1 00:00:29,705 --> 00:00:33,375 Nog een keer vanaf het begin. Start de muziek. 2 00:00:51,226 --> 00:00:56,774 Morgen zullen superster Kat Valdez en Grammy-winnaar Bastian... 3 00:00:57,274 --> 00:01:00,736 ...geschiedenis schrijven met hun nieuwe hit Marry Me. 4 00:01:01,278 --> 00:01:04,947 Ze gaan trouwen voor het oog van de hele wereld. 5 00:01:05,074 --> 00:01:07,159 20 miljoen mensen. 6 00:01:07,284 --> 00:01:10,496 Tot morgen. -Ik zal een sluier dragen. 7 00:01:10,621 --> 00:01:12,998 En wie gaat zeker kijken? Ik. 8 00:01:13,248 --> 00:01:19,713 Ik heb gehoord dat ze een jurk draagt van Zuhair Murad met 10.000 kristallen. 9 00:01:19,838 --> 00:01:22,800 Ik ben overal erg dankbaar voor. 10 00:01:22,925 --> 00:01:26,387 Ik heb een verloofde die me in alles steunt. 11 00:01:26,553 --> 00:01:30,057 We krijgen veel leuke reacties van onze Amerikaanse fans. 12 00:01:30,182 --> 00:01:31,892 Marry Me neemt het land over. 13 00:01:32,434 --> 00:01:34,770 De voorbereiding is erg zwaar. 14 00:01:34,895 --> 00:01:40,401 Nee, de hele wereld. Kat Valdez en Bastian trouwen morgen in New York. 15 00:01:40,526 --> 00:01:45,489 Daarna vliegen ze naar een privé-eiland voor meer passie en muziek. 16 00:01:45,614 --> 00:01:49,284 City National Bank presenteert Marry Me. 17 00:01:49,410 --> 00:01:52,454 Het einde van een tour en een nieuw begin. 18 00:01:52,746 --> 00:01:56,542 Ik sta bij Collin Calloway. Hoe gaat het? -Erg goed, Justin. 19 00:01:56,667 --> 00:02:02,464 Ik begrijp dat dit Bastians idee was. -Nee, ze doen dit allebei voor hun fans. 20 00:02:02,589 --> 00:02:05,759 Samen hebben ze ruim 200 miljoen volgers. 21 00:02:05,884 --> 00:02:07,553 Ja, dat weet ik. 22 00:02:07,720 --> 00:02:11,849 Wie wordt haar bruidsmeisje? Komen haar exen ook? 23 00:02:11,974 --> 00:02:16,020 Er wachten nog wat mensen op me. Tot ziens, jongens. 24 00:02:16,186 --> 00:02:17,271 Ik haat managers. 25 00:02:31,702 --> 00:02:35,164 Van Pasquale Bruni. Als jij hem niet wilt, wil ik hem wel. 26 00:02:35,289 --> 00:02:36,290 Wat prach... 27 00:02:39,293 --> 00:02:41,545 Die mag wel mee op huwelijksreis. 28 00:02:41,670 --> 00:02:45,299 Nog meer bloemen? Dit is niet te geloven. 29 00:02:45,591 --> 00:02:49,345 Er is nog een verhuiswagen vol. Er zit zelfs een fornuis bij. 30 00:02:49,845 --> 00:02:52,806 Een fornuis? -Van een fan. 31 00:02:52,931 --> 00:02:54,433 Alsof ik dat niet heb. 32 00:02:54,558 --> 00:02:56,852 Tyra, doneer alles maar. 33 00:02:58,687 --> 00:03:00,773 Het is Tom van iHeartRadio. 34 00:03:01,315 --> 00:03:03,525 Tom, zeg het eens. 35 00:03:03,817 --> 00:03:06,987 Voor jou altijd, ook al is het uitverkocht. 36 00:03:07,279 --> 00:03:11,659 Volgens mij wil iedereen in de stad naar het huwelijk toe. 37 00:03:11,992 --> 00:03:15,245 Ik ben erg tevreden over deze lunch. Ik hoop jij ook. 38 00:03:15,788 --> 00:03:16,997 Pap, niet doen. 39 00:03:17,122 --> 00:03:20,459 Dat bracht toch geluk? -Lang geleden, ja. 40 00:03:20,584 --> 00:03:23,087 Volgens mij was dat vorige maand nog. 41 00:03:23,462 --> 00:03:25,255 Geweldig, hè? 42 00:03:25,381 --> 00:03:29,134 We gaan samen naar dezelfde school. -Ja, geweldig. 43 00:03:29,259 --> 00:03:33,889 Lou, je zal mij niet veel zien. Dat is misschien vervelend. 44 00:03:34,431 --> 00:03:36,809 Maar als je met me wilt praten... 45 00:03:36,934 --> 00:03:40,020 Dat hoeft niet. -Lekker zelfstandig. 46 00:03:40,145 --> 00:03:45,067 Je loopt dus mee met Esther. Ze zit bij m'n wiskundeclub. 47 00:03:45,192 --> 00:03:48,445 Maar daar hoef je niet bij als je dat niet wilt. 48 00:03:48,570 --> 00:03:50,406 Was ik niet van plan. 49 00:03:50,698 --> 00:03:52,741 Lastig publiek. 50 00:03:58,872 --> 00:04:02,084 Pap, mag ik alleen naar binnen? 51 00:04:02,710 --> 00:04:08,298 Natuurlijk, dat wilde ik ook net vragen. Ik moet aan m'n imago denken. 52 00:04:10,718 --> 00:04:11,719 Ik hou van je. 53 00:04:16,264 --> 00:04:20,311 Misschien ben je goed in football of op de hardloopbaan. 54 00:04:20,686 --> 00:04:24,940 Maar als het op wiskunde aankomt, is het snel met je gedaan. 55 00:04:25,357 --> 00:04:28,152 Coolidge Pi-thons vallen aan. 56 00:04:30,029 --> 00:04:36,452 Wat is ons getal? -3,141592... 57 00:04:36,577 --> 00:04:39,705 ...65839... -Percy, zo is het wel goed. 58 00:04:40,331 --> 00:04:44,752 En denk eraan: verdiep je in de vraag, dan komt het antwoord vanzelf. 59 00:04:44,877 --> 00:04:50,174 Goed bezig vandaag. Als we zo de Mathalon ingaan, winnen we... 60 00:04:50,299 --> 00:04:52,635 Esther, heb je even? 61 00:04:52,760 --> 00:04:55,846 Gaat het goed met Lou? -Ik denk het wel. 62 00:04:56,013 --> 00:05:00,809 Ze is erg goed in wiskunde, dus ze zal wel naar de Pi-thons vragen. 63 00:05:00,934 --> 00:05:04,813 Met haar vorige school heeft ze de Mathalon-finale gehaald. 64 00:05:04,938 --> 00:05:08,359 Dat heeft ze niet gezegd. -Ze is erg verlegen. 65 00:05:08,484 --> 00:05:13,030 Welnee, ze heeft me van alles verteld over haar vakantie en David. 66 00:05:13,155 --> 00:05:16,784 De nieuwe man van m'n ex? Wat zei ze over hem? 67 00:05:16,909 --> 00:05:18,869 Laat ook maar. 68 00:05:18,994 --> 00:05:21,288 Nee, vertel het me toch maar. 69 00:05:21,455 --> 00:05:26,126 Ze vindt hem te gek. Alles wat ze doen is cool, spannend en... 70 00:05:26,627 --> 00:05:28,462 Leuk. Duidelijk. 71 00:05:29,630 --> 00:05:33,717 Bedankt, Esther. -Ze gaan blijkbaar grotduiken. 72 00:05:33,842 --> 00:05:35,678 Grotduiken. 73 00:05:38,722 --> 00:05:39,723 Waar? 74 00:05:39,848 --> 00:05:42,351 Sta je je dochter te bespioneren? 75 00:05:42,476 --> 00:05:48,065 We kijken toe vanaf een afstandje. Dat is heel wat anders. 76 00:05:48,357 --> 00:05:54,947 Ze had het lastig op haar vorige school. -En jij denkt dat ze zo populair wordt? 77 00:05:55,280 --> 00:05:58,867 Parker, als decaan moet jij het goede voorbeeld geven. 78 00:05:58,993 --> 00:06:03,414 Dat doe ik ook. Daar heb ik m'n uiterlijk en uitstraling voor. 79 00:06:03,706 --> 00:06:06,291 Doen kinderen nog steeds de robot? 80 00:06:07,835 --> 00:06:10,212 Hoor ik daar Marry Me? -Betrapt. 81 00:06:10,671 --> 00:06:13,424 Wat is dat? -Kat en Bastians nieuwe nummer. 82 00:06:13,549 --> 00:06:15,592 Iedereen is er weg van. -Ik niet. 83 00:06:15,718 --> 00:06:19,847 Mensen doen er hun aanzoek mee. -Ze dansen erop op hun bruiloft. 84 00:06:20,014 --> 00:06:21,432 Zal ik je jaloers maken? 85 00:06:21,557 --> 00:06:25,936 Ik ga met m'n nieuwe vriendin Roxy en haar ex naar het concert. 86 00:06:26,270 --> 00:06:27,855 Dan kijkt ze me aan en zegt... 87 00:06:27,980 --> 00:06:29,273 Hé, schat. 88 00:06:29,523 --> 00:06:34,069 Hé, liefje. Heb je m'n post gezien? -Nee, heb je iets gepost? 89 00:06:34,194 --> 00:06:35,988 Ja, kijk maar eens. 90 00:06:37,406 --> 00:06:39,700 'Denk aan m'n liefje, m'n vrouw.' 91 00:06:41,243 --> 00:06:44,872 Vind je het leuk? -Ik vind het geweldig. 92 00:06:46,415 --> 00:06:48,917 Ik hou van jou. -Ik meer van jou. 93 00:06:50,544 --> 00:06:52,379 Wanneer kom je? -Over een uur. 94 00:06:52,504 --> 00:06:57,176 Er zijn hier wel duizend mensen. Het is belachelijk. 95 00:06:58,302 --> 00:07:00,888 En wel 20 miljoen mensen zullen ons huwelijk zien. 96 00:07:01,055 --> 00:07:03,641 20 miljoen? -Ja, natuurlijk. 97 00:07:03,974 --> 00:07:08,228 Dit is compleet uit de hand gelopen. 98 00:07:08,520 --> 00:07:10,230 Wacht, ik praat met Kat. 99 00:07:12,566 --> 00:07:15,486 Waren we maar met z'n tweeën op een strand. 100 00:07:15,778 --> 00:07:19,698 Nee, schat. Jij verdient de allergrootste bruiloft. 101 00:07:19,823 --> 00:07:23,035 Het wordt de mooiste avond van ons leven. 102 00:07:24,411 --> 00:07:26,538 Ik kan niet wachten. -Ik ook niet. 103 00:07:32,002 --> 00:07:35,631 Waar is Kat? Ze heeft over tien minuten een interview. 104 00:07:38,926 --> 00:07:41,512 Kijk wat ik gevonden heb. Schuif even op. 105 00:07:41,762 --> 00:07:44,515 Ik was oude foto's aan het bekijken. 106 00:07:44,848 --> 00:07:49,269 Kijk, hier zijn jij, ik en je moeder in Jamaica aan het parasailen. 107 00:07:49,770 --> 00:07:52,314 Parasailen? -Weet je dat niet meer? 108 00:07:52,648 --> 00:07:57,069 Ik kan me niet echt herinneren dat jullie samen waren. 109 00:07:57,319 --> 00:08:00,406 Dat waren we wel. En we deden leuke dingen. 110 00:08:00,531 --> 00:08:06,787 Het is wel duidelijk, pap. Je was leuk. -Dat was ik en dat ben ik nog steeds. 111 00:08:10,541 --> 00:08:12,167 Maar weet je... 112 00:08:12,292 --> 00:08:15,295 Het leven is niet altijd alleen maar leuk. 113 00:08:15,421 --> 00:08:19,216 Er komt meer bij kijken. Je moet er hard voor werken. 114 00:08:20,718 --> 00:08:24,763 Neem Tank bijvoorbeeld. Weet je nog dat hij een puppy was? 115 00:08:25,097 --> 00:08:30,728 Het was zo leuk hoe hij altijd met de frisbee speelde en rondsprong. 116 00:08:30,853 --> 00:08:34,522 Nu is hij oud en ziet hij niet goed meer. 117 00:08:34,647 --> 00:08:37,608 Wie weet hoelang hij nog heeft, maar... 118 00:08:37,734 --> 00:08:40,945 Pap, gaat Tank dood? -Nee. 119 00:08:41,070 --> 00:08:45,075 Sorry, Tank heeft niks. Ik dwaalde een beetje af. 120 00:08:46,285 --> 00:08:48,412 Wat ik wilde zeggen... 121 00:08:48,537 --> 00:08:53,417 ...is dat je voor liefde dingen moet opgeven. Je moet ervoor werken. 122 00:08:53,542 --> 00:08:57,755 Is het goed als ik ga slapen? -Ja, natuurlijk. 123 00:08:59,131 --> 00:09:01,175 Slaap lekker. 124 00:09:06,180 --> 00:09:10,184 Kat Valdez, die redelijk wat ervaring heeft met bruiloften... 125 00:09:12,061 --> 00:09:16,273 ...zei dat ze het dit keer klein en intiem wil houden. 126 00:09:16,398 --> 00:09:19,109 Met zo'n 5000 van hun beste fans. 127 00:09:19,568 --> 00:09:21,612 Vrienden, bedoel ik. 128 00:09:21,737 --> 00:09:26,617 Een gewone bruiloft voor een gewone meid. Net als haar moeder. 129 00:09:28,243 --> 00:09:31,580 Goeiemorgen, New York. -Dit is Seacrest op 102.7. 130 00:09:31,705 --> 00:09:33,832 Hallo, fans. Dit is Enrique Santos. 131 00:09:33,957 --> 00:09:38,962 Vanavond stappen Kat Valdez en Bastian in het huwelijksbootje. 132 00:09:39,088 --> 00:09:42,007 De grote dag is aangebroken. -Niet normaal. 133 00:09:42,132 --> 00:09:45,386 'Aan 's werelds oever zal ik in gedachten staan... 134 00:09:45,511 --> 00:09:49,348 ...tot liefde en roem in vergetelheid zijn vergaan.' 135 00:09:49,807 --> 00:09:50,808 Dat is van Keats. 136 00:09:50,933 --> 00:09:54,311 Denk je dat hij het mooi vindt? -Als iemand het uitlegt. 137 00:09:54,728 --> 00:09:56,480 Het is prachtig. 138 00:09:56,605 --> 00:09:58,649 Vandaag ga je trouwen. 139 00:10:01,694 --> 00:10:05,531 Morgen zou ons jubileum zijn. -Jullie waren twee weken samen. 140 00:10:05,656 --> 00:10:08,200 17 dagen, waarvan het een paar dagen uit was. 141 00:10:08,951 --> 00:10:12,871 Ze heeft me gedumpt via een berichtje. Dat doe je toch niet? 142 00:10:13,247 --> 00:10:15,958 Ga mee naar het concert van Kat Valdez. 143 00:10:16,083 --> 00:10:18,377 Parker, ik hou niet van concerten. 