1 00:00:01,893 --> 00:00:15,301 تـرجـمـة وتـعـديـل محمد النعيمي & الدكتور علي طلال & علي عقيل تعديل التوقيت (( العقرب الاسود )) 1 00:00:36,640 --> 00:00:39,590 ‫ما الذي يجعل الشخص استثنائيًا؟ 2 00:00:39,790 --> 00:00:42,490 ‫الجميع يريد أن يكون طبيعيًا. 3 00:00:43,081 --> 00:00:45,840 ‫لكن لا أحد يريد أن يكون عاديًا. 4 00:00:46,040 --> 00:00:47,590 ‫ما هو "الطبيعي"؟ 5 00:00:49,031 --> 00:00:52,381 ‫نرى جميعًا صور جميلة ‫على خلاصاتنا. 6 00:00:52,581 --> 00:00:57,531 ‫حفلة طبيعية، عائلة طبيعية، ‫فتاة صغيرة لطيفة طبيعية. 7 00:00:57,956 --> 00:01:01,956 ‫لكن هناك دومًا المزيد ‫خلف المظهر الخارجي. 8 00:01:02,156 --> 00:01:06,132 ‫في معظم الأوقات، ‫تبدو (ليندي) طبيعية تمامًا. 9 00:01:06,332 --> 00:01:10,132 ‫لكن في اعماق حمضها ‫النووي موهبة مدفونة. 10 00:01:11,332 --> 00:01:14,982 ‫يسميها البعض "حالة"، ،"أو الأسوأ "أضطراب 11 00:01:15,956 --> 00:01:19,806 ‫الذي في انتظار تحفيزه .ليجعلها غير طبيعية 12 00:01:22,581 --> 00:01:25,331 ‫عندما يفعل الناس أشياء سيئة، 13 00:01:26,007 --> 00:01:29,007 ‫لا تستطيع (ليندي) التحكم بنفسها. 14 00:01:29,207 --> 00:01:33,215 ‫ربما لو كان لديها تلك ،العائلة المحبّة الطبيعية 15 00:01:33,415 --> 00:01:35,065 ‫لكانت استثنائية. 16 00:01:36,207 --> 00:01:41,307 ‫لكن مثل حالة (ليندي)، كان ‫لدى والديها مشاكلهما الخاصة. 17 00:01:41,623 --> 00:01:45,756 ‫سواء كان ذلك بسبب حبوب ‫أمها التي جعلتها تشعر بالنعاس، 18 00:01:45,956 --> 00:01:50,156 ‫أو بسبب والدها يغضب ‫بشدة عندما يشرب كثيرًا، 19 00:01:50,623 --> 00:01:52,023 ‫لن نعرف ابدًا. 20 00:01:53,373 --> 00:01:58,673 ‫لكن مهما كان الأمر، لم تحصل ‫(ليندي) على الحب الذي تحتاجه. 21 00:01:58,873 --> 00:02:01,423 ‫وبدلاً من ذلك، ازداد غضبها 22 00:02:02,581 --> 00:02:04,781 ‫وازداد اضطرابها سوءًا. 23 00:02:06,332 --> 00:02:08,932 ‫ثم حصل والداها على تشخيصها. 24 00:02:11,998 --> 00:02:16,548 ‫أطلق عليه الأطباء ‫"الاضطراب الانفجاري المتقطع". 25 00:02:16,748 --> 00:02:16,848 {\an8}"استمارة نقل الوصاية" 26 00:02:17,048 --> 00:02:20,048 ‫لم تستطع العيش بأمان في العالم، 27 00:02:23,956 --> 00:02:26,406 ‫ولن يكون من حولها في أمان. 28 00:02:28,457 --> 00:02:32,207 ‫حتى يمكنها العيش، ‫يجب أن تعيش بمفردها، 29 00:02:32,457 --> 00:02:36,257 ‫معزولة عن الآخرين ‫حتى يتم إيجاد العلاج. 30 00:02:36,457 --> 00:02:40,464 ‫كمية "الكورايزول" الهائلة ‫التي تمر عبر جسد (ليندي) 31 00:02:40,664 --> 00:02:43,964 ‫جعلتها أسرع وأقوى من الشخص العادي، 32 00:02:44,581 --> 00:02:48,881 ‫مما جعلها جذابة للغاية ‫لبعض الأطراف المهتمة. 33 00:02:50,165 --> 00:02:53,165 ‫لكن حالتها جعلتها ،شديدة التقلب 34 00:02:57,706 --> 00:03:00,506 ‫وشديدة الغضب اكثر من المعتاد. 35 00:03:06,989 --> 00:03:13,339 ‫كان لدى (ليندي) اقصى حالات الاستفزاز، ‫بمجرد استفزازها، تنفجر غضبًا. 36 00:03:13,539 --> 00:03:17,739 ‫إلى أنّ تسيطر على نفسها، ‫ستكون مضرة لأي شخص. 37 00:03:19,207 --> 00:03:21,907 ‫بدأت حياتها كجرذ مختبر بشري. 38 00:03:22,956 --> 00:03:24,956 ‫كانت النتائج مختلطة. 39 00:03:25,915 --> 00:03:29,515 ‫لذا، اعتقدوا أن ربما الجيش ..قد يعلّمها 40 00:03:32,915 --> 00:03:35,215 ‫لتوجيه مواهبها الفريدة. 41 00:03:35,831 --> 00:03:36,931 ‫أو ربما لا. 42 00:03:40,457 --> 00:03:41,807 ‫حسنًا، توقفي! 43 00:03:59,248 --> 00:04:00,048 ‫ابتعدي! 44 00:04:00,539 --> 00:04:02,139 ‫ابتعدي عنه الآن! 45 00:04:04,998 --> 00:04:06,048 ‫قلت توقفي! 46 00:04:07,290 --> 00:04:09,740 ‫كانوا لطيفين وداعمين لها. 47 00:04:11,756 --> 00:04:14,506 ‫إنه لأمر عجيب لم يساعدها هذا. 48 00:04:14,706 --> 00:04:18,706 ‫بالطبع كل هذه العلاجات ‫زادت حالتها سوءًا. 49 00:04:18,906 --> 00:04:22,673 ‫كنتم تعتقدون أنهم ‫سيتعلمون عدم إغضابها. 50 00:04:22,873 --> 00:04:27,523 ‫كان يبدو الأمر يميل كثيرًا .إلى حبسها ورمي المفتاح 51 00:04:31,831 --> 00:04:34,631 ‫ستكون (ليندي) وحدها إلى الأبد. 52 00:04:36,915 --> 00:04:39,915 ،ثمة ظهر تطور ‫فرصة لتكون طبيعية. 53 00:04:42,748 --> 00:04:45,448 ‫كان العلاج وحشي وبربري وشنيع 54 00:04:46,581 --> 00:04:48,181 ‫وفعال بشكل مدهش. 55 00:04:49,873 --> 00:04:50,573 || صدمة || 56 00:04:52,870 --> 00:04:55,970 ‫♪ أنت تتفقد قصتي وكأنك لا تهتم ♪ 57 00:04:59,248 --> 00:05:02,098 ‫♪ لكن كلما انظر، أراك موجود ♪ 58 00:05:02,298 --> 00:05:04,715 ‫♪ لماذا تحاول مراقبة سياقة المتعة ♪ 59 00:05:04,915 --> 00:05:06,464 ‫♪ اركب، اركب، اركب؟ ♪ 60 00:05:06,664 --> 00:05:07,614 ‫هذا سخيف. 61 00:05:32,165 --> 00:05:34,965 ‫لقد كنت أنتظر هنا ‫منذ خمس دقائق. 62 00:05:35,165 --> 00:05:37,381 ‫ما مدى صعوبة العثور ‫على مفاتيح سيارتي؟ 63 00:05:37,581 --> 00:05:40,506 ‫اعلم. أنا آسفة، لكن ‫أمهلني لحظة، حسنًا؟ 64 00:05:40,706 --> 00:05:42,715 ‫هل "الغباء" جزء من ‫عنوانكِ الوظيفي؟ 65 00:05:42,915 --> 00:05:44,631 ‫أعلم، أنا آسفة يا سيدي... 66 00:05:44,831 --> 00:05:46,215 ‫يوجد هنا مفاتيح كثيرة. 67 00:05:46,415 --> 00:05:48,673 ‫ومن الواضح أنك غبية جدًا ‫حتى على وظيفة بأجر بخس. 68 00:05:48,873 --> 00:05:49,923 ‫هل هذا مفتاحك؟ 69 00:05:50,123 --> 00:05:51,725 ‫نعم، هذا هو مفتاحي ‫أيتها الغبية. 70 00:05:51,925 --> 00:05:56,625 ‫ـ انتبهي، هذه سيارتي! ‫ـ نعم، أعتقد أنك نسيت شيئًا. 71 00:05:59,348 --> 00:06:01,048 ‫- ما هو؟ ‫- أخلاقك. 72 00:06:01,248 --> 00:06:03,398 ‫عفوًا، هل هذا مفتاحك؟ 73 00:06:04,831 --> 00:06:07,631 ‫نعم، هذا هو مفتاحي ‫أيتها الغبية. 74 00:06:07,831 --> 00:06:10,281 ‫لا تتوقعي اعطاكِ البقشيش! 75 00:06:17,956 --> 00:06:20,806 ‫♪ يمكنك أن تقول إنها أميرتك ♪ 76 00:06:22,248 --> 00:06:24,798 ‫♪ أنها لن ترتدي تاجي أبدًا ♪ 77 00:06:24,998 --> 00:06:26,881 ‫♪ أنها لن ترتدي تاجي أبدًا ♪ 78 00:06:27,081 --> 00:06:27,931 ‫(جاستن)؟ 79 00:06:36,499 --> 00:06:38,399 ‫مرحبًا، أنا (ليندي). 80 00:06:39,499 --> 00:06:40,299 ‫مرحبًا! 81 00:06:40,540 --> 00:06:43,440 ‫نعم، في الواقع لن أبقى طويلاً، 82 00:06:43,640 --> 00:06:45,007 ‫اعتقدت أن الموعد قد يكون ممتعًا، 83 00:06:45,207 --> 00:06:46,399 ‫لكن مزاجي متعكر، 84 00:06:46,599 --> 00:06:47,881 ‫لذا، لم أرغب في القدوم، 85 00:06:48,081 --> 00:06:49,899 ‫دون أن أقول شيئًا، ‫لأنّي لست عاهر. 86 00:06:50,099 --> 00:06:50,923 ‫- حسنًا. ‫- إذًا.. 87 00:06:51,123 --> 00:06:52,299 ‫هل تعلمين أنه مضحك؟ 88 00:06:52,499 --> 00:06:54,024 ‫هذا ليس أسوأ موعد غرامي ‫حظيتت به على الإطلاق. 89 00:06:54,224 --> 00:06:56,340 ‫نعم. أشعر بالأسى، ‫أنا آسفة على هذا.. 90 00:06:56,540 --> 00:06:57,240 ‫قوباء! 91 00:06:57,440 --> 00:06:59,881 ‫نعم، كان لديها قوباء وكلاميديا وثأليل. 92 00:07:00,081 --> 00:07:00,781 ‫حسنًا. 93 00:07:01,623 --> 00:07:06,631 ‫استمرت هذه الفتاة في سرد ​​جميع ..أمراضها المنقولة جنسية، كان الأمر 94 00:07:06,831 --> 00:07:08,215 ‫كان غير متوقع. 95 00:07:08,415 --> 00:07:11,673 ‫نعم، أعني الثآليل مشكلة عامة، صحيح؟ 96 00:07:11,873 --> 00:07:14,007 ‫ليس لديكِ قصة موعد كارثي؟ 97 00:07:14,207 --> 00:07:16,457 ‫أنا لا أواعد كثيرًا. لا. 98 00:07:17,623 --> 00:07:21,423 ‫هل هذا لأنكِ تتركين ‫الموعد قبل أن يبدأ؟ 99 00:07:21,623 --> 00:07:25,273 ‫لا، لا عيب فيك. ‫أنا في العادة لا أختلط. 100 00:07:27,391 --> 00:07:28,291 ‫ولمَ لا؟ 101 00:07:28,831 --> 00:07:30,331 ‫أنا أكره الناس. 102 00:07:32,248 --> 00:07:33,148 ‫مثل مَن؟ 103 00:07:34,040 --> 00:07:38,423 ‫لا أعرف، الأشخاص الذين ‫يتحدثون بأفواه ممتلئة و... 104 00:07:38,623 --> 00:07:42,881 ‫والأشخاص الذين يمضغون بصوت ‫عالٍ جدًا، الأشخاص الذين يهمهمون. 105 00:07:43,081 --> 00:07:45,299 ‫الرجال الذين يرتدون ‫الجينز مع الشبشب... 106 00:07:45,499 --> 00:07:46,899 ‫لا أستطيع تحمل الناس ‫الذين يمشون ببطء. 107 00:07:47,099 --> 00:07:47,923 ‫نعم. بالضبط. 108 00:07:48,123 --> 00:07:49,382 ‫أو يخبروكِ "اتمنى لك يوم جميل". 109 00:07:49,582 --> 00:07:51,358 ‫نعم! صحيح تمامًا، ‫لا أريد يومًا جميلاً. 110 00:07:51,558 --> 00:07:53,048 ‫أو الناس الذين ‫يتحدثون في المصاعد. 111 00:07:53,248 --> 00:07:54,548 ‫نعم، هذا سيء. 112 00:07:54,748 --> 00:07:56,191 ‫نعم، ناهيكِ عن الأشخاص الذين ‫يخرجون الريح في المصاعد. 113 00:07:56,391 --> 00:07:57,341 ‫هذا أسوأ. 114 00:07:57,541 --> 00:07:59,173 ‫هل تخرج الريح في المصعد؟ 115 00:07:59,373 --> 00:08:00,573 ‫وماذا عنكِ؟ 116 00:08:00,773 --> 00:08:03,382 ‫لا، أنا من إنجلترا، أننا لا... 117 00:08:03,582 --> 00:08:04,673 ‫هل انتما جاهزان لطلب الطعام؟ 118 00:08:04,873 --> 00:08:07,590 ‫أنا في الواقع لن ابقى، ‫لذا لا أعرف. 119 00:08:07,790 --> 00:08:11,090 ‫سيدي، أخشى إذا لم تتناول الطعام ‫معكِ، سنحتاج إلى استرداد الطاولة. 120 00:08:11,290 --> 00:08:11,990 ‫حسنًا. 121 00:08:13,123 --> 00:08:13,723 ‫الآن. 122 00:08:14,540 --> 00:08:15,290 ‫حسنًا.. 123 00:08:19,373 --> 00:08:21,123 ‫حسنًا، سأطلب فقط.. 124 00:08:21,623 --> 00:08:23,223 ‫سأطلب دجاج إذًا. 125 00:08:23,582 --> 00:08:26,232 ‫اريد سمك من فضلكِ، بدون جوز. 126 00:08:26,432 --> 00:08:28,423 ‫لا نقدم طلبات بديلة هنا. 127 00:08:28,623 --> 00:08:30,670 ‫لا، لديّ حساسية، لذا... 128 00:08:30,870 --> 00:08:32,670 ‫إنها سياسة المطعم. 129 00:08:32,873 --> 00:08:35,623 ‫حسنًا. سأطلب معكرونة من فضلك. 130 00:08:36,831 --> 00:08:38,881 ‫هناك صلصة الجوز معها. 131 00:08:39,081 --> 00:08:42,340 ‫ـ ماذا عن قطعة لحم الخنزير؟ .ـ مغطى بالفستق 132 00:08:42,540 --> 00:08:44,482 ‫تبًا لي. ربما يمكنكِ ‫اقتراح شيء يناسبني. 133 00:08:44,682 --> 00:08:45,816 ‫لا تتحدث معي بهذه الألفاظ رجاءً. 134 00:08:46,016 --> 00:08:47,923 ‫- لا، أنا لست كذلك. ‫- بلى، سيدي. 135 00:08:48,123 --> 00:08:52,007 ‫أنّكِ تصعبين الأمر عليّ .أمام فتاتي وهذا محرج 136 00:08:52,207 --> 00:08:53,506 ‫ماذا عن الدجاج؟ 137 00:08:53,706 --> 00:08:54,706 ‫بالتأكيد. 138 00:08:59,457 --> 00:09:00,157 ‫شكرًا. 139 00:09:00,357 --> 00:09:03,007 ‫ابلغني إذا احتجت ‫لأي شيء آخر. 140 00:09:03,207 --> 00:09:03,907 ‫شكرًا. 141 00:09:04,107 --> 00:09:07,899 ‫أتعلمين، إذا كنت تخططين لطعنها بذلك السكين 142 00:09:08,099 --> 00:09:09,090 ‫فلا أمانع ابدًا. 143 00:09:09,290 --> 00:09:11,490 ‫يجب أن أتبول في الواقع. 144 00:09:13,081 --> 00:09:15,548 ‫- حسنًا. ‫- سأوافيك في الحال. 145 00:09:15,748 --> 00:09:16,948 ‫اعرف، صحيح؟ 