1 00:00:17,893 --> 00:00:20,479 Hvad gør en person ekstraordinær? 2 00:00:22,690 --> 00:00:24,233 Alle ønsker at være normale... 3 00:00:24,316 --> 00:00:25,401 TILLYKKE MED FØDSELSDAGEN 4 00:00:25,484 --> 00:00:27,611 Men ingen ønsker at være almindelig. 5 00:00:28,612 --> 00:00:30,322 Og hvad er normalt? 6 00:00:30,406 --> 00:00:33,033 Vi ser alle smukke billeder på vores feed. 7 00:00:33,576 --> 00:00:38,497 Normal fest, normal familie, normal, yndig, lille pige. 8 00:00:38,998 --> 00:00:42,460 Men der er altid mere bag facaden. 9 00:00:43,961 --> 00:00:46,797 De fleste gange synes Lindy helt normal, 10 00:00:47,882 --> 00:00:52,303 men dybt begravet i sit DNA har hun et talent. 11 00:00:52,386 --> 00:00:56,807 Nogle kalder det en tilstand eller værre en lidelse, 12 00:00:56,891 --> 00:00:59,935 der blot venter på at blive aktiveret. 13 00:01:00,019 --> 00:01:03,564 Og det gør hende alt andet end normal. 14 00:01:04,857 --> 00:01:07,193 Når folk gør slemme ting, 15 00:01:07,735 --> 00:01:10,780 kan Lindy ikke kontrollere sig selv. 16 00:01:10,863 --> 00:01:13,866 Måske hvis hun havde haft den normale, kærlige familie, 17 00:01:14,533 --> 00:01:17,203 kunne hun have været ekstraordinær. 18 00:01:17,787 --> 00:01:22,666 Men ganske som Lindy havde mor og far deres egne dæmoner. 19 00:01:23,626 --> 00:01:26,962 Om det var mors piller, der gjorde hende søvnig 20 00:01:27,546 --> 00:01:31,091 ellers fars druk, der gjorde ham vred, 21 00:01:31,717 --> 00:01:33,010 får vi aldrig at vide. 22 00:01:34,470 --> 00:01:38,891 Men hvad det end var, fik Lindy aldrig den kærlighed, hun behøvede. 23 00:01:39,809 --> 00:01:43,604 I stedet blev hun vredere og vredere, 24 00:01:43,687 --> 00:01:47,274 og hendes lidelse blev værre og værre. 25 00:01:49,443 --> 00:01:52,321 Og så fik hendes forældre diagnosen. 26 00:01:53,197 --> 00:01:56,075 Lægerne kaldte det "Lejlighedsvis eksplosiv forstyrrelse." 27 00:01:56,158 --> 00:01:57,743 Overførsel af værgemål over Lindy Lewis 28 00:02:01,455 --> 00:02:03,958 Hun kunne ikke leve trygt i verden, 29 00:02:05,042 --> 00:02:08,254 og ingen var tryg i hendes nærhed. 30 00:02:09,588 --> 00:02:11,340 Så for overhovedet at leve 31 00:02:11,423 --> 00:02:13,509 måtte hun bo alene, 32 00:02:13,592 --> 00:02:16,804 isoleret fra andre, indtil der blev fundet en kur. 33 00:02:17,721 --> 00:02:21,684 Den enorme mængde kortisol, der løb gennem Lindys krop, 34 00:02:21,767 --> 00:02:24,979 gjorde hende hurtigere og stærkere end normalt. 35 00:02:25,688 --> 00:02:30,860 Det gjorde hende utroligt attraktiv for visse interesserede parter. 36 00:02:34,196 --> 00:02:38,701 Men hendes tilstand gjorde hende også ekstremt ustabil. 37 00:02:44,081 --> 00:02:47,918 Og langt vredere end normalt. 38 00:02:49,670 --> 00:02:51,755 Lindy havde en kort lunte. 39 00:02:51,839 --> 00:02:54,174 Blev hun provokeret, mistede hun kontrollen. 40 00:02:56,135 --> 00:03:00,306 Indtil hun genfandt den, var hun til ingen nytte. 41 00:03:01,015 --> 00:03:03,767 Hun begyndte et liv som menneskelig laboratorierotte. 42 00:03:03,851 --> 00:03:06,687 Resultaterne var blandede. 43 00:03:10,357 --> 00:03:13,903 Så de tænkte, at militæret ville give hende struktur 44 00:03:13,986 --> 00:03:16,655 til at kanalisere hendes unikke evner. 45 00:03:20,326 --> 00:03:21,577 Eller måske ikke. 46 00:03:39,053 --> 00:03:40,054 Stop! 47 00:03:44,808 --> 00:03:46,143 Slip ham, nu! 48 00:03:50,439 --> 00:03:52,775 De var så venlige og støttende. 49 00:03:54,026 --> 00:03:55,861 Ubegribeligt, at det ikke hjalp. 50 00:03:56,487 --> 00:04:00,199 Selvfølgelig gjorde alle "kurene" det blot værre. 51 00:04:00,783 --> 00:04:04,036 Man skulle tro, de havde lært ikke at gøre hende vred. 52 00:04:07,373 --> 00:04:09,458 Det så mere og mere ud til, 53 00:04:09,541 --> 00:04:12,920 at de ville låse hende inde og smide nøglen væk. 54 00:04:14,004 --> 00:04:17,675 Lindy ville være alene for evigt. 55 00:04:18,300 --> 00:04:23,347 Så skete der et gennembrud, en chance for at blive normal. 56 00:04:24,014 --> 00:04:27,768 Behandlingen var brutal, barbarisk, uhyrlig 57 00:04:27,851 --> 00:04:30,729 og overraskende nok effektiv. 58 00:04:31,855 --> 00:04:35,192 STØD 59 00:05:13,397 --> 00:05:16,358 Det er latterligt. Jeg har ventet på dig fem minutter. 60 00:05:16,442 --> 00:05:18,736 Hvor svært er det at finde mine bilnøgler? 61 00:05:18,819 --> 00:05:21,947 Jeg ved det, men giv mig et øjeblik. 62 00:05:22,031 --> 00:05:24,158 Er "kraftidiot" din jobbeskrivelse? 63 00:05:24,241 --> 00:05:27,161 Beklager. Her er en million nøgler. 64 00:05:27,244 --> 00:05:30,122 Og du er for dum selv til et mindstelønsjob. 65 00:05:30,205 --> 00:05:33,167 -Er det din nøgle? -Ja, det er min nøgle. 66 00:05:33,250 --> 00:05:34,501 Beklager. 67 00:05:38,714 --> 00:05:39,673 Det er min bil. 68 00:05:39,757 --> 00:05:41,467 -Du glemte noget. -Hvad? 69 00:05:41,550 --> 00:05:42,509 Dine manerer. 70 00:05:46,221 --> 00:05:49,099 -Er det din nøgle? -Ja, det er min nøgle. 71 00:05:53,437 --> 00:05:54,688 Okay. 72 00:05:57,900 --> 00:05:59,151 Forvent ikke drikkepenge. 73 00:06:16,835 --> 00:06:20,255 Justin? Hej. Jeg er Lindy. 74 00:06:20,339 --> 00:06:21,340 Hej. 75 00:06:23,425 --> 00:06:24,384 Jeg bliver ikke. 76 00:06:24,468 --> 00:06:27,846 Måske kunne en date være sjov, men jeg er ikke i humør. 77 00:06:27,930 --> 00:06:30,307 Jeg ville ikke bare blive væk, 78 00:06:30,390 --> 00:06:32,434 -for jeg er ikke dum kælling. -Okay. 79 00:06:32,518 --> 00:06:35,479 Det er ikke min værste date. 80 00:06:36,188 --> 00:06:37,689 Det må du undskylde. 81 00:06:37,773 --> 00:06:41,401 Herpes. Og herpes, klamydia og vorter. 82 00:06:42,820 --> 00:06:45,114 -Okay. -Hun opremsede 83 00:06:45,197 --> 00:06:47,741 alle sine seksuelt overførte infektioner. 84 00:06:48,742 --> 00:06:49,743 Det var uventet. 85 00:06:50,994 --> 00:06:53,205 Ja. Det er vorter generelt. 86 00:06:53,288 --> 00:06:55,541 Har du ikke en katastrofal datinghistorie? 87 00:06:56,875 --> 00:06:59,586 Mig? Så ofte dater jeg ikke. Nej. 88 00:07:00,254 --> 00:07:02,965 Er det, fordi du går, før de begynder? 89 00:07:06,552 --> 00:07:08,679 Nej, normalt kommer jeg slet ikke. 90 00:07:08,762 --> 00:07:10,180 Hvorfor ikke? 91 00:07:12,766 --> 00:07:13,600 Jeg hader folk. 92 00:07:14,393 --> 00:07:15,394 Hvem? 93 00:07:16,395 --> 00:07:20,023 Folk, der taler med munden fuld, 94 00:07:20,107 --> 00:07:24,444 og folk, der tygger højlydt, og folk, der nynner. 95 00:07:24,528 --> 00:07:26,738 Mænd, der går med jeans og klipklapper. 96 00:07:26,822 --> 00:07:29,491 -Jeg hader folk, der går langsomt. -Ja. 97 00:07:29,575 --> 00:07:32,870 -Eller siger: "Hav en god dag." -Det vil jeg måske ikke have. 98 00:07:32,953 --> 00:07:35,664 -Eller folk, der taler i elevatorer? -Ja. 99 00:07:35,747 --> 00:07:38,917 Bortset fra folk, der prutter i elevatorer. Det er værre. 100 00:07:39,501 --> 00:07:40,752 Prutter du i elevatorer? 101 00:07:42,171 --> 00:07:44,840 -Prutter du? -Nej, jeg er fra England, vi er ikke... 102 00:07:44,923 --> 00:07:48,677 -Er vi klar til at bestille? -Jeg bliver ikke, så det ved jeg ikke. 103 00:07:49,386 --> 00:07:52,931 Spiser hun ikke med dig, skal vi have bordet tilbage. 104 00:07:53,432 --> 00:07:55,392 -Okay. -Nu. 105 00:07:59,354 --> 00:08:00,689 Okay... 106 00:08:00,772 --> 00:08:02,065 Okay, jeg vil bare... 107 00:08:02,983 --> 00:08:04,985 Jeg tager bare kylling. 108 00:08:06,069 --> 00:08:08,488 Fisk, tak. Uden pinjekerner. 109 00:08:08,572 --> 00:08:10,032 Vi skifter ikke ud. 110 00:08:10,115 --> 00:08:11,742 Nej, jeg er allergisk. 111 00:08:13,076 --> 00:08:14,286 Restaurantens politik. 112 00:08:16,872 --> 00:08:19,917 -Pasta, tak. -Der er en valnøddesauce. 113 00:08:20,584 --> 00:08:23,337 -Hvad med svinekotelet? -Pistacieskorpe. 114 00:08:23,420 --> 00:08:27,382 -Måske kan du foreslå noget? -Brug ikke den tone. 115 00:08:27,466 --> 00:08:28,884 -Det gør jeg ikke. -Jo. 116 00:08:28,967 --> 00:08:32,930 Du gør det umuligt for mig at imponere min date. Det er pinligt. 117 00:08:33,013 --> 00:08:34,431 Hvad med kylling? 118 00:08:39,978 --> 00:08:40,896 Ja. 119 00:08:40,979 --> 00:08:42,439 Tak. 120 00:08:42,522 --> 00:08:45,150 -Sig til, hvis I behøver andet. -Tak. 121 00:08:47,277 --> 00:08:50,739 Havde du planer om at dolke hende, ville det være okay med mig. 122 00:08:54,409 --> 00:08:56,078 -Jeg skal tisse. -Okay. 123 00:08:56,161 --> 00:08:57,204 Jeg kommer igen. 124 00:09:04,086 --> 00:09:05,170 Jeg ved det. 125 00:09:05,254 --> 00:09:08,048 En fyr fortalte sin kone, han havde en affære. 