1 00:00:07,794 --> 00:00:25,046 Subtransl.ed balloumowgly 2 00:00:29,362 --> 00:00:31,865 În regulă. Să o facem din nou de sus. 3 00:00:31,865 --> 00:00:33,324 Putem remarca muzica. 4 00:00:33,324 --> 00:00:35,660 * Căsătorește-te cu mine, căsătorește-te cu mine, spune da * 5 00:00:35,660 --> 00:00:38,038 * Căsătorește-te cu mine, căsătorește-te cu mine, spune da * 6 00:00:38,038 --> 00:00:39,456 *Căsătorește-te cu mine, căsătorește-te cu mine* 7 00:00:39,456 --> 00:00:42,000 * Spune da, pentru restul, restul * 8 00:00:42,000 --> 00:00:43,793 *Nu am vazut niciodata* 9 00:00:43,793 --> 00:00:46,129 * N-am văzut niciodată pentru totdeauna în sălbăticie * 10 00:00:46,129 --> 00:00:50,884 * Dar acum mă uit, acum mă uit în ochii lui... * 11 00:00:53,887 --> 00:00:56,931 și Bastian fierbinte, fierbinte și fierbinte, câștigător de Grammy 12 00:00:59,100 --> 00:01:02,103 noul lor cântec de succes „Marry Me” și fac schimb de jurăminte 13 00:01:02,103 --> 00:01:04,773 în fața lumii întregi. 14 00:01:04,773 --> 00:01:07,150 -20 de milioane de oameni. 15 00:01:07,150 --> 00:01:09,110 Ne vedem mâine. 16 00:01:09,110 --> 00:01:10,528 Eu voi fi cel din voal. 17 00:01:10,528 --> 00:01:12,822 Și ghici cine va fi unul dintre ei. Pe mine! 18 00:01:12,822 --> 00:01:16,785 Bine, am auzit că poartă o rochie personalizată Zuhair Murad 19 00:01:16,785 --> 00:01:19,579 cu 10.000 de cristale cu margele de mână. 20 00:01:19,579 --> 00:01:21,539 Mă simt atât de recunoscător acum 21 00:01:23,124 --> 00:01:24,459 Am un logodnic frumos 22 00:01:24,459 --> 00:01:26,378 care este atât de susținător și iubitor și... 23 00:01:26,378 --> 00:01:28,046 Sunt atât de recunoscător pentru fanii americani pentru că 24 00:01:28,046 --> 00:01:30,090 ei mă susțin pe mine și pe Kat într-un mod foarte drăguț. 25 00:01:31,800 --> 00:01:34,844 Planificarea spectacolului de nuntă a fost o nebunie. 26 00:01:34,844 --> 00:01:36,429 Loviți asta, lumea. 27 00:01:36,429 --> 00:01:38,390 Kat Valdez și Bastian își fac jurămintele pe scenă 28 00:01:38,390 --> 00:01:40,433 în New York mâine seară, 29 00:01:40,433 --> 00:01:42,227 și apoi să plece spre o insulă privată 30 00:01:42,227 --> 00:01:45,355 unde vor face, să sperăm, muzică mai frumoasă împreună. 31 00:01:45,355 --> 00:01:46,940 City National Bank, 32 00:01:49,317 --> 00:01:51,945 Sfârșitul unui turneu și începutul unei vieți. 33 00:01:51,945 --> 00:01:54,656 Și cu mine este Colin Calloway, managerul ei. Ce mai faci? 34 00:01:54,656 --> 00:01:56,449 Sunt foarte bine, Justin. Ce mai faci? 35 00:01:56,449 --> 00:01:59,285 Sunt bine. Acum, am auzit că asta a fost ideea lui Bastian. 36 00:01:59,285 --> 00:02:01,121 Uh, nu, nu, nu, amândoi au vrut să dea 37 00:02:01,121 --> 00:02:02,872 -ceva înapoi pentru fani. - Știi, combinate, 38 00:02:02,872 --> 00:02:04,874 au o acoperire socială de peste 200 de milioane de oameni? 39 00:02:04,874 --> 00:02:07,502 Uh, da, desigur că știu asta. Eu sunt-eu sunt managerul. 40 00:02:07,502 --> 00:02:09,713 -Uh... uh... -Cine este domnisoara de onoare? 41 00:02:09,713 --> 00:02:11,715 Dar foștii ei? Vor fi ei în public? 42 00:02:11,715 --> 00:02:13,299 Au niște oameni, uh, care mă așteaptă, 43 00:02:13,299 --> 00:02:14,259 așa că mă voi duce și mă voi ocupa de asta. 44 00:02:16,094 --> 00:02:17,262 Urăsc să am de-a face cu managerii. 45 00:02:17,262 --> 00:02:18,680 * Căsătorește-te cu mine * 46 00:02:18,680 --> 00:02:20,724 *Te vreau atât de tare în viața mea* 47 00:02:20,724 --> 00:02:22,809 * Ma-ma-ma, ma-ma-ma, ma-ma-ma * 48 00:02:22,809 --> 00:02:25,270 * Căsătorește-te cu mine. * 49 00:02:25,270 --> 00:02:26,855 Poate cineva să ia acest cărucior? 50 00:02:26,855 --> 00:02:29,482 -Ma poate ajuta cineva? 51 00:02:31,151 --> 00:02:33,319 Este un cadou de la Pasquale Bruni. 52 00:02:35,196 --> 00:02:36,281 -Oh, e frumos. -Ah! 53 00:02:38,366 --> 00:02:40,285 Hai să-l împachetăm pentru luna de miere. 54 00:02:41,536 --> 00:02:43,455 Oh, mai multe flori. 55 00:02:43,455 --> 00:02:44,873 Doamne, asta e o nebunie. 56 00:02:44,873 --> 00:02:46,750 Asta e nimic. E o dubă în mișcare pe Park 57 00:02:46,750 --> 00:02:49,336 plin cu cadouri de nuntă, inclusiv o sobă. 58 00:02:49,336 --> 00:02:51,796 -Mi-a luat cineva o sobă? - Este de la un ventilator. 59 00:02:51,796 --> 00:02:54,382 Cine crede că nu am aragaz? 60 00:02:54,382 --> 00:02:55,425 Da, Tyra? 61 00:02:55,425 --> 00:02:56,968 Donează totul. 62 00:02:57,886 --> 00:03:00,680 -Oh, este Tom de la iHeartRadio. 63 00:03:00,680 --> 00:03:03,516 Tom, omul însuși. Vorbește-mi. 64 00:03:03,516 --> 00:03:05,352 Bineînțeles că am niște bilete pentru tine, 65 00:03:06,895 --> 00:03:08,772 Nu cred că există o singură persoană în acest oraș 66 00:03:08,772 --> 00:03:10,690 care nu strigă să vină la această nuntă. 67 00:03:11,483 --> 00:03:13,443 Cred că acesta este unul dintre prânzurile mele mai bune, 68 00:03:13,443 --> 00:03:15,236 dar tu fii judecătorul. 69 00:03:15,236 --> 00:03:16,863 Tată, nu-mi încurca părul. 