1 00:00:29,605 --> 00:00:31,855 Muito bem. Vamos repetir do início. 2 00:00:31,856 --> 00:00:33,455 Ponham música. 3 00:00:51,126 --> 00:00:54,045 Amanhã à noite a superestrela Kat Valdez 4 00:00:54,046 --> 00:00:57,173 e o bonzão do Bastian, vencedor de um Grammy, 5 00:00:57,174 --> 00:00:58,800 vão fazer história quando interpretarem 6 00:00:58,801 --> 00:01:00,941 o novo sucesso, "Marry Me". 7 00:01:01,178 --> 00:01:04,973 E casarem à frente do mundo inteiro. 8 00:01:04,974 --> 00:01:07,141 Vinte milhões de pessoas. 9 00:01:07,142 --> 00:01:08,448 Até amanhã. 10 00:01:09,270 --> 00:01:10,520 Eu vou ser a de véu. 11 00:01:10,521 --> 00:01:13,147 E adivinhem quem vai ser um deles. Eu. 12 00:01:13,148 --> 00:01:17,165 Pronto, ouvi dizer que ela vai usar um vestido do estilista Zuhair Murad 13 00:01:17,278 --> 00:01:19,737 com 10.000 cristais bordados à mão. 14 00:01:19,738 --> 00:01:22,824 Sinto-me tão grata por tudo estar como está. 15 00:01:22,825 --> 00:01:26,452 Tenho um noivo lindo, que me apoia e ama tanto. 16 00:01:26,453 --> 00:01:28,246 Sinto-me tão grato pelos fãs americanos 17 00:01:28,247 --> 00:01:30,081 porque nos apoiam, a mim e à Kat, de uma forma tão bonita. 18 00:01:30,082 --> 00:01:32,097 " Marry Me" está a conquistar o país. 19 00:01:32,334 --> 00:01:34,794 A organização do espetáculo do casamento tem sido uma loucura. 20 00:01:34,795 --> 00:01:36,296 E como eu tinha dito, o mundo. 21 00:01:36,297 --> 00:01:38,840 A Kat Valdez e o Bastian vão casar-se no palco 22 00:01:38,841 --> 00:01:40,508 na cidade de Nova Iorque, amanhã à noite, 23 00:01:40,509 --> 00:01:42,886 e depois vão de jato para uma ilha privada 24 00:01:42,887 --> 00:01:45,513 onde se espera que façam muitas músicas fantásticas. 25 00:01:45,514 --> 00:01:47,849 City National Bank, o banco das estrelas, 26 00:01:47,850 --> 00:01:49,309 apresenta " Marry Me". 27 00:01:49,310 --> 00:01:50,602 O fim de uma digressão 28 00:01:50,603 --> 00:01:52,645 e o início de uma vida. - Vamos lá! Cinco, seis. 29 00:01:52,646 --> 00:01:54,606 E comigo está Collin Calloway, o agente dela. 30 00:01:54,607 --> 00:01:56,566 - Como está? - Bem. E o Justin? 31 00:01:56,567 --> 00:01:59,541 Estou bem. Ouvi dizer que isto tudo foi ideia do Bastian. 32 00:01:59,737 --> 00:02:02,488 Não, não, não, os dois queriam dar alguma coisa aos fãs. 33 00:02:02,489 --> 00:02:05,783 Sabe que, em conjunto, chegam a mais de 200 milhões de pessoas? 34 00:02:05,784 --> 00:02:07,619 Sim. Claro que sei. Eu sou o agente. 35 00:02:07,620 --> 00:02:09,133 Quem é a madrinha dela? 36 00:02:09,872 --> 00:02:11,873 E os ex dela? Vão estar na assistência? 37 00:02:11,874 --> 00:02:14,306 Há umas pessoas à minha espera, tenho de ir tratar dum assunto. 38 00:02:14,418 --> 00:02:15,974 Adeus. 39 00:02:16,086 --> 00:02:17,476 Detesto lidar com agentes. 40 00:02:20,341 --> 00:02:25,526 MARRY ME - FICA COMIGO 41 00:02:31,602 --> 00:02:33,394 É um presente da Pasquale Bruni. 42 00:02:33,395 --> 00:02:35,188 Se não gostares fica para mim. 43 00:02:35,189 --> 00:02:37,246 Meu Deus, é lindo. 44 00:02:39,193 --> 00:02:40,443 Vamos levá-lo para a lua-de-mel. 45 00:02:40,444 --> 00:02:41,569 - Está bem. - Está bem? 46 00:02:41,570 --> 00:02:43,529 Mais flores! 47 00:02:43,530 --> 00:02:45,490 Meu Deus! Isto é uma loucura. 48 00:02:45,491 --> 00:02:47,575 Isto não é nada. Está uma carrinha na Park Avenue 49 00:02:47,576 --> 00:02:49,550 cheia de presentes de casamento, incluindo um fogão. 50 00:02:49,745 --> 00:02:51,093 Ofereceram-me um fogão? 51 00:02:51,247 --> 00:02:52,803 É de um fã. 52 00:02:52,831 --> 00:02:54,457 Quem é que acha que eu não tenho um fogão? 53 00:02:54,458 --> 00:02:57,057 Tyra? Dá tudo. 54 00:02:58,546 --> 00:03:00,978 É o Tom da iHeartRADIO. 55 00:03:01,215 --> 00:03:03,438 Tom, o próprio. Fala comigo. 56 00:03:03,717 --> 00:03:07,178 É claro que tenho bilhetes para ti, mesmo que esteja esgotado. 57 00:03:07,179 --> 00:03:09,097 Não acho que haja uma única pessoa nesta cidade 58 00:03:09,098 --> 00:03:11,446 que não esteja a pedir para vir a este casamento. 59 00:03:11,892 --> 00:03:13,560 Acho que este é um dos meus melhores almoços, 60 00:03:13,561 --> 00:03:15,450 mas a senhora vai ser a juíza. 61 00:03:15,688 --> 00:03:17,021 Pai, não me despenteies. 62 00:03:17,022 --> 00:03:18,704 Pensei que te tinha dado sorte. 63 00:03:18,732 --> 00:03:20,483 Isso foi há muito tempo. 64 00:03:20,484 --> 00:03:22,541 Acho que foi há um mês. 65 00:03:23,362 --> 00:03:27,782 Isto não é emocionante? Irmos juntos para a mesma escola. 66 00:03:27,783 --> 00:03:29,158 Fantástico! 67 00:03:29,159 --> 00:03:31,578 Lou, acho que não me conheces bem. 68 00:03:31,579 --> 00:03:34,330 Sei que pode ser um problema para ti, 69 00:03:34,331 --> 00:03:36,833 mas se precisares de mim, em qualquer altura... 70 00:03:36,834 --> 00:03:39,558 - Não vou precisar. - Gosto de independência. Ótimo. 71 00:03:40,045 --> 00:03:42,797 Sabes a estudante que andas a perseguir, a Esther? 72 00:03:42,798 --> 00:03:45,091 Vou confessar-te, a Esther está no meu clube de matemática. 73 00:03:45,092 --> 00:03:48,469 Mas não quero que te sintas pressionada em aderir. 74 00:03:48,470 --> 00:03:50,152 Não vou aderir. 75 00:03:50,514 --> 00:03:51,820 Público difícil. 76 00:03:58,689 --> 00:03:59,995 Pai... 77 00:04:00,983 --> 00:04:02,289 Posso entrar sozinha? 78 00:04:02,610 --> 00:04:05,083 Claro. Era o que te ia pedir. 79 00:04:05,279 --> 00:04:08,503 Se eu entrar sozinho, aumenta a minha credibilidade. 80 00:04:10,618 --> 00:04:11,924 Amo-te! 81 00:04:16,164 --> 00:04:20,265 Podes ser bom em futebol, podes ser bom em desporto, 82 00:04:20,586 --> 00:04:22,545 mas quando se trata de clubes de matemática 83 00:04:22,546 --> 00:04:25,145 é melhor teres cuidado. 84 00:04:25,257 --> 00:04:28,148 Os Coolidge Pi-thons atacam! 85 00:04:29,345 --> 00:04:31,360 Sim! Qual é o nosso número? 86 00:04:31,472 --> 00:04:36,476 3.141592 87 00:04:36,477 --> 00:04:39,910 65839... - Percy, já sabemos. Ótimo. 88 00:04:40,231 --> 00:04:41,564 Lembrem-se: 89 00:04:41,565 --> 00:04:44,776 Se se concentrarem na pergunta, vão encontrar a resposta. 90 00:04:44,777 --> 00:04:47,195 Hoje foi um trabalho fantástico. Adoro a energia. 91 00:04:47,196 --> 00:04:50,198 Digo-te uma coisa, se chegarmos às finais do Mathalon, ganhamos... 92 00:04:50,199 --> 00:04:52,506 - Esther, tens um segundo? - Tenho. 93 00:04:52,660 --> 00:04:54,675 Como está a Lou a adaptar-se? Bem? 94 00:04:54,787 --> 00:04:55,912 Acho que sim. 95 00:04:55,913 --> 00:04:58,540 Ela é muito boa a matemática, por isso, não me surpreenderia 96 00:04:58,541 --> 00:05:00,833 se ela começasse a ponderar aderir aos Pi-thons. 97 00:05:00,834 --> 00:05:04,379 Porque na última escola ela chegou à final do Mathalon. 98 00:05:04,380 --> 00:05:06,422 A sério? Ela nunca disse nada. 99 00:05:06,423 --> 00:05:08,383 Ela é mesmo assim, muito tímida. 100 00:05:08,384 --> 00:05:09,551 Não é nada. 101 00:05:09,552 --> 00:05:13,054 Ela falou-me das férias e de um tipo chamado David. 102 00:05:13,055 --> 00:05:14,889 O David? O novo marido da minha ex? 103 00:05:14,890 --> 00:05:16,224 O que disse ela sobre ele? 104 00:05:16,225 --> 00:05:18,407 Não interessa. Esquece. 105 00:05:18,894 --> 00:05:21,354 Afinal, interessa-me. Conta-me. 106 00:05:21,355 --> 00:05:26,081 Que ele é incrível em tudo o que fazem, é sempre porreiro e excitante e... 107 00:05:26,527 --> 00:05:28,486 - Divertido. Já percebi. - Sim. 108 00:05:28,487 --> 00:05:30,572 - Muito bem. - Está bem. Obrigado, Esther. 109 00:05:30,573 --> 00:05:32,754 Acho que vão fazer mergulho. 110 00:05:33,576 --> 00:05:35,465 - Sim. - Mergulho. 111 00:05:38,622 --> 00:05:39,747 Onde? 112 00:05:39,748 --> 00:05:42,375 Nas escadas, a espiar a filha. A sério? 113 00:05:42,376 --> 00:05:43,585 Não estamos a espiar. 114 00:05:43,586 --> 00:05:46,351 Só estamos a observar à distância. 115 00:05:46,505 --> 00:05:48,020 Não estamos a espiar. 116 00:05:48,257 --> 00:05:50,216 Ela teve uma experiência difícil na última escola. 117 00:05:50,217 --> 00:05:51,843 Só quero ter a certeza de que está bem. 118 00:05:51,844 --> 00:05:54,985 E depois? Pensavas que a ias misturar com o pessoal fixe? 119 00:05:55,180 --> 00:05:58,892 Parker, devias dar o exemplo como conselheira orientadora. 120 00:05:58,893 --> 00:06:03,410 Estou a dar o melhor exemplo com o meu aspeto e a minha energia. 121 00:06:03,606 --> 00:06:06,288 Credo, os miúdos ainda dançam o robô? 122 00:06:07,735 --> 00:06:10,417 - Isto é o toque do "Marry Me"? - Culpado. 123 00:06:10,571 --> 00:06:13,448 - O que é o "Marry Me"? - É a nova canção da Kat e do Bastian. 124 00:06:13,449 --> 00:06:15,116 - É a nova canção de todos. - É a minha nova canção. 125 00:06:15,117 --> 00:06:16,910 - Não é a minha. - Vai servir para pedidos de casamento. 126 00:06:16,911 --> 00:06:19,913 Vão postar vídeos de si próprios a dançar até ao altar. 127 00:06:19,914 --> 00:06:21,456 - Estás pronto para ter ciúmes? - Estou. 128 00:06:21,457 --> 00:06:23,291 Vou levar a Roxy, a minha nova namorada, 129 00:06:23,292 --> 00:06:25,501 e a ex-namorada dela ao concerto/casamento delas. 130 00:06:25,502 --> 00:06:27,879 - Cala-te. - Onde ela vai olhar para mim e dizer... 131 00:06:27,880 --> 00:06:29,186 Olá, querido. 132 00:06:29,423 --> 00:06:31,939 Olá, amor. Viste o meu "post"? 133 00:06:32,134 --> 00:06:34,093 Não. Postaste alguma coisa? 134 00:06:34,094 --> 00:06:36,318 Claro que sim, meu amor, vê. 135 00:06:37,097 --> 00:06:39,780 A pensar no meu amor, a minha mulher. 136 00:06:41,769 --> 00:06:43,200 Gostas? 137 00:06:43,646 --> 00:06:44,952 Adoro. 138 00:06:46,232 --> 00:06:47,357 Amo-te. 139 00:06:47,358 --> 00:06:49,122 Eu amo-te mais, querida. 140 00:06:50,277 --> 00:06:51,583 Quando chegas a casa? 141 00:06:51,695 --> 00:06:54,280 - Daqui a uma hora. - Sabes que há umas 1.000 pessoas 142 00:06:54,281 --> 00:06:55,823 agora neste apartamento? - O quê? 143 00:06:55,824 --> 00:06:57,200 É uma loucura! 144 00:06:57,201 --> 00:06:58,451 Eu sei, 145 00:06:58,452 --> 00:07:00,954 mas sabes que 20 milhões de pessoas vão assistir ao casamento. 146 00:07:00,955 --> 00:07:02,427 Vinte milhões? 147 00:07:02,748 --> 00:07:03,873 Sim, claro. 148 00:07:03,874 --> 00:07:07,474 Meu Deus! Isto ficou fora de controlo. 149 00:07:08,420 --> 00:07:10,004 Estou ao telefone com a Kat. Espera. 150 00:07:10,005 --> 00:07:11,395 Sim, eu só... 151 00:07:12,466 --> 00:07:15,635 Agora queria que fossemos só os dois numa praia algures. 152 00:07:15,636 --> 00:07:16,761 Não, meu amor. 153 00:07:16,762 --> 00:07:19,722 Tu mereces o maior casamento do mundo. 154 00:07:19,723 --> 00:07:23,031 E amanhã vai ser a melhor noite das nossas vidas. 155 00:07:24,311 --> 00:07:26,743 - Mal posso esperar. - Nem eu, querida. 156 00:07:31,902 --> 00:07:33,208 Onde está a Kat? 157 00:07:33,696 --> 00:07:35,419 Entrevista daqui a dez minutos. 158 00:07:38,826 --> 00:07:40,966 Olha o que encontrei. Chega para lá. 159 00:07:41,662 --> 00:07:44,344 Estava a ver umas fotografias antigas. 160 00:07:44,748 --> 00:07:46,082 E olha esta que eu encontrei. 161 00:07:46,083 --> 00:07:49,474 Eu, tu e a mãe na Jamaica, a fazer parasailing. 162 00:07:49,670 --> 00:07:50,962 Fomos fazer parasailing? 163 00:07:50,963 --> 00:07:52,352 Não te lembras? 164 00:07:52,548 --> 00:07:55,647 Para ser sincera, nem me lembro de vocês juntos. 165 00:07:57,219 --> 00:08:00,430 Estivemos e divertimo-nos. 166 00:08:00,431 --> 00:08:03,071 Já percebi, pai. Eras um tipo divertido. 167 00:08:03,142 --> 00:08:06,658 Fui e sou um tipo divertido. 168 00:08:10,441 --> 00:08:15,083 Mas, sabes, não foi só diversão. 169 00:08:15,321 --> 00:08:18,281 É mais complicado do que isso. É trabalho. 170 00:08:18,282 --> 00:08:19,407 É... 171 00:08:19,408 --> 00:08:22,035 Bem, pensa no Tank. 172 00:08:22,036 --> 00:08:24,996 Quando o Tank era um cachorrinho. Lembras-te? 173 00:08:24,997 --> 00:08:26,789 - Lembras-te como era divertido? - Lembro-me. 174 00:08:26,790 --> 00:08:30,752 Brincava com o disco voador, sempre aos saltos. 175 00:08:30,753 --> 00:08:34,546 E agora está velho e cego, 176 00:08:34,547 --> 00:08:37,300 e não sabemos quanto tempo mais vai durar 177 00:08:37,301 --> 00:08:39,232 mas tu continuas... - Pai, o Tank vai morrer? 178 00:08:39,345 --> 00:08:40,943 Não! Não. 179 00:08:40,970 --> 00:08:43,514 Desculpa, eu... O Tank está bem. 180 00:08:43,515 --> 00:08:45,155 Desviei-me do assunto. 181 00:08:46,018 --> 00:08:47,143 Eu estava só... 182 00:08:47,144 --> 00:08:52,106 O que eu quis dizer é que o amor é sacrifício e rotina. 183 00:08:52,107 --> 00:08:54,998 Pai, posso ir dormir? 184 00:08:56,153 --> 00:08:59,697 Sim, claro. Sim, claro. Boa noite. 185 00:08:59,698 --> 00:09:01,213 Boa noite. 186 00:09:06,080 --> 00:09:07,914 Na última vez que a Kat Valdez esteve aqui, 187 00:09:07,915 --> 00:09:10,389 para quem o casamento não é uma novidade, 188 00:09:11,961 --> 00:09:16,103 disse que queria fazer algo mais pequeno, discreto, íntimo, 189 00:09:16,298 --> 00:09:19,314 com apenas uns 5.000 dos seus fãs mais próximos. 190 00:09:19,468 --> 00:09:20,858 Quero dizer amigos. 191 00:09:21,637 --> 00:09:24,639 Um casamento modesto para uma rapariga modesta. 192 00:09:24,640 --> 00:09:26,822 Como foi o casamento da mãe. 193 00:09:28,143 --> 00:09:29,477 Bom dia, Nova Iorque. 194 00:09:29,478 --> 00:09:31,604 Estão a sintonizar 102,7. Sou o Seacrest. 195 00:09:31,605 --> 00:09:33,856 Fãs da Kat e do Bastian, sou o Enrique Santos. 196 00:09:33,857 --> 00:09:36,359 Esta noite, a Kat Valdez e o Bastian 197 00:09:36,360 --> 00:09:38,987 vão dar tudo e vão casar-se. 198 00:09:38,988 --> 00:09:40,280 Hoje é o grande dia. 199 00:09:40,281 --> 00:09:42,031 Essa merda é de loucos. 200 00:09:42,032 --> 00:09:45,410 "Estou na costa do vasto mundo, estou sozinha, e penso 201 00:09:45,411 --> 00:09:48,802 no amor e na fama que por nada afundam". 202 00:09:49,707 --> 00:09:51,749 É Keats. Achas que ele vai gostar? 203 00:09:51,750 --> 00:09:54,057 Sim, se alguém lhe explicar. 204 00:09:54,587 --> 00:09:55,893 É lindo. 205 00:09:56,505 --> 00:09:58,854 Hoje, vais casar-te! 206 00:10:01,594 --> 00:10:03,720 Amanhã era o nosso aniversário. 207 00:10:03,721 --> 00:10:05,555 Vocês saíram quanto tempo, duas semanas? 208 00:10:05,556 --> 00:10:08,405 Dezassete dias, se considerares a separação. 209 00:10:08,851 --> 00:10:12,159 E ela deixou-me com uma mensagem. Que bruta. 210 00:10:13,147 --> 00:10:15,495 Anda comigo, esta noite, ao concerto da Kat Valdez. 211 00:10:15,983 --> 00:10:18,401 Parker, não sou pessoa de concertos. 212 00:10:18,402 --> 00:10:21,237 Ouve, convites destes só acontecem uma vez na vida 213 00:10:21,238 --> 00:10:22,363 e ainda não percebeste. 214 00:10:22,364 --> 00:10:24,240 Isto é o cometa Halley. 215 00:10:24,241 --> 00:10:26,659 É como usares uma roupa que te favorece o corpo. 216 00:10:26,660 --> 00:10:27,869 É raro. 217 00:10:27,870 --> 00:10:29,370 Esta noite tenho a Lou. 218 00:10:29,371 --> 00:10:32,262 Ótimo. Tenho três bilhetes. Trá-la. 219 00:10:32,750 --> 00:10:35,599 Talvez ela te ache divertido. 220 00:12:41,795 --> 00:12:43,602 Adoramos-te, Kat! 221 00:12:45,007 --> 00:12:47,133 Obrigada por estarem aqui 222 00:12:47,134 --> 00:12:49,858 nesta ocasião tão especial. 223 00:12:50,054 --> 00:12:52,069 Como se estão a sentir esta noite? 224 00:12:56,477 --> 00:12:58,450 Há aqui latinos? 