126 00:09:08,131 --> 00:09:11,551 En gammel kvindes proteser sad fast i hendes bøf. 127 00:09:11,635 --> 00:09:14,513 Men du skulle se den første date, jeg serverede for. 128 00:09:15,180 --> 00:09:19,059 Jeg var nedladende over for fyren, og han var nær ved at græde. 129 00:09:19,142 --> 00:09:21,853 Og hans date sad der bare og så ham vride sig. 130 00:09:22,312 --> 00:09:24,106 Det var så pinligt. 131 00:09:25,315 --> 00:09:27,317 Det er sjovt at gøre gæster forlegne. 132 00:09:27,401 --> 00:09:29,278 Det er mit eget private freakshow. 133 00:09:30,445 --> 00:09:34,324 Fyren var allergisk overfor stort set alt på menuen. 134 00:09:35,659 --> 00:09:37,536 Det var ynkeligt. 135 00:09:38,745 --> 00:09:39,871 Jeg ved det. 136 00:09:40,872 --> 00:09:42,124 Ikke engang... 137 00:09:53,218 --> 00:09:54,553 Hun ringer tilbage. 138 00:10:00,142 --> 00:10:01,268 Pis! 139 00:11:08,335 --> 00:11:10,462 Er du ikke et fint lille... 140 00:11:12,422 --> 00:11:13,465 Pis. 141 00:11:20,972 --> 00:11:22,099 Det virker ikke. 142 00:11:23,433 --> 00:11:25,018 Løs det. 143 00:11:26,311 --> 00:11:29,231 -Du opbygger en tolerance. -Nej. 144 00:11:29,314 --> 00:11:31,566 Det er en banebrydende avantgardebehandling. 145 00:11:31,650 --> 00:11:34,319 Du får nok Nobelprisen, når du er død. 146 00:11:35,112 --> 00:11:37,280 -Truer du mig? -Kan du ordne det eller ej? 147 00:11:39,032 --> 00:11:39,991 -Godt. -Okay. 148 00:11:42,661 --> 00:11:43,620 Værsgo. 149 00:11:45,747 --> 00:11:47,958 Bølgerne må være gået højt 150 00:11:48,041 --> 00:11:50,043 for at tilsidesætte systemet. 151 00:11:50,127 --> 00:11:52,671 Jeg har et unaturligt, højt niveau af kortisol, 152 00:11:52,754 --> 00:11:55,215 så bølgerne går højt hele tiden. 153 00:11:55,298 --> 00:11:59,636 Du kan ikke bruge biokemi som undskyldning hele tiden. 154 00:12:01,513 --> 00:12:04,307 Jeg antager, at daten var en skuffelse. 155 00:12:04,391 --> 00:12:07,978 I betragtning af, at den primære funktion var at teste 156 00:12:08,061 --> 00:12:10,522 min deltagelse i en almindelig social situation 157 00:12:10,605 --> 00:12:12,983 uden at banke nogen, er svaret ja. 158 00:12:13,066 --> 00:12:14,818 Det var en skuffelse. 159 00:12:14,901 --> 00:12:16,278 Hvor slemt bankede du ham? 160 00:12:17,112 --> 00:12:18,488 Det var ikke ham. 161 00:12:20,198 --> 00:12:22,617 -Hvem var det? -En servitrice. 162 00:12:22,701 --> 00:12:25,203 Det er ligegyldigt. Det var en fiasko. 163 00:12:25,287 --> 00:12:28,915 Lindy, det er ikke en kur. Det har jeg sagt. 164 00:12:29,583 --> 00:12:31,626 Vi kan kun gøre fremskridt, 165 00:12:31,710 --> 00:12:34,296 hvis du forener dig med din fortid. 166 00:12:34,379 --> 00:12:36,965 -Jeg har fortalt dig alt. -Der er en forskel 167 00:12:37,048 --> 00:12:40,469 mellem at tale om den og arbejde sig igennem den. 168 00:12:57,777 --> 00:12:58,778 Kvælning? 169 00:12:59,779 --> 00:13:00,780 Halsblodåren. 170 00:13:01,740 --> 00:13:03,408 Elegant. Værsgo. 171 00:13:05,327 --> 00:13:06,703 Jeg har øget spændingen, 172 00:13:06,786 --> 00:13:10,582 men der er grænse for, hvad menneskekroppen kan tåle. 173 00:13:10,665 --> 00:13:13,627 Du er ligeglad med mig. Jeg er bare et eksperiment. 174 00:13:13,710 --> 00:13:16,880 Hvorfor risikere mit livsværk, hvis jeg var ligeglad? 175 00:13:16,963 --> 00:13:19,299 Hvorfor indrømmer du ikke, du kunne lide fyren? 176 00:13:19,382 --> 00:13:20,926 For det kunne jeg ikke. 177 00:13:21,009 --> 00:13:21,968 Okay. 178 00:13:22,469 --> 00:13:23,637 Det er ligegyldigt. 179 00:13:23,720 --> 00:13:27,015 I aftes beviste, din eksponeringsbehandling ikke virkede. 180 00:13:27,098 --> 00:13:29,017 Hvad skal jeg gøre? 181 00:13:29,726 --> 00:13:32,103 Skal jeg lægge igler på din hud? 182 00:13:32,187 --> 00:13:35,232 Skal jeg bore et hul og løslade dæmonerne? 183 00:13:35,315 --> 00:13:37,901 Skal jeg lade dig drikke din egen urin? 184 00:13:37,984 --> 00:13:39,694 -Det har jeg prøvet. -Klamt. 185 00:13:39,778 --> 00:13:42,364 Jeg tror, at du må indrømme, 186 00:13:42,447 --> 00:13:47,369 at svaret på alle dine problemer er nære menneskelige bånd. 187 00:13:47,452 --> 00:13:50,163 Penis vil ikke kurere mig, dr. Freud. 188 00:13:50,247 --> 00:13:51,414 Det har jeg prøvet. 189 00:13:51,498 --> 00:13:54,251 Du kan lide ham, så få dig et forhold. 190 00:13:54,334 --> 00:13:55,752 Sådan noget fis. 191 00:13:55,835 --> 00:13:58,672 -Jeg taler om kærlighed. -Jeg vil ikke have en kæreste. 192 00:13:58,755 --> 00:14:01,132 Jeg ender med at slå hans tænder ud. 193 00:14:01,216 --> 00:14:03,718 Måske ikke. Men hvorfor gå væk fra nogen, 194 00:14:03,802 --> 00:14:05,637 der fik dig til at føle noget? 195 00:14:06,179 --> 00:14:08,974 Jeg går væk fra dig. Du irriterer mig. 196 00:14:09,057 --> 00:14:10,058 Tak. 197 00:14:10,141 --> 00:14:12,185 -Vi ses i næste uge! -Jeg glæder mig. 198 00:14:21,278 --> 00:14:24,698 Livet handler om bånd Ring - Ubegrænset antal minutter og data 199 00:14:27,450 --> 00:14:28,577 Vær din egen chef og ej dit sted 200 00:14:33,415 --> 00:14:34,916 Gud, hvor var den god. 201 00:14:35,000 --> 00:14:36,876 -Mange tak. -Ikke dårligt, vel? 202 00:14:36,960 --> 00:14:39,504 -Wow. -Ingen ulidelig servitrice i sigte. 203 00:14:40,714 --> 00:14:42,882 -Nej. -Jeg er glad for, at du ringede. 204 00:14:42,966 --> 00:14:46,052 Jeg får en ny chance for at skuffe et smukt ansigt. 205 00:14:46,136 --> 00:14:47,762 Hvordan vil du gøre det? 206 00:14:48,638 --> 00:14:49,806 Det ved jeg ikke. 207 00:14:50,307 --> 00:14:53,059 Det afhænger af, om du finder tørre revisorer seje. 208 00:14:53,143 --> 00:14:55,228 Det ved jeg ikke. Hvem arbejder du for? 209 00:14:55,312 --> 00:14:58,398 Jeg arbejder for et privat firma. Denne fyr ved navn Barry. 210 00:14:58,481 --> 00:14:59,608 Hvad laver du? 211 00:15:00,191 --> 00:15:01,651 Jeg arbejdede med sikkerhed. 212 00:15:02,444 --> 00:15:05,780 Så du er god til håndjern? 213 00:15:06,323 --> 00:15:10,035 Mindre BDSM. Mere udsmider i en bule. 214 00:15:11,494 --> 00:15:14,247 -"Mere udsmider..." -Hvad? 215 00:15:14,331 --> 00:15:18,209 -Du vejer 50 kilo. -Det handler ikke om størrelse. 216 00:15:18,293 --> 00:15:19,377 Hvad så? 217 00:15:19,461 --> 00:15:24,633 Hastighed, udholdenhed og frygtløshed, sådan noget. 218 00:15:24,716 --> 00:15:26,468 Hvad skete der? 219 00:15:32,682 --> 00:15:35,143 Jeg søger en ny karrierevej. 220 00:15:35,226 --> 00:15:38,021 -Du blev fyret. -Det var ikke min skyld. 221 00:15:38,104 --> 00:15:40,649 Ikke helt min skyld. 222 00:15:40,732 --> 00:15:41,900 Hjertet var ikke med. 223 00:15:43,068 --> 00:15:44,110 Nej? 224 00:15:45,362 --> 00:15:46,613 Hvad er dit hjerte til? 225 00:15:48,406 --> 00:15:49,741 Jeg elsker at fotografere. 226 00:15:50,241 --> 00:15:52,118 Hvad tager du billeder af? 227 00:15:52,744 --> 00:15:54,454 Mest nøgne revisorer. 228 00:15:56,289 --> 00:15:58,833 Jeg ved ikke rigtig. Bare folk og deres liv. 229 00:15:58,917 --> 00:16:02,504 Jeg tager billeder med min telefon af og til for sjov. 230 00:16:02,587 --> 00:16:04,089 Det lyder voyeuristisk. 231 00:16:04,172 --> 00:16:06,049 Jeg masturberer konstant. 232 00:16:07,092 --> 00:16:11,262 Undskyld, hvis jeg virker kedelig. 233 00:16:12,013 --> 00:16:14,641 Tak for undskyldningen. Jeg keder mig faktisk. 234 00:16:15,892 --> 00:16:17,644 Jeg kan intet stille op. 235 00:16:17,727 --> 00:16:20,271 -Du kan gøre et par ting. -Hvad? 236 00:16:31,866 --> 00:16:33,159 Måske er det en fejl. 237 00:16:34,244 --> 00:16:36,663 Jeg må advare dig. Jeg er elendig til at date. 238 00:16:38,289 --> 00:16:39,416 Hvor slem kan du være? 239 00:16:48,758 --> 00:16:49,968 Ret slem. 240 00:16:50,927 --> 00:16:52,303 Jeg er ikke bange for dig. 241 00:16:53,596 --> 00:16:54,889 Det burde du måske være. 242 00:17:25,044 --> 00:17:26,588 Vent... 243 00:17:30,341 --> 00:17:31,384 Det er... 244 00:17:32,010 --> 00:17:33,261 De er... 245 00:17:34,929 --> 00:17:36,556 -De er... -Det er som en... 246 00:17:37,599 --> 00:17:39,184 Er det noget frækt... 247 00:17:39,267 --> 00:17:41,269 Nej. 248 00:17:42,937 --> 00:17:44,189 Okay. 249 00:17:48,693 --> 00:17:50,320 Sagen er, Justin, jeg... 250 00:17:50,403 --> 00:17:51,488 Hey. 251 00:17:55,533 --> 00:17:56,659 Hey. 252 00:17:59,037 --> 00:18:04,793 Det er ikke noget at tale om. 253 00:18:28,107 --> 00:18:29,275 Det er okay. 254 00:19:10,733 --> 00:19:11,776 Godmorgen. 