1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:46,960 --> 00:02:53,680
SWIMMING HOME
4
00:03:26,120 --> 00:03:28,000
Nagyon csendben vagy, Josef.
5
00:03:33,280 --> 00:03:36,000
- Milyen volt az utad?
- Jó.
6
00:03:36,080 --> 00:03:40,080
Kösz, hogy felvettetek.
Sajnálom, hogy sokat kellett várnotok.
7
00:03:40,160 --> 00:03:42,840
Nem, nem, Vitónak kellett
sokat várnia a kocsiban.
8
00:03:42,920 --> 00:03:45,120
Efcharísto polý, Víto.
9
00:03:45,240 --> 00:03:47,160
- Parakaló.
- Nana, Vito.
10
00:03:47,240 --> 00:03:51,240
Ne hagyd, hogy Laura
udvariassága megtévesszen.
11
00:03:51,320 --> 00:03:52,560
Hogy vagy?
12
00:03:52,640 --> 00:03:54,360
Jól vagyok.
13
00:03:55,400 --> 00:03:57,120
Tuti?
14
00:03:59,520 --> 00:04:01,640
Mennyit voltál otthon,
mielőtt ide jöttél?
15
00:04:01,720 --> 00:04:02,680
Egy hetet.
16
00:04:02,760 --> 00:04:06,160
- Az nem túl sok.
- A nagy részét átaludtam.
17
00:04:06,240 --> 00:04:08,800
- Nehéz volt most?
- Nem.
18
00:04:10,240 --> 00:04:12,160
Nem jobban, mint máskor.
19
00:04:13,920 --> 00:04:18,520
Olyan más illat van itt.
Mint a... pézsma.
20
00:04:18,600 --> 00:04:21,920
Nem, ez Vito beauty waxa.
21
00:04:22,000 --> 00:04:23,080
Bum Bum Cream.
22
00:04:23,160 --> 00:04:27,440
Megállás nélkül erről beszél.
Brazíliából szerezte,
23
00:04:27,520 --> 00:04:31,000
ötször annyi koffein van benne,
mint a kávéban.
24
00:04:31,080 --> 00:04:33,720
Érdekes. Az én bum-bumomnak
is jót tenne egy kis kávé.
25
00:04:33,800 --> 00:04:36,400
Az enyémnek is, az tuti.
26
00:04:36,480 --> 00:04:39,160
- És hogy működik?
- Csak felkened.
27
00:04:39,240 --> 00:04:42,520
Az olaj beivódik a bőröd
molekuláiba és feszesíti.
28
00:04:42,600 --> 00:04:45,560
- Mint egy... Mint egy dobot?
- Igen.
29
00:04:46,640 --> 00:04:48,560
Már közeledünk.
30
00:04:53,400 --> 00:04:54,840
Jó fáradt lehetsz.
31
00:04:54,920 --> 00:04:57,680
Ejtőzhetünk egyet
a medence mellett délután.
32
00:04:59,040 --> 00:05:01,040
Az erdő tele van medvékkel.
33
00:05:03,600 --> 00:05:05,160
Amikor ilyen szárazság van,
34
00:05:05,240 --> 00:05:09,000
lejönnek a hegyekből,
hogy a medencékből igyanak.
35
00:05:10,520 --> 00:05:11,800
Nem tudtam,
hogy vannak medvék.
36
00:05:11,880 --> 00:05:14,800
A törökök hozták ide őket az Urálból.
37
00:05:15,840 --> 00:05:18,600
A hegyekben éltek,
amíg meg nem épült az út.
38
00:05:22,200 --> 00:05:24,360
A múlt héten...
39
00:05:24,440 --> 00:05:26,480
egy kutyának leharapták a fülét.
40
00:05:39,720 --> 00:05:41,120
Na jó, megjöttünk.
41
00:05:41,200 --> 00:05:42,920
Hm. Pink?
42
00:05:45,720 --> 00:05:48,680
Joe szerint terrakotta, de...
Hagyjuk.
43
00:06:06,920 --> 00:06:09,240
- Helló!
- Szia!
44
00:06:10,560 --> 00:06:12,280
Hékás!
45
00:06:14,400 --> 00:06:17,640
- Hiányoztál!
- Egy nő van a medencében.
46
00:06:39,920 --> 00:06:42,440
Ez meg ki a fene?
47
00:06:44,000 --> 00:06:45,680
Talán egy medve, Joe?
48
00:07:06,800 --> 00:07:08,720
Üdv.
49
00:07:08,800 --> 00:07:10,560
Helló!
50
00:07:19,040 --> 00:07:21,360
Vitóhoz jöttem.
Nyitva volt a kapu.
51
00:07:21,440 --> 00:07:23,520
Vito!
Valaki téged keres!
52
00:07:23,600 --> 00:07:25,200
Melyik kapu?
53
00:07:25,280 --> 00:07:28,760
Remélem, nem baj, hogy használtam
a medencét. Melegem volt.
54
00:07:28,880 --> 00:07:30,120
Nem baj.
55
00:07:30,200 --> 00:07:31,960
Azt hittük, medve vagy.
56
00:07:35,760 --> 00:07:36,960
Szia!
57
00:07:37,040 --> 00:07:39,680
- Hogy hívnak?
- Nina.
58
00:07:42,680 --> 00:07:43,680
Tetszik a hajad.
59
00:07:45,320 --> 00:07:47,520
Szerinted úgy nézek ki,
mint egy medve, Nina?
60
00:07:47,600 --> 00:07:49,200
- Nem.
- Hol laksz?
61
00:07:50,160 --> 00:07:52,960
- A környéken, többnyire.
- Többnyire?
62
00:07:53,880 --> 00:07:55,560
Az mégis mit jelent?
63
00:07:56,920 --> 00:07:59,120
Megvárom a kapunál.
64
00:07:59,200 --> 00:08:00,680
Mik azok?
65
00:08:01,920 --> 00:08:03,360
A növényeim.
66
00:08:03,480 --> 00:08:04,840
Botanikus vagyok.
67
00:08:04,920 --> 00:08:07,480
Különös érzéked lehet
a botanikához.
68
00:08:07,560 --> 00:08:11,720
- Vito? Itt van a barátod.
- Bocs, azt hittem, visszaérünk.
69
00:08:11,800 --> 00:08:14,160
Nem, miattunk késett el.
Késett Laura járata.
70
00:08:14,240 --> 00:08:15,640
Ő a barátom, Kitti.
71
00:08:16,560 --> 00:08:18,080
Isabel vagyok.
72
00:08:18,160 --> 00:08:19,240
- Szia.
- Szia.
73
00:08:19,320 --> 00:08:21,240
Keresek neki szállást.
74
00:08:21,840 --> 00:08:23,880
- Hol?
- A part közelében.
75
00:08:25,520 --> 00:08:27,800
Miért nem maradsz itt?
76
00:08:27,840 --> 00:08:29,760
Van egy kis házunk a kertben.
77
00:08:29,800 --> 00:08:32,480
Egy kapunyira van a part.
Bármikor kimehetsz.
78
00:08:33,480 --> 00:08:34,920
- Biztos?
- Igen.
79
00:08:35,000 --> 00:08:37,360
- Nem akarok gondot okozni.
- Nem, dehogyis.
80
00:08:37,440 --> 00:08:39,680
Josef imád növényekről beszélgetni,
81
00:08:39,760 --> 00:08:41,680
Nina meg már most un minket.
82
00:08:44,800 --> 00:08:45,880
Entáxei.
83
00:08:47,520 --> 00:08:48,960
Nina...
84
00:08:49,000 --> 00:08:50,880
megmutatod neki a kis házat?
85
00:08:52,000 --> 00:08:53,920
Kösz, Nina.
86
00:09:01,440 --> 00:09:03,120
Mi ez az egész?
87
00:09:03,200 --> 00:09:05,120
Vito ismeri a csajt.
88
00:09:08,440 --> 00:09:10,360
Nemet is mondhattál volna, Josef.
89
00:09:13,920 --> 00:09:16,440
Na gyere, körbevezetlek a házban.
90
00:09:43,920 --> 00:09:45,840
Jól néz ki a szoba.
91
00:09:59,680 --> 00:10:00,640
Az tök menő.
92
00:10:02,160 --> 00:10:04,520
Ez? Tessék.
93
00:10:05,520 --> 00:10:07,120
- Jól fog állni.
- Tényleg?
94
00:10:09,520 --> 00:10:11,200
Anyukád kedves.
95
00:10:11,280 --> 00:10:15,120
- Nem mindig.