146 00:09:22,790 --> 00:09:25,840 ‫قال رجل لزوجته للتو ‫أنه يخونها. 147 00:09:26,040 --> 00:09:29,990 ‫علق أطقم أسنان امرأة ‫عجوز في شريحة لحمها. 148 00:09:30,190 --> 00:09:33,382 ‫لكن مهلاً، يجب أن تري الموعد ‫الغرامي الاول الذي خدمتما للتو. 149 00:09:33,582 --> 00:09:37,382 ‫اظهرت للرجل بعض السلوك ‫وبكى عمليًا في منديله. 150 00:09:37,582 --> 00:09:40,173 ‫نعم. وفتاته كانت جالسة ‫هناك وتشاهده يتلوى. 151 00:09:40,373 --> 00:09:42,723 ‫يا إلهي. كان محرجًا جدًا. 152 00:09:42,923 --> 00:09:45,691 ‫أعني أن العبث مع الزبائن ‫لم يعد ممتعًا بعد الآن. 153 00:09:45,891 --> 00:09:47,590 ‫إنه مثل عرض غريب خاص بيّ. 154 00:09:47,790 --> 00:09:52,990 ‫كان لدى الرجل حساسية من ‫كل شيء تقريبًا في قائمة الطعام. 155 00:09:53,481 --> 00:09:55,631 ‫كان ذلك مثيرًا للشفقة. 156 00:09:55,831 --> 00:09:56,431 ‫أعرف. 157 00:09:58,974 --> 00:10:00,424 ‫فاشلان تمامًا. 158 00:10:00,624 --> 00:10:01,824 ‫على أي حال... 159 00:10:02,040 --> 00:10:03,790 ‫ستتصل بك مرة أخرى. 160 00:10:13,040 --> 00:10:13,840 ‫اللعنة! 161 00:10:19,748 --> 00:10:22,048 ‫ألستِ فتاة جميلة صغيرة.. 162 00:11:28,998 --> 00:11:29,798 ‫اللعنة! 163 00:11:32,165 --> 00:11:33,365 ‫إنه لا يعمل. 164 00:11:40,499 --> 00:11:41,849 ‫حسنًا، اصلحه! 165 00:11:43,349 --> 00:11:46,149 ‫ربما أنّكِ تبنين بعض التسامح. 166 00:11:46,349 --> 00:11:47,424 ‫لا، أنا لست كذلك. 167 00:11:47,624 --> 00:11:49,756 ‫انظري، أنه علاج متطور ورائد. 168 00:11:49,956 --> 00:11:52,506 ‫حسنًا، واثقة أنك ستفوز .بجائزة نوبل بعد وفاتك 169 00:11:52,706 --> 00:11:55,548 ‫ـ هل هذا تهديد؟ ‫ـ هل يمكنك اصلاحه ام لا؟ 170 00:11:55,748 --> 00:11:57,348 ‫- حسنًا. ‫- حسنًا. 171 00:11:58,411 --> 00:11:59,111 ‫امسكِ. 172 00:12:02,123 --> 00:12:07,623 ‫لابد أنّ مشاعركِ عالية جدًا ‫لدرجة لم يفلح هذا الجهاز معكِ. 173 00:12:07,823 --> 00:12:10,840 ‫نعم. لديّ مستوى عالٍ ‫وغير طبيعي من "الكورتيزول" 174 00:12:11,040 --> 00:12:13,382 ‫لذا فإن مشاعري ‫تتصاعد طوال الوقت. 175 00:12:13,582 --> 00:12:17,798 ‫لكن لا يمكنكِ وضع اللوم .على "الكورتيزول" طوال الوقت 176 00:12:17,998 --> 00:12:22,598 ‫إذًا، أفترض أن الموعد ‫الغرامي كان مخيبا للآمال؟ 177 00:12:22,798 --> 00:12:25,548 أعني.. بالنظر إلى أن ..وظيفته الأساسية 178 00:12:25,748 --> 00:12:28,673 هو لأختبار ما إذا كان يمكنك الانخراط في وضع اجتماعي مألوف 179 00:12:28,873 --> 00:12:31,334 ‫دون ضرب احدهم، .إذًا نعم، الأجابة نعم 180 00:12:31,534 --> 00:12:33,048 ‫لقد كانت خيبة أمل حقيقية. 181 00:12:33,248 --> 00:12:36,631 ‫ـ إلى أي مدى اذيتيه؟ ‫ـ لم اضربه حتى. 182 00:12:36,831 --> 00:12:38,481 ‫إذًا، مَن ضربتِ؟ 183 00:12:40,248 --> 00:12:43,198 ‫نادلة. اسمع، لا يهم. ‫علاجك فشل. 184 00:12:43,806 --> 00:12:47,756 ‫(ليندي)، هذا ليس علاجًا. ‫لقد أخبرتكِ بذلك. 185 00:12:47,956 --> 00:12:49,479 ‫الطريقة الوحيدة لأحراز تقدمًا، 186 00:12:49,679 --> 00:12:52,299 ‫هي أن تبدأي في ‫التصالح مع ماضيكِ. 187 00:12:52,499 --> 00:12:53,631 ‫لقد أخبرتك قصتي. 188 00:12:53,831 --> 00:12:58,231 ‫لكن هناك فرق بين الحديث ‫عن ماضيكِ والعمل عليه. 189 00:12:59,415 --> 00:13:00,815 ‫لديكِ اختناق؟ 190 00:13:17,081 --> 00:13:18,131 ‫نزيف عنقي. 191 00:13:19,956 --> 00:13:20,556 ‫رائع. 192 00:13:21,248 --> 00:13:21,948 ‫تفضلي. 193 00:13:22,332 --> 00:13:24,182 ‫لقد رفعت الفولطية، 194 00:13:25,040 --> 00:13:28,890 ‫لكن هناك كمية محددة .يتحملّها جسم الإنسان 195 00:13:29,090 --> 00:13:31,715 ‫لا يهمك أمري. .أنا مجرد حقل تجاربك 196 00:13:31,915 --> 00:13:35,173 ‫لماذا أخاطر بمجهود ‫حياتي إذا لم أهتم؟ 197 00:13:35,373 --> 00:13:37,382 ‫ولماذا لا تعترفين أنكِ ‫معجبة حقًا بهذا الرجل؟ 198 00:13:37,582 --> 00:13:39,007 ‫لأنّي لم أكن كذلك. 199 00:13:39,207 --> 00:13:39,907 ‫حسنًا. 200 00:13:40,107 --> 00:13:43,007 ‫على أي حال، لا يهم. ‫أعتقد أن الليلة الماضية أثبتت أن 201 00:13:43,207 --> 00:13:45,090 ‫علاجك البارز لم ينجح. 202 00:13:45,290 --> 00:13:47,390 ‫ماذا تريديني أن أفعل؟ 203 00:13:47,590 --> 00:13:49,596 ‫هل تريديني أن أضع ‫العلقات على بشرتكِ؟ 204 00:13:49,796 --> 00:13:53,382 ‫هل تريديني أن أحفر حفرة ‫في رأسكِ لأحرر الشياطين؟ 205 00:13:53,582 --> 00:13:55,631 ‫هل تريديني أن أجعلك تشربين بولكِ؟ 206 00:13:55,831 --> 00:13:58,299 ‫ـ في الواقع حاولت شربه. ‫ـ هذا مقرف. 207 00:13:58,499 --> 00:14:00,923 ‫على أيّ حال، أعتقد أنك تحتاجين للأعتراف 208 00:14:01,123 --> 00:14:02,715 ‫انّ الإجابة على كل مشاكلكِ 209 00:14:02,915 --> 00:14:05,424 ‫تتعلق بالتواصل البشري الوثيق. 210 00:14:05,624 --> 00:14:08,215 ‫الجنس لن يعالجني يا "دكتور فرويد". 211 00:14:08,415 --> 00:14:10,840 ‫ـ أنا فقط... ‫ـ وقد حاولت ممارسة الجنس أيضًا. 212 00:14:11,040 --> 00:14:12,774 ‫إن كنتِ معجبة بهذا الرجل، ‫فأقيمي علاقة معه. 213 00:14:12,974 --> 00:14:13,798 ‫بحقك، لا تكن مزعجًا. 214 00:14:13,998 --> 00:14:15,465 ‫انّي اتحدث عن الحب. 215 00:14:15,665 --> 00:14:16,923 ‫لا، لا أريد خليل! 216 00:14:17,123 --> 00:14:19,233 ‫كلانا يعرف أنني سأهشم ‫أسنانه في حلقه في النهاية. 217 00:14:19,433 --> 00:14:21,275 ‫ربما لن تفعلي ذلك، ‫لكني لا أعرف لماذا تبتعدين 218 00:14:21,475 --> 00:14:23,090 ‫عن شخص حرك مشاعركِ. 219 00:14:23,290 --> 00:14:26,640 ‫حسنًا، سأبتعد عنك، ‫لأنك تثير غضبي. 220 00:14:27,266 --> 00:14:27,966 ‫شكرًا. 221 00:14:28,166 --> 00:14:30,715 ‫ـ اراك الاسبوع القادم. ‫ـ نعم، لا يسعني الانتظار. 222 00:14:30,915 --> 00:14:32,965 "الحياة هي تواصل، اتصل" 223 00:14:44,280 --> 00:14:46,030 "كن رئيس نفسك وحيزك" 224 00:14:46,230 --> 00:14:47,380 ‫تبدو لذيذة. 225 00:14:53,123 --> 00:14:53,823 ‫شكرًا. 226 00:14:54,023 --> 00:14:55,923 ‫- ليست سيئة، أليس كذلك؟ ‫- حسنًا.. 227 00:14:56,123 --> 00:14:57,723 ‫لا نادلة تزعجنا! 228 00:14:58,040 --> 00:14:58,440 ‫لا. 229 00:14:59,682 --> 00:15:01,382 ‫سعيد لأنك اتصلتِ. 230 00:15:01,582 --> 00:15:04,257 ‫أكره أن أفوت فرصة ‫ثانية لإحباط وجه جميل. 231 00:15:04,457 --> 00:15:06,048 ‫كيف تخطط لفعل ذلك؟ 232 00:15:06,248 --> 00:15:07,098 ‫لا أعرف. 233 00:15:07,665 --> 00:15:11,048 ‫يعتمد على ما إذا كانت نظرتكِ ‫لمحاسب أبله رائعة أم لا. 234 00:15:11,248 --> 00:15:13,299 ‫حسنًا، ذلك يعتمد. لصالح مَن تعمل؟ 235 00:15:13,499 --> 00:15:16,507 ‫أعمل في شركة خاصة. ‫لصالح رجل اسمه (باري). 236 00:15:16,707 --> 00:15:17,590 ‫ماذا عنكِ؟ ما عملكِ؟ 237 00:15:17,790 --> 00:15:19,540 ‫كنت أعمل في الأمن. 238 00:15:20,373 --> 00:15:24,023 ‫حسنًا، إذًا تعرفين التعامل مع الاصفاد؟ 239 00:15:24,290 --> 00:15:27,190 لست سادية بل حارسة .في حانة فظيعة 240 00:15:28,873 --> 00:15:30,373 ‫أنت لستِ حارسة! 241 00:15:31,332 --> 00:15:32,382 ‫بلى! ماذا؟ 242 00:15:32,582 --> 00:15:34,066 كم وزنكِ؟ مثل (باك أو أيت)؟ 243 00:15:34,266 --> 00:15:35,449 ‫- أنه لا يتعلق بالحجم، (جاستن). ‫- لا؟ 244 00:15:35,649 --> 00:15:36,840 ‫لا اعرف ماذا سمعت... 245 00:15:37,040 --> 00:15:37,923 ‫إذًا، حول ماذا يتعلق؟ 246 00:15:38,123 --> 00:15:40,965 ‫أشياء أخرى مثل السرعة ‫والقدرة على التحمل 247 00:15:41,165 --> 00:15:42,631 ‫والشجاعة وما شابه. 248 00:15:42,831 --> 00:15:44,507 ‫حسنًا، وماذا حدث إذًا؟ 249 00:15:44,707 --> 00:15:47,007 ‫أيتها العاهرة المجنونة! 250 00:15:47,956 --> 00:15:50,806 ‫أنّي أبحث عن وظيفة جديدة الآن. 251 00:15:53,081 --> 00:15:53,881 ‫طردوكِ. 252 00:15:54,315 --> 00:15:55,965 ‫نعم، لم يكن خطأي. 253 00:15:56,165 --> 00:15:57,926 ‫أعني، أنه كان في ‫الواقع خطأي بالكامل. 254 00:15:58,126 --> 00:15:59,965 ‫لا أعرف. لم أحب تلك الوظيفة. 255 00:16:00,165 --> 00:16:00,815 ‫حقًا؟ 256 00:16:02,207 --> 00:16:03,507 ‫وماذا تحبين؟ 257 00:16:04,831 --> 00:16:06,081 ‫أحب التصوير. 258 00:16:08,449 --> 00:16:10,549 ‫نعم؟ أيّ صور نلتقطين؟ 259 00:16:10,749 --> 00:16:12,507 ‫في الغالب محاسبون عراة. 260 00:16:12,707 --> 00:16:16,157 ‫لا أعلم، مجرد أشخاص ‫يمارسون حياتهم. 261 00:16:16,357 --> 00:16:19,549 ‫ألتقط الصور بهاتفي ‫أحيانًا من أجل المتعة. 262 00:16:19,749 --> 00:16:20,673 ‫انها ليست حقًا... 263 00:16:20,873 --> 00:16:22,024 ‫تبدو ليّ متلصصة. 264 00:16:22,224 --> 00:16:23,590 ‫أنا أمارس العادة السرية باستمرار. 265 00:16:23,790 --> 00:16:27,740 ‫حسنًا، أنا آسف ‫إذا كنت أبدو مملاً قليلاً. 266 00:16:29,973 --> 00:16:32,673 ‫شكرًا لاعتذارك. أشعر بالملل. 267 00:16:32,873 --> 00:16:35,483 ‫لا يوجد شيء يمكنني ‫فعله حيال ذلك. 268 00:16:35,683 --> 00:16:37,275 ‫هناك بعض الأشياء ‫التي يمكنك فعلها. 269 00:16:37,475 --> 00:16:38,507 ‫ماذا يمكنني أن أفعل؟ 270 00:16:38,707 --> 00:16:40,007 ‫ربما هذا خطأ. 271 00:16:50,598 --> 00:16:55,048 ‫يجب أنّ احذيرك، ‫أنا سيئة في المواعيد الغرامية. 272 00:16:55,248 --> 00:16:57,299 ‫إلى أي مدى يمكن أن تكون سيئة؟ 273 00:16:57,499 --> 00:16:58,549 ‫سيئة جدًا. 274 00:17:08,040 --> 00:17:09,890 ‫انا لست خائفًا منك. 275 00:17:10,373 --> 00:17:12,373 ‫ربما يجب أن تخاف مني. 276 00:17:12,956 --> 00:17:15,706 ‫انتظر، انتظر، ‫انتظر، انتظر! 277 00:17:45,332 --> 00:17:45,882 ‫إنه.. 278 00:17:49,415 --> 00:17:50,715 ‫انها... انها... 279 00:17:52,207 --> 00:17:52,857 ‫انها.. 280 00:17:53,556 --> 00:17:54,756 ‫هل هذه مثل... 281 00:17:54,956 --> 00:17:57,006 ‫مثل شيء جنسي غريب أو؟ 282 00:17:57,207 --> 00:17:57,957 ‫لا، لا. 283 00:17:59,624 --> 00:18:00,324 ‫حسنًا. 284 00:18:01,624 --> 00:18:04,024 ‫اسمع، المشكلة يا (جاستن).. 285 00:18:08,707 --> 00:18:09,407 ‫اهدأي. 286 00:18:10,040 --> 00:18:10,790 ‫اهدأي.. 287 00:18:14,582 --> 00:18:15,682 ‫أنها ليست.. 288 00:18:17,831 --> 00:18:18,581 ‫مشكلة.. 289 00:18:20,915 --> 00:18:21,615 ‫كبيرة. 290 00:18:23,207 --> 00:18:24,707 ‫- لا بأس. ‫- نعم؟ 291 00:18:48,873 --> 00:18:50,023 ‫صباح الخير. 292 00:19:29,624 --> 00:19:30,974 ‫أنها الظهيرة. 293 00:19:31,174 --> 00:19:34,424 ‫تبدين لطيفة جدًا عندما تكوني ‫نائمة، ولم أرغب في إيقاظك. 294 00:19:34,624 --> 00:19:36,756 ‫لست معتادة على أن ‫يصفني أحد بلطيفة. 295 00:19:36,956 --> 00:19:38,507 ‫حقًا؟ حسنًا، أنت لطيفة. 