255 00:19:12,610 --> 00:19:13,820 Snarere eftermiddag. 256 00:19:13,903 --> 00:19:16,573 Du så så sød ud i din søvn. Jeg ville ikke vække dig. 257 00:19:16,656 --> 00:19:18,491 Jeg bliver ikke normalt kaldt sød. 258 00:19:19,158 --> 00:19:22,328 Det er du, når du sænker paraderne. 259 00:19:23,079 --> 00:19:24,372 Her er underligt. 260 00:19:25,874 --> 00:19:27,458 På en god måde. 261 00:19:28,251 --> 00:19:30,503 Hvorfor tallerkener og kopper i plastic? 262 00:19:30,587 --> 00:19:34,173 -Er du lige flyttet ind? -Nej, jeg hader at vaske op. 263 00:19:35,842 --> 00:19:38,887 Bortset fra verdens dyreste wienerbrød 264 00:19:38,970 --> 00:19:40,722 har jeg noget til dig. 265 00:19:41,431 --> 00:19:44,142 Wow. Er jeg fantastisk i sengen? 266 00:19:44,225 --> 00:19:45,268 Ja. 267 00:19:53,610 --> 00:19:55,028 Du godeste. 268 00:19:57,322 --> 00:19:58,781 Det er alt for meget. 269 00:19:59,365 --> 00:20:00,325 Det er det ikke. 270 00:20:02,160 --> 00:20:03,119 Wow. 271 00:20:03,953 --> 00:20:06,372 -Kan du lide det? -Jeg elsker det. Tak. 272 00:20:09,709 --> 00:20:13,755 Forresten, så det i går... Det gør jeg aldrig. 273 00:20:14,547 --> 00:20:16,257 -Nej? -Nej, aldrig. 274 00:20:16,341 --> 00:20:18,801 Jeg er glad for, at du gjorde det. 275 00:20:19,636 --> 00:20:22,138 Du er fuld af overraskelser. 276 00:20:22,764 --> 00:20:25,391 Det er hele situationen. 277 00:20:25,475 --> 00:20:28,770 Vil du uddybe? Nu vi kender hinanden bedre? 278 00:20:28,853 --> 00:20:29,938 Ja... 279 00:20:32,357 --> 00:20:34,984 Ved du hvad? Undskyld, det behøver du ikke. 280 00:20:35,068 --> 00:20:36,486 Nej. Det vil jeg gerne. 281 00:20:37,111 --> 00:20:40,865 Det er en ny behandling for den her ting. 282 00:20:40,949 --> 00:20:43,034 -Du dør ikke fra mig, vel? -Nej. 283 00:20:43,117 --> 00:20:44,452 Det ville være et held. 284 00:20:44,535 --> 00:20:47,664 Jeg møder den mest fantastiske kvinde, og du er døende? 285 00:20:47,747 --> 00:20:53,086 Nej. Jeg har et problem med impulskontrol. 286 00:20:53,169 --> 00:20:55,838 Og det hjælper mig med ikke at have det. 287 00:20:55,922 --> 00:20:57,882 -Som Tourettes? -Nej. 288 00:20:59,133 --> 00:21:02,470 Lidt mere intens. 289 00:21:02,553 --> 00:21:08,059 Har du prøvet at meditere? 290 00:21:08,142 --> 00:21:09,268 Ja, på en måde. 291 00:21:13,022 --> 00:21:14,190 Yoga. 292 00:21:15,733 --> 00:21:16,693 Medicin. 293 00:21:18,152 --> 00:21:19,779 Ekstrem sport. 294 00:21:23,741 --> 00:21:27,662 Jeg har prøvet en masse ting og fået en masse ubrugelige færdigheder, 295 00:21:27,745 --> 00:21:32,417 og det der hjælper. 296 00:21:33,418 --> 00:21:35,545 Jeg kan ikke se noget galt med dig. 297 00:21:45,972 --> 00:21:47,515 Nej. Jeg skal på arbejde. 298 00:21:47,598 --> 00:21:50,059 -Kan du ikke sige, at du er syg? -Nej. 299 00:21:50,143 --> 00:21:52,353 -Barry skærer nosserne af mig. -Okay. 300 00:21:52,437 --> 00:21:55,481 Lad nosserne blive, hvor de er. De var gode. 301 00:21:55,565 --> 00:21:58,234 Kan du sige, der dukkede noget op med en klient? 302 00:21:58,317 --> 00:22:02,280 Jeg har kun en, og han betaler for min eksklusivitet. 303 00:22:03,239 --> 00:22:04,490 -Okay? -Okay. 304 00:22:04,574 --> 00:22:07,577 Kom hjem til mig i aften. Jeg laver mad. 305 00:22:08,286 --> 00:22:10,997 Jeg er en ninja med et stykke helleflynder. 306 00:22:15,918 --> 00:22:17,587 Ja! 307 00:22:25,178 --> 00:22:26,179 Taxa! 308 00:22:27,638 --> 00:22:29,807 Taxa! Stop! 309 00:22:40,443 --> 00:22:41,819 -Åh gud! -Det er okay. 310 00:22:41,903 --> 00:22:44,155 -Hvad? -Det er fint! Ro på. 311 00:22:44,238 --> 00:22:46,365 -Du kommer tidligt. -Jeg kunne ikke vente. 312 00:22:46,449 --> 00:22:48,993 -Hvorfor? -Du er et geni. 313 00:22:49,077 --> 00:22:51,621 Du er et modigt og poleret geni. 314 00:22:51,704 --> 00:22:52,747 Jeg er helbredt. 315 00:22:52,830 --> 00:22:54,373 Har du set ham igen? 316 00:22:54,457 --> 00:22:55,750 Jeg handlede impulsivt, 317 00:22:55,833 --> 00:22:59,295 men jeg brækkede ikke hans ben, smadrede hans ansigt, smækkede ham... 318 00:22:59,378 --> 00:23:02,965 Faktisk var der lidt smæk, men det var varmt og romantisk 319 00:23:03,049 --> 00:23:05,718 og frækt... 320 00:23:05,802 --> 00:23:06,677 Sikke fremskridt. 321 00:23:08,346 --> 00:23:10,306 -Rigtig godt. -"Rigtig godt?" 322 00:23:10,973 --> 00:23:12,350 Det er genialt! 323 00:23:12,433 --> 00:23:13,935 Jeg tog vesten af. 324 00:23:14,018 --> 00:23:15,978 -Hold da op. -Et par uger til 325 00:23:16,062 --> 00:23:17,688 og jeg har ikke brug for den. 326 00:23:17,772 --> 00:23:20,149 Godt, men det kan være midlertidig eufori. 327 00:23:20,233 --> 00:23:22,026 Jeg tænker på ham konstant. 328 00:23:22,110 --> 00:23:24,612 Hans hænder, ansigt, hans hår lugter fantastisk... 329 00:23:24,695 --> 00:23:26,030 -Okay. -Åh, penissen! 330 00:23:26,114 --> 00:23:28,116 Jeg var lige ved at ringe midt i. 331 00:23:28,199 --> 00:23:32,078 Den udfoldede sig selv ti gange som en rejseparaply. 332 00:23:32,161 --> 00:23:33,913 -Jeg har hørt om det. -Ja. 333 00:23:33,996 --> 00:23:36,541 Jeg har aldrig set dem vokse. Fantastisk! 334 00:23:36,624 --> 00:23:38,334 Hold da op. 335 00:23:39,377 --> 00:23:40,920 Jeg vidste ikke, de fandtes. 336 00:23:41,003 --> 00:23:43,422 -Han laver middag til mig i aften. -Det er nok. 337 00:23:43,506 --> 00:23:44,757 Fisk. 338 00:23:44,841 --> 00:23:47,135 Men du kan ikke lide fisk. 339 00:23:47,218 --> 00:23:49,971 -Folk ændrer sig. Det har jeg. -Det gør de. 340 00:23:50,054 --> 00:23:53,516 Sandt nok. Hvorfor sætter vi os ikke ned og snakker lidt om det. 341 00:23:53,599 --> 00:23:56,602 Kedeligt, gab, for jeg vil fejre det. 342 00:23:56,686 --> 00:24:00,189 -Kan vi åbne en flaske? -Nej, klokken er ti om formiddagen. 343 00:24:00,273 --> 00:24:01,816 Du er en dårlig ven. 344 00:24:01,899 --> 00:24:04,360 Jeg er ikke din ven. Jeg er din psykiater. 345 00:24:05,653 --> 00:24:08,990 Endelig vil jeg gerne tale om pik. Du burde savle. 346 00:24:09,073 --> 00:24:10,241 Klamt. Nej. 347 00:24:10,324 --> 00:24:12,910 -Sæt dig. -Jeg har ikke brug for en seance i dag. 348 00:24:12,994 --> 00:24:14,745 Jo, for du er manisk. 349 00:24:14,829 --> 00:24:17,290 Det gør mig ængstelig. Jeg er bekymret for dig. 350 00:24:17,373 --> 00:24:18,875 -Lad være med det. -Det er jeg. 351 00:24:18,958 --> 00:24:21,627 -Jeg elsker dig. -Okay. I lige måde. 352 00:24:21,711 --> 00:24:23,671 -Jeg elsker dig mere. -Du milde... 353 00:25:00,750 --> 00:25:02,793 LYST TIL MIDDAG? JA 354 00:25:13,763 --> 00:25:14,722 Hallo? 355 00:25:14,805 --> 00:25:16,015 Justin? 356 00:25:16,098 --> 00:25:19,936 Nej. Det er kriminalassistent Vicars. Drabsafdelingen. 357 00:25:20,645 --> 00:25:23,481 POLITISTATION 358 00:25:25,858 --> 00:25:27,526 Hvordan ved I, at det var mord? 359 00:25:27,610 --> 00:25:31,322 Hans lig blev fundet i en container med to skud i hovedet. 360 00:25:36,535 --> 00:25:38,204 Har I kendt hinanden længe? 361 00:25:38,788 --> 00:25:41,332 I aften var vores tredje date. 362 00:25:41,415 --> 00:25:44,502 Han ville lave mad til mig. 363 00:25:46,796 --> 00:25:48,965 -Det var fisk. -Laks? 364 00:25:50,091 --> 00:25:51,259 Helleflynder. 365 00:25:52,718 --> 00:25:54,971 Kender du hans venner, familie, kolleger? 366 00:25:55,054 --> 00:25:57,932 Nej, jeg ved kun, at han er revisor. 367 00:25:58,015 --> 00:26:00,434 Han var revisor. 368 00:26:01,519 --> 00:26:04,939 Men han havde kun en klient. En fyr ved navn Barry. 369 00:26:05,022 --> 00:26:06,524 Vi finder gerningsmanden. 370 00:26:06,607 --> 00:26:09,694 Lad os ikke give falske håb. Det er usandsynligt. 371 00:26:09,777 --> 00:26:12,488 Det gør jeg ikke. Jeg siger, at vi gør vores bedste. 372 00:26:12,571 --> 00:26:15,241 -Nogle foretrækker ærlighed. -Andre medfølelse. 373 00:26:15,324 --> 00:26:17,285 -Må jeg se ham? -Nej. 374 00:26:17,368 --> 00:26:19,578 -Kun familie. -Må jeg tale med hans familie? 375 00:26:19,662 --> 00:26:22,957 -Vi har ikke kunnet finde nogen. -Hvem er imod, jeg ser ham? 376 00:26:23,040 --> 00:26:26,085 -Politiet. Det er reglerne. -Hun elsker regler. 377 00:26:26,168 --> 00:26:28,838 Vi beklager dit tab. 378 00:26:43,436 --> 00:26:46,605 Din fyr var åbenbart involveret i lyssky forretninger. 379 00:26:47,189 --> 00:26:48,816 Du undgik en kugle eller to. 380 00:26:49,817 --> 00:26:53,029 Ring til os, hvis du husker noget andet. 381 00:26:54,113 --> 00:26:55,156 Tak. 382 00:27:00,786 --> 00:27:02,538 Hvad fanden var det? 383 00:27:02,621 --> 00:27:06,625 Hun var oprevet. Hun var i sorg. Jeg ville trøste hende. 