225 00:13:02,107 --> 00:13:04,540 Bem, procuro um em especial. 226 00:13:08,948 --> 00:13:10,323 Sim. 227 00:13:10,324 --> 00:13:12,005 Segura nisto. 228 00:13:15,746 --> 00:13:17,997 Roxy, olha os meus novos melhores amigos. 229 00:13:17,998 --> 00:13:20,055 Por isso. Vai-te lixar! 230 00:13:21,252 --> 00:13:22,627 Aquela bela mulher 231 00:13:22,628 --> 00:13:24,393 vai ser minha mulher. 232 00:13:26,674 --> 00:13:28,313 Devia ter posto a minha gravata. 233 00:13:28,634 --> 00:13:29,982 Charlie. 234 00:13:42,565 --> 00:13:43,731 Sim. 235 00:13:43,732 --> 00:13:45,038 Há um problema. 236 00:13:45,442 --> 00:13:47,457 - Onde? - Página seis. 237 00:13:52,700 --> 00:13:54,464 Estão prontos para um casamento? 238 00:14:07,214 --> 00:14:08,339 Onde está a Tyra? 239 00:14:08,340 --> 00:14:10,133 - No camarim do Bastian. - Perfeito. 240 00:14:10,134 --> 00:14:12,024 Bailarinos, para o palco em cinco. 241 00:14:22,730 --> 00:14:25,120 Mel! Onde está a Mel? 242 00:14:28,152 --> 00:14:29,958 O que estão todos a ver? 243 00:14:33,490 --> 00:14:36,715 Eu sei que o noivo não deve ver a noiva antes do casamento. 244 00:14:37,244 --> 00:14:39,287 Posso só dizer: "Uau"? 245 00:14:39,288 --> 00:14:42,346 - Não. - Senhoras e cavalheiros... 246 00:14:44,793 --> 00:14:48,143 O momento por que todos esperavam. 247 00:14:56,138 --> 00:14:58,139 - O que se passa? - Está tudo bem. 248 00:14:58,140 --> 00:14:59,349 Passa-se alguma coisa. 249 00:14:59,350 --> 00:15:00,850 - Não te preocupes. - Que estão a ver? 250 00:15:00,851 --> 00:15:02,866 - Não lhes ligues. - Dá-me o teu telefone. 251 00:15:04,021 --> 00:15:05,327 Já! 252 00:15:06,482 --> 00:15:08,038 Pode não ser verdadeiro. 253 00:15:09,693 --> 00:15:11,542 Casa comigo! 254 00:15:12,321 --> 00:15:13,738 BASTIAN APANHADO NUM MOMENTO ÍNTIMO 255 00:15:13,739 --> 00:15:15,156 Exclusivo da Página Seis: 256 00:15:15,157 --> 00:15:17,492 Um anónimo enviou-nos este vídeo escaldante 257 00:15:17,493 --> 00:15:19,452 que vai dar -lhe cabo da cabeça. 258 00:15:19,453 --> 00:15:21,788 O Bastian, o futuro marido da Kat Valdez, 259 00:15:21,789 --> 00:15:25,138 foi apanhado a traí-la com a assistente dela! 260 00:15:34,009 --> 00:15:35,983 Há alguma testemunha? 261 00:16:13,215 --> 00:16:14,897 Podem parar a música? 262 00:16:16,302 --> 00:16:17,733 Porra! 263 00:16:18,721 --> 00:16:21,195 Podem acender as luzes do público? 264 00:16:24,560 --> 00:16:25,866 Isso. 265 00:16:32,735 --> 00:16:34,819 Kat, adoramos-te! 266 00:16:34,820 --> 00:16:37,211 - Estou bem. - Kat, és uma deusa! 267 00:16:40,117 --> 00:16:41,924 Disseram-me que 268 00:16:45,706 --> 00:16:50,877 20 milhões de pessoas deviam ver-me cantar "Marry Me" 269 00:16:50,878 --> 00:16:52,809 ao amor da minha vida. 270 00:16:55,758 --> 00:16:58,190 E depois assistir à nossa jura de amor. 271 00:17:01,388 --> 00:17:04,530 Não sabia que ela ia fazer isto. Lindo. 272 00:17:04,600 --> 00:17:07,852 Por isso, é natural que eu quisesse ver com quem estou a falar. 273 00:17:07,853 --> 00:17:11,147 - Nós adoramos-te! - Kat, adoramos-te! 274 00:17:11,148 --> 00:17:13,330 Se calhar também não sabias disto, pois não? 275 00:17:14,401 --> 00:17:16,152 É normal que eu diga alguma coisa, 276 00:17:16,153 --> 00:17:20,963 se não for sobre o casamento, então sobre o amor. 277 00:17:23,035 --> 00:17:25,592 Porque é o que todos procuramos, não é? 278 00:17:26,956 --> 00:17:28,262 Amor? 279 00:17:29,542 --> 00:17:33,225 Ficamos tão absorvidos por aquilo que queremos da nossa vida, que 280 00:17:36,590 --> 00:17:40,274 nos esquecemos do que é realmente o amor. 281 00:17:46,308 --> 00:17:47,614 Uma mentira. 282 00:17:50,688 --> 00:17:53,106 Um conto de fadas de que te convenceste há tanto tempo 283 00:17:53,107 --> 00:17:55,414 que te esqueceste que não era real. 284 00:18:01,824 --> 00:18:03,533 Mas lá no fundo, sabias. 285 00:18:03,534 --> 00:18:05,048 Adoramos-te, Kat. 286 00:18:10,374 --> 00:18:12,389 Ela está a fazer uma figura ridícula. 287 00:18:13,043 --> 00:18:14,349 Não. 288 00:18:14,670 --> 00:18:16,101 De alguma maneira, sabias. 289 00:18:16,213 --> 00:18:17,519 Quem fez foste tu. 290 00:18:18,465 --> 00:18:23,066 Apercebeste-te de que não foi amor, de todo. 291 00:18:23,512 --> 00:18:26,514 Só estavas apaixonada pela ideia 292 00:18:26,515 --> 00:18:29,198 de quem querias que essa pessoa fosse. 293 00:18:30,060 --> 00:18:32,367 Mas não te podes casar com uma ideia. 294 00:18:40,696 --> 00:18:42,363 Dizem que se queres uma coisa diferente, 295 00:18:42,364 --> 00:18:44,379 tens de fazer alguma coisa diferente. 296 00:18:46,994 --> 00:18:50,260 Por isso, desta vez, pela primeira vez, 297 00:18:51,874 --> 00:18:54,139 vou fazer uma escolha diferente. 298 00:18:55,502 --> 00:18:59,895 Vou saltar de um penhasco tão alto que nem se vê a queda. 299 00:19:03,552 --> 00:19:05,067 E tu só 300 00:19:14,188 --> 00:19:15,536 dizes, "Sim". 301 00:19:26,367 --> 00:19:27,673 Por que não? 302 00:19:28,869 --> 00:19:30,175 Claro. 303 00:19:32,665 --> 00:19:34,012 Eu caso contigo. 304 00:19:34,416 --> 00:19:35,764 Tu. 305 00:19:37,962 --> 00:19:40,060 Pai. Pai, és tu. 306 00:19:40,673 --> 00:19:43,508 Pensava que era o Bastian, mas é um tipo com um corta-vento. 307 00:19:43,509 --> 00:19:44,759 Pode ser uma celebridade com uma máscara? 308 00:19:44,760 --> 00:19:46,678 - Isto é a sério? - Sim, é a sério. 309 00:19:46,679 --> 00:19:48,221 - Meu Deus. Ela está a falar contigo. - Pai! 310 00:19:48,222 --> 00:19:53,574 - Charlie, vai! Vai! Vai! - Vai! Vai! Vai! 311 00:20:29,305 --> 00:20:31,361 Meu Deus. 312 00:20:39,398 --> 00:20:41,580 Tu, Katrina Valdez, 313 00:20:42,401 --> 00:20:45,209 aceitas este tipo como teu legítimo esposo? 314 00:20:45,696 --> 00:20:48,170 E estou a falar a sério. Pensa bem, rapariga. 315 00:20:52,536 --> 00:20:54,162 - Aceito. - Espera, o quê! 316 00:20:54,163 --> 00:20:59,556 E tu, um tipo qualquer, aceitas a Kat como tua legítima esposa? 317 00:20:59,960 --> 00:21:02,559 - Não! Bastian! - Aceita! 318 00:21:05,341 --> 00:21:06,647 A decisão é tua, mano. 319 00:21:15,226 --> 00:21:16,351 Está bem. 320 00:21:16,352 --> 00:21:17,783 Vou aceitar "está bem". 321 00:21:18,646 --> 00:21:21,731 Pelo poder em mim investido pelo estado de Nova Iorque, 322 00:21:21,732 --> 00:21:23,163 declaro-os 323 00:21:24,235 --> 00:21:25,916 marido e mulher. 324 00:21:58,394 --> 00:21:59,894 - Kat! - Desaparece! 325 00:21:59,895 --> 00:22:01,145 Posso explicar... 326 00:22:01,146 --> 00:22:02,647 Estou a falar a sério! 327 00:22:02,648 --> 00:22:05,163 - Tirem-na daqui! - Saiam daqui! 328 00:22:09,071 --> 00:22:10,238 Ouve, querida! 329 00:22:10,239 --> 00:22:13,533 Casaste com um albino qualquer, desconhecido, no palco, estás louca? 330 00:22:13,534 --> 00:22:14,659 Vai-te lixar, Bastian! 331 00:22:14,660 --> 00:22:17,328 Tivemos a discussão em Miami, disseste-me para sair. 332 00:22:17,329 --> 00:22:18,454 Então a culpa é minha? 333 00:22:18,455 --> 00:22:20,415 - Não foi nada. Não foi nada. - Tirem-me daqui. 334 00:22:20,416 --> 00:22:22,876 - Espera. Foi só... - Espera. 335 00:22:22,877 --> 00:22:25,837 Quem achas tu que és? Algum fã? 336 00:22:25,838 --> 00:22:29,173 Não, eu não sou um fã. Sou só... Bem, quero dizer, agora sou. 337 00:22:29,174 --> 00:22:30,800 Pronto. Acabámos. Guardem os telemóveis. 338 00:22:30,801 --> 00:22:32,635 O espetáculo acabou. Vão-se embora. 339 00:22:32,636 --> 00:22:35,513 Carl, leva os dois pelas traseiras. E, Avi, manda engodos para a frente. 340 00:22:35,514 --> 00:22:36,639 Tirem-no daqui! 341 00:22:36,640 --> 00:22:40,365 - Mexam-se! Mexe-te! Segura-o aí! - Eu sei. Eu só... 342 00:22:40,561 --> 00:22:41,992 Terry, eu estou bem. 343 00:22:43,355 --> 00:22:44,661 Albino! 344 00:23:09,215 --> 00:23:10,729 Foi uma loucura. 345 00:23:15,095 --> 00:23:18,556 Desculpa. Não sei o que dizer nem o que acabou de acontecer, 346 00:23:18,557 --> 00:23:23,033 mas percebi que deves ter gostado muito daquele tipo. 347 00:23:24,688 --> 00:23:26,370 Eu ia casar com ele. 348 00:23:27,608 --> 00:23:28,914 Bem visto. 349 00:23:34,240 --> 00:23:37,297 Vai envelhecer mal. 350 00:23:40,246 --> 00:23:41,552 Não vai nada. 351 00:23:42,873 --> 00:23:44,040 Sim, tens razão. 352 00:23:44,041 --> 00:23:46,515 Provavelmente, só vai ficar com melhor aspeto. 353 00:23:52,299 --> 00:23:54,940 Lamento muito isto tudo. 354 00:23:57,471 --> 00:23:58,777 Eu também. 355 00:24:11,610 --> 00:24:12,916 Ficas bem? 356 00:24:15,197 --> 00:24:16,670 O Jeff leva-te a casa. 357 00:24:17,533 --> 00:24:18,964 Está bem. Boa noite. 358 00:24:27,251 --> 00:24:28,765 CHAMADAS NÃO ATENDIDAS PARKER 359 00:24:29,420 --> 00:24:30,628 Charlie, finalmente. 360 00:24:30,629 --> 00:24:32,005 Olá. Como está a Lou? 361 00:24:32,006 --> 00:24:34,215 Está bem. Está em casa da mãe. Onde estás? 362 00:24:34,216 --> 00:24:36,384 Estou numa garagem, vou agora para casa. 363 00:24:36,385 --> 00:24:38,011 Estás a dizer que não viste? Meu Deus! 364 00:24:38,012 --> 00:24:39,178 Estás em todo o lado. 365 00:24:39,179 --> 00:24:41,931 - Online, na televisão, na... - Que queres dizer com "televisão"? 366 00:24:41,932 --> 00:24:43,349 Souberam que a Kat Valdez 367 00:24:43,350 --> 00:24:46,408 casou-se com um estranho? Acreditam? 368 00:24:47,855 --> 00:24:49,355 Depois do concerto, a caminho de casa, 369 00:24:49,356 --> 00:24:51,566 Kat Valdez deixou o tipo do concerto 370 00:24:51,567 --> 00:24:53,749 e casou-se com o motorista da Uber. E depois... 371 00:24:55,446 --> 00:24:58,281 Agora está a levá-la para a lua-de-mel em Turcas e Caicos, 372 00:24:58,282 --> 00:25:00,992 onde ela se vai casar com o paquete. É muito... Está tudo... 373 00:25:00,993 --> 00:25:02,466 Está tudo a acontecer... 374 00:25:09,335 --> 00:25:10,641 Estás aí. 375 00:25:14,632 --> 00:25:16,104 Precisas de alguma coisa? 376 00:25:21,096 --> 00:25:24,571 Diz-me que isto não aconteceu. 377 00:25:26,852 --> 00:25:28,951 Porque escolho sempre o tipo errado? 378 00:25:32,942 --> 00:25:35,068 Desiludi toda a gente. 379 00:25:35,069 --> 00:25:37,918 Não, não. Não desiludiste nada. 380 00:25:38,072 --> 00:25:39,781 Continuo a fazer asneiras. 381 00:25:39,782 --> 00:25:41,755 Anda cá. Anda cá. 382 00:25:42,326 --> 00:25:43,632 Está tudo bem. 383 00:25:44,203 --> 00:25:45,592 Vamos resolver isto. 384 00:25:45,913 --> 00:25:47,261 Prometo. 385 00:25:48,415 --> 00:25:49,721 Prometo. 386 00:25:51,043 --> 00:25:52,210 Vamos resolver isto. 387 00:25:52,211 --> 00:25:55,797 A boa notícia é que houve um casamento ontem à noite. 388 00:25:55,798 --> 00:25:59,064 A má notícia é que não foi uma piada. 389 00:25:59,176 --> 00:26:01,678 Tenho duas coisas a dizer. Primeiro: Kat, nós amamos-te. 390 00:26:01,679 --> 00:26:05,014 É o Bastian. Diz que só precisa de 5 minutos. 391 00:26:05,015 --> 00:26:06,822 Desliga a chamada e o telemóvel. 392 00:26:07,268 --> 00:26:08,615 Tenho de desligar. 393 00:26:09,019 --> 00:26:10,311 Meu Deus, ele é inacreditável. 394 00:26:10,312 --> 00:26:11,660 E agora? 395 00:26:11,689 --> 00:26:14,691 Vai para Porto Rico. Diz que precisa de organizar as ideias. 396 00:26:14,692 --> 00:26:16,081 Quero lá saber. 397 00:26:16,360 --> 00:26:17,749 Kat, ele estava a chorar. 398 00:26:18,028 --> 00:26:19,459 É inútil. 399 00:26:24,535 --> 00:26:25,841 Estás bem? 400 00:26:26,495 --> 00:26:27,801 Não. 401 00:26:27,872 --> 00:26:30,290 Fiz umas pesquisas ontem à noite, 402 00:26:30,291 --> 00:26:32,834 e parece que, no meio de 10.000 potenciais problemas, 403 00:26:32,835 --> 00:26:36,087 escolheste um pai decente, hétero, solteiro e sem registo criminal. 404 00:26:36,088 --> 00:26:38,339 E ouve isto, ele é professor de matemática. 405 00:26:38,340 --> 00:26:39,966 - E isso é bom? - É ótimo. 406 00:26:39,967 --> 00:26:43,386 Não vai ser um problema. Proponho oferecermos 5.000 dólares, 407 00:26:43,387 --> 00:26:46,570 assina um acordo de confidencialidade e deixamos isto tudo passar. 408 00:26:48,100 --> 00:26:49,406 Ou... 409 00:26:50,436 --> 00:26:51,783 Ou? 410 00:26:54,148 --> 00:26:55,704 Ou posso continuar casada com ele. 411 00:26:59,737 --> 00:27:01,043 Estás a brincar. 412 00:27:01,655 --> 00:27:02,961 Estás a brincar. 413 00:27:04,825 --> 00:27:08,077 Estás a brincar. Não podes. Não podemos. 414 00:27:08,078 --> 00:27:10,121 Não é legal. Não tratámos dos papéis. 415 00:27:10,122 --> 00:27:11,414 Então tratem dos papéis. 416 00:27:11,415 --> 00:27:12,721 O quê? 417 00:27:13,626 --> 00:27:15,627 Estou a pensar na hipótese. 418 00:27:15,628 --> 00:27:18,379 Comecei uma coisa ontem à noite e se não a acabar 419 00:27:18,380 --> 00:27:19,505 vou parecer maluca. 420 00:27:19,506 --> 00:27:21,563 Mais. Mais maluca. 421 00:27:22,509 --> 00:27:23,899 Namaste. 422 00:27:24,929 --> 00:27:27,055 Acho que devíamos assumir o controlo da situação. 423 00:27:27,056 --> 00:27:30,308 Ele acha que pode humilhar-me publicamente? Vai-se lixar. 424 00:27:30,309 --> 00:27:33,992 Isto é uma resposta louca a uma situação doida. 425 00:27:34,396 --> 00:27:36,773 Não, temos de mudar a abordagem. Percebeste? 426 00:27:36,774 --> 00:27:40,249 Não vou ficar casada com ele para sempre. É só um mês. 427 00:27:40,319 --> 00:27:41,486 Uns meses. 428 00:27:41,487 --> 00:27:43,821 Partindo do princípio de que o homem com quem te casaste 429 00:27:43,822 --> 00:27:45,531 não tem namorada nem uma vida, 430 00:27:45,532 --> 00:27:47,867 e partindo do princípio de que o consigo convencer. 431 00:27:47,868 --> 00:27:50,217 Não sei bem o que vamos dizer ao mundo. 432 00:27:50,788 --> 00:27:52,386 Não vais querer que gozem contigo. 433 00:27:53,290 --> 00:27:55,305 Não quero ser alvo de chacota. 434 00:27:56,210 --> 00:27:59,879 Temos de assumir a espontaneidade do momento 435 00:27:59,880 --> 00:28:01,228 e dizer... 436 00:28:03,926 --> 00:28:05,691 "Nada funcionou. 437 00:28:09,557 --> 00:28:11,196 "Talvez isto funcione." 438 00:28:18,732 --> 00:28:19,983 Sabes o que dizem para fazer 439 00:28:19,984 --> 00:28:22,207 quando o carro está descontrolado, Collin? 440 00:28:22,987 --> 00:28:24,668 Fecha os olhos e reza? 441 00:28:26,991 --> 00:28:29,200 Acelera e assume o controlo. 442 00:28:29,201 --> 00:28:30,577 Espera, o que estás a dizer? 443 00:28:30,578 --> 00:28:31,911 Refletir sobre o paradigma. 444 00:28:31,912 --> 00:28:33,913 Não vamos vender ao mundo um conto de fadas. 445 00:28:33,914 --> 00:28:35,623 Vamos esquecer o conto de fadas. 446 00:28:35,624 --> 00:28:36,958 Foi o que fizeste ontem à noite. 447 00:28:36,959 --> 00:28:38,501 - Foi o que eu fiz? - Sim. 448 00:28:38,502 --> 00:28:39,752 Eu só estava a tentar ajudar alguém 449 00:28:39,753 --> 00:28:42,297 que parecia estar à beira de um ataque de nervos. 450 00:28:42,298 --> 00:28:43,965 Nós chamamos-lhe um ataque à tradição. 451 00:28:43,966 --> 00:28:45,216 Um momento de clarividência 452 00:28:45,217 --> 00:28:46,676 quando ela te escolheu no meio de uma multidão, 453 00:28:46,677 --> 00:28:48,887 e tu, meu amigo, a escolheste a ela. 454 00:28:48,888 --> 00:28:50,763 Eu nem a conheço. 455 00:28:50,764 --> 00:28:54,309 A Kat Valdez é uma lenda. Fez-se a si própria. 456 00:28:54,310 --> 00:28:55,810 Foi criada por um pai solteiro 457 00:28:55,811 --> 00:28:58,327 que morreu antes de ela ter tido qualquer sucesso. 458 00:28:58,397 --> 00:28:59,939 Agora ela é uma mulher que já passou os 35 459 00:28:59,940 --> 00:29:02,247 num negócio que marginaliza as mulheres de todas as idades. 