- Háborús tudósító, ugye?
96
00:10:15,200 --> 00:10:17,000
Honnan tudod?
97
00:10:17,640 --> 00:10:19,160
A szüleid híresek.
98
00:10:19,840 --> 00:10:23,040
Mindenki azt hiszi,
olyan különleges dolgokat művel,
99
00:10:23,120 --> 00:10:26,720
pedig csak mindig elmegy valahova nézni,
hogyan ölik egymást az emberek.
100
00:10:29,800 --> 00:10:31,200
Ez zavar téged?
101
00:10:33,120 --> 00:10:34,840
Régebben zavart.
102
00:10:34,920 --> 00:10:37,160
Mindig bosszús, amikor visszajön.
103
00:10:38,800 --> 00:10:40,440
Úgy tűnik, foglalkoztat.
104
00:10:41,640 --> 00:10:43,080
Pedig nem.
105
00:10:44,480 --> 00:10:46,720
Hol volt legutóbb?
106
00:10:46,800 --> 00:10:48,720
Szudánban.
107
00:10:51,480 --> 00:10:53,040
És apukád?
108
00:10:53,120 --> 00:10:55,080
Ő soha nem megy sehova.
109
00:10:55,160 --> 00:10:57,680
Egész napra bezárkózik a szobájába.
110
00:10:57,760 --> 00:10:58,960
Ír?
111
00:11:00,280 --> 00:11:01,800
Azt mondja, már nem.
112
00:11:03,440 --> 00:11:04,600
Miért nem?
113
00:11:06,360 --> 00:11:08,400
Arról nem igazán beszél.
114
00:11:08,480 --> 00:11:11,320
Egy költő, szavak nélkül.
115
00:11:11,400 --> 00:11:12,400
Ja.
116
00:11:14,600 --> 00:11:16,120
Ki törődik veled itthon?
117
00:11:16,200 --> 00:11:17,680
Volt egy bérlőnk, Marta.
118
00:11:17,760 --> 00:11:21,840
Kedves csaj volt,
de volt egy nagy veszekedés és lelépett.
119
00:11:24,320 --> 00:11:25,760
Elég furák ők, Anya meg Apa.
120
00:11:26,440 --> 00:11:28,400
Egyikük sem tud főzni meg vezetni.
121
00:11:28,480 --> 00:11:32,640
Apa régebben vezetett, de most
ha elmegyünk nyaralni, sofőrt fogad.
122
00:11:32,760 --> 00:11:34,760
Ez elég para.
123
00:11:34,840 --> 00:11:37,000
Nem fura, ha nem tudsz vezetni.
124
00:11:38,960 --> 00:11:41,040
Szerintem tök ciki.
125
00:11:49,320 --> 00:11:50,840
Hány éves vagy?
126
00:11:50,960 --> 00:11:52,640
Tizenöt.
127
00:11:54,240 --> 00:11:56,080
A fiúkat szereted vagy a lányokat?
128
00:11:59,880 --> 00:12:01,800
A fiúkat, asszem.
129
00:12:02,880 --> 00:12:04,800
Kérsz egyet?
130
00:12:09,680 --> 00:12:12,400
Paszternák szaguk van.
Mik ezek?
131
00:12:13,240 --> 00:12:14,640
Gyökerek.
132
00:12:15,520 --> 00:12:16,480
Gyökereket gyűjtök.
133
00:12:16,560 --> 00:12:20,040
Tudnak gondolkozni
és problémákat megoldani.
134
00:12:28,120 --> 00:12:31,000
- Megmutatod a szüleid szobáját?
- Persze.
135
00:13:16,480 --> 00:13:18,920
Azok apám könyvei.
136
00:13:21,880 --> 00:13:23,960
Válogatást kéne csinálnia
a régi műveiből,
137
00:13:25,680 --> 00:13:28,240
de kétlem,
hogy elővette volna őket.
138
00:13:32,600 --> 00:13:34,960
"Vidd... el."
139
00:13:54,960 --> 00:13:56,880
Jóképű pasi volt.
140
00:13:58,360 --> 00:13:59,480
Boszniából.
141
00:14:01,080 --> 00:14:02,760
Fiatalon jött el onnan?
142
00:14:03,760 --> 00:14:05,680
Nem beszél róla.
143
00:14:07,080 --> 00:14:08,640
Szerinted zavarná, ha elvinném?
144
00:14:09,360 --> 00:14:10,880
Az biztos.
145
00:14:14,280 --> 00:14:15,920
Lemész a partra.
146
00:14:16,000 --> 00:14:18,160
Még nem.
147
00:14:19,840 --> 00:14:21,960
Menjünk holnap.
148
00:14:22,040 --> 00:14:24,840
Megmutatom a sziklákat,
ahol a fiúk vannak.
149
00:14:25,880 --> 00:14:28,120
Fiúk a sziklákon!
150
00:14:44,840 --> 00:14:46,720
Elvettem az egyik könyvedet.
151
00:14:47,760 --> 00:14:50,800
Elolvastam a hátsó borítót.
Nina azt mondta, nem baj.
152
00:14:52,280 --> 00:14:54,600
Hogy elolvasod a borítót
vagy hogy elveszed a könyvet?
153
00:14:56,480 --> 00:14:58,400
Hogy elolvasom a verseidet.
154
00:14:59,640 --> 00:15:02,160
Azért írtad őket, hogy elolvassák,
nem?
155
00:15:04,200 --> 00:15:06,600
Sok sikert hozzá,
hogy találj benne valami értelmeset.
156
00:15:10,000 --> 00:15:11,080
Hol van Anya?
157
00:15:11,160 --> 00:15:14,320
Isabel szeret a dolgaival foglalkozni
esténként.
158
00:15:14,400 --> 00:15:17,840
Ami azt jelenti, hogy sosincs itt,
még ha vendégeink vannak sem.
159
00:15:17,920 --> 00:15:20,240
Édesem, anyukád...
160
00:15:20,320 --> 00:15:21,760
Szexklubokba járkál esténként?
161
00:15:23,120 --> 00:15:25,320
Anyukádnak szüksége van kis énidőre.
162
00:15:25,400 --> 00:15:28,440
Alig pár hete jött vissza.
163
00:15:28,520 --> 00:15:30,240
Az olyanok nélkül, mint ő,
164
00:15:30,320 --> 00:15:32,240
a felét sem tudnánk annak,
amit tudunk.
165
00:15:32,320 --> 00:15:34,000
És tudod, hogy nem szexklubba jár.
166
00:15:34,080 --> 00:15:36,040
Laurának igaza van.
167
00:15:36,120 --> 00:15:37,880
Anyukád nagyon bátor nő.
168
00:15:40,680 --> 00:15:42,200
Te hol születtél, Kitti?
169
00:15:44,360 --> 00:15:47,280
Nem emlékszem a születésemre.
Te igen?
170
00:15:49,040 --> 00:15:52,320
Hát, azt legalábbis tudom,
hogy hol születtem.
171
00:15:52,400 --> 00:15:57,120
Anyám egy folyó volt...
szóval folyton mozgásban voltunk.
172
00:15:58,120 --> 00:16:00,040
Ez érdekes.
173
00:16:01,720 --> 00:16:03,480
Te Boszniából származol.
174
00:16:05,040 --> 00:16:07,200
Biztos nehéz gyerekkorod volt.
175
00:16:13,440 --> 00:16:15,000
Te pedig Párizsból, ugye?
176
00:16:15,520 --> 00:16:17,040
Ott élek, igen.
177
00:16:17,120 --> 00:16:19,480
Laura tanszékvezető a Sorbonne-on.
178
00:16:19,560 --> 00:16:22,720
Csak megbízott vezető.
Az nem olyan izgalmas.
179
00:16:22,800 --> 00:16:24,320
Lettres?
180
00:16:25,360 --> 00:16:27,720
- L'histoire.
- Ancienne?
181
00:16:28,120 --> 00:16:29,600
Contemporaine.
182
00:16:29,680 --> 00:16:31,760
L'histoire de société
occidentale contemporaine.
183
00:16:34,560 --> 00:16:36,680
Sok ideje ismeritek egymást?
184
00:16:36,760 --> 00:16:38,880
Laura volt az első tanárunk,
Isabelnek és nekem.
185
00:16:39,640 --> 00:16:42,360
Jó régen, amikor Joe amolyan...
186
00:16:42,960 --> 00:16:44,840
üstökös volt az irodalom egén.
187
00:16:44,920 --> 00:16:47,360
Nem volt az olyan rég.