296 00:19:38,707 --> 00:19:40,657 ‫عندما لا تكوني حذرة. 297 00:19:40,882 --> 00:19:42,132 ‫منزلكِ غريب. 298 00:19:42,332 --> 00:19:44,932 ‫كما تعلمين، غريب بشكل جيّد. 299 00:19:45,207 --> 00:19:48,215 ‫ما هو مع كل الأطباق ‫والأكواب البلاستيكية؟ 300 00:19:48,415 --> 00:19:49,591 ‫هل انتقلتِ للتو؟ 301 00:19:49,791 --> 00:19:52,441 ‫لا، أنا فقط أكره غسل الصحون. 302 00:19:52,641 --> 00:19:56,798 ‫حسنًا، بالإضافة إلى ‫أغلى دنماركية في العالم، 303 00:19:56,998 --> 00:19:58,648 ‫جلبت لك شيء صغير. 304 00:19:59,040 --> 00:20:01,840 ‫عجباه، هل أنا رائعة في الجنس؟ 305 00:20:02,040 --> 00:20:02,540 ‫نعم. 306 00:20:03,791 --> 00:20:04,641 ‫يا إلهي! 307 00:20:13,081 --> 00:20:14,781 ‫لا. هذا كثير جدًا. 308 00:20:16,665 --> 00:20:17,965 ‫لا، ليس كذلك. 309 00:20:18,207 --> 00:20:19,207 ‫ياللروعة! 310 00:20:20,556 --> 00:20:22,756 ‫- هل عجبتكِ؟ ‫- احببتها! 311 00:20:22,956 --> 00:20:23,656 ‫شكرًا. 312 00:20:24,123 --> 00:20:26,823 ‫بالمناسبة، الليلة الماضية... 313 00:20:29,674 --> 00:20:31,424 ‫لم أفعل هذا أبدًا. 314 00:20:31,624 --> 00:20:32,274 ‫حقًا؟ 315 00:20:32,873 --> 00:20:33,923 ‫لا، أبدًا. 316 00:20:34,123 --> 00:20:36,373 ‫حسنًا، سعيد لأنك فعلتِ. 317 00:20:37,540 --> 00:20:39,540 ‫أنت مليئة بالمفاجآت. 318 00:20:39,998 --> 00:20:42,148 ‫وأقلها، هذا الوضع كله. 319 00:20:42,607 --> 00:20:44,507 ‫هل تودين توضيح هذا؟ 320 00:20:44,707 --> 00:20:46,424 ‫بعد أن عرفنا بعضنا ‫الآخر بشكل أفضل. 321 00:20:46,624 --> 00:20:47,124 ‫نعم. 322 00:20:49,807 --> 00:20:52,507 ‫أتعلمين؟ لست مجبورة. .أنا آسف 323 00:20:52,707 --> 00:20:55,507 ‫لا! أنه علاج جديد ‫لهذا الشيء. 324 00:20:57,707 --> 00:21:01,173 ‫ـ لن تموتي عليّ، أليس كذلك؟ .ـ لا، لا، لا 325 00:21:01,373 --> 00:21:02,441 ‫قد يكون حظي، هل تعلمين؟ 326 00:21:02,641 --> 00:21:05,840 ‫قابلت أروع امرأة في المدينة ‫وكان لديكِ 6 أشهر لتعيشها؟ 327 00:21:06,040 --> 00:21:07,756 ‫لا، أنّي اعاني من.. 328 00:21:07,956 --> 00:21:10,406 ‫مشكلة التحكم في الاندفاع. 329 00:21:10,865 --> 00:21:13,465 ‫وهذا يساعدني على التحكم به. 330 00:21:13,665 --> 00:21:15,132 ‫مثل متلازمة "توريت"؟ 331 00:21:15,332 --> 00:21:17,582 ‫لا، اضطراب اقوى قليلاً. 332 00:21:20,582 --> 00:21:21,282 ‫حسنًا. 333 00:21:21,873 --> 00:21:25,673 ‫حسنًا، اعني هل جربتِ ‫التأمل أو ما شابه؟ 334 00:21:25,873 --> 00:21:26,881 ‫نعم، قليلاً. 335 00:21:27,081 --> 00:21:27,981 ‫اليوغا... 336 00:21:31,998 --> 00:21:32,948 ‫الأدوية.. 337 00:21:35,040 --> 00:21:36,790 ‫الرياضات الخطرة... 338 00:21:37,582 --> 00:21:41,232 ‫كما تعلم، لقد جربت ‫الكثير من الأشياء، 339 00:21:42,750 --> 00:21:45,756 ‫واكتسبت الكثير من ‫المهارات غير المجدية 340 00:21:45,956 --> 00:21:48,206 ‫فقط هذا الجهاز يساعدني. 341 00:21:50,207 --> 00:21:52,657 ‫حسنًا، لا أرى فيكِ أي عيب. 342 00:21:53,332 --> 00:21:55,832 ‫لا، عليّ الذهاب إلى العمل. 343 00:22:04,791 --> 00:22:09,257 ‫ـ حسنًا، ألا يمكنك أخبارهم إنك مريض؟ .ـ لا. لا يمكنني. (باري) سيدمر خصيتي 344 00:22:09,457 --> 00:22:10,632 ‫حسنًا، لا، اترك.. 345 00:22:10,832 --> 00:22:13,048 ‫اترك الخصية كما هي ‫تمامًا، لقد كانت جيّدة. 346 00:22:13,248 --> 00:22:15,857 ‫لكن ألا يمكنك أخبارهم ‫أنّك مشغول مع عميل آخر؟ 347 00:22:16,057 --> 00:22:17,632 ‫حسنًا، لدي عميل واحد فقط.. 348 00:22:17,832 --> 00:22:19,965 ‫وهو يدفع ليّ اجر كبير، لذا.. 349 00:22:20,165 --> 00:22:21,815 ‫- حسنًا؟ ‫- حسنًا. 350 00:22:22,015 --> 00:22:24,048 ‫تعالي إلى منزلي الليلة. 351 00:22:24,248 --> 00:22:25,648 ‫نعم؟ سوف أطبخ. 352 00:22:25,956 --> 00:22:28,106 ‫سأطبخ لكِ سمك الهلبوت. 353 00:22:28,707 --> 00:22:30,107 ‫نعم، نعم، نعم! 354 00:22:35,332 --> 00:22:37,632 ‫♪ هل شعرت بهذا الشعور ♪ 355 00:22:43,207 --> 00:22:45,857 ‫♪ يا إلهي، لابد أنّي أحلم ♪ 356 00:22:46,373 --> 00:22:49,373 ‫♪ لم أكن أعرف أنّي سأشعر هكذا ♪ 357 00:22:49,573 --> 00:22:52,007 ‫♪ ما كان يجب أن ازييفها ♪ 358 00:22:52,207 --> 00:22:54,707 ‫♪ لماذا جعلتني ادعي ذلك ♪ 359 00:22:54,907 --> 00:22:57,881 ‫♪ يمكنك النظر واللمس بقد ما تريد ♪ 360 00:22:58,081 --> 00:22:59,132 ‫- يا إلهي! ‫- لا! لا تخف! 361 00:22:59,332 --> 00:23:00,257 ‫- لا تخف! ‫- ماذا؟ 362 00:23:00,457 --> 00:23:01,674 ‫لا بأس! اهدأ. 363 00:23:01,874 --> 00:23:03,941 ‫ـ جئتِ مبكرًا! ‫ـ نعم، كنت متحمسة لرؤيتك! 364 00:23:04,141 --> 00:23:04,891 ‫لماذا؟ 365 00:23:05,257 --> 00:23:06,507 ‫لأنّك عبقري. 366 00:23:06,707 --> 00:23:08,757 ‫أنت عبقري أصلع ولامع. 367 00:23:09,307 --> 00:23:10,257 ‫أنا شفيت. 368 00:23:10,457 --> 00:23:11,881 ‫هل قابلتِه مرة أخرى؟ 369 00:23:12,081 --> 00:23:13,715 ‫وكان لديّ دافع لكن... 370 00:23:13,915 --> 00:23:16,539 ‫لم يكن لكسر ساقيه، ..تحطيم وجهه، سحق 371 00:23:16,739 --> 00:23:17,774 ‫في الواقع، كان هناك ‫بعض السحق. 372 00:23:17,974 --> 00:23:20,724 ‫لكنه كان سحق دافئ ..ورومانسي و 373 00:23:21,665 --> 00:23:22,365 ‫وقذرة. 374 00:23:23,415 --> 00:23:24,365 ‫هذا تقدم. 375 00:23:24,915 --> 00:23:25,515 ‫رائع. 376 00:23:27,207 --> 00:23:27,857 ‫رائع؟ 377 00:23:28,665 --> 00:23:29,615 ‫أنه مذهل! 378 00:23:29,815 --> 00:23:32,881 ‫ـ اسمع، لقد خلعت السترة امامه. .ـ ياللروعة 379 00:23:33,081 --> 00:23:34,132 ‫أسبوعين إضافيين، 380 00:23:34,332 --> 00:23:35,899 ‫- لن أحتاج هذا الجهاز حتى. ‫- هذا رائع! 381 00:23:36,099 --> 00:23:39,257 ‫ـ لكني أعتقد أنها نشوة مؤقتة. ‫ـ لا أستطيع التوقف عن التفكير فيه. 382 00:23:39,457 --> 00:23:42,382 ‫يديه ووجهه وشعره ‫رائحته رائعة جدًا... 383 00:23:42,582 --> 00:23:43,507 ‫يا إلهي! القضيب! 384 00:23:43,707 --> 00:23:44,983 ‫كدت اتصل بك في منتصف المضاجعة. 385 00:23:45,183 --> 00:23:46,983 ‫كما لأنه فتح نفسه.. 386 00:23:47,183 --> 00:23:49,549 ‫إلى عشرة أضعاف طوله، ‫مثل مظلة السفر! 387 00:23:49,749 --> 00:23:51,340 ‫- لم أسمع بهذا إلا من قبل. ‫- نعم! 388 00:23:51,540 --> 00:23:52,674 ‫- لم أره في الواقع! ‫- لا. 389 00:23:52,874 --> 00:23:54,066 ‫- الزارع. رائع حقًا! ‫- لن أعرف... 390 00:23:54,266 --> 00:23:55,366 ‫نعم. عجباه. 391 00:23:56,040 --> 00:23:58,340 ‫لم أكن أعرف أنها موجودة. 392 00:23:58,540 --> 00:23:59,941 ‫وسيطبخ ليّ العشاء الليلة. 393 00:24:00,141 --> 00:24:02,215 ‫- لابد أنّكِ تمزحين. ‫- سمك. 394 00:24:02,415 --> 00:24:04,715 ‫سمك! لكنك لا تحبين السمك. 395 00:24:04,915 --> 00:24:06,549 ‫لا، لكن الناس يتغيرون. 396 00:24:06,749 --> 00:24:07,816 ‫- صحيح. ‫- لقد تغيرت. 397 00:24:08,016 --> 00:24:11,024 ‫هذا صحيح. لماذا لا تجلسين ‫ونتحدث قليلاً عن هذا؟ 398 00:24:11,224 --> 00:24:13,007 ‫- لأن... حسنًا، حسنًا. ‫- سيكون مملاً. 399 00:24:13,207 --> 00:24:15,840 ‫لأنني أريد أن احتفل! ‫هل يمكننا فتح زجاجة؟ 400 00:24:16,040 --> 00:24:18,007 ‫لا، إنها العاشرة صباحا. 401 00:24:18,207 --> 00:24:19,316 ‫حسنًا، أنت صديق سيء. 402 00:24:19,516 --> 00:24:21,798 ‫انا لست صديقك. ‫أنا طبيبك النفسي. 403 00:24:21,998 --> 00:24:25,598 ‫أريد أن أحدثك عن القضيب، ‫سيسيل لعابك. 404 00:24:25,999 --> 00:24:29,549 ‫مقرف. لا، اسمعي، ‫اجلسي رجاءً، حسنًا؟ 405 00:24:29,749 --> 00:24:30,774 ‫لا، لست بحاجة إلى جلسة اليوم. 406 00:24:30,974 --> 00:24:34,215 ‫بلى، لأنكِ مهووسة ‫وهذا يقلقني للغاية. 407 00:24:34,415 --> 00:24:35,899 .وأنا قلقٌ عليكِ - .لا تقلق - 408 00:24:36,099 --> 00:24:37,132 .أنا قلقٌ حقاً - .أنا أحبك - 409 00:24:37,332 --> 00:24:38,982 .حسناً، وأنا أيضاً 410 00:24:39,182 --> 00:24:41,090 !أنا أحبك أكثر - .يا إلهي - 411 00:24:41,290 --> 00:24:43,340 ♪ اترى الماس في عيني ♪ 412 00:24:56,099 --> 00:24:58,549 ♪ لأنني أتأرجح وأنا أطير ♪ 413 00:24:58,749 --> 00:25:01,132 ♪ أراهن أنك تتمنى لو كنت ملكي ♪ 414 00:25:01,332 --> 00:25:03,132 ♪ أراهن أنك تتمنى لو كنت ملكي ♪ 415 00:25:03,332 --> 00:25:07,582 ترجمة : الدكتور علي طلال .محمد النعيمي & علي عقيل 416 00:25:13,322 --> 00:25:14,922 مرحباً؟ - (جاستن)؟ - 417 00:25:33,707 --> 00:25:35,907 .كلا، أنا المحقق (فيكراس) 418 00:25:36,223 --> 00:25:37,923 .من قسم جرائم القتل 419 00:25:38,123 --> 00:25:41,873 لكن كيف لكم أن تعرفوا أنها كانت جريمة قتل؟ 420 00:25:44,081 --> 00:25:46,507 تم العثور على جثته في حاوية قمامة 421 00:25:46,707 --> 00:25:48,424 مع إصابتين بطلقات نارية .في الرأس 422 00:25:48,624 --> 00:25:51,024 هل كنتما معاً لفترة طويلة؟ 423 00:25:55,373 --> 00:25:58,323 .كانت الليلة ستكون موعدنا الثالث 424 00:25:59,165 --> 00:26:01,115 .كان... سيعدُ لي العشاء 425 00:26:02,916 --> 00:26:03,466 .السمك 426 00:26:05,690 --> 00:26:06,840 سمك السلمون؟ 427 00:26:07,040 --> 00:26:08,140 .سمك الهلبوت 428 00:26:08,340 --> 00:26:12,299 هل كنتِ تعرفين أياً من أصدقائه أو عائلته أو زملائه في العمل؟ 429 00:26:12,499 --> 00:26:14,799 .كلا، أنا... أعرف أنه محاسب 430 00:26:15,540 --> 00:26:16,640 .كان محاسباً 431 00:26:18,007 --> 00:26:20,507 .لكن كان لديه عميلٌ واحد فقط 432 00:26:20,707 --> 00:26:22,307 .شخص ما يدعى (باري) 433 00:26:22,507 --> 00:26:23,840 .سنجدُ من فعل ذلك 434 00:26:24,040 --> 00:26:25,441 .دعنا لا نمنح السيدة أملاً كاذباً 435 00:26:25,641 --> 00:26:27,007 .إحصائياً، من غير المحتمل ذلك 436 00:26:27,207 --> 00:26:28,525 .أنا لا أمنحها أي شيء 437 00:26:28,725 --> 00:26:29,983 .أنا أطمئنها من أننا سنبذل قصارى جهدنا 438 00:26:30,183 --> 00:26:31,465 .بعض الناس يفضلون الصدق 439 00:26:31,665 --> 00:26:32,608 .بعض الناس يفضلون التعاطف 440 00:26:32,808 --> 00:26:34,132 هل يمكنني رؤيته؟ 441 00:26:34,332 --> 00:26:35,549 .كلا، يسمح لأفراد العائلة فقط 442 00:26:35,749 --> 00:26:36,923 هل يمكنني التحدث إلى عائلته؟ 443 00:26:37,123 --> 00:26:38,275 لم نتمكن من العثور على .أي شخص حتى الآن 444 00:26:38,475 --> 00:26:39,692 لكن من الذي سيمانع إذا ما رأيته؟ 445 00:26:39,892 --> 00:26:41,007 .السياسة سوف تمانع 446 00:26:41,207 --> 00:26:43,090 .تلك هي القواعد - .إنها تحب القواعد - 447 00:26:43,290 --> 00:26:46,132 انظري، نحنُ آسفون جداً .على خسارتكِ 448 00:26:46,332 --> 00:26:48,182 يبدو أن رجلكِ متورطٌ 449 00:27:01,391 --> 00:27:03,632 .في بعض الأعمال غير الدقيقة جداً 450 00:27:03,832 --> 00:27:05,782 .تجنب المشاكل الخطيرة 451 00:27:06,248 --> 00:27:10,549 حسناً، انصتي، فقط اتصلي بنا .