460 00:29:02,276 --> 00:29:04,777 As pessoas adoram os artistas para os despirem 461 00:29:04,778 --> 00:29:07,947 e vilipendiarem se forem longe demais. Não vou deixar que lhe façam isso. 462 00:29:07,948 --> 00:29:10,200 - E estou a pedir-te que me ajudes. - Como? 463 00:29:10,201 --> 00:29:12,869 Fica com ela três meses. 464 00:29:12,870 --> 00:29:15,511 - E o que pensa ela disto? - A ideia foi dela. 465 00:29:15,915 --> 00:29:17,624 Ela teve a ideia de... 466 00:29:17,625 --> 00:29:18,833 Sim. 467 00:29:18,834 --> 00:29:20,418 E se te oferecermos 10.000 dólares? 468 00:29:20,419 --> 00:29:22,768 Não. Não, não. Abordagem errada. 469 00:29:23,130 --> 00:29:25,687 Oferece-lhe uma angariação de fundos. Ele aceita. 470 00:29:25,966 --> 00:29:29,233 Olá. Desculpem. Vocês os dois... 471 00:29:29,428 --> 00:29:33,181 Ordinário. Não. Parker Debbs, conselheira orientadora da escola dele. 472 00:29:33,182 --> 00:29:35,642 E se organizarmos uma angariação de fundos para o seu clube de matemática? 473 00:29:35,643 --> 00:29:37,602 Não respondas. Muito bem. 474 00:29:37,603 --> 00:29:41,620 E se em vez de 3 meses forem 6, 475 00:29:42,233 --> 00:29:44,540 e pode ser, uma ala inteira para a matemática? 476 00:29:44,777 --> 00:29:46,527 Estou a pensar nas crianças. 477 00:29:46,528 --> 00:29:48,154 Que ridículo. 478 00:29:48,155 --> 00:29:51,950 Ninguém vai acreditar que ela trocou o Bastian por mim. 479 00:29:51,951 --> 00:29:53,076 Bem visto. 480 00:29:53,077 --> 00:29:55,370 O facto é que ela trocou o Bastian por ti. 481 00:29:55,371 --> 00:29:56,496 Boa resposta. 482 00:29:56,497 --> 00:29:58,456 Não vamos fingir que estão apaixonados. 483 00:29:58,457 --> 00:30:00,875 Só vamos dizer que se estão a conhecer, 484 00:30:00,876 --> 00:30:02,877 e se forem mais longe, ótimo. Se não forem... 485 00:30:02,878 --> 00:30:05,380 - Não iremos. Então... - Não, com essa postura. 486 00:30:05,381 --> 00:30:07,187 Então não é preciso. 487 00:30:07,800 --> 00:30:09,842 Estamos a falar deste momento. 488 00:30:09,843 --> 00:30:11,928 Gerir o desvario dos meios de comunicação social 489 00:30:11,929 --> 00:30:13,402 até as coisas acalmarem. 490 00:30:13,514 --> 00:30:17,642 Tenho uma filha. Não quero arrastá-la para o meio deste circo. 491 00:30:17,643 --> 00:30:22,188 Posso assegurar-te que não vamos interferir na tua vida. 492 00:30:22,189 --> 00:30:23,314 Aí vem ele. 493 00:30:23,315 --> 00:30:24,482 Como é deixar de ser um zé-ninguém? 494 00:30:24,483 --> 00:30:26,609 O que acha de ela ser muito sensual, Charlie? 495 00:30:26,610 --> 00:30:29,946 - Vão levar isto avante? - Onde é a lua-de-mel? 496 00:30:29,947 --> 00:30:31,461 Olhaste bem para ele? 497 00:30:31,574 --> 00:30:33,157 Olhei. É giro. 498 00:30:33,158 --> 00:30:34,464 O quê? 499 00:30:34,618 --> 00:30:35,827 É interessante. 500 00:30:35,828 --> 00:30:38,135 Charlie, entra. 501 00:30:39,582 --> 00:30:41,749 Ela está ali. Meu Deus. 502 00:30:41,750 --> 00:30:43,056 Venham cá. 503 00:30:43,252 --> 00:30:44,919 Charlie, Kat. Kat, Charlie. 504 00:30:44,920 --> 00:30:46,310 - Olá. - Como estás? 505 00:30:47,882 --> 00:30:49,188 Bem. 506 00:30:49,675 --> 00:30:53,108 Sou a Parker. Fui eu quem levou o Charlie ao concerto, 507 00:30:53,137 --> 00:30:54,470 por isso, praticamente... - Sim. 508 00:30:54,471 --> 00:30:56,862 Acho que sou responsável por isto, não? 509 00:30:57,641 --> 00:30:58,892 Olá, Parker. 510 00:30:58,893 --> 00:31:00,782 - Olá, Kat. - Olá. 511 00:31:01,186 --> 00:31:04,355 Faz-me um favor, só dois segundos, e diz: 512 00:31:04,356 --> 00:31:06,399 "Roxie, estragaste tudo!" 513 00:31:06,400 --> 00:31:09,235 O The Today Show está confirmado para terça-feira às 10h00. 514 00:31:09,236 --> 00:31:10,737 - Desculpa. - Eles querem... 515 00:31:10,738 --> 00:31:13,364 - Charlie. - O Charlie no estúdio. 516 00:31:13,365 --> 00:31:14,838 E a Kat, remota de Londres. 517 00:31:15,409 --> 00:31:16,492 - Kat. - Desculpa, um segundo. 518 00:31:16,493 --> 00:31:18,036 Tenho de atender esta chamada. 519 00:31:18,037 --> 00:31:19,343 Adeus, Kat. 520 00:31:19,705 --> 00:31:22,123 - Ela parece uma pessoa real. - O que se passa? 521 00:31:22,124 --> 00:31:23,708 Estamos a marcar entrevistas para a semana toda. 522 00:31:23,709 --> 00:31:25,793 - Pensei que era hoje. - Não, não. 523 00:31:25,794 --> 00:31:28,338 Hoje é uma conferência de imprensa. Mas nas próximas semanas, 524 00:31:28,339 --> 00:31:30,924 vamos ter entrevistas, filmagens e programas de rádio, 525 00:31:30,925 --> 00:31:33,718 para acompanhar a evolução do vosso conhecimento mútuo. 526 00:31:33,719 --> 00:31:36,012 - Está tudo no teu e-mail. - Eu não vejo muito os meus e-mails. 527 00:31:36,013 --> 00:31:38,862 Como programas a tua vida se não vês o teu e-mail? 528 00:31:39,141 --> 00:31:41,559 É fácil. Não posso fazer nada entre as 8h00 e as 15h00 529 00:31:41,560 --> 00:31:42,936 de segunda a sexta-feira. 530 00:31:42,937 --> 00:31:44,687 E tenho o clube de matemática depois das aulas, 531 00:31:44,688 --> 00:31:46,272 e três dias por semana tenho a minha filha. 532 00:31:46,273 --> 00:31:48,497 Para além disso, estou totalmente disponível. 533 00:31:48,525 --> 00:31:49,776 Portanto, desculpe... 534 00:31:49,777 --> 00:31:50,985 Melissa. 535 00:31:50,986 --> 00:31:53,071 Melissa. Vai ter de mudar o The Today Show. 536 00:31:53,072 --> 00:31:55,573 O quê? Desculpa? Não mudamos o The Today Show. 537 00:31:55,574 --> 00:31:58,576 Mudamo-nos para o The Today Show. 538 00:31:58,577 --> 00:32:00,203 - Vai ter de alterar a agenda. - Eu trato disso. 539 00:32:00,204 --> 00:32:02,121 Está bem, eu sei tratar da minha vida. 540 00:32:02,122 --> 00:32:03,679 Posso ajudá-lo a lidar com isto. 541 00:32:03,749 --> 00:32:05,833 Melissa, não devias estar a postar o Vitamix? 542 00:32:05,834 --> 00:32:07,432 É o trabalho da Tyra. 543 00:32:08,921 --> 00:32:10,004 Está bem. 544 00:32:10,005 --> 00:32:11,130 Bom dia, a todos. 545 00:32:11,131 --> 00:32:12,966 Quando me levanto de manhã, 546 00:32:12,967 --> 00:32:16,052 gosto de meditar. Também gosto de sumo fresco. 547 00:32:16,053 --> 00:32:18,694 Por isso, todos os dias gosto de sumo com o meu Vitamix. 548 00:32:18,806 --> 00:32:22,016 Pego nas minhas verduras frescas, misturo e bebo. 549 00:32:22,017 --> 00:32:24,644 Odeio interromper uma artista quando está a fazer sumo, 550 00:32:24,645 --> 00:32:26,396 mas vamos ter de estabelecer limites 551 00:32:26,397 --> 00:32:27,897 em relação aos estudantes. 552 00:32:27,898 --> 00:32:29,857 e ao horário, está bem? - Sim. Sim. 553 00:32:29,858 --> 00:32:31,192 Tens um pouco de brilho. 554 00:32:31,193 --> 00:32:33,625 Fantástico. Vamos tirar uma selfie. 555 00:32:34,530 --> 00:32:36,114 Não me sinto à vontade. 556 00:32:36,115 --> 00:32:38,672 - Não sinto que este seja o meu mundo. - É normal. 557 00:32:38,784 --> 00:32:41,967 Parece tudo gente bajuladora. 558 00:32:42,246 --> 00:32:44,914 Tudo na vida dela é patrocinado. 559 00:32:44,915 --> 00:32:47,667 - Eu sei, mas não estragues isto. - Não, mas ouve-me. 560 00:32:47,668 --> 00:32:48,974 Olá. 561 00:32:49,211 --> 00:32:50,336 Como estamos? 562 00:32:50,337 --> 00:32:53,172 Lamento. Não me parece que isto resulte. 563 00:32:53,173 --> 00:32:55,466 - É uma perspetiva. - Não, não é perspetiva. 564 00:32:55,467 --> 00:32:57,802 Vêem-na como uma estrela pop com patrocínios. 565 00:32:57,803 --> 00:32:59,637 Uma narcisista que tira selfies sem sentido, 566 00:32:59,638 --> 00:33:01,890 mas isso não é tudo... - Uma selfie tem algum significado? 567 00:33:01,891 --> 00:33:03,349 - Quero dizer... - Sim. Olha para cima. 568 00:33:03,350 --> 00:33:06,060 Não quero ser negativo, mas não sou uma pessoa ligada 569 00:33:06,061 --> 00:33:07,478 aos meios de comunicação social. 570 00:33:07,479 --> 00:33:09,522 Acho que é uma realidade um pouco distorcida. 571 00:33:09,523 --> 00:33:11,566 Ainda bem que vim ao seu TED Talk. 572 00:33:11,567 --> 00:33:14,444 Não, ouve. Eu vejo isto nos meus alunos. 573 00:33:14,445 --> 00:33:16,487 - A Kat está pronta. - Sim, está pronta. 574 00:33:16,488 --> 00:33:19,338 Os meios de comunicação social também podem chegar às pessoas. 575 00:33:19,450 --> 00:33:21,201 - Podes ser manipulado. - Eu sei. 576 00:33:21,202 --> 00:33:22,577 Sermos manipulados é duro, não é, Charlie? 577 00:33:22,578 --> 00:33:25,010 - Está bem. Obrigado, Melissa. - Bruto. 578 00:33:27,082 --> 00:33:30,543 Eu sei que isto é devastador. Solta-te, sê tu próprio. 579 00:33:30,544 --> 00:33:32,518 Eu próprio não estaria aqui. 580 00:33:32,796 --> 00:33:34,645 Ouve, se não quiseres fazer isto... 581 00:33:35,049 --> 00:33:37,231 O quê, então vou-me embora? 582 00:33:38,135 --> 00:33:40,094 - Não tinhas dito que ele gostava disto? - E gosta. 583 00:33:40,095 --> 00:33:41,387 Ele ouve-te. 584 00:33:41,388 --> 00:33:45,906 Senhoras e senhores, Kat Valdez e o seu novo marido, Charlie Gilbert. 585 00:33:51,941 --> 00:33:54,873 Acha romântico, casar com um estranho? 586 00:33:55,027 --> 00:33:58,001 Foi um impulso. Não foi planeado. 587 00:33:58,614 --> 00:34:01,129 Veja aonde os meus planos me levaram. 588 00:34:01,408 --> 00:34:04,369 Então, correu o risco e pensou... 589 00:34:04,370 --> 00:34:07,704 Na verdade, não pensei. Foi um impulso. 590 00:34:07,705 --> 00:34:09,456 Está a apostar a vida num impulso? 591 00:34:09,457 --> 00:34:11,626 Não, estou a apostar um momento num impulso. 592 00:34:11,627 --> 00:34:14,087 Mais uns e temos uma vida inteira. 593 00:34:14,088 --> 00:34:17,257 Não sabem nada um do outro. Pensou duas vezes? 594 00:34:17,258 --> 00:34:19,425 - Charlie? - As pessoas encontram-se sempre 595 00:34:19,426 --> 00:34:20,677 de forma aleatória. 596 00:34:20,678 --> 00:34:22,387 Num bar ou... 597 00:34:22,388 --> 00:34:23,512 Online. 598 00:34:23,513 --> 00:34:26,405 Sim, online, numa loja de conveniência. 599 00:34:27,768 --> 00:34:29,561 Por que é isto mais louco? 600 00:34:29,562 --> 00:34:32,035 Para dizer o óbvio, casou-se. 601 00:34:34,399 --> 00:34:36,651 Sim, e... 602 00:34:36,652 --> 00:34:39,376 Agora vamos conhecer-nos um ao outro. 603 00:34:39,446 --> 00:34:41,197 Mas não como marido e mulher? 604 00:34:41,198 --> 00:34:43,922 Não. Isso era uma loucura. 605 00:34:44,033 --> 00:34:45,159 Só para ela. 606 00:34:45,160 --> 00:34:47,843 Para mim, era fantástico. 607 00:34:49,372 --> 00:34:51,374 Ontem à noite, segurei num cartaz de uma amiga 608 00:34:51,375 --> 00:34:53,543 que pedia a uma mulher para casar comigo, 609 00:34:53,544 --> 00:34:57,811 e ela disse que sim e eu casei, e... 610 00:34:59,508 --> 00:35:03,011 Não casei por ela ser linda... 611 00:35:03,012 --> 00:35:04,693 Bem, talvez, um pouco. 612 00:35:05,764 --> 00:35:09,559 Mas naquela altura parecia ser o melhor a fazer. 613 00:35:09,560 --> 00:35:13,493 E depois? Viram-se e disseram que sim? 614 00:35:16,233 --> 00:35:17,539 - Sim. - Sim. 615 00:35:19,278 --> 00:35:21,126 Não vos pareceu frívolo? 616 00:35:23,032 --> 00:35:25,742 Historicamente, o casamento era uma transação. 617 00:35:25,743 --> 00:35:28,119 Para expandir o império, 618 00:35:28,120 --> 00:35:30,997 e o valor de uma mulher era o que ela trazia. 619 00:35:30,998 --> 00:35:34,014 Tipo, "Dás-me uma bezerra e eu dou-te a minha filha". 620 00:35:35,628 --> 00:35:36,920 Eu sei que é horrível. 621 00:35:36,921 --> 00:35:39,005 Não inventei nada. 622 00:35:39,006 --> 00:35:42,814 Mas era mesmo um negócio, 623 00:35:42,968 --> 00:35:45,303 e não tinha nada a ver com amor, 624 00:35:45,304 --> 00:35:48,932 e talvez seja aí que as pessoas hoje se enganam. 625 00:35:48,933 --> 00:35:50,948 É o seu segundo casamento, não é, Charlie? 626 00:35:51,810 --> 00:35:54,034 Não vai querer fracassar novamente. 627 00:35:57,149 --> 00:35:59,817 Bem, só vivemos depois de termos falhado, Bill. 628 00:35:59,818 --> 00:36:02,209 Devia saber isto depois do tempo que passou na CNBC. 629 00:36:03,572 --> 00:36:06,658 Ouçam, o que fizemos foi uma loucura. 630 00:36:06,659 --> 00:36:07,784 Nós sabemos. 631 00:36:07,785 --> 00:36:11,969 Mas sabem, foi mesmo um ato de fé. 632 00:36:12,414 --> 00:36:15,208 As regras, tal como existem, são muito más para as mulheres. 633 00:36:15,209 --> 00:36:17,961 Porque temos de esperar que os homens nos peçam em casamento? 634 00:36:17,962 --> 00:36:20,338 Porque tem tudo de ser como eles querem? 635 00:36:20,339 --> 00:36:23,146 Não, acho que está na altura de agitar as águas. 636 00:36:23,342 --> 00:36:25,009 E se fosse assim? Escolhemos o tipo, 637 00:36:25,010 --> 00:36:28,610 mantemos o nosso nome, e deixamo-lo ficar. 638 00:36:34,853 --> 00:36:36,646 Foi fantástico. 639 00:36:36,647 --> 00:36:37,772 Não, não, a sério. 640 00:36:37,773 --> 00:36:39,524 E ouve, não te preocupes com a terça-feira. 641 00:36:39,525 --> 00:36:41,693 Vamos ajustar o nosso horário ao teu. Vai correr tudo bem. 642 00:36:41,694 --> 00:36:43,069 - Obrigado. Agradeço. - Claro. 643 00:36:43,070 --> 00:36:45,280 Vamos tentar não virar a tua vida de pernas para o ar. 644 00:36:45,281 --> 00:36:47,713 Acho que já pode ser um pouco tarde. 645 00:36:47,992 --> 00:36:49,534 Alguma vez te habituaste a isto? 646 00:36:49,535 --> 00:36:54,052 Tanta atenção, caos e pessoas por todo o lado? 647 00:36:54,373 --> 00:36:55,832 Não sei. Há dias em que nem dou por isso. 648 00:36:55,833 --> 00:36:57,681 Outros dias sinto-me 649 00:36:58,460 --> 00:37:00,434 um panda num jardim zoológico. 650 00:37:01,171 --> 00:37:03,381 Tens de saber. Antecipadamente. 651 00:37:03,382 --> 00:37:04,632 Já percebi. 652 00:37:04,633 --> 00:37:05,800 Para aonde vais agora? 653 00:37:05,801 --> 00:37:08,192 Para Londres, uma reunião. 654 00:37:08,846 --> 00:37:13,530 E eu vou a Flatbush, buscar um cão, o que mostra como somos diferentes. 655 00:37:14,977 --> 00:37:16,895 Vemo-nos na próxima sessão fotográfica? 656 00:37:16,896 --> 00:37:18,285 Está bem. 657 00:37:19,857 --> 00:37:21,580 Não te esqueças de consultar a tua agenda. 658 00:37:21,650 --> 00:37:22,775 Já sei. 659 00:37:22,776 --> 00:37:25,820 Meu Deus! Com aquilo nem consegue enviar uma mensagem. 660 00:37:25,821 --> 00:37:29,796 Meu Deus. Consegue, sim. Mas muito devagarinho. 661 00:37:42,213 --> 00:37:44,047 Nem parecias nervoso, e sabes uma coisa? 662 00:37:44,048 --> 00:37:46,216 Houve alguém que te achou original e gostou. 663 00:37:46,217 --> 00:37:48,176 - Original? - Charlie Valdez! 664 00:37:48,177 --> 00:37:49,302 O que estão a fazer aqui? 665 00:37:49,303 --> 00:37:51,137 Calma. Agora somos famosos. 666 00:37:51,138 --> 00:37:52,764 É uma relação a três? 667 00:37:52,765 --> 00:37:54,515 Onde está a sua mulher? Por que não vive com ela? 668 00:37:54,516 --> 00:37:57,227 Porque está a gritar comigo? Estou aqui à sua frente. 669 00:37:57,228 --> 00:37:58,937 - Charlie, o que está a fazer? - Vou para dentro. 670 00:37:58,938 --> 00:38:00,438 Agora é o Sr. Valdez? 671 00:38:00,439 --> 00:38:02,982 - As coisas estão a correr-lhe mal? - Foi um passeio curto. 672 00:38:02,983 --> 00:38:05,874 Vai para dentro. Eu trato disto. 673 00:38:06,028 --> 00:38:07,237 Já correram consigo? 674 00:38:07,238 --> 00:38:10,490 O cão não consegue cagar se as pessoas estiverem a olhar. 675 00:38:10,491 --> 00:38:13,409 Felizmente, eu só consigo cagar se as pessoas estiverem a ver. 676 00:38:13,410 --> 00:38:16,176 Por isso, se quiserem... 