188
00:16:47,440 --> 00:16:49,640
"Vidd el. Repülj vele
189
00:16:51,280 --> 00:16:53,880
Vidd el és gondolj rá
190
00:16:53,960 --> 00:16:56,040
Őt és gondolj rá
191
00:16:56,120 --> 00:16:57,960
Vele gondolj rá
192
00:16:59,000 --> 00:17:01,280
Vele és gondolj
193
00:17:01,360 --> 00:17:05,360
És gondolj és gondolj rá."
194
00:17:12,360 --> 00:17:14,080
Kitti szerint a gyökerek gondolkoznak.
195
00:17:14,160 --> 00:17:16,560
Nem tudom, a krumplik is tudnak-e.
196
00:17:16,640 --> 00:17:18,880
A gyökerek agy nélkül képesek
problémákat megoldani.
197
00:17:18,960 --> 00:17:20,640
Ezért olyan érdekesek.
198
00:17:20,720 --> 00:17:23,120
Régen itt szerzetesek
termesztettek gyógynövényeket.
199
00:17:24,160 --> 00:17:26,800
Elmehetünk oda holnap, ha van kedvetek.
Nincs messze.
200
00:17:28,960 --> 00:17:30,880
Ismeritek a gyökér szót.
201
00:17:30,960 --> 00:17:32,480
A szó etimológiáját.
202
00:17:34,240 --> 00:17:37,320
- Szereted a költészetet, Kitti?
- Nem sokat tudok róla.
203
00:17:39,920 --> 00:17:41,840
Köszönöm, hogy befogadtál.
204
00:17:44,080 --> 00:17:46,640
Ne nekem köszönd meg,
hanem Isabelnek.
205
00:17:46,720 --> 00:17:49,120
Ő invitált meg.
206
00:17:49,200 --> 00:17:50,800
Nagyon jószívű teremtés.
207
00:17:50,880 --> 00:17:52,320
Anya?
208
00:17:53,360 --> 00:17:55,000
Igen, Anya.
209
00:17:57,200 --> 00:17:59,280
Még salátát, valaki?
210
00:18:08,680 --> 00:18:11,200
Én is kurvára vendég vagyok,
tudod?
211
00:20:31,920 --> 00:20:33,680
Jól vagy?
212
00:20:33,760 --> 00:20:35,520
Vacogsz.
213
00:20:36,720 --> 00:20:38,360
Gyere ide.
214
00:20:46,680 --> 00:20:48,440
Gyere, gyere.
215
00:20:56,640 --> 00:20:58,680
Oké. Ülj le, gyere.
216
00:21:15,240 --> 00:21:16,800
Helló.
217
00:21:19,520 --> 00:21:21,480
Te nem aludtál, ugye?
218
00:21:25,520 --> 00:21:27,920
Hallottad a madarakat?
219
00:21:28,000 --> 00:21:30,040
Nem hallottam még őket ilyen korán.
220
00:21:35,360 --> 00:21:37,080
Jól vagy?
221
00:21:49,720 --> 00:21:51,800
- Jó reggelt!
- Jó reggelt.
222
00:21:52,640 --> 00:21:54,280
Jól aludtál?
223
00:21:54,360 --> 00:21:55,640
Én igen.
224
00:21:55,760 --> 00:21:57,800
Az érdekelne, ő jól van-e.
225
00:21:58,840 --> 00:21:59,920
Szerintem igen.
226
00:22:03,120 --> 00:22:05,760
Nem tudom.
Felébredtem éjszaka,
227
00:22:05,800 --> 00:22:08,040
akartam inni egy kis vizet,
228
00:22:08,120 --> 00:22:10,680
és láttam, hogy fel-alá mászkál,
229
00:22:10,760 --> 00:22:13,080
nem úgy tűnt, mint aki rendben van.
230
00:22:18,120 --> 00:22:21,000
Rájöttél már, minek neki
az a sok növény?
231
00:22:22,320 --> 00:22:25,120
Gondolom, vegetáriánus.
232
00:22:29,600 --> 00:22:32,040
Tudom, hogy bosszant,
hogy beengedtem.
233
00:22:33,280 --> 00:22:35,160
Nem bosszant.
234
00:22:35,240 --> 00:22:36,960
Csak aggódom.
235
00:22:38,080 --> 00:22:39,800
Mi miatt aggódsz?
236
00:22:40,760 --> 00:22:41,960
Miattad.
237
00:22:44,760 --> 00:22:46,960
Hogy mit művelsz magaddal.
238
00:22:47,040 --> 00:22:49,280
Mit művelsz a házasságoddal.
239
00:22:49,920 --> 00:22:52,760
Tudod, az a lány szép meg fura,
240
00:22:52,800 --> 00:22:55,680
te meg beengeded őt a kertedbe,
241
00:22:56,880 --> 00:22:58,560
hogy pucéran lófráljon.
242
00:22:58,600 --> 00:23:00,120
Tudod, hogy Joe milyen.
243
00:23:00,800 --> 00:23:02,480
Most rúgtad ki azt az argentin...
244
00:23:02,560 --> 00:23:03,520
Marta.
245
00:23:03,600 --> 00:23:06,600
- Igen, Marta.
- Igen. Joe rúgta ki.
246
00:23:09,080 --> 00:23:10,440
Én csak...
247
00:23:12,640 --> 00:23:14,760
Csak láttam, mennyire tud fájni.
248
00:23:15,840 --> 00:23:17,800
Emlékszel, amikor visszajöttél
Jeruzsálemből
249
00:23:17,880 --> 00:23:21,240
és ott volt az a nő...
Nem emlékszem, hogy hívták.
250
00:23:21,320 --> 00:23:22,600
Laura...
251
00:23:24,600 --> 00:23:27,520
Írjak listát az összes nőről,
akivel Joe lefeküdt?
252
00:23:35,760 --> 00:23:38,640
Csak nem értem, miért
kell valamit ennyire
253
00:23:39,720 --> 00:23:41,680
a szeme elé tenni.
254
00:23:41,760 --> 00:23:44,040
Hát, Joe képes meghozni
a maga döntéseit.
255
00:23:44,120 --> 00:23:46,880
Magának tartozik felelősséggel.
256
00:23:46,960 --> 00:23:48,880
Ebben mindig is egyetértettünk.
257
00:23:53,200 --> 00:23:54,320
Ja.
258
00:23:54,400 --> 00:23:56,000
Minden oké?
259
00:23:58,920 --> 00:24:00,560
Én csak...
260
00:24:05,280 --> 00:24:08,240
Nem is beszéltünk, mióta visszajöttél.
261
00:24:10,240 --> 00:24:12,880
Én... Én tudtam, hogy fogunk
találkozni, csak...
262
00:24:22,160 --> 00:24:24,040
Csak annyira...
263
00:24:26,000 --> 00:24:27,960
nehéznek érzem ezt most.
264
00:24:29,080 --> 00:24:31,200
Ja, tudom.
265
00:24:31,320 --> 00:24:34,280
Olvastam a cikkedet a nőkről,
akiket...
266
00:24:34,360 --> 00:24:36,720
Jaj, nem.
267
00:24:36,800 --> 00:24:39,960
Nem, nem erről van szó.
268
00:24:40,040 --> 00:24:44,280
Az ugyanaz,
a szenvedés nem változik,
269
00:24:44,360 --> 00:24:46,880
a brutalitás nem változik. Csak...
270
00:24:49,000 --> 00:24:51,520
valahogy mégis nehezebb hazajönni.
271
00:24:55,120 --> 00:24:56,720
Én...
272
00:24:58,480 --> 00:25:01,240
magányosabb vagyok,
amikor hazajövök.
273
00:25:05,200 --> 00:25:06,640
Tudod.
274
00:25:10,640 --> 00:25:12,680
Amikor ott vagyok,
275
00:25:13,760 --> 00:25:17,760
persze tudom, hogy veszélyes
és ijesztő tud lenni,
276
00:25:17,800 --> 00:25:20,720
de biztonságban érzem magam.
277
00:25:23,200 --> 00:25:25,120
Viszont amikor itt vagyok,
278
00:25:25,200 --> 00:25:26,880
vagy... vagy...
279
00:25:27,000 --> 00:25:30,200
Nina iskolája előtt állok
és elnézem a többi szülőt...
280
00:25:32,360 --> 00:25:34,680
Érted, az valahogy...
281
00:25:34,760 --> 00:25:37,640
semmi. Nulla empátia.
282
00:25:40,600 --> 00:25:43,560
Mindenkit csak saját maga érdekli,
és...
