجب علي أن أخوض
كل المعارك؟
672
00:42:07,442 --> 00:42:08,526
.حسناً، لا بأس
673
00:42:09,569 --> 00:42:10,570
.سأقول لك شيئاً
674
00:42:10,654 --> 00:42:12,614
ماذا لو هزمت ثلاثة من أفضل رجالك
675
00:42:12,697 --> 00:42:14,241
ومن ثم تخبرني بالإسم؟
676
00:42:14,324 --> 00:42:15,992
.يبدو ذلك ممتعاً
677
00:42:16,076 --> 00:42:18,703
.أنت وأنت وأنت
678
00:42:19,704 --> 00:42:21,539
.لكن ليس واحداً تلوا الآخر
679
00:42:21,623 --> 00:42:23,041
.جميعهم في ذات الوقت
680
00:42:23,124 --> 00:42:25,210
.أحب الرجل الذي يتحداني
681
00:42:27,254 --> 00:42:29,714
حسناً، ما هي القواعد؟
682
00:42:29,798 --> 00:42:31,132
.لا قواعد
683
00:42:34,719 --> 00:42:35,887
.حسناً
684
00:43:24,978 --> 00:43:26,396
.تخمينٌ محظوظ
685
00:43:32,277 --> 00:43:33,945
!هذا يكفي
686
00:43:34,029 --> 00:43:35,613
!انتهى القتال
687
00:43:37,115 --> 00:43:38,825
!ليخرج الجميع
688
00:43:38,908 --> 00:43:40,702
لو كان لديه تفاحة آدم أكبر
689
00:43:40,785 --> 00:43:41,846
.لكان هذا مفيداً حقاً بالنسبة لي
690
00:43:56,718 --> 00:43:58,136
لا تمانع، أليس كذلك؟
691
00:43:58,219 --> 00:44:00,472
.أنا فقط أعاني قليلاً بعد القتال
692
00:44:02,891 --> 00:44:04,100
.كنت أحتاج لذلك
693
00:44:04,184 --> 00:44:06,269
حسناً، كنت ستخبرني من قتل (جاستن)؟
694
00:44:09,147 --> 00:44:11,232
هؤلاء الرجال هناك
695
00:44:11,316 --> 00:44:13,109
يعملون لصالحي
696
00:44:13,193 --> 00:44:16,029
.إنهم يحترمونني ويشيدون بي
697
00:44:16,112 --> 00:44:17,697
يفعلون هذا
698
00:44:17,781 --> 00:44:20,533
لأنهم يعلمون أنني رجل
.التزم بكلمتي
699
00:44:20,617 --> 00:44:21,743
...الآن
700
00:44:21,826 --> 00:44:25,622
.مثل هذا العمل، أفضل أن يبقى خاصاً
701
00:44:25,705 --> 00:44:27,332
لأن الحقيقة هي
702
00:44:27,415 --> 00:44:30,502
أن كل ما املكه هو
بسبب شيء واحد
703
00:44:30,585 --> 00:44:32,504
.شيء واحد وحسب
704
00:44:32,587 --> 00:44:33,797
...وذلك الشيء هو
705
00:44:33,880 --> 00:44:36,800
.أنني لم أكن أبداً رجلاً يفي بكلمته
706
00:44:39,719 --> 00:44:41,679
لذا، إذا ما سمحتِ لي
707
00:44:41,763 --> 00:44:44,182
.لا أحب أن ارتدي بدلتي أثناء العمل
708
00:44:44,265 --> 00:44:45,266
.حسناً
709
00:44:45,350 --> 00:44:46,726
ما خطب كبار السن من الرجال
710
00:44:46,810 --> 00:44:49,354
الذين يستخفون بالنساء دائماً؟
711
00:44:55,860 --> 00:44:57,862
.لونٌ مثير للإهتمام
712
00:44:57,946 --> 00:44:59,364
ماذا نسمي ذلك اللون؟
دم الثور؟
713
00:44:59,447 --> 00:45:00,824
نبيذي؟
714
00:45:00,907 --> 00:45:03,451
!مثل النساء، مزعجة جدًا
715
00:45:03,535 --> 00:45:05,221
كلا، أفعل ذلك فقط عندما
.اكون في عجلة من أمري
716
00:45:05,245 --> 00:45:07,539
بالرغم من أن تطوركم
..لم يكن مرغوبًا
717
00:45:07,622 --> 00:45:10,125
فأنّكم تضعون مفتاح تشغيل
،وإيقاف متدلي في الأمام
718
00:45:10,208 --> 00:45:12,085
لأيّ مفترس يأتي
.وينقر عليه
719
00:45:12,168 --> 00:45:14,003
الآن، من قتله؟
720
00:45:14,087 --> 00:45:15,088
.لا أعرف
721
00:45:15,171 --> 00:45:16,339
!لا تكن سخيفاً
722
00:45:16,423 --> 00:45:17,882
!(غاريث فايزل)
723
00:45:17,966 --> 00:45:19,300
!(غاريث فايزل)
724
00:45:19,384 --> 00:45:20,844
.أجل، إنه رئيسي
725
00:45:20,927 --> 00:45:22,929
لماذا قد يقتل محاسبه؟
726
00:45:23,012 --> 00:45:24,681
.ربما قرأ شيئاً مهماً في سجلاته
727
00:45:24,764 --> 00:45:26,850
اسمعي، حتى الحكومة
728
00:45:26,933 --> 00:45:29,185
.ليست غبية كفاية لتطارد (فايزل)
729
00:45:29,269 --> 00:45:31,479
هل أنتِ حقاً بهذا الغباء؟
730
00:45:31,563 --> 00:45:34,315
أتعلم أمراً؟ أظن أنني حقاً
.بهذا الغباء
731
00:45:45,368 --> 00:45:46,828
هل تستمتعين بذلك؟
732
00:45:47,787 --> 00:45:50,457
.وصلنا فحص الخلفية
733
00:45:50,540 --> 00:45:53,251
صديقتك المفضلة لديها تأريخ
.من العنف
734
00:45:53,334 --> 00:45:55,712
.الإعتداء، المضايقة
735
00:45:55,795 --> 00:45:58,882
تأريخ وظيفي مثير للإهتمام أيضاً
.هراء من النوع السري
736
00:45:58,965 --> 00:46:01,634
.إذاً لديها مشاكل في المهارات والغضب
737
00:46:01,718 --> 00:46:02,927
.تركيبةٌ سيئة
738
00:46:03,011 --> 00:46:04,655
ما زلت لا أعتقد أنها من النوع الذي
739
00:46:04,679 --> 00:46:05,680
.يفجر رأس صديقها
740
00:46:05,763 --> 00:46:07,432
.آمل ذلك، وإلا فأنت التالي
741
00:46:09,017 --> 00:46:11,561
إنها غير صبورة
.هذا لا يجعل منها قاتله
742
00:46:11,644 --> 00:46:13,688
هذا ما يحدث عندما لا تتبع البروتوكول
743
00:46:13,771 --> 00:46:16,691
أحياناً الفطرة السليمة تتغلب
.على البروتوكول
744
00:46:16,774 --> 00:46:20,570
كلا، أنا من يتفوق عندما
.يتعلق الأمر بهذه العلاقة
745
00:46:22,572 --> 00:46:24,365
مهلاً! ماذا عليّ أن آكل؟
746
00:46:24,449 --> 00:46:27,785
سأكتشف من أطلق النار
على ضحيتك التالية
747
00:46:29,412 --> 00:46:32,290
دائماً تعتنينَ بي بشكلٍ جيد
.شكراً لكِ أيتها الشريكة
748
00:46:37,754 --> 00:46:39,631
هل تعاني حساسية تجاه "اللاتكس"؟
749
00:46:39,714 --> 00:46:41,257
.أنت ممل
750
00:46:41,341 --> 00:46:45,345
اخراج البول بشكلٍ مثير للإهتمام
.هنيئاً لك
751
00:46:45,428 --> 00:46:46,763
.لا تهتم
752
00:46:46,846 --> 00:46:48,324
سوف أذهب وستفقد خصيتيك
753
00:46:48,348 --> 00:46:50,475
.بسبب محاولتك الإمساك بي
754
00:46:50,558 --> 00:46:51,935
.هاك، اشتريت باقة زهور
755