677 00:38:17,790 --> 00:38:19,680 A propósito, também estou ocupada. 678 00:38:28,217 --> 00:38:29,467 Como te chamas, querida? 679 00:38:29,468 --> 00:38:30,593 Janice. 680 00:38:30,594 --> 00:38:34,111 Janice. Estás tão sensual esta noite. 681 00:38:44,149 --> 00:38:45,858 Quando me levanto de manhã, 682 00:38:45,859 --> 00:38:48,945 gosto de meditar. Também gosto de sumo fresco. 683 00:38:48,946 --> 00:38:51,573 Por isso, todos os dias gosto de sumo com o meu Vitamix. 684 00:38:51,574 --> 00:38:54,576 Podemos beber uma Vitamix? Eu gosto de beber sumo todos os dias. 685 00:38:54,577 --> 00:38:56,911 Vá lá. Larga isso. Nada de eletrónica ao jantar. 686 00:38:56,912 --> 00:38:58,343 O que chamas àquilo? 687 00:38:59,248 --> 00:39:01,040 Aquilo é um documentário sobre a natureza 688 00:39:01,041 --> 00:39:03,265 para podermos viajar enquanto comemos. 689 00:39:04,253 --> 00:39:05,601 Larga isso. 690 00:39:07,423 --> 00:39:10,425 Então, a Kat é minha madrasta? 691 00:39:10,426 --> 00:39:11,759 Não, Lou. Por favor. 692 00:39:11,760 --> 00:39:14,971 Pai, acho que esta experiência te está a fazer muito bem. 693 00:39:14,972 --> 00:39:16,598 Diz a minha filha de 12 anos! 694 00:39:16,599 --> 00:39:20,059 É verdade. Nunca fizeste não planeado. 695 00:39:20,060 --> 00:39:21,311 Acho ótimo. 696 00:39:21,312 --> 00:39:23,035 Quero mesmo conhecê-la. 697 00:39:23,230 --> 00:39:27,859 A Parker diz que ela é simpática, inteligente e uma brasa de alto nível. 698 00:39:27,860 --> 00:39:31,460 Ela é simpática. É atraente. Dá cá, deixa-me levar isto. 699 00:39:32,239 --> 00:39:34,949 Pai, ela tem 80 milhões de seguidores. 700 00:39:34,950 --> 00:39:36,075 Não estou impressionado. 701 00:39:36,076 --> 00:39:38,870 Diz-me quando chegar aos 90 milhões, está bem? 702 00:39:38,871 --> 00:39:41,581 Lou, não é nada real. É tudo uma fachada. 703 00:39:41,582 --> 00:39:43,416 Puseram-me maquilhagem. 704 00:39:43,417 --> 00:39:44,973 Agora usas maquilhagem? 705 00:39:45,419 --> 00:39:47,503 Usei. Uma vez. Nunca mais. 706 00:39:47,504 --> 00:39:48,838 Bem, nunca digas nunca, 707 00:39:48,839 --> 00:39:53,301 mas não penso usar nos próximos meses. 708 00:39:53,302 --> 00:39:56,095 E estás sempre a dizer que não a posso conhecer? 709 00:39:56,096 --> 00:39:57,597 Acho que a mãe não iria querer. 710 00:39:57,598 --> 00:39:59,599 Na verdade, a mãe também a quer conhecer. 711 00:39:59,600 --> 00:40:00,892 Perfeito. 712 00:40:00,893 --> 00:40:03,158 Lou, sabes que não estamos realmente juntos. 713 00:40:03,187 --> 00:40:05,994 O agente dela encena as coisas. Olha. 714 00:40:06,899 --> 00:40:08,024 Tens um iPhone? 715 00:40:08,025 --> 00:40:12,251 Sim, é só para as marcações. Obrigaram-me a usá-lo. 716 00:40:13,113 --> 00:40:15,754 Sim, bowling e depois uma sessão fotográfica. 717 00:40:15,950 --> 00:40:19,508 Mas vocês nunca falam? 718 00:40:19,870 --> 00:40:22,094 É só publicidade. Não é nada real. 719 00:40:24,875 --> 00:40:26,834 Já está! 720 00:40:26,835 --> 00:40:28,767 Muito bem. Agora és tu. 721 00:40:28,837 --> 00:40:30,004 Não estejas nervosa. 722 00:40:30,005 --> 00:40:32,340 Isto não é um concurso. É só para nos divertirmos. 723 00:40:32,341 --> 00:40:34,634 Muito bem. Pela forma como pegas na bola 724 00:40:34,635 --> 00:40:36,775 acho que não tens jogado muito bowling. 725 00:40:36,804 --> 00:40:37,929 O que é que eu faço? 726 00:40:37,930 --> 00:40:40,640 Tens de meter os dedos aqui nos buracos. 727 00:40:40,641 --> 00:40:41,933 - Assim. Isso. - Assim. 728 00:40:41,934 --> 00:40:43,309 - Mete o polegar neste. - Este? 729 00:40:43,310 --> 00:40:45,436 Sim. E depois dás três passos. 730 00:40:45,437 --> 00:40:49,037 Vais atirar mais para a esquerda, e não tenhas medo de usar esses pequenos... 731 00:40:54,363 --> 00:40:56,628 Um strike é melhor do que um spare, não é? 732 00:40:57,032 --> 00:40:58,908 Não é a primeira vez que jogas bowling. 733 00:40:58,909 --> 00:41:00,660 Sim! Perceberam? 734 00:41:00,661 --> 00:41:03,844 - Então? Encostaste-me às cordas. - Sim! 735 00:41:03,873 --> 00:41:05,456 Meu Deus. Devia ter apostado nisto, 736 00:41:05,457 --> 00:41:07,959 as pessoas estão a adorar. 737 00:41:07,960 --> 00:41:09,085 Que pessoas? 738 00:41:09,086 --> 00:41:12,922 Isto é um Instagram life, e há 237.000 pessoas a dizerem: 739 00:41:12,923 --> 00:41:14,257 "Por que é ele um nerd tão chato?" 740 00:41:14,258 --> 00:41:15,633 - Mel. - O que é? 741 00:41:15,634 --> 00:41:17,468 - São palavras deles, não minhas. Sai do live, Mel. 742 00:41:17,469 --> 00:41:18,803 Está bem. 743 00:41:18,804 --> 00:41:22,015 Só precisamos de mais umas filmagens para o The Today Show. 744 00:41:22,016 --> 00:41:24,434 Tenho de ir para casa por causa do Tank. 745 00:41:24,435 --> 00:41:25,852 - Tank é a filha dele? - Para. 746 00:41:25,853 --> 00:41:27,645 - Está bem. - Tens de te ir embora? 747 00:41:27,646 --> 00:41:30,037 Tenho, se já não precisarem de mim. 748 00:41:30,691 --> 00:41:32,039 Vamos a uma festa. 749 00:41:32,693 --> 00:41:33,999 Vão vocês. 750 00:41:35,738 --> 00:41:37,127 Onde é a tua casa? 751 00:41:42,578 --> 00:41:43,884 Gosto. 752 00:41:43,954 --> 00:41:45,260 Obrigado. 753 00:41:46,457 --> 00:41:48,305 Sim, é um... 754 00:41:49,335 --> 00:41:51,502 Kat, apresento-te o cão. 755 00:41:51,503 --> 00:41:53,463 Essa nunca tinha ouvido. 756 00:41:53,464 --> 00:41:56,813 Desculpa. Foi muito mau. 757 00:41:58,302 --> 00:42:01,429 Tens tanta sorte por a Mel não te ter ouvido dizer isso. 758 00:42:01,430 --> 00:42:03,097 Não, tenho sorte por a Mel não estar aqui. 759 00:42:03,098 --> 00:42:05,099 Sinto que nunca estás sozinha. 760 00:42:05,100 --> 00:42:06,768 O quê? Agora estou sozinha. 761 00:42:06,769 --> 00:42:09,826 Bem, sim, além do Kofi. 762 00:42:10,105 --> 00:42:11,481 Ignora-o. 763 00:42:11,482 --> 00:42:14,164 Filmas tudo o que fazes? 764 00:42:14,443 --> 00:42:15,568 Guardado. 765 00:42:15,569 --> 00:42:17,834 - Guardado. - Para o meu canal. 766 00:42:18,280 --> 00:42:20,337 São pequenos mini episódios da vida. 767 00:42:23,994 --> 00:42:26,385 Podemos saltar um episódio? 768 00:42:28,874 --> 00:42:31,056 - Queres que me vá embora? - Sim, podes ir. 769 00:42:31,585 --> 00:42:33,378 - Vemo-nos amanhã. - Até amanhã. 770 00:42:33,379 --> 00:42:34,685 - Sim. - Satisfeito? 771 00:42:34,713 --> 00:42:36,019 Aliviado. 772 00:42:37,216 --> 00:42:38,716 É a tua filha? 773 00:42:38,717 --> 00:42:39,968 - Sim. - É gira. 774 00:42:39,969 --> 00:42:42,428 Obrigado. Sim, ela é fantástica. 775 00:42:42,429 --> 00:42:45,598 Mas agora ela está naquela fase 776 00:42:45,599 --> 00:42:47,976 em que ainda é a minha menina 777 00:42:47,977 --> 00:42:51,243 mas já não quer fazer nada comigo. 778 00:42:51,564 --> 00:42:55,441 E esquece os abraços, acabaram, 779 00:42:55,442 --> 00:43:00,085 o que me parte o coração mas é a vida. 780 00:43:00,239 --> 00:43:01,962 O que aconteceu à mãe dela? 781 00:43:03,909 --> 00:43:06,744 Desculpa. Não tenho nada a ver com isso. 782 00:43:06,745 --> 00:43:07,912 Não tens de me contar nada. 783 00:43:07,913 --> 00:43:09,386 Não, não. Tudo bem. 784 00:43:11,250 --> 00:43:13,710 Fomos casados e tivemos um bom casamento. 785 00:43:13,711 --> 00:43:16,087 Então, de repente, não sei, 786 00:43:16,088 --> 00:43:19,215 fiquei com a sensação de que já não queria, ou que ela já não me queria, 787 00:43:19,216 --> 00:43:21,857 e eu não tinha mais nada a fazer senão deixá-la ir-se embora. 788 00:43:22,261 --> 00:43:24,053 E, sabes, estatisticamente, 789 00:43:24,054 --> 00:43:26,514 ficamos lixados, porque 48% dos casamentos 790 00:43:26,515 --> 00:43:28,363 acabam em divórcio, por isso... 791 00:43:28,726 --> 00:43:30,699 Isso quer dizer que 52% funcionam. 792 00:43:31,145 --> 00:43:32,659 Uma otimista. 793 00:43:33,814 --> 00:43:36,413 - Isto é tão fixe. Posso? - Sim. 794 00:43:36,692 --> 00:43:39,193 E acho que quando se vai para o segundo e o terceiro, 795 00:43:39,194 --> 00:43:41,321 a percentagem de insucesso sobe para os 67%. 796 00:43:41,322 --> 00:43:44,240 Mesmo que seja um num milhão, o que é que isso interessa? 797 00:43:44,241 --> 00:43:45,923 Vale a pena tentar. 798 00:43:46,577 --> 00:43:47,925 Sim. 799 00:43:48,495 --> 00:43:49,787 Eu acredito no casamento. 800 00:43:49,788 --> 00:43:50,914 Meu Deus, ainda? 801 00:43:50,915 --> 00:43:53,166 Não te casaste já umas seis vezes? 802 00:43:53,167 --> 00:43:56,934 Três vezes. Sem este. Este é o quarto. 803 00:43:57,671 --> 00:44:00,062 Mas o primeiro só durou 48 horas, por isso 804 00:44:00,424 --> 00:44:01,730 não conta. 805 00:44:01,967 --> 00:44:04,010 Mesmo assim, nunca te sentiste 806 00:44:04,011 --> 00:44:07,096 a agitar sempre a bandeira branca do casamento? É agora? 807 00:44:07,097 --> 00:44:08,612 Não, é como a matemática. 808 00:44:08,682 --> 00:44:11,990 Quando erramos um problema não desistimos. 809 00:44:13,771 --> 00:44:15,577 Insistimos até acertarmos. 810 00:44:15,689 --> 00:44:19,081 E tu e o Bastian? Quanto tempo estiveram juntos? 811 00:44:19,109 --> 00:44:20,666 Um ano e meio. 812 00:44:20,778 --> 00:44:23,321 Tinha acabado de me divorciar do meu segundo marido. 813 00:44:23,322 --> 00:44:26,449 Era um produtor musical que fez os meus dois últimos álbuns 814 00:44:26,450 --> 00:44:28,882 e depois vendeu uma cassete de sexo. 815 00:44:29,870 --> 00:44:30,995 Mas não foi o pior. 816 00:44:30,996 --> 00:44:33,679 O pior é que eu pensava que podia arranjar as coisas. 817 00:44:33,958 --> 00:44:36,306 É muito difícil arranjar uma cassete de sexo. 818 00:44:36,585 --> 00:44:37,891 Pois é. 819 00:44:41,465 --> 00:44:45,107 Desculpa. Foi só uma sesta retemperadora. 820 00:44:45,261 --> 00:44:47,150 Não faz esforços desnecessários. 821 00:44:47,805 --> 00:44:49,973 Vamos dar um tempo, ele já vem. 822 00:44:49,974 --> 00:44:51,099 Está bem. 823 00:44:51,100 --> 00:44:52,698 Mas estavas a dizer... 824 00:44:52,810 --> 00:44:54,352 Neste negócio, este tipo de homens 825 00:44:54,353 --> 00:44:56,034 constrói-te para depois te destruir. 826 00:44:56,063 --> 00:44:57,772 Mas já eras famosa, por isso... 827 00:44:57,773 --> 00:44:59,399 Não tem nada a ver com fama. 828 00:44:59,400 --> 00:45:02,624 É uma questão de credibilidade. 829 00:45:03,237 --> 00:45:05,446 Por muito sucesso que tivesse, 830 00:45:05,447 --> 00:45:08,088 nunca era reconhecida. 831 00:45:09,159 --> 00:45:11,466 Nunca fui nomeada para nada. 832 00:45:12,788 --> 00:45:14,803 E depois conheci o Bastian. 833 00:45:16,792 --> 00:45:18,515 E ele deu-me isto. 834 00:45:21,338 --> 00:45:23,604 "Canta." O que quer dizer? 835 00:45:24,258 --> 00:45:26,106 Quer dizer "não os deixes ganhar". 836 00:45:30,973 --> 00:45:32,640 Nem tudo é mau, Charlie. 837 00:45:32,641 --> 00:45:34,781 Se fosse, era mais fácil. 838 00:45:35,394 --> 00:45:38,410 Mas trair-te com a tua assistente é muito mau. 839 00:45:42,443 --> 00:45:44,374 Muito bem. 840 00:45:49,700 --> 00:45:51,048 Colegas do jardim zoológico. 841 00:45:53,078 --> 00:45:54,593 Colegas do jardim zoológico. 842 00:45:57,082 --> 00:45:59,000 Vês? Não somos assim tão diferentes, Charlie. 843 00:45:59,001 --> 00:46:00,501 Sabes que tentei tanto 844 00:46:00,502 --> 00:46:02,795 Por favor. Não é um grande... 845 00:46:02,796 --> 00:46:05,506 Sempre que pensei tê-lo encontrado, Estava enganada 846 00:46:05,507 --> 00:46:09,260 Juro que devo ter passado mil noites 847 00:46:09,261 --> 00:46:13,153 À procura de alguém Que me apertasse com força 848 00:46:13,474 --> 00:46:15,781 Até que percebi 849 00:46:17,019 --> 00:46:19,159 Eu sou o amor Do amor da minha vida 850 00:46:19,939 --> 00:46:21,397 Os Irmãos Marciano e a Kat Valdez 851 00:46:21,398 --> 00:46:23,733 estão a dizer ao mundo que não há limite de idade. 852 00:46:23,734 --> 00:46:25,958 - Não é? - Acho que sim. 853 00:46:28,530 --> 00:46:30,963 Eu sou o amor Do amor da minha vida 854 00:46:32,368 --> 00:46:34,383 Eu sou o amor Do amor da minha vida 855 00:46:34,745 --> 00:46:35,912 Só estava à tua espera 856 00:46:35,913 --> 00:46:38,665 Acho que temos tudo o que precisamos. Vamos postar nas redes sociais, 857 00:46:38,666 --> 00:46:39,791 por isso está tudo pronto. 858 00:46:39,792 --> 00:46:41,223 Muito bem. 859 00:46:41,460 --> 00:46:42,752 Será que... 860 00:46:42,753 --> 00:46:44,142 Posso ficar? 861 00:46:45,047 --> 00:46:47,312 Sim. Claro que sim. 862 00:46:47,841 --> 00:46:49,273 Fica à vontade. 863 00:46:49,718 --> 00:46:53,096 Não te posso dizer agora 864 00:46:53,097 --> 00:46:55,362 Não sei porquê 865 00:46:55,391 --> 00:46:57,030 Não sei porquê 866 00:46:57,059 --> 00:47:01,271 E agora vou levantar-me 867 00:47:01,272 --> 00:47:04,315 Uma vez mais Uma vez mais 868 00:47:04,316 --> 00:47:07,235 Sabes, tentei tanto tempo 869 00:47:07,236 --> 00:47:08,820 Quando pensava Que o tinha encontrado, 870 00:47:08,821 --> 00:47:10,613 Estava enganada 871 00:47:10,614 --> 00:47:12,087 - Adeus. - Adeus. 872 00:47:12,157 --> 00:47:13,755 - Olá, querida. - Olá, mãe. 873 00:47:18,539 --> 00:47:21,138 Até que percebi 874 00:47:22,251 --> 00:47:24,725 Eu sou o amor Do amor da minha vida 875 00:47:24,837 --> 00:47:27,964 Há uma fotografia tua a comprar-lhe um teste de gravidez. 876 00:47:27,965 --> 00:47:29,132 - Charlie! - Não. 877 00:47:29,133 --> 00:47:31,593 Não, aquilo era um laxante para o Tank. 878 00:47:31,594 --> 00:47:33,887 Não tenho mais ninguém em mente 879 00:47:33,888 --> 00:47:37,015 Kat Valdez e o seu novo marido, Charlie Gilbert. 880 00:47:37,016 --> 00:47:38,141 O que é que eu faço? 881 00:47:38,142 --> 00:47:39,448 Basta estar de pé e sorrir. 882 00:47:40,811 --> 00:47:42,534 Meu Deus! É o Bastian! 883 00:47:44,106 --> 00:47:45,996 Bastian, Bastian, Bastian! Aqui, aqui! 884 00:47:47,568 --> 00:47:49,444 Pessoal, aqui. E os três juntos? 885 00:47:49,445 --> 00:47:51,404 Sem ressentimentos, meu. Está bem? 886 00:47:51,405 --> 00:47:53,253 Sem qualquer ressentimento. 887 00:47:57,161 --> 00:47:58,786 Pensava que estavas em Porto Rico. 888 00:47:58,787 --> 00:48:01,178 Sim, volto hoje à noite. 889 00:48:01,248 --> 00:48:03,096 Há mais um lugar. 890 00:48:03,459 --> 00:48:04,848 Se quiseres vir. 891 00:48:05,336 --> 00:48:06,878 Kat, Bastian, Charlie, para aqui. 892 00:48:06,879 --> 00:48:08,352 O que disse ele, Charlie? 893 00:48:09,256 --> 00:48:10,687 Obrigado, pessoal. 894 00:48:11,634 --> 00:48:14,469 O meu espanhol está um pouco enferrujado, mas ele disse, 895 00:48:14,470 --> 00:48:16,596 "És a mais bela mulher que já vi. 896 00:48:16,597 --> 00:48:17,722 Sou um idiota. 897 00:48:17,723 --> 00:48:20,030 Por que fiz aquela tatuagem no pescoço"? 898 00:48:21,769 --> 00:48:23,075 Estás bem? 899 00:48:25,147 --> 00:48:26,453 Estou. 900 00:48:30,152 --> 00:48:31,583 Não, onde estás? 901 00:48:31,904 --> 00:48:33,961 Em Paris, tenho um espetáculo. 902 00:48:34,657 --> 00:48:37,242 - Paris! - É estranho quando o mundo inteiro 903 00:48:37,243 --> 00:48:38,549 nos conhece. 904 00:48:38,619 --> 00:48:42,010 Não, o que é estranho é o mundo inteiro pensar que nos conhece. 905 00:48:42,331 --> 00:48:45,625 Acredito. E depois vais para casa? 906 00:48:45,626 --> 00:48:49,560 Amanhã estou em casa mas depois tenho um particular no Japão. 907 00:48:49,880 --> 00:48:51,353 O que é um particular? 908 00:48:51,507 --> 00:48:53,716 É quando me pagam uma fortuna para cantar 909 00:48:53,717 --> 00:48:56,525 para umas dez pessoas excentricamente ricas. 