384 00:27:06,709 --> 00:27:08,336 Jeg tror, at hun er vred. 385 00:27:08,419 --> 00:27:09,628 Det tror jeg ikke. 386 00:27:10,629 --> 00:27:11,922 Derfor kan du lide hende. 387 00:27:12,006 --> 00:27:14,675 Du kan lide dem med lidt indestængt raseri. 388 00:27:14,759 --> 00:27:16,218 De er bedre i sengen. 389 00:27:16,302 --> 00:27:19,055 Indtil det eksploderer i ansigtet på dig. 390 00:27:19,722 --> 00:27:22,475 "Jeg er en stor, stærk politimand. 391 00:27:23,142 --> 00:27:26,812 "Lad mig omfavne dig og trøste din sørgende skede." 392 00:27:28,147 --> 00:27:29,982 Jeg vil gerne trøste hendes skede. 393 00:27:56,926 --> 00:28:00,846 Det er ikke noget at tale om. 394 00:28:28,290 --> 00:28:30,209 Han fiksede mig, og nu er han død! 395 00:28:31,669 --> 00:28:34,004 -Det virker ikke. -Du får et sedativ. 396 00:28:34,088 --> 00:28:37,842 Du må holde op med at give dig selv stød. 397 00:28:47,017 --> 00:28:48,394 Jeg er ikke bange for dig. 398 00:29:03,701 --> 00:29:04,910 Lindy? 399 00:29:06,495 --> 00:29:07,496 Lindy? 400 00:29:09,915 --> 00:29:11,041 Lindy? 401 00:29:13,461 --> 00:29:14,753 Hvor er den? 402 00:29:14,837 --> 00:29:15,921 Du holder den. 403 00:29:20,092 --> 00:29:21,385 Hvordan har du det? 404 00:29:23,971 --> 00:29:26,474 Jeg har lyst til at smadre dit hoved med næverne. 405 00:29:28,851 --> 00:29:30,352 Det gør mig ondt med Justin. 406 00:29:32,271 --> 00:29:34,231 Han var ligegyldig for dem. 407 00:29:35,399 --> 00:29:36,692 -Hvem? -Politiet. 408 00:29:36,775 --> 00:29:39,153 Fokuser ikke på dem, fokuser på dig. 409 00:29:39,236 --> 00:29:42,573 De mente, hans chef var indblandet. 410 00:29:42,656 --> 00:29:44,575 Naturligvis. 411 00:29:44,658 --> 00:29:46,911 Han havde en klient. Det er lidt underligt. 412 00:29:47,912 --> 00:29:50,748 -De finder ud af det. -Fuck dem. 413 00:29:50,831 --> 00:29:53,167 Jeg må finde ud af, hvem det var. 414 00:29:53,250 --> 00:29:55,169 Jeg må tale med Justins chef. 415 00:29:55,252 --> 00:29:58,881 -Skal du ikke slappe lidt af? -Skal jeg brække din hals? 416 00:29:58,964 --> 00:30:01,342 Jeg finder skiderikkerne, der gjorde det. 417 00:30:01,425 --> 00:30:05,346 Går du i den retning, får du det aldrig bedre. 418 00:30:06,639 --> 00:30:08,641 -Pis! -Du slår nogen ihjel. 419 00:30:08,724 --> 00:30:11,310 -Ja. -Jeg må sige noget til dig. 420 00:30:11,393 --> 00:30:14,605 Nogle græder, drikker, skriver lortepoesi. 421 00:30:14,688 --> 00:30:16,148 Jeg gør folk fortræd. 422 00:30:16,232 --> 00:30:17,900 Jeg vil gøre god brug af det. 423 00:30:39,797 --> 00:30:40,673 Vicars. 424 00:30:40,756 --> 00:30:42,007 Hej kriminalassistent. 425 00:30:42,800 --> 00:30:44,134 Jeg må tale med dig. 426 00:30:44,218 --> 00:30:47,221 Jeg tror, jeg har flere oplysninger, men jeg er bange. 427 00:30:47,972 --> 00:30:49,932 Kan I komme hjem til mig? 428 00:30:50,808 --> 00:30:52,560 Ja, vi kommer straks. 429 00:32:50,010 --> 00:32:51,011 Hallo? 430 00:32:51,970 --> 00:32:54,181 Hej Lindy. Det er kriminalassistent Vicars. 431 00:32:55,641 --> 00:32:57,309 -Lindy? -Goddag. 432 00:32:58,435 --> 00:33:01,188 -Du er vred. -Hvorfor stjæler du bevismateriale? 433 00:33:01,271 --> 00:33:04,692 -Jeg vil finde ud af, hvad der skete. -Det er mit job. 434 00:33:05,984 --> 00:33:07,486 Hvordan klarer du det? 435 00:33:07,569 --> 00:33:08,821 Jeg fandt dig. 436 00:33:08,904 --> 00:33:10,989 -Hvad? -Min partner vil hente dig ind 437 00:33:11,073 --> 00:33:14,827 for indgriben i en efterforskning, røveri og meget andet, 438 00:33:14,910 --> 00:33:16,787 da hun er latterligt omhyggelig. 439 00:33:16,870 --> 00:33:19,581 Jeg ville give dig chancen for selv at komme ind 440 00:33:19,665 --> 00:33:23,419 og udrede denne misforståelse. Uden fængsel. 441 00:33:23,502 --> 00:33:25,838 -Hun er på vej nu. -Pisselort! 442 00:33:25,921 --> 00:33:27,589 -Hvor er du? -Jeg holder foran. 443 00:33:27,673 --> 00:33:29,800 -Hun skyder mig ikke, vel? -Nej. 444 00:33:29,883 --> 00:33:31,301 -Rør dig ikke. -Pis! 445 00:33:32,720 --> 00:33:34,054 Det gør hun måske. 446 00:33:34,138 --> 00:33:38,058 Du anbringer armene over hovedet. Jeg giver dig håndjern på, 447 00:33:38,142 --> 00:33:40,978 tager dig med på stationen og anholder dig. 448 00:33:41,061 --> 00:33:43,480 -Sæt, jeg havde andre planer? -Jeg skyder dig. 449 00:33:43,564 --> 00:33:45,733 Jeg spilder tid på at skrive en rapport. 450 00:33:45,816 --> 00:33:48,235 I stedet for at jage din kærestes morder. 451 00:33:48,318 --> 00:33:49,778 Det var han ikke endnu. 452 00:33:49,862 --> 00:33:52,030 -Problemer med at binde sig? -Det var nyt. 453 00:33:52,114 --> 00:33:54,366 Som om dating ikke var svært nok. 454 00:33:54,450 --> 00:33:57,161 Man finder endelig en god mand og bang. 455 00:33:57,244 --> 00:33:58,746 To kugler i hovedet. 456 00:33:58,829 --> 00:34:00,164 Din partner er sær. 457 00:34:00,247 --> 00:34:01,707 Hej Nevin. 458 00:34:01,790 --> 00:34:05,043 Tager du pis på mig? 459 00:34:06,170 --> 00:34:07,755 Giv mig telefonen. 460 00:34:17,681 --> 00:34:21,310 Sig ikke, at du har ringet til den mordmistænkte. 461 00:34:23,812 --> 00:34:25,689 Undskyld, jeg har en dårlig dag. 462 00:34:25,773 --> 00:34:27,441 -Stop. -Jeg dræbte ham ikke. 463 00:34:27,524 --> 00:34:28,650 Kælling! 464 00:34:38,452 --> 00:34:40,537 -Hallo? -Hej kriminalassistent. 465 00:34:40,621 --> 00:34:43,123 Er alt okay deroppe? Er Nevin okay? 466 00:34:43,957 --> 00:34:46,710 -Jeg har lidt travlt. -Med hvad? 467 00:34:49,254 --> 00:34:51,089 Jeg eksperimenterer med gearstangen. 468 00:34:51,840 --> 00:34:53,008 Hvad... 469 00:34:56,178 --> 00:34:58,472 Dumt, røvhul! 470 00:34:59,515 --> 00:35:01,809 Hold da kæft, jeg kender den lyd. 471 00:35:01,892 --> 00:35:03,811 Det er en McLaren 600LT Spider. 472 00:35:03,894 --> 00:35:05,270 Det er en bil. 473 00:35:08,482 --> 00:35:09,441 Den er hurtig. 474 00:35:09,525 --> 00:35:12,194 Er du stadig i røret med den skøre so? 475 00:35:17,407 --> 00:35:19,159 Fuck det. Kør! 476 00:35:23,539 --> 00:35:25,123 Hvor har du lært at køre? 477 00:35:25,207 --> 00:35:27,626 -Forsøger du at fange hende? -Jeg træder i bund. 478 00:35:27,709 --> 00:35:30,087 Jeres mundhuggeri forstyrrer mig. 479 00:35:40,472 --> 00:35:41,807 Lort! 480 00:35:44,434 --> 00:35:45,310 Kom nu! 481 00:35:45,394 --> 00:35:47,813 Jeg begynde at få styr på gearstangen. 482 00:35:48,230 --> 00:35:49,648 Pis! 483 00:36:02,160 --> 00:36:03,161 Fandens! 484 00:36:05,455 --> 00:36:08,500 Bliv i røret. Jeg forsøger at hjælpe dig. 485 00:36:08,584 --> 00:36:09,543 Okay. 486 00:36:10,377 --> 00:36:12,963 Jeg skal koncentrere mig. Fedt at sludre. 487 00:36:13,046 --> 00:36:17,092 Nej, vent! Fortsætter du, er du på egen hånd. 488 00:36:17,801 --> 00:36:18,677 Som altid. 489 00:36:22,681 --> 00:36:24,182 Pokkers! 490 00:36:30,063 --> 00:36:32,691 Jeg forsøger at hjælpe. Du får nogen dræbt. 491 00:36:32,774 --> 00:36:35,569 Tror I, at jeg har noget med Justins død at gøre, 492 00:36:35,652 --> 00:36:37,154 er I elendige til jeres job. 493 00:36:37,237 --> 00:36:39,364 -Det gør vi ikke. -Tal for dig selv. 494 00:36:46,663 --> 00:36:47,873 Pokkers! 495 00:36:49,833 --> 00:36:51,043 Ja! 496 00:37:26,411 --> 00:37:28,664 Jeg gør det ikke. 497 00:37:28,747 --> 00:37:30,958 -Vær ikke en kælling nu! -Okay, fint. 498 00:38:10,747 --> 00:38:13,291 Kan man ikke fastslå årsagen til udbruddet, 499 00:38:13,375 --> 00:38:16,211 vil man skulle dræbe mange zombier. 500 00:38:16,294 --> 00:38:18,380 Et lyssværd vil løse begge problemer. 501 00:38:18,463 --> 00:38:21,008 Vil du angive et virkeligt scenarie? 502 00:38:21,091 --> 00:38:22,968 En virkelig zombiekatastrofe. 503 00:38:23,051 --> 00:38:26,722 Desuden kan man ikke genoplade lyssværdets diatium-energicelle, 504 00:38:26,805 --> 00:38:27,931 når den løber tør. 505 00:38:28,015 --> 00:38:31,601 Diatium-energiceller løber ikke tør for energi, de genbruger den. 506 00:38:34,646 --> 00:38:36,314 Hvem er den ansvarlige her? 507 00:38:36,857 --> 00:38:39,026 Jeg er bestyreren. 508 00:38:39,109 --> 00:38:41,403 Så er det ikke dig, jeg vil tale med. 509 00:38:41,486 --> 00:38:43,822 Jeg skal bruge nogen, der ved, hvad de gør. 510 00:38:43,905 --> 00:38:45,615 Hvem er jeres største nørd? 511 00:38:46,742 --> 00:38:47,993 -Andy. -Andy. 512 00:38:48,076 --> 00:38:48,952 Andy. 513 00:38:59,921 --> 00:39:02,299 Har du glemt dit kodeord? 