00:46:52,018 --> 00:46:53,853
.لكنني اعطيتها للمرأة في المصعد
756
00:46:53,937 --> 00:46:55,188
...لقد كانت
757
00:46:55,271 --> 00:46:57,190
لقد تم تشخيصها للتو بمرضٍ رهيب
758
00:46:57,273 --> 00:46:59,153
ولم استطع التوقف عن البكاء
.كان الأمر محرجاً حقاً
759
00:46:59,817 --> 00:47:01,027
يسعدني أن أراك على ما يرام
760
00:47:01,110 --> 00:47:03,196
أردت أن أشكرك على تحذيرك
...و
761
00:47:03,279 --> 00:47:04,489
.لم أكن أحذركِ
762
00:47:04,572 --> 00:47:06,452
كنت أمنحكِ الفرصة للقيام
.بالشيء الصواب
763
00:47:06,533 --> 00:47:08,368
.حسناً، شكراً لك على اعطائي الفرصة
764
00:47:09,536 --> 00:47:11,162
.انظر، لقد اكتشفت من قتل (جاستن)
765
00:47:11,246 --> 00:47:12,664
من؟
766
00:47:12,747 --> 00:47:13,998
.(غاريث فايزل)
767
00:47:15,833 --> 00:47:16,960
هل لديكِ أي دليل؟
768
00:47:17,043 --> 00:47:19,212
حسناً، من الواضح أنه ليس
هذا النوع من الأشخاص
769
00:47:19,295 --> 00:47:21,005
.الذي يهتم بالأدلة
770
00:47:21,089 --> 00:47:23,007
ما الذي تعرفه عنه؟
771
00:47:23,091 --> 00:47:24,425
مليونيرٌ ثري جداً
772
00:47:24,509 --> 00:47:26,403
متورطٌ في الكثير من الأعمال
.غير المشروعة
773
00:47:26,427 --> 00:47:28,054
.لا يمكن المساس به إلى حدٍ كبير
774
00:47:28,137 --> 00:47:29,305
.سوف اتمكن منه
775
00:47:29,389 --> 00:47:31,015
.بالكاد
776
00:47:31,099 --> 00:47:33,268
.وبطريقة لن يستمتع بها مطلقاً
777
00:47:34,018 --> 00:47:35,520
أين يمكنني إيجاده؟
778
00:47:35,603 --> 00:47:37,438
لماذا تفعلين هذا؟
779
00:47:37,522 --> 00:47:40,483
هل يستحق (جاستن) حقاً
أن تخاطري بحياتكِ من أجله؟
780
00:47:40,567 --> 00:47:42,819
أجل، كنت في أيامنا الأولى
.لم أعرفه جيداً
781
00:47:42,902 --> 00:47:44,862
.لم أكن أعلم أنه كان متورطاً
782
00:47:44,946 --> 00:47:47,699
.لكنني أعلم أنه كان رجلاً مهذباً
783
00:47:47,782 --> 00:47:49,492
.لم يستحق الموت بهذه الطريقة
784
00:47:49,576 --> 00:47:50,577
.لا أحد يستحق
785
00:47:50,660 --> 00:47:52,036
...حسناً، كلا، لكن
786
00:47:52,120 --> 00:47:54,539
معظم الناس يجعلونني أرغب
في الهروب صارخةً
787
00:47:54,622 --> 00:47:56,708
أو أن أحطم أصابعهم
...لقد كان
788
00:47:57,667 --> 00:47:58,918
.لقد كان لطيفاً
789
00:47:59,002 --> 00:48:01,212
.لقد كان لطيفاً حقاً
790
00:48:01,296 --> 00:48:02,839
.هنالك الكثير من الرجال اللطفاء في الخارج
791
00:48:02,922 --> 00:48:04,299
.أجل
792
00:48:04,382 --> 00:48:06,175
.جميعهم يخافون مني
793
00:48:06,259 --> 00:48:07,885
.أراد أن يطهو لي السمك
794
00:48:12,056 --> 00:48:13,558
.الأبراج الامبراطورية، وسط المدينة
795
00:48:14,559 --> 00:48:15,852
.شكراً لك
796
00:48:15,935 --> 00:48:17,395
.لا يمكنني السماح لكِ بالذهاب إلى هناك
797
00:48:17,478 --> 00:48:19,814
أنت لست في وضعٍ جيد لتمنعني
أليس كذلك؟
798
00:48:19,897 --> 00:48:21,107
.لكن أنا يمكنني
799
00:48:22,609 --> 00:48:24,027
!ارجعي
800
00:48:33,161 --> 00:48:34,579
!ارجعي إلى هنا في الحال
801
00:48:53,389 --> 00:48:54,390
!توقفي
802
00:48:57,393 --> 00:48:59,228
.المعذرة
803
00:48:59,312 --> 00:49:00,647
!أيتها العاهرة، ارجعي إلى هنا
804
00:49:53,408 --> 00:49:54,409
.سحقاً
805
00:50:00,540 --> 00:50:01,541
!صه
806
00:50:05,795 --> 00:50:06,796
!صه
807
00:50:09,549 --> 00:50:10,550
!صه
808
00:50:20,560 --> 00:50:21,561
!صه
809
00:50:28,818 --> 00:50:29,819
!سحقاً
810
00:50:35,158 --> 00:50:36,576
.صه! توقف، توقف
811
00:50:39,287 --> 00:50:40,955
!مكانكِ
812
00:50:41,038 --> 00:50:44,417
!لا تتحركي، لا تتنفسي، لا تطلقي الريح
813
00:50:44,500 --> 00:50:45,543
.بحقكِ
814
00:50:45,626 --> 00:50:46,854
.أنتِ لن تبدأي هذا الهراء هنا
815
00:50:46,878 --> 00:50:47,920
.سأطلق النار عليكِ
816
00:50:48,838 --> 00:50:49,839
.ضعي المسدس أرضاً
817
00:50:49,922 --> 00:50:51,174
لماذا قد أفعل ذلك؟
818
00:50:51,257 --> 00:50:52,550
.لأنني أريدكِ أن تكوني مستعدة
819
00:50:52,633 --> 00:50:54,010
مستعدةً لماذا؟
820
00:50:54,761 --> 00:50:55,970
!لهذا
821
00:50:56,888 --> 00:50:58,848
!امسكي
822
00:51:01,559 --> 00:51:02,727
!مكانكِ
823
00:51:02,810 --> 00:51:04,103
!إياكِ أن تتجرأي
824
00:51:04,187 --> 00:51:06,272
.لا تفعلي ذلك
825
00:51:06,355 --> 00:51:07,523
حقاً؟ -
!أنا أثق بكِ -
826
00:52:01,577 --> 00:52:02,870
هل يمكنني مساعدتكِ؟
827
00:52:02,954 --> 00:52:05,373
.(غاريث فايزل)
828
00:52:05,456 --> 00:52:07,458
.لا أحد هنا بهذا الإسم
829
00:52:07,542 --> 00:52:08,668
.حسناً
830
00:52:08,751 --> 00:52:10,312
سيكون الأمر أقل إيلاماً بالنسبة لك
831
00:52:10,336 --> 00:52:11,980
.إذا ما وجهتني للمكان الصحيح
832
00:52:12,004 --> 00:52:13,005
.عمتِ مساءً
833
00:52:14,549 --> 00:52:15,925
هل يمكنني المساعدة؟
834
00:52:16,008 --> 00:52:19,053
سيد (ديلاكروا)
...هذه السيدة
835
00:52:19,136 --> 00:52:21,514
.تسأل عن السيد (فايزل)
836
00:52:21,597 --> 00:52:23,307
.وقد هددتني
837
00:52:25,142 --> 00:52:26,435
.أنت مطرود
838
00:52:26,519 --> 00:52:27,520
لماذا؟
839
00:52:27,603 --> 00:52:29,105
بسبب لهجتك، سيدتي؟
840
00:52:31,023 --> 00:52:32,024
.من هنا
841
00:52:37,738 --> 00:52:39,824
.كان ذلك تصرفاً مغروراً جداً
842
00:53:03,050 --> 00:53:06,010
هذا غريب، ظننت أن الشخص
.المهم سيكون بالطابق العلوي
843
00:53:07,850 --> 00:53:09,180
انه كذلك.