910 00:48:56,637 --> 00:49:00,320 Achas que precisam de alguém para resolver problemas de matemática? 911 00:49:01,016 --> 00:49:04,269 - Vou perguntar. - Está bem, deixo-te ir, 912 00:49:04,270 --> 00:49:07,119 mas liga-me se te sentires sozinha. - Vamos ver como ela se sai. 913 00:49:08,482 --> 00:49:09,788 Estou? 914 00:49:10,150 --> 00:49:11,456 Estou sozinha. 915 00:49:13,404 --> 00:49:15,794 Só passaram uns 13 segundos. 916 00:49:16,323 --> 00:49:17,963 Estás a lavar os dentes? 917 00:49:18,409 --> 00:49:20,451 - Estou. - Vais para a cama? 918 00:49:20,452 --> 00:49:23,010 São umas 20h00 aí. 919 00:49:24,623 --> 00:49:26,013 Talvez. 920 00:49:26,625 --> 00:49:29,558 Vou ler. Não vou já para a cama. 921 00:49:30,129 --> 00:49:31,254 Como está a Lou? 922 00:49:31,255 --> 00:49:32,547 Ela é muito boa. 923 00:49:32,548 --> 00:49:36,134 Aceitou juntar-se ao clube de matemática, o que me deixou feliz 924 00:49:36,135 --> 00:49:39,429 porque ela é fantástica a matemática, apesar de não querer ser. 925 00:49:39,430 --> 00:49:41,139 Talvez não queira ser como tu. 926 00:49:41,140 --> 00:49:42,348 Isso, de certeza. 927 00:49:42,349 --> 00:49:43,850 Mas não é bem isso. 928 00:49:43,851 --> 00:49:46,200 Ela tem medo. 929 00:49:46,228 --> 00:49:49,230 Ela quase ganhou o Mathalon quando tinha 11 anos. 930 00:49:49,231 --> 00:49:50,773 - Mathalon? - Sim, o Mathalon. 931 00:49:50,774 --> 00:49:52,567 São tipo os Grammys da matemática, 932 00:49:52,568 --> 00:49:55,083 mas só com quatro pessoas na audiência. 933 00:49:55,154 --> 00:49:57,780 Ela bloqueia nas finais, 934 00:49:57,781 --> 00:50:00,964 e depois há sempre uns miúdos a gozar com ela e... 935 00:50:01,118 --> 00:50:03,050 Só quero que ela descubra o que quer. 936 00:50:04,121 --> 00:50:05,246 Dá-lhe tempo. 937 00:50:05,247 --> 00:50:06,970 Claro, tem de ser. 938 00:50:07,249 --> 00:50:10,057 Ainda bem que te sentiste sozinha. 939 00:50:11,879 --> 00:50:14,102 Acho que agora te vou deixar ir para a cama. 940 00:50:14,465 --> 00:50:15,924 - Adeus. - Adeus. 941 00:50:15,925 --> 00:50:17,731 Até à vista. Adios. 942 00:50:18,552 --> 00:50:19,636 Adeus. 943 00:50:19,637 --> 00:50:20,943 Adeus. 944 00:50:33,275 --> 00:50:36,361 Depois de completarem a factorização principal, 945 00:50:36,362 --> 00:50:38,696 identifiquem o fator primo distinto. 946 00:50:38,697 --> 00:50:40,865 Muito bem, ouçam bem, Coolidge Pi-thons. 947 00:50:40,866 --> 00:50:42,659 - Estou aqui numa missão oficial. - Parker. 948 00:50:42,660 --> 00:50:45,509 Em primeiro lugar, quem não trouxe o documento de renúncia assinado? 949 00:50:45,663 --> 00:50:47,247 Muito bem. Vocês os dois, rua! 950 00:50:47,248 --> 00:50:50,416 - Não podes pôr os meus alunos na rua. - Posso, sim. 951 00:50:50,417 --> 00:50:52,808 Ouviram-me. Pirem-se. Desapareçam! 952 00:50:54,380 --> 00:50:58,174 Agora, para os outros que sabem cumprir orientações, 953 00:50:58,175 --> 00:51:01,441 trago-vos a única... 954 00:51:06,308 --> 00:51:07,642 Kat, adoro-te! 955 00:51:07,643 --> 00:51:09,811 Percy, não grites. Ela está aqui. 956 00:51:09,812 --> 00:51:10,937 Olá. 957 00:51:10,938 --> 00:51:13,745 Pensei que ias fazer um particular e ganhar uma fortuna. 958 00:51:13,899 --> 00:51:15,775 Adiei. 959 00:51:15,776 --> 00:51:18,292 Muito bem, alguém tem alguma pergunta? 960 00:51:19,363 --> 00:51:21,837 Digam alguma coisa inteligente. Não me envergonhem. 961 00:51:21,949 --> 00:51:23,074 George. 962 00:51:23,075 --> 00:51:24,701 Beijaste mesmo a Katy Perry? 963 00:51:24,702 --> 00:51:26,133 Na verdade, foi ela quem me beijou. 964 00:51:27,162 --> 00:51:28,413 Próxima? 965 00:51:28,414 --> 00:51:29,581 O que não é George. 966 00:51:29,582 --> 00:51:30,957 - Spencer. - Não interessa. 967 00:51:30,958 --> 00:51:33,807 Por que é o Sr. Gilbert melhor do que o Bastian? 968 00:51:34,712 --> 00:51:36,185 Bem... 969 00:51:37,298 --> 00:51:39,479 Ele não me traiu com a minha assistente. 970 00:51:42,303 --> 00:51:43,970 Apanharam-nos mesmo a meio 971 00:51:43,971 --> 00:51:46,431 do nosso de treino para o Mathalon. 972 00:51:46,432 --> 00:51:49,656 Se quiserem podem ficar e desfrutar um pouco. 973 00:51:49,935 --> 00:51:51,019 Lou, é a tua vez. 974 00:51:51,020 --> 00:51:52,103 Pai, não. 975 00:51:52,104 --> 00:51:53,229 É a Lou? 976 00:51:53,230 --> 00:51:54,661 É. 977 00:51:54,690 --> 00:51:56,079 Finalmente. 978 00:51:56,400 --> 00:51:57,692 Olá. 979 00:51:57,693 --> 00:51:59,193 Há tanto tempo que te queria conhecer. 980 00:51:59,194 --> 00:52:00,320 Eu também. 981 00:52:00,321 --> 00:52:02,155 Estás a brincar comigo? Ainda não se conhecem? 982 00:52:02,156 --> 00:52:04,240 - Não. - O que se passa contigo? 983 00:52:04,241 --> 00:52:06,381 - Bem, eles... - Vocês são casados. 984 00:52:06,619 --> 00:52:08,119 Podemos esquecer o ensaio para o Mathalon? 985 00:52:08,120 --> 00:52:10,371 Tenho um milhão de perguntas para a Kat. 986 00:52:10,372 --> 00:52:12,707 Sim. E a Lou está muito assustada para estar à frente de pessoas. 987 00:52:12,708 --> 00:52:14,223 Cala-te, Jose. 988 00:52:14,960 --> 00:52:16,586 Não te preocupes. Já percebi. 989 00:52:16,587 --> 00:52:19,255 Por vezes, quando tenho de estar à frente de uma arena 990 00:52:19,256 --> 00:52:23,065 com milhares e milhares de pessoas, fico tão nervosa. 991 00:52:23,344 --> 00:52:25,943 Não, estou a falar a sério. Tenho medo de me enganar. 992 00:52:26,263 --> 00:52:29,098 Muito bem, Mel, procura "Kat VMAs 2010". 993 00:52:29,099 --> 00:52:30,725 - Eu procuro. - Muito bem. 994 00:52:30,726 --> 00:52:32,101 Olá, Google. Vejam isto. 995 00:52:32,102 --> 00:52:37,120 Mostra-me um vídeo: Kat Valdez 2010 VMA atuação. 996 00:52:45,741 --> 00:52:48,382 Olá, Google. Já chega. 997 00:52:49,537 --> 00:52:50,843 Pois é. 998 00:52:51,247 --> 00:52:54,263 Esqueci-me, em direto na televisão, 999 00:52:54,291 --> 00:52:56,515 da letra de uma canção que eu tinha escrito. 1000 00:52:56,627 --> 00:52:58,127 Pode acontecer a qualquer um. 1001 00:52:58,128 --> 00:53:00,255 Mas o problema é que depois de acontecer uma vez 1002 00:53:00,256 --> 00:53:01,770 tens sempre medo. 1003 00:53:03,259 --> 00:53:04,467 E se voltar a acontecer? 1004 00:53:04,468 --> 00:53:05,635 O que fizeste? 1005 00:53:05,636 --> 00:53:07,651 Mudei o foco. 1006 00:53:08,097 --> 00:53:09,430 Foquei-me tanto na dança 1007 00:53:09,431 --> 00:53:11,655 que só me conseguia concentrar nos passos. 1008 00:53:12,434 --> 00:53:15,436 Portanto, é como se tivesses desviado a tua atenção. 1009 00:53:15,437 --> 00:53:16,994 Sim. Exatamente. 1010 00:53:17,147 --> 00:53:18,815 A concentração nos passos de dança 1011 00:53:18,816 --> 00:53:21,206 fez-me esquecer como estava assustada. 1012 00:53:24,697 --> 00:53:27,045 Mel, vamos precisar de uns altifalantes. 1013 00:53:29,076 --> 00:53:31,091 Não muito alto, está bem? 1014 00:53:34,373 --> 00:53:35,679 E dois. 1015 00:53:36,125 --> 00:53:38,251 E liberta a tua mente, e três e quatro. 1016 00:53:38,252 --> 00:53:42,686 Dá uma volta, três e quatro. Outra vez. Três e quatro. 1017 00:53:45,968 --> 00:53:48,275 E faz uma pergunta, três e quatro. 1018 00:53:50,222 --> 00:53:52,196 Mexe-te Chuck, três e quatro. 1019 00:53:53,267 --> 00:53:56,436 Está bem. Lou, quanto é 43 vezes 101? 1020 00:53:56,437 --> 00:53:57,562 4.343. 1021 00:53:57,563 --> 00:53:59,939 Sim, sim, estás a ir bem! 1022 00:53:59,940 --> 00:54:01,858 Estás a estragar tudo, Charlie. Três e quatro. 1023 00:54:01,859 --> 00:54:04,861 Mantem o encanto e três e quatro. E dá a volta. 1024 00:54:04,862 --> 00:54:08,072 Esther, quantos são cinco fatoriais? 1025 00:54:08,073 --> 00:54:09,324 120. 1026 00:54:09,325 --> 00:54:10,450 Sim! 1027 00:54:10,451 --> 00:54:13,133 Todos os génios com ritmo! 1028 00:54:16,874 --> 00:54:19,042 Vai, Percy. Vai, Percy. 1029 00:54:19,043 --> 00:54:22,670 Vai, Tristan. Vai, Tristan. Vai, Tristan. 1030 00:54:22,671 --> 00:54:24,631 Vai, Jose. Vai, Jose. 1031 00:54:24,632 --> 00:54:27,397 Vai, Jose. Vai, Jose. 1032 00:54:29,720 --> 00:54:33,014 Vai, Leah. Vai, Leah. Vai, Leah. 1033 00:54:33,015 --> 00:54:36,198 Vai, Kat. Vai, Kat. Vai, Kat. 1034 00:55:10,344 --> 00:55:11,650 E a letra? 1035 00:55:13,055 --> 00:55:15,153 Ainda não sei. 1036 00:55:16,225 --> 00:55:19,241 E na verdade, quanto mais tento, mais difícil fica. 1037 00:55:20,729 --> 00:55:24,413 Quando não consigo fazer os trabalhos de casa, 1038 00:55:24,817 --> 00:55:25,942 o meu pai diz: 1039 00:55:25,943 --> 00:55:29,626 "Se te concentrares na pergunta, vais encontrar a resposta." 1040 00:55:30,906 --> 00:55:32,212 E funciona? 1041 00:55:32,866 --> 00:55:35,883 Não sei. Não me concentro muito. 1042 00:55:36,245 --> 00:55:37,843 Pois! 1043 00:55:37,913 --> 00:55:39,720 Também é o meu problema. 1044 00:55:43,878 --> 00:55:45,184 Então... 1045 00:55:45,754 --> 00:55:47,519 Gostas do meu pai? 1046 00:55:48,215 --> 00:55:50,466 Às vezes, ele é tão chato. 1047 00:55:50,467 --> 00:55:53,775 Mas também é muito inteligente e simpático. 1048 00:55:54,680 --> 00:55:57,529 O teu pai diz que tu és a melhor coisa que ele tem. 1049 00:55:57,850 --> 00:55:59,156 Deve ser verdade. 1050 00:55:59,810 --> 00:56:01,325 Vamos pô-lo aqui. 1051 00:56:04,023 --> 00:56:05,732 Isto tudo é para ti? 1052 00:56:05,733 --> 00:56:08,207 Coach. É outro patrocínio? 1053 00:56:08,319 --> 00:56:09,666 Não. 1054 00:56:09,904 --> 00:56:12,697 Eles estão a doar mercadoria para a "Vestir para o Sucesso". 1055 00:56:12,698 --> 00:56:14,407 É uma instituição de caridade com que eu trabalho. 1056 00:56:14,408 --> 00:56:15,714 É fantástico. 1057 00:56:17,036 --> 00:56:18,383 Gostas? 1058 00:56:18,412 --> 00:56:19,718 Adoro. 1059 00:56:23,918 --> 00:56:25,001 Não acredito. 1060 00:56:25,002 --> 00:56:26,169 Sim. 1061 00:56:26,170 --> 00:56:27,476 Posso? 1062 00:56:27,713 --> 00:56:29,561 Não te preocupes. Eu pago-lhes. 1063 00:56:31,091 --> 00:56:32,217 Muito bem, vamos embora. 1064 00:56:32,218 --> 00:56:34,691 Tens aqui outra mala com uns cadernos. 1065 00:56:36,722 --> 00:56:37,805 Obrigado. 1066 00:56:37,806 --> 00:56:39,112 Estás a brincar? 1067 00:56:39,141 --> 00:56:40,614 Adoro. 1068 00:56:41,810 --> 00:56:43,228 Tenho de levá-la para casa. 1069 00:56:43,229 --> 00:56:44,354 O quê? 1070 00:56:44,355 --> 00:56:46,453 - Já? Não. - Sim. 1071 00:56:47,733 --> 00:56:49,039 Está bem. 1072 00:56:49,735 --> 00:56:51,208 Adoro o Keats. 1073 00:56:58,536 --> 00:57:00,245 Para. Que estás a fazer? 1074 00:57:00,246 --> 00:57:02,539 - Matei-o. - Não é... 1075 00:57:02,540 --> 00:57:04,123 Ouve, vou dizer uma coisa 1076 00:57:04,124 --> 00:57:07,516 e não quero que interpretes mal, 1077 00:57:07,586 --> 00:57:10,978 mas tu és linda sem isso tudo. 1078 00:57:11,048 --> 00:57:13,063 Seja como for, estás 1079 00:57:13,634 --> 00:57:14,940 pronta para marchar. 1080 00:57:15,344 --> 00:57:16,469 Pronta para marchar? 1081 00:57:16,470 --> 00:57:18,777 Pronta para marchar. 1082 00:57:19,098 --> 00:57:21,280 Está bem. Vou considerar isso um elogio. 1083 00:57:24,311 --> 00:57:26,159 És um grande professor, Charlie. 1084 00:57:27,731 --> 00:57:30,205 Aqueles miúdos têm sorte em ter-te como professor. 1085 00:57:30,901 --> 00:57:33,027 Não sei, ter passado o dia hoje convosco 1086 00:57:33,028 --> 00:57:35,446 fez-me sentir normal. 1087 00:57:35,447 --> 00:57:37,588 Voo para Porto Rico às 7h00. 1088 00:57:39,326 --> 00:57:40,451 Desculpa. 1089 00:57:40,452 --> 00:57:42,217 Pensei que estivesses sozinha. 1090 00:57:46,083 --> 00:57:47,598 Porto Rico. 1091 00:57:51,046 --> 00:57:54,938 Os meus amigos têm lá um bed-and-breakfast, por isso... 1092 00:57:55,634 --> 00:57:56,940 É... 1093 00:57:58,262 --> 00:57:59,693 Ouve, se... 1094 00:57:59,889 --> 00:58:03,683 se o Bastian é o tipo com quem achas que deves estar, 1095 00:58:03,684 --> 00:58:07,451 vou levar-te ao aeroporto. 1096 00:58:07,855 --> 00:58:10,787 Mas se não tens a certeza 1097 00:58:11,483 --> 00:58:15,459 anda comigo à festa de outono, amanhã à noite. 1098 00:58:16,113 --> 00:58:18,420 Sim. Eles precisam de acompanhantes. 1099 00:58:19,283 --> 00:58:21,673 Talvez tu precises de um acompanhante. 1100 00:58:22,536 --> 00:58:24,621 Não te estou a dizer isto como teu marido, 1101 00:58:24,622 --> 00:58:27,123 nem como teu amigo, porque tecnicamente também não sou, 1102 00:58:27,124 --> 00:58:30,210 mas se voltares para o Bastian, 1103 00:58:30,211 --> 00:58:33,268 não estarás outra vez a cometer o mesmo erro? 1104 00:58:33,339 --> 00:58:34,811 Outra vez! 1105 00:58:43,599 --> 00:58:45,948 Estás a convidar-me para o baile? 1106 00:58:47,603 --> 00:58:49,562 Podia deixar um bilhete no teu cacifo, 1107 00:58:49,563 --> 00:58:51,689 mas como estamos no intervalo 1108 00:58:51,690 --> 00:58:54,498 decidi arriscar a minha sorte. 1109 00:59:05,162 --> 00:59:06,468 Bem-vinda. 1110 00:59:08,958 --> 00:59:10,305 Espera, espera, espera. 1111 00:59:10,376 --> 00:59:11,849 Anda cá. 1112 00:59:12,503 --> 00:59:13,628 Dás-me o pulso esquerdo? 1113 00:59:13,629 --> 00:59:15,394 O pulso esquerdo. Está bem. 1114 00:59:19,051 --> 00:59:20,843 Meu Deus. 1115 00:59:20,844 --> 00:59:22,345 Que querido! 1116 00:59:22,346 --> 00:59:26,029 E também tenho isto para me dares. 1117 00:59:27,351 --> 00:59:29,727 - Por isso, muito obrigado. - Ainda bem que pensei nisto. 1118 00:59:29,728 --> 00:59:31,243 É a minha preferida. 1119 00:59:33,607 --> 00:59:35,122 Estás... 1120 00:59:36,610 --> 00:59:37,819 Estás... 1121 00:59:37,820 --> 00:59:39,626 Vamos para o baile. 1122 00:59:40,739 --> 00:59:44,325 Em atenção do Sr. e da Sra. Gilbert-Valdez, 1123 00:59:44,326 --> 00:59:45,952 gostávamos que o ginásio fosse 1124 00:59:45,953 --> 00:59:47,370 uma zona livre de fotografias. 1125 00:59:47,371 --> 00:59:49,970 Por favor, deixem os telemóveis à entrada. 1126 00:59:52,960 --> 00:59:54,627 Fizeste isto tudo por mim? 1127 00:59:54,628 --> 00:59:56,560 Tive uma pequena ajuda. 1128 00:59:59,300 --> 01:00:01,885 Kofi, tira a noite de folga. Aviso-te quando precisar de ti. 1129 01:00:01,886 --> 01:00:04,401 - Muito bem. Divirtam-se. - Está bem. 1130 01:00:05,514 --> 01:00:07,112 Sem supervisão. 1131 01:00:07,141 --> 01:00:10,184 Vou ver o teu histórico de pesquisa e vou enviá-lo para a tua mãe. 1132 01:00:10,185 --> 01:00:11,783 Garanto-te. 1133 01:00:15,482 --> 01:00:18,290 - Olá, como estás? - Olá. Que bom ver-te. 1134 01:00:20,279 --> 01:00:22,196 Parem a música! 1135 01:00:22,197 --> 01:00:25,923 Um, dois, três, quatro. Começar. 1136 01:00:30,539 --> 01:00:31,915 O que estás a fazer? 1137 01:00:31,916 --> 01:00:33,875 A abertura dos concertos para as estrelas pop 1138 01:00:33,876 --> 01:00:36,141 feita pelos miúdos é muito popular, hoje em dia. 1139 01:00:36,545 --> 01:00:39,088 Quando é que o Clube Glee aprendeu o "Marry Me"? 1140 01:00:39,089 --> 01:00:41,507 Quando o Charlie Gilbert se tornou no Charlie Valdez. 1141 01:00:41,508 --> 01:00:43,718 - Tenho fome, Sr. Pitts. - Continua a cantar. 1142 01:00:43,719 --> 01:00:45,136 És uma inspiração, Pitts. 1143 01:00:45,137 --> 01:00:46,596 Igualmente, Gilbert. 1144 01:00:46,597 --> 01:00:49,696 Meu Deus. São tão queridos. Obrigada. 1145 01:00:49,767 --> 01:00:51,281 Será que pode? 1146 01:00:53,020 --> 01:00:54,451 Claro. 1147 01:00:54,521 --> 01:00:57,579 Para o Jonathan Gregory Pitts. 1148 01:00:57,858 --> 01:01:01,486 Um colega arquiteto de canções. 1149 01:01:01,487 --> 01:01:05,045 Deixem-na respirar um pouco. Vá lá. 1150 01:01:08,077 --> 01:01:09,758 -"Love and light." -"Love and light." 