في حال تذكرتِ أي شيء 452 00:27:10,749 --> 00:27:11,299 .شكراً 453 00:27:12,624 --> 00:27:14,624 ما كان ذلك بحق الجحيم؟ 454 00:27:19,998 --> 00:27:21,098 .كانت مستاءة 455 00:27:21,298 --> 00:27:23,941 .إنها حزينة، أحاول مواساتها وحسب 456 00:27:24,141 --> 00:27:25,491 .أظن أنها غاضبة 457 00:27:25,791 --> 00:27:26,941 .لا أعتقد ذلك 458 00:27:27,499 --> 00:27:29,649 .لهذا السبب أنت معجب بها 459 00:27:29,849 --> 00:27:31,923 .أنت تحب النساء الغاضبات قليلاً داخلهن 460 00:27:32,123 --> 00:27:33,623 بارعات في السرير 461 00:27:33,832 --> 00:27:35,882 .حتى تثور في وجهك الغبي 462 00:27:36,499 --> 00:27:38,399 ."أنا شرطيٌ قويٌ كبير" 463 00:27:40,665 --> 00:27:44,015 .دعيني أعانقكِ، واسعدُ مهبلكِ الحزين 464 00:27:44,248 --> 00:27:46,298 .لا أريد أن اسعد مهبلاً 465 00:27:47,415 --> 00:27:49,465 .إنه ليس أمراً ذا أهمية 466 00:28:18,665 --> 00:28:19,215 !توقفي 467 00:28:45,232 --> 00:28:47,382 !لقد شفيتني، الآن هو ميت 468 00:28:47,582 --> 00:28:48,632 .إنه لا يعمل 469 00:28:50,225 --> 00:28:51,775 .سأحضر لكِ مهدئاً 470 00:28:51,975 --> 00:28:53,382 .الآن، عليكِ أن تتوقفي عن صعق نفسكِ 471 00:28:53,582 --> 00:28:55,032 (ليندي)؟ (ليندي)؟ 472 00:28:55,665 --> 00:28:57,465 .أنا لست خائفاً منكِ 473 00:29:05,707 --> 00:29:06,407 (ليندي)؟ 474 00:29:22,123 --> 00:29:22,823 (ليندي)؟ 475 00:29:24,957 --> 00:29:25,657 (ليندي)؟ 476 00:29:29,540 --> 00:29:30,190 أين هو؟ 477 00:29:31,457 --> 00:29:32,807 .أنتٍ تمسكين به 478 00:29:33,707 --> 00:29:34,757 كيف تشعرين؟ 479 00:29:38,916 --> 00:29:42,116 .أريد أن أحطم جمجمتك بيدي العاريتين 480 00:29:43,791 --> 00:29:45,691 .أنا آسفٌ بشأن (جاستن) 481 00:29:47,790 --> 00:29:51,340 أعني، تصرفوا وكأن الأمر .لم يكن ذا أهمية 482 00:29:51,540 --> 00:29:51,840 من؟ 483 00:29:53,290 --> 00:29:53,940 .الشرطة 484 00:29:54,140 --> 00:29:56,265 حسناً، لا تهتمي بشأنهم .اهتمي بشأنكِ 485 00:29:56,465 --> 00:29:58,299 من الجليّ أنهم اعتقدوا أن رئيسه 486 00:29:58,499 --> 00:30:00,007 .كان له علاقة بالأمر 487 00:30:00,207 --> 00:30:02,674 وهذا ما أعنيه بالطبع، حسناً؟ .كان لديه عميل واحد فقط 488 00:30:02,874 --> 00:30:04,007 هذا غريبٌ بعض الشيء، صحيح؟ 489 00:30:04,207 --> 00:30:06,507 .أنا متأكد من أنهم سوف يكتشفون الأمر 490 00:30:06,707 --> 00:30:07,840 !اللعنة عليهم 491 00:30:08,040 --> 00:30:10,257 .كلا، أريد معرفة من فعل ذلك 492 00:30:10,457 --> 00:30:12,382 .يجب أن أتحدث إلى رئيس (جاستن) 493 00:30:12,582 --> 00:30:13,799 ماذا لو اخذتي لحظةً 494 00:30:13,999 --> 00:30:14,920 ...وشعرتِ - ماذا لو - 495 00:30:15,120 --> 00:30:15,965 ماذا لو كسرت عنقك؟ 496 00:30:16,165 --> 00:30:18,424 .سأجد الأوغاد الذين فعلوا ذلك 497 00:30:18,624 --> 00:30:20,132 إذا ما سلكتِ ذلك الطريق 498 00:30:20,332 --> 00:30:22,424 فلن تكوني بحالٍ أفضل مطلقاً 499 00:30:22,624 --> 00:30:23,174 .سحقاً 500 00:30:23,916 --> 00:30:25,716 .سوف تقتلين أحداً ما 501 00:30:25,916 --> 00:30:27,674 .أنت محقٌ بشأن ذلك - !مهلاً - 502 00:30:27,874 --> 00:30:28,941 ...يجب أن اخبركِ شيئاً 503 00:30:29,141 --> 00:30:30,591 انظر! بعض الناس يبكون .وبعضهم يشربون 504 00:30:30,791 --> 00:30:33,591 وبعضهم يكتبون قصائد مقرفة .أنا اؤذي الناس 505 00:30:33,791 --> 00:30:35,173 .ربما يمكن أن يكون هذا مفيداً 506 00:30:35,373 --> 00:30:36,123 .(فيكراس) 507 00:30:57,349 --> 00:30:59,549 مرحباً، المحقق (فيكراس)؟ 508 00:30:59,749 --> 00:31:01,048 .أنا بحاجة للتحدث إليك 509 00:31:01,248 --> 00:31:05,215 اعتقد أن لدي المزيد من المعلومات .لكنني خائفة 510 00:31:05,415 --> 00:31:07,881 هل يمكنك أن تأتي لمقابلتي في مسكني؟ 511 00:31:08,081 --> 00:31:09,799 .أجل، أجل، سنكون هناك 512 00:31:09,999 --> 00:31:10,699 مرحباً؟ 513 00:33:08,715 --> 00:33:11,965 مرحباً يا (ليندي) .أنا المحقق (فيكراس) 514 00:33:12,165 --> 00:33:12,865 (ليندي)؟ 515 00:33:13,290 --> 00:33:16,390 مرحباً أيها المحقق أنت غاضب، صحيح؟ 516 00:33:16,590 --> 00:33:18,090 لماذا تسرقين الأدلة؟ 517 00:33:18,290 --> 00:33:20,090 .لأنني أريد معرفة ما حدث 518 00:33:20,290 --> 00:33:21,340 .هذا هو عملي 519 00:33:21,874 --> 00:33:24,074 كيف هو الحال بالنسبة لك؟ 520 00:33:24,274 --> 00:33:25,716 لقد وجدتكِ، أليس كذلك؟ 521 00:33:25,916 --> 00:33:27,882 ماذا؟ - شريكتي يريد أن تقبض عليكِ - 522 00:33:28,082 --> 00:33:30,674 بسبب تدخلكِ في التحقيق والسرقة 523 00:33:30,874 --> 00:33:32,149 وربما مجموعة من الأمور الأخرى 524 00:33:32,349 --> 00:33:33,632 .لأنها دقيقةٌ للغاية 525 00:33:33,832 --> 00:33:36,382 لكنني أردتُ أن امنحكِ فرصة لتتصلي بمفردكِ 526 00:33:36,582 --> 00:33:38,257 .وتوضحي سوء الفهم هذا 527 00:33:38,457 --> 00:33:40,299 .من دون أن يزجّ بكِ في السجن 528 00:33:40,499 --> 00:33:41,716 .إنها في طريقها الآن 529 00:33:41,916 --> 00:33:44,090 اللعنة، أين أنت الآن؟ - .لقد ركنت سيارتي خارجاً - 530 00:33:44,290 --> 00:33:45,591 لن تطلق عليّ النار، أليس كذلك؟ 531 00:33:45,791 --> 00:33:46,674 .كلا، بالطبع لن تفعل 532 00:33:46,874 --> 00:33:48,174 !توقفي - !سحقاً - 533 00:33:48,957 --> 00:33:50,007 ...من ثمَ، قد 534 00:33:50,849 --> 00:33:52,549 .إذن إليكِ ما سيحدث 535 00:33:52,749 --> 00:33:54,983 ستضعينَ ذراعيكِ فوق رأسكِ وسأقيّدكِ 536 00:33:55,183 --> 00:33:56,757 سآصطحبكِ إلى المركز 537 00:33:56,957 --> 00:33:59,024 .وبعد ذلك سوف احجزكِ - ماذا لو كانت لدي خطط أخرى؟ - 538 00:33:59,224 --> 00:34:00,340 .عندها سأطلق عليكِ النار 539 00:34:00,540 --> 00:34:02,632 ومن ثم أضيع وقتاً في كتابة تقرير 540 00:34:02,832 --> 00:34:04,882 .بدلاً من مطاردة قاتل صديقكِ 541 00:34:05,082 --> 00:34:06,591 .في الواقع لم يكن صديقي الحميم بعد 542 00:34:06,791 --> 00:34:07,716 أمور الإلتزام؟ 543 00:34:07,916 --> 00:34:09,299 .كان لا يزال الوقت مبكراً 544 00:34:09,499 --> 00:34:11,275 كما لو أن المواعدة في المدينة .لم تكن صعبةً كفاية 545 00:34:11,475 --> 00:34:13,132 تجدين في النهاية رجلاً صالحاً 546 00:34:13,332 --> 00:34:15,424 .ومن ثمَ، رصاصتين في الرأس 547 00:34:15,624 --> 00:34:17,007 .شريكتك مخطئة، يا (فيكراس) 548 00:34:17,207 --> 00:34:18,207 ...يا (نيفين) 549 00:34:18,874 --> 00:34:19,524 هل هذا؟ 550 00:34:20,332 --> 00:34:21,732 هل تمزحينَ معي؟ 551 00:34:22,165 --> 00:34:24,799 .ناوليني الهاتف، ناوليني الهاتف 552 00:34:24,999 --> 00:34:26,549 من فضلك لا تخبرني 553 00:34:34,874 --> 00:34:37,591 أنك اتصلت للتوب بالمشتبه بها ...بجريمة قتل 554 00:34:37,791 --> 00:34:40,091 .آسفة، اواجه يوماً عصيباً 555 00:34:42,707 --> 00:34:44,607 !توقفي - !أنا لم اقتله - 556 00:34:44,957 --> 00:34:45,507 .عاهرة 557 00:34:47,123 --> 00:34:49,873 مرحباً؟ - .مرحباً، أيها المحقق - 558 00:34:57,024 --> 00:35:00,674 هل كل شيء بخير يا (ليندي)؟ هل (نيفين) بخير؟ 559 00:35:00,874 --> 00:35:02,591 .أنا مشغولة قليلاً في الوقت الراهن 560 00:35:02,791 --> 00:35:03,923 مشغولة بماذا؟ 561 00:35:04,123 --> 00:35:05,973 .بتذكر كيفية القيادة 562 00:35:08,332 --> 00:35:08,832 ماذا؟ 563 00:35:09,415 --> 00:35:10,215 .وغدٌ غبي 564 00:35:15,457 --> 00:35:17,407 .سحقاً! اعرف هذا الصوت 565 00:35:17,891 --> 00:35:20,591 إنها "مكلارين 600 ال تي سبايدر"؟ 566 00:35:20,791 --> 00:35:21,791 .إنها سيارة 567 00:35:22,248 --> 00:35:23,798 .سيارة سريعة حقاً 568 00:35:26,215 --> 00:35:28,965 هل ما زلت متصلاً بتلك العاهرة؟ 569 00:35:29,165 --> 00:35:32,015 !انطلق عليك اللعنة! انطلق! انطلق 570 00:35:36,290 --> 00:35:39,940 أين تعلمت القيادة؟ أنت تحاول اللحاق بها؟ 571 00:35:42,815 --> 00:35:43,965 !أنا الحق بها 572 00:35:44,165 --> 00:35:45,650 يا رفاق، من الصعب جداً التركيز 573 00:35:45,850 --> 00:35:46,841 .وأنا اسمعكما تتقاتلان 574 00:35:47,041 --> 00:35:48,091 !يا لسوء حظي 575 00:35:59,707 --> 00:36:01,057 .هيا، يا (ليندي) 576 00:36:02,124 --> 00:36:04,941 أعتقد أنني بدأت أفهم كيفية .قيادة هذه السيارة 577 00:36:05,141 --> 00:36:06,691 !سحقاً، نحو الخلف 578 00:36:07,540 --> 00:36:08,190 !اللعنة 579 00:36:20,082 --> 00:36:25,182 من فضلكِ يا (ليندي)، ابقي على . الهاتف، أنا أحاول مساعدتكِ 580 00:36:25,415 --> 00:36:27,515 حسناً، يجب أن أركز الآن 581 00:36:27,715 --> 00:36:29,674 أنا بحاجة للتركيز على جعل .هذه المطاردة ممتعة 582 00:36:29,874 --> 00:36:32,757 كلا، انتظري! إذا ما ذهبتِ ...فأنتِ 583 00:36:32,957 --> 00:36:34,057 .أنتِ لوحدكِ 584 00:36:34,499 --> 00:36:35,249 .كالعادة 585 00:36:35,582 --> 00:36:36,232 !(ليندي) 586 00:36:38,373 --> 00:36:39,723 !اللعنة على ذلك 587 00:36:41,082 --> 00:36:41,632 !سحقاً 588 00:36:42,332 --> 00:36:46,332 ،أنا أحاول مساعدتكِ .سوف تتسببين بمقتل أحدهم 589 00:36:49,142 --> 00:36:52,083 إذا كنت تعتقد أن لي علاقة بموت (جاستن) 590 00:36:52,283 --> 00:36:53,817 .فأنت تقوم بعملٍ أسوأ مما كنت أعتقد 591 00:36:54,017 --> 00:36:55,024 ...لا نعتقد أنكِ قتلتِ (جاستن) 592 00:36:55,224 --> 00:36:56,048 !تحدث عن نفسك 593 00:36:56,248 --> 00:36:57,998 !اقبضوا عليها - !أجل - 594 00:37:08,026 --> 00:37:08,776 ...اللعنة 595 00:37:43,824 --> 00:37:46,424 .لن أفعل ذلك - !لا تكُن لطيفاً - 596 00:37:46,624 --> 00:37:47,591 !حسناً! حسناً! حسناً 597 00:37:47,791 --> 00:37:48,341 .سحقاً 598 00:37:59,999 --> 00:38:02,349 إذا لم تستطع التأكد من سبب 599 00:38:28,558 --> 00:38:30,966 تفشي المرض، فلن تكون لديك فكرة 600 00:38:31,166 --> 00:38:32,775 عن عدد الزومبي الذين عليك .قتلهم بمرور الوقت 601 00:38:32,975 --> 00:38:34,966 السيف الضوئي من شأنه أن يحل .كلتا المشكلتين 602 00:38:35,166 --> 00:38:37,507 .حددنا سيناريو العالم الحقيقي 603 00:38:37,707 --> 00:38:39,799 .أجل، نهاية عالم حقيقية 604 00:38:39,999 --> 00:38:41,920 إلى جانب ذلك، لا توجد طريقة لإعادة شحن خلية طاقة الدياتوم 605 00:38:42,120 --> 00:38:44,632 .الخاصة بالسيف الضوئي بعد نفادها 606 00:38:44,832 --> 00:38:46,841 خلية طاقة الدياتوم لا تنفد .منها الطاقة 607 00:38:47,041 --> 00:38:48,090 .بل يعيدون تدويرها 608 00:38:48,290 --> 00:38:49,690 من المسؤول هنا؟ 609 00:38:52,832 --> 00:38:54,332 .أنا... أنا المدير 610 00:38:55,249 --> 00:38:56,799 إذا ما كنت المدير 611 00:38:56,999 --> 00:38:58,441 .