844
00:53:19,110 --> 00:53:22,530
ضربة دقيقية لأعصاب
الضفيرة العضدية. هذا جيّد.
845
00:53:26,490 --> 00:53:31,250
ربد أنّك رجل أمني، إلا إذا كان
هذا هو الميعاد السيئ حقًا.
846
00:53:31,330 --> 00:53:32,620
انا الرئيس الامني. وانتِ؟
847
00:53:32,710 --> 00:53:34,040
على وشك التبول في سروالي.
848
00:53:34,120 --> 00:53:36,630
لقد شربت أربعة "ريد بولز"
أثناء طريقي إلى هنا.
849
00:53:36,710 --> 00:53:38,790
ما وظيفة قناة الصرف في الارضية؟
850
00:53:40,250 --> 00:53:41,760
ما هذه؟
851
00:53:41,840 --> 00:53:43,800
انها فكرة سيئة حقًا أن تأخذهم.
852
00:53:43,880 --> 00:53:46,300
- أنا بحاجة لهم.
- لماذا؟
853
00:53:46,390 --> 00:53:47,930
لديّ قلب سيء.
854
00:53:48,010 --> 00:53:50,060
حسنًا، اصبحوا لي الآن.
855
00:53:50,140 --> 00:53:51,720
لماذا أنتِ هنا؟
856
00:53:51,810 --> 00:53:52,950
أنا بحاجة لرؤية رب عملك.
857
00:53:52,980 --> 00:53:54,270
بخصوص ماذا؟
858
00:53:54,350 --> 00:53:55,600
تم قتل (جاستن).
859
00:53:55,690 --> 00:53:56,730
مَن هو (جاستن)؟
860
00:53:56,810 --> 00:53:58,650
محاسب.
861
00:53:58,730 --> 00:54:00,570
لماذا انقتل (جاستن)؟
862
00:54:00,650 --> 00:54:03,650
لا أعلم.
863
00:54:03,740 --> 00:54:05,990
تعرف الذي يعد الحسابات
لتاجر الأسلحة المشبوه،
864
00:54:06,070 --> 00:54:08,530
اغتيل فجأة ورمي في القمامة.
865
00:54:08,620 --> 00:54:11,290
يبدو أنه كان لديه
معلومات خطيرة.
866
00:54:11,370 --> 00:54:13,580
بدت كأنها دليل قوي.
867
00:54:13,660 --> 00:54:15,620
أعني لقد أخبرني (باري).
868
00:54:16,790 --> 00:54:18,500
هل انتِ قريبة من الميت؟
869
00:54:18,580 --> 00:54:20,670
لا، كنت...
870
00:54:21,590 --> 00:54:23,840
- لا، كنا...
- فهمت.
871
00:54:23,920 --> 00:54:25,510
- حقاً؟
- لا.
872
00:54:25,590 --> 00:54:27,510
لا أرغب في ذلك.
873
00:54:27,590 --> 00:54:31,170
سأمنحكِ فرصة لمغادرة
.المبنى بهدوء
874
00:54:33,020 --> 00:54:34,480
ماذا لو لم أفعل ذلك؟
875
00:54:34,620 --> 00:54:37,080
ستعرفين وظيفة نظام
.الصرف الصحي
876
00:54:37,980 --> 00:54:40,900
وسأحتفظ بهذا.
877
00:55:09,720 --> 00:55:11,180
سترتي...
878
00:55:14,350 --> 00:55:16,020
أحتاج سترتي.
879
00:56:03,610 --> 00:56:05,940
نعتذر عن الإزعاج.
880
00:56:06,030 --> 00:56:07,650
كان لدينا زائرة، امرأة.
881
00:56:08,940 --> 00:56:10,700
إنها غريبة.
882
00:56:12,700 --> 00:56:14,200
عليّ انّ انزل من السيارة الآن.
883
00:56:16,200 --> 00:56:18,500
هل يمكنك تركي انزل من السيارة؟
884
00:56:18,580 --> 00:56:21,170
اسمعي يا آنسة ، لا
أريد أن أبدو مألوفاً أكثر،
885
00:56:21,250 --> 00:56:22,420
لكن عليّ أن آخذكِ إلى المنزل.
886
00:56:22,500 --> 00:56:24,460
افتح هذا الباب ودعني أخرج!
887
00:56:25,380 --> 00:56:27,380
أنها تسأل عن محاسب.
888
00:56:29,670 --> 00:56:31,130
قلقة؟
889
00:56:32,300 --> 00:56:33,890
دعني أخرج من السيارة، رجاءً!
890
00:56:33,970 --> 00:56:35,550
- آنستى!
- دعني اخرج!
891
00:56:35,640 --> 00:56:37,010
دعني اخرج!
892
00:56:37,100 --> 00:56:38,640
لم أكن واثقًا أنّ احدهم قد علم
893
00:56:38,720 --> 00:56:41,270
بوجودها هنا، لذا قررت تركها ترحيل.
894
00:56:42,520 --> 00:56:46,360
لكنه قلق كافي ليزعجني.
895
00:56:57,030 --> 00:56:58,200
أنا آسفة.