70 00:03:18,490 --> 00:03:20,408 Asta a fost cu mult timp în urmă. 71 00:03:22,911 --> 00:03:24,537 Cât de grozav este asta? 72 00:03:28,083 --> 00:03:30,418 -Mm-hmm, grozav. -Oh, şi, Lou, probabil tu 73 00:03:30,418 --> 00:03:31,878 nu va vedea atât de mult din mine. 74 00:03:31,878 --> 00:03:34,297 Știu că asta ar putea fi o problemă pentru tine, 75 00:03:34,297 --> 00:03:36,883 dar dacă trebuie să mă vezi oricând... 76 00:03:36,883 --> 00:03:37,759 nu voi face. 77 00:03:37,759 --> 00:03:39,886 Imi place independenta. Bun. 78 00:03:39,886 --> 00:03:41,930 Oh, și cunoști studentul pe care îl urmărești, Esther? 79 00:03:41,930 --> 00:03:44,849 Dezvăluire completă, Esther este în clubul meu de matematică, 80 00:03:44,849 --> 00:03:49,020 dar nu vreau să simți nicio presiune pentru a te alătura. 81 00:03:49,020 --> 00:03:50,397 Nu mă alătur. 82 00:03:50,397 --> 00:03:51,773 Public dur. 83 00:03:57,862 --> 00:03:59,948 Hm, tată? 84 00:04:00,782 --> 00:04:02,992 - Pot să intru singur? -Desigur. 85 00:04:02,992 --> 00:04:05,078 Voiam să te întreb același lucru. 86 00:04:05,078 --> 00:04:08,540 Dacă aș putea intra singur, știi, pentru credința mea de stradă. 87 00:04:10,041 --> 00:04:11,876 Te iubesc! 88 00:04:15,880 --> 00:04:20,218 S-ar putea să fii bun la fotbal, s-ar putea să fii bun la pistă, 89 00:04:20,218 --> 00:04:22,387 dar când vine vorba de cluburi de matematică... 90 00:04:22,387 --> 00:04:25,015 Mai bine ai grijă la spate! 91 00:04:25,015 --> 00:04:28,184 Atacul Coolidge Pi-thons! 92 00:04:28,184 --> 00:04:29,184 -Da! 93 00:04:30,061 --> 00:04:31,396 Care este numărul nostru? 94 00:04:31,396 --> 00:04:32,716 3,141592... 95 00:04:35,942 --> 00:04:38,111 -65839... 96 00:04:38,111 --> 00:04:39,612 Percy, am înțeles. Bun. 97 00:04:39,612 --> 00:04:42,949 Bine, amintește-ți, dacă stai la întrebare, 98 00:04:42,949 --> 00:04:44,659 raspunsul te va gasi. 99 00:04:44,659 --> 00:04:46,661 O treabă grozavă astăzi. Iubesc energia. 100 00:04:46,661 --> 00:04:48,121 Vă spun, dacă aducem asta 101 00:04:50,665 --> 00:04:52,584 -Oh, Esther, ai o secundă? -Da. 102 00:04:52,584 --> 00:04:54,461 Ce mai face Lou? Ea bună? 103 00:04:54,461 --> 00:04:55,920 Așa cred. 104 00:04:55,920 --> 00:04:57,630 Știi, e grozavă la matematică, așa că la un moment dat, 105 00:04:57,630 --> 00:04:59,299 Nu m-aș mira dacă ea începe să întrebe 106 00:05:00,759 --> 00:05:02,427 Pentru că, știi, la ultima ei școală, 107 00:05:02,427 --> 00:05:04,304 a ajuns în finala Mathalon. 108 00:05:04,304 --> 00:05:06,181 Într-adevăr? Ea nu a menționat asta niciodată. 109 00:05:06,181 --> 00:05:08,141 Ah, știi, asta e treaba. Ea este chiar timidă. 110 00:05:08,141 --> 00:05:10,685 Oh, deloc. Ea îmi povestea despre vacanța ei 111 00:05:10,685 --> 00:05:12,771 și despre acest tip pe nume David. 112 00:05:12,771 --> 00:05:14,773 David? Noul soț al fostului meu? 113 00:05:14,773 --> 00:05:16,691 -Ce a spus despre el? -Oh... 114 00:05:16,691 --> 00:05:18,234 Nu contează. Nu contează. 115 00:05:18,234 --> 00:05:21,154 De fapt, mergi înainte. Spune-mi. 116 00:05:21,154 --> 00:05:22,614 Oh, doar că este minunat 117 00:05:22,614 --> 00:05:24,574 și indiferent ce fac ei, este întotdeauna cool 118 00:05:24,574 --> 00:05:27,077 - și emotionant și, știi... - Distractiv. 119 00:05:27,077 --> 00:05:28,453 -Da. -Am inteles. 120 00:05:28,453 --> 00:05:30,497 -În regulă. -Bine. Mulțumesc, Esther. 121 00:05:32,791 --> 00:05:35,877 -Hmm. Scufundări în peșteră. -Da. 122 00:05:36,920 --> 00:05:37,640 -Unde? 123 00:05:40,090 --> 00:05:41,966 Într-o casă de scări, spionând-o pe fiica ta. 124 00:05:46,221 --> 00:05:47,722 Nu spionăm. 125 00:05:51,559 --> 00:05:54,396 Deci, ce, ai crezut că o vei pune în legătură cu copiii cool? 126 00:05:57,107 --> 00:05:58,858 în calitate de consilier de orientare. 127 00:05:58,858 --> 00:06:02,570 Dau cel mai bun exemplu numai prin aspectul meu și vibe-ul meu. 128 00:06:02,570 --> 00:06:06,116 Isuse, copiii încă mai fac robotul? 129 00:06:06,116 --> 00:06:07,867 * Căsătorește-te cu mine, căsătorește-te cu mine, spune... * 130 00:06:07,867 --> 00:06:10,245 -Este un ton de apel „Marry Me”? -Vinovat. 131 00:06:10,245 --> 00:06:11,287 Ce este „Căsătorește-mă cu mine”? 132 00:06:11,287 --> 00:06:13,206 Este noul cântec al lui Kat și Bastian. 133 00:06:13,206 --> 00:06:14,916 -Este noul cântec al tuturor. - Este noul meu cântec. 134 00:06:14,916 --> 00:06:16,793 -Nu este al meu. - Oamenii o vor cere în căsătorie. 135 00:06:18,336 --> 00:06:19,796 dansând pe ea pe culoar. 136 00:06:19,796 --> 00:06:21,381 -Ești gata să fii geloasă? -Da. 137 00:06:21,381 --> 00:06:24,384 O iau pe noua mea iubită Roxy și pe fosta ei prietenă 138 00:06:24,384 --> 00:06:25,677 -la concertul/nunta lor. -Taci. 139 00:06:25,677 --> 00:06:27,971 Unde se va uita la mine și va spune... 140 00:06:27,971 --> 00:06:29,305 Buna draga. 141 00:06:29,305 --> 00:06:30,724 Buna, iubire. 142 00:06:30,724 --> 00:06:33,977 -Ai vazut postarea mea? -Nu. postezi ceva? 143 00:06:41,109 --> 00:06:43,361 Deci, îți place? 