144 00:10:18,502 --> 00:10:22,339 Luister, je begrijpt niet hoe uniek deze kans is. 145 00:10:22,464 --> 00:10:26,635 Dit is als de komeet van Halley. Of jij met flatteuze kleren aan. 146 00:10:26,760 --> 00:10:27,803 Heel zeldzaam. 147 00:10:27,970 --> 00:10:32,725 Ik heb Lou vanavond. -Ik heb drie kaartjes. Neem haar mee. 148 00:10:32,850 --> 00:10:35,978 Misschien vindt ze jou dan ook leuk. 149 00:12:38,559 --> 00:12:39,810 TROUW MET ME 150 00:12:41,895 --> 00:12:43,439 We houden van je, Kat. 151 00:12:45,107 --> 00:12:49,653 Bedankt dat jullie hier zijn voor deze bijzondere gebeurtenis. 152 00:12:50,154 --> 00:12:51,864 Hoe voelen jullie je? 153 00:12:56,577 --> 00:12:58,329 Zijn er ook latino's in de zaal? 154 00:13:02,207 --> 00:13:04,835 Ik ben namelijk nog naar iemand op zoek. 155 00:13:10,424 --> 00:13:12,259 Hou even vast. 156 00:13:15,846 --> 00:13:19,850 Roxy, dit zijn m'n nieuwe vrienden. En krijg de tering. 157 00:13:21,352 --> 00:13:24,730 Die beeldschone dame wordt straks m'n vrouw. 158 00:13:26,774 --> 00:13:30,027 Ik had ook een onesie aan moeten doen. -Charlie. 159 00:13:43,999 --> 00:13:46,001 Er is iets goed mis. -Waar? 160 00:13:46,126 --> 00:13:47,586 Page Six. 161 00:13:52,800 --> 00:13:54,843 Klaar voor een bruiloft? 162 00:14:07,356 --> 00:14:10,109 Waar is Tyra? -In Bastians kleedkamer. 163 00:14:10,234 --> 00:14:11,819 Dansers naar het podium. 164 00:14:23,956 --> 00:14:26,208 Waar is Mel? 165 00:14:28,252 --> 00:14:30,796 Waar kijkt iedereen naar? 166 00:14:33,590 --> 00:14:37,219 De bruidegom mag de bruid niet zien voor het huwelijk. 167 00:14:37,344 --> 00:14:39,638 Maar mag ik even 'wauw' zeggen? -Nee. 168 00:14:39,805 --> 00:14:42,308 Dames en heren. 169 00:14:44,893 --> 00:14:47,563 Hier hebben jullie allemaal op gewacht. 170 00:14:56,238 --> 00:14:58,115 Wat is er? -Niks. 171 00:14:58,240 --> 00:15:01,660 Er is wel iets. Wat valt er te zien? -Laat nou maar. 172 00:15:01,785 --> 00:15:04,038 Geef me je telefoon. 173 00:15:04,163 --> 00:15:05,164 Nu. 174 00:15:06,582 --> 00:15:08,917 Het kan ook nep zijn. 175 00:15:13,088 --> 00:15:19,261 Page Six heeft een filmpje ontvangen dat je versteld zal doen staan. 176 00:15:19,553 --> 00:15:25,309 Bastian, de verloofde van Kat Valdez, is betrapt met haar assistente. 177 00:15:34,109 --> 00:15:36,028 Is er een getuige in de zaal? 178 00:16:13,315 --> 00:16:14,942 Stop even met spelen. 179 00:16:18,904 --> 00:16:20,990 Mag het zaallicht aan? 180 00:16:30,624 --> 00:16:34,128 We houden van je, Kat. -We houden van je. 181 00:16:34,253 --> 00:16:37,840 Het gaat wel. -Je bent geweldig. 182 00:16:40,217 --> 00:16:42,094 Ik heb gehoord... 183 00:16:45,806 --> 00:16:52,813 ...dat er 20 miljoen mensen kijken als ik Marry Me zing voor m'n grote liefde... 184 00:16:55,858 --> 00:16:58,360 ...en als we daarna gaan trouwen. 185 00:17:01,488 --> 00:17:04,575 Ik wist niet dat ze dit van plan was. Heel mooi. 186 00:17:04,700 --> 00:17:08,494 Ik wil natuurlijk kunnen zien tegen wie ik het heb. 187 00:17:08,619 --> 00:17:10,246 Kat, we houden van je. 188 00:17:11,248 --> 00:17:14,209 Dit wist jij zeker ook nog niet, hè? 189 00:17:14,501 --> 00:17:16,128 En ik wil iets zeggen. 190 00:17:16,253 --> 00:17:22,134 Over het huwelijk, maar vooral ook over de liefde. 191 00:17:23,135 --> 00:17:25,971 Want dat is waar iedereen naar op zoek is. 192 00:17:27,222 --> 00:17:29,475 Liefde. 193 00:17:29,642 --> 00:17:33,354 We streven een ideaalbeeld van ons leven na. 194 00:17:36,690 --> 00:17:40,194 Daardoor zien we niet wat liefde eigenlijk is. 195 00:17:46,533 --> 00:17:47,868 Een leugen. 196 00:17:50,788 --> 00:17:56,210 Een sprookje waarvan je vergeten bent dat het niet echt is. 197 00:18:01,924 --> 00:18:03,968 Maar diep vanbinnen wist je het wel. 198 00:18:06,887 --> 00:18:08,889 We houden van je. 199 00:18:10,474 --> 00:18:14,395 Ze zet zichzelf voor schut. -Nee. 200 00:18:14,770 --> 00:18:16,188 Ergens wist je het wel. 201 00:18:16,313 --> 00:18:18,023 Dat heb jij gedaan. 202 00:18:18,565 --> 00:18:22,945 Je beseft dat het helemaal geen echte liefde was. 203 00:18:23,612 --> 00:18:29,326 Je was verliefd op de persoon die je wilde dat de ander zou zijn. 204 00:18:30,160 --> 00:18:32,663 Maar daar kun je niet mee trouwen. 205 00:18:40,796 --> 00:18:44,466 Als je iets wilt veranderen, moet je er gewoon voor gaan. 206 00:18:47,094 --> 00:18:50,514 Daarom maak je nu voor het eerst... 207 00:18:51,974 --> 00:18:54,184 ...een andere keus. 208 00:18:55,602 --> 00:19:00,190 Je springt een afgrond in zonder te weten waar de bodem is. 209 00:19:03,652 --> 00:19:04,903 En je... 210 00:19:09,992 --> 00:19:12,119 TROUW MET ME 211 00:19:14,288 --> 00:19:16,040 ...zegt gewoon 'ja'. 212 00:19:26,550 --> 00:19:28,052 Waarom ook niet? 213 00:19:29,178 --> 00:19:30,929 Oké. 214 00:19:32,765 --> 00:19:35,559 Ik wil met je trouwen. Met jou. 215 00:19:38,062 --> 00:19:39,980 Pap, dat ben jij. 216 00:19:40,773 --> 00:19:44,568 Het is een vent met een windjack aan. -Is hij een vermomde ster? 217 00:19:44,693 --> 00:19:49,198 Is dit echt? -Echt wel. Ze heeft het tegen jou. 218 00:19:49,323 --> 00:19:52,660 Ga nou. -Ga dan, pap. 219 00:19:58,165 --> 00:19:59,291 RED HAAR 220 00:19:59,416 --> 00:20:00,459 IS DIT ECHT? 221 00:20:05,339 --> 00:20:06,882 WIE IS DIT? 222 00:20:09,468 --> 00:20:11,887 WAT GEBEURT HIER? 223 00:20:39,498 --> 00:20:45,295 Neem jij, Katrina Valdez, deze vent tot je wettige echtgenoot? 224 00:20:45,796 --> 00:20:48,257 Dit is serieus, dus denk goed na. 225 00:20:52,636 --> 00:20:54,138 Ja. 226 00:20:54,263 --> 00:20:59,935 En neem jij, willekeurige vent, Kat tot je wettige echtgenote? 227 00:21:00,060 --> 00:21:02,563 Nee, Bastian. -Doe het. 228 00:21:05,441 --> 00:21:06,734 Zeg het maar, man. 229 00:21:15,492 --> 00:21:18,620 Oké. -Dat is goed genoeg. 230 00:21:18,746 --> 00:21:24,001 Uit naam van de staat New York verklaar ik jullie hierbij... 231 00:21:24,335 --> 00:21:25,836 ...tot man en vrouw. 232 00:21:58,494 --> 00:21:59,870 Kat. -Donder op. 233 00:21:59,995 --> 00:22:03,791 Laat het me uitleggen. -Ik meen het. Haal haar hier weg. 234 00:22:03,916 --> 00:22:06,752 Iedereen weg. -Wat is er aan de hand? 235 00:22:09,171 --> 00:22:13,509 Schat, je bent met een of andere albino getrouwd. Ben je gek? 236 00:22:13,634 --> 00:22:14,635 Rot toch op. 237 00:22:14,760 --> 00:22:18,389 We hadden net ruzie gehad. -Dus het is mijn schuld? 238 00:22:18,555 --> 00:22:20,391 Het stelde niks voor. -Ik wil weg. 239 00:22:21,392 --> 00:22:22,851 Mag ik even? 240 00:22:22,977 --> 00:22:25,813 Wie ben jij, man? Een of andere fan? 241 00:22:25,938 --> 00:22:27,773 Nee, ik ben geen fan. 242 00:22:27,898 --> 00:22:29,149 Nu wel. 243 00:22:29,274 --> 00:22:32,695 We zijn klaar. Telefoons weg, genoeg gezien. 244 00:22:32,820 --> 00:22:37,241 Carl, neem ze mee naar achteren. En haal hem hier weg. 245 00:22:38,450 --> 00:22:41,787 Aan de kant. Hou hem tegen. -Ik ben rustig. 246 00:22:43,580 --> 00:22:44,581 Albino. 247 00:23:09,315 --> 00:23:11,025 Dat was bizar. 248 00:23:15,195 --> 00:23:18,532 Sorry, ik weet niet goed wat ik moet zeggen... 249 00:23:18,657 --> 00:23:22,911 ...maar ik heb het idee dat je toch veel om hem gaf. 250 00:23:24,788 --> 00:23:26,498 Ik zou met hem trouwen. 251 00:23:27,750 --> 00:23:29,251 Goed punt. 252 00:23:34,340 --> 00:23:37,092 Hij is vast heel lelijk als hij oud is. 253 00:23:40,429 --> 00:23:42,222 Dat denk ik niet. 254 00:23:42,973 --> 00:23:46,310 Je hebt gelijk. Hij wordt vast alleen maar knapper. 255 00:23:52,399 --> 00:23:55,069 Het spijt me dat het zo gegaan is. 256 00:23:57,613 --> 00:23:59,114 Mij ook. 257 00:24:11,710 --> 00:24:12,836 Red je je wel? 258 00:24:15,297 --> 00:24:18,759 Jeff brengt je wel naar huis. -Oké, slaap lekker. 259 00:24:29,520 --> 00:24:31,981 Charlie, eindelijk. -Hoe is het met Lou? 260 00:24:32,106 --> 00:24:36,777 Ze is bij haar moeder. Waar ben jij? -In een garage. Ik ga nu naar huis. 261 00:24:36,902 --> 00:24:41,907 Je bent overal te zien, op internet en tv. -Wat bedoel je? 262 00:24:42,032 --> 00:24:46,370 Kat Valdez is blijkbaar alweer met iemand anders getrouwd. 263 00:24:47,955 --> 00:24:53,544 Ze is op weg naar huis gescheiden en is met haar Uber-chauffeur getrouwd. 264 00:24:55,546 --> 00:24:58,257 Ze zijn nu onderweg naar de Caraïben. 265 00:24:58,382 --> 00:25:02,428 Daar gaat ze met de piccolo trouwen. Het is allemaal erg... 266 00:25:09,435 --> 00:25:10,436 Hier ben je dus. 267 00:25:14,732 --> 00:25:16,066 Kan ik iets voor je doen? 268 00:25:22,781 --> 00:25:25,117 Zeg dat dit niet echt gebeurd is. 269 00:25:26,952 --> 00:25:29,621 Waarom overkomt mij dit altijd? 270 00:25:33,042 --> 00:25:37,713 Ik heb iedereen teleurgesteld. -Nee, dat moet je niet denken. 271 00:25:38,172 --> 00:25:41,592 Waarom doe ik dit mezelf steeds aan? -Kom eens hier. 272 00:25:42,509 --> 00:25:45,763 Het komt wel goed. We vinden er wel iets op. 273 00:25:45,929 --> 00:25:47,389 Dat beloof ik je. 274 00:25:48,599 --> 00:25:50,768 Ik beloof het. 275 00:25:51,143 --> 00:25:52,186 Het komt wel goed. 276 00:25:52,311 --> 00:25:55,773 Het goede nieuws is dat er wel iemand getrouwd is. 277 00:25:55,898 --> 00:25:59,026 Helaas was het geen grap. 278 00:25:59,276 --> 00:26:01,528 Ik wil twee dingen zeggen. Kat... 279 00:26:01,654 --> 00:26:04,990 Het is Bastian. Hij wil je heel even spreken. 280 00:26:05,115 --> 00:26:08,452 Hang op en zet de tv uit. -Ik moet ophangen. 281 00:26:09,119 --> 00:26:11,497 Niet te geloven. -Wat is er? 282 00:26:11,789 --> 00:26:14,667 Hij gaat naar Puerto Rico om na te denken. 283 00:26:14,792 --> 00:26:16,335 Hij doet maar. 284 00:26:16,460 --> 00:26:19,296 Hij moest huilen. -Kan me niet schelen. 285 00:26:24,677 --> 00:26:27,721 Gaat het een beetje? -Nee. 286 00:26:27,972 --> 00:26:30,265 Ik heb wat zoekwerk gedaan. 287 00:26:30,391 --> 00:26:36,063 Je hebt geluk gehad. Hij is een nette alleenstaande vader zonder strafblad. 288 00:26:36,188 --> 00:26:38,315 En hij is een wiskundeleraar. 289 00:26:38,440 --> 00:26:41,318 Is dat goed? -Hij zal niet moeilijk doen. 290 00:26:41,443 --> 00:26:46,824 We geven hem 5000 dollar, laten hem wat tekenen en dan zijn we ervanaf. 291 00:26:48,200 --> 00:26:49,243 Of... 292 00:26:50,536 --> 00:26:51,578 Of wat? 293 00:26:54,248 --> 00:26:55,499 Of ik blijf getrouwd. 294 00:26:59,837 --> 00:27:01,422 Je maakt een grapje. 295 00:27:01,880 --> 00:27:03,507 Maak je een grapje? 296 00:27:04,925 --> 00:27:08,012 Je maakt geen grapje. Maar dat gaat niet. 297 00:27:08,178 --> 00:27:12,516 Er is geen huwelijksakte opgesteld. -Regel dat dan. 298 00:27:13,726 --> 00:27:15,602 Denk er maar eens over na. 299 00:27:15,728 --> 00:27:19,481 Als ik dit niet doorzet, denken mensen dat ik gek ben. 300 00:27:19,606 --> 00:27:22,484 Nee, dan denken ze dat je nog gekker bent. 301 00:27:22,609 --> 00:27:24,737 Namasté. 302 00:27:25,029 --> 00:27:30,284 We moeten dit zelf in de hand houden. Ik laat me door hem niet vernederen. 