1151 01:01:10,204 --> 01:01:12,553 Parem! Volta a pôr música! 1152 01:01:18,629 --> 01:01:21,005 Então, temos de fazer alguma coisa? 1153 01:01:21,006 --> 01:01:22,715 Temos obrigações? O que fazemos? 1154 01:01:22,716 --> 01:01:26,886 Sim, temos. Temos de controlar. Temos de orientar, temos de encorajar. 1155 01:01:26,887 --> 01:01:28,680 - Está bem. - Talvez tenhamos de desencorajar, 1156 01:01:28,681 --> 01:01:30,821 talvez tenhamos de nos separar. 1157 01:01:31,308 --> 01:01:34,269 E talvez mais tarde, dançar? 1158 01:01:34,270 --> 01:01:36,104 Não me parece que queiras ver isso. 1159 01:01:36,105 --> 01:01:38,439 Quero. Quero ver. 1160 01:01:38,440 --> 01:01:39,983 Viste o meu corsage? 1161 01:01:39,984 --> 01:01:41,540 Vi. 1162 01:01:53,497 --> 01:01:55,623 - Quero tirar uma. Preparado? - Sim. 1163 01:01:55,624 --> 01:01:56,930 Muito bem. 1164 01:02:02,339 --> 01:02:03,506 Segura aqui. 1165 01:02:03,507 --> 01:02:04,813 O que vais fazer? 1166 01:02:05,926 --> 01:02:07,232 Um particular. 1167 01:02:13,350 --> 01:02:14,656 Olá a todos. 1168 01:02:16,562 --> 01:02:20,162 Este é o meu primeiro baile, e... 1169 01:02:20,733 --> 01:02:22,859 Quero agradecer-vos por me terem deixado entrar. 1170 01:02:22,860 --> 01:02:24,541 Nós adoramos-te, Kat! 1171 01:02:25,279 --> 01:02:27,753 Obrigada, Parker. Também te adoro. 1172 01:02:28,407 --> 01:02:30,506 Importam-se que eu cante? 1173 01:02:31,076 --> 01:02:33,550 Meu Deus. Meu Deus. 1174 01:02:33,746 --> 01:02:36,456 Escrevi esta canção quando tinha mais ou menos a vossa idade. 1175 01:02:36,457 --> 01:02:39,834 Fazia parte do meu primeiro álbum. Chama-se "After Love". 1176 01:02:39,835 --> 01:02:40,960 Talvez não soubessem. 1177 01:02:40,961 --> 01:02:42,434 Eu sabia! 1178 01:02:42,671 --> 01:02:44,728 Queres vir até cá acima cantar comigo? 1179 01:02:46,133 --> 01:02:48,009 - Tocas? - Toco. 1180 01:02:48,010 --> 01:02:49,566 Vamos a isto. 1181 01:02:54,183 --> 01:02:57,991 Um aplauso para um colega arquiteto de canções, o Sr. Pitts. 1182 01:03:00,272 --> 01:03:01,787 -Pitts! -Pitts! 1183 01:03:04,276 --> 01:03:05,874 Preparado? 1184 01:03:06,362 --> 01:03:07,654 Três, quatro. 1185 01:03:07,655 --> 01:03:11,380 Longas noites no teu carro Manhãs nos teus braços 1186 01:03:11,867 --> 01:03:15,551 De chamadas de cinco horas A nada 1187 01:03:15,746 --> 01:03:19,680 Acho que me escaparam os sinais A escrita na parede 1188 01:03:20,125 --> 01:03:23,183 Não sei onde tudo correu mal 1189 01:03:23,337 --> 01:03:27,966 Mas se é assim que tem de ser 1190 01:03:27,967 --> 01:03:31,094 Preciso que alguém me diga 1191 01:03:31,095 --> 01:03:32,887 Me diga, me diga, me diga. 1192 01:03:32,888 --> 01:03:35,473 O que vem depois do amor? 1193 01:03:35,474 --> 01:03:39,908 Quero saber Há algo para mim depois de nós 1194 01:03:40,020 --> 01:03:44,315 Não creio que o meu coração Tenha sido feito para sofrer tanto 1195 01:03:44,316 --> 01:03:48,542 Diz-me que há um amor feliz eterno 1196 01:03:48,571 --> 01:03:52,880 Diz-me que há uma felicidade eterna Depois de nós 1197 01:03:54,743 --> 01:03:58,830 Eu acredito, eu acredito, eu acredito No amor 1198 01:03:58,831 --> 01:04:02,959 Mesmo que, Mesmo que não fosse para nós 1199 01:04:02,960 --> 01:04:07,394 Eu acredito, eu acredito, eu acredito No amor 1200 01:04:07,631 --> 01:04:09,340 Preciso que alguém me diga 1201 01:04:09,341 --> 01:04:10,967 Me diga, me diga, me diga. 1202 01:04:10,968 --> 01:04:13,761 O que vem depois do amor? 1203 01:04:13,762 --> 01:04:18,182 Quero saber Há algo para mim depois de nós 1204 01:04:18,183 --> 01:04:22,228 Não creio que o meu coração Tenha sido feito para sofrer tanto 1205 01:04:22,229 --> 01:04:26,663 Diz-me que há um amor feliz eterno 1206 01:04:26,817 --> 01:04:31,793 Diz-me que há uma felicidade eterna Depois de nós 1207 01:04:43,292 --> 01:04:44,375 Obrigada. 1208 01:04:44,376 --> 01:04:45,501 - E a ti. - Obrigado. 1209 01:04:45,502 --> 01:04:47,976 Obrigada. Muito obrigada. 1210 01:04:49,131 --> 01:04:52,231 Esta é a minha nova canção preferida. 1211 01:04:53,844 --> 01:04:56,235 Qual era a tua antiga canção preferida? 1212 01:04:58,057 --> 01:05:02,282 Não sei. Pode ser um pouco difícil perceberes 1213 01:05:02,436 --> 01:05:03,770 mas quando a minha mãe estava doente, 1214 01:05:03,771 --> 01:05:07,246 vimos muitos musicais e o preferido dela era "Camelot". 1215 01:05:08,025 --> 01:05:10,109 Era como "A Guerra dos Tronos" 1216 01:05:10,110 --> 01:05:12,070 mas com menos nudez e mortes. 1217 01:05:12,071 --> 01:05:14,461 Mais música e veludo. 1218 01:05:16,033 --> 01:05:19,327 Porém, quando o Lancelot quer dizer à Guinevere o que sente, 1219 01:05:19,328 --> 01:05:21,746 em vez de dizer "Quero estar contigo", 1220 01:05:21,747 --> 01:05:25,055 ele diz: "Vamos separar-nos. É inevitável". 1221 01:05:25,793 --> 01:05:27,210 É um pouco deprimente. 1222 01:05:27,211 --> 01:05:29,337 Não, não quando se ouve. 1223 01:05:29,338 --> 01:05:33,272 "Se alguma vez vos deixasse, não seria no verão..." 1224 01:05:45,604 --> 01:05:47,369 - É bonito. - É. 1225 01:05:55,239 --> 01:05:57,282 - Dança comigo. - Não, eu não danço. 1226 01:05:57,283 --> 01:05:59,590 Vá lá. Dança comigo. 1227 01:06:01,745 --> 01:06:03,093 Só um bocadinho. 1228 01:06:05,457 --> 01:06:07,264 Vamos lá. 1229 01:06:19,388 --> 01:06:22,223 Não devíamos estar a ouvir o Barry White ou o Drake 1230 01:06:22,224 --> 01:06:26,561 ou seja lá o que for que se ouve quando se está prestes a... Tu sabes... 1231 01:06:26,562 --> 01:06:27,868 A quê? 1232 01:06:29,398 --> 01:06:30,704 Bem... 1233 01:06:32,401 --> 01:06:34,277 Bem, não quero assumir 1234 01:06:34,278 --> 01:06:36,362 que estou prestes a ter a melhor noite da minha vida, 1235 01:06:36,363 --> 01:06:40,631 mas se estiver, não a quero passar a ouvir o Robert Goulet. 1236 01:06:42,578 --> 01:06:43,884 Eu gosto. 1237 01:06:44,455 --> 01:06:45,844 Gostas? 1238 01:06:48,083 --> 01:06:49,389 Muito. 1239 01:07:10,981 --> 01:07:12,955 Será isto sensato? 1240 01:07:14,944 --> 01:07:17,751 Acho que deixámos de ser sensatos há seis semanas. 1241 01:07:58,404 --> 01:07:59,710 Bom dia. 1242 01:08:00,114 --> 01:08:01,420 Bom dia. 1243 01:08:02,825 --> 01:08:05,174 Graças a Deus, estás aqui. 1244 01:08:05,703 --> 01:08:07,509 Porque de repente 1245 01:08:07,830 --> 01:08:09,080 pensei: 1246 01:08:09,081 --> 01:08:11,972 "Ela foi-se embora? Ela saiu?" 1247 01:08:12,084 --> 01:08:14,836 Eu fiquei tipo, "Meu Deus, só... 1248 01:08:14,837 --> 01:08:17,714 Sei que vocês, as estrelas de rock, passam a vida a saltar 1249 01:08:17,715 --> 01:08:20,008 de um lado para o outro, mas gostamos muito... 1250 01:08:20,009 --> 01:08:21,690 Meu Deus. Toma. 1251 01:08:23,178 --> 01:08:25,471 - Olá. - Olá, como correu ontem à noite? 1252 01:08:25,472 --> 01:08:26,598 Incrível. 1253 01:08:26,599 --> 01:08:29,267 Espera. Onde estás? Está com... 1254 01:08:29,268 --> 01:08:30,435 Sim. O Charlie. 1255 01:08:30,436 --> 01:08:31,643 Ainda? 1256 01:08:31,644 --> 01:08:33,911 - Ainda. - Bem, o que é... 1257 01:08:34,857 --> 01:08:36,482 Charlie. Ainda. 1258 01:08:36,483 --> 01:08:38,151 Vamos passar isso para terça-feira. 1259 01:08:38,152 --> 01:08:39,402 Mas estão à tua espera. 1260 01:08:39,403 --> 01:08:41,627 Desculpa. Diz-lhes que não. 1261 01:08:41,906 --> 01:08:43,545 - Está bem. - Pronto. 1262 01:08:43,616 --> 01:08:44,962 Depois ligo-te. 1263 01:08:45,742 --> 01:08:48,509 Será que te ouvi a reorganizar o teu dia por minha causa? 1264 01:08:49,371 --> 01:08:50,719 Talvez. 1265 01:08:51,081 --> 01:08:52,429 De nada. 1266 01:08:52,750 --> 01:08:54,348 Obrigado. 1267 01:08:55,126 --> 01:08:56,377 Tu e a tua mãe? 1268 01:08:56,378 --> 01:08:57,920 Sim, em Coney Island. 1269 01:08:57,921 --> 01:08:59,129 A Roda Gigante. 1270 01:08:59,130 --> 01:09:01,549 Nós chamávamos-lhe "A Roda dos Desejos". 1271 01:09:01,550 --> 01:09:03,384 Adorávamos ir lá. 1272 01:09:03,385 --> 01:09:07,138 Mas a última vez que a levei lá estava fechada porque era inverno. 1273 01:09:07,139 --> 01:09:09,196 Foi pouco antes de ela morrer. 1274 01:09:09,308 --> 01:09:11,726 - Lamento. - Não, não. Não faz mal. 1275 01:09:11,727 --> 01:09:13,436 Gosto de falar dela. 1276 01:09:13,437 --> 01:09:16,731 Já foi há algum tempo, a Lou tinha uns cinco anos, 1277 01:09:16,732 --> 01:09:22,946 mas elas passaram realmente uns bons momentos juntas. 1278 01:09:22,947 --> 01:09:25,629 E é incrível o que vejo dela na Lou. 1279 01:09:25,991 --> 01:09:27,756 Achas que ela ia gostar de mim? 1280 01:09:28,035 --> 01:09:30,328 - Não. - O quê? 1281 01:09:30,329 --> 01:09:31,745 Sim, ela ia adorar-te. 1282 01:09:31,746 --> 01:09:33,261 Ia achar-te incrível. 1283 01:09:33,456 --> 01:09:36,890 Ela ia fazer umas perguntas. Era muito... 1284 01:09:37,711 --> 01:09:39,685 Era muito independente. 1285 01:09:40,505 --> 01:09:43,049 Eu sou a pessoa mais independente do mundo. 1286 01:09:43,050 --> 01:09:45,843 - Faço mais coisas num dia do que... - Eu sei. 1287 01:09:45,844 --> 01:09:48,234 Não digo isso. Estou a dizer que tens muita gente, 1288 01:09:48,429 --> 01:09:51,975 a tratar de coisas. - Não há mal nenhum em ter ajuda. 1289 01:09:51,976 --> 01:09:54,269 Não quer dizer que sou inválida, só significa que tenho 1290 01:09:54,270 --> 01:09:55,770 muitas coisas para fazer. - Eu sei, 1291 01:09:55,771 --> 01:09:59,955 mas talvez não precises de tanta gente para te ajudar como pensas. 1292 01:10:00,401 --> 01:10:01,790 O que queres dizer? 1293 01:10:02,570 --> 01:10:05,043 Queres que eu tente ficar sozinha? 1294 01:10:05,239 --> 01:10:07,532 - Porque eu podia ficar já sozinha. - Não, não, eu... 1295 01:10:07,533 --> 01:10:09,784 Sejamos claros. "Sozinha" significa sem ajuda. 1296 01:10:09,785 --> 01:10:11,425 Não sozinha sem mim. 1297 01:10:12,079 --> 01:10:15,721 Espera. Isto é um desafio? 1298 01:10:15,749 --> 01:10:16,875 Agora já percebeste. 1299 01:10:16,876 --> 01:10:18,724 - O quê? Estás a desafiar-me? - Estou. 1300 01:10:18,752 --> 01:10:21,671 Estou. Vamos fazer disto um verdadeiro desafio? 1301 01:10:21,672 --> 01:10:23,798 - Isto significa sem porteiros. - Está bem. 1302 01:10:23,799 --> 01:10:25,800 - Sem "Sim-Melissa". - Muito bem. 1303 01:10:25,801 --> 01:10:28,094 Sem cozinheiros, sem produtos de limpeza, 1304 01:10:28,095 --> 01:10:29,846 sem extensões de cabelo. 1305 01:10:29,847 --> 01:10:31,153 Sim, isto é a sério. 1306 01:10:31,223 --> 01:10:32,724 Sem lives. 1307 01:10:32,725 --> 01:10:35,143 Sem atualizações constantes de filmagens. 1308 01:10:35,144 --> 01:10:37,659 Sem todas essas pequenas coisas. Acabaram. 1309 01:10:37,688 --> 01:10:40,440 - Está bem, eu consigo. - Muito bem. 1310 01:10:40,441 --> 01:10:41,788 O que vais fazer? 1311 01:10:41,859 --> 01:10:44,958 Eu? Vou estar aqui. A controlar. 1312 01:10:46,071 --> 01:10:47,461 Boa tentativa, amigo. 1313 01:10:47,740 --> 01:10:49,671 - Muito bem. - O que foi? 1314 01:10:50,659 --> 01:10:52,243 Vais ter redes sociais. 1315 01:10:52,244 --> 01:10:53,453 - Não. - Sim. 1316 01:10:53,454 --> 01:10:55,079 Vá lá, isto é... Isto é sobre ti. 1317 01:10:55,080 --> 01:10:58,750 Vais ter redes sociais. Vais ter Snapchat e Instagram 1318 01:10:58,751 --> 01:11:00,710 e TikTok. Vais dançar. 1319 01:11:00,711 --> 01:11:01,878 - Isto é sobre ti. - Sim! 1320 01:11:01,879 --> 01:11:03,129 - Não, ouve... - Não fujas. 1321 01:11:03,130 --> 01:11:06,021 Porque és tão crítico? É uma loucura. 1322 01:11:06,800 --> 01:11:08,760 Não, isto vai ser muito bom. 1323 01:11:08,761 --> 01:11:11,068 É uma plataforma incrível para ti como professor. 1324 01:11:11,180 --> 01:11:12,528 A sério. 1325 01:11:12,890 --> 01:11:14,780 Se não fizeres, eu também não faço. 1326 01:11:16,518 --> 01:11:17,824 Está bem. 1327 01:11:19,521 --> 01:11:22,496 Então, esta é a tua pequena escapadela? 1328 01:11:23,734 --> 01:11:25,791 Não, está trancada. 1329 01:11:34,328 --> 01:11:35,745 Não há nada aí debaixo? 1330 01:11:35,746 --> 01:11:38,011 Bolas. Caramba. 1331 01:11:38,999 --> 01:11:41,042 - Jeff, podes... - Não, não! Isso é batota. 1332 01:11:41,043 --> 01:11:42,168 Então! 1333 01:11:42,169 --> 01:11:45,046 O que vais fazer? Tens um pequeno problema. 1334 01:11:45,047 --> 01:11:47,521 Por vezes, há que admitir. Não há problema. 1335 01:11:58,269 --> 01:12:00,895 Gostas mesmo de ganhar. 1336 01:12:00,896 --> 01:12:02,327 Gosto! 1337 01:12:04,483 --> 01:12:05,789 Vens? 1338 01:12:09,863 --> 01:12:12,254 Desculpa, não consegui encontrar os copos de vinho. 1339 01:12:13,325 --> 01:12:14,673 É melhor. 1340 01:12:17,204 --> 01:12:18,510 Sala de estar. 1341 01:12:21,292 --> 01:12:22,417 Meu Deus, isto... 1342 01:12:22,418 --> 01:12:23,932 Não. Som. 1343 01:12:24,670 --> 01:12:26,768 Meu Deus. 1344 01:12:27,381 --> 01:12:30,564 - Credo! - De quem é esta casa? 1345 01:12:30,843 --> 01:12:34,637 É bom, compensa o vento da janela partida. 1346 01:12:34,638 --> 01:12:35,805 Podemos fazer s'mores. 1347 01:12:35,806 --> 01:12:37,348 - Eu gosto de s'mores. - Eu também. 1348 01:12:37,349 --> 01:12:38,697 Sim. 1349 01:12:40,853 --> 01:12:44,786 Vou fazer estes smoothies sozinha. 1350 01:12:53,699 --> 01:12:55,714 Acho que te esqueceste disto. 1351 01:12:55,826 --> 01:12:58,369 Credo, ele tem uma conta há 45 minutos 1352 01:12:58,370 --> 01:12:59,954 e já tem meio milhão de seguidores. 1353 01:12:59,955 --> 01:13:02,248 - Meu Deus. Olha. - Agora precisa de uma webpage. 1354 01:13:02,249 --> 01:13:04,389 Já está criada em wix.com. 1355 01:13:05,169 --> 01:13:06,461 NumerosNuncaMentem. 1356 01:13:06,462 --> 01:13:07,879 Perfeito! 1357 01:13:07,880 --> 01:13:09,005 - Essa é boa. - Adoro. 1358 01:13:09,006 --> 01:13:10,798 - Gostas? - Gosto. Gosto, sim. 1359 01:13:10,799 --> 01:13:13,023 Então, o que quer pôr como legenda, Sr. G? 1360 01:13:15,054 --> 01:13:18,987 "Se te concentrares na pergunta, vais encontrar a resposta." 1361 01:13:25,981 --> 01:13:28,580 Desculpa, estava a ver este tipo no Instagram. 1362 01:13:29,026 --> 01:13:30,151 Devo ficar com ciúmes? 1363 01:13:30,152 --> 01:13:33,293 Ele parece muito interessante e bonito. 1364 01:13:33,364 --> 01:13:35,365 Está a postar as coisas dele de matemática. 1365 01:13:35,366 --> 01:13:37,005 Isso! 1366 01:13:37,117 --> 01:13:38,590 Trouxe-te uma maçã. 1367 01:13:46,210 --> 01:13:48,100 Feliz aniversário, primeira parte. 1368 01:13:49,713 --> 01:13:50,838 Obrigado. 1369 01:13:50,839 --> 01:13:52,340 No meu último aniversário 1370 01:13:52,341 --> 01:13:54,773 estava numa conferência de matemática nas Poconos. 1371 01:13:55,135 --> 01:13:56,678 Tenho muito trabalho pela frente. 1372 01:13:56,679 --> 01:13:58,054 - Sim. - Abre. 1373 01:13:58,055 --> 01:13:59,611 Está bem. 1374 01:14:03,727 --> 01:14:06,994 É um lenço? Ou... 1375 01:14:07,940 --> 01:14:09,246 Vira-te. 1376 01:14:09,692 --> 01:14:12,082 É uma venda. 1377 01:14:14,113 --> 01:14:16,573 Estou um pouco surpreso. 1378 01:14:16,574 --> 01:14:18,700 Não sabia que gostavas disto, 1379 01:14:18,701 --> 01:14:20,465 mas por mim 1380 01:14:21,036 --> 01:14:22,384 tudo o que quiseres. 1381 01:14:22,663 --> 01:14:23,788 Muito bem, sempre em frente. 1382 01:14:23,789 --> 01:14:26,124 Tenho de admitir, estou a ficar entusiasmado. 1383 01:14:26,125 --> 01:14:28,751 Tens de estar. Espera, vira-te. 1384 01:14:28,752 --> 01:14:30,169 Não é uma piñata. 1385 01:14:30,170 --> 01:14:31,296 Talvez. 