144 00:06:43,361 --> 00:06:45,655 Imi place. 145 00:06:45,655 --> 00:06:47,365 Te iubesc. 146 00:06:47,365 --> 00:06:49,034 Te iubesc mai mult, iubito. 147 00:06:50,243 --> 00:06:52,203 -Cand vei fi acasa? -Aproximativ o oră. 148 00:06:52,203 --> 00:06:53,913 Știi că sunt aproximativ o mie de oameni 149 00:06:53,913 --> 00:06:55,790 - în acest apartament chiar acum? - Ce? 150 00:06:57,125 --> 00:06:58,668 Stiu. 151 00:07:00,962 --> 00:07:02,255 20 de milioane? 152 00:07:02,255 --> 00:07:03,798 Da desigur. 153 00:07:03,798 --> 00:07:06,593 Oh, Dumnezeule. Acest lucru a scăpat de sub control. 154 00:07:08,470 --> 00:07:10,013 Eu, sunt bine cu Kat. Aștepta. 155 00:07:10,013 --> 00:07:11,806 Da, eu doar... 156 00:07:11,806 --> 00:07:15,143 acum mi-aș dori doar să fim eu și tu pe o plajă undeva. 157 00:07:15,143 --> 00:07:16,686 Nu dragostea mea. 158 00:07:16,686 --> 00:07:19,397 Meriti cea mai mare nunta din lume. 159 00:07:19,397 --> 00:07:23,151 Și mâine va fi cea mai bună noapte din viața noastră. 160 00:07:23,985 --> 00:07:26,780 -Abia astept. -Nici eu abia astept, iubito. 161 00:07:33,536 --> 00:07:35,789 Un interviu în zece minute. 162 00:07:38,416 --> 00:07:40,126 Uite ce tocmai am găsit. 163 00:07:40,126 --> 00:07:41,378 Scoot peste. 164 00:07:41,378 --> 00:07:43,463 Mă uitam doar prin niște poze vechi. 165 00:07:43,463 --> 00:07:45,924 -Uh-huh? -Și uită-te la asta pe care am văzut-o 166 00:07:45,924 --> 00:07:49,302 dintre tine, eu și mama în Jamaica, parasailing. 167 00:07:49,302 --> 00:07:50,720 Am mers cu parasailing? 168 00:07:50,720 --> 00:07:52,305 nu-ti amintesti? 169 00:07:52,305 --> 00:07:53,640 Adică, să fiu sincer, 170 00:07:56,851 --> 00:08:00,230 Ei bine, am fost și ne-am distrat. 171 00:08:00,230 --> 00:08:02,982 Am înțeles, tată. Ai fost un tip amuzant. 172 00:08:02,982 --> 00:08:07,445 Am fost și sunt un tip distractiv. 173 00:08:10,198 --> 00:08:12,325 Dar stii, 174 00:08:12,325 --> 00:08:15,328 nu este vorba doar de distracție. 175 00:08:15,328 --> 00:08:17,122 Este... este mai greu decât atât. 176 00:08:17,122 --> 00:08:19,332 Este munca. Este... 177 00:08:19,332 --> 00:08:21,918 Ei bine, gândește-te la Tank. 178 00:08:21,918 --> 00:08:23,920 -Când Tank era cățeluș. - 179 00:08:23,920 --> 00:08:25,338 - Îți amintești asta? -Da. 180 00:08:25,338 --> 00:08:26,798 Îți amintești cât de distractiv era 181 00:08:28,717 --> 00:08:30,677 și el sărind? 182 00:08:30,677 --> 00:08:34,347 Și acum este bătrân și ochii nu-i mai lucrează, 183 00:08:34,347 --> 00:08:36,975 și nu știi câți ani buni i-au mai rămas, 184 00:08:39,227 --> 00:08:40,854 Nu Nu. 185 00:08:40,854 --> 00:08:43,523 Îmi pare rău, eu... Tancul e bun. 186 00:08:43,523 --> 00:08:45,734 Am ieșit puțin pe drum. 187 00:08:45,734 --> 00:08:48,361 Eram doar... Ce am vrut să spun este că 188 00:08:48,361 --> 00:08:52,198 dragostea este despre sacrificiu și de zi cu zi. 189 00:08:55,952 --> 00:08:57,746 Da desigur. Da. 190 00:08:57,746 --> 00:08:59,664 -Bine. Noapte bună. -Bine. 191 00:08:59,664 --> 00:09:01,291 Noapte. 192 00:09:05,670 --> 00:09:07,630 Ultima dată când a fost aici, Kat Valdez, 193 00:09:07,630 --> 00:09:10,258 care să spunem că nu este străin de nunți... 194 00:09:11,926 --> 00:09:13,970 ...a spus că vrea să facă ceva mai mic, 195 00:09:13,970 --> 00:09:16,222 subestimat, intim, 196 00:09:16,222 --> 00:09:19,017 cu doar, să zicem, 5.000 dintre cei mai apropiați fani ai lor. 197 00:09:19,017 --> 00:09:21,603 - Adică prieteni. 198 00:09:21,603 --> 00:09:24,397 Doar o nuntă simplă pentru o fată simplă. 199 00:09:24,397 --> 00:09:27,275 -La fel cum a fost nunta mamei. 200 00:09:27,275 --> 00:09:29,110 Bună dimineața, New York. 201 00:09:29,110 --> 00:09:30,904 Este 102,7. Acesta este Seacrest cu tine. 202 00:09:30,904 --> 00:09:32,113 Fani Kat și Bastian, 203 00:09:32,113 --> 00:09:33,782 este Enrique Santos cu tine. 204 00:09:33,782 --> 00:09:36,201 În seara asta, Kat Valdez și Bastian 205 00:09:38,787 --> 00:09:40,121 Astăzi este ziua cea mare. 206 00:09:40,121 --> 00:09:41,956 Rahatul ăsta e o nebunie, omule. 207 00:09:41,956 --> 00:09:43,416 „Atunci pe mal 208 00:09:43,416 --> 00:09:45,210 „La lumea largă stau singur și mă gândesc 209 00:09:45,210 --> 00:09:49,130 Până când dragostea și faima se vor scufunda în nimic.” 210 00:09:49,130 --> 00:09:51,716 Este Keats. Crezi că îi va plăcea? 211 00:09:54,386 --> 00:09:55,929 Este frumos. 212 00:09:57,013 --> 00:09:58,640 Oh, azi este ziua nunții tale! 213 00:09:58,640 --> 00:10:00,058 -Da, da, da. 214 00:10:00,058 --> 00:10:02,102 Ia-l, ia-l, ia-l. 215 00:10:05,605 --> 00:10:08,108 17 zile, dacă includeți despărțirea. 216 00:10:08,108 --> 00:10:10,568 Și m-a părăsit cu un mesaj. 217 00:10:10,568 --> 00:10:12,112 Atât de nepoliticos. 218 00:10:12,112 --> 00:10:15,156 Vino cu mine la concertul Kat Valdez în seara asta. 219 00:10:18,284 --> 00:10:21,079 Ascultă, aceasta este o invitație o dată în viață, 220 00:10:21,079 --> 00:10:22,789 și nici măcar nu înțelegi. 221 00:10:22,789 --> 00:10:24,541 Aceasta este cometa Halley. 