303 00:27:30,409 --> 00:27:34,121 Dit is krankzinnig. Deze situatie is al bizar genoeg. 304 00:27:34,496 --> 00:27:36,749 We geven er een andere draai aan. 305 00:27:36,874 --> 00:27:41,295 Ik blijf niet met hem getrouwd. Het is maar voor een paar maanden. 306 00:27:41,587 --> 00:27:45,507 Laten we ervan uitgaan dat hij geen vriendin of leven heeft. 307 00:27:45,632 --> 00:27:47,843 En dat hij hiermee instemt. 308 00:27:47,968 --> 00:27:50,304 Maar hoe wil je dit verkopen? 309 00:27:50,888 --> 00:27:56,185 Je wilt geen lachertje worden. -Ik wil niet uitgelachen worden. 310 00:27:56,310 --> 00:28:01,023 We moeten hier gewoon in meegaan. We zeggen wel: 311 00:28:04,026 --> 00:28:05,986 'Niks heeft tot nu toe gewerkt. 312 00:28:09,657 --> 00:28:11,116 Misschien dit wel.' 313 00:28:18,832 --> 00:28:22,753 Weet je wat je moet doen als je auto gaat slippen, Collin? 314 00:28:23,087 --> 00:28:24,922 Ogen dichtdoen en bidden? 315 00:28:27,091 --> 00:28:29,176 Gas geven en meesturen. 316 00:28:29,301 --> 00:28:31,845 Sorry, wat? -Je moet het anders zien. 317 00:28:32,012 --> 00:28:36,934 Dit is geen sprookjeshuwelijk. Daar heb jij voor gezorgd. 318 00:28:37,059 --> 00:28:42,272 Ik? Ik wilde gewoon iemand helpen die het moeilijk had. 319 00:28:42,398 --> 00:28:43,941 We proberen wat nieuws. 320 00:28:44,066 --> 00:28:48,862 Zij heeft jou uit het publiek gekozen en jij hebt voor haar gekozen. 321 00:28:48,988 --> 00:28:53,075 Ik ken haar niet eens. -Kat Valdez is een levende legende. 322 00:28:53,200 --> 00:28:58,205 Selfmade. Opgevoed door haar vader die overleed voordat ze doorbrak. 323 00:28:58,497 --> 00:29:02,042 Ze is 35-plus in een wereld die keihard is voor vrouwen. 324 00:29:02,376 --> 00:29:06,255 Als artiest heb je zo afgedaan als je te veel van jezelf laat zien. 325 00:29:06,380 --> 00:29:09,341 Dat laat ik niet gebeuren. Je moet me helpen. 326 00:29:09,466 --> 00:29:12,803 Hoe dan? -Blijf bij haar. Drie maanden maar. 327 00:29:12,970 --> 00:29:15,306 En zij dan? -Dit is haar idee. 328 00:29:16,015 --> 00:29:17,599 Was het haar idee om... 329 00:29:18,934 --> 00:29:20,394 Voor 10.000 dollar? 330 00:29:20,519 --> 00:29:25,482 Nee, dat helpt niet. Een fundraiser is meer iets voor hem. 331 00:29:27,401 --> 00:29:29,028 Sorry, zijn jullie... 332 00:29:29,528 --> 00:29:33,157 Gadver, nee. Parker Debbs, decaan op dezelfde school. 333 00:29:33,282 --> 00:29:37,578 Een fundraiser voor je wiskundeclub? -Wacht, niks zeggen. 334 00:29:37,703 --> 00:29:42,207 We kunnen er ook zes maanden van maken... 335 00:29:42,333 --> 00:29:46,503 ...voor een hele wiskundevleugel. Ik denk aan de leerlingen. 336 00:29:46,628 --> 00:29:48,130 Dit slaat nergens op. 337 00:29:48,255 --> 00:29:51,967 Niemand gelooft dat ze na Bastian voor mij kiest. 338 00:29:52,092 --> 00:29:55,429 Goed punt. -Maar dat heeft ze dus wel gedaan. 339 00:29:55,596 --> 00:29:58,432 Dat ook. -Jullie hoeven niet verliefd te doen. 340 00:29:58,557 --> 00:30:02,853 Jullie leren elkaar gewoon kennen. En als het wat wordt, mooi. 341 00:30:02,978 --> 00:30:05,356 Het wordt niks. -Zo niet, nee. 342 00:30:05,481 --> 00:30:09,818 Dat hoeft ook niet. We moeten er nu alleen wat mee doen. 343 00:30:09,943 --> 00:30:13,197 We moeten de media bedwingen tot het overwaait. 344 00:30:13,614 --> 00:30:17,618 Ik wil m'n dochter niet bij zo'n mediacircus betrekken. 345 00:30:17,743 --> 00:30:22,289 Geloof me, we zullen je leven niet overhoopgooien. 346 00:30:22,414 --> 00:30:26,877 Hoe is het om nu bekend te zijn? -Ze is veel knapper dan jij. 347 00:30:28,003 --> 00:30:29,922 Gaan jullie ermee door? 348 00:30:30,047 --> 00:30:33,300 Heb je hem goed bekeken? -Ja, hij is leuk. 349 00:30:33,425 --> 00:30:35,761 Wat? -Hij kan ermee door. 350 00:30:35,928 --> 00:30:38,180 Charlie, kom verder. 351 00:30:39,682 --> 00:30:41,809 Daar is ze. 352 00:30:41,934 --> 00:30:44,895 Kom maar hier. Charlie, dit is Kat. 353 00:30:45,020 --> 00:30:46,271 Hoe gaat het? 354 00:30:49,775 --> 00:30:53,862 Ik ben Parker. Charlie was met mij mee naar het concert. 355 00:30:53,988 --> 00:30:56,991 Jullie hebben dit dus aan mij te danken. 356 00:30:57,741 --> 00:30:59,743 Hoi, Parker. -Hé, Kat. 357 00:31:01,286 --> 00:31:06,375 Wil je iets voor me doen? Zeg even: Roxy, je hebt het verpest. 358 00:31:06,500 --> 00:31:10,045 We hebben dinsdag The Today Show om 10 uur. Ze willen... 359 00:31:10,421 --> 00:31:11,422 Charlie. 360 00:31:11,547 --> 00:31:15,426 ...Charlie in de studio en Kat vanuit Londen. 361 00:31:15,551 --> 00:31:19,638 Sorry, ik moet even bellen. -Dag, Kat. 362 00:31:19,805 --> 00:31:22,099 Ze lijkt zo normaal. 363 00:31:22,224 --> 00:31:23,684 We hebben de hele week interviews. 364 00:31:24,268 --> 00:31:27,229 En vandaag dan? -Dat is een persconferentie. 365 00:31:27,354 --> 00:31:33,360 De komende tijd wordt er door diverse media aandacht aan jullie besteed. 366 00:31:33,819 --> 00:31:35,988 Stond in de mail. -Die lees ik niet. 367 00:31:36,113 --> 00:31:38,907 Hoe kun je dan ooit iets plannen? 368 00:31:39,241 --> 00:31:42,911 Simpel, ik kan doordeweeks niet tussen acht en drie. 369 00:31:43,037 --> 00:31:48,375 Dan heb ik nog de wiskundeclub en m'n dochter. Verder heb ik alle tijd. 370 00:31:48,625 --> 00:31:50,961 Dus het spijt me... -Melissa. 371 00:31:51,086 --> 00:31:53,047 Verzet The Today Show maar. 372 00:31:53,172 --> 00:31:58,552 Sorry, The Today Show verzetten? Daar maken we juist tijd voor. 373 00:31:58,677 --> 00:32:02,056 Ik regel het wel. -Het is mijn leven. 374 00:32:02,222 --> 00:32:03,724 Ik help hem wel. 375 00:32:03,849 --> 00:32:07,603 Melissa, het is tijd voor Vitamix. -Dat is Tyra's taak. 376 00:32:10,272 --> 00:32:13,525 Goeiemorgen, 's morgens mediteer ik vaak. 377 00:32:13,651 --> 00:32:18,489 En ik drink graag vers sap. Daar gebruik ik m'n Vitamix voor. 378 00:32:18,906 --> 00:32:21,992 Verse groente erin, mixen en je bent klaar. 379 00:32:22,117 --> 00:32:24,995 Ik wil haar niet storen tijdens het persen. 380 00:32:25,120 --> 00:32:29,833 M'n leerlingen en lesrooster komen op de eerste plek. 381 00:32:29,958 --> 00:32:31,168 Even bijwerken. 382 00:32:31,293 --> 00:32:34,505 Te gek, nog even een selfie. 383 00:32:34,630 --> 00:32:38,467 Dit is niks voor mij. Ik ben hier niet op m'n plek. 384 00:32:38,884 --> 00:32:44,848 Iedereen loopt maar bij haar te slijmen. Alles in haar leven is gesponsord. 385 00:32:45,015 --> 00:32:47,559 Verpest dit nou niet voor me. 386 00:32:49,603 --> 00:32:53,148 Hoe gaat het? -Sorry, maar dit wordt niks. 387 00:32:53,273 --> 00:32:55,442 Het is maar hoe je het bekijkt. 388 00:32:55,567 --> 00:32:59,613 Jij ziet een rijke popster die nutteloze selfies maakt. 389 00:32:59,738 --> 00:33:03,325 Hebben selfies ooit wel nut dan? -Kijk omhoog. 390 00:33:03,450 --> 00:33:09,498 Ik heb gewoon weinig met social media. Ze geven een vertekend beeld. 391 00:33:09,623 --> 00:33:14,420 Wat een wijze les. -Ik zie dat ook bij m'n leerlingen. 392 00:33:14,545 --> 00:33:16,463 Kat is klaar. 393 00:33:16,588 --> 00:33:20,509 Je kunt social media ook gebruiken om mensen te bereiken. 394 00:33:21,302 --> 00:33:22,511 Heb jij ooit iets bereikt? 395 00:33:22,678 --> 00:33:25,681 Zo is het wel genoeg, Melissa. -Die zit. 396 00:33:27,182 --> 00:33:30,436 Ik snap dat dit niet niks is. Wees gewoon jezelf. 397 00:33:30,644 --> 00:33:32,730 Dan zou ik hier nu niet zijn. 398 00:33:32,896 --> 00:33:37,568 Als je dit niet wilt doen... -Ik kan toch niet zomaar weggaan? 399 00:33:38,235 --> 00:33:40,070 Hij was toch akkoord? -Dat is hij ook. 400 00:33:40,195 --> 00:33:41,363 Hij kan je horen. 401 00:33:41,488 --> 00:33:46,660 Dames en heren, Kat Valdez en haar nieuwe man Charlie Gilbert. 402 00:33:52,041 --> 00:33:54,668 Is dit jouw idee van romantiek? 403 00:33:55,127 --> 00:33:58,464 Het was impulsief. Er zat geen plan achter. 404 00:33:58,714 --> 00:34:01,342 M'n plannen lopen toch op niks uit. 405 00:34:01,508 --> 00:34:04,303 Dus je dacht gewoon... 406 00:34:04,470 --> 00:34:07,681 Ik dacht er niet bij na. Het was een spontaan moment. 407 00:34:07,805 --> 00:34:14,063 Laat je daar je leven van afhangen? -Nee, ik leef van moment tot moment. 408 00:34:14,188 --> 00:34:18,275 Jullie kenden elkaar niet. Heb jij getwijfeld, Charlie? 409 00:34:18,400 --> 00:34:22,363 Je kunt je partner overal ontmoeten. In de kroeg... 410 00:34:22,488 --> 00:34:26,575 Op internet. -Ja, op internet. Of in de winkel. 411 00:34:27,868 --> 00:34:31,830 Is dit echt zo anders? -Nou, jullie zijn getrouwd. 412 00:34:34,499 --> 00:34:39,421 Ja, en... -Nu kunnen we elkaar leren kennen. 413 00:34:39,546 --> 00:34:43,926 Maar niet als man en vrouw? -Nee, dat zou belachelijk zijn. 414 00:34:44,301 --> 00:34:47,638 Voor haar. Voor mij zou het fantastisch zijn. 415 00:34:49,472 --> 00:34:53,519 Gisteren had ik een bord vast waar 'trouw met me' op stond. 416 00:34:53,644 --> 00:34:56,522 Zij zei 'ja' en ik ging erin mee. 417 00:34:59,608 --> 00:35:02,987 Ik deed dat niet omdat zij zo knap is... 418 00:35:03,112 --> 00:35:04,780 Misschien een beetje. 419 00:35:05,864 --> 00:35:09,535 Het leek me op dat moment de juiste keuze. 420 00:35:09,660 --> 00:35:13,330 Dus jullie zagen elkaar en zeiden gewoon 'ja'? 421 00:35:16,333 --> 00:35:17,334 Ja. 422 00:35:19,378 --> 00:35:20,921 Is dat niet onbezonnen? 423 00:35:23,132 --> 00:35:28,095 Vroeger was het huwelijk een transactie om je macht mee uit te breiden. 424 00:35:28,220 --> 00:35:30,973 Zo werd de waarde van een vrouw bepaald. 425 00:35:31,098 --> 00:35:34,810 'Geef mij een koe, dan krijg jij m'n dochter.' 426 00:35:35,728 --> 00:35:38,981 Vreselijk, ik weet het. Ik heb het ook niet verzonnen. 427 00:35:39,106 --> 00:35:45,279 Maar het was puur zakelijk. Er kwam geen liefde bij kijken. 428 00:35:45,404 --> 00:35:48,907 Mensen hechten daar nu te veel waarde aan. 429 00:35:49,033 --> 00:35:53,162 Dit is je tweede huwelijk. -Je wilt niet dat het weer mislukt. 430 00:35:57,249 --> 00:35:59,793 Mislukkingen horen bij het leven. 431 00:35:59,918 --> 00:36:03,380 Dat zou jij bij CNBC toch geleerd moeten hebben. 432 00:36:03,672 --> 00:36:07,676 We hebben iets bizars gedaan. Dat weten wij ook wel. 433 00:36:07,801 --> 00:36:11,764 Maar het was gewoon echt een sprong in het diepe. 434 00:36:12,514 --> 00:36:15,184 Vrouwen zijn enorm in het nadeel. 435 00:36:15,309 --> 00:36:20,314 Waarom doet de man het aanzoek? Waarom hangt alles af van hem? 436 00:36:20,439 --> 00:36:23,150 Het is tijd voor verandering. 437 00:36:23,442 --> 00:36:26,570 We kiezen zelf een man en we houden onze naam. 438 00:36:26,695 --> 00:36:29,740 En hij doet z'n best maar om te mogen blijven. 439 00:36:34,953 --> 00:36:37,748 Dat was geweldig. Serieus. 440 00:36:37,873 --> 00:36:41,669 En geen zorgen, we passen ons schema wel aan. 441 00:36:41,794 --> 00:36:43,045 Heel fijn. 442 00:36:43,170 --> 00:36:47,508 We zullen je leven niet te veel verstoren. -Dat is nu al te laat. 443 00:36:48,092 --> 00:36:54,056 Went dit ooit? De aandacht, het gedoe en de mensen om je heen? 444 00:36:54,473 --> 00:36:59,561 Soms merk je het nauwelijks en soms voel je je net een panda in de dierentuin. 