283
00:25:46,680 --> 00:25:49,440
Én ezt nem bírom,
ki nem állhatom az önzést.
284
00:25:57,960 --> 00:26:01,080
De semmi baj, én csak...
Valami...
285
00:26:01,160 --> 00:26:05,200
megváltozott, és nem tudom,
hogyan legyek itt.
286
00:26:13,840 --> 00:26:15,360
De nem te vagy a baj.
287
00:26:17,040 --> 00:26:19,840
Sajnálom, most már abbahagyom
288
00:26:19,920 --> 00:26:22,760
ezt az önsajnáltatást.
289
00:26:28,920 --> 00:26:30,760
A rágógumi jut róla az eszembe.
290
00:26:35,440 --> 00:26:37,720
Hiányoztál.
291
00:26:38,760 --> 00:26:40,760
Csak remélem, tudod, mit csinálsz.
292
00:26:47,000 --> 00:26:48,960
Jó reggelt!
293
00:26:49,000 --> 00:26:50,960
- Szia.
- Szia.
294
00:26:52,040 --> 00:26:54,680
- Szia.
- Szia, jó reggelt.
295
00:26:54,720 --> 00:26:56,640
Mit akart Vito?
296
00:26:58,320 --> 00:27:01,560
Csak kérdezte, hogy van Kitti.
297
00:27:01,640 --> 00:27:04,000
És mit mondtál neki?
298
00:27:04,080 --> 00:27:06,480
Azt mondtam,
299
00:27:06,560 --> 00:27:08,840
hogy nagyon tetszik a bermudája.
300
00:27:12,760 --> 00:27:15,840
- Mióta ismeri ezt a csajt?
- Nem kérdeztem.
301
00:27:16,880 --> 00:27:19,080
- Nem bízom benne.
- Te talán nem vagy ketyós?
302
00:27:19,160 --> 00:27:21,360
- Ketyós?
- Hé!
303
00:27:22,800 --> 00:27:24,160
Felvágnád ezt?
304
00:27:24,240 --> 00:27:26,880
Nem láttátok a tollamat valahol?
305
00:27:28,520 --> 00:27:31,560
Úgy tűnik, beköltözött egy patkány
a mosogató alá és
306
00:27:32,000 --> 00:27:34,360
Vito szerez valami csapdát.
307
00:27:34,440 --> 00:27:36,360
Lehet, hogy a patkány lopta el
a tollad.
308
00:27:37,280 --> 00:27:39,520
A patkányok szart se írnak, tudsz róla?
309
00:27:40,520 --> 00:27:42,920
Te fogsz végre valami szart írni?
310
00:27:43,000 --> 00:27:44,600
Nem tudom, biztosan.
311
00:27:44,640 --> 00:27:46,240
Felvágnád ezt?
312
00:27:59,280 --> 00:28:01,920
Most valami konkrét helyre megyünk?
313
00:28:01,960 --> 00:28:04,120
Azt hittem, szeretsz eltévedni.
314
00:28:07,000 --> 00:28:08,280
Miért hagytad abba az írást?
315
00:28:15,760 --> 00:28:18,040
"A szemhéjamon áll
316
00:28:20,040 --> 00:28:22,520
A haja az enyémbe olvad
317
00:28:22,640 --> 00:28:27,120
A keze formája az én kezemé
A szeme színe az én szememé
318
00:28:28,440 --> 00:28:32,400
Az árnyékom elnyelte őt
mint az eget a kő."
319
00:28:34,000 --> 00:28:35,600
Ez Isabelről szól,
320
00:28:36,320 --> 00:28:37,440
vagy egy másik nőről?
321
00:28:48,640 --> 00:28:50,120
Ő eltévedt?
322
00:28:50,200 --> 00:28:53,760
Nem, ő mindig tudja, hová tart.
323
00:28:53,800 --> 00:28:55,320
Biztos vagy benne?
324
00:28:55,680 --> 00:28:57,240
Nem.
325
00:28:57,320 --> 00:28:59,160
Soha semmiben nem vagyok biztos vele.
326
00:28:59,240 --> 00:29:01,200
Ezért szerettem bele.
327
00:29:16,000 --> 00:29:18,640
Vito néha feljön ide lányokkal.
328
00:29:20,520 --> 00:29:22,560
Ezért tudsz erről a helyről?
329
00:29:24,600 --> 00:29:26,160
Engem bárhová el lehet rángatni.
330
00:29:27,160 --> 00:29:28,480
Elrángatni?
331
00:29:31,200 --> 00:29:32,480
Akarod látni a sebeimet?
332
00:29:48,520 --> 00:29:50,480
Conium maculatum.
333
00:29:50,560 --> 00:29:54,120
Bürök.
Tudom, mi ez, Szókratész.
334
00:29:56,920 --> 00:29:58,360
Vinkamin.
335
00:30:00,880 --> 00:30:02,680
Senna Alexandrina.
336
00:30:03,640 --> 00:30:05,840
- Atropa Belladonna.
- Belladonna.
337
00:30:06,920 --> 00:30:08,840
Mindegyik mérgező.
338
00:30:12,560 --> 00:30:14,280
Hydra Lerna.
339
00:30:15,120 --> 00:30:16,560
Ha levágod a fejét...
340
00:30:16,640 --> 00:30:18,080
kettő nő a helyén.
341
00:30:31,120 --> 00:30:32,520
Bumm!
342
00:30:37,120 --> 00:30:39,120
Szókratész félt a kígyóktól.
343
00:30:39,840 --> 00:30:41,480
Szókratész egy seggfej volt.
344
00:30:49,240 --> 00:30:50,960
Miért jöttél ide velem?
345
00:31:09,120 --> 00:31:10,960
Bírom a feleséged.
346
00:31:12,560 --> 00:31:14,360
Isabel nagy játékos.
347
00:31:16,200 --> 00:31:17,840
Te mi vagy?
348
00:31:26,320 --> 00:31:28,320
Emlékszel bármire a szüleidből?
349
00:31:33,520 --> 00:31:35,760
Egy erdőben hagytak.
350
00:31:37,920 --> 00:31:39,760
Nem féltél?
351
00:31:43,720 --> 00:31:45,640
Emlékszel?
352
00:31:55,520 --> 00:31:57,880
Miért kéne akarnom emlékezni?
353
00:31:58,920 --> 00:32:01,640
Elolvastam a verseket.
354
00:32:01,720 --> 00:32:04,160
A versek akarnak emlékezni.
355
00:32:16,440 --> 00:32:18,360
Miért voltál a medencénkben?
356
00:32:19,880 --> 00:32:21,800
Melegem volt.
357
00:32:24,000 --> 00:32:25,560
Nem.
358
00:32:30,080 --> 00:32:32,720
Nem. Miért jöttél ide?
359
00:32:39,280 --> 00:32:41,280
Miattad vagyok itt.
360
00:32:46,920 --> 00:32:48,840
Nem akarom, hogy itt legyél.
361
00:32:52,840 --> 00:32:54,760
Ez nem igaz.
362
00:32:56,080 --> 00:32:58,080
Nekem nem tudsz hazudni, Josef.
363
00:33:04,240 --> 00:33:06,320
Miért eszel mérgező növényeket?
364
00:33:10,320 --> 00:33:12,000
Miattad.
365
00:33:12,040 --> 00:33:14,520
- Hali!
- Szia, Nina.
366
00:33:15,280 --> 00:33:17,760
- Lemegyünk a partra?
- Igen.
367
00:33:18,680 --> 00:33:19,760
Hogy találtál ide?
368
00:33:20,960 --> 00:33:22,520
Vito elhozott.
369
00:33:23,480 --> 00:33:26,360
- Cuki pasi.
- Nem cuki, kicsikém.
370
00:33:36,920 --> 00:33:39,680
Légy óvatos, Szókratész,
kígyók vannak a fűben.
371
00:33:53,400 --> 00:33:55,200
Csesszétek meg, kígyók.
372
00:34:41,560 --> 00:34:44,360
Nekem nem tudsz hazudni, Josef.
373
00:34:58,680 --> 00:35:01,080
Ponyland. Ponyland. Ponyland.
374
00:35:04,600 --> 00:35:08,160
Ponyland. Ponyland.
375
00:35:30,320 --> 00:35:32,800
Ponyland. Ponyland.
376
00:35:36,040 --> 00:35:38,320
Isabel.
377
00:35:44,280 --> 00:35:46,360
Te választottad a házat vagy Vito?
378
00:35:50,160 --> 00:35:51,560
Mi van?