فأنت آخر شخص أريد التحدث إليه 612 00:38:58,641 --> 00:39:00,441 .أحتاج إلى شخص يعرف بالفعل ما يفعله 613 00:39:00,641 --> 00:39:02,343 من هو أكبر مهووس لديك في هذا المكان؟ 614 00:39:02,543 --> 00:39:03,843 .(آندي) - .(آندي) - 615 00:39:04,624 --> 00:39:05,174 .(آندي) 616 00:39:05,707 --> 00:39:10,457 ما الأمر؟ هل نسيتِ كلمة المرور الخاصة بكِ أو ما شابه؟ 617 00:39:18,791 --> 00:39:19,141 .كلا 618 00:39:19,341 --> 00:39:21,591 الأمر أكبر، الرجل الذي أحببته قد قتل 619 00:39:21,791 --> 00:39:23,340 وقد سرقت هاتفه من الشرطة 620 00:39:23,540 --> 00:39:24,775 والآن علي أن أتعقب الرجل السيء 621 00:39:24,975 --> 00:39:26,841 قبل أن يفعلوا ذلك، حتى أتمكن .من القضاء عليهم 622 00:39:27,041 --> 00:39:27,491 .رائع 623 00:39:28,916 --> 00:39:29,816 .لقد دخلنا 624 00:39:35,498 --> 00:39:37,048 .رائع، أنتِ بارعة 625 00:39:37,248 --> 00:39:38,248 .بشكلٍ جليّ 626 00:39:38,448 --> 00:39:41,757 لا يوجد الكثير هنا، لا تأريخ .لقد تم حذفه 627 00:39:41,957 --> 00:39:43,400 هل صديقكِ تاجر مخدرات أو ما شابه؟ 628 00:39:43,600 --> 00:39:44,674 .كلا، يعمل كمحاسب 629 00:39:44,874 --> 00:39:47,974 ...اعني، لم يكن... نحنُ لم .كما تعلمين 630 00:39:48,415 --> 00:39:50,415 .أجل، صحيح، صحيح، فهمت 631 00:39:50,615 --> 00:39:53,090 .أنا لم أفهم - هل أطلقت الريح للتو من فمك يا (دوغ)؟ - 632 00:39:53,290 --> 00:39:54,040 .المعذرة 633 00:39:54,540 --> 00:39:58,840 آخر سبعة مكالمات جاءت .من مبنى مهجور وسط المدينة 634 00:39:59,908 --> 00:40:02,008 .ـ مخادع ماذا يعني ذلك؟ - 635 00:40:02,208 --> 00:40:04,008 لستُ متأكدة، لنرى .لمن يعود هذا الرقم 636 00:40:04,208 --> 00:40:06,258 !(باري كاسبارزكي)، رائع 637 00:40:09,582 --> 00:40:12,841 اظهرت ملفات مكتب التحقيقات .صلاتاً بتجار أسلحة 638 00:40:13,041 --> 00:40:13,841 !يا للهول 639 00:40:14,440 --> 00:40:16,340 .هذا هو الرجل المنشود 640 00:40:16,540 --> 00:40:17,740 بكم أدين لكِ؟ 641 00:40:18,091 --> 00:40:20,841 .صدقيني، لا يمكنكِ تحمل تكلفتي 642 00:40:21,041 --> 00:40:21,941 .شكراً لكِ 643 00:40:22,208 --> 00:40:24,508 !يا رجال، يا رجال، يا رجال 644 00:41:28,166 --> 00:41:32,008 ،أياً كان ما تتقاتلان من أجله .واثق أنه يمكننا التحدث بشأنه 645 00:41:32,208 --> 00:41:32,958 ...النقود 646 00:41:33,540 --> 00:41:34,990 أجل، كالرهانات؟ 647 00:41:36,082 --> 00:41:38,832 هل لا يزال بإمكاني وضع الرهان؟ 648 00:41:39,134 --> 00:41:40,984 فقط لأنك تنزف قليلاً 649 00:41:41,184 --> 00:41:42,233 .ولأنك تركت يدك على حين غرة 650 00:41:42,433 --> 00:41:43,424 ما الذي يحدث هنا؟ 651 00:41:43,624 --> 00:41:45,824 .هل أنت (باري)؟ على ما أظن 652 00:41:46,848 --> 00:41:48,048 فقط، أنت تبدو 653 00:41:48,248 --> 00:41:49,441 أنك تمتلك أكبر قضيب هنا ...لذا 654 00:41:49,641 --> 00:41:50,465 ماذا تريدين؟ 655 00:41:50,665 --> 00:41:51,966 حسناً، أردت سؤالك 656 00:41:52,166 --> 00:41:53,841 عن المكالمات الهاتفية التي ...اجريتها مع 657 00:41:54,041 --> 00:41:55,674 .المحاسب الذي يعمل لصالحك 658 00:41:55,874 --> 00:41:56,724 هل قتلته؟ 659 00:41:56,999 --> 00:41:59,949 ما أنتِ؟ الشرطة؟ مكتب التحقيقات؟ 660 00:42:00,208 --> 00:42:01,658 .كلا، أنا صديقته 661 00:42:01,858 --> 00:42:03,299 .أعني، عندما أقول صديقة 662 00:42:03,499 --> 00:42:05,340 أننا خرجنا في موعدين ...لكن 663 00:42:05,540 --> 00:42:07,140 .كنتُ آمل ذلك حقاً 664 00:42:07,340 --> 00:42:09,090 .أنا لم أقتل أي محاسب 665 00:42:09,290 --> 00:42:10,632 .لكنك تعلم من قتله - !على الأرجح - 666 00:42:10,832 --> 00:42:11,932 !حسناً، مذهل 667 00:42:12,132 --> 00:42:14,424 أعني، أن ذلك مفيد للغاية !يا (باري) 668 00:42:14,624 --> 00:42:15,874 .أنت لبقٌ جداً 669 00:42:16,124 --> 00:42:17,924 .لم أقل أنني سأخبركِ 670 00:42:18,124 --> 00:42:21,324 حقاً؟ هل يجب علي أن أخوض كل المعارك؟ 671 00:42:22,540 --> 00:42:23,790 .حسناً، لا بأس 672 00:42:25,082 --> 00:42:26,432 .سأقول لك شيئاً 673 00:42:26,632 --> 00:42:28,966 ماذا لو هزمت ثلاثة من أفضل رجالك 674 00:42:29,166 --> 00:42:30,591 ومن ثم تخبرني بالإسم؟ 675 00:42:30,791 --> 00:42:32,241 .يبدو ذلك ممتعاً 676 00:42:32,540 --> 00:42:33,790 .أنت وأنت وأنت 677 00:42:35,249 --> 00:42:37,599 .لكن ليس واحداً تلوا الآخر 678 00:42:37,799 --> 00:42:39,382 .جميعهم في ذات الوقت 679 00:42:39,582 --> 00:42:41,549 .أحب الرجل الذي يتحداني 680 00:42:41,749 --> 00:42:43,699 حسناً، ما هي القواعد؟ 681 00:42:46,249 --> 00:42:47,049 .لا قواعد 682 00:42:47,665 --> 00:42:48,215 .حسناً 683 00:42:52,415 --> 00:42:53,615 .تخمينٌ محظوظ 684 00:43:42,874 --> 00:43:43,674 !هذا يكفي 685 00:43:50,415 --> 00:43:51,615 !انتهى القتال 686 00:43:52,082 --> 00:43:53,282 !ليخرج الجميع 687 00:43:54,616 --> 00:43:56,966 لو كان لديه تفاحة آدم أكبر 688 00:43:57,166 --> 00:43:58,108 .لكان هذا مفيداً حقاً بالنسبة لي 689 00:43:58,308 --> 00:44:00,158 لا تمانع، أليس كذلك؟ 690 00:44:13,816 --> 00:44:16,716 .أنا فقط أعاني قليلاً بعد القتال 691 00:44:16,916 --> 00:44:18,266 .كنت أحتاج لذلك 692 00:44:19,540 --> 00:44:22,507 حسناً، كنت ستخبرني من قتل (جاستن)؟ 693 00:44:22,707 --> 00:44:24,307 هؤلاء الرجال هناك 694 00:44:27,665 --> 00:44:28,915 يعملون لصالحي 695 00:44:29,540 --> 00:44:31,940 .إنهم يحترمونني ويشيدون بي 696 00:44:32,457 --> 00:44:33,407 يفعلون هذا 697 00:44:33,607 --> 00:44:36,757 لأنهم يعلمون أنني رجل .التزم بكلمتي 698 00:44:36,957 --> 00:44:37,507 ...الآن 699 00:44:38,166 --> 00:44:41,216 .مثل هذا العمل، أفضل أن يبقى خاصاً 700 00:44:42,041 --> 00:44:43,341 لأن الحقيقة هي 701 00:44:43,749 --> 00:44:46,449 أن كل ما املكه هو بسبب شيء واحد 702 00:44:46,916 --> 00:44:48,166 .شيء واحد وحسب 703 00:44:48,658 --> 00:44:50,008 ...وذلك الشيء هو 704 00:44:50,208 --> 00:44:53,008 .أنني لم أكن أبداً رجلاً يفي بكلمته 705 00:44:53,208 --> 00:44:55,008 لذا، إذا ما سمحتِ لي 706 00:44:57,332 --> 00:45:00,382 .لا أحب أن ارتدي بدلتي أثناء العمل 707 00:45:00,582 --> 00:45:01,132 .حسناً 708 00:45:01,332 --> 00:45:02,924 ما خطب كبار السن من الرجال 709 00:45:03,124 --> 00:45:05,549 الذين يستخفون بالنساء دائماً؟ 710 00:45:05,749 --> 00:45:07,499 .لونٌ مثير للإهتمام 711 00:45:13,249 --> 00:45:15,549 ماذا نسمي ذلك اللون؟ دم الثور؟ 712 00:45:15,749 --> 00:45:16,349 نبيذي؟ 713 00:45:17,208 --> 00:45:19,308 !مثل النساء، مزعجة جدًا 714 00:45:19,508 --> 00:45:21,400 كلا، أفعل ذلك فقط عندما .اكون في عجلة من أمري 715 00:45:21,600 --> 00:45:23,716 بالرغم من أن تطوركم ..لم يكن مرغوبًا 716 00:45:23,916 --> 00:45:26,299 فأنّكم تضعون مفتاح تشغيل ،وإيقاف متدلي في الأمام 717 00:45:26,499 --> 00:45:28,257 لأيّ مفترس يأتي .وينقر عليه 718 00:45:28,457 --> 00:45:29,757 الآن، من قتله؟ 719 00:45:30,373 --> 00:45:31,073 .لا أعرف 720 00:45:31,273 --> 00:45:32,507 !لا تكن سخيفاً 721 00:45:32,707 --> 00:45:33,907 !(غاريث فايزل) 722 00:45:34,249 --> 00:45:35,449 !(غاريث فايزل) 723 00:45:35,658 --> 00:45:37,008 .أجل، إنه رئيسي 724 00:45:37,208 --> 00:45:39,091 لماذا قد يقتل محاسبه؟ 725 00:45:39,291 --> 00:45:40,841 .ربما قرأ شيئاً مهماً في سجلاته 726 00:45:41,041 --> 00:45:42,741 اسمعي، حتى الحكومة 727 00:45:42,941 --> 00:45:45,340 .ليست غبية كفاية لتطارد (فايزل) 728 00:45:45,540 --> 00:45:47,632 هل أنتِ حقاً بهذا الغباء؟ 729 00:45:47,832 --> 00:45:50,465 أتعلم أمراً؟ أظن أنني حقاً .بهذا الغباء 730 00:45:50,665 --> 00:45:52,265 هل تستمتعين بذلك؟ 731 00:46:03,166 --> 00:46:04,816 .وصلنا فحص الخلفية 732 00:46:06,132 --> 00:46:09,382 صديقتك المفضلة لديها تأريخ .من العنف 733 00:46:09,582 --> 00:46:11,382 .الإعتداء، المضايقة 734 00:46:11,582 --> 00:46:15,008 تأريخ وظيفي مثير للإهتمام أيضاً .هراء من النوع السري 735 00:46:15,208 --> 00:46:17,757 .إذاً لديها مشاكل في المهارات والغضب 736 00:46:17,957 --> 00:46:19,049 .تركيبةٌ سيئة 737 00:46:19,249 --> 00:46:20,775 ما زلت لا أعتقد أنها من النوع الذي 738 00:46:20,975 --> 00:46:21,799 .يفجر رأس صديقها 739 00:46:21,999 --> 00:46:23,549 .آمل ذلك، وإلا فأنت التالي 740 00:46:23,749 --> 00:46:27,099 إنها غير صبورة .هذا لا يجعل منها قاتله 741 00:46:27,299 --> 00:46:29,799 هذا ما يحدث عندما لا تتبع البروتوكول 742 00:46:29,999 --> 00:46:32,799 أحياناً الفطرة السليمة تتغلب .على البروتوكول 743 00:46:32,999 --> 00:46:36,674 كلا، أنا من يتفوق عندما .يتعلق الأمر بهذه العلاقة 744 00:46:36,874 --> 00:46:39,024 مهلاً! ماذا عليّ أن آكل؟ 745 00:46:40,432 --> 00:46:43,882 سأكتشف من أطلق النار على ضحيتك التالية 746 00:46:44,082 --> 00:46:48,382 دائماً تعتنينَ بي بشكلٍ جيد .شكراً لكِ أيتها الشريكة 747 00:46:48,582 --> 00:46:51,382 هل تعاني حساسية تجاه "اللاتكس"؟ 748 00:46:55,916 --> 00:46:56,616 .أنت ممل 749 00:46:57,540 --> 00:47:01,340 اخراج البول بشكلٍ مثير للإهتمام .هنيئاً لك 750 00:47:01,624 --> 00:47:02,324 .لا تهتم 751 00:47:02,524 --> 00:47:04,400 سوف أذهب وستفقد خصيتيك 752 00:47:04,600 --> 00:47:06,549 .بسبب محاولتك الإمساك بي 753 00:47:06,749 --> 00:47:08,008 .هاك، اشتريت باقة زهور 754 00:47:08,208 --> 00:47:09,924 .لكنني اعطيتها للمرأة في المصعد 755 00:47:10,124 --> 00:47:11,024 ...لقد كانت 756 00:47:11,224 --> 00:47:13,257 لقد تم تشخيصها للتو بمرضٍ رهيب 757 00:47:13,457 --> 00:47:15,218 ولم استطع التوقف عن البكاء .كان الأمر محرجاً حقاً 758 00:47:15,418 --> 00:47:17,091 يسعدني أن أراك على ما يرام 759 00:47:17,291 --> 00:47:19,257 أردت أن أشكرك على تحذيرك ...و 760 00:47:19,457 --> 00:47:20,549 .لم أكن أحذركِ 761 00:47:20,749 --> 00:47:22,510 كنت أمنحكِ الفرصة للقيام .بالشيء الصواب 762 00:47:22,710 --> 00:47:24,424 .حسناً، شكراً لك على اعطائي الفرصة 763 00:47:24,624 --> 00:47:27,215 .انظر، لقد اكتشفت من قتل (جاستن) 764 00:47:27,415 --> 00:47:27,715 من؟ 765 00:47:28,849 --> 00:47:30,049 .(غاريث فايزل) 766 00:47:30,249 --> 00:47:31,799 هل لديكِ أي دليل؟ 767 00:47:32,208 --> 00:47:35,257 حسناً، من الواضح أنه ليس هذا النوع من الأشخاص 768 00:47:35,457 --> 00:47:37,049 .الذي يهتم بالأدلة 769 00:47:37,249 --> 00:47:38,899 ما الذي تعرفه عنه؟ 