445 00:37:01,271 --> 00:37:04,608 Dan weet je dat vast. -Duidelijk. 446 00:37:04,733 --> 00:37:08,237 Waar ga je nu heen? -Naar Londen voor een overleg. 447 00:37:08,946 --> 00:37:13,492 Ik ga naar Flatbush voor een hond. Dat zegt genoeg. 448 00:37:15,077 --> 00:37:18,122 Tot het volgende fotomoment. 449 00:37:19,957 --> 00:37:22,751 Hou je schema in de gaten. -Komt goed. 450 00:37:22,876 --> 00:37:25,796 OMG, daar kan hij niet eens mee sms'en. 451 00:37:25,921 --> 00:37:29,633 OMG, dat kan hij wel. Alleen heel erg langzaam. 452 00:37:42,313 --> 00:37:46,650 Je kwam niet zenuwachtig over en je zag er zowaar nog goed uit ook. 453 00:37:46,775 --> 00:37:48,277 Charlie Valdez. 454 00:37:48,402 --> 00:37:51,113 Wat doen zij hier? -We zijn nu beroemd. 455 00:37:51,238 --> 00:37:54,491 Zijn jullie een trio? -Woon je niet bij je vrouw? 456 00:37:54,616 --> 00:37:58,912 Waarom schreeuw je zo? Ik sta hier. Ik ga naar binnen. 457 00:37:59,038 --> 00:38:01,415 Heet je nu Mr Valdez? 458 00:38:01,540 --> 00:38:06,003 Dat was een korte wandeling. -Ga maar. Ik stuur ze wel weg. 459 00:38:06,128 --> 00:38:07,212 Is ze je al zat? 460 00:38:07,338 --> 00:38:10,466 Die hond kan niet poepen als er mensen kijken. 461 00:38:10,591 --> 00:38:16,263 Maar ik poep alleen als ik bekeken word, dus jullie hebben geluk. 462 00:38:17,890 --> 00:38:19,892 Ja, ik heb het ook druk. 463 00:38:28,400 --> 00:38:30,569 Hoe heet jij? -Janice. 464 00:38:30,694 --> 00:38:34,198 Janice, wat zie jij er sexy uit. 465 00:38:43,666 --> 00:38:46,460 's Morgens mediteer ik vaak. 466 00:38:46,585 --> 00:38:51,548 En ik drink graag vers sap. Daar gebruik ik m'n Vitamix voor. 467 00:38:51,674 --> 00:38:54,551 Kopen we een Vitamix? Ik wil ook elke dag sap. 468 00:38:54,677 --> 00:38:58,931 Geen schermpjes tijdens het eten. -Wat is dat dan? 469 00:38:59,348 --> 00:39:03,686 Dat is een natuurdocu. Zo kunnen we reizen en eten tegelijk. 470 00:39:04,353 --> 00:39:05,854 Leg nou maar weg. 471 00:39:07,523 --> 00:39:11,735 Is Kat nu m'n stiefmoeder? -Toe nou, Lou. 472 00:39:11,860 --> 00:39:16,573 Dit doet je vast goed, pap. -En dat zegt m'n tienerdochter? 473 00:39:16,699 --> 00:39:21,286 Echt waar, je doet nooit iets spontaans. Dit is juist erg gaaf. 474 00:39:21,412 --> 00:39:27,835 Ik wil haar ontmoeten. Volgens Parker is ze aardig, slim en superknap. 475 00:39:27,960 --> 00:39:32,047 Ze is ook aardig en een knappe... Geef maar hier. 476 00:39:32,339 --> 00:39:36,051 Ze heeft 80 miljoen volgers. -Dat doet me niks. 477 00:39:36,176 --> 00:39:38,804 Ik hoor het wel als het er 90 miljoen zijn. 478 00:39:38,971 --> 00:39:43,392 Lou, het is allemaal maar nep. Ik had zelfs make-up op. 479 00:39:43,517 --> 00:39:47,479 Draag jij make-up? -Dat was eens, maar nooit weer. 480 00:39:47,604 --> 00:39:53,277 Zeg nooit nooit, maar de komende tijd ben ik het niet nog eens van plan. 481 00:39:53,402 --> 00:39:57,573 Mag ik haar niet ontmoeten? -Dat vindt je moeder vast niet goed. 482 00:39:57,698 --> 00:40:00,868 Mama wil haar ook ontmoeten. -Geweldig. 483 00:40:00,993 --> 00:40:05,789 Je weet dat we niet echt een stel zijn. Haar manager regelt alles. 484 00:40:06,999 --> 00:40:09,001 Heb je een iPhone? 485 00:40:09,126 --> 00:40:12,921 Ik moet hem gebruiken om het schema bij te houden. 486 00:40:13,213 --> 00:40:16,008 Bowlen en dan een fotoshoot. 487 00:40:16,133 --> 00:40:19,345 Maar praten jullie ook wel met elkaar? 488 00:40:19,970 --> 00:40:22,890 Het is alleen maar publiciteit. Het is niet echt. 489 00:40:24,975 --> 00:40:26,810 Zo doe je dat. 490 00:40:26,935 --> 00:40:32,316 Oké, jij bent. Doe maar rustig aan. Er staat niks op het spel. 491 00:40:32,441 --> 00:40:36,862 Ik kan zien dat je nog niet zo vaak gebowld hebt. 492 00:40:36,987 --> 00:40:41,241 Wat moet ik doen? -Steek je vingers in de gaten. 493 00:40:42,034 --> 00:40:43,535 Je duim daarin. -Zo? 494 00:40:43,661 --> 00:40:49,083 Neem dan drie stappen, zodat je uitkomt op links. En je mag best tegen die... 495 00:40:54,463 --> 00:40:59,969 Een strike is beter dan een spare, toch? -Dit is niet jouw eerste keer. 496 00:41:00,094 --> 00:41:03,597 Staat dat erop? -Ik ben er gewoon in getuind. 497 00:41:03,973 --> 00:41:08,102 Ik had hier geld op moeten inzetten. De mensen vinden het te gek. 498 00:41:08,227 --> 00:41:10,437 Welke mensen? -We zijn live. 499 00:41:10,562 --> 00:41:15,109 237.000 mensen denken nu: wat een saaie nerd. 500 00:41:15,234 --> 00:41:18,779 Dat zijn hun woorden. -Hou op met streamen, Mel. 501 00:41:18,904 --> 00:41:21,991 Nu nog wat opnames maken voor The Today Show. 502 00:41:22,116 --> 00:41:24,410 Ik moet naar huis voor Tank. 503 00:41:24,535 --> 00:41:26,578 Is dat z'n dochter? -Hou op. 504 00:41:26,704 --> 00:41:30,708 Moet je echt weg? -Als jullie me niet meer nodig hebben. 505 00:41:30,833 --> 00:41:32,668 Wij gaan feesten. 506 00:41:32,960 --> 00:41:34,044 Ga jij maar. 507 00:41:35,838 --> 00:41:36,922 Waar woon je? 508 00:41:42,344 --> 00:41:45,055 Wat leuk. -Dank je. 509 00:41:49,435 --> 00:41:53,439 Kat, dit is hond. -Die kende ik nog niet. 510 00:41:53,564 --> 00:41:56,859 Sorry, dat was om te janken. 511 00:41:58,402 --> 00:42:01,405 Wees maar blij dat Mel dat niet gehoord heeft. 512 00:42:01,530 --> 00:42:05,075 Ik ben blij dat Mel er niet is. Je bent nooit alleen. 513 00:42:05,200 --> 00:42:09,913 We zijn nu toch alleen? -Op Kofi na. 514 00:42:10,205 --> 00:42:14,251 Negeer hem maar. -Wordt alles wat je doet gefilmd? 515 00:42:14,626 --> 00:42:16,170 Opgeslagen. 516 00:42:16,295 --> 00:42:20,132 Voor m'n kanaal. Kleine stukjes van m'n leven. 517 00:42:24,094 --> 00:42:26,513 Kunnen we een stukje overslaan? 518 00:42:28,974 --> 00:42:33,395 Moet ik gaan? -Ja, ga maar. Tot morgen. 519 00:42:33,520 --> 00:42:35,814 Nu blij? -Opgelucht. 520 00:42:37,858 --> 00:42:42,404 Is dit je dochter? Wat een schatje. -Bedankt, ze is geweldig. 521 00:42:42,529 --> 00:42:45,574 Ze zit nu alleen wel in een lastige fase. 522 00:42:45,699 --> 00:42:51,372 Ze blijft m'n kleine meid, maar ze wil niks met mij te maken hebben. 523 00:42:51,664 --> 00:42:55,417 Een knuffel kan ik wel vergeten. Dat zit er niet meer in. 524 00:42:55,542 --> 00:43:00,214 Heel erg jammer, maar zo gaat dat nu eenmaal. 525 00:43:00,339 --> 00:43:02,299 Hoe zit het met haar moeder? 526 00:43:04,009 --> 00:43:07,846 Sorry, dat gaat me niks aan. Je hoeft niks te zeggen. 527 00:43:08,013 --> 00:43:09,682 Het geeft niet. 528 00:43:11,350 --> 00:43:15,104 We waren getrouwd. Het was best een goed huwelijk. 529 00:43:15,229 --> 00:43:19,191 Maar ik kreeg het idee dat ze uitgekeken was op mij. 530 00:43:19,316 --> 00:43:22,695 Ik moest haar dus laten gaan. 531 00:43:22,820 --> 00:43:28,158 Statistisch gezien wordt dit vast niks. 48 procent loopt uit op een scheiding. 532 00:43:28,826 --> 00:43:32,621 52 procent blijft dus bij elkaar. -Je bent een optimist. 533 00:43:33,914 --> 00:43:35,541 Wat leuk. Mag ik? 534 00:43:36,792 --> 00:43:41,171 Maar bij tweede en derde huwelijken zit je al op 67 procent. 535 00:43:41,296 --> 00:43:46,135 Wat maakt het uit hoe klein de kans is? Het is het proberen waard. 536 00:43:48,470 --> 00:43:53,142 Ik geloof in het huwelijk. -Nog steeds? Na zes keer trouwen? 537 00:43:53,267 --> 00:43:57,396 Drie keer. Dit wordt m'n vierde huwelijk. 538 00:43:57,771 --> 00:44:01,525 De eerste keer duurde maar 48 uur, dus dat telt niet. 539 00:44:02,067 --> 00:44:07,072 Maar ik kan me voorstellen dat je er wel een keer klaar mee bent. 540 00:44:07,197 --> 00:44:08,657 Het is net wiskunde. 541 00:44:08,782 --> 00:44:12,494 Als je een opgave fout hebt, geef je het ook niet op. 542 00:44:13,871 --> 00:44:15,664 Je blijft het proberen. 543 00:44:15,789 --> 00:44:20,753 Hoelang was je met Bastian samen? -Anderhalf jaar. 544 00:44:20,878 --> 00:44:23,297 Ik was net weg bij m'n tweede man. 545 00:44:23,422 --> 00:44:28,927 Hij had m'n laatste albums geproduceerd en verkocht toen een sekstape van ons. 546 00:44:29,970 --> 00:44:33,766 En ik dacht dat we er nog wel uit konden komen. 547 00:44:34,058 --> 00:44:37,686 Dat wordt lastig na een sekstape. -Inderdaad. 548 00:44:41,565 --> 00:44:47,529 Sorry, hij doet even een powernap. Even een momentje rust. 549 00:44:47,905 --> 00:44:51,075 Over een minuutje is hij er wel weer klaar voor. 550 00:44:51,200 --> 00:44:52,785 Wat wilde je zeggen? 551 00:44:52,910 --> 00:44:55,829 Ze maken je groot om je af te kunnen breken. 552 00:44:56,163 --> 00:44:59,958 Maar je was al beroemd. -Daar gaat het niet om. 553 00:45:00,084 --> 00:45:03,045 Het gaat om geloofwaardigheid. 554 00:45:03,337 --> 00:45:08,342 Hoeveel succes ik ook had, ik werd nooit serieus genomen. 555 00:45:09,259 --> 00:45:12,554 Ik ben nooit ergens voor genomineerd geweest. 556 00:45:12,888 --> 00:45:18,310 En toen kwam ik Bastian tegen. Hij heeft me dit gegeven. 557 00:45:21,438 --> 00:45:26,193 'Sing', waar staat dat voor? -Laat ze niet winnen. 558 00:45:31,073 --> 00:45:35,369 Niemand is alleen maar slecht. Dat zou het wel makkelijker maken. 559 00:45:35,494 --> 00:45:38,372 Vreemdgaan met je assistente is wel erg fout. 560 00:45:49,800 --> 00:45:51,260 Dierentuin-maatjes. 561 00:45:53,178 --> 00:45:54,722 Dierentuin-maatjes. 562 00:45:57,182 --> 00:45:59,476 Zoveel verschillen wij niet. 563 00:46:00,477 --> 00:46:02,771 Toe nou, het stelt... 564 00:46:20,039 --> 00:46:23,709 Guess en Kat laten zien dat leeftijd er niet toe doet. 565 00:46:23,834 --> 00:46:25,753 Is dat zo? -Ik denk het. 566 00:46:36,013 --> 00:46:39,975 We hebben genoeg om op onze socials te zetten, dus je kunt gaan. 567 00:46:41,435 --> 00:46:44,313 Is het goed als ik nog even blijf? 568 00:46:45,648 --> 00:46:49,693 Ja, natuurlijk. Doe alsof je thuis bent. 569 00:47:12,800 --> 00:47:14,259 Hoi, mam. 570 00:47:24,937 --> 00:47:29,108 Je staat op de foto terwijl je een zwangerschapstest koopt. 571 00:47:29,233 --> 00:47:31,568 Dat was een laxeermiddel voor Tank. 572 00:47:33,988 --> 00:47:36,991 Kat Valdez en haar man Charlie Gilbert. 573 00:47:37,116 --> 00:47:39,243 Wat moet ik doen? -Lachen. 574 00:47:40,911 --> 00:47:45,791 Het is Bastian. -Bastian, kijk deze kant op. 575 00:47:47,668 --> 00:47:49,420 Hier, ga bij elkaar staan. 576 00:47:49,545 --> 00:47:53,465 Zand erover, oké? -Ik ben het al vergeten. 577 00:47:57,261 --> 00:48:01,140 Jij was toch in Puerto Rico? -Ik vlieg vanavond terug. 578 00:48:01,307 --> 00:48:04,518 Er is nog een plek vrij, dus als je mee wilt... 579 00:48:04,643 --> 00:48:06,854 Wat zei hij? -Kijk hierheen. 580 00:48:06,979 --> 00:48:08,897 Wat zei hij, Charlie? 581 00:48:09,440 --> 00:48:10,691 Bedankt, allemaal. 582 00:48:11,734 --> 00:48:14,486 Als ik het goed heb verstaan, zei hij: 583 00:48:14,611 --> 00:48:19,825 'Je bent zo mooi. Wat ben ik ook dom. En waarom heb ik die tattoo in m'n nek?' 584 00:48:21,994 --> 00:48:23,287 Gaat het wel? 585 00:48:25,331 --> 00:48:26,582 Ja, prima. 