379
00:35:58,760 --> 00:36:01,400
Kiderítetted már, honnan ismeri Kittit?
380
00:36:55,880 --> 00:36:57,200
Mit csinálsz?
381
00:36:58,840 --> 00:37:00,560
A tulaj megkért,
hogy fúrjak egy lyukat.
382
00:37:00,640 --> 00:37:01,800
Miért?
383
00:37:02,840 --> 00:37:05,760
Nem tudom, lépcsőt akar belerakni.
384
00:37:08,160 --> 00:37:10,720
Biztos nem baj, hogy Kitti itt van?
385
00:37:10,800 --> 00:37:12,840
- Kereshetek neki más helyet.
- Nem, nem, semmi baj.
386
00:37:14,160 --> 00:37:15,440
Bírjuk őt.
387
00:37:17,080 --> 00:37:19,120
Ha este elmész,
akarod, hogy elvigyelek?
388
00:37:20,640 --> 00:37:22,440
Szeretek sétálni.
389
00:37:22,520 --> 00:37:24,960
Tudod, nem túl biztonságos
este, a part közelében.
390
00:37:28,080 --> 00:37:30,200
Tudom. Semmi gond.
391
00:38:29,600 --> 00:38:32,600
"A keze formája az én kezemé
392
00:38:32,640 --> 00:38:34,840
A szeme színe az én szememé"
393
00:38:40,040 --> 00:38:42,080
Nem vagyok igazi.
394
00:39:45,280 --> 00:39:47,720
Olyan ez, mint csukott szemmel
átmenni az úton.
395
00:39:48,520 --> 00:39:50,080
Néha muszáj megtenni.
396
00:41:54,040 --> 00:41:55,960
Nem hallottam, hogy visszajöttél.
397
00:42:05,760 --> 00:42:07,280
Hol voltál?
398
00:42:11,600 --> 00:42:12,720
Mi az?
399
00:42:17,320 --> 00:42:18,840
Nem tudom.
400
00:42:22,240 --> 00:42:23,440
Nem tudod?
401
00:42:27,200 --> 00:42:28,280
Nem igazán emlékszem.
402
00:42:35,960 --> 00:42:38,240
Kicsit rosszul vagyok.
403
00:42:40,880 --> 00:42:42,880
Emlékszel, hogy kimentél
a gyümölcsösbe?
404
00:42:43,280 --> 00:42:45,240
- Mármint...
- Kittivel.
405
00:42:46,760 --> 00:42:48,680
Az nem igazán gyümölcsös.
406
00:42:52,520 --> 00:42:54,640
Elolvasta a verseimet.
407
00:42:58,960 --> 00:43:02,520
- Rengetegen olvassák a verseidet, drágám.
- Nem az.
408
00:43:05,840 --> 00:43:07,600
A szüleimről kérdezett.
409
00:43:08,520 --> 00:43:10,160
Mit mondtál neki?
410
00:43:11,040 --> 00:43:12,960
Azt, hogy nem emlékszem.
411
00:43:14,800 --> 00:43:16,720
És emlékszel?
412
00:43:58,960 --> 00:44:01,360
Tessék, igyál egy kis vizet.
413
00:44:09,440 --> 00:44:11,480
Lehet, hogy napszúrást kaptál.
414
00:44:12,680 --> 00:44:14,840
Mennyi ideig voltatok kint?
415
00:44:18,920 --> 00:44:20,200
Hol van Nina?
416
00:44:22,000 --> 00:44:24,320
A parton akarta tölteni a napot.
417
00:44:29,560 --> 00:44:32,000
Megkérem Vitót,
keressen Kittinek másik szállást.
418
00:44:49,280 --> 00:44:53,240
Tudni és emlékezni
két külön dolog, kedvesem.
419
00:45:32,480 --> 00:45:35,400
"Eides ton filo mou?"
420
00:45:35,480 --> 00:45:38,320
"Eides ton filo mou?"
421
00:45:38,400 --> 00:45:40,800
"Ő hazament."
422
00:45:41,800 --> 00:45:44,000
"Échei páei spíti."
423
00:45:44,080 --> 00:45:46,200
"Échei páei spíti."
424
00:45:47,000 --> 00:45:48,920
"Kér egy kis levest?"
425
00:45:51,240 --> 00:45:53,480
"Tha thélate lígi soúpa?"
426
00:45:54,520 --> 00:45:57,400
"Tha thélate lígi soúpa?"
427
00:45:57,480 --> 00:45:59,800
"Ő hazament."
428
00:46:00,880 --> 00:46:03,480
"Échei páei spíti."
429
00:46:03,560 --> 00:46:05,840
"Échei páei spíti."
430
00:46:05,920 --> 00:46:08,440
"Kérsz egy falatot
a szendvicsemből?"
431
00:46:10,520 --> 00:46:15,320
"Tha thélate mia boukiá apó
to sántouits mou?"
432
00:46:16,520 --> 00:46:20,080
"Tha thélate mia boukiá
apó to sántouits mou?"
433
00:46:20,160 --> 00:46:23,000
"Ő hol van?" "Poú eínai?"
434
00:46:23,040 --> 00:46:25,000
"Poú eínai?"
435
00:46:25,080 --> 00:46:27,160
"Mit ettél?"
436
00:46:28,160 --> 00:46:29,960
"Ti éfages?"
437
00:46:30,720 --> 00:46:32,280
"Ti éfages?"
438
00:46:32,360 --> 00:46:34,560
"A bokor ég."
439
00:46:35,800 --> 00:46:39,240
"O thámnos échei piasei fotia."
440
00:46:39,960 --> 00:46:43,680
"O thámnos échei piasei fotia."
441
00:46:44,760 --> 00:46:46,240
"Ő hazament."
442
00:46:47,800 --> 00:46:50,080
"Échei páei spíti."
443
00:46:50,160 --> 00:46:52,920
"Échei páei spíti."
444
00:46:53,960 --> 00:46:57,400
"Írt egy levelet a szüleinek."
445
00:49:49,840 --> 00:49:51,960
Figyeltelek, Josef.
446
00:49:52,040 --> 00:49:53,640
Megijesztettél.
447
00:49:55,600 --> 00:49:58,680
- Szoktál te aludni?
- Már vártalak.
448
00:50:01,600 --> 00:50:03,120
Jobban érzed magad?
449
00:50:04,680 --> 00:50:06,560
- Ne aggódj Nináért.
- Hol van?
450
00:50:06,640 --> 00:50:08,560
Vissza fog jönni.
451
00:50:08,640 --> 00:50:10,320
Mit akarsz tőlem?
452
00:50:10,400 --> 00:50:12,160
Te küldettél értem, Josef.
453
00:50:13,160 --> 00:50:14,800
Nem ez a nevem.
454
00:50:20,280 --> 00:50:21,560
Amikor elhagytak a szüleid...
455
00:50:24,600 --> 00:50:26,520
nagyon féltél?
456
00:50:57,960 --> 00:50:59,600
Nem tudom mozgatni a kezem.
457
00:51:11,840 --> 00:51:13,240
Isabel.
458
00:51:14,960 --> 00:51:17,640
- Láttad Ninát?
- Ma még nem.
459
00:51:18,480 --> 00:51:20,600
Nincs a szobájában.
Nem találom.
460
00:51:20,640 --> 00:51:23,240
Hallottam éjjel hazajönni.
461
00:51:23,320 --> 00:51:24,600
Nem találom.
462
00:51:54,240 --> 00:51:55,800
Hát itt vagy.
463
00:51:57,800 --> 00:51:59,800
Megjött neki tegnap éjjel...
464
00:52:00,120 --> 00:52:01,720
és bejött ide hozzám.
465
00:52:05,560 --> 00:52:07,080
Jól vagy, kicsikém?
466
00:52:11,720 --> 00:52:14,400
Bemegyek a városba.
Hozok valamit a gyógyszerésztől.
467
00:52:45,880 --> 00:52:49,720
Nem akarom, hogy Kitti itt legyen.
Azt akarom, hogy elmenjen. Most.
468
00:52:52,440 --> 00:52:55,360
- Miért akarod, hogy elmenjen?
- Mert nem bírom.
469
00:52:58,560 --> 00:53:00,680
Mit nem bírsz rajta?
470
00:53:02,160 --> 00:53:04,320
Nincs kedvem játszani, Isabel.
471
00:53:04,400 --> 00:53:06,560
Én nem játszom.
472
00:53:06,640 --> 00:53:09,600
Ha el akarod küldeni,
tudnod kell magyarázatot adni rá.