222 00:10:24,541 --> 00:10:26,668 Tu ești purtând o ținută care îți flatează corpul. 223 00:10:26,668 --> 00:10:27,794 Este foarte rar. 224 00:10:27,794 --> 00:10:29,421 Bine, îl am pe Lou în seara asta. 225 00:10:29,421 --> 00:10:31,214 Bun. Am trei bilete. 226 00:10:31,214 --> 00:10:32,716 Adu-o. 227 00:10:32,716 --> 00:10:36,052 Poate va crede că ești distractiv. 228 00:10:41,266 --> 00:10:42,976 * Biserica, biserica, biserica, biserica * 229 00:10:42,976 --> 00:10:44,811 * Biserica, biserica, biserica * 230 00:10:44,811 --> 00:10:47,856 * Cum ar fi biserica, biserica, biserica, biserica * 231 00:10:47,856 --> 00:10:49,149 *Da* 232 00:10:50,025 --> 00:10:51,693 *Sunt în genunchi* 233 00:10:51,693 --> 00:10:54,487 * M-am indragostit de tine * 234 00:10:54,487 --> 00:10:57,824 *Mi-ai deschis porțile și mi-ai arătat adevărul* 235 00:10:59,492 --> 00:11:03,079 *M-am nascut din nou, ma simt reinnoit* 236 00:11:03,079 --> 00:11:04,789 *Mi-ai aratat calea* 237 00:11:04,789 --> 00:11:07,876 *Sunt botezat in tine* 238 00:11:07,876 --> 00:11:10,378 * O simt in piept * 239 00:11:10,378 --> 00:11:13,423 * Te-am prins în cap, îmi pun tot ce am mai bun* 240 00:11:13,423 --> 00:11:16,509 * Asa cum sunt in biserica, biserica, biserica * 241 00:11:16,509 --> 00:11:19,012 * țipând numele tău * 242 00:11:19,012 --> 00:11:21,181 *M-a facut sa ma simt in siguranta* 243 00:11:21,181 --> 00:11:23,558 * Este o nouă zi, ca și cum aș fi în biserică * 244 00:11:23,558 --> 00:11:25,393 * Biserica, biserica, biserica * 245 00:11:33,526 --> 00:11:36,696 * Cum ar fi biserica, biserica, biserica, biserica * 246 00:11:36,696 --> 00:11:37,864 * Biserica, biserica, biserica * 247 00:11:37,864 --> 00:11:39,866 * Ca biserica, biserica * 248 00:11:39,866 --> 00:11:41,618 * Biserica, biserica * 249 00:11:41,618 --> 00:11:43,119 *Da* 250 00:11:43,119 --> 00:11:44,829 * Gata să spună „Da”* 251 00:11:44,829 --> 00:11:47,040 -* Ooh, ooh* -* A face această femeie adevărată * 252 00:11:47,040 --> 00:11:48,375 * Ooh, ooh* 253 00:11:48,375 --> 00:11:49,876 *Da, cinstit lui Dumnezeu, este adevărat* 254 00:11:49,876 --> 00:11:52,545 * Biserica, biserica, biserica, biserica * 255 00:11:52,545 --> 00:11:54,214 * Gata să spună „Da”* 256 00:11:54,214 --> 00:11:55,715 -* Ooh, ooh* -* A face această femeie adevărată * 257 00:11:55,715 --> 00:11:57,050 * Ooh, ooh* 258 00:11:57,050 --> 00:11:59,219 *Da, cinstit lui Dumnezeu, este adevărat* 259 00:11:59,219 --> 00:12:01,554 * Biserica, biserica, biserica, biserica * 260 00:12:01,554 --> 00:12:05,892 * Mă faci să cânt, „Aleluia”, mărturisește * 261 00:12:09,229 --> 00:12:12,232 * Cum ar fi biserica, biserica, biserica, biserica * 262 00:12:12,232 --> 00:12:14,025 * Biserica, biserica, biserica * 263 00:12:14,025 --> 00:12:16,653 * Cum ar fi biserica, biserica, biserica, biserica * 264 00:12:16,653 --> 00:12:18,071 *Da* 265 00:12:18,071 --> 00:12:20,657 * Da, hei, hei, iubito* 266 00:12:20,657 --> 00:12:22,075 *sunt in biserica* 267 00:12:22,075 --> 00:12:24,369 * Biserica, biserica, biserica, biserica * 268 00:12:24,369 --> 00:12:27,038 *Ooh, sunt cu tine în biserică* 269 00:12:27,038 --> 00:12:29,833 -* Sunt în biserică cu tine * 270 00:12:29,833 --> 00:12:31,033 -* Da, da * 271 00:12:33,586 --> 00:12:34,754 *Da* 272 00:12:34,754 --> 00:12:36,256 * Domnul atotputernic. * 273 00:12:41,636 --> 00:12:44,139 - Te iubim, Kat! 274 00:12:44,139 --> 00:12:46,307 Vă mulțumesc foarte mult că sunteți aici 275 00:12:46,307 --> 00:12:49,686 cu o ocazie atât de monumental de specială. 276 00:12:49,686 --> 00:12:51,855 Cum se simt toată lumea în seara asta? 277 00:13:02,032 --> 00:13:04,826 Ei bine, eu caut unul în special. 278 00:13:08,705 --> 00:13:09,455 Da. 279 00:13:10,457 --> 00:13:12,417 Ooh, ține asta. 280 00:13:15,503 --> 00:13:17,881 Hei, Roxy, vezi noile mele cele mai bune prietene. 281 00:13:17,881 --> 00:13:19,841 Oh, da, și suge-l! 282 00:13:26,056 --> 00:13:28,058 Ar fi trebuit să-mi port costume. 283 00:13:28,058 --> 00:13:29,976 Charlie. 284 00:13:42,655 --> 00:13:43,698 Da. 285 00:13:43,698 --> 00:13:44,824 Ceva nu e în regulă. 286 00:13:44,824 --> 00:13:46,326 Unde? 287 00:13:46,326 --> 00:13:47,952 Pagina șase. 288 00:14:06,721 --> 00:14:09,224 -Unde este Tyra? -În dressingul lui Bastian. 289 00:14:09,224 --> 00:14:11,851 -Ah, perfect. -Dansatori, pe scena in cinci! 290 00:14:22,445 --> 00:14:25,156 Mel! Unde este Mel? 291 00:14:28,118 --> 00:14:31,079 La ce se uită toată lumea? 292 00:14:32,914 --> 00:14:34,499 Oh. Știu că mirele nu este 293 00:14:34,499 --> 00:14:36,584 ar trebui să vadă mireasa înainte de nuntă. 294 00:14:36,584 --> 00:14:39,004 Pot să spun doar „Wow”. 295 00:14:39,004 --> 00:14:39,754 Nu. 296 00:14:40,630 --> 00:14:43,049 Doamnelor și domnilor... 297 00:14:44,634 --> 00:14:47,137 ...momentul pe care l-ați așteptat cu toții. 298 00:14:56,104 --> 00:14:58,064 -Care este problema? -Mm, totul e bine. 299 00:14:58,064 --> 00:14:59,232 -Ceva e ciudat. -Nici de ce să-ți faci griji. 