586 00:48:30,252 --> 00:48:33,797 Waar ben je nu? -In Parijs voor een optreden. 587 00:48:35,341 --> 00:48:38,344 Is het gek dat de hele wereld je kent? 588 00:48:38,719 --> 00:48:42,264 Het gekke is dat iedereen denkt mij te kennen. 589 00:48:42,431 --> 00:48:43,891 Ja, dat zal best. 590 00:48:44,016 --> 00:48:47,186 Ga je daarna weer terug? -Ik ben morgen even terug. 591 00:48:47,311 --> 00:48:51,148 Maar dan heb ik een private in Japan. -Wat houdt dat in? 592 00:48:51,607 --> 00:48:56,612 Ik krijg een fortuin betaald om voor tien rijke mensen te zingen. 593 00:48:56,737 --> 00:49:00,991 Willen ze misschien ook iemand sommen zien oplossen? 594 00:49:01,116 --> 00:49:02,368 Ik zal het vragen. 595 00:49:02,493 --> 00:49:06,413 Ik hang maar weer eens op. Bel me als je je eenzaam voelt. 596 00:49:08,666 --> 00:49:10,209 Hallo? 597 00:49:10,334 --> 00:49:11,794 Ik voel me eenzaam. 598 00:49:13,504 --> 00:49:16,090 Ik had nog maar net opgehangen. 599 00:49:16,423 --> 00:49:18,968 Ben je je tanden aan het poetsen? -Ja. 600 00:49:19,093 --> 00:49:22,930 Ga je al naar bed? Het is bij jou pas acht uur. 601 00:49:24,723 --> 00:49:26,558 Misschien. 602 00:49:26,684 --> 00:49:30,104 Ik ga nog wat lezen. Ik ga niet meteen slapen. 603 00:49:30,229 --> 00:49:34,817 Hoe gaat het met Lou? -Erg goed. Ze komt bij de wiskundeclub. 604 00:49:34,942 --> 00:49:39,238 Daar ben ik blij om. Ze is echt goed, al zal ze dat nooit toegeven. 605 00:49:39,530 --> 00:49:42,324 Ze wil niet op jou lijken. -Dat is zeker waar. 606 00:49:42,449 --> 00:49:46,161 Maar het heeft vooral met angst te maken. 607 00:49:46,286 --> 00:49:50,749 Ze had bijna de Mathalon gewonnen. -De Mathalon? 608 00:49:50,874 --> 00:49:55,170 De Grammy's voor wiskunde, maar dan met veel minder publiek. 609 00:49:55,295 --> 00:50:01,093 Ze klapte dicht tijdens de finale en daar werd ze toen mee geplaagd. 610 00:50:01,218 --> 00:50:05,180 Ik wil dat ze doet wat ze leuk vindt. -Geef haar de tijd. 611 00:50:05,347 --> 00:50:06,765 Ja, doe ik. 612 00:50:07,349 --> 00:50:09,852 Nou, ik ben blij dat je je eenzaam voelde. 613 00:50:11,979 --> 00:50:13,897 Ga nu maar naar bed toe. 614 00:50:16,025 --> 00:50:17,901 Tot later. Adiós. 615 00:50:19,862 --> 00:50:20,863 Tot gauw. 616 00:50:33,334 --> 00:50:38,672 Ontbind het getal en benoem de verschillende priemfactoren. 617 00:50:38,797 --> 00:50:42,635 Luister, Coolidge Pi-thons. Dit is belangrijk. 618 00:50:42,760 --> 00:50:45,304 Wie heeft er geen handtekening van z'n ouders? 619 00:50:45,763 --> 00:50:47,222 Jullie twee, eruit. 620 00:50:47,348 --> 00:50:52,853 Je kunt m'n leerlingen niet wegsturen. -Dat kan ik wel. Wegwezen, jullie. 621 00:50:54,480 --> 00:50:58,150 Voor de kinderen die wel goed geluisterd hebben... 622 00:50:58,275 --> 00:51:01,487 ...is hier nu de enige echte... 623 00:51:06,408 --> 00:51:10,913 Kat, ik hou van je. -Schreeuw niet zo. Ze staat vlakbij. 624 00:51:11,038 --> 00:51:15,751 Jij had toch een goedbetaald optreden? -Ik heb m'n schema omgegooid. 625 00:51:15,876 --> 00:51:19,338 Wie heeft er een vraag voor Kat? 626 00:51:19,463 --> 00:51:23,050 Wel iets slims. Zet me niet voor schut. Oké, George. 627 00:51:23,175 --> 00:51:26,971 Heb je Katy Perry echt gekust? -Zij heeft mij gekust. 628 00:51:27,346 --> 00:51:29,556 Volgende. -Niet-George. 629 00:51:29,682 --> 00:51:30,933 Spencer. -Zal wel. 630 00:51:31,058 --> 00:51:34,395 Waarom is Mr Gilbert beter dan Bastian? 631 00:51:37,398 --> 00:51:40,317 Hij is niet vreemdgegaan met m'n assistente. 632 00:51:42,403 --> 00:51:46,407 We waren net bezig met oefenen voor de Mathalon. 633 00:51:46,532 --> 00:51:49,952 Je mag best even blijven kijken als je wilt. 634 00:51:50,077 --> 00:51:52,121 Lou, jij bent. 635 00:51:52,246 --> 00:51:54,456 Is dat Lou? -Ja. 636 00:51:54,790 --> 00:51:56,041 Dat werd tijd. 637 00:51:57,793 --> 00:52:00,295 Ik wil je al zo lang ontmoeten. -Ik jou ook. 638 00:52:00,421 --> 00:52:04,883 Serieus? Kenden ze elkaar nog niet? Wat heb jij toch? 639 00:52:05,009 --> 00:52:06,593 Ze is je vrouw. 640 00:52:06,719 --> 00:52:10,306 Kunnen we stoppen met oefenen? Ik wil Kat zoveel vragen. 641 00:52:10,472 --> 00:52:14,393 En Lou durft toch niet. -Hou je kop, Jose. 642 00:52:14,601 --> 00:52:16,562 Ik weet hoe dat voelt. 643 00:52:16,687 --> 00:52:23,068 Als ik voor duizenden mensen moet optreden, ben ik soms ook zenuwachtig. 644 00:52:23,444 --> 00:52:26,822 Echt waar. Ik ben bang om af te gaan. 645 00:52:26,947 --> 00:52:30,701 Mel, zoek naar 'Kat VMA's 2010'. -Laat mij maar. 646 00:52:30,826 --> 00:52:37,249 Google, laat me een video zien van Kat Valdez tijdens de VMA's in 2010. 647 00:52:45,966 --> 00:52:48,177 Google, dat is wel genoeg. 648 00:52:51,347 --> 00:52:56,352 Ik was live op tv de tekst vergeten van m'n eigen nummer. 649 00:52:56,727 --> 00:52:58,103 Kan iedereen overkomen. 650 00:52:58,228 --> 00:53:04,443 Maar je bent daarna altijd bang dat het nog een keer zal gebeuren. 651 00:53:04,568 --> 00:53:07,905 Wat heb je gedaan? -Ik heb m'n aandacht verlegd. 652 00:53:08,197 --> 00:53:12,409 M'n dans is nu zo moeilijk dat ik nergens anders aan kan denken. 653 00:53:12,534 --> 00:53:17,122 Je leidt je eigen hersens dus af. -Precies. 654 00:53:17,247 --> 00:53:21,001 Als ik me op de dans richt, vergeet ik hoe bang ik ben. 655 00:53:24,797 --> 00:53:27,633 Mel, we hebben wat speakers nodig. 656 00:53:29,176 --> 00:53:31,220 Het wordt niet te luid, toch? 657 00:53:36,225 --> 00:53:40,396 Maak je hoofd leeg, drie, vier. En draai, drie, vier. 658 00:53:40,521 --> 00:53:42,606 Nog eens, drie, vier. 659 00:53:46,068 --> 00:53:48,320 Stel een vraag, drie, vier. 660 00:53:50,322 --> 00:53:53,158 Even opletten daar, drie, vier. 661 00:53:53,367 --> 00:53:57,538 Oké, Lou, hoeveel is 43 keer 101? -4343. 662 00:53:57,663 --> 00:54:01,834 Ja, goed bezig. -Je verpest het, Charlie, drie, vier. 663 00:54:01,959 --> 00:54:04,837 Hou dit vast, drie, vier. En draai. 664 00:54:04,962 --> 00:54:08,048 Esther, wat is vijf faculteit? 665 00:54:08,173 --> 00:54:12,928 120. -Geniaal en met gevoel voor ritme. 666 00:55:10,444 --> 00:55:11,445 Hoe gaat de tekst? 667 00:55:13,155 --> 00:55:15,157 Dat weet ik nog niet. 668 00:55:16,325 --> 00:55:19,036 Het wordt steeds lastiger om wat te bedenken. 669 00:55:20,829 --> 00:55:25,918 Als ik moeite heb met m'n huiswerk zegt m'n vader altijd: 670 00:55:26,043 --> 00:55:29,463 'Verdiep je in de vraag, dan komt het antwoord vanzelf.' 671 00:55:31,048 --> 00:55:32,841 En werkt dat? 672 00:55:32,966 --> 00:55:35,678 Weet ik niet. Ik verdiep me nooit genoeg. 673 00:55:38,013 --> 00:55:39,515 Dat heb ik nou ook. 674 00:55:45,729 --> 00:55:48,190 Vind je m'n vader leuk? 675 00:55:48,315 --> 00:55:53,904 Hij kan heel irritant zijn, maar hij is ook erg slim en aardig. 676 00:55:54,780 --> 00:55:59,785 Je vader zegt dat hij niks is zonder jou. -Dat klopt wel. 677 00:55:59,910 --> 00:56:01,453 Zet hier maar neer. 678 00:56:04,123 --> 00:56:08,002 Is dit voor jou? -Coach. Maak je daar ook reclame voor? 679 00:56:10,004 --> 00:56:14,508 Ze doneren dit aan Dress for Success. Daar werk ik mee samen. 680 00:56:14,633 --> 00:56:15,843 Wat gaaf. 681 00:56:17,136 --> 00:56:19,805 Mooi? -Prachtig. 682 00:56:24,101 --> 00:56:26,061 Dat meen je niet. 683 00:56:26,395 --> 00:56:29,356 Mag het? -Ik betaal ze er wel voor. 684 00:56:30,983 --> 00:56:34,528 Kom, er staat een tas met lesboeken op je te wachten. 685 00:56:37,031 --> 00:56:40,451 Dank je wel. -Kom nou, ik doe het graag. 686 00:56:41,910 --> 00:56:46,248 Ik breng haar naar huis toe. -Wat? Nu al? 687 00:56:49,835 --> 00:56:51,920 Ik ben dol op Keats. 688 00:56:58,636 --> 00:57:01,513 Stop, wat doe je? -Ik heb hem gedood. 689 00:57:02,640 --> 00:57:07,561 Luister, ik wil iets zeggen en dat ga ik vast verprutsen. 690 00:57:07,686 --> 00:57:11,023 Je bent mooi en je hebt dat allemaal niet nodig. 691 00:57:11,148 --> 00:57:15,110 Je kunt er hoe dan ook wel mee door. 692 00:57:15,444 --> 00:57:18,822 Ik kan er wel mee door? -Je kunt ermee door. 693 00:57:19,198 --> 00:57:21,033 Vooruit dan maar. 694 00:57:24,411 --> 00:57:26,080 Je bent een erg goede leraar. 695 00:57:27,831 --> 00:57:30,834 Die kinderen boffen maar met jou. 696 00:57:31,001 --> 00:57:35,422 Vandaag voelde ik me eindelijk een beetje normaal. 697 00:57:35,547 --> 00:57:37,383 Om zeven uur naar Puerto Rico. 698 00:57:39,718 --> 00:57:42,388 Sorry, ik dacht dat je alleen was. 699 00:57:46,183 --> 00:57:48,143 Puerto Rico? 700 00:57:51,146 --> 00:57:54,733 Vrienden van me hebben daar een B&B. 701 00:57:58,362 --> 00:57:59,863 Luister, als... 702 00:57:59,989 --> 00:58:04,576 Als je denkt dat Bastian de ware voor je is... 703 00:58:04,702 --> 00:58:07,830 ...dan breng ik je zelf wel naar het vliegveld. 704 00:58:07,955 --> 00:58:09,915 Maar als je twijfelt... 705 00:58:11,583 --> 00:58:16,088 ...ga dan met mij mee naar het herfstbal morgenavond. 706 00:58:16,213 --> 00:58:19,049 Ze hebben nog begeleiders nodig. 707 00:58:19,383 --> 00:58:22,261 Misschien kan iemand jou begeleiden. 708 00:58:22,636 --> 00:58:27,099 Ik zeg dit niet als je man of vriend, want dat ben ik niet. 709 00:58:27,224 --> 00:58:33,188 Maar als je teruggaat naar Bastian maak je weer dezelfde fout. 710 00:58:33,314 --> 00:58:34,940 Nog een keer. 711 00:58:43,699 --> 00:58:45,993 Vraag je me om je date te zijn? 712 00:58:47,703 --> 00:58:51,665 Ik kan een briefje in je kluisje leggen, maar we zijn hier nu toch. 713 00:58:51,790 --> 00:58:54,752 Dus ik kan het je net zo goed nu vragen. 714 00:59:05,304 --> 00:59:06,639 Welkom. 715 00:59:09,058 --> 00:59:10,517 Wacht even. 716 00:59:12,686 --> 00:59:16,106 Mag ik je linkerpols? -M'n linkerpols? Oké. 717 00:59:20,944 --> 00:59:22,863 Wat lief. 718 00:59:22,988 --> 00:59:26,033 En dan kun je deze aan mij geven. 719 00:59:27,451 --> 00:59:30,371 Dank je wel. -Gelukkig had ik eraan gedacht. 720 00:59:33,707 --> 00:59:35,292 Je ziet er... 721 00:59:36,752 --> 00:59:39,755 Je ziet... -Laten we naar binnen gaan. 722 00:59:40,839 --> 00:59:44,301 Uit respect voor Mr en Mrs Gilbert-Valdez... 723 00:59:44,426 --> 00:59:47,304 ...mogen er geen foto's worden gemaakt. 724 00:59:47,471 --> 00:59:50,599 Lever je telefoon dus in bij de ingang. 725 00:59:53,060 --> 00:59:56,605 Heb je dit voor mij geregeld? -Met wat hulp. 726 00:59:59,984 --> 01:00:04,279 Kofi, ga maar. Je hoort wel van me. -Oké, veel plezier. 727 01:00:05,614 --> 01:00:06,907 Helemaal alleen. 728 01:00:07,241 --> 01:00:11,578 Ik stuur je zoekgeschiedenis naar je moeder. 729 01:00:20,379 --> 01:00:22,172 Muziek uit. 730 01:00:22,297 --> 01:00:25,551 Eén, twee, drie, vier, zingen. 731 01:00:30,639 --> 01:00:31,890 Wat is dit? 732 01:00:32,016 --> 01:00:36,520 Veel artiesten hebben kinderen in hun voorprogramma. 733 01:00:36,645 --> 01:00:41,483 Wanneer hebben ze dit geleerd? -Toen jij Charlie Valdez werd. 734 01:00:41,608 --> 01:00:43,694 Ik heb honger. -Blijf zingen. 