514 00:39:02,382 --> 00:39:06,803 Nej, det er... "Manden, jeg elskede, blev myrdet, jeg stjal hans mobil fra politiet, 515 00:39:06,887 --> 00:39:10,307 "så nu vil jeg spore dem, før de gør, så jeg kan slå dem ihjel." 516 00:39:11,349 --> 00:39:12,184 Sejt. 517 00:39:17,564 --> 00:39:19,399 Og vi er inde. 518 00:39:19,483 --> 00:39:20,525 Uha. Du er god. 519 00:39:20,609 --> 00:39:22,069 Tydeligvis. 520 00:39:22,152 --> 00:39:23,904 Her er ikke meget. Ingen historik. 521 00:39:23,987 --> 00:39:26,740 Det er vist en engangsmobil. Er din kæreste pusher? 522 00:39:26,823 --> 00:39:28,158 Nej. Revisor. 523 00:39:28,241 --> 00:39:31,495 Han var ikke... Vi var ikke endnu... 524 00:39:31,578 --> 00:39:33,914 Okay, jeg er med. 525 00:39:33,997 --> 00:39:36,583 -Jeg er ikke. -Pruttede din mund, Doug? 526 00:39:36,666 --> 00:39:37,834 Undskyld. 527 00:39:39,586 --> 00:39:43,090 De syv, sidste opkald kom fra en forladt bygning i centrum. 528 00:39:43,590 --> 00:39:45,509 -Mistænkeligt. -Hvad betyder det? 529 00:39:45,592 --> 00:39:47,511 Ingen anelse. Hvem mon ejer den? 530 00:39:50,597 --> 00:39:52,390 Barry Kasparzki. 531 00:39:53,100 --> 00:39:56,561 En af de største våbenhandlere ifølge FBI. 532 00:39:57,270 --> 00:39:58,313 Hold da kæft! 533 00:39:58,396 --> 00:39:59,856 Det er ham. 534 00:40:01,066 --> 00:40:03,735 -Hvad skylder jeg dig? -Du har ikke råd til mig. 535 00:40:03,819 --> 00:40:04,986 Tak. 536 00:41:10,135 --> 00:41:12,220 Drenge! 537 00:41:12,929 --> 00:41:15,599 Uanset hvad det er, kan vi sikkert tale om det. 538 00:41:15,682 --> 00:41:17,601 -Penge. -Ja. 539 00:41:17,684 --> 00:41:18,935 Imod væddemål? 540 00:41:20,812 --> 00:41:23,481 Er det for sent at satse en dollar på den anden, 541 00:41:23,565 --> 00:41:25,775 for du er en torsk og lod din venstre falde. 542 00:41:25,859 --> 00:41:27,027 Hvad foregår der? 543 00:41:28,028 --> 00:41:30,405 Er du Barry? Det er du vel. 544 00:41:30,488 --> 00:41:33,033 Du har nok mest på spil herinde. 545 00:41:33,116 --> 00:41:34,075 Hvad vil du? 546 00:41:34,159 --> 00:41:38,496 Jeg vil have opkaldene med revisoren, der arbejder for dig. 547 00:41:39,372 --> 00:41:40,415 Har du dræbt ham? 548 00:41:40,498 --> 00:41:43,084 Hvad er du? Strisser? FBI? 549 00:41:43,168 --> 00:41:44,586 Næh. Kæreste. 550 00:41:45,128 --> 00:41:46,838 Jeg siger: "Kæreste." 551 00:41:46,922 --> 00:41:50,008 Vi havde haft to dates, men jeg var håbefuld. 552 00:41:50,091 --> 00:41:52,469 -Jeg krydsede fingre. -Jeg dræbte ham ikke. 553 00:41:52,552 --> 00:41:54,262 -Men du ved hvem. -Sikkert. 554 00:41:54,346 --> 00:41:55,513 Fantastisk. 555 00:41:55,597 --> 00:41:57,891 Det sparer mig for en masse besvær. 556 00:41:57,974 --> 00:42:01,019 -Du er en skat. -Jeg sagde ikke, jeg ville sige det. 557 00:42:01,603 --> 00:42:04,439 Skal jeg igennem rutinen med at stampe dig i ansigtet 558 00:42:04,522 --> 00:42:05,941 og brække knogler? 559 00:42:07,317 --> 00:42:10,028 Fint nok. Nu skal du høre. 560 00:42:10,111 --> 00:42:14,115 Jeg banker tre af dine bedste fyre, og du fortæller mig navnet. 561 00:42:14,199 --> 00:42:15,450 Det lyder sjovt. 562 00:42:16,076 --> 00:42:18,703 Dig, dig og dig. 563 00:42:19,454 --> 00:42:20,914 Men ikke tre i træk. 564 00:42:21,623 --> 00:42:23,041 Alle på én gang. 565 00:42:23,124 --> 00:42:25,126 Jeg kan lide en mand, der udfordrer mig. 566 00:42:27,379 --> 00:42:29,214 Hvad er reglerne? 567 00:42:29,297 --> 00:42:30,632 Ingen regler. 568 00:42:34,719 --> 00:42:35,929 Okay. 569 00:43:24,978 --> 00:43:25,979 Heldigt gæt. 570 00:43:32,110 --> 00:43:33,611 Det er nok! 571 00:43:33,695 --> 00:43:34,988 Det er slut. 572 00:43:37,115 --> 00:43:38,325 Alle ud. 573 00:43:38,408 --> 00:43:41,786 Havde han haft et større adamsæble, ville det have været fint. 574 00:43:56,718 --> 00:44:00,221 Det gør ikke noget, vel? Jeg er lidt tør i halsen. 575 00:44:02,932 --> 00:44:06,269 Det trængte jeg til. Du ville sige, hvem der dræbte Justin? 576 00:44:09,147 --> 00:44:10,607 De mænd før 577 00:44:11,316 --> 00:44:15,445 arbejder for mig, respekterer mig og hylder mig. 578 00:44:16,196 --> 00:44:19,908 De gør det, da de ved, at jeg er en mand, der holde mit ord. 579 00:44:20,658 --> 00:44:25,538 Forretning som denne her foretrækker jeg at holde privat. 580 00:44:25,622 --> 00:44:27,082 For sandheden er, 581 00:44:27,165 --> 00:44:31,586 at alt, jeg har, skyldes kun én ting. 582 00:44:32,587 --> 00:44:36,800 Og det er, jeg aldrig har været en mand, der har holdt mit ord. 583 00:44:39,719 --> 00:44:43,807 Du må have mig undskyldt. Jeg vil skåne mit jakkesæt for forretning. 584 00:44:44,516 --> 00:44:49,354 Hvad er der med ækle, gamle mænd, der altid undervurderer kvinder? 585 00:44:55,860 --> 00:44:57,320 Interessant nossefarve. 586 00:44:57,946 --> 00:45:00,573 Hvad kalder vi den? Okseblod? Gulerod? 587 00:45:00,657 --> 00:45:03,326 Som alle kvinder går du efter klunkerne. 588 00:45:03,410 --> 00:45:04,911 Kun, når jeg har travlt. 589 00:45:04,994 --> 00:45:07,497 Skønt evolutionen ikke har været rar ved jer 590 00:45:07,580 --> 00:45:09,082 og anbragt tænd/sluk-knappen 591 00:45:09,165 --> 00:45:12,085 dinglende foran, så alle rovdyr kan give dem et svirp. 592 00:45:12,168 --> 00:45:13,628 Hvem dræbte ham? 593 00:45:14,170 --> 00:45:15,755 -Ingen anelse. -Nu ikke dum. 594 00:45:16,423 --> 00:45:17,882 Gareth Fizel! 595 00:45:17,966 --> 00:45:19,300 Gareth Fizel! 596 00:45:19,384 --> 00:45:22,679 .Han er min chef. -Hvorfor skulle han dræbe sin revisor? 597 00:45:22,762 --> 00:45:24,556 Måske stjal han fra vores chef. 598 00:45:24,639 --> 00:45:28,935 Selv regeringen er ikke dum nok til at gå efter Fizel. 599 00:45:29,018 --> 00:45:30,687 Er du virkelig så dum? 600 00:45:31,438 --> 00:45:33,857 Jeg er præcis så dum. 601 00:45:45,869 --> 00:45:46,828 Nyder du det? 602 00:45:48,496 --> 00:45:50,081 Baggrundstjek kom ind. 603 00:45:50,165 --> 00:45:51,541 Din lille kæreste 604 00:45:51,624 --> 00:45:54,961 har en fortid med vold, overfald, chikane. 605 00:45:55,795 --> 00:45:58,756 Og en interessant jobhistorie, klassificeret skidt. 606 00:45:58,840 --> 00:46:02,302 Hun har færdigheder og et vredesproblem. Dårlig kombination. 607 00:46:02,385 --> 00:46:05,555 Jeg tror ikke, at hun er typen, der skyder sin kæreste. 608 00:46:05,638 --> 00:46:07,432 Ellers er du den næste. 609 00:46:09,017 --> 00:46:11,561 Hun har en kort lunte. Hun er ikke morder. 610 00:46:11,644 --> 00:46:13,813 Det sker, når man ikke følger protokollen. 611 00:46:13,897 --> 00:46:16,566 Af og til overgår sund fornuft protokollen. 612 00:46:16,649 --> 00:46:17,942 Næh. 613 00:46:18,026 --> 00:46:20,778 Jeg er den overlegne i det her forhold. 614 00:46:22,906 --> 00:46:24,949 Hvad skal jeg spise? 615 00:46:25,033 --> 00:46:28,203 Jeg ser, hvad jeg kan rapse fra skudofferet ved siden af. 616 00:46:29,412 --> 00:46:32,123 Du tager dig så godt af mig. Tak! 617 00:46:34,000 --> 00:46:35,043 RAPPORT OM LINDY LEWIS 618 00:46:35,126 --> 00:46:38,421 FAR: PETER LEWIS, DØD MOR: PAMELA LEWIS, DØD 619 00:46:38,505 --> 00:46:40,798 Allergisk over for latex? Du er ikke sjov. 620 00:46:41,341 --> 00:46:44,844 Imponerende urinproduktion. Godt for dig. 621 00:46:44,928 --> 00:46:46,137 Lad nu være. 622 00:46:46,221 --> 00:46:50,475 Jeg løber væk, og du bliver svækket ved at forsøge at fange mig. 623 00:46:50,558 --> 00:46:54,395 Værsgo, jeg købte en buket, men jeg gav den til kvinden i elevatoren. 624 00:46:54,479 --> 00:46:57,190 Hun havde lige fået stillet en forfærdelig diagnose 625 00:46:57,273 --> 00:46:59,526 og tudbrølede. Det var akavet. 626 00:46:59,609 --> 00:47:03,196 Glad for at se, du er okay. Jeg ville takke dig for advarslen. 627 00:47:03,279 --> 00:47:06,241 Jeg gav dig en chance for at gøre det rigtige. 628 00:47:06,324 --> 00:47:08,451 Tak, fordi du gav mig den chance. 629 00:47:09,536 --> 00:47:12,664 -Jeg fandt ud af, hvem der dræbte Justin. -Hvem? 630 00:47:12,747 --> 00:47:13,998 Gareth Fizel. 631 00:47:15,708 --> 00:47:17,085 Har du beviser? 632 00:47:17,168 --> 00:47:20,463 Han er den slags person, der er pisseligeglad med beviser. 633 00:47:21,047 --> 00:47:22,882 Hvad ved du om ham? 634 00:47:22,966 --> 00:47:26,469 Milliardæreneboer med fingrene i et hav af ulovligheder. 635 00:47:26,553 --> 00:47:28,137 Han er så godt som urørlig. 636 00:47:28,221 --> 00:47:30,265 Jeg vil røre ham hårdt. 