300 00:14:59,232 --> 00:15:00,650 La ce se uită toată lumea? 301 00:15:00,650 --> 00:15:02,944 -Uită de ei. -Da-mi telefonul tau. 302 00:15:04,070 --> 00:15:05,363 Acum! 303 00:15:06,614 --> 00:15:08,116 S-ar putea să nu fie real. 304 00:15:09,576 --> 00:15:12,245 „Căsătorește-te cu mine!” "Căsătorește-te cu mine!" 305 00:15:12,245 --> 00:15:14,664 O pagină șase exclusivă: 306 00:15:14,664 --> 00:15:17,375 Un afiș anonim ne-a trimis acest videoclip fierbinte 307 00:15:17,375 --> 00:15:19,169 asta o să-ți explodeze mintea. 308 00:15:21,629 --> 00:15:25,258 a fost surprinsă înșelând-o cu asistentul ei. 309 00:15:33,600 --> 00:15:35,894 Pot să iau un martor? 310 00:15:35,894 --> 00:15:38,813 "Căsătorește-te cu mine!" "Căsătorește-te cu mine!" "Căsătorește-te cu mine!" 311 00:15:38,813 --> 00:15:40,440 "Căsătorește-te cu mine!" 312 00:16:11,930 --> 00:16:13,973 Uh, poți opri muzica? 313 00:16:16,476 --> 00:16:17,560 Oh, la naiba. 314 00:16:17,560 --> 00:16:20,980 Și, um, poți aprinde luminile casei? 315 00:16:24,734 --> 00:16:25,484 Da. 316 00:16:30,448 --> 00:16:32,575 - Te iubim, Kat! - Te iubim, Kat! 317 00:16:32,575 --> 00:16:34,327 - Kat, te iubim! - Kat! 318 00:16:39,874 --> 00:16:42,627 Mi s-a spus că, uh... 319 00:16:45,296 --> 00:16:47,340 ...20 de milioane de oameni sunt 320 00:16:47,340 --> 00:16:51,011 ar trebui să mă privească cântând „Marry Me” 321 00:16:51,011 --> 00:16:53,054 pentru dragostea vieții mele... 322 00:16:55,557 --> 00:16:58,518 ... și apoi urmăriți cum ne luăm jurămintele. 323 00:17:00,520 --> 00:17:02,564 Nu știam că va face asta. 324 00:17:02,564 --> 00:17:03,732 Frumos. 325 00:17:03,732 --> 00:17:05,442 Deci este doar firesc 326 00:17:07,736 --> 00:17:09,195 - Te iubim! 327 00:17:09,195 --> 00:17:10,905 Kat, te iubim! 328 00:17:10,905 --> 00:17:13,742 Probabil că nici nu știai despre asta, nu-i așa? 329 00:17:16,036 --> 00:17:18,371 dacă nu despre căsătorie, 330 00:17:18,371 --> 00:17:20,832 apoi despre... iubire. 331 00:17:26,963 --> 00:17:28,214 -Dragoste? - Da! 332 00:17:28,214 --> 00:17:29,883 O pagină șase exclusivă... 333 00:17:29,883 --> 00:17:33,762 Suntem atât de prinși în ceea ce vrem să fie viața noastră încât... 334 00:17:36,514 --> 00:17:40,435 ... uităm care este dragostea noastră de fapt. 335 00:17:46,149 --> 00:17:48,568 -O minciună. 336 00:17:48,568 --> 00:17:50,570 Este ok! Te iubim! 337 00:17:50,570 --> 00:17:53,114 Un basm pe care l-ai vândut cu atâta timp în urmă 338 00:18:01,414 --> 00:18:03,416 Dar în adâncul sufletului, știai. 339 00:18:03,416 --> 00:18:04,709 Te iubim, Kat. 340 00:18:04,709 --> 00:18:07,379 -Te iubim, Kat! 341 00:18:07,379 --> 00:18:10,298 - Te iubim! 342 00:18:10,298 --> 00:18:12,258 Ea își face prostul. 343 00:18:12,258 --> 00:18:13,258 -Nu. 344 00:18:14,219 --> 00:18:16,012 Cumva ai știut. 345 00:18:16,012 --> 00:18:18,390 Tu ai facut asta. 346 00:18:18,390 --> 00:18:22,977 Îți dai seama că nu a fost deloc dragoste. 347 00:18:22,977 --> 00:18:25,021 Erai doar îndrăgostită 348 00:18:25,021 --> 00:18:29,275 cu ideea cine ai vrut să fie acea persoană. 349 00:18:29,275 --> 00:18:32,821 Dar nu te poți căsători cu o idee. 350 00:18:39,994 --> 00:18:42,205 Știi, se spune, dacă vrei ceva diferit, 351 00:18:46,710 --> 00:18:51,214 Așa că de data aceasta, pentru prima dată, 352 00:18:51,214 --> 00:18:53,508 faci o alta alegere. 353 00:18:55,176 --> 00:18:59,931 Sari de pe o stâncă atât de sus încât nici măcar nu vezi căderea. 354 00:19:02,976 --> 00:19:05,186 Iar tu doar... 355 00:19:13,903 --> 00:19:16,322 ...spune da. 356 00:19:26,124 --> 00:19:28,084 De ce nu? 357 00:19:28,084 --> 00:19:28,804 Sigur. 358 00:19:31,921 --> 00:19:33,882 Mă voi căsători cu tine. 359 00:19:33,882 --> 00:19:34,632 Tu. 360 00:19:37,344 --> 00:19:39,846 Tata. Tată, ăla ești tu. 361 00:19:39,846 --> 00:19:41,514 Am crezut că va fi Bastian, 362 00:19:41,514 --> 00:19:43,433 dar este doar un tip care poartă o cască de vânt. 363 00:19:43,433 --> 00:19:45,268 Poate că este o celebritate care poartă o mască. 364 00:19:45,268 --> 00:19:46,561 -Asta e adevărat? -Da, este pe bune! 365 00:19:46,561 --> 00:19:48,188 Isus H. Ea vorbește cu tine. 366 00:19:48,188 --> 00:19:49,856 Charlie, du-te! Merge! 367 00:19:49,856 --> 00:19:52,567 -Merge. Merge! -Merge! Merge! Merge! 368 00:19:52,567 --> 00:19:54,694 Du-te! Merge! Merge! 369 00:20:29,312 --> 00:20:31,940 Oh, Dumnezeule. 370 00:20:39,030 --> 00:20:41,908 Tu, Katrina Valdez, 371 00:20:41,908 --> 00:20:45,078 să-l ia pe tipul ăsta să fie soțul tău legal? 372 00:20:45,078 --> 00:20:48,248 Și vreau să spun cu adevărat să-l ia. Gândește-te bine, fată. 373 00:20:51,793 --> 00:20:53,420 -Fac. - Stai ce? 374 00:20:53,420 --> 00:20:56,548 -Și tu, un tip, 375 00:21:00,051 --> 00:21:01,261 Nu! Bastian! 376 00:21:04,806 --> 00:21:06,766 Este pe tine, frate. 377 00:21:12,981 --> 00:21:14,816 Spune da! 378 00:21:14,816 --> 00:21:16,109 Bine. 379 00:21:16,109 --> 00:21:18,570 - Vom lua "bine". 380 00:21:18,570 --> 00:21:21,489 Prin puterea acordată în mine de statul New York, 381 00:21:21,489 --> 00:21:23,992 Acum te declar... 