735 01:00:43,819 --> 01:00:46,572 Je bent een held, Pitts. -Jij ook. 736 01:00:46,697 --> 01:00:49,533 Wat ontzettend leuk. Dank je wel. 737 01:00:49,867 --> 01:00:51,076 Zou je misschien... 738 01:00:54,621 --> 01:00:57,833 Voor Jonathan Gregory Pitts... 739 01:00:57,958 --> 01:01:01,462 ...mijn collega in de muziek. 740 01:01:01,587 --> 01:01:04,840 Geef haar even wat ruimte, alsjeblieft. 741 01:01:08,177 --> 01:01:09,553 Liefde en licht. 742 01:01:10,304 --> 01:01:12,348 Stop maar. Muziek weer aan. 743 01:01:19,605 --> 01:01:24,276 Wordt er iets van ons verwacht? -Ja, we moeten toezicht houden. 744 01:01:24,401 --> 01:01:27,154 We zijn hier om de leerlingen te helpen. 745 01:01:27,279 --> 01:01:31,158 Maar we zullen ze ook uit elkaar moeten houden. 746 01:01:31,408 --> 01:01:34,244 Kunnen we misschien ook nog even dansen? 747 01:01:34,370 --> 01:01:38,415 Je wilt mij niet zien dansen. -Dat wil ik wel. 748 01:01:38,540 --> 01:01:41,585 Heb je m'n corsage gezien? -Ja. 749 01:01:53,597 --> 01:01:55,724 Wij ook. Klaar? 750 01:02:02,481 --> 01:02:04,858 Hou even vast. -Wat ga je doen? 751 01:02:06,026 --> 01:02:07,027 Een private. 752 01:02:13,450 --> 01:02:14,451 Hallo, allemaal. 753 01:02:16,662 --> 01:02:18,330 Dit is m'n eerste schoolbal. 754 01:02:20,833 --> 01:02:24,336 Bedankt dat ik mocht komen. -We houden van je. 755 01:02:25,379 --> 01:02:27,923 Bedankt, Parker. Ik hou ook van jou. 756 01:02:28,507 --> 01:02:30,301 Zal ik wat voor jullie zingen? 757 01:02:33,846 --> 01:02:36,432 Toen ik dit schreef, was ik ook nog jong. 758 01:02:36,557 --> 01:02:39,810 Het staat op m'n eerste album en heet After Love. 759 01:02:39,935 --> 01:02:42,646 Jullie kennen het misschien niet. -Ik wel. 760 01:02:42,771 --> 01:02:45,899 Wil je me dan misschien begeleiden? 761 01:02:46,233 --> 01:02:47,985 Kun je het spelen? -Ja. 762 01:02:48,110 --> 01:02:49,361 Kom maar dan. 763 01:02:54,283 --> 01:02:58,329 Laat jullie horen voor m'n collega in de muziek, Mr Pitts. 764 01:03:04,376 --> 01:03:06,003 Klaar? 765 01:04:43,392 --> 01:04:47,813 Dank jullie wel. Ontzettend bedankt, allemaal. 766 01:04:49,231 --> 01:04:52,609 Dat is m'n nieuwe lievelingsnummer. 767 01:04:53,944 --> 01:04:56,238 Wat was het hiervoor dan? 768 01:04:58,198 --> 01:05:02,411 Misschien is dit voor jou wel iets te alternatief. 769 01:05:02,536 --> 01:05:07,041 Ik keek met m'n moeder veel musicals. Haar favoriet was Camelot. 770 01:05:08,125 --> 01:05:12,046 Game of Thrones, maar dan met minder bloot en moorden. 771 01:05:12,171 --> 01:05:14,757 En met meer muziek en fluweel. 772 01:05:16,133 --> 01:05:21,805 Lancelot zegt tegen Guinevere niet dat hij bij haar wil zijn... 773 01:05:22,222 --> 01:05:25,643 ...maar hij zegt: Wij gaan hoe dan ook uit elkaar. 774 01:05:25,893 --> 01:05:29,313 Dat klinkt best droevig. -Je moet het horen. 775 01:05:29,438 --> 01:05:33,525 'Als ik jou ooit zal verlaten, zal dat niet in de zomer zijn.' 776 01:05:45,704 --> 01:05:46,997 Het is mooi. 777 01:05:55,339 --> 01:05:57,257 Dans met me. -Nee. 778 01:05:57,383 --> 01:05:59,718 Toe nou, dans met me. 779 01:06:01,845 --> 01:06:03,347 Eventjes maar. 780 01:06:05,599 --> 01:06:07,351 Goed zo. 781 01:06:19,488 --> 01:06:22,908 Moeten we niet Barry White of Drake opzetten? 782 01:06:23,033 --> 01:06:26,537 Of waar je ook maar naar luistert als je... 783 01:06:26,662 --> 01:06:28,205 Als je wat? 784 01:06:32,501 --> 01:06:36,964 Dit zou weleens de beste avond van m'n leven kunnen worden. 785 01:06:37,089 --> 01:06:41,218 Dan heb ik liever niet Robert Goulet op de achtergrond. 786 01:06:42,720 --> 01:06:46,223 Ik vind het mooi. -Echt waar? 787 01:06:48,183 --> 01:06:49,601 Heel mooi. 788 01:07:11,081 --> 01:07:13,417 Is dit wel verstandig? 789 01:07:15,044 --> 01:07:17,963 Dat hadden we zes weken geleden moeten bedenken. 790 01:07:58,587 --> 01:08:01,256 Goeiemorgen. 791 01:08:02,925 --> 01:08:05,260 Wat ben ik blij om je te zien. 792 01:08:05,803 --> 01:08:11,892 Ik was heel eventjes bang dat je al vertrokken was. 793 01:08:12,184 --> 01:08:17,480 Ik dacht: sterren hebben ook altijd zo'n snel leven. 794 01:08:17,605 --> 01:08:19,817 Meteen weer door. 795 01:08:19,942 --> 01:08:21,860 Hier, ik moet even opnemen. 796 01:08:23,779 --> 01:08:26,573 Hoe was het gisteravond? -Erg leuk. 797 01:08:26,699 --> 01:08:30,411 Waar ben je nu? Ben je bij... -Ja, bij Charlie. 798 01:08:30,536 --> 01:08:32,913 Nog steeds? -Nog steeds. 799 01:08:34,957 --> 01:08:36,458 Nog steeds bij Charlie. 800 01:08:36,583 --> 01:08:40,253 Verplaats maar naar dinsdag. -Ze verwachten je. 801 01:08:40,378 --> 01:08:42,715 Zeg maar dat het niet gaat. 802 01:08:43,716 --> 01:08:45,592 Ik bel je nog wel. 803 01:08:45,842 --> 01:08:49,179 Heb je nou je schema aangepast voor mij? 804 01:08:49,471 --> 01:08:52,391 Misschien. En graag gedaan. 805 01:08:52,850 --> 01:08:54,101 Dank je wel. 806 01:08:55,226 --> 01:08:57,895 Is dat je moeder? -Bij Coney Island. 807 01:08:58,021 --> 01:09:01,900 Het Wonder Wheel. -Wij noemden dat 'het Wishing Wheel'. 808 01:09:02,025 --> 01:09:07,114 We kwamen er graag. De laatste keer dat we er waren, was het alleen dicht. 809 01:09:07,239 --> 01:09:08,991 Vlak voor haar dood. 810 01:09:09,408 --> 01:09:13,412 Wat erg voor je. -Het geeft niet. Ik praat graag over haar. 811 01:09:13,537 --> 01:09:18,042 Het is al een tijd geleden. Lou was toen nog maar vijf. 812 01:09:18,167 --> 01:09:22,921 Ze hebben in elk geval samen nog veel leuke dingen kunnen doen. 813 01:09:23,047 --> 01:09:25,966 Ik zie veel van haar terug in Lou. 814 01:09:26,091 --> 01:09:29,552 Denk je dat ze mij leuk zou vinden? -Nee. 815 01:09:29,720 --> 01:09:33,056 Wat? -Ze had je geweldig gevonden. 816 01:09:33,556 --> 01:09:37,478 Ze zou het misschien niet overal mee eens zijn. Ze was erg... 817 01:09:37,811 --> 01:09:40,355 Ze was erg zelfstandig. 818 01:09:40,605 --> 01:09:45,069 Als iemand dat is, ben ik het wel. Ik doe meer in één dag dan... 819 01:09:45,194 --> 01:09:49,531 Dat bedoel ik ook niet. Maar er wordt veel voor jou geregeld. 820 01:09:49,657 --> 01:09:51,949 Hulp krijgen is niet verkeerd. 821 01:09:52,076 --> 01:09:55,746 Ik ben niet hulpeloos. Ik heb gewoon veel te doen. 822 01:09:55,871 --> 01:09:59,875 Maar je hebt misschien minder hulp nodig dan je denkt. 823 01:10:00,501 --> 01:10:05,214 Wat wil je daarmee zeggen? Vind je dat ik meer alleen moet doen? 824 01:10:05,339 --> 01:10:07,508 Ik kan nu vast beginnen. 825 01:10:07,633 --> 01:10:12,012 Ik bedoel dus zonder hulp. Niet zonder mij. 826 01:10:12,179 --> 01:10:13,847 Wacht even. 827 01:10:13,973 --> 01:10:16,850 Daag je me uit? -Je hebt het door. 828 01:10:16,976 --> 01:10:21,647 Daag je me nou uit? -Ja, en het moet echt een uitdaging zijn. 829 01:10:21,772 --> 01:10:25,776 Dus geen portiers, geen ja-knikkende Melissa. 830 01:10:25,901 --> 01:10:29,822 Geen koks, geen schoonmakers, geen extensions meer. 831 01:10:29,947 --> 01:10:30,948 Ik meen het echt. 832 01:10:31,323 --> 01:10:35,119 Geen livestreams, geen constante updates. 833 01:10:35,244 --> 01:10:40,416 Dat moet allemaal weg. -Oké, dat kan ik heus wel. 834 01:10:40,541 --> 01:10:44,753 Wat ga jij dan doen? -Ik ben er om toezicht te houden. 835 01:10:46,171 --> 01:10:47,756 Leuk geprobeerd. 836 01:10:50,759 --> 01:10:55,014 Jij gaat op social media. -Nee, dit gaat om jou. 837 01:10:55,180 --> 01:10:59,643 Je gaat op social media. Op Snapchat, Instagram en TikTok. 838 01:10:59,768 --> 01:11:03,105 Je gaat dansjes doen. -Draai het nou niet om. 839 01:11:03,230 --> 01:11:06,775 Wat heb je er toch op tegen? Dat slaat nergens op. 840 01:11:06,900 --> 01:11:10,863 Het is juist goed. Als leraar kun je zo meer mensen bereiken. 841 01:11:11,280 --> 01:11:14,908 Ik meen het. Als jij het niet doet, doe ik het ook niet. 842 01:11:19,621 --> 01:11:22,791 Dit is dus jouw nederige stulpje. 843 01:11:23,834 --> 01:11:25,711 Nee, hij zit op slot. 844 01:11:34,428 --> 01:11:37,806 Ligt daar niks? Verdorie. 845 01:11:39,099 --> 01:11:42,144 Jeff, kun jij... -Nee, dat is vals spelen. 846 01:11:42,269 --> 01:11:45,022 Wat nu? Je hebt een probleem. 847 01:11:45,147 --> 01:11:48,067 Het is niet erg om je gewonnen te geven. 848 01:11:58,369 --> 01:12:00,871 Jij wilt wel erg graag winnen. 849 01:12:04,708 --> 01:12:06,335 Kom je mee? 850 01:12:09,963 --> 01:12:13,175 Het spijt me dat ik geen glazen kon vinden. 851 01:12:13,425 --> 01:12:14,760 Dit is beter. 852 01:12:17,429 --> 01:12:19,306 Woonkamer. 853 01:12:21,558 --> 01:12:24,395 Nee, dat is niet... Muziek. 854 01:12:28,691 --> 01:12:30,818 Woon jij hier eigenlijk wel? 855 01:12:30,943 --> 01:12:34,613 Dat helpt, want het is best fris met dat kapotte raam. 856 01:12:34,738 --> 01:12:37,908 We kunnen s'mores maken. -Lekker. 857 01:12:40,953 --> 01:12:44,790 Ik ga helemaal zelf smoothies voor ons maken. 858 01:12:53,799 --> 01:12:55,801 Je bent iets vergeten. 859 01:12:55,926 --> 01:13:00,556 Hij heeft na vijf minuten al een half miljoen volgers. 860 01:13:01,140 --> 01:13:05,144 U hebt uw eigen website nodig. -Heb ik al voor gezorgd. 861 01:13:05,269 --> 01:13:08,188 NumbersNevaLie. -Dat is perfect. 862 01:13:08,314 --> 01:13:10,774 Te gek, toch? -Ja, zeker. 863 01:13:10,899 --> 01:13:12,818 Wat wilt u erbij zetten, Mr G? 864 01:13:15,154 --> 01:13:19,325 'Verdiep je in de vraag, dan komt het antwoord vanzelf.' 865 01:13:26,081 --> 01:13:29,084 Sorry, ik bekeek iemand op Instagram. 866 01:13:29,209 --> 01:13:33,088 Moet ik jaloers zijn? Hij klinkt erg interessant en knap. 867 01:13:33,464 --> 01:13:36,800 Het gaat alleen over wiskunde. -Is het er zo eentje? 868 01:13:37,217 --> 01:13:38,802 Ik heb een appel voor je. 869 01:13:46,310 --> 01:13:47,978 Alvast voor je verjaardag. 870 01:13:49,897 --> 01:13:55,110 Bedankt. Op m'n vorige verjaardag was ik op een wiskundecongres. 871 01:13:55,235 --> 01:13:58,572 De lat ligt dus hoog. Maak open. 872 01:14:03,827 --> 01:14:07,122 Is het een zakdoek of zo? 873 01:14:08,040 --> 01:14:12,211 Draai je even om. -Het is een blinddoek. 874 01:14:14,213 --> 01:14:18,676 Daar sta ik van te kijken. Ik had dit niet achter je gezocht. 875 01:14:18,801 --> 01:14:22,596 Ieder z'n ding. 876 01:14:22,763 --> 01:14:26,100 Loop rechtdoor. -Ik ben benieuwd. 877 01:14:26,225 --> 01:14:28,727 En terecht. Draai je even om. 878 01:14:28,852 --> 01:14:31,981 Is het een piñata? -Misschien. 879 01:14:32,106 --> 01:14:34,149 Zo sta je goed. 880 01:14:35,275 --> 01:14:36,610 Klaar? 881 01:14:48,497 --> 01:14:52,418 Fijne verjaardag. -Dat meen je niet. Hoe dan? 882 01:14:53,585 --> 01:14:55,379 Ik heb zo m'n connecties. 883 01:14:58,048 --> 01:14:59,508 Kom mee. 884 01:15:02,845 --> 01:15:07,266 We zitten in het Wishing Wheel. Doe maar een wens. 885 01:15:11,645 --> 01:15:14,023 Oké, gedaan. Nu jij. 886 01:15:16,025 --> 01:15:17,860 Mijn wens is al uitgekomen. 887 01:15:40,591 --> 01:15:42,301 21. 