896
00:56:58,290 --> 00:56:59,410
أنا آسفة!
897
00:57:06,090 --> 00:57:09,550
أشبه بمتغير مجهول.
898
00:57:09,630 --> 00:57:15,090
أتعلم، لا أحب المتغيرات المجهولة.
899
00:57:15,180 --> 00:57:16,430
تخلص منها.
900
00:57:27,360 --> 00:57:28,440
.ارجوك ساعدني
901
00:57:28,520 --> 00:57:29,900
اللعنة!
902
00:57:30,650 --> 00:57:32,700
ما الذي تفعلينه هنا؟
903
00:57:32,780 --> 00:57:34,490
لقد فقدت جهازي.
904
00:57:34,570 --> 00:57:36,950
هل لديك جاهز اخر هنا؟
أنا احتاجه حقًا. ارجوك؟
905
00:57:40,120 --> 00:57:41,790
ماذا حدث للمصباح؟
906
00:57:41,870 --> 00:57:45,790
كنت أفكر، إذا ساءت الأمور حقًا،
يمكنني قضم كلا الطرفين.
907
00:57:46,960 --> 00:57:48,170
لا تفعلي ذلك.
908
00:57:55,930 --> 00:57:56,930
آسفة.
909
00:57:57,720 --> 00:57:59,640
شكراً.
910
00:57:59,720 --> 00:58:02,100
هل شاهدت هذا الفيلم "اولد يلر"؟
911
00:58:02,180 --> 00:58:03,350
نعم. إنه فيلم كلاسيكي.
912
00:58:03,430 --> 00:58:05,690
لم أره من قبل، لكني أعرف نهايته.
913
00:58:05,770 --> 00:58:08,860
لذا، إذا حاولت أي شيء،
914
00:58:09,730 --> 00:58:10,730
اقتلني.
915
00:58:17,070 --> 00:58:19,830
إذا فعلت هذا الشيء من أجلكِ، هل
ستتوقفين عن ملاحقة هذا الرجل؟
916
00:58:22,240 --> 00:58:23,660
لا.
917
00:58:23,750 --> 00:58:27,540
لكن يُمكنني أنّ أعدكَ أنّ المَزيد
من الأبرّياء لن يتأذوا مهما حدث
918
00:58:29,790 --> 00:58:30,790
.حسنًا
919
00:58:34,720 --> 00:58:37,550
هل تريدين بعض الطعام الصيني؟
920
00:58:37,640 --> 00:58:40,680
هناك دجاج "كونغ باو"
حلو وحامض...
921
00:58:40,760 --> 00:58:43,600
وبعض لفائف البيض وما شابه.
922
00:58:43,680 --> 00:58:45,100
يجب أنّ تأكلي شيئاً.
923
00:58:45,180 --> 00:58:46,940
لا تلمسي الأرز المقلي بالجمبري.
924
00:58:47,940 --> 00:58:50,020
ذلك ليّ.
925
00:58:53,530 --> 00:58:55,190
.سأحضر السترة
926
01:00:27,490 --> 01:00:29,910
يا إلهي، ماذا تفعلين؟
927
01:00:30,000 --> 01:00:31,470
أنّي أختبئ من دوريات
الشرطة في الشارع.
928
01:00:31,500 --> 01:00:32,500
ماذا تفعل؟
929
01:00:32,580 --> 01:00:36,100
هل الجلوس خارج شقتي مثل مداعبة
الشرطة؟ هل ترتدي ملابس داخلية؟
930
01:00:36,130 --> 01:00:37,130
أنا أؤدي عملي.
931
01:00:38,590 --> 01:00:41,430
أرى أننا قضينا على تاجر
مخدرات رئيسي آخر.
932
01:00:41,510 --> 01:00:45,050
تم إرساله إلى المنزل من المدرسة
لتحرير الحيوانات الأليفة في الفصل.
933
01:00:45,140 --> 01:00:46,560
هامستر؟
934
01:00:46,640 --> 01:00:49,100
أرنب. اسمعني.
935
01:00:49,180 --> 01:00:51,940
هناك بعض الأشرار في
المشفى، كما تعلمين
936
01:00:52,020 --> 01:00:55,290
وصفهم للمختل النفسي
الذي وضعهم هناك يطابقكِ.
937
01:00:55,310 --> 01:00:57,940
ماذا؟ بحقك!
هذا اكبر مني؟
938
01:00:58,030 --> 01:01:00,300
كيف يمكن أن تفكر أني
يمكنني فعل شي كهذا؟
939
01:01:00,320 --> 01:01:02,240
لا تعبثي معي يا (ليندي).
940
01:01:02,320 --> 01:01:05,370
حسنًا، لكن ليس الآن
أريدك أن تعتني بهذا.
941
01:01:05,450 --> 01:01:08,120
ـ لا اريد التخلص من الأدلة لأجلك!
ـ أنا لا أطلب منك ذلك.
942
01:01:08,200 --> 01:01:11,710
اسمعي، سأمحنك
فرصة لتسليم نفسك.
943
01:01:11,790 --> 01:01:14,460
حسنا سأفعل! لكن ليس بعد.
944
01:01:15,290 --> 01:01:16,710
استمعي ليّ.
945
01:01:16,790 --> 01:01:22,040
(فايزل) ليسَ رجل عصابة ابله حسناً؟
سيبحث عنكِ وسيقتلكِ.
946
01:01:22,090 --> 01:01:23,930
حسنًا، لقد حاول بالفعل.
947
01:01:24,010 --> 01:01:25,530
أعتقد أن احدهم
كان في شقتي...
948
01:01:25,550 --> 01:01:27,180
صحيح، هذا كل شيء.
949
01:01:27,260 --> 01:01:29,350
- لم يعد اختياركِ بعد الآن.
- لا، لا، لا.
950
01:01:29,430 --> 01:01:31,770
هذه فكرة سيئة للغاية.
951
01:01:31,850 --> 01:01:33,390
هذا الشرط. حسناً؟
952
01:01:33,480 --> 01:01:36,440
يجعلني انفجر. ولا أستطيع
السيطرة على نفسي وأؤذي الناس.
953
01:01:36,520 --> 01:01:40,530
أرتدي هذا الشيء، الذي يصعقني
بالكهرباء، حتى امنع حدوث ذلك.
954
01:01:40,610 --> 01:01:44,610
لكن، في الحقيقة أنا لا أريد
أن أؤذيك أو أؤذي أي شخص آخر.
955
01:01:45,610 --> 01:01:46,730
لا أعتقد أنك ستؤذيني.
956
01:01:46,780 --> 01:01:48,450
- لا؟
- لا.
957
01:01:49,580 --> 01:01:51,080
هل تتركني وحدي معه؟
958
01:01:52,620 --> 01:01:54,290
- نعم.
- هراء!
959
01:01:54,370 --> 01:01:56,130
حسنًا، لا أعتقد
أنك ستؤذيه أيضًا.
960
01:01:56,210 --> 01:01:57,290
أأنت متأكد؟
961
01:01:59,840 --> 01:02:01,090
ماهو شعوركِ؟
962
01:02:08,140 --> 01:02:09,140
هيّا؟
963
01:02:13,180 --> 01:02:14,440
ـ ما الذي..