1386 01:14:31,297 --> 01:14:34,007 É isso, aí mesmo. É aí que eu te quero. 1387 01:14:34,008 --> 01:14:35,174 Sim. Sim. 1388 01:14:35,175 --> 01:14:36,773 - Estás pronto? - Estou. 1389 01:14:48,397 --> 01:14:49,912 Feliz aniversário. 1390 01:14:51,066 --> 01:14:52,664 Como? 1391 01:14:53,485 --> 01:14:55,417 Conheço um tipo que conhece um tipo. 1392 01:14:57,948 --> 01:14:59,296 Anda. 1393 01:15:02,870 --> 01:15:05,636 - Pronto, estamos na roda dos desejos. - Sim. 1394 01:15:06,040 --> 01:15:07,346 Começa. 1395 01:15:11,378 --> 01:15:12,503 Feito. 1396 01:15:12,504 --> 01:15:14,061 É a tua vez. Pede um desejo. 1397 01:15:15,925 --> 01:15:17,439 Já se concretizou. 1398 01:15:37,821 --> 01:15:39,127 Isso. 1399 01:15:40,324 --> 01:15:41,616 Vinte e um! 1400 01:15:41,617 --> 01:15:44,369 - Sim! - Sim! 1401 01:15:44,370 --> 01:15:46,037 Vá lá! Desculpa, desculpa. 1402 01:15:46,038 --> 01:15:47,163 Grande dia. 1403 01:15:47,164 --> 01:15:50,138 Acabámos. Peguem nas vossas coisas. 1404 01:15:51,460 --> 01:15:54,128 - Estou pronta. - Pois estás. Vais ser fantástica. 1405 01:15:54,129 --> 01:15:55,505 - Aquele é o Bastian? - Incrível. 1406 01:15:55,506 --> 01:15:58,063 - Obrigada. - Tudo bem, pessoal? 1407 01:15:58,801 --> 01:15:59,926 Espera, o que se passa? 1408 01:15:59,927 --> 01:16:01,608 Ele insistiu em vir. 1409 01:16:01,637 --> 01:16:04,305 Despachem-se. Têm os pais à espera lá fora. 1410 01:16:04,306 --> 01:16:06,307 Muito bem. Até logo, pessoal. Até logo. Até logo. 1411 01:16:06,308 --> 01:16:08,601 Tentei avisar-te, mas ninguém atendia o telemóvel. 1412 01:16:08,602 --> 01:16:10,353 Não, não. Não há telemóveis na escola. 1413 01:16:10,354 --> 01:16:11,604 O que estão a fazer aqui? 1414 01:16:11,605 --> 01:16:15,747 Foste nomeada para Melhor Atuação Vocal Pop nos Grammys. 1415 01:16:15,776 --> 01:16:17,082 - O quê? - "Marry Me..." 1416 01:16:18,362 --> 01:16:19,487 - Sim. - Meu Deus. 1417 01:16:19,488 --> 01:16:20,822 Fomos nomeados! 1418 01:16:20,823 --> 01:16:22,490 - Acreditas? - Parabéns. 1419 01:16:22,491 --> 01:16:24,923 - Meu Deus! Sim! - Parabéns. 1420 01:16:25,035 --> 01:16:27,453 - É maravilhoso. - Meu Deus. Não acredito. 1421 01:16:27,454 --> 01:16:29,080 Era só uma questão de tempo, querida. 1422 01:16:29,081 --> 01:16:30,623 - Meu Deus. - Devias dizer-lhe. 1423 01:16:30,624 --> 01:16:33,751 Sim. O concerto do Bastian no Madison Square Garden, 1424 01:16:33,752 --> 01:16:35,795 na sexta-feira vai ser transmitido em streaming em várias plataformas, 1425 01:16:35,796 --> 01:16:37,589 por isso vai ter muita exposição. 1426 01:16:37,590 --> 01:16:41,175 Ele pensou que podíamos surpreender toda a gente com o "Marry Me". 1427 01:16:41,176 --> 01:16:42,385 Os votos são na próxima semana, 1428 01:16:42,386 --> 01:16:45,027 e ninguém vos vê juntos desde... 1429 01:16:45,806 --> 01:16:47,529 Bem, tu sabes. Há uns tempos. 1430 01:16:50,185 --> 01:16:53,229 Não temos nenhum dos dançarinos na cidade. 1431 01:16:53,230 --> 01:16:54,772 - Não. - É em cima da hora. Eu não... 1432 01:16:54,773 --> 01:16:57,066 Não, espera. Podemos fazer a versão da balada. 1433 01:16:57,067 --> 01:16:59,625 A que queríamos apresentar depois da cerimónia. 1434 01:17:03,866 --> 01:17:05,450 Não sei, Sebastian. 1435 01:17:05,451 --> 01:17:06,757 Sebastian? 1436 01:17:10,915 --> 01:17:12,582 Por favor. "Sebastian"? 1437 01:17:12,583 --> 01:17:13,708 É o nome dele. 1438 01:17:13,709 --> 01:17:15,168 Olha, posso... 1439 01:17:15,169 --> 01:17:16,767 Eu sei que isto é um pouco... 1440 01:17:16,921 --> 01:17:18,463 Não quero criar nenhum problema, 1441 01:17:18,464 --> 01:17:20,715 mas era com esta canção que se iam casar. 1442 01:17:20,716 --> 01:17:22,508 Isto é muito importante para mim. 1443 01:17:22,509 --> 01:17:24,608 Sem dúvida. Completamente. 1444 01:17:25,346 --> 01:17:26,554 Devias vir. 1445 01:17:26,555 --> 01:17:29,029 Quero que venhas. Vens connosco? 1446 01:17:31,435 --> 01:17:34,243 Está bem. Não é nada importante. 1447 01:17:35,022 --> 01:17:36,912 Mas a nomeação é. 1448 01:17:38,150 --> 01:17:39,817 Por isso, por favor, não fiques chateado. 1449 01:17:39,818 --> 01:17:43,210 Estou a ser parvo. Desculpa. 1450 01:17:43,656 --> 01:17:46,324 Só quero que te lembres que os prémios são uma palhaçada 1451 01:17:46,325 --> 01:17:49,633 e que não precisas deles para mostrares que és boa. 1452 01:17:50,079 --> 01:17:51,385 Eu sei. 1453 01:17:51,914 --> 01:17:55,889 Faz-me um favor. Não digas "Sebastian". 1454 01:17:58,837 --> 01:18:00,185 Adeus, querida. 1455 01:18:01,340 --> 01:18:02,688 Até breve. 1456 01:18:02,758 --> 01:18:05,426 Temos de marcar ensaio e prova de guarda-roupa. 1457 01:18:05,427 --> 01:18:07,095 - Está bem. Agora? - Sim, agora. 1458 01:18:07,096 --> 01:18:08,221 Está bem. 1459 01:18:08,222 --> 01:18:09,639 - Estás bem? - Estou. 1460 01:18:09,640 --> 01:18:10,765 De certeza? 1461 01:18:10,766 --> 01:18:12,225 Está bem, eu ligo-te. 1462 01:18:12,226 --> 01:18:14,283 Isto vai ser tão emocionante. 1463 01:18:25,114 --> 01:18:26,461 Olá. 1464 01:18:28,033 --> 01:18:29,158 Estás bem? 1465 01:18:29,159 --> 01:18:32,217 Sim. Estou a fazer companhia ao Tank. 1466 01:18:32,872 --> 01:18:34,219 Lindo cão. 1467 01:18:37,543 --> 01:18:41,059 Tens medo que ela se apaixone outra vez pelo Bastian e te deixe? 1468 01:18:41,839 --> 01:18:43,228 Não. 1469 01:18:44,592 --> 01:18:47,691 Sim, eu também tinha medo disso. 1470 01:18:56,687 --> 01:18:58,104 Obrigado. Muito obrigado. 1471 01:18:58,105 --> 01:18:59,494 Obrigado. 1472 01:19:00,941 --> 01:19:03,665 Esta noite, tenho uma surpresa para vocês. 1473 01:19:05,070 --> 01:19:06,376 Há uma mulher 1474 01:19:07,489 --> 01:19:09,213 que tem sido o meu coração 1475 01:19:10,075 --> 01:19:11,965 e a minha maior inspiração. 1476 01:19:12,912 --> 01:19:14,218 Mas 1477 01:19:14,830 --> 01:19:17,387 por minha causa e por causa da minha estupidez 1478 01:19:18,083 --> 01:19:19,473 não é minha mulher. 1479 01:19:21,587 --> 01:19:22,893 No entanto, 1480 01:19:23,380 --> 01:19:25,437 sempre fará parte da minha família. 1481 01:19:26,926 --> 01:19:28,690 E teremos sempre 1482 01:19:29,553 --> 01:19:30,984 "Marry Me". 1483 01:19:35,434 --> 01:19:36,740 Kat! 1484 01:19:38,229 --> 01:19:40,452 Kat! 1485 01:19:44,652 --> 01:19:46,083 Kat! 1486 01:19:46,779 --> 01:19:48,529 O público está a ficar louco. 1487 01:19:48,530 --> 01:19:49,836 Já vi. 1488 01:19:50,449 --> 01:19:52,881 Não sei se diria louco, mas... 1489 01:23:04,351 --> 01:23:06,950 Levanta o rabo e vai para o Madison Square Garden. 1490 01:23:16,906 --> 01:23:19,922 - Sim. Já está. - Sim. Pose. 1491 01:23:24,121 --> 01:23:26,581 Vocês têm uma química fantástica. 1492 01:23:26,582 --> 01:23:27,930 Vá lá, pessoal. 1493 01:23:45,309 --> 01:23:46,392 - Percebes? - Sim. 1494 01:23:46,393 --> 01:23:47,518 Olá. 1495 01:23:47,519 --> 01:23:49,604 - Meu Deus! - Olá. 1496 01:23:49,605 --> 01:23:51,022 Não sabia que vinhas. 1497 01:23:51,023 --> 01:23:54,609 Não era para vir mas depois pensei: "Eu vou lá abaixo". 1498 01:23:54,610 --> 01:23:57,278 Mas não tinha passe, por isso não consegui entrar no início, 1499 01:23:57,279 --> 01:23:59,781 e depois, felizmente, alguém me viu e trouxe-me para os bastidores 1500 01:23:59,782 --> 01:24:02,214 e depois trouxe-me para aqui. 1501 01:24:02,868 --> 01:24:04,160 Então, não viste? 1502 01:24:04,161 --> 01:24:06,510 Não, não. Eu vi, eu vi. 1503 01:24:07,540 --> 01:24:08,706 E gostaste? 1504 01:24:08,707 --> 01:24:11,390 Achei fantástico. 1505 01:24:11,877 --> 01:24:13,211 Fiquei muito feliz por ti. 1506 01:24:13,212 --> 01:24:14,518 Acho-te fantástica. 1507 01:24:15,589 --> 01:24:16,895 Vocês podem... 1508 01:24:16,924 --> 01:24:19,481 - Percebem... Tudo bem, vamos para ali. - Sim. 1509 01:24:25,975 --> 01:24:27,906 Foi espetacular. Foi... 1510 01:24:27,935 --> 01:24:30,311 As redes sociais estão ao rubro. 1511 01:24:30,312 --> 01:24:33,203 Até estão a dizer que vocês estão de novo juntos. 1512 01:24:33,357 --> 01:24:35,914 Bem, se as redes sociais dizem que é verdade, deve ser verdade. 1513 01:24:41,031 --> 01:24:42,198 Espera, estás bem? 1514 01:24:42,199 --> 01:24:44,284 Sim, estou bem. Estou bem. Eu só... 1515 01:24:44,285 --> 01:24:49,011 Estou a olhar para ti, e tudo se resolveu. 1516 01:24:49,039 --> 01:24:51,263 Já ninguém se lembra da separação. 1517 01:24:51,292 --> 01:24:53,390 Eu sei. É uma loucura, não é? 1518 01:24:55,004 --> 01:24:56,602 Estou muito feliz por ti. 1519 01:24:56,714 --> 01:24:58,020 Tu mereces. 1520 01:24:58,716 --> 01:25:00,189 Mereces mesmo. 1521 01:25:08,434 --> 01:25:10,490 Meu Deus, como ele canta! 1522 01:25:13,981 --> 01:25:17,664 Segundo oportunidade. O que é? Segunda oportunidade? 1523 01:25:19,236 --> 01:25:20,737 É só uma canção. 1524 01:25:20,738 --> 01:25:22,044 Talvez. 1525 01:25:22,489 --> 01:25:24,463 Talvez seja mais alguma coisa. 1526 01:25:27,786 --> 01:25:29,092 O que foi? 1527 01:25:29,413 --> 01:25:31,247 Olha, sei que isto é muito importante para ti 1528 01:25:31,248 --> 01:25:33,041 e foi por isso que eu quis cá vir 1529 01:25:33,042 --> 01:25:35,084 mas não me encaixo. 1530 01:25:35,085 --> 01:25:38,463 E acho que é mesmo verdade. 1531 01:25:38,464 --> 01:25:40,521 - E não temos de... - O que estás a dizer? 1532 01:25:42,927 --> 01:25:45,025 Olha, se for honesto comigo mesmo, 1533 01:25:45,137 --> 01:25:48,223 eu vim aqui para te dizer que isto... 1534 01:25:48,224 --> 01:25:50,405 Acho que isto não funciona. 1535 01:25:51,560 --> 01:25:53,742 Dão-me uma garrafa de Hennessy X? 1536 01:25:55,147 --> 01:25:56,773 Estás a acabar comigo? 1537 01:25:56,774 --> 01:25:59,081 Katarina. Kat. 1538 01:25:59,401 --> 01:26:02,167 Kat, anda cá. Anda cá. 1539 01:26:02,238 --> 01:26:03,738 Está tudo bem, vai. Vai. 1540 01:26:03,739 --> 01:26:05,198 - Não. - Anda cá. 1541 01:26:05,199 --> 01:26:08,117 O que estás a dizer? Aonde queres chegar? 1542 01:26:08,118 --> 01:26:10,745 Nada. Falamos depois. Vai. Vai! 1543 01:26:10,746 --> 01:26:12,511 - Anda cá, querida. - Tudo bem. Vai. 1544 01:26:20,464 --> 01:26:21,770 Pessoal, 1545 01:26:22,132 --> 01:26:23,689 um brinde 1546 01:26:23,884 --> 01:26:25,190 à mulher 1547 01:26:25,469 --> 01:26:28,193 que tornou tudo isto possível esta noite. 1548 01:26:28,806 --> 01:26:30,153 A ti. 1549 01:26:30,182 --> 01:26:31,488 A ti, Kat. 1550 01:26:35,479 --> 01:26:37,244 Sim, saúde. 1551 01:26:38,524 --> 01:26:39,955 À tua saúde, Kat. 1552 01:29:22,980 --> 01:29:24,286 Credo! 1553 01:29:49,173 --> 01:29:50,729 DE NOVO JUNTOS?!?! 1554 01:30:19,453 --> 01:30:21,120 Por favor, Charlie. Não sejas parvo. 1555 01:30:21,121 --> 01:30:23,053 Bem, agora já é tarde. 1556 01:30:24,124 --> 01:30:25,542 - Tens outro. - Aceita. 1557 01:30:25,543 --> 01:30:28,016 Por favor, é para a escola. 1558 01:30:28,128 --> 01:30:30,838 É inconveniente. 1559 01:30:30,839 --> 01:30:32,048 Não fiz isto por dinheiro. 1560 01:30:32,049 --> 01:30:35,148 Eu sei, mas se não aceitares o cheque, o acordo pré-nupcial não é válido. 1561 01:30:35,553 --> 01:30:38,235 Podes vender a tua história. Podes escrever um livro. 1562 01:30:39,890 --> 01:30:41,613 É isso o que pensas de mim? 1563 01:30:44,228 --> 01:30:46,062 Então, Charlie. 1564 01:30:46,063 --> 01:30:47,494 Eu estava a torcer por vocês. 1565 01:30:47,565 --> 01:30:49,857 Eu e o mundo inteiro queríamos que funcionasse. 1566 01:30:49,858 --> 01:30:53,250 Lamento desiludir-te a ti e ao mundo. 1567 01:30:53,320 --> 01:30:54,529 Tu estás desiludido. 1568 01:30:54,530 --> 01:30:56,920 Estou a proteger-me. 1569 01:30:57,700 --> 01:30:58,950 Não consigo afastar-me dela. 1570 01:30:58,951 --> 01:31:02,801 Há sempre um poster, uma Vitamix ou um painel publicitário. 1571 01:31:02,872 --> 01:31:05,220 Sabes que não estão juntos? 1572 01:31:09,128 --> 01:31:10,601 Talvez não. 1573 01:31:11,589 --> 01:31:13,172 Mas, Collin, fazes-me um favor? 1574 01:31:13,173 --> 01:31:15,981 Apoia-a quando ela perceber tudo. 1575 01:31:16,135 --> 01:31:17,900 Ela vai precisar de alguém. 1576 01:31:26,729 --> 01:31:30,064 No programa de sexta-feira, falaremos com a linda Kat Valdez 1577 01:31:30,065 --> 01:31:32,442 sobre o seu novo sucesso "On My Way," 1578 01:31:32,443 --> 01:31:35,500 com uma surpresa, um convidado especial que não vão querer perder. 1579 01:31:38,532 --> 01:31:39,657 Boa noite. 1580 01:31:39,658 --> 01:31:40,964 Boa noite. 1581 01:32:05,643 --> 01:32:08,450 Bastian Jantar depois do Fallon? 1582 01:32:11,815 --> 01:32:14,400 Para o Mathalon com os mathalonianos. 1583 01:32:14,401 --> 01:32:16,527 A caminho de Peoria, Illinois. 1584 01:32:16,528 --> 01:32:17,862 Vamos ganhar isto. 1585 01:32:17,863 --> 01:32:19,072 O que estás a fazer? 1586 01:32:19,073 --> 01:32:23,117 Isto é uma live. Diz algo inteligente, espirituoso ou numérico. 1587 01:32:23,118 --> 01:32:25,620 Há 5.000 pessoas a ver. 1588 01:32:25,621 --> 01:32:26,913 Adeus. 1589 01:32:26,914 --> 01:32:28,081 Charles. 1590 01:32:28,082 --> 01:32:30,722 Estou a falar a sério. Não consigo. Desliga isso. 1591 01:32:30,751 --> 01:32:32,669 Será que vais voltar a ser divertido? 1592 01:32:32,670 --> 01:32:33,836 Nunca fui divertido. 1593 01:32:33,837 --> 01:32:36,005 É verdade, mas eu gosto de ti na mesma. 1594 01:32:36,006 --> 01:32:38,522 Não te vais sentir sempre assim. 1595 01:32:38,551 --> 01:32:39,968 Tiveram sorte, chegaram a horas. 1596 01:32:39,969 --> 01:32:41,761 - Íamos embora sem vocês. - Parker. 1597 01:32:41,762 --> 01:32:44,778 - Não, não íamos. Então, vamos lá. - Íamos mesmo. 1598 01:32:46,100 --> 01:32:48,156 Gostava de ti e do Charlie como um casal. 1599 01:32:49,061 --> 01:32:50,742 Ainda são amigos? 1600 01:32:51,438 --> 01:32:54,037 Há algum problema em perguntar-te isto? 1601 01:32:54,942 --> 01:32:57,207 Sim. Claro. 1602 01:32:58,320 --> 01:32:59,668 Sim. 1603 01:32:59,780 --> 01:33:02,004 Parece ser um homem tão meigo. 1604 01:33:02,157 --> 01:33:06,133 Mandei-lhe uma mensagem para lhe desejar sorte amanhã no Mathalon. 1605 01:33:06,453 --> 01:33:08,677 Nunca respondeu, obviamente. 1606 01:33:11,667 --> 01:33:13,140 O Mathalon é amanhã? 1607 01:33:13,460 --> 01:33:14,766 É. 1608 01:33:15,629 --> 01:33:17,269 - Olá. - Olá. 1609 01:33:17,965 --> 01:33:19,271 Eu trato disso. 1610 01:33:19,592 --> 01:33:20,898 Obrigado. 1611 01:33:22,303 --> 01:33:23,609 Gosto deste. 1612 01:33:23,888 --> 01:33:25,013 Obrigada. 1613 01:33:25,014 --> 01:33:26,486 Bonito. 1614 01:33:27,224 --> 01:33:29,350 Temos andado com rodeios, 1615 01:33:29,351 --> 01:33:32,103 mas acho que devemos ir direito ao assunto. 1616 01:33:32,104 --> 01:33:34,661 Todos sabemos que não estão juntos. 1617 01:33:35,482 --> 01:33:38,443 No entanto, escreveram o "Marry Me" um para o outro. 1618 01:33:38,444 --> 01:33:40,612 O Bastian escreveu o "Segundo" para a Kat. 1619 01:33:40,613 --> 01:33:43,378 A Kat escreveu o "On My Way" para o Bastian. 1620 01:33:43,741 --> 01:33:46,409 Eu diria que a próxima canção deverá ser, 1621 01:33:46,410 --> 01:33:49,092 "Come On Already!" Será que tenho razão? 1622 01:33:49,955 --> 01:33:51,539 Vamos ver se conseguimos pôr estes dois 1623 01:33:51,540 --> 01:33:54,097 a cantar um dueto romântico quando voltarmos. 1624 01:33:54,585 --> 01:33:56,308 Não mude de canal. 1625 01:34:07,640 --> 01:34:09,780 Não escrevi o "On My Way" para o Bastian. 1626 01:34:15,773 --> 01:34:17,065 Lamento, Jimmy. 