888 01:15:44,470 --> 01:15:46,096 Kom hier. 889 01:15:46,221 --> 01:15:49,933 Goed gedaan, allemaal. We zijn klaar. Pak je spullen maar. 890 01:15:51,560 --> 01:15:54,104 Ik ben er klaar voor. -Heel goed. 891 01:15:54,229 --> 01:15:55,481 Is dat Bastian? 892 01:15:56,940 --> 01:15:58,776 Alles goed, jongens? 893 01:15:58,901 --> 01:16:01,612 Wat gebeurt er? -Hij wilde komen. 894 01:16:01,737 --> 01:16:06,283 Jullie ouders wachten op jullie. -Tot ziens, allemaal. 895 01:16:06,408 --> 01:16:10,329 Ik had jullie nog gebeld. -Geen telefoons op school. 896 01:16:10,454 --> 01:16:11,580 Wat is er? 897 01:16:11,705 --> 01:16:16,251 Je bent genomineerd voor een Grammy voor beste popartiest. 898 01:16:16,377 --> 01:16:18,504 En Marry Me voor beste nummer. 899 01:16:18,629 --> 01:16:21,799 We zijn genomineerd. -Dat meen je niet. 900 01:16:22,925 --> 01:16:24,718 Gefeliciteerd. 901 01:16:25,761 --> 01:16:29,640 Dit is niet te geloven. -Het moest een keer gebeuren. 902 01:16:29,765 --> 01:16:31,767 Vertel het haar. 903 01:16:31,892 --> 01:16:37,564 Bastians concert zal vrijdag op meerdere platforms te volgen zijn. 904 01:16:37,690 --> 01:16:41,151 Laten we iedereen verrassen en Marry Me zingen. 905 01:16:41,276 --> 01:16:45,781 Er wordt volgende week gestemd. Jullie zijn niet samen gezien sinds... 906 01:16:45,906 --> 01:16:47,491 Al een tijdje niet meer. 907 01:16:50,285 --> 01:16:55,207 Maar we hebben geen dansers. En op zo'n korte termijn... 908 01:16:55,332 --> 01:17:00,254 We kunnen de ballad doen die we na de bruiloft wilden uitbrengen. 909 01:17:03,966 --> 01:17:07,428 Ik weet het niet, Sebastian. -Sebastian? 910 01:17:11,015 --> 01:17:13,684 Toe nou. Sebastian? -Zo heet hij. 911 01:17:13,809 --> 01:17:16,895 Luister, ik weet dat dit... 912 01:17:17,021 --> 01:17:20,691 Ik wil niet lastig doen, maar je zou op dat nummer trouwen. 913 01:17:20,816 --> 01:17:25,237 Dit is een enorme kans voor mij. -Dat begrijp ik helemaal. 914 01:17:25,487 --> 01:17:29,074 Kom ook. Ik wil dat je erbij bent. Kom je mee? 915 01:17:31,535 --> 01:17:34,246 Oké, prima. Zo belangrijk is het niet. 916 01:17:35,122 --> 01:17:37,916 Maar die nominatie is dat wel. 917 01:17:38,250 --> 01:17:43,005 Dus word alsjeblieft niet boos. -Ik moet niet zo stom doen. Het spijt me. 918 01:17:43,756 --> 01:17:49,845 Maar zo'n uitreiking zegt helemaal niks. Ook zonder prijs ben je geweldig. 919 01:17:50,179 --> 01:17:51,722 Dat weet ik. 920 01:17:52,014 --> 01:17:55,768 Maar zeg alsjeblieft geen Sebastian meer. 921 01:17:58,937 --> 01:18:00,105 Tot gauw, schat. 922 01:18:02,107 --> 01:18:06,236 We moeten een repetitie en een pasmoment inplannen. 923 01:18:06,362 --> 01:18:08,197 Nu? -Ja, nu. 924 01:18:08,322 --> 01:18:10,741 Red jij je wel? -Ja, hoor. 925 01:18:10,866 --> 01:18:12,201 Oké, ik bel je. 926 01:18:12,326 --> 01:18:14,286 Dit wordt geweldig. 927 01:18:28,175 --> 01:18:32,554 Gaat het wel? -Ja, ik hou Tank even gezelschap. 928 01:18:32,972 --> 01:18:34,640 Brave hond. 929 01:18:37,643 --> 01:18:41,647 Ben je bang dat ze jou zal verlaten voor Bastian? 930 01:18:41,939 --> 01:18:43,190 Nee. 931 01:18:44,692 --> 01:18:47,861 Ja, daar zou ik ook bang voor zijn. 932 01:18:56,787 --> 01:18:59,248 Dank jullie wel. 933 01:19:01,041 --> 01:19:03,460 Ik heb een verrassing voor jullie. 934 01:19:05,212 --> 01:19:06,296 Deze vrouw... 935 01:19:07,631 --> 01:19:09,925 ...is me heel dierbaar... 936 01:19:10,175 --> 01:19:12,970 ...en ze geeft me inspiratie. 937 01:19:13,137 --> 01:19:17,141 Maar door m'n eigen stomme fout... 938 01:19:18,183 --> 01:19:19,351 ...is ze niet m'n vrouw. 939 01:19:21,729 --> 01:19:25,399 Maar ik zal altijd om haar blijven geven. 940 01:19:27,026 --> 01:19:29,611 En wat altijd van ons zal blijven... 941 01:19:29,737 --> 01:19:31,155 ...is Marry Me. 942 01:19:46,879 --> 01:19:50,174 De mensen gaan uit hun dak. -Echt wel. 943 01:19:50,549 --> 01:19:52,676 'Uit hun dak' gaat wat ver. 944 01:23:04,451 --> 01:23:06,787 Je moet daar nu meteen heen. 945 01:23:17,881 --> 01:23:21,343 Lachen. -Het is gelukt. Wat zien we er goed uit. 946 01:23:24,221 --> 01:23:27,766 Jullie zijn zo goed samen. -Kom op, jongens. 947 01:23:45,617 --> 01:23:47,244 Weet je wel? 948 01:23:49,705 --> 01:23:50,998 Ik wist niet dat je zou komen. 949 01:23:51,123 --> 01:23:54,585 Dat was ik ook niet van plan, maar ik had me bedacht. 950 01:23:55,294 --> 01:23:57,254 Maar zonder pasje kwam ik er niet in. 951 01:23:57,379 --> 01:24:02,718 Gelukkig werd ik herkend door iemand die me backstage en hier kon krijgen. 952 01:24:02,968 --> 01:24:06,597 Heb je het optreden gemist? -Nee, ik heb het gezien. 953 01:24:07,139 --> 01:24:11,810 Vond je het goed? -Het was geweldig. 954 01:24:11,977 --> 01:24:15,522 Ik ben erg blij voor je. Jij bent geweldig. 955 01:24:15,773 --> 01:24:19,485 Kunnen jullie... Wij lopen wel even hierheen. 956 01:24:26,075 --> 01:24:27,910 Het was fantastisch. 957 01:24:28,035 --> 01:24:33,332 Heel social media ontploft. Er wordt zelfs gezegd dat jullie weer samen zijn. 958 01:24:33,457 --> 01:24:36,669 Als het online staat, moet het wel waar zijn. 959 01:24:41,131 --> 01:24:44,259 Is alles wel goed? -Ja, prima. 960 01:24:44,385 --> 01:24:48,889 Je staat hier nu en het is allemaal goed gekomen. 961 01:24:49,056 --> 01:24:53,519 Niemand denkt nog aan wat er misging. -Bizar, hè? 962 01:24:55,104 --> 01:24:58,691 Ik ben erg blij voor je. Je hebt dit verdiend. 963 01:24:58,816 --> 01:25:00,234 Echt waar. 964 01:25:08,534 --> 01:25:11,203 Hij kan wel echt goed zingen. 965 01:25:14,081 --> 01:25:17,459 Segundo... Wat betekent dat? Een tweede kans? 966 01:25:19,336 --> 01:25:22,089 Het is maar een nummer. -Misschien. 967 01:25:22,589 --> 01:25:24,842 Maar misschien ook niet. 968 01:25:27,886 --> 01:25:28,887 Wat is er? 969 01:25:29,513 --> 01:25:33,017 Ik ben hier omdat dit veel voor je betekent. 970 01:25:33,142 --> 01:25:38,939 Maar ik ben hier niet op m'n plek. Dat valt gewoon niet te ontkennen. 971 01:25:39,064 --> 01:25:40,733 Wat wil je nou zeggen? 972 01:25:43,027 --> 01:25:45,112 Als ik heel eerlijk ben... 973 01:25:45,237 --> 01:25:50,409 ...ben ik hier om te zeggen dat dit volgens mij niks gaat worden. 974 01:25:51,660 --> 01:25:53,746 Mag ik een fles cognac? 975 01:25:55,247 --> 01:25:56,749 Maak je het nou uit? 976 01:25:59,501 --> 01:26:02,212 Kat, kom even hier. 977 01:26:02,338 --> 01:26:08,093 Het is al goed. Ga maar. -Nee, ik wil weten wat je bedoelt. 978 01:26:08,218 --> 01:26:12,431 We hebben het er later wel over. Toe, ga nou maar. 979 01:26:20,564 --> 01:26:24,068 Laten we met z'n allen het glas heffen... 980 01:26:24,193 --> 01:26:28,614 ...op de vrouw aan wie we dit allemaal te danken hebben. 981 01:26:28,906 --> 01:26:31,492 Op jou, Kat. 982 01:29:49,273 --> 01:29:50,524 WEER BIJ ELKAAR? 983 01:30:19,553 --> 01:30:23,307 Doe niet zo dom, Charlie. -Daar is het al te laat voor. 984 01:30:24,224 --> 01:30:27,853 Heb je er nog eentje? -Toe nou, het is voor de school. 985 01:30:28,228 --> 01:30:32,024 Ik vind het gewoon niet gepast. Het ging me niet om het geld. 986 01:30:32,149 --> 01:30:34,943 Anders is het huwelijkscontract niet bindend. 987 01:30:35,653 --> 01:30:38,238 Dan zou je je verhaal kunnen verkopen. 988 01:30:39,990 --> 01:30:41,700 Zie je me daarvoor aan? 989 01:30:44,328 --> 01:30:46,038 Kom op, Charlie. 990 01:30:46,163 --> 01:30:49,833 Ik wilde dat het zou lukken. De hele wereld wilde dat. 991 01:30:49,958 --> 01:30:53,045 Sorry dat ik jou en de wereld moet teleurstellen. 992 01:30:53,420 --> 01:30:57,549 Je stelt jezelf teleur. -Ik probeer mezelf te beschermen. 993 01:30:57,800 --> 01:31:02,805 Ik zie haar overal. Op posters, Vitamix-reclames, billboards. 994 01:31:02,972 --> 01:31:05,182 Ze zijn niet weer bij elkaar, hoor. 995 01:31:09,228 --> 01:31:10,396 Nee, misschien niet. 996 01:31:11,689 --> 01:31:17,695 Collin, zorg dat je er voor haar bent, want ze zal iemand nodig hebben. 997 01:31:26,829 --> 01:31:30,040 Vrijdag praten we met de knappe Kat Valdez... 998 01:31:30,165 --> 01:31:32,418 ...over haar hit On My Way. 999 01:31:32,543 --> 01:31:35,546 En we hebben een verrassing. Dus mis het niet. 1000 01:31:38,632 --> 01:31:40,551 Welterusten. 1001 01:32:05,743 --> 01:32:08,245 UIT ETEN NA FALLON? 1002 01:32:11,915 --> 01:32:17,838 Klaar voor de Mathalon, allemaal. Peoria, Illinois, we komen eraan. 1003 01:32:17,963 --> 01:32:19,048 Wat doe je? 1004 01:32:19,173 --> 01:32:23,093 We zijn live, dus zeg iets slims of wiskundigs. 1005 01:32:23,218 --> 01:32:25,554 Er kijken wel 5000 mensen mee. 1006 01:32:28,182 --> 01:32:32,645 Nee, zet alsjeblieft uit. -Ga je wel weer een keer leuk doen? 1007 01:32:32,770 --> 01:32:35,981 Ik ben nooit leuk geweest. -En toch hou ik van je. 1008 01:32:36,106 --> 01:32:38,317 Dit gaat wel een keer voorbij. 1009 01:32:38,651 --> 01:32:41,737 Je hebt geluk. We gingen bijna weg zonder jou. 1010 01:32:41,862 --> 01:32:44,782 Niet waar. Kom, we gaan. -Echt wel. 1011 01:32:46,200 --> 01:32:49,036 Ik vond jou en Charlie een leuk stel. 1012 01:32:49,161 --> 01:32:51,413 Zijn jullie nog bevriend? 1013 01:32:51,538 --> 01:32:53,832 Mag ik je daar wel naar vragen? 1014 01:32:55,042 --> 01:32:57,294 Ja, natuurlijk. 1015 01:32:59,880 --> 01:33:02,132 Hij lijkt me heel erg aardig. 1016 01:33:02,257 --> 01:33:06,220 Ik heb hem nog succes gewenst met de Mathalon morgen. 1017 01:33:06,553 --> 01:33:09,098 Ik heb natuurlijk niks teruggehoord. 1018 01:33:11,767 --> 01:33:13,477 Is de Mathalon morgen? 1019 01:33:18,148 --> 01:33:20,776 Mag ik even? -Dank je wel. 1020 01:33:22,569 --> 01:33:24,989 Dat ziet er leuk uit. -Bedankt. 1021 01:33:25,114 --> 01:33:26,365 Mooi, hoor. 1022 01:33:27,324 --> 01:33:32,079 Het heeft lang genoeg geduurd, dus ik wil het nu toch eens weten. 1023 01:33:32,204 --> 01:33:35,374 We weten dat jullie geen 'stel' zijn. 1024 01:33:35,582 --> 01:33:38,419 Maar jullie schreven Marry Me voor elkaar. 1025 01:33:38,544 --> 01:33:43,590 Bastian schreef Segundo voor Kat. Kat schreef On My Way voor Bastian. 1026 01:33:43,841 --> 01:33:46,385 Noem jullie volgende nummer maar... 1027 01:33:46,510 --> 01:33:49,847 ...Kom Op, Zeg. Of niet soms? 1028 01:33:50,055 --> 01:33:54,560 Hopelijk krijgen we straks een romantisch duet te horen. 1029 01:33:54,685 --> 01:33:56,562 Blijf dus kijken. 1030 01:34:07,740 --> 01:34:10,242 On My Way gaat niet over Bastian. 1031 01:34:15,873 --> 01:34:19,752 Sorry, Jimmy. Ik snap dat dit slecht uitkomt, maar... 1032 01:34:21,503 --> 01:34:23,005 ...ik wil niet terug. 1033 01:34:26,717 --> 01:34:30,596 Er is me verteld dat je je moet verdiepen in een vraag. 1034 01:34:30,929 --> 01:34:32,931 Dan komt het antwoord vanzelf. 1035 01:34:34,183 --> 01:34:36,018 En het antwoord is... 1036 01:34:37,770 --> 01:34:41,315 ...dat ik niet steeds dezelfde fout wil blijven maken. 1037 01:34:43,651 --> 01:34:45,486 Ik wil iets anders. 