382 00:21:23,992 --> 00:21:25,952 ...sot si sotie. 383 00:21:57,734 --> 00:21:58,777 Kat. 384 00:21:58,777 --> 00:22:00,362 Pleacă naibii de lângă mine. 385 00:22:00,362 --> 00:22:01,821 - Pot să explic... - Vorbesc serios! 386 00:22:01,821 --> 00:22:03,907 - Scoate-o de aici! - Curăță această zonă. 387 00:22:03,907 --> 00:22:05,909 - Toată lumea afară, vă rog. - Ce se întâmplă? 388 00:22:05,909 --> 00:22:07,744 Ce s-a întâmplat? 389 00:22:09,162 --> 00:22:10,497 Bebelus... 390 00:22:13,541 --> 00:22:14,751 La naiba, Bastian! 391 00:22:14,751 --> 00:22:16,252 Ne-am luptat în Miami, 392 00:22:16,252 --> 00:22:17,337 apoi mi-ai spus să ies. 393 00:22:17,337 --> 00:22:18,421 Oh, deci totul este vina mea? 394 00:22:18,421 --> 00:22:19,673 Nu-i nimic. N-a fost nimic. 395 00:22:19,673 --> 00:22:21,174 -Scoate-mă de aici. 396 00:22:21,174 --> 00:22:22,842 - Uau, ui, ui, doar... Uau, doar... - Stai. 397 00:22:22,842 --> 00:22:25,720 Cine naiba te crezi, omule? Vreun fan? 398 00:22:25,720 --> 00:22:27,681 Nu, nu sunt fan. Doar... 399 00:22:27,681 --> 00:22:29,140 Ei bine, vreau să spun, sunt acum. 400 00:22:29,140 --> 00:22:30,684 Bine. Am terminat. Voi multe, lăsați-vă telefoanele jos. 401 00:22:30,684 --> 00:22:32,644 - Spectacolul s-a terminat. Hai! Hai! Hai. 402 00:22:33,937 --> 00:22:35,313 O să te pun să trimiți momeli prin față. 403 00:22:35,313 --> 00:22:36,523 -Asculta. - Doar scoate-l de aici! 404 00:22:38,108 --> 00:22:39,484 Hei, mișcă-te. Mișcare. 405 00:22:39,484 --> 00:22:40,735 Ține-l acolo. Ține-l acolo. 406 00:22:40,735 --> 00:22:41,695 - Terry, sunt... Sunt bine. -Uau, uau. 407 00:23:09,014 --> 00:23:11,057 A fost o nebunie. 408 00:23:14,853 --> 00:23:17,564 Imi pare rau. Nu stiu exact ce sa spun 409 00:23:17,564 --> 00:23:20,233 sau ce tocmai sa întâmplat, dar știu la un anumit nivel 410 00:23:20,233 --> 00:23:23,069 probabil că ți-a păsat cu adevărat de acel tip. 411 00:23:24,487 --> 00:23:26,740 Mă căsătorisem cu el. 412 00:23:27,532 --> 00:23:29,534 Buna observatie. 413 00:23:34,122 --> 00:23:37,208 O să îmbătrânească rău. 414 00:23:40,086 --> 00:23:42,255 Nu, nu este. 415 00:23:42,255 --> 00:23:43,798 Da, ai dreptate. 416 00:23:43,798 --> 00:23:46,343 Probabil că va arăta mai bine. 417 00:23:52,349 --> 00:23:54,934 Îmi pare foarte rău pentru toate astea. 418 00:23:57,395 --> 00:23:59,481 Și eu. 419 00:24:11,117 --> 00:24:12,994 Vei fi bine? 420 00:24:14,662 --> 00:24:16,790 Jeff te va duce acasă. 421 00:24:17,582 --> 00:24:18,958 Bine. Noapte bună. 422 00:24:28,593 --> 00:24:30,470 Charlie, în sfârșit. 423 00:24:30,470 --> 00:24:31,971 Hei. Ce mai face Lou? 424 00:24:31,971 --> 00:24:33,932 Ea este bine. Ea este la mama ei. Unde esti? 425 00:24:33,932 --> 00:24:35,809 Sunt într-un garaj. Sunt pe drum spre casa. 426 00:24:35,809 --> 00:24:37,644 Stai așa. Vrei să spui că nu l-ai văzut? 427 00:24:39,354 --> 00:24:40,897 Online, la televizor, la... 428 00:24:40,897 --> 00:24:42,440 Ce vrei să spui prin „televiziune”? 429 00:24:42,440 --> 00:24:44,150 Ai auzit că Kat Valdez s-a căsătorit? 430 00:24:44,150 --> 00:24:45,860 unui alt străin la concertul din seara asta? 431 00:24:45,860 --> 00:24:47,320 -Crezi asta? 432 00:24:47,320 --> 00:24:49,030 În drum spre casă de la concertul de diseară, 433 00:24:49,030 --> 00:24:51,199 Kat Valdez l-a părăsit și pe tipul de la concert, 434 00:24:51,199 --> 00:24:53,535 apoi s-a căsătorit cu șoferul ei Uber și apoi... 435 00:24:55,078 --> 00:24:57,122 Acum îi conduce în luna de miere 436 00:24:57,122 --> 00:24:59,332 în Turks and Caicos, unde se va căsători cu bellboy. 437 00:24:59,332 --> 00:25:02,460 Este foarte... Este tot... Totul se întâmplă... 438 00:25:02,460 --> 00:25:04,546 Kat Valdez și Bastian... 439 00:25:08,758 --> 00:25:10,719 Iată-te. 440 00:25:14,472 --> 00:25:16,224 Ai nevoie de ceva? 441 00:25:20,812 --> 00:25:22,313 Doar... 442 00:25:22,313 --> 00:25:24,774 spune-mi ca nu s-a intamplat. 443 00:25:32,907 --> 00:25:34,951 I-am dezamăgit pe toată lumea. 444 00:25:34,951 --> 00:25:37,704 -Nu Nu. Nu, nu ai făcut-o. 445 00:25:37,704 --> 00:25:39,664 Nu pot să ies din drumul meu. 446 00:25:39,664 --> 00:25:41,583 Oh, vino aici. Vino aici. 447 00:25:41,583 --> 00:25:43,251 Totul este în regulă. 448 00:25:43,251 --> 00:25:45,712 - O să ne dăm seama. 449 00:25:45,712 --> 00:25:47,255 Iți promit. 450 00:25:48,381 --> 00:25:49,758 Iți promit. 451 00:25:50,717 --> 00:25:52,469 O să ne dăm seama. 452 00:25:52,469 --> 00:25:55,680 Ei bine, vestea bună este că a fost o nuntă aseară. 453 00:25:55,680 --> 00:25:58,808 Vestea proastă este că nu a fost o glumă. 454 00:25:58,808 --> 00:26:00,477 Am două lucruri de spus. 455 00:26:00,477 --> 00:26:02,062 În primul rând, Kat, te iubim... 456 00:26:02,062 --> 00:26:03,313 Este Bastian. 457 00:26:03,313 --> 00:26:04,898 El spune că are nevoie doar de cinci minute. 458 00:26:04,898 --> 00:26:06,608 Închide și dezactivează asta. 459 00:26:06,608 --> 00:26:08,485 Trebuie să plec. 460 00:26:08,485 --> 00:26:10,362 Doamne, el este de necrezut. 