637 00:47:30,348 --> 00:47:33,017 Og meget. Han vil slet ikke nyde det. 638 00:47:33,685 --> 00:47:36,396 -Hvor kan jeg finde ham? -Hvorfor gør du det her? 639 00:47:37,146 --> 00:47:39,941 Er Justin værd at risikere dit liv for? 640 00:47:40,608 --> 00:47:42,151 Ja, det var nyt, 641 00:47:42,235 --> 00:47:44,779 og jeg anede ikke, hvad han var indblandet i. 642 00:47:44,862 --> 00:47:47,073 Men han var en anstændig fyr. 643 00:47:47,574 --> 00:47:50,577 -Han fortjente ikke at dø sådan. -Det gør ingen. 644 00:47:50,660 --> 00:47:51,786 Nej, men... 645 00:47:51,869 --> 00:47:55,790 Mennesker giver mig lyst til at stikke af eller brække deres fingre. 646 00:47:55,873 --> 00:47:58,876 Han var sød. 647 00:47:58,960 --> 00:48:00,378 Han var virkelig sød. 648 00:48:00,962 --> 00:48:02,839 Der er mange søde fyre derude. 649 00:48:02,922 --> 00:48:05,550 De er alle bange for mig. 650 00:48:06,175 --> 00:48:07,885 Han ville lave fisk til mig. 651 00:48:11,806 --> 00:48:13,558 Imperion Tower i centrum. 652 00:48:14,392 --> 00:48:17,145 -Tak. -Men jeg kan ikke lade dig gå. 653 00:48:17,228 --> 00:48:19,522 Du kan ikke stoppe mig. 654 00:48:19,606 --> 00:48:21,107 Men det kan jeg. 655 00:48:27,905 --> 00:48:29,073 Åh... 656 00:48:33,161 --> 00:48:34,495 Kom tilbage. 657 00:48:53,389 --> 00:48:54,390 Stop! 658 00:48:57,268 --> 00:48:58,227 Undskyld. 659 00:48:59,145 --> 00:49:00,521 Kælling, kom tilbage! 660 00:49:14,452 --> 00:49:15,453 Hallo! 661 00:50:28,609 --> 00:50:29,736 Pis. 662 00:50:35,533 --> 00:50:36,576 Stop! 663 00:50:39,287 --> 00:50:40,329 Rør dig ikke! 664 00:50:41,038 --> 00:50:44,417 Stå stille, træk ikke vejret, prut ikke engang. 665 00:50:44,500 --> 00:50:46,794 Du begynder ikke på noget herinde. 666 00:50:46,878 --> 00:50:47,920 Jeg skyder dig. 667 00:50:48,588 --> 00:50:50,673 -Læg pistolen. -Hvorfor? 668 00:50:50,757 --> 00:50:54,010 -Fordi du skal være klar. -Til hvad? 669 00:50:54,761 --> 00:50:55,970 Det her... 670 00:50:56,888 --> 00:50:58,389 Grib! 671 00:51:01,309 --> 00:51:02,518 Stop! 672 00:51:02,602 --> 00:51:05,146 Nej. Det gør du ikke! 673 00:51:06,355 --> 00:51:08,107 -Seriøst? -Jeg stoler på dig. 674 00:52:01,452 --> 00:52:02,703 Kan jeg hjælpe dig? 675 00:52:02,787 --> 00:52:04,121 Gareth Fizel. 676 00:52:05,206 --> 00:52:07,375 Der er ingen her med det navn. 677 00:52:07,458 --> 00:52:11,379 Det er mindre smertefuldt for dig, hvis du viser mig retningen. 678 00:52:11,462 --> 00:52:12,421 Godaften. 679 00:52:14,382 --> 00:52:15,925 Kan jeg være til hjælp? 680 00:52:16,008 --> 00:52:21,138 Hr. Delacroix, denne kvinde spørger efter en hr. Fizel. 681 00:52:21,222 --> 00:52:23,307 Og hun truede mig. 682 00:52:24,475 --> 00:52:25,852 Du er fyret. 683 00:52:26,894 --> 00:52:28,479 -For hvad? -Din tone. 684 00:52:28,563 --> 00:52:32,024 Frøken, denne vej. 685 00:52:37,029 --> 00:52:39,407 Det var en sølle omgang. 686 00:53:02,513 --> 00:53:06,017 Sært. Jeg ville have troet, den store kanon var på øverste etage. 687 00:53:07,768 --> 00:53:08,686 Det er han. 688 00:53:19,030 --> 00:53:21,699 Rent slag i plexus brachial-nervegruppen. 689 00:53:21,782 --> 00:53:22,742 Flot. 690 00:53:26,495 --> 00:53:30,708 Du må stå for sikkerheden, medmindre det er en klam date. 691 00:53:31,375 --> 00:53:32,627 Sikkerhedschef. Og du er? 692 00:53:32,710 --> 00:53:36,255 Jeg er ved at tisse i bukserne. Jeg drak fire Red Bulls på vejen. 693 00:53:36,339 --> 00:53:38,841 Er afløbet i gulvet til det? 694 00:53:39,675 --> 00:53:41,218 Hvad er de til? 695 00:53:41,802 --> 00:53:44,597 Det er en dårlig idé at tage dem. Jeg behøver dem. 696 00:53:44,680 --> 00:53:45,932 Til hvad? 697 00:53:46,432 --> 00:53:47,433 Dårligt hjerte. 698 00:53:47,975 --> 00:53:49,644 De er mine nu. 699 00:53:50,144 --> 00:53:52,897 -Hvorfor er du her? -Jeg skal tale med din chef. 700 00:53:52,980 --> 00:53:54,231 Om hvad? 701 00:53:54,315 --> 00:53:55,566 Han dræbte Justin. 702 00:53:55,650 --> 00:53:57,652 -Justin hvem? -Revisoren. 703 00:53:58,444 --> 00:54:00,655 Hvorfor skulle han have dræbt din Justin? 704 00:54:00,738 --> 00:54:03,157 Ingen anelse, en kedelig, almindelig bogholder, 705 00:54:03,240 --> 00:54:05,993 som pynter på regnskaberne for en lyssky våbenhandler, 706 00:54:06,077 --> 00:54:08,537 bliver pludselig myrdet og smidt i en container? 707 00:54:08,621 --> 00:54:11,290 Det lyder, som om han havde oplysninger. 708 00:54:11,374 --> 00:54:12,917 Det var et solidt spor. 709 00:54:13,668 --> 00:54:15,628 Og så fortalte Barry mig det. 710 00:54:16,420 --> 00:54:18,506 Er du i familie med den afdøde? 711 00:54:18,589 --> 00:54:20,716 Nej. Jeg var... 712 00:54:21,592 --> 00:54:23,844 -Nej, vi var... -Jeg er med. 713 00:54:23,928 --> 00:54:25,429 -Er du? -Nej. 714 00:54:25,513 --> 00:54:26,889 Det ønsker jeg heller ikke. 715 00:54:27,640 --> 00:54:31,852 Du får en chance til at forlade bygningen i fred og ro. 716 00:54:32,979 --> 00:54:34,480 Og gør jeg det ikke? 717 00:54:34,563 --> 00:54:37,358 Så finder du ud af, hvad afløbet er til. 718 00:54:38,025 --> 00:54:40,653 Og jeg beholder dem. 719 00:55:09,724 --> 00:55:11,183 Min redningsvest. 720 00:55:14,353 --> 00:55:16,022 Jeg har brug for min vest. 721 00:56:03,652 --> 00:56:05,654 Jeg undskylder forstyrrelsen. 722 00:56:05,738 --> 00:56:07,573 Vi har haft en gæst, en kvinde. 723 00:56:08,866 --> 00:56:10,409 Hun er besynderlig. 724 00:56:12,411 --> 00:56:14,163 Jeg skal ud af bilen. 725 00:56:16,207 --> 00:56:18,000 Kan du lukke mig ud af bilen? 726 00:56:18,584 --> 00:56:22,421 Jeg vil ikke virke alt for familiær, men jeg skal køre dig hjem. 727 00:56:22,505 --> 00:56:24,465 Lås døren op, og luk mig ud! 728 00:56:25,341 --> 00:56:27,301 Hun spurgte om en revisor. 729 00:56:29,595 --> 00:56:31,138 En bekymring? 730 00:56:32,306 --> 00:56:33,891 Luk mig ud! 731 00:56:33,974 --> 00:56:36,477 -Frøken? -Luk mig ud! 732 00:56:36,560 --> 00:56:39,563 Jeg vidste ikke, hvem der kendte til hendes besøg her, 733 00:56:39,647 --> 00:56:41,273 så jeg valgte at lade hende gå. 734 00:56:42,483 --> 00:56:46,362 Men nok af en bekymring til at genere mig med den. 735 00:56:57,039 --> 00:56:59,416 Undskyld! 736 00:57:06,590 --> 00:57:09,552 Det er mere som en ukendt variabel. 737 00:57:09,635 --> 00:57:15,099 Jeg bryder mig ikke om ukendte variabler. 738 00:57:15,182 --> 00:57:16,392 Tag dig af hende. 739 00:57:27,278 --> 00:57:28,529 Hjælp mig. 740 00:57:28,612 --> 00:57:29,947 Pis! 741 00:57:30,531 --> 00:57:32,032 Hvad laver du her? 742 00:57:32,700 --> 00:57:34,493 Jeg har mistet mit udstyr. 743 00:57:34,577 --> 00:57:36,954 Har du et ekstra? Jeg har brug for det. 744 00:57:40,082 --> 00:57:41,792 Hvad skete der med lampen? 745 00:57:41,876 --> 00:57:45,796 Jeg tænkte, at blev det virkelig slemt, kunne jeg bide i begge ender. 746 00:57:46,797 --> 00:57:47,965 Gør ikke det. 747 00:57:55,806 --> 00:57:56,974 Undskyld. 748 00:57:57,725 --> 00:57:58,934 Tak. 749 00:57:59,685 --> 00:58:01,937 Har du set filmen Trofast og hans venner? 750 00:58:02,021 --> 00:58:03,355 Ja. Det er en klassiker. 751 00:58:03,439 --> 00:58:05,649 Jeg har ikke set den, men kender slutningen. 752 00:58:05,733 --> 00:58:10,321 Prøver jeg noget, så slå mig ihjel. 753 00:58:16,577 --> 00:58:19,830 Hvis jeg laver den til dig, dropper du så jagten på den fyr? 754 00:58:22,124 --> 00:58:24,418 Nej, men jeg kan love, 755 00:58:24,501 --> 00:58:27,421 at uskyldige ikke bliver dræbt undervejs. 756 00:58:29,757 --> 00:58:30,716 Okay. 757 00:58:34,553 --> 00:58:36,597 Vil du have kinesisk mad? 758 00:58:37,514 --> 00:58:40,643 Der er Kung Pao-kylling og sursødt et eller andet, 759 00:58:40,726 --> 00:58:43,646 forårsruller og alt det. 760 00:58:43,729 --> 00:58:45,105 Du bør spise noget. 761 00:58:45,189 --> 00:58:48,734 Rør ikke mine stegte ris med rejer. 762 00:58:53,405 --> 00:58:54,657 Jeg henter vesten. 763 01:00:13,777 --> 01:00:14,695 UDSÆT 764 01:00:27,499 --> 01:00:29,376 Jøsses! Hvad laver du? 765 01:00:30,044 --> 01:00:32,504 Jeg gemmer mig for gadebetjentene. Og du? 766 01:00:32,588 --> 01:00:35,215 Stimulerer det dig at overvåge min lejlighed? 767 01:00:35,299 --> 01:00:37,843 -Har du mine trusser på? -Jeg gør mit arbejde. 768 01:00:38,594 --> 01:00:41,430 Jeg ser, vi har fældet endnu en stor narkobaron. 769 01:00:41,513 --> 01:00:45,059 Han blev sendt hjem fra skole, fordi han løslod klassens kæledyr. 770 01:00:45,934 --> 01:00:47,269 -Hamster? -Kanin. 771 01:00:47,353 --> 01:00:48,896 Hør nu... 772 01:00:48,979 --> 01:00:51,357 Der er nogle ret grimme fyre på hospitalet. 