1038 01:34:52,660 --> 01:34:53,827 Kom hier. 1039 01:34:59,667 --> 01:35:02,378 Dat duet zit er zeker niet meer in. 1040 01:35:04,963 --> 01:35:07,925 Dat is Kat Valdez. -Kijk hierheen. 1041 01:35:08,050 --> 01:35:09,093 Waar ga je heen? 1042 01:35:10,344 --> 01:35:12,805 Peoria. -Ik regel een vliegtuig. 1043 01:35:12,972 --> 01:35:17,101 Nee, ik wil dit zelf doen. Hoe moeilijk kan het zijn? 1044 01:35:19,144 --> 01:35:20,646 Naar het vliegveld. 1045 01:35:23,857 --> 01:35:26,193 Die auto is niet van ons. 1046 01:35:29,697 --> 01:35:32,658 Is dat Kat Valdez? -Dat meen je niet. 1047 01:35:32,992 --> 01:35:34,660 Ja, wat doet zij hier? 1048 01:35:36,787 --> 01:35:41,208 Sorry, de laatste vlucht via Chicago is uitverkocht. 1049 01:35:41,333 --> 01:35:45,170 Als u morgen vertrekt... -Ik moet er vanavond heen. 1050 01:35:45,295 --> 01:35:48,966 Anders is de Mathalon al voorbij. Ik had beloofd te komen. 1051 01:35:52,177 --> 01:35:56,140 Ik heb 5000 dollar over voor een ticket naar Chicago. 1052 01:35:56,307 --> 01:36:00,352 Het is niet toegestaan om een ticket over te kopen. 1053 01:36:00,644 --> 01:36:02,563 Niet? 1054 01:36:02,688 --> 01:36:06,358 Wist jij dat tickets overkopen niet mag? -Dat weet iedereen. 1055 01:36:06,775 --> 01:36:11,822 Ik kon geen vliegtuig regelen, maar ik heb wel een ticket voor je. Tweedeklas. 1056 01:36:11,947 --> 01:36:15,492 Je bent een held. -Vertel me dat later maar. 1057 01:36:15,617 --> 01:36:18,871 Hier is je paspoort. En wat geld. 1058 01:36:19,163 --> 01:36:21,373 Ik hoop dat je je antwoord vindt. 1059 01:36:24,501 --> 01:36:25,919 Ga nu maar. 1060 01:36:29,840 --> 01:36:35,012 Dames en heren, door de kou en sterke wind duurt de vlucht iets langer. 1061 01:36:35,179 --> 01:36:38,015 We komen aan in de loop van de ochtend. 1062 01:36:38,140 --> 01:36:41,560 Pardon, mag ik voor iedereen champagne en kaviaar? 1063 01:36:41,685 --> 01:36:45,898 We hebben alleen wraps met ham, kaasblokjes en light-bier. 1064 01:36:46,023 --> 01:36:49,777 Doe dan maar wraps en light-bier. 1065 01:36:49,902 --> 01:36:54,698 En de kaasblokjes dan? -Natuurlijk, waarom ook niet? 1066 01:36:54,823 --> 01:36:59,119 En heeft er iemand een dikke winterjas die ik mag kopen? 1067 01:37:02,081 --> 01:37:04,416 Is het antwoord 9? 1068 01:37:05,542 --> 01:37:08,712 Correct. Deze ronde gaat naar de Pi-thons. 1069 01:37:08,837 --> 01:37:11,340 Lekker bezig, Esther. 1070 01:37:11,465 --> 01:37:13,217 Goed zo, Esther. 1071 01:37:17,930 --> 01:37:20,057 Waar zijn alle auto's? 1072 01:37:20,182 --> 01:37:24,395 Hebt u misschien een oplader? -Ik wel. 1073 01:37:24,520 --> 01:37:26,814 Collin heeft me gebeld. 1074 01:37:26,939 --> 01:37:28,232 Is Charlie er ook? 1075 01:37:28,357 --> 01:37:32,611 Ik heb hem niks verteld. Ik wil hem vandaag niet afleiden. 1076 01:37:34,113 --> 01:37:39,660 Hij kan niet goed tegen onzekerheid, dus ik moet weten of jij... 1077 01:37:42,496 --> 01:37:44,331 Wil je dit echt? 1078 01:37:46,291 --> 01:37:50,129 Ik ben bij Fallon weggelopen en sta hier nu te koukleumen. 1079 01:37:52,881 --> 01:37:56,885 Helemaal duidelijk. Ik heb een Uber besteld... 1080 01:37:57,094 --> 01:37:59,555 Nog 47 minuten? -Wat? 1081 01:37:59,722 --> 01:38:00,889 We komen te laat. 1082 01:38:01,015 --> 01:38:04,601 Het is al begonnen. Kunnen we liften? Wat moeten we... 1083 01:38:05,519 --> 01:38:07,021 Wacht nou. 1084 01:38:11,400 --> 01:38:15,446 Deze vrouw, deze superster, dit icoon... 1085 01:38:15,571 --> 01:38:20,659 ...is op hoge hakken hierheen gevlogen om haar grote liefde terug te winnen. 1086 01:38:20,784 --> 01:38:25,456 Gek genoeg houdt ze echt van hem en hij houdt van haar. 1087 01:38:25,581 --> 01:38:28,375 Hij houdt toch wel echt van me? -Absoluut. 1088 01:38:29,043 --> 01:38:32,838 Wat jij nu gaat zeggen, zal hun toekomst bepalen... 1089 01:38:32,963 --> 01:38:36,925 ...en de toekomst van iedereen die zo'n sprong wil wagen. 1090 01:38:37,509 --> 01:38:39,720 Luister... -Je krijgt duizend dollar. 1091 01:38:39,845 --> 01:38:42,222 Het antwoord is 15. 1092 01:38:42,514 --> 01:38:45,309 Correct. Vijf punten voor de Numerators. 1093 01:38:45,434 --> 01:38:47,019 Juist, pak ze. 1094 01:38:48,479 --> 01:38:50,064 Gefeliciteerd. 1095 01:38:50,189 --> 01:38:52,816 Straks gaan we over op sudden death... 1096 01:38:52,941 --> 01:38:56,195 ...tussen drievoudig kampioen Trinity Numerators... 1097 01:38:56,570 --> 01:38:59,990 ...en debuterend finalist Coolidge Pi-thons. 1098 01:39:01,325 --> 01:39:04,203 Sudden death. -Dat wordt knallen. 1099 01:39:04,328 --> 01:39:07,581 We beginnen met Lou Gilbert voor de Pi-thons. 1100 01:39:07,706 --> 01:39:11,168 Bid maar dat je niet weer afgaat. -Hou je kop. 1101 01:39:13,545 --> 01:39:15,464 Moet je daarom lachen? 1102 01:39:17,216 --> 01:39:20,094 Niet lullig bedoeld. Ik weet dat ze je dochter is. 1103 01:39:20,803 --> 01:39:22,846 Ik heb haar vorig jaar gezien. 1104 01:39:22,972 --> 01:39:25,641 Ze durft niet. -M'n dochter kan dit best. 1105 01:39:25,766 --> 01:39:30,813 Ik denk dat het voor jou het beste is als jullie het opgeven. 1106 01:39:30,938 --> 01:39:34,024 Opgeven? Moeten we jullie de trofee geven? 1107 01:39:34,149 --> 01:39:38,112 Je zou jezelf gewoon een vernedering besparen. 1108 01:39:40,572 --> 01:39:42,449 Kom even bij elkaar. 1109 01:39:44,451 --> 01:39:49,039 Coach Mafkees stelt voor dat wij de strijd maar gewoon opgeven. 1110 01:39:49,164 --> 01:39:51,000 Nee. -Dat is belachelijk. 1111 01:39:51,125 --> 01:39:52,710 Vier op rij. 1112 01:39:52,835 --> 01:39:56,922 Zullen we hem laten zien waar de Pi-thons toe in staat zijn? 1113 01:39:59,758 --> 01:40:01,635 Ben je er klaar voor? 1114 01:40:03,095 --> 01:40:04,179 Wacht maar af. 1115 01:40:10,561 --> 01:40:15,482 Dit antwoord zal bepalen of de Coolidge Pi-thons de Mathalon winnen. 1116 01:40:15,607 --> 01:40:17,234 Lou Gilbert. 1117 01:40:20,029 --> 01:40:22,489 Zet hem op. Je kunt het. 1118 01:40:23,365 --> 01:40:25,909 Kom op. -Je kunt het. 1119 01:40:27,077 --> 01:40:29,246 Zet hem op, Lou. Je kunt het. 1120 01:40:30,622 --> 01:40:32,291 Een cirkel met omtrek 8pi... 1121 01:40:32,416 --> 01:40:35,586 ...is ingeschreven in een tweemaal zo brede ovaal. 1122 01:40:36,045 --> 01:40:39,131 Wat is de oppervlakte van dat ovaal? 1123 01:40:42,217 --> 01:40:44,553 Je weet dit wel. Concentreer je. 1124 01:40:45,971 --> 01:40:48,307 Ze weet het. 1125 01:40:49,224 --> 01:40:53,771 Ik stik er bijna in. -Stilte. Leid de deelnemers niet af. 1126 01:40:57,191 --> 01:40:59,985 Dat is niet eerlijk. -Sukkel. 1127 01:41:08,243 --> 01:41:10,037 Dit wilde ik dus voorkomen. 1128 01:41:13,374 --> 01:41:14,750 Laat je niet afleiden. 1129 01:41:18,420 --> 01:41:20,464 Trek je er niks van aan. 1130 01:41:29,306 --> 01:41:30,891 Wat doe jij nou? 1131 01:41:41,360 --> 01:41:43,237 JUICH ONZE KAMPIOENEN TOE 1132 01:41:43,362 --> 01:41:44,905 Hier is het. 1133 01:41:48,117 --> 01:41:51,245 Goed idee, Mr Gilbert. -Ja, goed zo. 1134 01:41:52,997 --> 01:41:54,498 Je kunt het wel. 1135 01:41:56,500 --> 01:41:58,293 Kom op. 1136 01:42:05,884 --> 01:42:09,596 Dit kan niet. Hij is aan het tellen. -Ik dans, mafkees. 1137 01:42:10,889 --> 01:42:14,143 Dat is Kat Valdez. -Ik word niet goed. 1138 01:42:15,269 --> 01:42:16,854 Zet hem op, Lou. 1139 01:42:23,068 --> 01:42:24,903 Ik weet dat je het kunt. 1140 01:42:28,282 --> 01:42:29,742 32pi. 1141 01:42:31,702 --> 01:42:33,495 Dat is correct... 1142 01:42:33,620 --> 01:42:38,250 ...maar buiten de tijd. De Trinity Numerators prolongeren hun titel. 1143 01:42:38,375 --> 01:42:41,920 Over tien minuten vindt de prijsuitreiking plaats. 1144 01:42:43,005 --> 01:42:47,509 Geeft niet, Lou. -Vier op rij, vier op rij. 1145 01:42:49,303 --> 01:42:52,681 Ik ben zo trots op je. -Ik heb weer verloren. 1146 01:42:52,806 --> 01:42:56,685 Dat geeft niet. Je had het antwoord goed. 1147 01:42:56,810 --> 01:43:01,482 Het belangrijkste is dat je er stond. Je was zo dapper. 1148 01:43:02,650 --> 01:43:06,195 Ik zou moeten huilen om dat dansje van me. 1149 01:43:06,570 --> 01:43:07,905 Je was geweldig. 1150 01:43:09,490 --> 01:43:10,783 Dank je wel. 1151 01:43:12,826 --> 01:43:15,329 Ik hou van je, papa. 1152 01:43:15,788 --> 01:43:19,291 Je deed het fantastisch, Lou. Echt waar. 1153 01:43:19,416 --> 01:43:23,045 Je hebt het geprobeerd, ook al vond je het eng. 1154 01:43:23,170 --> 01:43:24,588 Daar gaat het om. 1155 01:43:27,883 --> 01:43:30,761 Het gaat niet altijd zoals je zou willen. 1156 01:43:34,598 --> 01:43:39,478 Als je iets wilt veranderen, moet je er gewoon voor gaan. 1157 01:43:41,689 --> 01:43:45,734 Misschien verschillen wij wel te veel. -Misschien niet. 1158 01:43:53,617 --> 01:43:56,453 WAT GAAT ZE DOEN? 1159 01:43:59,123 --> 01:44:01,250 TROUW MET ME 1160 01:44:15,889 --> 01:44:17,683 NOG EEN KEER 1161 01:44:23,856 --> 01:44:26,442 Ik trek dit echt niet meer. 1162 01:44:26,900 --> 01:44:29,653 Toe nou, Mr G. -Kom op, Mr G. 1163 01:44:29,945 --> 01:44:32,489 Laat haar niet wachten. Schiet op. 1164 01:44:32,823 --> 01:44:34,074 Papa. 1165 01:44:54,720 --> 01:44:56,096 Daar gaan we dan. 1166 01:44:57,139 --> 01:45:00,476 HIJ ZEI JA 1167 01:45:53,404 --> 01:45:55,280 Nog even wachten. -Tankie. 1168 01:45:55,406 --> 01:45:56,740 Hij is nu nog... 1169 01:45:59,576 --> 01:46:03,247 Wacht, niet zo snel. -Hij heeft geen tanden. 1170 01:46:10,212 --> 01:46:15,759 We kennen elkaar van Jimmy Fallon. -En we hadden seks op Burning Man. 1171 01:46:15,884 --> 01:46:19,471 Ik moest van Kat mee naar een... -Een Mathalon. 1172 01:46:19,638 --> 01:46:22,641 Zo saai. Wat doen jullie daar ook alweer? 1173 01:46:22,766 --> 01:46:24,143 Wiskunde. 1174 01:46:24,268 --> 01:46:27,354 Ik val al in slaap als ik eraan denk. -Echt waar. 1175 01:46:27,479 --> 01:46:30,482 Ik heb daar wel deze knapperd leren kennen. 1176 01:46:30,607 --> 01:46:35,029 Er was een feestje en zij ging net weg. -Iets eerder en ik had hem gemist. 1177 01:46:35,154 --> 01:46:37,740 Daar heb je vast nog weleens spijt van. 1178 01:46:37,865 --> 01:46:39,283 Nooit. 1179 01:46:39,408 --> 01:46:43,537 Ik zocht binnen tien kilometer. Zij woonde verder weg. 1180 01:46:43,746 --> 01:46:47,624 Zij wilde om vier uur afspreken. Wie doet dat nou? 1181 01:46:47,750 --> 01:46:50,919 Hij had een strak sportpakje aan. 1182 01:46:51,211 --> 01:46:53,297 En dat beviel haar maar wat goed. 1183 01:46:54,256 --> 01:47:00,346 We zijn 81 jaar geleden vlak na elkaar in hetzelfde ziekenhuis geboren. 1184 01:47:00,679 --> 01:47:04,933 En hier staan we nu, 81 jaar later en weer met een luier om. 1185 01:47:05,059 --> 01:47:07,061 Charlie. 1186 01:47:07,186 --> 01:47:12,816 We kennen elkaar via een dating-app. Hij vroeg al snel of ik wilde kamperen. 1187 01:47:12,941 --> 01:47:18,072 Ik dacht nog: is dat wel veilig? -Van haar vrienden mocht ze niet. 1188 01:47:18,197 --> 01:47:22,117 Dat is nu vijf jaar geleden en ze leeft nog steeds. 1189 01:47:22,868 --> 01:47:25,037 We kwamen elkaar tegen bij een concert. 1190 01:51:59,269 --> 01:52:01,271 Vertaling: Bart Heuvelmans