.ـ هنا
964
01:02:24,360 --> 01:02:26,410
حسنًا، أتعلمين بماذا افكر؟
965
01:02:26,490 --> 01:02:28,530
أنا مدمرة اكثر مما كنت تعتقد.
966
01:02:28,620 --> 01:02:32,080
لا، تعتقد أنك تفضلين إذاء
نفسك أكثر من أي احد آخر.
967
01:02:33,700 --> 01:02:36,370
(نيفين) تقول إنني أعاملك
بشكل مختلف لأنك امرأة.
968
01:02:36,460 --> 01:02:37,830
تقول...
969
01:02:37,920 --> 01:02:40,750
انّي اتساهل معكِ؟
هل هي محقة؟
970
01:02:40,840 --> 01:02:42,880
أنا أعاملك بشكل
مختلف لأنكِ مختلفة.
971
01:02:51,720 --> 01:02:53,390
لا أحد يبحث عني الآن.
972
01:02:53,470 --> 01:02:54,730
(ليندي)!
973
01:02:59,150 --> 01:03:00,440
ما هذا؟
974
01:03:00,520 --> 01:03:01,980
أبي؟
975
01:03:02,900 --> 01:03:04,280
اللعنة!
976
01:03:15,540 --> 01:03:17,040
(ليندي)، استمعي إلي!
977
01:03:17,120 --> 01:03:19,040
أنا مشغولة الآن!
978
01:03:19,120 --> 01:03:21,170
اسمعي، (ليندي)، لا أريد
أن ألعب الألعاب بعد الآن.
979
01:03:21,250 --> 01:03:23,500
عليك أنّ تتوقفي عن
البحث عن قاتل (جاستن).
980
01:03:23,590 --> 01:03:24,710
سوف تتأذي.
981
01:03:24,800 --> 01:03:26,720
أعرف ما أنت قادرة عليه.
982
01:03:26,800 --> 01:03:28,160
قرأت كل شيء عنه في ملفك...
983
01:03:28,220 --> 01:03:30,450
حسناً. هل انتهيت من البحث
عني في ملف البيانات؟
984
01:03:30,470 --> 01:03:31,930
الأن، اسمع أيها المحقق.
985
01:03:32,010 --> 01:03:34,350
سأفعل ما أحتاج إلى فعله.
986
01:03:34,430 --> 01:03:36,430
(ليندي) لا أريد أن أراكِ ميته.
987
01:03:36,520 --> 01:03:37,850
فقط دعينا نقوم بعملنا.
988
01:03:37,940 --> 01:03:40,060
وماذا في ذلك؟
989
01:03:40,150 --> 01:03:42,940
هل هذا يعني أنك
ستدخل وتعتقل (فيزل)؟
990
01:03:43,900 --> 01:03:45,150
نعم، لا أعتقد ذلك.
991
01:04:19,480 --> 01:04:20,640
اللعنة.
992
01:04:25,070 --> 01:04:26,570
كنت أتمنى أن أراكَ.
993
01:04:51,010 --> 01:04:52,260
هل تحبين سلطعون البحر؟
994
01:04:54,260 --> 01:04:58,270
لطالما اعتقدت أنه شيء
.مبالغ بالتقييم والسعر
995
01:04:59,890 --> 01:05:01,390
لا يدرك معظم الناس
..أن سلطعون البحر
996
01:05:01,480 --> 01:05:06,520
ينتمي إلى نفس الشعبة البيولوجية
997
01:05:06,610 --> 01:05:08,030
مثل الصراصير.
998
01:05:10,740 --> 01:05:14,870
كلاهما "أنثروبود" بأجسام مقطعة.
999
01:05:14,950 --> 01:05:19,410
كلاهما لديهما نفس العيون
المركبة والأرجل المفصلية.
1000
01:05:19,490 --> 01:05:22,460
حتى لحمهم متشابه.
1001
01:05:22,540 --> 01:05:24,960
يجب غلّي سلطعون البحر حيًا.
1002
01:05:25,710 --> 01:05:27,290
بسبب تسمم الصراصير.
1003
01:05:27,380 --> 01:05:29,460
عجباه.
1004
01:05:29,550 --> 01:05:33,180
قبيح وممل.
يا لها من تركيبة رابحة.
1005
01:05:33,260 --> 01:05:35,090
ما علاقة هذا بيّ؟
1006
01:05:36,010 --> 01:05:38,010
أنت عينة غريبة.
1007
01:05:41,270 --> 01:05:45,730
لست واثقًا إلى أيّ
.شعبة تنتمين
1008
01:05:45,810 --> 01:05:47,270
ولا أنا كذلك.
1009
01:05:47,360 --> 01:05:49,940
هذا شيء يخصنا أنا ومعالجي.
1010
01:05:51,190 --> 01:05:53,200
أفهم أنكِ هنا لقتلي.
1011
01:05:54,780 --> 01:05:56,530
شيء يتعلق بالمحاسب؟
1012
01:05:57,870 --> 01:06:00,740
خليلك؟
1013
01:06:00,830 --> 01:06:04,500
لم نضع ملصقًا عليه،
لكنه كان مميزًا جدًا.
1014
01:06:05,250 --> 01:06:06,750
أنا أقتل الكثير من الناس،
1015
01:06:08,210 --> 01:06:11,460
أفترض أن بعضهم قد
يكون محاسبًا. انا...
1016
01:06:15,470 --> 01:06:17,180
أنا آسف لأنني قتلت خليلكِ.
1017
01:06:17,260 --> 01:06:18,640
حسنًا، اعتذارك غير مقبول...
1018
01:06:18,720 --> 01:06:20,180
ايها الوغد.
1019
01:06:21,180 --> 01:06:22,520
قليلة الادب...
1020
01:06:25,890 --> 01:06:30,190
أنتِ بالتأكيد نوع نادر.
1021
01:06:31,570 --> 01:06:36,070
سعيد لأنني انتهزت هذه الفرصة
1022
01:06:36,150 --> 01:06:38,740
لإلقاء نظرة فاحصة طويلة عليك.
1023
01:06:40,410 --> 01:06:41,910
لكن هل يمكنك فعل ذلك...
1024
01:06:48,710 --> 01:06:52,710
دون ضرب رأسي
.هذه المرة
1025
01:06:52,800 --> 01:06:53,800
اللعنة.
1026
01:06:56,090 --> 01:06:57,180
اللعنة.
1027
01:06:59,850 --> 01:07:00,850
اللعنة!
1028
01:07:00,930 --> 01:07:02,930
اللعنة حقًا.
1029
01:07:03,970 --> 01:07:08,310
لم ألاحظ أنّ هناك كيك
وعصير بعد ذلك.
1030
01:07:08,400 --> 01:07:09,600
ليست لك.
1031
01:07:09,690 --> 01:07:11,190
مهلاً، مهلاً!
1032
01:07:11,730 --> 01:07:13,150
(جاستن)...
1033
01:07:14,280 --> 01:07:15,440
هل سحبت الزناد عليه؟
1034
01:07:16,780 --> 01:07:20,030
لا، لم أفعل.
بالرغم أني كنت أتمنى لو فعلت ذلك.
1035
01:07:23,080 --> 01:07:25,000
سيستغرق هذا ثانية...