473
00:53:14,040 --> 00:53:16,320
Nem feküdtem le vele.
474
00:53:20,640 --> 00:53:22,320
Szeretnél?
475
00:53:25,240 --> 00:53:26,640
Nem.
476
00:53:26,720 --> 00:53:27,960
Nem szeretnék.
477
00:53:28,960 --> 00:53:30,800
Általában...
478
00:53:30,880 --> 00:53:32,440
ezért akarsz elküldeni másokat.
479
00:53:35,040 --> 00:53:36,320
Oké.
480
00:53:37,320 --> 00:53:39,720
Ezt most komolyan mondtam, drágám.
481
00:53:41,920 --> 00:53:44,560
Szeretném, ha megmondanád,
miért akarod, hogy elmenjen.
482
00:53:47,000 --> 00:53:48,400
Félek tőle.
483
00:53:55,320 --> 00:53:57,320
- Nina nem fél tőle.
- Nina gyerek.
484
00:53:57,400 --> 00:54:00,160
Jó kérdés, ki itt a gyerek, Josef.
485
00:54:00,240 --> 00:54:03,560
Tudod, azelőtt, ha erre került sor,
486
00:54:03,640 --> 00:54:06,120
sokszor okoztál fájdalmat,
de legalább nem féltél senkitől.
487
00:54:07,480 --> 00:54:10,600
- Ez nem másokról szól.
- Nem is! Hanem rólad.
488
00:54:10,680 --> 00:54:12,840
Ki kell derítened, hogy mitől félsz.
489
00:54:15,120 --> 00:54:16,920
Nem tudom.
490
00:54:17,960 --> 00:54:21,440
Talán ha újra írnál, megtudnád.
491
00:54:23,960 --> 00:54:26,200
Nem érzek semmit.
492
00:54:30,440 --> 00:54:33,280
Ha semmit sem érzel,
493
00:54:33,360 --> 00:54:36,360
akkor ez az összes könyv
rohadtul semmit sem ér.
494
00:54:37,720 --> 00:54:39,320
Igen.
495
00:54:46,800 --> 00:54:48,480
Igenis érzel valamit.
496
00:54:51,040 --> 00:54:53,480
Akkor... nem akarok érezni.
497
00:55:19,920 --> 00:55:22,320
Előre kell tekintened, Josef.
498
00:55:25,200 --> 00:55:27,120
Nem nézhetsz hátra.
499
00:55:28,160 --> 00:55:30,080
Nincs ott semmi.
500
00:55:45,360 --> 00:55:47,560
Ha Kitti elmegy, akkor én is.
501
00:56:27,000 --> 00:56:28,960
Folyton csinál valamit.
502
00:56:46,160 --> 00:56:48,320
Minden rendben?
503
00:56:50,400 --> 00:56:52,120
Szeretnéd, ha elmennék?
504
00:57:08,920 --> 00:57:11,440
Tudod, attól még,
hogy nyitva van az ablak,
505
00:57:11,520 --> 00:57:13,640
nem muszáj mindenáron
kimásznod rajta.
506
00:57:21,400 --> 00:57:24,080
Kímélj meg a hülye metaforáidtól,
Laura.
507
00:57:29,920 --> 00:57:32,640
Ponyland, Ponyland.
508
00:57:41,760 --> 00:57:44,280
Ponyland, Ponyland.
509
00:58:07,680 --> 00:58:09,800
Hogy hívnak?
510
00:58:09,880 --> 00:58:11,520
Marcos.
511
00:58:13,320 --> 00:58:15,560
Elviszel magaddal, Marcos?
512
00:58:15,640 --> 00:58:17,480
Tessék?
513
00:58:17,560 --> 00:58:19,560
Magaddal viszel oda, ahová mész?
514
00:58:20,520 --> 00:58:22,520
Nem megyek sehova.
515
00:58:25,840 --> 00:58:27,480
Téged hogy hívnak?
516
00:58:28,920 --> 00:58:30,480
Isabel.
517
00:58:30,920 --> 00:58:32,680
Szia, Isabel.
518
00:58:33,840 --> 00:58:35,200
Szia, Marcos.
519
01:00:43,080 --> 01:00:45,520
Nem tudom, mi ütött belé.
520
01:00:48,160 --> 01:00:50,080
Nem hiszem, hogy eltört.
521
01:00:52,400 --> 01:00:54,000
Tudod kicsit így tartani?
522
01:00:56,760 --> 01:00:58,240
Igen.
523
01:01:02,640 --> 01:01:04,360
Igen, úgy.
524
01:01:07,240 --> 01:01:09,160
Igen, pont úgy.
525
01:01:16,080 --> 01:01:18,000
Most mit csinálunk?
526
01:01:19,880 --> 01:01:22,000
Azt hittem, horgászni akarsz.
527
01:01:22,080 --> 01:01:23,880
Miért vagy ilyen fura?
528
01:01:26,680 --> 01:01:28,520
Tudod...
529
01:01:28,600 --> 01:01:31,200
már nem vihetsz csak úgy el
magaddal.
530
01:01:31,240 --> 01:01:33,280
Nem vagyok kisgyerek.
531
01:01:34,320 --> 01:01:35,640
Oké.
532
01:01:36,640 --> 01:01:38,360
Nem, nem oké.
533
01:01:46,840 --> 01:01:49,080
Óvatosan, lehet itt pár lyuk.
534
01:01:50,720 --> 01:01:52,000
- S-lyuk.
- S-lyuk.
535
01:01:58,400 --> 01:02:00,800
Miért ütötted meg Vitót?
536
01:02:00,880 --> 01:02:03,440
Tudod, nem üthetsz csak úgy meg
akárkit.
537
01:02:03,520 --> 01:02:06,240
- Folyton csinál valamit.
- Ez a dolga.
538
01:02:06,360 --> 01:02:08,600
Nem, nem az, amíg itt van.
539
01:02:09,920 --> 01:02:11,840
Tudod...
540
01:02:11,920 --> 01:02:13,840
Sose láttam,
hogy megütöttél volna valakit.
541
01:02:16,480 --> 01:02:18,440
Ijesztő volt.
542
01:02:19,480 --> 01:02:20,440
Én csak...
543
01:02:21,960 --> 01:02:23,480
Azt akartam, hogy vége legyen.
544
01:02:23,600 --> 01:02:25,800
Minek legyen vége?
545
01:02:30,760 --> 01:02:32,800
Sajnálom. Oké?
546
01:02:38,040 --> 01:02:39,920
Még mindig nem oké, Apa.
547
01:02:56,680 --> 01:02:58,200
Ülj le ide.
548
01:03:02,200 --> 01:03:04,240
Jól érzed magad, amikor egyedül vagy?
549
01:03:05,160 --> 01:03:07,160
Megint kurvára para vagy, Apa.
550
01:03:09,520 --> 01:03:13,920
Tudod, Anyával ti azt hiszitek,
semmit sem tudok,
551
01:03:13,960 --> 01:03:16,040
de mind hallottunk titeket
veszekedni reggel.
552
01:03:17,280 --> 01:03:20,320
Amikor visszajön,
örökké veszekedés van, szóval...
553
01:03:21,760 --> 01:03:23,960
Nem félek egyedül lenni.
554
01:03:32,320 --> 01:03:35,040
Tudod, mennyire szeretlek, ugye?
555
01:03:37,400 --> 01:03:39,000
Nem mondhatsz kedves dolgokat,
556
01:03:39,080 --> 01:03:42,320
csak azért, hogy ne legyek
dühös, Apa. Ez...
557
01:03:42,400 --> 01:03:45,200
Ez nem így működik.
558
01:03:45,280 --> 01:03:46,560
Tudom.
559
01:03:47,560 --> 01:03:50,120
De... szeretlek.
560
01:03:51,240 --> 01:03:54,160
Nagyon is. Fontos, hogy ezt tudd.
561
01:03:58,440 --> 01:04:01,080
Minden létező módon szeretlek.
562
01:04:06,000 --> 01:04:08,240
Hát ez kurva para.
563
01:04:21,600 --> 01:04:23,520
Maradj itt.
564
01:04:43,560 --> 01:04:45,440
Nézd, mit fogtunk.
565
01:04:45,520 --> 01:04:49,040
Ez a mi halunk.
A szikláknál fogtuk.
566
01:04:52,480 --> 01:04:54,200
Szép darab.
567
01:04:54,320 --> 01:04:56,640
Apa mindig undorító dolgokat fog ki.
568
01:04:58,000 --> 01:05:00,760
Izének fogjuk elnevezni.