461 00:26:10,362 --> 00:26:11,613 Ce acum? 462 00:26:11,613 --> 00:26:13,031 Ei bine, se duce în Puerto Rico. 463 00:26:14,866 --> 00:26:15,950 Oricare ar fi. 464 00:26:15,950 --> 00:26:17,577 Kat, plângea. 465 00:26:17,577 --> 00:26:19,371 Nu ajută. 466 00:26:26,336 --> 00:26:27,086 Nu. 467 00:26:27,754 --> 00:26:30,090 Bine, bine, am săpat puțin aseară, 468 00:26:30,090 --> 00:26:32,759 și se dovedește, din 10.000 de incendii potențiale la tomberon, 469 00:26:32,759 --> 00:26:35,261 ai ales un tată decent, heterosexual, singur 470 00:26:35,261 --> 00:26:37,389 fără antecedente penale și obține asta, 471 00:26:37,389 --> 00:26:38,515 este profesor de matematică. 472 00:26:38,515 --> 00:26:39,891 - Și asta e bine? -Este minunat. 473 00:26:39,891 --> 00:26:41,267 El nu va fi o problemă. 474 00:26:41,267 --> 00:26:42,560 Eu spun că oferim 5.000 USD, 475 00:26:42,560 --> 00:26:45,939 fă-l să semneze un NDA și lasă totul să treacă. 476 00:26:48,024 --> 00:26:49,150 Sau... 477 00:26:50,110 --> 00:26:51,820 Sau? 478 00:26:53,655 --> 00:26:55,782 Sau aș putea rămâne căsătorită cu el. 479 00:26:59,369 --> 00:27:00,745 Glumesti. 480 00:27:01,496 --> 00:27:03,790 Glumesti. 481 00:27:04,582 --> 00:27:05,750 Nu glumesti. 482 00:27:05,750 --> 00:27:07,293 Y-Nu poți. Nu putem. 483 00:27:07,293 --> 00:27:08,628 Nu este legal. 484 00:27:08,628 --> 00:27:09,921 Nu am depus acte. 485 00:27:09,921 --> 00:27:11,381 Așa că depuneți actele. 486 00:27:11,381 --> 00:27:12,590 ce... 487 00:27:15,593 --> 00:27:16,928 Am început ceva aseară, 488 00:27:19,556 --> 00:27:21,266 — Ea. Vei arăta mai nebun. 489 00:27:22,559 --> 00:27:24,310 Namaste. 490 00:27:26,521 --> 00:27:29,190 Acum, crede că mă poate umili în mod public? 491 00:27:29,190 --> 00:27:30,483 Da-l dracului. 492 00:27:30,483 --> 00:27:34,029 Acesta este un răspuns maniacal la o situație nebună. 493 00:27:36,197 --> 00:27:37,991 În regulă? Nu mă căsătoresc cu el pentru totdeauna. 494 00:27:37,991 --> 00:27:40,994 Este doar pentru o lună, o... câteva luni. 495 00:27:40,994 --> 00:27:42,787 Acum, presupunând că bărbatul cu care te-ai căsătorit 496 00:27:45,373 --> 00:27:47,459 și presupunând că îl pot face să fie de acord, 497 00:27:47,459 --> 00:27:50,420 Nu sunt sigur exact ce spunem lumii. 498 00:27:50,420 --> 00:27:52,339 Nu vrei să fii o glumă. 499 00:27:56,134 --> 00:27:59,346 Trebuie să îmbrățișăm spontaneitatea momentului 500 00:27:59,346 --> 00:28:01,222 si doar spune... 501 00:28:03,516 --> 00:28:06,061 „Nimic altceva nu a funcționat. 502 00:28:09,230 --> 00:28:11,274 Poate asta va face.” 503 00:28:18,156 --> 00:28:19,991 Știi ce spun ei să faci 504 00:28:19,991 --> 00:28:21,951 când mașina ta scapă de sub control, Colin? 505 00:28:21,951 --> 00:28:25,121 Închide ochii și te rogi? 506 00:28:26,623 --> 00:28:29,084 Dați gazul și transformați-vă în el. 507 00:28:29,084 --> 00:28:30,585 Stai, ce spui? 508 00:28:30,585 --> 00:28:32,003 Regândiți paradigma. 509 00:28:35,715 --> 00:28:36,883 Asta ai făcut aseară. 510 00:28:36,883 --> 00:28:38,551 -Asta am facut? -Da. 511 00:28:38,551 --> 00:28:40,553 Uite, încercam să ajut pe cineva care părea așa 512 00:28:40,553 --> 00:28:42,180 erau în mijlocul unei căderi de nervi. 513 00:28:43,765 --> 00:28:46,559 Un moment de claritate în care te-a ales dintr-o mulțime 514 00:28:46,559 --> 00:28:48,853 iar tu, prietene, ai ales-o. 515 00:28:48,853 --> 00:28:50,730 nici nu o cunosc. 516 00:28:50,730 --> 00:28:53,233 Kat Valdez este o legendă. 517 00:28:53,233 --> 00:28:54,234 Făcut singur. 518 00:28:54,234 --> 00:28:55,902 A fost crescută de un tată singur 519 00:28:55,902 --> 00:28:57,946 care a murit înainte ca ea să aibă vreun fel de succes. 520 00:28:57,946 --> 00:28:59,698 Acum este o femeie la nord de 35 de ani 521 00:28:59,698 --> 00:29:01,991 într-o afacere care marginalizează femeile la orice vârstă. 522 00:29:01,991 --> 00:29:03,952 Oamenii își iubesc artiștii să-și dezvelească sufletul, 523 00:29:03,952 --> 00:29:05,662 apoi defăimează-i dacă merg prea departe. 524 00:29:05,662 --> 00:29:07,914 Ei bine, nu îi voi lăsa să-i facă asta. 525 00:29:07,914 --> 00:29:10,083 - Și vă rog să mă ajutați. -Cum? 526 00:29:10,083 --> 00:29:12,794 Stai lângă ea trei luni. 527 00:29:13,920 --> 00:29:15,213 A fost ideea ei. 528 00:29:15,213 --> 00:29:18,091 -A avut ideea pentru... -Da. 529 00:29:18,091 --> 00:29:20,260 Dacă ți-am oferi 10.000 de dolari? 530 00:29:20,260 --> 00:29:22,595 Nu Nu NU. Abordare greșită. 531 00:29:22,595 --> 00:29:24,472 Oferă-i o strângere de fonduri. 532 00:29:24,472 --> 00:29:25,557 El va merge pentru asta. 533 00:29:27,267 --> 00:29:28,977 Îmi pare rău. voi doi... 534 00:29:28,977 --> 00:29:30,478 Ew, groaznic. Nu. 535 00:29:30,478 --> 00:29:33,106 Parker Debs, consilier de orientare. Aceeasi scoala. 536 00:29:33,106 --> 00:29:35,650 Ce zici, uh, să găzduim o strângere de fonduri pentru clubul tău de matematică? 