770 00:47:39,099 --> 00:47:40,465 مليونيرٌ ثري جداً 771 00:47:40,665 --> 00:47:42,441 متورطٌ في الكثير من الأعمال .غير المشروعة 772 00:47:42,641 --> 00:47:44,091 .لا يمكن المساس به إلى حدٍ كبير 773 00:47:44,291 --> 00:47:45,340 .سوف اتمكن منه 774 00:47:45,540 --> 00:47:46,190 .بالكاد 775 00:47:46,649 --> 00:47:49,299 .وبطريقة لن يستمتع بها مطلقاً 776 00:47:49,499 --> 00:47:51,199 أين يمكنني إيجاده؟ 777 00:47:51,749 --> 00:47:53,349 لماذا تفعلين هذا؟ 778 00:47:53,549 --> 00:47:56,507 هل يستحق (جاستن) حقاً أن تخاطري بحياتكِ من أجله؟ 779 00:47:56,707 --> 00:47:58,841 أجل، كنت في أيامنا الأولى .لم أعرفه جيداً 780 00:47:59,041 --> 00:48:00,882 .لم أكن أعلم أنه كان متورطاً 781 00:48:01,082 --> 00:48:03,716 .لكنني أعلم أنه كان رجلاً مهذباً 782 00:48:03,916 --> 00:48:05,507 .لم يستحق الموت بهذه الطريقة 783 00:48:05,707 --> 00:48:06,591 .لا أحد يستحق 784 00:48:06,791 --> 00:48:08,049 ...حسناً، كلا، لكن 785 00:48:08,249 --> 00:48:10,549 معظم الناس يجعلونني أرغب في الهروب صارخةً 786 00:48:10,749 --> 00:48:12,716 أو أن أحطم أصابعهم ...لقد كان 787 00:48:12,916 --> 00:48:14,266 .لقد كان لطيفاً 788 00:48:15,124 --> 00:48:16,924 .لقد كان لطيفاً حقاً 789 00:48:17,124 --> 00:48:18,841 .هنالك الكثير من الرجال اللطفاء في الخارج 790 00:48:19,041 --> 00:48:19,391 .أجل 791 00:48:20,499 --> 00:48:22,149 .جميعهم يخافون مني 792 00:48:22,349 --> 00:48:23,882 .أراد أن يطهو لي السمك 793 00:48:24,082 --> 00:48:27,282 .الأبراج الامبراطورية، وسط المدينة 794 00:48:29,749 --> 00:48:30,549 .شكراً لك 795 00:48:31,041 --> 00:48:33,382 .لا يمكنني السماح لكِ بالذهاب إلى هناك 796 00:48:33,582 --> 00:48:35,799 أنت لست في وضعٍ جيد لتمنعني أليس كذلك؟ 797 00:48:35,999 --> 00:48:37,091 .لكن أنا يمكنني 798 00:48:37,291 --> 00:48:37,841 !ارجعي 799 00:48:40,208 --> 00:48:42,258 !ارجعي إلى هنا في الحال 800 00:48:50,749 --> 00:48:51,299 !توقفي 801 00:49:10,540 --> 00:49:11,290 .المعذرة 802 00:49:14,374 --> 00:49:16,591 !أيتها العاهرة، ارجعي إلى هنا 803 00:49:16,791 --> 00:49:17,341 .سحقاً 804 00:50:10,499 --> 00:50:10,749 !صه 805 00:50:17,624 --> 00:50:17,874 !صه 806 00:50:22,874 --> 00:50:23,124 !صه 807 00:50:26,624 --> 00:50:26,874 !صه 808 00:50:37,624 --> 00:50:38,174 !سحقاً 809 00:50:45,874 --> 00:50:47,174 .صه! توقف، توقف 810 00:50:52,624 --> 00:50:53,274 !مكانكِ 811 00:50:56,907 --> 00:51:00,257 !لا تتحركي، لا تتنفسي، لا تطلقي الريح 812 00:51:00,457 --> 00:51:01,007 .بحقكِ 813 00:51:01,207 --> 00:51:02,692 .أنتِ لن تبدأي هذا الهراء هنا 814 00:51:02,892 --> 00:51:03,757 .سأطلق النار عليكِ 815 00:51:03,957 --> 00:51:05,507 .ضعي المسدس أرضاً 816 00:51:05,707 --> 00:51:07,008 لماذا قد أفعل ذلك؟ 817 00:51:07,208 --> 00:51:08,382 .لأنني أريدكِ أن تكوني مستعدة 818 00:51:08,582 --> 00:51:09,841 مستعدةً لماذا؟ 819 00:51:10,041 --> 00:51:10,491 !لهذا 820 00:51:11,999 --> 00:51:12,549 !امسكي 821 00:51:14,874 --> 00:51:15,524 !مكانكِ 822 00:51:18,474 --> 00:51:19,924 !إياكِ أن تتجرأي 823 00:51:20,124 --> 00:51:21,274 .لا تفعلي ذلك 824 00:51:21,590 --> 00:51:23,340 حقاً؟ - !أنا أثق بكِ - 825 00:51:23,540 --> 00:51:25,340 هل يمكنني مساعدتكِ؟ 826 00:52:18,832 --> 00:52:20,032 .(غاريث فايزل) 827 00:52:21,266 --> 00:52:23,216 .لا أحد هنا بهذا الإسم 828 00:52:23,416 --> 00:52:23,966 .حسناً 829 00:52:24,166 --> 00:52:26,067 سيكون الأمر أقل إيلاماً بالنسبة لك 830 00:52:26,267 --> 00:52:27,733 .إذا ما وجهتني للمكان الصحيح 831 00:52:27,933 --> 00:52:28,757 .عمتِ مساءً 832 00:52:28,957 --> 00:52:30,757 هل يمكنني المساعدة؟ 833 00:52:31,874 --> 00:52:34,224 سيد (ديلاكروا) ...هذه السيدة 834 00:52:34,999 --> 00:52:36,899 .تسأل عن السيد (فايزل) 835 00:52:37,457 --> 00:52:38,457 .وقد هددتني 836 00:52:39,249 --> 00:52:40,149 .أنت مطرود 837 00:52:42,374 --> 00:52:42,974 لماذا؟ 838 00:52:43,174 --> 00:52:44,841 بسبب لهجتك، سيدتي؟ 839 00:52:45,041 --> 00:52:45,641 .من هنا 840 00:52:47,957 --> 00:52:50,507 .كان ذلك تصرفاً مغروراً جداً 841 00:52:55,749 --> 00:53:00,349 هذا غريب، ظننت أن الشخص .المهم سيكون بالطابق العلوي 842 00:53:21,909 --> 00:53:22,859 ‫انه كذلك. 843 00:53:25,076 --> 00:53:29,426 ‫ضربة دقيقية لأعصاب ‫الضفيرة العضدية. هذا جيّد. 844 00:53:38,413 --> 00:53:43,763 ‫ربد أنّك رجل أمني، إلا إذا كان ‫هذا هو الميعاد السيئ حقًا. 845 00:53:46,124 --> 00:53:48,292 ‫انا الرئيس الامني. وانتِ؟ 846 00:53:48,492 --> 00:53:49,711 ‫على وشك التبول في سروالي. 847 00:53:49,911 --> 00:53:52,298 ‫لقد شربت أربعة "ريد بولز" ‫أثناء طريقي إلى هنا. 848 00:53:52,498 --> 00:53:54,456 ما وظيفة قناة الصرف في الارضية؟ 849 00:53:54,656 --> 00:53:55,456 ‫ما هذه؟ 850 00:53:56,623 --> 00:53:59,461 ‫انها فكرة سيئة حقًا أن تأخذهم. 851 00:53:59,661 --> 00:54:01,959 ‫- أنا بحاجة لهم. ‫- لماذا؟ 852 00:54:02,159 --> 00:54:03,459 ‫لديّ قلب سيء. 853 00:54:03,659 --> 00:54:05,715 ‫حسنًا، اصبحوا لي الآن. 854 00:54:05,915 --> 00:54:07,373 ‫لماذا أنتِ هنا؟ 855 00:54:07,573 --> 00:54:08,602 ‫أنا بحاجة لرؤية رب عملك. 856 00:54:08,802 --> 00:54:09,921 ‫بخصوص ماذا؟ 857 00:54:10,121 --> 00:54:11,250 ‫تم قتل (جاستن). 858 00:54:11,450 --> 00:54:12,378 ‫مَن هو (جاستن)؟ 859 00:54:12,578 --> 00:54:13,278 ‫محاسب. 860 00:54:14,265 --> 00:54:16,215 ‫لماذا انقتل (جاستن)؟ 861 00:54:16,415 --> 00:54:17,265 ‫لا أعلم. 862 00:54:18,491 --> 00:54:21,629 ‫تعرف الذي يعد الحسابات ‫لتاجر الأسلحة المشبوه، 863 00:54:21,829 --> 00:54:24,167 ‫اغتيل فجأة ورمي في القمامة. 864 00:54:24,367 --> 00:54:26,924 ‫يبدو أنه كان لديه ‫معلومات خطيرة. 865 00:54:27,124 --> 00:54:28,974 ‫بدت كأنها دليل قوي. 866 00:54:29,174 --> 00:54:31,250 ‫أعني لقد أخبرني (باري). 867 00:54:31,450 --> 00:54:33,700 ‫هل انتِ قريبة من الميت؟ 868 00:54:34,327 --> 00:54:35,277 ‫لا، كنت... 869 00:54:36,494 --> 00:54:38,244 ‫- لا، كنا... ‫- فهمت. 870 00:54:39,661 --> 00:54:40,911 ‫- حقاً؟ ‫- لا. 871 00:54:41,330 --> 00:54:42,780 ‫لا أرغب في ذلك. 872 00:54:43,328 --> 00:54:46,428 سأمنحكِ فرصة لمغادرة .المبنى بهدوء 873 00:54:46,984 --> 00:54:48,934 ‫ماذا لو لم أفعل ذلك؟ 874 00:54:49,888 --> 00:54:52,688 ستعرفين وظيفة نظام .الصرف الصحي 875 00:54:52,888 --> 00:54:54,238 ‫وسأحتفظ بهذا. 876 00:54:56,704 --> 00:54:57,504 ‫سترتي... 877 00:55:26,954 --> 00:55:28,204 ‫أحتاج سترتي. 878 00:55:31,789 --> 00:55:33,489 ‫نعتذر عن الإزعاج. 879 00:56:20,918 --> 00:56:23,168 ‫كان لدينا زائرة، امرأة. 880 00:56:23,368 --> 00:56:24,518 ‫إنها غريبة. 881 00:56:26,415 --> 00:56:29,265 ‫عليّ انّ انزل من السيارة الآن. 882 00:56:29,911 --> 00:56:32,811 ‫هل يمكنك تركي انزل من السيارة؟ 883 00:56:33,207 --> 00:56:36,674 ‫اسمعي يا آنسة ، لا ‫أريد أن أبدو مألوفاً أكثر، 884 00:56:36,874 --> 00:56:37,923 ‫لكن عليّ أن آخذكِ إلى المنزل. 885 00:56:38,123 --> 00:56:39,961 ‫افتح هذا الباب ودعني أخرج! 886 00:56:40,161 --> 00:56:42,011 ‫أنها تسأل عن محاسب. 887 00:56:43,078 --> 00:56:43,728 ‫قلقة؟ 888 00:56:46,681 --> 00:56:49,381 ‫دعني أخرج من السيارة، رجاءً! 889 00:56:49,581 --> 00:56:51,040 ‫- آنستى! ‫- دعني اخرج! 890 00:56:51,240 --> 00:56:52,290 ‫دعني اخرج! 891 00:56:52,490 --> 00:56:54,127 ‫لم أكن واثقًا أنّ احدهم قد علم 892 00:56:54,327 --> 00:56:56,754 ‫بوجودها هنا، لذا قررت تركها ترحيل. 893 00:56:56,954 --> 00:56:59,104 ‫لكنه قلق كافي ليزعجني. 894 00:57:02,039 --> 00:57:02,989 ‫أنا آسفة. 895 00:57:13,867 --> 00:57:14,817 ‫أنا آسفة! 896 00:57:15,076 --> 00:57:16,876 ‫أشبه بمتغير مجهول. 897 00:57:25,206 --> 00:57:28,406 ‫أتعلم، لا أحب المتغيرات المجهولة. 898 00:57:30,740 --> 00:57:31,790 ‫تخلص منها. 899 00:57:32,079 --> 00:57:33,279 .ارجوك ساعدني 900 00:57:44,077 --> 00:57:44,877 ‫اللعنة! 901 00:57:45,536 --> 00:57:47,536 ‫ما الذي تفعلينه هنا؟ 902 00:57:48,333 --> 00:57:49,833 ‫لقد فقدت جهازي. 903 00:57:50,033 --> 00:57:52,378 ‫هل لديك جاهز اخر هنا؟ ‫أنا احتاجه حقًا. ارجوك؟ 904 00:57:52,578 --> 00:57:54,328 ‫ماذا حدث للمصباح؟ 905 00:57:56,414 --> 00:58:01,210 ‫كنت أفكر، إذا ساءت الأمور حقًا، ‫يمكنني قضم كلا الطرفين. 906 00:58:01,410 --> 00:58:02,710 ‫لا تفعلي ذلك. 907 00:58:03,787 --> 00:58:04,387 ‫آسفة. 908 00:58:12,539 --> 00:58:13,239 ‫شكراً. 909 00:58:14,603 --> 00:58:17,503 ‫هل شاهدت هذا الفيلم "اولد يلر"؟ 910 00:58:17,703 --> 00:58:18,752 ‫نعم. إنه فيلم كلاسيكي. 911 00:58:18,952 --> 00:58:21,090 ‫لم أره من قبل، لكني أعرف نهايته. 912 00:58:21,290 --> 00:58:23,440 ‫لذا، إذا حاولت أي شيء، 913 00:58:24,457 --> 00:58:25,257 ‫اقتلني. 914 00:58:26,325 --> 00:58:32,125 ‫إذا فعلت هذا الشيء من أجلكِ، هل ‫ستتوقفين عن ملاحقة هذا الرجل؟ 915 00:58:35,416 --> 00:58:35,816 ‫لا. 916 00:58:38,242 --> 00:58:42,918 ‫لكن يُمكنني أنّ أعدكَ أنّ المَزيد ‫من الأبرّياء لن يتأذوا مهما حدث 917 00:58:43,118 --> 00:58:43,668 .حسنًا 918 00:58:46,365 --> 00:58:49,115 ‫هل تريدين بعض الطعام الصيني؟ 919 00:58:52,995 --> 00:58:56,045 ‫هناك دجاج "كونغ باو" ‫حلو وحامض... 920 00:58:56,245 --> 00:58:58,745 ‫وبعض لفائف البيض وما شابه. 921 00:58:58,945 --> 00:59:00,460 ‫يجب أنّ تأكلي شيئاً. 922 00:59:00,660 --> 00:59:02,299 ‫لا تلمسي الأرز المقلي بالجمبري. 923 00:59:02,499 --> 00:59:03,349 ‫ذلك ليّ. 924 00:59:05,576 --> 00:59:06,926 .‫سأحضر السترة 925 00:59:10,740 --> 00:59:12,840 ‫يا إلهي، ماذا تفعلين؟ 926 01:00:44,366 --> 01:00:46,724 ‫أنّي أختبئ من دوريات ‫الشرطة في الشارع. 927 01:00:46,924 --> 01:00:47,753 ‫ماذا تفعل؟ 928 01:00:47,953 --> 01:00:51,350 ‫هل الجلوس خارج شقتي مثل مداعبة ‫الشرطة؟ هل ترتدي ملابس داخلية؟ 929 01:00:51,550 --> 01:00:52,379 ‫أنا أؤدي عملي. 930 01:00:52,579 --> 01:00:56,529 ‫أرى أننا قضينا على تاجر ‫مخدرات رئيسي آخر. 931 01:00:56,729 --> 01:01:00,291 ‫تم إرساله إلى المنزل من المدرسة ‫لتحرير الحيوانات الأليفة في الفصل. 932 01:01:00,491 --> 01:01:01,341 ‫هامستر؟ 933 01:01:01,999 --> 01:01:03,299 ‫أرنب. اسمعني. 934 01:01:03,574 --> 01:01:07,174 ‫هناك بعض الأشرار في المشفى، كما تعلمين 935 01:01:07,374 --> 01:01:10,520 ‫وصفهم للمختل النفسي ‫الذي وضعهم هناك يطابقكِ. 