569
01:05:00,840 --> 01:05:02,560
Megnézhetem?
570
01:05:07,800 --> 01:05:09,520
Tengeri meztelencsiga.
571
01:05:09,600 --> 01:05:11,880
Hím.
572
01:05:11,960 --> 01:05:14,320
Két pont van a szája mindkét szélén.
573
01:05:15,600 --> 01:05:19,200
Ikrát rakni jön ki a sziklákhoz,
mielőtt visszamenne.
574
01:05:19,320 --> 01:05:21,480
Valószínűleg nem marad meg.
575
01:05:57,120 --> 01:05:58,720
Nina...
576
01:05:59,840 --> 01:06:01,880
Nemsokára viszlek lovagolni, kicsim.
577
01:06:05,600 --> 01:06:07,680
- Szia, Isabel.
- Helló.
578
01:06:07,760 --> 01:06:09,120
Helló, Josef.
579
01:06:11,520 --> 01:06:14,360
- Ez micsoda?
- A mi Izé-halunk.
580
01:06:15,360 --> 01:06:18,240
Aha.
És mit csináltok vele?
581
01:06:18,320 --> 01:06:20,000
Megtartjuk.
582
01:06:20,080 --> 01:06:21,120
- Miért?
- Nem, visszaviszem.
583
01:06:21,960 --> 01:06:26,320
- Azt hittem, megtartjuk.
- Nem, Kittinek igaza van. Visszaviszem.
584
01:06:35,440 --> 01:06:36,680
Te is jössz lovagolni?
585
01:06:36,760 --> 01:06:38,560
Persze.
586
01:07:21,320 --> 01:07:23,240
Ella!
587
01:07:23,320 --> 01:07:25,240
Oedi! Oedi.
588
01:07:26,440 --> 01:07:28,200
A pónidat Oidipusznak hívják.
589
01:07:28,720 --> 01:07:30,960
Mert sosem tudta
békén hagyni anyukáját.
590
01:07:31,040 --> 01:07:32,400
Szegény kis Oidipusz.
591
01:07:34,240 --> 01:07:36,080
Anya, itt nem cigizhetsz.
592
01:07:39,840 --> 01:07:41,920
Ő itt Oidipusz.
593
01:07:42,000 --> 01:07:44,280
Kisebb, mint gondoltam.
594
01:07:49,040 --> 01:07:51,920
Nem hagytad békén anyucit, hm?
595
01:07:52,000 --> 01:07:53,920
Szereted az anyukádat?
596
01:07:55,680 --> 01:07:58,080
Egy, két, hár... hopplá!
597
01:07:58,120 --> 01:08:00,760
Ez az, gyere kicsit előrébb.
598
01:08:00,840 --> 01:08:05,080
Keményen fogd a gyeplőt,
különben folyton legelni akar.
599
01:08:05,160 --> 01:08:06,880
Nem akarjuk, hogy egyen.
600
01:08:06,960 --> 01:08:09,240
Vannak mérgező növények.
601
01:08:09,320 --> 01:08:11,000
Oké?
602
01:08:11,120 --> 01:08:13,600
Kész? Oedi...
603
01:08:18,360 --> 01:08:20,000
Köszönjük.
604
01:08:48,160 --> 01:08:51,600
Sajnálom, hogy megütöttelek.
Visszaüthettél volna.
605
01:08:51,680 --> 01:08:53,600
Ez nem feladatom.
606
01:08:57,960 --> 01:08:59,000
Itt jó lesz.
607
01:08:59,120 --> 01:09:01,040
- Itt?
- Igen, ott.
608
01:09:44,960 --> 01:09:46,600
Oké.
609
01:09:51,440 --> 01:09:53,240
Bürök.
610
01:09:53,280 --> 01:09:55,200
Mandragóra.
611
01:09:55,240 --> 01:09:56,880
Belladonna.
612
01:09:58,720 --> 01:10:00,800
Miért van ilyen sok belőlük?
613
01:10:03,000 --> 01:10:05,200
A szerzetesek gyógynövénynek használták.
614
01:10:06,320 --> 01:10:08,360
Amikor elmentek, elszaporodtak.
615
01:10:10,040 --> 01:10:13,200
Kiirtották a vadvilágot,
amíg nem immunizálódtak.
616
01:10:13,280 --> 01:10:16,000
Aztán kiirtották az embereket,
akik megették a vadakat.
617
01:10:19,080 --> 01:10:21,280
- Te immúnis vagy?
- Mhm.
618
01:10:22,880 --> 01:10:25,760
Kis adagokban kezdtem el enni,
kiskoromban.
619
01:10:28,440 --> 01:10:29,920
Reszketsz.
620
01:10:30,000 --> 01:10:31,360
Igen.
621
01:10:31,440 --> 01:10:33,360
Néha, ha túl sokat eszem.
622
01:10:37,720 --> 01:10:39,920
- Szóval te...
- Mérgező vagyok, igen.
623
01:10:41,320 --> 01:10:43,120
Ha megesz egy medve...
624
01:10:47,400 --> 01:10:49,960
Tényleg vannak itt medvék?
625
01:10:50,040 --> 01:10:51,840
Rengeteg.
626
01:10:54,880 --> 01:10:57,400
Josef mindvégig tudott róluk.
627
01:11:07,560 --> 01:11:10,240
Amikor Nina megszületett,
azt hittem, halott.
628
01:11:12,680 --> 01:11:16,240
Megkérdeztem a bábát,
miért adott nekem egy halott csecsemőt.
629
01:11:16,320 --> 01:11:18,760
Gyakran megesik, úgy tűnik.
630
01:11:22,040 --> 01:11:23,960
Nem akartam gyereket.
631
01:11:27,560 --> 01:11:29,440
Mindig azzal vicceltünk...
632
01:11:29,760 --> 01:11:31,640
hogy Nina...
633
01:11:31,760 --> 01:11:33,320
csak Josefé.
634
01:11:36,840 --> 01:11:38,760
Nem igazán vicc ez.
635
01:11:40,880 --> 01:11:42,800
Még mindig szereted őt.
636
01:11:50,360 --> 01:11:51,800
Nagyon is.
637
01:11:55,960 --> 01:11:57,320
De...
638
01:11:59,400 --> 01:12:01,320
Nem tudok már többet tenni érte.
639
01:12:04,120 --> 01:12:06,040
És ezt ő is tudja.
640
01:12:11,400 --> 01:12:13,320
Sokáig küzdöttél érte.
641
01:12:17,560 --> 01:12:19,080
És sokat bántottam is.
642
01:12:21,480 --> 01:12:23,960
Elhagytam, nem egyszer.
643
01:12:24,000 --> 01:12:25,920
Azt hittem...
644
01:12:29,080 --> 01:12:31,160
Mindegy is most már, nem?
645
01:12:45,040 --> 01:12:47,720
Ideje... hogy elmenj.
646
01:13:13,520 --> 01:13:15,440
Viszlát.
647
01:13:16,600 --> 01:13:18,520
Viszlát, Isabel.
648
01:13:22,240 --> 01:13:23,920
Köszönöm.
649
01:13:45,960 --> 01:13:47,520
Csessze meg.
650
01:13:57,840 --> 01:13:58,840
Ki tudnál itt tenni?
651
01:13:58,920 --> 01:14:00,960
- Majdnem ott vagyunk.
- Csak állj meg!
652
01:14:01,040 --> 01:14:02,680
- Majdnem...
- Tegyél ki itt, Vito!
653
01:14:02,760 --> 01:14:04,440
Állj félre! Itt.
654
01:14:04,520 --> 01:14:07,120
Állj félre! Állj már félre, Vito!
655
01:14:09,000 --> 01:14:11,560
Ah, basszus!
656
01:14:11,640 --> 01:14:12,840
Menj, jól vagyok.
657
01:14:13,320 --> 01:14:15,520
Menj már! Menj el!
658
01:14:21,280 --> 01:14:23,040
Basszus.
659
01:15:03,920 --> 01:15:05,880
Anya, mi a fenét művelsz?
660
01:15:05,960 --> 01:15:09,080
Húzd le a fejed!
Gyerünk, Nina, fejet le!
661
01:15:15,840 --> 01:15:17,120
Helló!
662
01:15:18,720 --> 01:15:20,760
Gondoltam, hogy itt leszel.
663
01:15:20,840 --> 01:15:22,240
Mit csináltok?
664
01:15:23,560 --> 01:15:24,880
Nem akarom, hogy elmenj.
665
01:15:26,320 --> 01:15:28,680
- Hol van Kitti?