1627 01:34:17,066 --> 01:34:19,706 Sei que não é o momento oportuno para ter uma epifania, mas... 1628 01:34:21,403 --> 01:34:23,001 Não quero voltar atrás. 1629 01:34:26,617 --> 01:34:29,800 Alguém me disse que se me concentrasse na pergunta, 1630 01:34:30,829 --> 01:34:32,469 a resposta apareceria. 1631 01:34:34,083 --> 01:34:35,681 E a resposta é... 1632 01:34:37,670 --> 01:34:41,270 Não quero continuar a cometer os mesmos erros. 1633 01:34:43,551 --> 01:34:45,315 Quero algo diferente. 1634 01:34:52,560 --> 01:34:53,907 Anda cá. 1635 01:34:59,567 --> 01:35:02,374 Portanto, suponho que não vai haver nenhum dueto romântico. 1636 01:35:04,863 --> 01:35:06,489 É a Kat Valdez. Kat! 1637 01:35:06,490 --> 01:35:07,949 Kat, espera! 1638 01:35:07,950 --> 01:35:09,256 Aonde vais? 1639 01:35:10,160 --> 01:35:11,466 A Peoria. 1640 01:35:11,495 --> 01:35:12,871 Vou arranjar-te um avião. 1641 01:35:12,872 --> 01:35:15,554 Não! Quero fazer isto sozinha. Está bem? 1642 01:35:15,833 --> 01:35:16,958 Não pode ser muito difícil. 1643 01:35:16,959 --> 01:35:19,043 Kat, para aonde vai? Para aonde vai esta noite? 1644 01:35:19,044 --> 01:35:20,726 Leve-me ao aeroporto. 1645 01:35:20,963 --> 01:35:22,311 Adeus. 1646 01:35:23,757 --> 01:35:25,397 Esse carro não é o nosso. 1647 01:35:29,597 --> 01:35:31,097 É a Kat Valdez? 1648 01:35:31,098 --> 01:35:32,571 Meu Deus! A Kat Valdez? 1649 01:35:32,892 --> 01:35:34,656 Tem razão. O que está ela a fazer aqui? 1650 01:35:36,687 --> 01:35:39,772 Lamento. O último voo de ligação para Peoria é por Chicago, 1651 01:35:39,773 --> 01:35:41,413 mas está cheio. 1652 01:35:41,525 --> 01:35:43,067 Se voar amanhã... 1653 01:35:43,068 --> 01:35:45,194 Hoje à noite. Tem de ser hoje à noite. 1654 01:35:45,195 --> 01:35:46,905 O Mathalon acaba ao meio-dia de amanhã, 1655 01:35:46,906 --> 01:35:49,046 e eu prometi que estava lá. 1656 01:35:52,077 --> 01:35:56,206 Dou 5.000 dólares a quem me der o seu bilhete para Chicago. 1657 01:35:56,207 --> 01:35:57,749 Isso é ilegal. 1658 01:35:57,750 --> 01:36:00,265 Não pode comprar o bilhete de outra pessoa. 1659 01:36:00,544 --> 01:36:01,934 - Não posso? - Kat. 1660 01:36:02,588 --> 01:36:04,881 Sabias que é ilegal comprar o bilhete de outra pessoa? 1661 01:36:04,882 --> 01:36:06,563 Sei. Todos sabem. 1662 01:36:06,675 --> 01:36:08,607 Não te consegui arranjar um avião, 1663 01:36:08,636 --> 01:36:10,637 mas conseguimos-te o último bilhete disponível. 1664 01:36:10,638 --> 01:36:11,846 É em turística. 1665 01:36:11,847 --> 01:36:13,139 És um salva-vidas. 1666 01:36:13,140 --> 01:36:15,516 Sim. Falamos depois de chegares. Está bem? 1667 01:36:15,517 --> 01:36:17,991 Está aqui o teu passaporte e algum dinheiro. 1668 01:36:19,063 --> 01:36:20,702 Vai atrás da tua resposta. 1669 01:36:23,984 --> 01:36:25,624 - Está bem. - Vai lá. 1670 01:36:26,612 --> 01:36:27,918 Adeus. 1671 01:36:29,740 --> 01:36:30,865 Senhoras e senhores, 1672 01:36:30,866 --> 01:36:33,326 devido às condições meteorológicas adversas e ao vento forte, 1673 01:36:33,327 --> 01:36:35,745 o nosso voo será mais demorado do que o habitual, 1674 01:36:35,746 --> 01:36:37,761 mas estaremos lá pela manhã. 1675 01:36:37,873 --> 01:36:38,998 Desculpe, menina. 1676 01:36:38,999 --> 01:36:41,584 Gostava de comprar champanhe e caviar para o voo inteiro. 1677 01:36:41,585 --> 01:36:45,463 Lamento. Só temos wraps de presunto, cubos de queijo e cerveja. 1678 01:36:45,464 --> 01:36:49,175 Então, wraps de presunto e cerveja. 1679 01:36:49,176 --> 01:36:51,817 - Muito bem. - E os cubos de queijo? 1680 01:36:52,346 --> 01:36:54,347 Claro. Cubos de queijo também. Porque não? 1681 01:36:54,348 --> 01:36:59,032 Quem me quer vender um casaco de Inverno bem quente? 1682 01:37:01,939 --> 01:37:04,705 A resposta é nove? 1683 01:37:05,442 --> 01:37:06,915 A resposta está certa. 1684 01:37:07,027 --> 01:37:08,736 Esta ronda vai para o Coolidge Pi-thons. 1685 01:37:08,737 --> 01:37:11,364 Boa, Esther. Bom trabalho. 1686 01:37:11,365 --> 01:37:13,046 Força, Esther! 1687 01:37:17,830 --> 01:37:19,928 Onde estão as pessoas com os carros? 1688 01:37:20,082 --> 01:37:22,041 Desculpe, tem um carregador de telemóvel? 1689 01:37:22,042 --> 01:37:23,390 - Não. Lamento. - Eu tenho. 1690 01:37:24,420 --> 01:37:26,838 O Collin ligou-me, por isso... 1691 01:37:26,839 --> 01:37:28,187 O Charlie veio? 1692 01:37:28,257 --> 01:37:30,355 Eu não lhe disse que vinha. 1693 01:37:30,384 --> 01:37:32,816 Não o queria perturbar num dia tão importante no caso de... 1694 01:37:34,013 --> 01:37:36,612 Ele não lida bem com a incerteza. 1695 01:37:36,891 --> 01:37:39,448 Por isso, tenho de te perguntar, Kat. Tu estás... 1696 01:37:42,396 --> 01:37:43,869 Isto é a sério? 1697 01:37:46,191 --> 01:37:49,958 Bem, saí do Fallon para congelar os pés em Peoria, por isso... 1698 01:37:52,781 --> 01:37:54,421 Bem visto. 1699 01:37:54,742 --> 01:37:56,632 Chamei um Uber. 1700 01:37:56,994 --> 01:37:59,092 - Quarenta e sete minutos? - O quê? 1701 01:37:59,622 --> 01:38:00,914 Não vamos chegar a tempo. 1702 01:38:00,915 --> 01:38:03,249 Não começaram já? E se apanhássemos uma boleia? 1703 01:38:03,250 --> 01:38:04,806 Eu não sei o que... 1704 01:38:05,419 --> 01:38:06,892 Espera! 1705 01:38:11,258 --> 01:38:12,564 Esta mulher, 1706 01:38:12,760 --> 01:38:15,442 esta superestrela, este ícone, 1707 01:38:15,471 --> 01:38:18,014 voou em turística com sapatos de salto alto 1708 01:38:18,015 --> 01:38:20,683 para reconquistar o improvável amor da sua vida, 1709 01:38:20,684 --> 01:38:24,020 que, contra todas as probabilidades, ela ama. 1710 01:38:24,021 --> 01:38:25,410 E ele ama-a. 1711 01:38:25,481 --> 01:38:26,787 Ama, não ama? 1712 01:38:26,815 --> 01:38:28,247 Completamente. 1713 01:38:28,943 --> 01:38:32,417 A próxima coisa que disser não vai só determinar o futuro dela, 1714 01:38:32,863 --> 01:38:37,130 mas o futuro de todos os que alguma vez acreditaram na magia da fé. 1715 01:38:37,409 --> 01:38:39,744 - Olhe... - Ela dá-lhe 1.000 dólares. 1716 01:38:39,745 --> 01:38:42,219 A resposta é 15. 1717 01:38:42,414 --> 01:38:43,748 A resposta está certa. 1718 01:38:43,749 --> 01:38:45,333 Cinco pontos, Trinity Numerators. 1719 01:38:45,334 --> 01:38:47,891 Sim! Dá-lhes. 1720 01:38:48,379 --> 01:38:50,088 Parabéns. 1721 01:38:50,089 --> 01:38:52,840 Depois de um intervalo, passamos a uma ronda de morte súbita 1722 01:38:52,841 --> 01:38:55,732 entre os tricampeões Trinity Numerators 1723 01:38:56,470 --> 01:38:59,403 e os finalistas, pela primeira vez, Coolidge Pi-thons. 1724 01:39:01,183 --> 01:39:02,489 Morte súbita. 1725 01:39:03,435 --> 01:39:04,811 - Vamos a isto. - Primeiro, 1726 01:39:04,812 --> 01:39:07,605 Lou Gilbert do Coolidge Pi-thons. 1727 01:39:07,606 --> 01:39:09,580 É melhor começares a rezar. 1728 01:39:09,984 --> 01:39:11,373 Cala-te. 1729 01:39:13,445 --> 01:39:14,877 Estás a rir-te dela? 1730 01:39:15,447 --> 01:39:16,753 Olha... 1731 01:39:17,116 --> 01:39:18,616 Não te quero envergonhar. 1732 01:39:18,617 --> 01:39:20,285 Sei que é tua filha. 1733 01:39:20,286 --> 01:39:22,342 - Sabes? - Vi-a no ano passado. 1734 01:39:22,830 --> 01:39:24,219 Ela tem pânico do palco. 1735 01:39:24,540 --> 01:39:25,665 A minha filha está bem. 1736 01:39:25,666 --> 01:39:28,835 Acho que talvez fosse melhor para ti 1737 01:39:28,836 --> 01:39:30,837 se abdicassem do título. 1738 01:39:30,838 --> 01:39:32,728 Abdicar? 1739 01:39:32,756 --> 01:39:34,048 Dar-te a taça? 1740 01:39:34,049 --> 01:39:37,608 É só para te poupar a uma humilhação. 1741 01:39:40,472 --> 01:39:42,362 Juntem-se. Venham cá. 1742 01:39:44,351 --> 01:39:46,811 O treinador Looney Tunes quer saber 1743 01:39:46,812 --> 01:39:49,063 se queremos abdicar e dar-lhe a taça. 1744 01:39:49,064 --> 01:39:51,024 - Não! - Isso não faz sentido nenhum. 1745 01:39:51,025 --> 01:39:52,734 - Sim. - Quatro seguidos. 1746 01:39:52,735 --> 01:39:56,279 Que tal mostrarmos-lhe quem são os Pi-thons? 1747 01:39:56,280 --> 01:39:57,794 - Sim. - Sim. 1748 01:39:59,658 --> 01:40:01,089 Lou, estás pronta para isto? 1749 01:40:02,912 --> 01:40:04,218 Vais ver! 1750 01:40:10,461 --> 01:40:14,895 Com a próxima resposta os Coolidge Pi-thons podem ganhar o Mathalon. 1751 01:40:15,424 --> 01:40:16,730 Lou Gilbert. 1752 01:40:17,259 --> 01:40:19,441 - Sim, Lou. - Força, Lou. 1753 01:40:26,977 --> 01:40:29,076 Força, Lou. Tu consegues. 1754 01:40:30,522 --> 01:40:33,691 Um círculo com um perímetro de oito pi está inserido numa elipse 1755 01:40:33,692 --> 01:40:35,791 cuja largura é o dobro da altura. 1756 01:40:35,945 --> 01:40:38,460 Qual é a área da elipse em unidades quadradas? 1757 01:40:45,871 --> 01:40:47,970 Ela sabe. Talvez eu devesse... 1758 01:40:49,124 --> 01:40:51,292 Alguém sabe uma boa piada? 1759 01:40:51,293 --> 01:40:52,502 Silêncio, por favor. 1760 01:40:52,503 --> 01:40:53,976 Por favor, respeitem os mathalonianos. 1761 01:40:57,091 --> 01:40:58,480 Não é justo! 1762 01:40:58,717 --> 01:41:00,065 Falhada. 1763 01:41:08,143 --> 01:41:09,992 Tentei proteger-te disto. 1764 01:41:13,274 --> 01:41:14,774 Concentra-te, Lou. 1765 01:41:14,775 --> 01:41:16,623 Lou, concentra-te. 1766 01:41:18,320 --> 01:41:20,419 Não deixes que ele te desconcentre! 1767 01:41:20,698 --> 01:41:22,004 Lou. 1768 01:41:29,206 --> 01:41:31,013 Que raio é isto? 1769 01:41:32,126 --> 01:41:33,432 Meu Deus. 1770 01:41:43,262 --> 01:41:45,110 É aqui. 1771 01:41:48,017 --> 01:41:49,684 Isso, Sr. Gilbert. Boa ideia. 1772 01:41:49,685 --> 01:41:51,450 Isso mesmo, Sr. Gilbert. 1773 01:41:52,229 --> 01:41:53,744 Isso. Tu consegues. 1774 01:41:56,317 --> 01:41:57,623 Vá lá! 1775 01:42:05,784 --> 01:42:07,869 Então? Protesto. Ele está a contar. 1776 01:42:07,870 --> 01:42:09,843 Ele está a dançar, lunático. 1777 01:42:10,789 --> 01:42:12,207 É a Kat Valdez. 1778 01:42:12,208 --> 01:42:14,223 Meu Deus, vou morrer. 1779 01:42:15,169 --> 01:42:16,767 Vá lá. Vá lá! 1780 01:42:16,879 --> 01:42:19,019 Não desistas, Lou. 1781 01:42:22,968 --> 01:42:24,483 Acredito em ti! 1782 01:42:28,182 --> 01:42:29,947 Trinta e dois pi! 1783 01:42:31,602 --> 01:42:33,519 - A resposta está correta. - Sim! 1784 01:42:33,520 --> 01:42:35,230 - Sim. - Mas o tempo foi ultrapassado. 1785 01:42:35,231 --> 01:42:38,191 Os Trinity Numerators mantêm o título. 1786 01:42:38,192 --> 01:42:40,026 - Sim! - Reunimo-nos em dez minutos 1787 01:42:40,027 --> 01:42:41,542 para a entrega dos prémios. 1788 01:42:42,905 --> 01:42:45,281 - Está tudo bem, Lou. - Quatro anos seguidos! 1789 01:42:45,282 --> 01:42:47,951 Quatro anos seguidos! Quatro anos seguidos! 1790 01:42:47,952 --> 01:42:49,202 Então. 1791 01:42:49,203 --> 01:42:52,080 - Estou tão orgulhoso de ti. - Pai, perdi outra vez. 1792 01:42:52,081 --> 01:42:53,915 Não, isso não interessa. 1793 01:42:53,916 --> 01:42:55,556 Antes de mais, conseguiste. 1794 01:42:55,584 --> 01:42:56,709 Foi perfeito. 1795 01:42:56,710 --> 01:42:59,003 E depois, aguentaste-te cá em cima. 1796 01:42:59,004 --> 01:43:01,687 Aguentaste-te cá em cima e foste tão corajosa. 1797 01:43:02,550 --> 01:43:06,108 Eu é que devia estar a chorar por ter estado a dançar. 1798 01:43:06,470 --> 01:43:08,110 Foste fantástica. 1799 01:43:09,223 --> 01:43:10,529 Obrigada. 1800 01:43:12,726 --> 01:43:14,700 Adoro-te, pai. 1801 01:43:15,563 --> 01:43:16,869 Foste incrível, Lou. 1802 01:43:18,023 --> 01:43:19,329 A sério. 1803 01:43:19,525 --> 01:43:22,332 Deste o teu melhor, apesar de ter sido assustador. 1804 01:43:23,070 --> 01:43:24,626 Isso é que interessa. 1805 01:43:27,783 --> 01:43:30,966 Nem tudo corre como queremos. 1806 01:43:34,498 --> 01:43:36,471 Dizem que 1807 01:43:36,667 --> 01:43:39,725 se queremos algo diferente, temos de fazer algo diferente. 1808 01:43:41,589 --> 01:43:43,506 E se formos muito diferentes? 1809 01:43:43,507 --> 01:43:45,272 E se não formos? 1810 01:43:53,517 --> 01:43:55,157 O que está ela a fazer? 1811 01:43:58,814 --> 01:44:01,455 CASA COMIGO 1812 01:44:15,789 --> 01:44:17,888 OUTRA VEZ 1813 01:44:20,336 --> 01:44:22,184 Amo-te. 1814 01:44:23,756 --> 01:44:26,480 Acho que agora vou desmaiar. 1815 01:44:26,800 --> 01:44:28,551 Vá lá, Sr. G. 1816 01:44:28,552 --> 01:44:29,844 Vá lá, Sr. G. 1817 01:44:29,845 --> 01:44:31,471 Ela está à espera. 1818 01:44:31,472 --> 01:44:32,722 Vá lá, meu! 1819 01:44:32,723 --> 01:44:34,071 Pai. 1820 01:44:54,620 --> 01:44:55,968 Vamos a isto! 1821 01:44:57,790 --> 01:45:00,681 ELE DISSE SIM! 1822 01:45:17,017 --> 01:45:19,992 Realização 1823 01:45:20,020 --> 01:45:23,328 Argumento 1824 01:45:26,735 --> 01:45:29,543 Produção 1825 01:45:38,706 --> 01:45:42,014 Produção executiva 1826 01:45:46,005 --> 01:45:48,812 Fotografia 1827 01:45:53,095 --> 01:45:54,178 Já está. 1828 01:45:54,179 --> 01:45:55,305 Tanky. 1829 01:45:55,306 --> 01:45:56,695 Isto é a calma... 1830 01:45:57,349 --> 01:45:58,655 Tank! 1831 01:45:59,310 --> 01:46:00,435 Está bem, espera. 1832 01:46:00,436 --> 01:46:01,769 - Calma. - Ele não tem dentes. 1833 01:46:01,770 --> 01:46:03,118 Mais devagar. 1834 01:46:04,189 --> 01:46:07,623 Montagem 1835 01:46:10,112 --> 01:46:13,072 Conhecemo-nos no Jimmy Fallon, não foi? 1836 01:46:13,073 --> 01:46:14,324 - Não começámos no Fallon. - Não. 1837 01:46:14,325 --> 01:46:15,783 Fizemos sexo no Burning Man. 1838 01:46:15,784 --> 01:46:17,535 A Kat fez-me vir a um destes... 1839 01:46:17,536 --> 01:46:19,537 - Como se chama? - Mathalon. 1840 01:46:19,538 --> 01:46:21,831 Sim! Meu Deus, é tão aborrecido. O que é que vocês fazem lá? 1841 01:46:21,832 --> 01:46:23,541 - Uma coisa chamada... - Matemática. 1842 01:46:23,542 --> 01:46:26,336 Sim! Meu Deus! Adormeço só de pensar naquilo. 1843 01:46:26,337 --> 01:46:30,506 - Mas foi onde conheci o meu amor. - Pois foi. 1844 01:46:30,507 --> 01:46:32,425 Conhecemo-nos numa festa, ela estava a sair. 1845 01:46:32,426 --> 01:46:35,053 Se tivesse saído dez segundos antes, não nos tínhamos conhecido. 1846 01:46:35,054 --> 01:46:37,764 E aposto que às vezes gostava que tivesse sido assim. 1847 01:46:37,765 --> 01:46:39,071 Nunca. 1848 01:46:39,308 --> 01:46:41,184 Tinha um raio de 10 km, 1849 01:46:41,185 --> 01:46:43,645 e ela vivia a mais de 10 km. 1850 01:46:43,646 --> 01:46:45,897 Ela queria encontrar-se às 16h00. 1851 01:46:45,898 --> 01:46:47,649 Quem é que marca um encontro para as 16:00? 1852 01:46:47,650 --> 01:46:50,791 Quando nos conhecemos ele tinha um macacão vestido. 1853 01:46:51,111 --> 01:46:53,210 Ela gostou do que viu. 1854 01:46:54,156 --> 01:46:57,450 Há 81 anos, nascemos no mesmo hospital, 1855 01:46:57,451 --> 01:47:00,217 com dois dias de intervalo, de fraldas. 1856 01:47:00,579 --> 01:47:02,886 Aqui estamos, 81 anos depois, 1857 01:47:03,082 --> 01:47:04,958 e outra vez de fraldas. 1858 01:47:04,959 --> 01:47:06,723 Charlie! 1859 01:47:07,086 --> 01:47:08,294 Conhecemo-nos numa app de encontros, 1860 01:47:08,295 --> 01:47:11,478 mas depois ele convidou-me, no segundo encontro, 1861 01:47:11,674 --> 01:47:12,840 para acampar na floresta, 1862 01:47:12,841 --> 01:47:15,343 e eu pensei: "Isto parece perigoso... 1863 01:47:15,344 --> 01:47:17,220 - " Por isso, vou." - Os amigos disseram-lhe para não ir. 1864 01:47:17,221 --> 01:47:21,321 Mas ela foi, já passaram cinco anos e ela ainda está viva. 1865 01:47:22,768 --> 01:47:24,783 - Conhecemo-nos num concerto. - Conhecemo-nos num concerto. 1866 01:51:59,211 --> 01:52:04,518 Tradução e Legendas: Cinemundo, Lda por Luís Zanguineto