936 01:01:10,720 --> 01:01:13,070 ‫ماذا؟ بحقك! هذا اكبر مني؟ 937 01:01:13,270 --> 01:01:15,525 ‫كيف يمكن أن تفكر أني ‫يمكنني فعل شي كهذا؟ 938 01:01:15,725 --> 01:01:17,463 ‫لا تعبثي معي يا (ليندي). 939 01:01:17,663 --> 01:01:20,590 ‫حسنًا، لكن ليس الآن ‫أريدك أن تعتني بهذا. 940 01:01:20,790 --> 01:01:23,338 ‫ـ لا اريد التخلص من الأدلة لأجلك! ‫ـ أنا لا أطلب منك ذلك. 941 01:01:23,538 --> 01:01:26,638 ‫اسمعي، سأمحنك ‫فرصة لتسليم نفسك. 942 01:01:27,124 --> 01:01:29,374 ‫حسنا سأفعل! لكن ليس بعد. 943 01:01:29,871 --> 01:01:31,021 ‫استمعي ليّ. 944 01:01:32,044 --> 01:01:37,244 ‫(فايزل) ليسَ رجل عصابة ابله حسناً؟ ‫سيبحث عنكِ وسيقتلكِ. 945 01:01:37,444 --> 01:01:39,132 ‫حسنًا، لقد حاول بالفعل. 946 01:01:39,332 --> 01:01:40,730 ‫أعتقد أن احدهم ‫كان في شقتي... 947 01:01:40,930 --> 01:01:42,379 ‫صحيح، هذا كل شيء. 948 01:01:42,579 --> 01:01:44,546 ‫- لم يعد اختياركِ بعد الآن. ‫- لا، لا، لا. 949 01:01:44,746 --> 01:01:46,796 ‫هذه فكرة سيئة للغاية. 950 01:01:46,996 --> 01:01:48,582 ‫هذا الشرط. حسناً؟ 951 01:01:48,782 --> 01:01:51,629 ‫يجعلني انفجر. ولا أستطيع ‫السيطرة على نفسي وأؤذي الناس. 952 01:01:51,829 --> 01:01:55,715 ‫أرتدي هذا الشيء، الذي يصعقني ‫بالكهرباء، حتى امنع حدوث ذلك. 953 01:01:55,915 --> 01:01:59,791 ‫لكن، في الحقيقة أنا لا أريد ‫أن أؤذيك أو أؤذي أي شخص آخر. 954 01:01:59,991 --> 01:02:01,909 ‫لا أعتقد أنك ستؤذيني. 955 01:02:02,109 --> 01:02:03,159 ‫- لا؟ ‫- لا. 956 01:02:03,827 --> 01:02:05,727 ‫هل تتركني وحدي معه؟ 957 01:02:06,455 --> 01:02:07,755 ‫- نعم. ‫- هراء! 958 01:02:08,661 --> 01:02:11,300 ‫حسنًا، لا أعتقد ‫أنك ستؤذيه أيضًا. 959 01:02:11,500 --> 01:02:12,458 ‫أأنت متأكد؟ 960 01:02:12,658 --> 01:02:13,958 ‫ماهو شعوركِ؟ 961 01:02:16,455 --> 01:02:17,105 ‫هيّا؟ 962 01:02:24,497 --> 01:02:26,047 ‫ـ ما الذي.. .ـ هنا 963 01:02:29,791 --> 01:02:32,391 ‫حسنًا، أتعلمين بماذا افكر؟ 964 01:02:40,917 --> 01:02:43,667 ‫أنا مدمرة اكثر مما كنت تعتقد. 965 01:02:43,867 --> 01:02:47,214 ‫لا، تعتقد أنك تفضلين إذاء ‫نفسك أكثر من أي احد آخر. 966 01:02:47,414 --> 01:02:51,499 ‫(نيفين) تقول إنني أعاملك ‫بشكل مختلف لأنك امرأة. 967 01:02:51,699 --> 01:02:52,399 ‫تقول... 968 01:02:52,975 --> 01:02:55,875 ‫انّي اتساهل معكِ؟ ‫هل هي محقة؟ 969 01:02:56,075 --> 01:02:58,003 ‫أنا أعاملك بشكل ‫مختلف لأنكِ مختلفة. 970 01:02:58,203 --> 01:03:00,203 ‫لا أحد يبحث عني الآن. 971 01:03:08,702 --> 01:03:09,502 ‫(ليندي)! 972 01:03:10,041 --> 01:03:10,841 ‫ما هذا؟ 973 01:03:15,745 --> 01:03:16,295 ‫أبي؟ 974 01:03:17,284 --> 01:03:18,084 ‫اللعنة! 975 01:03:19,582 --> 01:03:21,482 ‫(ليندي)، استمعي إلي! 976 01:03:32,329 --> 01:03:33,929 ‫أنا مشغولة الآن! 977 01:03:34,129 --> 01:03:36,255 ‫اسمعي، (ليندي)، لا أريد ‫أن ألعب الألعاب بعد الآن. 978 01:03:36,455 --> 01:03:38,582 ‫عليك أنّ تتوقفي عن ‫البحث عن قاتل (جاستن). 979 01:03:38,782 --> 01:03:39,791 ‫سوف تتأذي. 980 01:03:39,991 --> 01:03:41,799 ‫أعرف ما أنت قادرة عليه. 981 01:03:41,999 --> 01:03:43,238 ‫قرأت كل شيء عنه في ملفك... 982 01:03:43,438 --> 01:03:45,525 ‫حسناً. هل انتهيت من البحث ‫عني في ملف البيانات؟ 983 01:03:45,725 --> 01:03:47,004 ‫الأن، اسمع أيها المحقق. 984 01:03:47,204 --> 01:03:49,422 ‫سأفعل ما أحتاج إلى فعله. 985 01:03:49,622 --> 01:03:51,499 ‫(ليندي) لا أريد أن أراكِ ميته. 986 01:03:51,699 --> 01:03:52,918 ‫فقط دعينا نقوم بعملنا. 987 01:03:53,118 --> 01:03:54,468 ‫وماذا في ذلك؟ 988 01:03:54,668 --> 01:03:58,003 ‫هل هذا يعني أنك ‫ستدخل وتعتقل (فيزل)؟ 989 01:03:58,203 --> 01:03:59,953 ‫نعم، لا أعتقد ذلك. 990 01:04:00,411 --> 01:04:01,211 ‫اللعنة. 991 01:04:35,865 --> 01:04:37,715 ‫كنت أتمنى أن أراكَ. 992 01:04:41,789 --> 01:04:43,989 ‫هل تحبين سلطعون البحر؟ 993 01:05:07,454 --> 01:05:11,604 ‫لطالما اعتقدت أنه شيء .مبالغ بالتقييم والسعر 994 01:05:13,075 --> 01:05:16,375 ‫لا يدرك معظم الناس ..أن سلطعون البحر 995 01:05:16,575 --> 01:05:19,625 ‫ينتمي إلى نفس الشعبة البيولوجية 996 01:05:21,658 --> 01:05:23,008 ‫مثل الصراصير. 997 01:05:23,208 --> 01:05:26,158 ‫كلاهما "أنثروبود" بأجسام مقطعة. 998 01:05:29,477 --> 01:05:34,377 ‫كلاهما لديهما نفس العيون ‫المركبة والأرجل المفصلية. 999 01:05:34,577 --> 01:05:36,277 ‫حتى لحمهم متشابه. 1000 01:05:37,321 --> 01:05:39,921 ‫يجب غلّي سلطعون البحر حيًا. 1001 01:05:40,121 --> 01:05:42,021 ‫بسبب تسمم الصراصير. 1002 01:05:42,449 --> 01:05:43,149 ‫عجباه. 1003 01:05:44,617 --> 01:05:47,867 ‫قبيح وممل. ‫يا لها من تركيبة رابحة. 1004 01:05:48,333 --> 01:05:50,033 ‫ما علاقة هذا بيّ؟ 1005 01:05:50,241 --> 01:05:51,741 ‫أنت عينة غريبة. 1006 01:05:53,158 --> 01:05:56,058 ‫لست واثقًا إلى أيّ .شعبة تنتمين 1007 01:06:00,870 --> 01:06:02,170 ‫ولا أنا كذلك. 1008 01:06:02,376 --> 01:06:04,876 ‫هذا شيء يخصنا أنا ومعالجي. 1009 01:06:05,076 --> 01:06:07,026 ‫أفهم أنكِ هنا لقتلي. 1010 01:06:08,333 --> 01:06:10,283 ‫شيء يتعلق بالمحاسب؟ 1011 01:06:11,660 --> 01:06:12,410 ‫خليلك؟ 1012 01:06:15,472 --> 01:06:19,422 ‫لم نضع ملصقًا عليه، ‫لكنه كان مميزًا جدًا. 1013 01:06:19,622 --> 01:06:21,669 ‫أنا أقتل الكثير من الناس، 1014 01:06:21,869 --> 01:06:25,419 ‫أفترض أن بعضهم قد ‫يكون محاسبًا. انا... 1015 01:06:26,575 --> 01:06:29,075 ‫أنا آسف لأنني قتلت خليلكِ. 1016 01:06:31,289 --> 01:06:33,547 ‫حسنًا، اعتذارك غير مقبول... 1017 01:06:33,747 --> 01:06:34,897 ‫ايها الوغد. 1018 01:06:35,286 --> 01:06:36,636 ‫قليلة الادب... 1019 01:06:37,624 --> 01:06:39,874 ‫أنتِ بالتأكيد نوع نادر. 1020 01:06:45,286 --> 01:06:48,036 ‫سعيد لأنني انتهزت هذه الفرصة 1021 01:06:50,827 --> 01:06:53,627 ‫لإلقاء نظرة فاحصة طويلة عليك. 1022 01:06:53,827 --> 01:06:55,927 ‫لكن هل يمكنك فعل ذلك... 1023 01:06:56,994 --> 01:06:59,144 ‫دون ضرب رأسي .هذه المرة 1024 01:07:07,783 --> 01:07:08,583 ‫اللعنة. 1025 01:07:08,872 --> 01:07:09,672 ‫اللعنة. 1026 01:07:12,249 --> 01:07:13,049 ‫اللعنة! 1027 01:07:15,915 --> 01:07:17,165 ‫اللعنة حقًا. 1028 01:07:17,993 --> 01:07:21,443 ‫لم ألاحظ أنّ هناك كيك ‫وعصير بعد ذلك. 1029 01:07:23,368 --> 01:07:24,218 ‫ليست لك. 1030 01:07:24,657 --> 01:07:26,007 ‫مهلاً، مهلاً! 1031 01:07:26,245 --> 01:07:27,145 ‫(جاستن)... 1032 01:07:28,203 --> 01:07:30,203 ‫هل سحبت الزناد عليه؟ 1033 01:07:30,491 --> 01:07:34,791 ‫لا، لم أفعل. ‫بالرغم أني كنت أتمنى لو فعلت ذلك. 1034 01:07:35,076 --> 01:07:36,976 ‫سيستغرق هذا ثانية... 1035 01:07:40,041 --> 01:07:42,491 ‫- اجلسي واسترخي. ‫- اللعنة! 1036 01:07:42,691 --> 01:07:44,507 ‫- استمتعي بالرحلة. ‫- ماذا تفعل بي؟ 1037 01:07:44,707 --> 01:07:47,657 ‫هل تعرفين ماذا يعني الاستنزاف؟ 1038 01:07:48,743 --> 01:07:49,693 ‫سحب الدم. 1039 01:07:51,789 --> 01:07:53,289 ‫لدي بضعة أسئلة. 1040 01:08:50,581 --> 01:08:52,481 ‫كيف أصل إلى (فايزل)؟ 1041 01:08:53,578 --> 01:08:56,028 ‫إلى أين تظنين أنكِ ذاهبة؟ 1042 01:09:13,248 --> 01:09:16,298 ‫تحضر للموت ، أيها المريض اللعين! 1043 01:10:39,452 --> 01:10:40,252 ‫(جاستن)! 1044 01:11:01,290 --> 01:11:02,790 ‫أحسنتِ. أحسنتِ! 1045 01:11:03,498 --> 01:11:06,598 ‫أتعلمين، يجب أن ‫أعترف يا (ليندي) 1046 01:11:06,798 --> 01:11:08,523 ‫هناك تمامًا، أنّي.. 1047 01:11:08,723 --> 01:11:10,461 ‫لم أكن أعتقد أنكِ قادرة .في فعل كل ذلك 1048 01:11:10,661 --> 01:11:14,661 ‫لذا، اعتذر. ‫قررت أن أعتني بـ (فايزل) بنفسي. 1049 01:11:15,076 --> 01:11:18,926 ‫لماذا تنزفين؟ ‫هل هذا وقت دورتكِ الشهرية 1050 01:11:20,041 --> 01:11:20,741 ‫لكنك... 1051 01:11:22,749 --> 01:11:24,249 ‫لقد رأيتك. كيف؟ 1052 01:11:25,374 --> 01:11:26,924 ‫الجثة في النعش؟ 1053 01:11:27,124 --> 01:11:27,524 .‫لا 1054 01:11:28,940 --> 01:11:30,790 ‫كان مشرد من الشارع. 1055 01:11:30,990 --> 01:11:31,840 ‫يا إلهي! 1056 01:11:32,040 --> 01:11:35,516 ‫نعم، لقد رشيت الطبيب ‫الشرعي، أتعلمين؟ 1057 01:11:35,716 --> 01:11:36,466 ‫لماذا؟ 1058 01:11:37,242 --> 01:11:39,542 كان عليّ التخلص .(من (فايزل 1059 01:11:39,742 --> 01:11:41,799 ‫لكن وكالة المخابرات المركزية لا ‫يمكنها العمل على الأراضي الأمريكية. 1060 01:11:41,999 --> 01:11:45,349 ‫حتى الحكومة لن تكون ‫غبية لملاحقته. 1061 01:11:46,325 --> 01:11:47,125 ‫بالضبط. 1062 01:11:47,325 --> 01:11:49,602 ‫نعم! كنت بحاجة لشخص من الخارج، أتعرفين؟ 1063 01:11:49,802 --> 01:11:51,902 .شخص ليبعد الأنتباه عني 1064 01:11:52,102 --> 01:11:54,916 ‫شخص لا يمكن من خلاله .احد يتعقبني 1065 01:11:55,116 --> 01:11:56,335 ‫لذا، اخترتني؟ 1066 01:11:56,535 --> 01:11:57,285 ‫لماذا؟ 1067 01:11:59,162 --> 01:12:01,562 ‫توصية رائعة من د.(مونشين). 1068 01:12:01,762 --> 01:12:04,876 ‫أعني، من برأيك ‫يمول تجاربه المجنونة؟ 1069 01:12:05,076 --> 01:12:06,375 ‫لكن اسمعي، أنا... 1070 01:12:06,575 --> 01:12:08,925 ‫كنت أعلم أنكِ مميزة. نعم. 1071 01:12:09,240 --> 01:12:11,590 ‫أنتِ كلبي "كاميكازي ك - 9". 1072 01:12:11,790 --> 01:12:13,240 ‫عمّ أنت تتحدث؟ 1073 01:12:13,440 --> 01:12:16,834 ‫حسنًا، في الحرب ‫العالمية الثانية ... 1074 01:12:17,034 --> 01:12:21,000 ‫ربطوا القنابل بالكلاب ودربوهم ‫على الركض نحو دبابات العدو. 1075 01:12:21,200 --> 01:12:21,950 ‫حسناً؟ 1076 01:12:22,150 --> 01:12:24,267 ‫اعتقدت الكلاب أنها ‫ستحصل على جائزة 1077 01:12:24,467 --> 01:12:27,017 ‫أو ما شابه، لكن تم تفجيرهم. 1078 01:12:27,324 --> 01:12:27,824 ‫نعم. 1079 01:12:28,024 --> 01:12:30,131 ‫لذا، كان عليّ معرفة العلاج 1080 01:12:30,331 --> 01:12:33,877 ‫الذي كنت بحاجة لاستخدامه ‫لتدريبكِ على قتل (فايزل). 1081 01:12:34,077 --> 01:12:35,795 ‫وإذا فشلتِ أو قُتلتِ في العملية 1082 01:12:35,995 --> 01:12:37,673 ‫لا تكلفيني شيئاً. 1083 01:12:37,873 --> 01:12:39,671 ‫لهذا أنكِ كنت مثالية. 1084 01:12:39,871 --> 01:12:41,090 ‫أين سيارتي بالمناسبة؟ 1085 01:12:41,290 --> 01:12:43,090 ‫من أنت بحق الجحيم؟ 1086 01:12:43,788 --> 01:12:44,588 ‫من أنا؟ 1087 01:12:44,788 --> 01:12:49,382 ‫أنا الوحيد الذي يمنع هذه ‫الوغد العجوز من قتل الأبرياء! 