- Ez nem róla szól.
666
01:15:28,760 --> 01:15:30,400
Az a nő veszélyes.
667
01:15:32,440 --> 01:15:33,880
Minden veszélyes.
668
01:15:33,960 --> 01:15:36,200
- Hívom a rendőrséget!
- Nem hívja a rendőrséget.
669
01:15:36,280 --> 01:15:38,280
Nem hozhat be lovat az étterembe!
670
01:15:38,360 --> 01:15:40,320
Ha rendőrt hív,
hetekre bezáratom a helyet.
671
01:15:40,440 --> 01:15:41,520
A ló kint marad!
672
01:15:41,600 --> 01:15:43,680
Azt akarja, hogy bezárják a helyet?
673
01:15:43,720 --> 01:15:45,560
- Itt emberek esznek!
- A ló bent van.
674
01:15:45,600 --> 01:15:46,960
A benti rész az embereké!
675
01:15:47,040 --> 01:15:48,920
Nem, a benti rész az embereké
és a lovaké.
676
01:15:49,040 --> 01:15:51,560
Oké... Visszajövök.
677
01:15:54,080 --> 01:15:55,400
Megcsináltuk.
678
01:15:55,920 --> 01:15:57,000
Jól nézel ki, Vito.
679
01:15:57,080 --> 01:15:59,320
Megfogod a lovat,
hogy ne egye meg azt a gyereket?
680
01:16:00,960 --> 01:16:03,480
Visszaviszitek Ninával az istállóba?
681
01:16:03,560 --> 01:16:04,840
Igen.
682
01:16:12,880 --> 01:16:15,000
Most mit csinálsz?
683
01:16:15,080 --> 01:16:16,560
Hozna egy whiskyt szódával?
684
01:16:16,640 --> 01:16:18,920
Meg kell térítenie a káromat.
685
01:16:19,800 --> 01:16:20,840
Nincs semmi kár.
686
01:16:20,920 --> 01:16:22,800
- De igen, van!
- Nem, nincs.
687
01:16:22,880 --> 01:16:24,960
De kifizetem a kaját,
amit a ló megevett,
688
01:16:25,000 --> 01:16:28,000
addig is hozna egy whiskyt szódával?
689
01:16:37,800 --> 01:16:40,680
Tudod, néha egészen megijesztesz.
690
01:16:44,120 --> 01:16:47,000
Joe nagyon régóta tudja.
691
01:16:49,920 --> 01:16:51,480
Mit tud?
692
01:16:54,760 --> 01:16:56,280
Mindent.
693
01:17:05,520 --> 01:17:07,080
Helló, Josef.
694
01:17:09,720 --> 01:17:11,800
Vártam, hogy jönni fogsz.
695
01:17:13,320 --> 01:17:15,320
Most már emlékszel?
696
01:17:18,040 --> 01:17:19,520
Igen.
697
01:17:23,480 --> 01:17:25,560
A szüleid ott hagytak az erdőben.
698
01:17:29,040 --> 01:17:30,240
Én...
699
01:17:30,280 --> 01:17:34,320
emlékszem, hogy bementünk
az erdőbe, ahol laktunk.
700
01:17:39,120 --> 01:17:40,160
És...
701
01:17:41,400 --> 01:17:42,760
nagyon sokáig gyalogoltunk.
702
01:17:46,480 --> 01:17:48,920
Fájt a lábam...
703
01:17:49,040 --> 01:17:51,720
de apám azt mondta,
tovább kell mennünk.
704
01:17:56,040 --> 01:17:58,400
Elértünk egy helyre,
amit nem ismertem fel.
705
01:17:59,920 --> 01:18:02,640
Ott leültem egy fa alá.
706
01:18:04,680 --> 01:18:07,640
És apám azt mondta, várjak ott.
707
01:18:12,480 --> 01:18:14,600
Aztán...
708
01:18:14,680 --> 01:18:17,560
láttam, ahogy elmennek.
709
01:18:20,720 --> 01:18:22,640
Azt hittem, vissza fognak jönni.
710
01:18:24,680 --> 01:18:26,320
De nem jöttek.
711
01:18:31,120 --> 01:18:33,400
Nagyon sokáig vártam.
712
01:18:36,640 --> 01:18:38,760
Sötét lett.
713
01:18:43,560 --> 01:18:45,520
És emlékszem...
714
01:18:48,160 --> 01:18:51,000
hogy meleget éreztem...
715
01:18:52,840 --> 01:18:55,680
miután egész nap fáztam.
716
01:19:01,040 --> 01:19:03,960
És azt hittem,
a Föld a feje tetejére állt.
717
01:19:12,360 --> 01:19:14,400
Nagyon féltem.
718
01:19:18,160 --> 01:19:20,080
De már nem félsz.
719
01:19:24,520 --> 01:19:26,480
Nem lett volna szabad ott hagyniuk.
720
01:19:29,200 --> 01:19:31,120
Velük kellett volna mennem.
721
01:19:34,440 --> 01:19:36,360
Mindegy, hogy mi történt.
722
01:19:37,360 --> 01:19:39,320
Jobb lett volna úgy.
723
01:19:41,720 --> 01:19:43,520
Nélkülem haltak meg.
724
01:19:48,320 --> 01:19:50,600
Még mindig félsz?
725
01:19:53,480 --> 01:19:55,120
Nem.
726
01:19:56,840 --> 01:19:59,200
Már nincs mitől félnem.
727
01:20:01,520 --> 01:20:03,160
Miért?
728
01:20:05,120 --> 01:20:07,040
Te vigyázol rám?
729
01:20:14,440 --> 01:20:16,240
Igen.
730
01:20:19,760 --> 01:20:20,920
Szeretlek, Isabel.
731
01:20:23,040 --> 01:20:24,880
Én is szeretlek.
732
01:20:26,480 --> 01:20:28,320
Örülök, hogy visszajöttél értem.
733
01:21:03,720 --> 01:21:05,640
Tudod, hogy ki vagyok?
734
01:21:06,600 --> 01:21:07,920
Igen.
735
01:21:10,880 --> 01:21:14,160
Tudtam, hogy jönni fogsz,
de azt hittem, máshogy fogsz kinézni.
736
01:21:16,760 --> 01:21:18,680
Mindenki azt hiszi.
737
01:21:20,880 --> 01:21:23,120
Hosszú ideje vagy velem?
738
01:21:25,080 --> 01:21:27,040
Kezdettől fogva.
739
01:21:28,400 --> 01:21:30,440
Miért nem láttalak eddig?
740
01:21:32,880 --> 01:21:35,120
- Nem ismertél fel.
- Hm.
741
01:21:38,000 --> 01:21:40,200
És most miért?
742
01:21:40,280 --> 01:21:41,240
Most?
743
01:21:45,120 --> 01:21:47,520
Sosincs rá ok.
744
01:21:53,320 --> 01:21:55,640
Harcolni fogsz velem?
745
01:21:57,160 --> 01:21:58,800
Nem.
746
01:22:18,160 --> 01:22:20,160
Nem akarok többé harcolni.
747
01:27:58,880 --> 01:28:00,640
Mit csinálsz?
748
01:28:08,720 --> 01:28:10,520
Hány óra van?
749
01:28:14,480 --> 01:28:16,080
Mi történik, Anya?
750
01:28:24,280 --> 01:28:26,200
Visszajött Kitti?
751
01:28:27,560 --> 01:28:29,120
Nem tudom.
752
01:28:49,280 --> 01:28:50,320
Kitti!
753
01:28:56,040 --> 01:28:57,480
Ne!
754
01:28:59,720 --> 01:29:02,040
Ne!
755
01:29:02,120 --> 01:29:04,320
Vito!
756
01:29:13,640 --> 01:29:15,440
Ébreszd fel!
757
01:29:20,560 --> 01:29:22,160
- Ébredj fel!
- Drágám...
758
01:29:22,240 --> 01:29:24,480
- Ne!
- Vito!
759
01:29:24,520 --> 01:29:26,120
Ébredj...
760
01:29:26,200 --> 01:29:27,320
Ne!
761
01:29:29,400 --> 01:29:31,080
Ébredj fel...
762
01:29:32,960 --> 01:29:35,200
Joe!
763
01:29:35,280 --> 01:29:36,880
Ébredj fel!
764
01:29:38,160 --> 01:29:39,760
Joe!
765
01:30:33,640 --> 01:30:36,520
Magyar szöveg: Márkus Tamás
766
01:30:36,600 --> 01:30:39,480
Az HBO megbízásából készítette
a TPM Media.