1036
01:07:25,080 --> 01:07:27,830
- اجلسي واسترخي.
- اللعنة!
1037
01:07:27,910 --> 01:07:29,670
- استمتعي بالرحلة.
- ماذا تفعل بي؟
1038
01:07:31,080 --> 01:07:33,710
هل تعرفين ماذا يعني الاستنزاف؟
1039
01:07:33,800 --> 01:07:36,760
سحب الدم.
1040
01:08:34,360 --> 01:08:35,610
لدي بضعة أسئلة.
1041
01:08:36,730 --> 01:08:38,610
كيف أصل إلى (فايزل)؟
1042
01:08:56,340 --> 01:08:58,300
إلى أين تظنين أنكِ ذاهبة؟
1043
01:10:23,130 --> 01:10:24,590
تحضر للموت ، أيها المريض اللعين!
1044
01:10:45,070 --> 01:10:46,450
(جاستن)!
1045
01:10:46,530 --> 01:10:48,660
أحسنتِ. أحسنتِ!
1046
01:10:50,580 --> 01:10:52,660
أتعلمين، يجب أن
أعترف يا (ليندي)
1047
01:10:52,740 --> 01:10:53,890
هناك تمامًا، أنّي..
1048
01:10:53,910 --> 01:10:55,830
لم أكن أعتقد أنكِ قادرة
.في فعل كل ذلك
1049
01:10:55,910 --> 01:11:00,250
لذا، اعتذر.
قررت أن أعتني بـ (فايزل) بنفسي.
1050
01:11:02,800 --> 01:11:05,220
لماذا تنزفين؟
هل هذا وقت دورتكِ الشهرية
1051
01:11:06,760 --> 01:11:07,930
لكنك...
1052
01:11:08,970 --> 01:11:11,180
لقد رأيتك. كيف؟
1053
01:11:11,260 --> 01:11:12,310
الجثة في النعش؟
1054
01:11:12,390 --> 01:11:14,310
.لا
1055
01:11:14,390 --> 01:11:16,180
كان مشرد من الشارع.
1056
01:11:16,270 --> 01:11:17,440
يا إلهي!
1057
01:11:19,190 --> 01:11:20,910
نعم، لقد رشيت الطبيب
الشرعي، أتعلمين؟
1058
01:11:21,820 --> 01:11:22,980
لماذا؟
1059
01:11:23,070 --> 01:11:24,940
كان عليّ التخلص
.(من (فايزل
1060
01:11:25,030 --> 01:11:27,200
لكن وكالة المخابرات المركزية لا
يمكنها العمل على الأراضي الأمريكية.
1061
01:11:28,360 --> 01:11:31,530
حتى الحكومة لن تكون
غبية لملاحقته.
1062
01:11:31,620 --> 01:11:33,280
بالضبط.
1063
01:11:33,370 --> 01:11:35,010
نعم! كنت بحاجة لشخص
من الخارج، أتعرفين؟
1064
01:11:35,040 --> 01:11:37,750
.شخص ليبعد الأنتباه عني
1065
01:11:37,830 --> 01:11:40,330
شخص لا يمكن من خلاله
.احد يتعقبني
1066
01:11:40,420 --> 01:11:41,750
لذا، اخترتني؟
1067
01:11:42,460 --> 01:11:44,380
لماذا؟
1068
01:11:44,460 --> 01:11:47,050
توصية رائعة من د.(مونشين).
1069
01:11:47,130 --> 01:11:50,300
أعني، من برأيك
يمول تجاربه المجنونة؟
1070
01:11:50,390 --> 01:11:51,800
لكن اسمعي، أنا...
1071
01:11:51,890 --> 01:11:54,640
كنت أعلم أنكِ مميزة. نعم.
1072
01:11:54,720 --> 01:11:57,020
أنتِ كلبي "كاميكازي ك - 9".
1073
01:11:57,100 --> 01:11:59,390
عمّ أنت تتحدث؟
1074
01:11:59,480 --> 01:12:02,270
حسنًا، في الحرب
العالمية الثانية ...
1075
01:12:02,360 --> 01:12:06,440
ربطوا القنابل بالكلاب ودربوهم
على الركض نحو دبابات العدو.
1076
01:12:06,530 --> 01:12:07,820
حسناً؟
1077
01:12:07,900 --> 01:12:09,710
اعتقدت الكلاب أنها
ستحصل على جائزة
1078
01:12:09,740 --> 01:12:12,570
أو ما شابه، لكن تم تفجيرهم.
1079
01:12:12,660 --> 01:12:13,950
نعم.
1080
01:12:14,030 --> 01:12:15,580
لذا، كان عليّ معرفة العلاج
1081
01:12:15,660 --> 01:12:19,330
الذي كنت بحاجة لاستخدامه
لتدريبكِ على قتل (فايزل).
1082
01:12:19,410 --> 01:12:21,250
وإذا فشلتِ أو قُتلتِ في العملية
1083
01:12:21,330 --> 01:12:23,130
لا تكلفيني شيئاً.
1084
01:12:23,210 --> 01:12:25,130
لهذا أنكِ كنت مثالية.
1085
01:12:25,210 --> 01:12:26,550
أين سيارتي بالمناسبة؟
1086
01:12:26,630 --> 01:12:29,050
من أنت بحق الجحيم؟
1087
01:12:29,130 --> 01:12:30,340
من أنا؟
1088
01:12:31,550 --> 01:12:34,850
أنا الوحيد الذي يمنع هذه
الوغد العجوز من قتل الأبرياء!
1089
01:12:34,930 --> 01:12:37,100
كان (فايزل) أحد الأصول
التي أصبحت عائقًا.
1090
01:12:37,180 --> 01:12:39,390
أراد الجميع موته، لكن
لا أحد يستطيع لمسه.
1091
01:12:40,270 --> 01:12:46,440
وهل تعتقدين أن هذا
الوغد سيتوقف؟
1092
01:12:47,980 --> 01:12:51,110
لا يمكن لمسه بعد الآن، صحيح؟
1093
01:12:52,610 --> 01:12:55,080
انت وغد.
1094
01:12:55,160 --> 01:12:57,040
سأقتلك.
1095
01:12:57,120 --> 01:13:02,170
يمكنكِ المحاولة.
أو نمارس الجنس بدلاً من ذلك.
1096
01:13:14,840 --> 01:13:17,510
لماذا؟ لقد استمتعتا، أليسَ كذلك؟
1097
01:13:17,600 --> 01:13:20,850
أعني، هل فعلتِ كل هذا من أجلي؟
1098
01:13:22,020 --> 01:13:24,100
لابد أنّكِ معجبة بيّ.
1099
01:13:26,400 --> 01:13:28,150
ما هذا بحق الجحيم؟
1100
01:13:28,230 --> 01:13:29,730
هل كان ذلك قويًا جدًا عليكِ؟
1101
01:13:29,820 --> 01:13:33,450
آسف. لم افعلها بشكل جيّد.
1102
01:13:35,820 --> 01:13:39,700
أتعلمين أمرًا؟ ستكون هذه
قصة جميلة حقًا يا (ليندي).
1103
01:13:39,790 --> 01:13:43,750
أميرة يائسة محطمة
1104
01:13:43,830 --> 01:13:46,710
تنتقم لموت حبيبها، ثم...