773 01:00:51,440 --> 01:00:55,235 Deres beskrivelse af den sindssyge psykopat matcher dig. 774 01:00:55,319 --> 01:00:59,656 Hold nu op. Lille mig? Hvordan kan du tro det? 775 01:00:59,740 --> 01:01:01,283 Du skal ikke tage pis på mig. 776 01:01:02,326 --> 01:01:04,828 Men ikke nu. Du skal passe på det her. 777 01:01:04,912 --> 01:01:08,123 -Jeg skjuler ikke beviser for dig. -Det beder jeg dig ikke om. 778 01:01:08,207 --> 01:01:11,752 Jeg giver dig chancen for selv at melde dig. 779 01:01:11,835 --> 01:01:13,921 Det gør jeg, men ikke endnu. 780 01:01:15,297 --> 01:01:16,590 Hør her. 781 01:01:16,673 --> 01:01:19,051 Fizel er en rigtig gangster. 782 01:01:19,134 --> 01:01:21,845 Han vil lede efter dig og slå dig ihjel. 783 01:01:21,929 --> 01:01:23,806 Han har allerede prøvet. 784 01:01:23,889 --> 01:01:26,517 -Der har været nogen i min lejlighed. -Slut. 785 01:01:27,101 --> 01:01:29,353 -Ikke længere dit valg. -Nej. 786 01:01:29,436 --> 01:01:33,273 Det er en meget dårlig idé. Jeg har den her lidelse. 787 01:01:33,357 --> 01:01:36,402 Jeg mister kontrollen. Og jeg gør folk fortræd. 788 01:01:36,485 --> 01:01:38,987 Jeg går med noget, der giver mig elektrisk stød, 789 01:01:39,071 --> 01:01:40,739 så jeg kan stoppe det. 790 01:01:40,823 --> 01:01:44,618 Men jeg vil ikke gøre dig eller nogen andre fortræd. 791 01:01:45,202 --> 01:01:46,703 Du vil ikke skade mig. 792 01:01:46,787 --> 01:01:48,288 -Nej? -Nej. 793 01:01:49,206 --> 01:01:51,208 Ville du lade mig være alene med ham? 794 01:01:52,501 --> 01:01:54,294 -Ja. -Fis. 795 01:01:55,003 --> 01:01:57,423 -Du gør heller ikke ham fortræd. -Er du sikker? 796 01:01:59,466 --> 01:02:01,093 Hvordan føles det? 797 01:02:08,142 --> 01:02:09,143 Kom nu. 798 01:02:13,188 --> 01:02:14,523 -Hvad... -Her. 799 01:02:24,867 --> 01:02:26,410 Ved du, hvad det siger mig? 800 01:02:26,493 --> 01:02:28,579 Jeg er mere skør, end du troede. 801 01:02:28,662 --> 01:02:32,082 Nej, det siger mig, at du hellere skader dig selv end andre. 802 01:02:33,292 --> 01:02:36,128 Ifølge Nevin giver jeg dig særbehandling. 803 01:02:36,211 --> 01:02:38,922 Hun siger, at jeg skåner dig. 804 01:02:39,006 --> 01:02:40,215 Har hun ret? 805 01:02:40,299 --> 01:02:42,759 Jeg behandler dig anderledes, for det er du. 806 01:02:51,977 --> 01:02:54,188 -Ingen leder efter mig nu. -Lindy! 807 01:02:59,151 --> 01:03:01,361 Hvad var det? Far? 808 01:03:15,542 --> 01:03:18,921 -Lindy, hør på mig. -Jeg er lidt optaget. 809 01:03:19,004 --> 01:03:21,173 Jeg leger ikke længere. 810 01:03:21,256 --> 01:03:24,760 Du må ikke lede efter Justins morder. Du kommer til skade. 811 01:03:24,843 --> 01:03:27,888 Jeg ved, hvad du kan. Jeg har læst det hele. 812 01:03:27,971 --> 01:03:30,390 Er du færdig med at tjekke mig? 813 01:03:30,474 --> 01:03:33,477 Jeg gør, hvad jeg skal gøre. 814 01:03:34,436 --> 01:03:36,230 Jeg vil ikke se dig død. 815 01:03:36,313 --> 01:03:38,774 -Lad os gøre vores arbejde. -Så? 816 01:03:39,650 --> 01:03:42,319 Betyder det, at I anholder Fizel? 817 01:03:43,779 --> 01:03:45,155 Det tænkte jeg nok. 818 01:04:19,106 --> 01:04:20,107 Pis! 819 01:04:24,945 --> 01:04:26,363 Jeg håbede at se dig. 820 01:04:50,929 --> 01:04:52,264 Kan du lide hummer? 821 01:04:54,725 --> 01:04:58,270 Jeg har altid ment, at det var overvurderet og for dyrt. 822 01:04:59,896 --> 01:05:01,815 De fleste ved ikke, 823 01:05:01,898 --> 01:05:07,779 at hummere er i slægt med kakerlakker. 824 01:05:10,657 --> 01:05:14,328 De er begge leddyr med opdelte kroppe. 825 01:05:14,953 --> 01:05:19,416 De har de samme sammensatte øjne og sammenføjede ben. 826 01:05:19,499 --> 01:05:21,668 Selv deres kød er det samme. 827 01:05:22,544 --> 01:05:24,546 Hummer skal koges levende. 828 01:05:25,672 --> 01:05:27,299 Kakerlakker skal forgiftes. 829 01:05:27,883 --> 01:05:30,719 Wow, grim og kedelig. 830 01:05:30,802 --> 01:05:32,429 En vindende kombination. 831 01:05:33,055 --> 01:05:35,098 Hvad har det med mig at gøre? 832 01:05:36,016 --> 01:05:37,934 Du er et underligt eksemplar. 833 01:05:41,188 --> 01:05:45,734 Jeg ved ikke, hvilken slægt du hører til. 834 01:05:45,817 --> 01:05:46,943 Heller ikke jeg. 835 01:05:47,027 --> 01:05:49,946 Det er noget, som min terapeut og jeg kigger nøje på. 836 01:05:51,156 --> 01:05:53,283 Du er kommet for at dræbe mig. 837 01:05:54,743 --> 01:05:56,536 Noget med en revisor? 838 01:05:57,788 --> 01:05:59,581 Din kæreste? 839 01:06:00,749 --> 01:06:04,503 Vi havde ikke sat etikette på, men han var noget særligt. 840 01:06:05,253 --> 01:06:06,755 Jeg dræber mange mennesker. 841 01:06:08,131 --> 01:06:10,926 Nogle af dem er måske revisorer. 842 01:06:15,347 --> 01:06:17,182 Beklager, at jeg dræbte din. 843 01:06:17,265 --> 01:06:20,185 Jeg tager ikke imod din undskyldning, dit kryb! 844 01:06:21,103 --> 01:06:22,396 Uhøftlig. 845 01:06:25,857 --> 01:06:30,195 Du er sandelig en sjælden art. 846 01:06:31,530 --> 01:06:33,907 Jeg er glad for, at jeg benyttede lejligheden 847 01:06:33,990 --> 01:06:38,745 til at granske dig nøje. 848 01:06:40,288 --> 01:06:41,373 Kan vi gøre det... 849 01:06:48,964 --> 01:06:52,426 ...uden at slå mig i hovedet denne gang. 850 01:06:52,509 --> 01:06:53,635 Pis. 851 01:06:55,929 --> 01:06:57,097 Pis. 852 01:07:00,100 --> 01:07:02,811 -Pisselort. -Pisselort, præcis. 853 01:07:03,895 --> 01:07:07,774 Jeg fornemmer, at der ikke er kage og juice bagefter. 854 01:07:07,858 --> 01:07:09,151 Ikke til dig. 855 01:07:10,235 --> 01:07:11,653 Vent. 856 01:07:12,237 --> 01:07:15,449 Justin... Dræbte du ham? 857 01:07:16,742 --> 01:07:17,868 Nej. 858 01:07:18,827 --> 01:07:20,036 Gid, jeg havde. 859 01:07:23,081 --> 01:07:25,876 -Det tager et øjeblik, så læn dig tilbage. -Pis! 860 01:07:25,959 --> 01:07:29,671 -Slap af, nyd turen. -Hvad gør du ved mig? 861 01:07:30,505 --> 01:07:33,717 Har du hørt om blodtapning? 862 01:07:33,800 --> 01:07:36,303 Dræning af blod. 863 01:08:34,277 --> 01:08:35,654 Jeg har et par spørgsmål. 864 01:08:37,239 --> 01:08:38,615 Hvordan finder jeg Fizel? 865 01:08:56,049 --> 01:08:58,301 Hey! Hvor tror du, du skal hen? 866 01:10:17,756 --> 01:10:18,840 ADGANG AUTORISERET 867 01:10:23,094 --> 01:10:25,180 Gør dig klar til at dø, syge svin! 868 01:10:45,075 --> 01:10:46,451 Justin. 869 01:10:46,534 --> 01:10:48,662 Bravo. Flot klaret. 870 01:10:50,580 --> 01:10:53,833 Jeg må indrømme, Lindy, at mod slutningen 871 01:10:53,917 --> 01:10:55,877 troede jeg ikke, du havde det i dig. 872 01:10:55,961 --> 01:11:00,090 Så undskyld, at jeg selv tog mig af Fizel. 873 01:11:02,717 --> 01:11:05,261 Hvad er du dækket af? Er det den tid på måneden? 874 01:11:06,638 --> 01:11:07,722 Men du... 875 01:11:08,848 --> 01:11:10,558 Jeg så dig. Hvordan... 876 01:11:11,267 --> 01:11:12,602 Fyren i kisten? 877 01:11:14,270 --> 01:11:16,106 En bums fra gaden. 878 01:11:16,189 --> 01:11:17,440 Kors. 879 01:11:19,192 --> 01:11:20,819 Jeg betalte retsmedicineren. 880 01:11:21,778 --> 01:11:24,656 -Hvorfor? -Jeg måtte fjerne Fizel. 881 01:11:24,739 --> 01:11:26,950 Men CIA må ikke operere på amerikansk jord. 882 01:11:28,034 --> 01:11:31,538 Selv regeringen er ikke dum nok til at gå efter ham. 883 01:11:31,621 --> 01:11:32,872 Præcis. 884 01:11:32,956 --> 01:11:34,791 Jeg havde brug for en udefra. 885 01:11:34,874 --> 01:11:37,752 En til at trække opmærksomheden væk fra mig. 886 01:11:37,836 --> 01:11:40,088 En, der ikke kunne spores tilbage til mig. 887 01:11:40,171 --> 01:11:42,966 Så du valgte mig? Hvorfor? 888 01:11:44,384 --> 01:11:47,053 En glødende anbefaling fra dr. Munchin. 889 01:11:47,137 --> 01:11:50,223 Hvem tror du, finansierer hans skøre eksperimenter? 890 01:11:50,306 --> 01:11:53,393 Jeg vidste, at du var noget andet. 891 01:11:54,060 --> 01:11:57,022 Min lille kamikazehund. 892 01:11:57,105 --> 01:11:58,857 Hvad taler du om? 893 01:11:59,441 --> 01:12:04,112 I anden verdenskrig fastspændte de bomber til hunde 894 01:12:04,195 --> 01:12:07,240 og trænede dem til at løbe ind i fjendens tanks. 895 01:12:07,323 --> 01:12:09,784 Hvalpene troede, at de ville få en godbid, 896 01:12:09,868 --> 01:12:12,579 men de blev sprængt til hotdogs. 897 01:12:12,662 --> 01:12:16,249 Jeg skulle finde ud, hvilken godbid der ville 898 01:12:16,332 --> 01:12:18,752 træne dig til at rydde Fizel af vejen. 899 01:12:18,835 --> 01:12:21,171 Fejlede du eller blev dræbt i processen, 900 01:12:21,254 --> 01:12:24,591 kostede det mig ingenting. Derfor var du perfekt. 