1088 01:12:49,582 --> 01:12:51,630 ‫كان (فايزل) أحد الأصول ‫التي أصبحت عائقًا. 1089 01:12:51,830 --> 01:12:53,917 ‫أراد الجميع موته، لكن ‫لا أحد يستطيع لمسه. 1090 01:12:54,117 --> 01:12:57,317 ‫وهل تعتقدين أن هذا ‫الوغد سيتوقف؟ 1091 01:13:01,160 --> 01:13:03,860 ‫لا يمكن لمسه بعد الآن، صحيح؟ 1092 01:13:05,826 --> 01:13:06,676 ‫انت وغد. 1093 01:13:09,792 --> 01:13:10,592 ‫سأقتلك. 1094 01:13:11,750 --> 01:13:16,050 ‫يمكنكِ المحاولة. ‫أو نمارس الجنس بدلاً من ذلك. 1095 01:13:16,874 --> 01:13:20,024 ‫لماذا؟ لقد استمتعتا، أليسَ كذلك؟ 1096 01:13:32,199 --> 01:13:35,049 ‫أعني، هل فعلتِ كل هذا من أجلي؟ 1097 01:13:35,536 --> 01:13:37,586 ‫لابد أنّكِ معجبة بيّ. 1098 01:13:38,783 --> 01:13:40,583 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ 1099 01:13:41,829 --> 01:13:44,207 ‫هل كان ذلك قويًا جدًا عليكِ؟ 1100 01:13:44,407 --> 01:13:46,757 ‫آسف. لم افعلها بشكل جيّد. 1101 01:13:48,123 --> 01:13:52,923 ‫أتعلمين أمرًا؟ ستكون هذه ‫قصة جميلة حقًا يا (ليندي). 1102 01:13:54,367 --> 01:13:56,117 ‫أميرة يائسة محطمة 1103 01:13:58,413 --> 01:14:00,663 ‫تنتقم لموت حبيبها، ثم... 1104 01:14:01,370 --> 01:14:02,620 ‫يحاول قتلها. 1105 01:14:02,868 --> 01:14:03,868 !ايها الوغد 1106 01:14:07,124 --> 01:14:07,824 ‫بئسًا. 1107 01:14:12,289 --> 01:14:14,389 ‫اتعلمين ما هو الممتع؟ 1108 01:14:15,785 --> 01:14:18,593 ‫اعتقدت أنه سيكون من ‫الصعب كسركِ.حقاً! 1109 01:14:18,793 --> 01:14:20,943 ‫لأنكِ بدت مضطربة جدًا. 1110 01:14:21,500 --> 01:14:24,150 ‫أتعلمين، بطريقة مبهرة لكن... 1111 01:14:24,350 --> 01:14:26,425 ‫لا ، أنتِ سهلة المراس. 1112 01:14:26,625 --> 01:14:30,375 ‫حسنًا، اتضح أن كل ما ‫تحتاجينه هو الجنس. 1113 01:14:34,157 --> 01:14:37,607 ‫هل تعرف امرًا؟ ‫لديّ الدورة الشهرية. 1114 01:15:02,699 --> 01:15:05,099 !يالحظك العاثر ايها الوةغد 1115 01:15:05,666 --> 01:15:07,466 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ 1116 01:15:10,241 --> 01:15:11,291 ‫هدية فراق! 1117 01:15:12,199 --> 01:15:13,349 ‫تبّاً لَكَ! 1118 01:15:18,073 --> 01:15:18,923 ‫أنا آسف. 1119 01:15:54,616 --> 01:15:57,294 ‫- أنت طعنتني بظهري! ‫- انتظري، انتظري! 1120 01:15:57,494 --> 01:15:59,332 ‫لم يكن لدي أي فكرة ‫عما سيفعلونه بكِ. 1121 01:15:59,532 --> 01:16:01,959 ‫أفترض أن كلا من ‫(جاستن) و(فيزل) ماتا؟ 1122 01:16:02,159 --> 01:16:03,458 ‫خمن مَن التالي. 1123 01:16:03,658 --> 01:16:06,295 ‫لا، انتظري، انتظري. ‫تذكري، لقد أطلقنا سراحكِ. 1124 01:16:06,495 --> 01:16:09,632 ‫نعم، لم أكن أعتقد أن علاجك ‫البارز سيكون شديدًا للغاية. 1125 01:16:09,832 --> 01:16:13,508 ‫نعم، لكن اسمعي، لقد كان ‫قادرًا على إظهار مدى روعتكِ. 1126 01:16:13,708 --> 01:16:15,835 ‫لقد جعلتني مثل خروف .جاهز للذبح 1127 01:16:16,035 --> 01:16:17,624 ‫لا يوجد لدي فكرة! 1128 01:16:17,824 --> 01:16:19,382 ‫لكن تأملي حالكِ. (ليندي). 1129 01:16:19,582 --> 01:16:21,182 ‫أنتِ مميزة جداً. 1130 01:16:21,382 --> 01:16:23,548 ‫أنا غريبة الاطوار. هل ستطلق النار عليّ؟ 1131 01:16:23,748 --> 01:16:24,398 ‫ماذا؟ 1132 01:16:24,598 --> 01:16:25,975 ‫لا، لا أعتقد ذلك. لا أعرف... 1133 01:16:26,175 --> 01:16:27,873 ‫- لماذا تستخدم هذا؟ ‫- آسف. 1134 01:16:28,073 --> 01:16:30,341 ‫أنت لستِ غريب الأطوار. .أنتِ رائعة 1135 01:16:30,541 --> 01:16:32,748 ‫الآن، يمكننا البدء في العمل. 1136 01:16:32,948 --> 01:16:33,548 ‫الآن. 1137 01:16:33,748 --> 01:16:35,775 ‫فكري في الأشياء التي ‫يمكننا فعلها معًا... 1138 01:16:35,975 --> 01:16:37,825 ‫هل جننت؟ أنت خنتني! 1139 01:16:38,162 --> 01:16:40,900 ‫لقد ساعدتك أكثر من ‫أي أحد آخر في العالم. 1140 01:16:41,100 --> 01:16:41,919 ‫تبًا لك! 1141 01:16:42,119 --> 01:16:45,819 ‫- توقف عن التحرك. ‫- (ليندي)، أرمي السلاح! 1142 01:16:54,075 --> 01:16:56,125 ‫- مهلاً! ‫- أنت تؤذيني! 1143 01:16:56,325 --> 01:16:58,003 ‫- انزلي المسدس. ‫- لم انتهي بعد! 1144 01:16:58,203 --> 01:17:01,953 ‫- اللعنة! لقد أطلقت النار عليّ! ‫- اللعنة. 1145 01:17:02,153 --> 01:17:04,267 ‫آسف، اعتقدت أنك كنتِ تحاولين قتله. 1146 01:17:04,467 --> 01:17:06,255 ‫لا، أيها الجبان! كنت ‫أقوم بعملك من أجلك، 1147 01:17:06,455 --> 01:17:07,504 ‫- مجددًاا. ‫- لا تنعتيني بـ "الجبان"! 1148 01:17:07,704 --> 01:17:10,651 ‫(إيفان مارسيلوس مونشين)، أنت رهن ‫الاعتقال لممارستك الطب بدون ترخيص. 1149 01:17:10,851 --> 01:17:11,551 ‫حسنًا. 1150 01:17:11,751 --> 01:17:13,048 ‫سأواصل الضغط عليه. 1151 01:17:13,248 --> 01:17:15,086 ‫ارفع إصبعك عن جرح ساقي. 1152 01:17:15,286 --> 01:17:16,236 ‫مُساعدة؟ 1153 01:17:17,324 --> 01:17:19,324 ‫وماذا عن حراس الأمن؟ 1154 01:17:19,832 --> 01:17:21,582 ‫كان دفاع عن النفس. 1155 01:17:23,368 --> 01:17:25,518 ‫وحادثة اسلاك التشغيل؟ 1156 01:17:26,245 --> 01:17:28,545 ‫أيضا كانت دفاع عن النفس. 1157 01:17:28,771 --> 01:17:30,171 ‫دفاع عن النفس. 1158 01:17:30,371 --> 01:17:31,871 ‫وردهة الولادة؟ 1159 01:17:32,829 --> 01:17:33,979 ‫هوية مزيفة. 1160 01:17:34,327 --> 01:17:37,327 ‫ماذا حدث لـ "العيش وفق القواعد"؟ 1161 01:17:38,710 --> 01:17:41,210 ‫بعض القواعد أفضل من غيرها. 1162 01:17:41,410 --> 01:17:43,837 ‫ماذا، هل هذا يعني أنني لن أسجن؟ 1163 01:17:44,037 --> 01:17:45,376 ‫ستدخلين السجن. 1164 01:17:45,576 --> 01:17:46,465 ‫لقد هاجمتيني. 1165 01:17:46,665 --> 01:17:48,882 ‫كنت تقودين في جميع ‫أنحاء المدينة كالمجنونة 1166 01:17:49,082 --> 01:17:51,340 ‫في سيارة تكلفتها ‫أكثر من راتبي السنوي. 1167 01:17:51,540 --> 01:17:52,748 ‫ستدخلين السجن يا حلوتي. 1168 01:17:52,948 --> 01:17:54,298 ‫اراكِ لاحقًا. 1169 01:17:54,498 --> 01:17:57,793 ‫- وسأراك في المحكمة. ‫- انتظر هذا، أيها المحقق. 1170 01:17:57,993 --> 01:17:59,881 ‫أنه كل يوم بالنسبة ليّ. 1171 01:18:00,081 --> 01:18:02,431 ‫أخذوها في سيارة الإسعاف. 1172 01:18:08,243 --> 01:18:09,793 ‫إذًا، ماذا بعد؟ 1173 01:18:12,079 --> 01:18:14,829 ‫لا أعرف، اعتقد سأبدأ من جديد. 1174 01:18:15,053 --> 01:18:17,753 ‫لا مزيد من المواعيد الفظيعة. 1175 01:18:17,953 --> 01:18:21,999 ‫ربما تكون هذه فكرة جيدة. ‫هناك الكثير من الأوغاد. 1176 01:18:22,199 --> 01:18:23,449 ‫أعني، هناك... 1177 01:18:24,424 --> 01:18:26,874 ‫بعض الرجال اللطفاء أيضًا. 1178 01:18:27,074 --> 01:18:27,574 ‫نعم. 1179 01:18:29,622 --> 01:18:30,622 ‫ها أنت ذا. 1180 01:18:36,745 --> 01:18:37,445 ‫شكراً. 1181 01:18:39,069 --> 01:18:41,869 أنّك لم تلتقط صور لقضيبك، صحيح؟ 1182 01:18:42,069 --> 01:18:42,469 ‫لا. 1183 01:18:44,117 --> 01:18:46,567 ‫أي نوع من الأوغاد تظنيني؟ 1184 01:18:47,283 --> 01:18:50,381 ‫أعني من النوع الذي يطلق ‫النار على المرأة في ساقها. 1185 01:18:50,581 --> 01:18:52,581 ‫نعم. حسنًا، آسف لذلك. 1186 01:18:52,781 --> 01:18:56,715 ‫حسنًا، كما تعلمين، ‫يمكنني تعويضكِ دومًا. 1187 01:18:56,915 --> 01:18:57,873 ‫هل تودين تناول العشاء وقت ما؟ 1188 01:18:58,073 --> 01:18:59,573 ‫سأفكر في الأمر. 1189 01:19:02,119 --> 01:19:03,519 ‫انا طباخ ماهر. 1190 01:19:04,996 --> 01:19:06,796 ‫سأطبخ سمك الهلبوت. 1191 01:19:07,744 --> 01:19:09,444 ‫حسنًا، اغرب الآن. 1192 01:19:10,081 --> 01:19:12,281 ‫♪ لست بحاجة لرجل، لا ♪ 1193 01:19:15,075 --> 01:19:17,714 ‫♪ أنا بحاجة إلى تجميل الأظافر ♪ 1194 01:19:17,914 --> 01:19:20,464 ‫هل يمكنك اعطائي فكة، رجاءً 1195 01:19:20,809 --> 01:19:22,709 ‫♪ كنت جميلة لكن... ♪ 1196 01:19:22,909 --> 01:19:23,877 ‫هل تريد هذه؟ 1197 01:19:24,077 --> 01:19:24,777 .‫حسناً 1198 01:19:26,415 --> 01:19:28,615 ‫♪ لست بحاجة لرجل، لا ♪ 1199 01:19:28,815 --> 01:19:31,380 ‫♪ أنا بحاجة إلى تجميل الأظافر ♪ 1200 01:19:31,580 --> 01:19:33,780 ‫♪ لقد كنت جميلة، لكن ♪ 1201 01:19:36,165 --> 01:19:37,915 ‫♪ أنا وسيم جداً ♪ 1202 01:19:38,873 --> 01:19:40,223 ‫♪ أجل ، أجل ♪ 1203 01:19:40,449 --> 01:19:42,549 ‫♪ لست بحاجة لرجل لا ♪ 1204 01:19:42,749 --> 01:19:45,756 ‫♪ أنا بحاجة إلى تجميل الأظافر ♪ 1205 01:19:45,956 --> 01:19:47,254 ‫♪ لست بحاجة لرجل لا ♪ 1206 01:19:47,454 --> 01:19:48,504 ‫لقد عُدتِ. 1207 01:20:57,534 --> 01:20:59,284 ‫هل تلزمكِ مساعدة؟ 1208 01:21:00,329 --> 01:21:02,629 ‫كنت أتفقد هذا، أتعلمين؟ 1209 01:21:02,829 --> 01:21:04,457 ‫يبدو فوضويًا من الخارج. 1210 01:21:04,657 --> 01:21:05,557 ‫من أنتِ؟ 1211 01:21:06,035 --> 01:21:08,535 ‫يبدو كأن قنبلة انفجرت هنا. 1212 01:21:08,880 --> 01:21:11,130 ‫نعم، لقد انفجرت غلايتي. 1213 01:21:11,330 --> 01:21:12,980 ‫لكن لماذا عُدتِ؟ 1214 01:21:14,957 --> 01:21:16,007 ‫إنها شقتي. 1215 01:21:16,624 --> 01:21:21,040 ‫معظم الناس، عندما تنفجر ‫حياتهم، سيواصلون المضي. 1216 01:21:21,240 --> 01:21:26,295 ‫من الرائع أنك أردت العودة إلى ‫المنزل للمحاولة مرة أخرى. 1217 01:21:26,495 --> 01:21:28,083 ‫عفواً، هل أعرفكِ؟ 1218 01:21:28,283 --> 01:21:30,381 ‫- هل كنتِ تتابعيني؟ ‫- نعم. 1219 01:21:30,581 --> 01:21:31,800 ‫ماذا تريدين فعلاً؟ 1220 01:21:32,000 --> 01:21:35,450 ‫أنت شجاعة تمامًا ‫كما وصفكِ (مونشين). 1221 01:21:35,823 --> 01:21:38,673 ‫لقد قمتِ بعمل جيد تحت رعايتنا. 1222 01:21:38,873 --> 01:21:43,837 ‫حسنًا ، لقد اكتفيت العبث مع ‫المعالجين النفسيين والمخابرات، 1223 01:21:44,037 --> 01:21:45,337 ‫أو مهما كنتم. 1224 01:21:45,866 --> 01:21:47,466 ‫أنا أفهم تمامًا. 1225 01:21:47,799 --> 01:21:52,049 ‫لقد أمضيتِ سنوات وأنتِ ‫مُجبرة على قمع غضبكِ. 1226 01:21:52,249 --> 01:21:53,628 ‫أنا آسفة بخصوص (جاستن). 1227 01:21:53,828 --> 01:21:55,716 ‫ما فعله كان غير مصرح به. 1228 01:21:55,916 --> 01:21:56,966 ‫لكن الآن... 1229 01:21:58,163 --> 01:22:02,613 ‫الآن (ليندي)، لقد رأيت ‫كيف يمكنك أن تكونين قوية 1230 01:22:02,813 --> 01:22:04,417 ‫عندما تتحكمين بغضبكِ. 1231 01:22:04,617 --> 01:22:06,167 ‫أنا بخير. شكرًا. 1232 01:22:06,665 --> 01:22:07,315 ‫حقاً؟ 1233 01:22:07,744 --> 01:22:09,494 ‫حسنًا، كيف حالكِ؟ 1234 01:22:10,541 --> 01:22:12,141 ‫أنت لستِ طبيعية. 1235 01:22:12,341 --> 01:22:16,045 ‫هل تعتقدين حقًا أنكِ ستكونين ‫سعيدة وتعيشين بدون هدف؟ 1236 01:22:16,245 --> 01:22:20,541 مَن خلال عملنّا،ستتعلمين تسخير ‫غضبكِ واستُهداف الأشخاص المُناسبين. 1237 01:22:20,741 --> 01:22:24,091 ‫البَشَر هُم أقوى ‫سِلاح غير مُكتشف. 1238 01:22:25,246 --> 01:22:27,096 ‫"مشهد نهاية الفيلم" 1239 01:22:57,738 --> 01:22:58,288 !سحقًا