1105
01:13:46,790 --> 01:13:48,210
يحاول قتلها.
1106
01:13:51,130 --> 01:13:52,470
!ايها الوغد
1107
01:13:56,640 --> 01:13:57,640
بئسًا.
1108
01:14:00,930 --> 01:14:02,140
اتعلمين ما هو الممتع؟
1109
01:14:02,230 --> 01:14:04,150
اعتقدت أنه سيكون من
الصعب كسركِ.حقاً!
1110
01:14:04,190 --> 01:14:06,860
لأنكِ بدت مضطربة جدًا.
1111
01:14:08,270 --> 01:14:10,400
أتعلمين، بطريقة مبهرة لكن...
1112
01:14:10,480 --> 01:14:11,990
لا ، أنتِ سهلة المراس.
1113
01:14:15,860 --> 01:14:19,530
حسنًا، اتضح أن كل ما
تحتاجينه هو الجنس.
1114
01:14:44,600 --> 01:14:48,100
هل تعرف امرًا؟
لديّ الدورة الشهرية.
1115
01:14:49,020 --> 01:14:51,070
!يالحظك العاثر ايها الوةغد
1116
01:14:54,360 --> 01:14:55,650
ما هذا بحق الجحيم؟
1117
01:14:56,320 --> 01:14:57,610
هدية فراق!
1118
01:15:02,330 --> 01:15:03,490
تبّاً لَكَ!
1119
01:15:39,950 --> 01:15:41,070
أنا آسف.
1120
01:15:41,160 --> 01:15:42,950
- أنت طعنتني بظهري!
- انتظري، انتظري!
1121
01:15:43,030 --> 01:15:44,990
لم يكن لدي أي فكرة
عما سيفعلونه بكِ.
1122
01:15:45,080 --> 01:15:47,620
أفترض أن كلا من
(جاستن) و(فيزل) ماتا؟
1123
01:15:47,710 --> 01:15:49,120
خمن مَن التالي.
1124
01:15:49,210 --> 01:15:51,960
لا، انتظري، انتظري.
تذكري، لقد أطلقنا سراحكِ.
1125
01:15:52,040 --> 01:15:55,300
نعم، لم أكن أعتقد أن علاجك
البارز سيكون شديدًا للغاية.
1126
01:15:55,380 --> 01:15:59,180
نعم، لكن اسمعي، لقد كان
قادرًا على إظهار مدى روعتكِ.
1127
01:15:59,260 --> 01:16:01,510
لقد جعلتني مثل خروف
.جاهز للذبح
1128
01:16:01,590 --> 01:16:03,300
لا يوجد لدي فكرة!
1129
01:16:03,390 --> 01:16:05,060
لكن تأملي حالكِ. (ليندي).
1130
01:16:06,140 --> 01:16:07,680
أنتِ مميزة جداً.
1131
01:16:07,770 --> 01:16:09,230
أنا غريبة الاطوار.
هل ستطلق النار عليّ؟
1132
01:16:09,310 --> 01:16:10,440
ماذا؟
1133
01:16:10,520 --> 01:16:11,660
لا، لا أعتقد ذلك. لا أعرف...
1134
01:16:11,690 --> 01:16:13,560
- لماذا تستخدم هذا؟
- آسف.
1135
01:16:13,650 --> 01:16:16,030
أنت لستِ غريب الأطوار.
.أنتِ رائعة
1136
01:16:16,110 --> 01:16:18,440
الآن، يمكننا البدء في العمل.
1137
01:16:18,530 --> 01:16:19,700
الآن.
1138
01:16:19,780 --> 01:16:21,470
فكري في الأشياء التي
يمكننا فعلها معًا...
1139
01:16:21,490 --> 01:16:24,660
هل جننت؟ أنت خنتني!
1140
01:16:24,740 --> 01:16:26,600
لقد ساعدتك أكثر من
أي أحد آخر في العالم.
1141
01:16:26,620 --> 01:16:27,620
تبًا لك!
1142
01:16:38,090 --> 01:16:40,260
- توقف عن التحرك.
- (ليندي)، أرمي السلاح!
1143
01:16:40,340 --> 01:16:41,840
- مهلاً!
- أنت تؤذيني!
1144
01:16:41,930 --> 01:16:43,720
- انزلي المسدس.
- لم انتهي بعد!
1145
01:16:46,180 --> 01:16:48,220
- اللعنة! لقد أطلقت النار عليّ!
- اللعنة.
1146
01:16:48,310 --> 01:16:49,990
آسف، اعتقدت أنك كنتِ تحاولين قتله.
1147
01:16:50,020 --> 01:16:51,980
لا، أيها الجبان! كنت
أقوم بعملك من أجلك،
1148
01:16:52,060 --> 01:16:53,230
- مجددًاا.
- لا تنعتيني بـ "الجبان"!
1149
01:16:53,310 --> 01:16:56,380
(إيفان مارسيلوس مونشين)، أنت رهن
الاعتقال لممارستك الطب بدون ترخيص.
1150
01:16:56,400 --> 01:16:57,480
حسنًا.
1151
01:16:57,570 --> 01:16:58,780
سأواصل الضغط عليه.
1152
01:16:58,860 --> 01:17:00,820
ارفع إصبعك عن جرح ساقي.
1153
01:17:01,530 --> 01:17:02,860
مُساعدة؟
1154
01:17:03,950 --> 01:17:05,370
وماذا عن حراس الأمن؟
1155
01:17:06,410 --> 01:17:08,910
كان دفاع عن النفس.
1156
01:17:09,000 --> 01:17:11,790
وحادثة اسلاك التشغيل؟
1157
01:17:13,170 --> 01:17:14,330
أيضا كانت دفاع عن النفس.
1158
01:17:14,420 --> 01:17:15,920
دفاع عن النفس.
1159
01:17:17,090 --> 01:17:18,380
وردهة الولادة؟
1160
01:17:18,460 --> 01:17:19,880
هوية مزيفة.
1161
01:17:22,050 --> 01:17:24,720
ماذا حدث لـ "العيش وفق القواعد"؟
1162
01:17:24,800 --> 01:17:26,970
بعض القواعد أفضل من غيرها.
1163
01:17:27,060 --> 01:17:29,600
ماذا، هل هذا يعني
أنني لن أسجن؟
1164
01:17:29,680 --> 01:17:31,140
ستدخلين السجن.
1165
01:17:31,230 --> 01:17:32,230
لقد هاجمتيني.
1166
01:17:32,310 --> 01:17:34,650
كنت تقودين في جميع
أنحاء المدينة كالمجنونة
1167
01:17:34,730 --> 01:17:37,110
في سيارة تكلفتها
أكثر من راتبي السنوي.
1168
01:17:37,190 --> 01:17:38,520
ستدخلين السجن يا حلوتي.
1169
01:17:38,610 --> 01:17:40,320
اراكِ لاحقًا.
1170
01:17:40,400 --> 01:17:43,570
- وسأراك في المحكمة.
- انتظر هذا، أيها المحقق.
1171
01:17:43,650 --> 01:17:45,660
أنه كل يوم بالنسبة ليّ.
1172
01:17:51,500 --> 01:17:53,830
أخذوها في سيارة الإسعاف.