901 01:12:25,300 --> 01:12:28,762 -Hvor er min bil? -Hvem fanden er du? 902 01:12:28,845 --> 01:12:30,221 Hvem jeg er? 903 01:12:31,097 --> 01:12:34,684 Ham, der forhindrede den gamle nar i at dræbe uskyldige. 904 01:12:34,768 --> 01:12:37,270 Fizel var blevet en belastning. 905 01:12:37,353 --> 01:12:40,065 Alle ønskede ham død, men ingen kunne røre ham. 906 01:12:40,148 --> 01:12:45,570 Tror du, at den masochistiske lort ville stoppe? 907 01:12:47,989 --> 01:12:50,658 Nu er du ikke så urørlig længere, hvad? 908 01:12:52,619 --> 01:12:54,454 Dit usle afskum. 909 01:12:55,538 --> 01:12:58,333 -Jeg slår dig sgu ihjel. -Du kan prøve. 910 01:12:59,709 --> 01:13:02,170 Eller vi kan kneppe i stedet. 911 01:13:11,471 --> 01:13:12,514 Pis! 912 01:13:14,849 --> 01:13:17,519 Vi havde det sjovt, ikke? 913 01:13:18,728 --> 01:13:20,647 Har du gjort alt det for mig? 914 01:13:22,023 --> 01:13:24,109 Du må virkelig være vild med mig. 915 01:13:26,611 --> 01:13:28,029 Hvad fanden? 916 01:13:28,113 --> 01:13:29,739 Var det for kraftigt? 917 01:13:29,823 --> 01:13:31,908 Undskyld, jeg lavede lidt fusk. 918 01:13:35,829 --> 01:13:39,707 Ved du hvad? Det bliver en smuk historie. 919 01:13:39,791 --> 01:13:43,044 "Desperat, lille, knækket prinsesse 920 01:13:43,837 --> 01:13:48,091 "hævner sin elskers død og tager sit eget liv." 921 01:13:50,093 --> 01:13:51,719 Din skiderik! 922 01:14:00,728 --> 01:14:03,606 Sjovt nok troede jeg, du ville være sværere at knække. 923 01:14:03,690 --> 01:14:06,860 Seriøst, for du var noget af et rod. 924 01:14:08,069 --> 01:14:11,990 På en interessant måde, men nej, du var let. 925 01:14:15,827 --> 01:14:19,539 Du skulle bare kneppes. 926 01:14:44,606 --> 01:14:48,109 Ved du hvad? Det er faktisk den tid på måneden. 927 01:14:49,027 --> 01:14:51,070 Uheldigvis for dig, pikhoved. 928 01:14:54,282 --> 01:14:55,658 Hvad fanden er det? 929 01:14:56,326 --> 01:14:57,619 En afskedsgave. 930 01:15:02,207 --> 01:15:03,499 Røvhul. 931 01:15:40,036 --> 01:15:41,704 -Undskyld. -Din forræderiske lort! 932 01:15:41,788 --> 01:15:44,624 Jeg anede ikke, hvad de ville gøre ved dig. 933 01:15:44,707 --> 01:15:47,794 Jeg formoder, at både Justin og Fizel er døde. 934 01:15:47,877 --> 01:15:49,128 -Hvem er næst? -Okay. 935 01:15:49,212 --> 01:15:51,965 Vent. Husk, at vi befriede dig. 936 01:15:52,048 --> 01:15:55,301 Jeg troede ikke, at din eksponeringsterapi var så ekstrem. 937 01:15:55,385 --> 01:15:59,180 Men den fik vist, hvor ekstraordinær du er. 938 01:15:59,264 --> 01:16:01,557 Du serverede mig som et offerlam. 939 01:16:01,641 --> 01:16:03,101 Jeg anede det ikke. 940 01:16:03,184 --> 01:16:07,063 Men se dig lige, Lindy, du er så speciel. 941 01:16:07,563 --> 01:16:09,732 -Jeg er et misfoster. Skyder du mig? -Hvad? 942 01:16:09,816 --> 01:16:11,192 Nej, det tror jeg ikke. 943 01:16:11,276 --> 01:16:13,319 -Hvad skal du bruge den til? -Undskyld. 944 01:16:13,403 --> 01:16:15,738 Du er ikke et misfoster. Du er pragtfuld. 945 01:16:15,822 --> 01:16:18,241 Nu kan vi endelig begynde at arbejde. 946 01:16:18,324 --> 01:16:21,035 Tænk på det, vi kan udrette sammen. 947 01:16:21,119 --> 01:16:23,621 Er du gal? Du forrådte mig. 948 01:16:24,247 --> 01:16:26,666 Jeg har hjulpet dig mere end nogen anden. 949 01:16:26,749 --> 01:16:27,625 Rend mig. 950 01:16:38,594 --> 01:16:39,971 -Stå stille. -Smid pistolen. 951 01:16:40,054 --> 01:16:41,097 Vent et øjeblik. 952 01:16:41,180 --> 01:16:42,640 -Smid pistolen! -Ikke nu. 953 01:16:42,724 --> 01:16:44,392 -Du gør mig fortræd! -Jeg skal... 954 01:16:46,185 --> 01:16:49,939 -Pis! Du skød mig. -Jeg troede, du ville dræbe ham. 955 01:16:50,023 --> 01:16:53,234 -Nej, fjols! Jeg gjorde dit arbejde. -Kald mig ikke fjols. 956 01:16:53,318 --> 01:16:55,987 Du er anholdt for at udøve lægegerningen uden... 957 01:16:56,070 --> 01:16:58,781 Okay! Hold presset. 958 01:16:58,865 --> 01:17:00,825 Tag fingeren ud af mit benhul. 959 01:17:00,908 --> 01:17:02,035 Lidt hjælp? 960 01:17:03,911 --> 01:17:05,371 Og sikkerhedsvagterne? 961 01:17:06,998 --> 01:17:08,082 Selvforsvar. 962 01:17:08,958 --> 01:17:11,794 Og hændelsen med startkablerne? 963 01:17:13,087 --> 01:17:14,339 Også selvforsvar. 964 01:17:14,422 --> 01:17:15,840 Selvforsvar. 965 01:17:16,883 --> 01:17:18,384 Og barselsafdelingen? 966 01:17:18,468 --> 01:17:19,886 Personforveksling. 967 01:17:22,055 --> 01:17:24,307 Hvad skete der med at leve efter reglerne? 968 01:17:24,390 --> 01:17:26,267 Nogle regler er bedre end andre. 969 01:17:27,018 --> 01:17:28,936 Skal jeg ikke i fængsel? 970 01:17:29,687 --> 01:17:31,064 Du skal i fængsel. 971 01:17:31,147 --> 01:17:34,650 Du angreb mig, du kørte rundt i byen som en galning 972 01:17:34,734 --> 01:17:37,111 i en bil, der koster mere end min årsløn. 973 01:17:37,195 --> 01:17:38,321 Du skal i fængsel. 974 01:17:38,404 --> 01:17:41,157 Vi ses foran. Og så ses vi i retten. 975 01:17:41,240 --> 01:17:43,201 Det glæder jeg mig til. 976 01:17:43,284 --> 01:17:44,952 Det er hverdag for mig. 977 01:17:52,085 --> 01:17:54,128 De tog den af dig i ambulancen. 978 01:17:56,297 --> 01:17:57,673 Hvad sker der nu? 979 01:17:57,757 --> 01:18:00,676 Det ved jeg ikke. Jeg begynder vel forfra. 980 01:18:00,760 --> 01:18:03,554 Ikke flere blind dates. 981 01:18:04,472 --> 01:18:06,140 Det er nok en god idé. 982 01:18:06,224 --> 01:18:07,809 Der er mange stoddere derude. 983 01:18:09,018 --> 01:18:12,021 Men der er også nogle flinke fyre. 984 01:18:13,731 --> 01:18:14,732 Ja. 985 01:18:21,280 --> 01:18:22,365 Værsgo. 986 01:18:23,199 --> 01:18:24,325 Tak. 987 01:18:25,034 --> 01:18:27,662 Jeg finder ikke billeder af dit røvhul, vel? 988 01:18:27,745 --> 01:18:29,747 Af mit røvhul? Nej. 989 01:18:32,208 --> 01:18:36,712 -Tror du, at jeg er så klam? -Du skød en kvinde i benet. 990 01:18:36,796 --> 01:18:38,756 Ja, det må du undskylde. 991 01:18:39,424 --> 01:18:41,592 Jeg kan gøre det godt igen. 992 01:18:42,552 --> 01:18:43,719 Middag engang? 993 01:18:45,555 --> 01:18:47,432 Jeg vil tænke over det. 994 01:18:49,392 --> 01:18:50,685 Jeg er en god kok. 995 01:18:52,145 --> 01:18:55,314 -Jeg anstrenger mig med helleflynderen. -Okay, skrub nu af. 996 01:19:04,699 --> 01:19:06,284 Har du lidt småmønter? 997 01:19:08,453 --> 01:19:09,745 Vil du have det her? 998 01:19:11,080 --> 01:19:12,081 Okay. 999 01:20:41,963 --> 01:20:43,256 Du er tilbage. 1000 01:20:45,091 --> 01:20:46,509 Kan jeg hjælpe dig? 1001 01:20:46,592 --> 01:20:49,887 Jeg tjekkede bare lige. Det så helt smadret ud udefra. 1002 01:20:49,971 --> 01:20:51,264 Hvem er du? 1003 01:20:52,723 --> 01:20:55,184 Det er, som om en bombe er sprunget. 1004 01:20:55,268 --> 01:20:57,019 Jeg havde besvær med varmekedlen. 1005 01:20:59,355 --> 01:21:00,731 Hvorfor er du tilbage? 1006 01:21:02,024 --> 01:21:03,401 Det er min lejlighed. 1007 01:21:03,484 --> 01:21:07,029 Når ens liv sprænges i luften, vælger de fleste at stikke af. 1008 01:21:08,447 --> 01:21:12,451 Det er rart, at du ville hjem og begynde forfra. 1009 01:21:12,535 --> 01:21:15,413 Undskyld, kender jeg dig? Har du fulgt efter mig? 1010 01:21:15,496 --> 01:21:17,498 -Ja. -Hvad vil du? 1011 01:21:19,417 --> 01:21:22,336 Du er lige så kæk, som Munchin beskrev. 1012 01:21:22,420 --> 01:21:24,630 Du har klaret dig godt i vores pleje. 1013 01:21:24,714 --> 01:21:28,092 Jeg har fået nok af psykotiske terapeuter 1014 01:21:28,175 --> 01:21:31,012 og det skide CIA, eller hvem end du er. 1015 01:21:31,721 --> 01:21:33,889 Jeg forstår. 1016 01:21:34,599 --> 01:21:38,060 Du har brugt år på at blive tvunget til at undertrykke din vrede. 1017 01:21:38,144 --> 01:21:41,731 Det gør mig ondt med Justin. Det, han gjorde, var usanktioneret. 1018 01:21:41,814 --> 01:21:43,858 Men nu... 1019 01:21:45,067 --> 01:21:50,448 Du har set, hvor magtfuld du kan være, når du tager din vrede til dig. 1020 01:21:50,531 --> 01:21:53,576 -Jeg er okay, som jeg er, tak. -Virkelig? 1021 01:21:54,452 --> 01:21:55,661 Hvordan har du det? 1022 01:21:56,412 --> 01:21:57,622 Du er ikke normal. 1023 01:21:58,497 --> 01:22:01,417 Tror du, at du vil være lykkelig uden et formål? 1024 01:22:02,168 --> 01:22:06,589 Vi vil lære dig at udnytte dit raseri og fokusere på de rigtige mennesker. 1025 01:22:06,672 --> 01:22:11,093 Mennesket er det mest magtfulde og udetekterede våben. 1026 01:23:44,770 --> 01:23:48,357 STØD 1027 01:24:55,591 --> 01:24:56,592 Hold da kæft. 1028 01:30:56,535 --> 01:30:58,537 Tekster af: Maria Kastberg 1029 01:30:58,620 --> 01:31:00,622 Kreativ supervisor Toni Spring