1173
01:17:56,290 --> 01:17:57,670
إذًا، ماذا بعد؟
1174
01:17:57,750 --> 01:18:00,710
لا أعرف، اعتقد سأبدأ من جديد.
1175
01:18:00,800 --> 01:18:03,550
لا مزيد من المواعيد الفظيعة.
1176
01:18:03,630 --> 01:18:07,800
ربما تكون هذه فكرة جيدة.
هناك الكثير من الأوغاد.
1177
01:18:08,930 --> 01:18:10,180
أعني، هناك...
1178
01:18:10,260 --> 01:18:12,680
بعض الرجال اللطفاء أيضًا.
1179
01:18:13,810 --> 01:18:15,230
نعم.
1180
01:18:21,320 --> 01:18:22,360
ها أنت ذا.
1181
01:18:23,190 --> 01:18:24,950
شكراً.
1182
01:18:25,030 --> 01:18:27,690
أنّك لم تلتقط صور
لقضيبك، صحيح؟
1183
01:18:27,740 --> 01:18:29,740
لا.
1184
01:18:32,200 --> 01:18:33,910
أي نوع من الأوغاد تظنيني؟
1185
01:18:34,000 --> 01:18:36,210
أعني من النوع الذي يطلق
النار على المرأة في ساقها.
1186
01:18:36,290 --> 01:18:39,340
نعم. حسنًا، آسف لذلك.
1187
01:18:39,420 --> 01:18:42,550
حسنًا، كما تعلمين،
يمكنني تعويضكِ دومًا.
1188
01:18:42,630 --> 01:18:43,710
هل تودين تناول العشاء وقت ما؟
1189
01:18:45,760 --> 01:18:47,760
سأفكر في الأمر.
1190
01:18:49,390 --> 01:18:50,640
انا طباخ ماهر.
1191
01:18:52,180 --> 01:18:53,390
سأطبخ سمك الهلبوت.
1192
01:18:53,470 --> 01:18:55,730
حسنًا، اغرب الآن.
1193
01:18:59,940 --> 01:19:01,730
♪ لست بحاجة لرجل، لا ♪
1194
01:19:01,820 --> 01:19:03,570
♪ أنا بحاجة إلى تجميل الأظافر ♪
1195
01:19:04,740 --> 01:19:06,530
هل يمكنك اعطائي فكة، رجاءً
1196
01:19:06,610 --> 01:19:08,570
♪ كنت جميلة لكن... ♪
1197
01:19:08,660 --> 01:19:09,740
هل تريد هذه؟
1198
01:19:11,080 --> 01:19:12,080
.حسناً
1199
01:19:13,410 --> 01:19:14,790
♪ لست بحاجة لرجل، لا ♪
1200
01:19:14,870 --> 01:19:17,250
♪ أنا بحاجة إلى تجميل الأظافر ♪
1201
01:19:20,080 --> 01:19:21,840
♪ لقد كنت جميلة، لكن ♪
1202
01:19:21,920 --> 01:19:24,550
♪ أنا وسيم جداً ♪
1203
01:19:25,510 --> 01:19:26,840
♪ أجل ، أجل ♪
1204
01:19:26,920 --> 01:19:28,430
♪ لست بحاجة لرجل لا ♪
1205
01:19:28,510 --> 01:19:31,640
♪ أنا بحاجة إلى تجميل الأظافر ♪
1206
01:19:31,720 --> 01:19:33,140
♪ لست بحاجة لرجل لا ♪
1207
01:20:42,040 --> 01:20:43,290
لقد عُدتِ.
1208
01:20:45,090 --> 01:20:46,500
هل تلزمكِ مساعدة؟
1209
01:20:46,590 --> 01:20:48,590
كنت أتفقد هذا، أتعلمين؟
1210
01:20:48,670 --> 01:20:50,420
يبدو فوضويًا من الخارج.
1211
01:20:50,510 --> 01:20:51,800
من أنتِ؟
1212
01:20:53,220 --> 01:20:55,180
يبدو كأن قنبلة انفجرت هنا.
1213
01:20:55,260 --> 01:20:57,100
نعم، لقد انفجرت غلايتي.
1214
01:20:59,520 --> 01:21:00,730
لكن لماذا عُدتِ؟
1215
01:21:02,100 --> 01:21:03,400
إنها شقتي.
1216
01:21:03,480 --> 01:21:07,020
معظم الناس، عندما تنفجر
حياتهم، سيواصلون المضي.
1217
01:21:08,440 --> 01:21:12,280
من الرائع أنك أردت العودة إلى
المنزل للمحاولة مرة أخرى.
1218
01:21:12,360 --> 01:21:14,070
عفواً، هل أعرفكِ؟
1219
01:21:14,160 --> 01:21:16,370
- هل كنتِ تتابعيني؟
- نعم.
1220
01:21:16,450 --> 01:21:17,790
ماذا تريدين فعلاً؟
1221
01:21:19,330 --> 01:21:22,500
أنت شجاعة تمامًا
كما وصفكِ (مونشين).
1222
01:21:22,580 --> 01:21:24,670
لقد قمتِ بعمل جيد تحت رعايتنا.
1223
01:21:24,750 --> 01:21:29,840
حسنًا ، لقد اكتفيت العبث مع
المعالجين النفسيين والمخابرات،
1224
01:21:29,920 --> 01:21:31,670
أو مهما كنتم.
1225
01:21:31,760 --> 01:21:34,550
أنا أفهم تمامًا.
1226
01:21:34,640 --> 01:21:38,060
لقد أمضيتِ سنوات وأنتِ
مُجبرة على قمع غضبكِ.
1227
01:21:38,140 --> 01:21:39,640
أنا آسفة بخصوص (جاستن).
1228
01:21:39,720 --> 01:21:41,730
ما فعله كان غير مصرح به.
1229
01:21:41,810 --> 01:21:43,980
لكن الآن...
1230
01:21:45,060 --> 01:21:48,730
الآن (ليندي)، لقد رأيت
كيف يمكنك أن تكونين قوية
1231
01:21:48,820 --> 01:21:50,440
عندما تتحكمين بغضبكِ.
1232
01:21:50,530 --> 01:21:52,490
أنا بخير. شكرًا.
1233
01:21:52,570 --> 01:21:53,570
حقاً؟
1234
01:21:54,530 --> 01:21:56,370
حسنًا، كيف حالكِ؟
1235
01:21:56,450 --> 01:21:58,490
أنت لستِ طبيعية.
1236
01:21:58,580 --> 01:22:02,080
هل تعتقدين حقًا أنكِ ستكونين
سعيدة وتعيشين بدون هدف؟
1237
01:22:02,160 --> 01:22:06,580
مَن خلال عملنّا،ستتعلمين تسخير
غضبكِ واستُهداف الأشخاص المُناسبين.
1238
01:22:06,670 --> 01:22:11,090
البَشَر هُم أقوى
سِلاح غير مُكتشف.
1239
01:22:11,614 --> 01:22:43,614
"مشهد نهاية الفيلم"
1240
01:24:55,590 --> 01:24:56,920
!سحقًا
1241
01:24:57,590 --> 01:25:56,920
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & الدكتور علي طلال & علي عقيل ||