537 00:29:35,650 --> 00:29:37,610 Nu răspunde la asta. Bine. 538 00:29:37,610 --> 00:29:39,279 Ce zici dacă este, cum ar fi, 539 00:29:39,279 --> 00:29:41,948 în loc de trei luni, sunt șase luni, 540 00:29:41,948 --> 00:29:44,242 și ar putea fi, ca, o aripă întreagă de matematică? 541 00:29:46,828 --> 00:29:48,079 Da, asta e ridicol. 542 00:29:49,664 --> 00:29:51,958 că ea va merge de la Bastian la mine. 543 00:29:51,958 --> 00:29:53,460 - Acesta este un punct bun. - Ei bine, adevărul este 544 00:29:55,378 --> 00:29:56,588 Contrapunct. 545 00:29:56,588 --> 00:29:58,298 Nu ne prefacem că ești îndrăgostit. 546 00:30:00,008 --> 00:30:01,718 să ne cunoaștem și dacă merge mai departe, 547 00:30:01,718 --> 00:30:02,844 atunci grozav, iar dacă nu... 548 00:30:02,844 --> 00:30:04,429 Nu va fi. Vino... 549 00:30:04,429 --> 00:30:06,973 -Nu cu atitudinea asta. -Ei bine, atunci nu trebuie. 550 00:30:06,973 --> 00:30:09,642 Este vorba despre acest moment. 551 00:30:09,642 --> 00:30:13,146 Gestionarea freneziei mass-media până când lucrurile se sting. 552 00:30:13,146 --> 00:30:14,731 Am o fiică. 553 00:30:14,731 --> 00:30:17,650 Nu vreau să o târesc în mijlocul unui circ. 554 00:30:19,819 --> 00:30:22,197 asupra vieții tale oricum. 555 00:30:22,197 --> 00:30:23,698 -Cum te simți să nu fii nimeni? 556 00:30:25,658 --> 00:30:27,660 - decât tu, Charlie? -Hei, Charlie! Chiar aici! 557 00:30:27,660 --> 00:30:28,912 Hei, Charlie, vei trece cu asta? 558 00:30:28,912 --> 00:30:29,996 Unde este luna de miere? 559 00:30:29,996 --> 00:30:31,706 Te-ai uitat bine la el? 560 00:30:31,706 --> 00:30:33,333 Da. El este drăguț. 561 00:30:33,333 --> 00:30:34,417 Ce? 562 00:30:34,417 --> 00:30:36,461 -El este bine. - Hei. 563 00:30:36,461 --> 00:30:39,089 Charlie, intră. 564 00:30:39,089 --> 00:30:40,924 Oh, ea este chiar acolo. Iisus. 565 00:30:40,924 --> 00:30:42,842 Veniți, băieți. 566 00:30:42,842 --> 00:30:44,803 Charlie, Kat. Kat, Charlie. 567 00:30:44,803 --> 00:30:46,596 -Salut. Oh. -Ce mai faci? Oh. 568 00:30:50,433 --> 00:30:52,894 Eu sunt... Eu sunt cel care l-a adus pe Charlie la concert, 569 00:30:55,647 --> 00:30:56,981 -pentru toată treaba asta. 570 00:30:56,981 --> 00:30:58,525 Bună, Parker. 571 00:30:58,525 --> 00:30:59,776 Hei, Kat. 572 00:30:59,776 --> 00:31:00,777 Salut. 573 00:31:00,777 --> 00:31:02,362 Vrei să îmi faci o favoare, 574 00:31:02,362 --> 00:31:04,322 uh, doar două secunde și spune doar, 575 00:31:04,322 --> 00:31:05,699 -"Roxy, chiar ai suflat-o"? - Oh. Oh. 576 00:31:05,699 --> 00:31:08,451 Astăzi, spectacolul are loc marți la 10:00. 577 00:31:08,451 --> 00:31:10,036 - Scuze. - Ei vor, uh, um... 578 00:31:10,036 --> 00:31:11,413 Hm, Charlie. 579 00:31:11,413 --> 00:31:14,499 Charlie în studio și Kat la distanță de Londra. 580 00:31:14,499 --> 00:31:16,376 - Kat. - Scuză-mă o secundă. 581 00:31:16,376 --> 00:31:18,003 - Trebuie doar să iau un telefon. -Bine. 582 00:31:18,003 --> 00:31:19,671 - La revedere, Kat. - Totul este pus la punct... 583 00:31:19,671 --> 00:31:21,923 - Este ca o persoană reală. - Bine, deci ce se întâmplă? 584 00:31:21,923 --> 00:31:23,550 Uh, rezervăm interviuri toată săptămâna. 585 00:31:23,550 --> 00:31:25,176 Uh-huh. Credeam că asta a fost astăzi. 586 00:31:25,176 --> 00:31:26,553 Nu Nu. Azi este mai mult o conferință de presă. 587 00:31:28,096 --> 00:31:29,597 Vom avea niște întâlniri și o să facem rost 588 00:31:29,597 --> 00:31:31,307 și posturile de știri care ne urmăresc, înregistrând progresul 589 00:31:33,059 --> 00:31:34,185 Totul este în e-mailul tău. 590 00:31:34,185 --> 00:31:35,895 Nu îmi verific foarte mult e-mailurile. 591 00:31:35,895 --> 00:31:38,231 Cum îți programezi viața dacă nu îți verifici e-mailul? 592 00:31:39,024 --> 00:31:40,567 Uşor. Nu pot face nimic 593 00:31:40,567 --> 00:31:42,902 între orele 8:00 și 3:00 de luni până vineri, 594 00:31:42,902 --> 00:31:44,529 și am un club de matematică după școală, 595 00:31:44,529 --> 00:31:46,406 și trei zile pe săptămână, am copilul meu. 596 00:31:46,406 --> 00:31:48,283 - Dincolo de asta, sunt destul de disponibil. 597 00:31:50,785 --> 00:31:52,829 Melissa, va trebui să muți The Today Show. 598 00:31:52,829 --> 00:31:53,955 Ce? Scuzați-mă? 599 00:31:53,955 --> 00:31:55,290 Nu mutăm The Today Show. 600 00:31:55,290 --> 00:31:57,709 Ne mutam pentru The Today Show. 601 00:31:59,127 --> 00:32:00,211 Bine, mă voi descurca eu. 602 00:32:00,211 --> 00:32:02,088 Bine, mă pot descurca cu propria mea viață. 603 00:32:02,088 --> 00:32:03,590 Îl pot ajuta să se descurce. 604 00:32:06,301 --> 00:32:08,011 Asta e treaba lui Tyra. 605 00:32:08,011 --> 00:32:09,804 Oh. Dreapta. 606 00:32:09,804 --> 00:32:11,514 Dimineața, toată lumea. Nu știu despre voi băieți, 607 00:32:11,514 --> 00:32:13,433 dar când mă trezesc dimineața, îmi place să meditez. 608 00:32:13,433 --> 00:32:16,019 De asemenea, îmi place să am suc proaspăt. 609 00:32:16,019 --> 00:32:18,396 Așa că îmi place să suc zilnic cu Vitamix-ul meu. 610 00:32:18,396 --> 00:32:21,775 Îmi iau verdeața proaspătă, amestec și plec. 611 00:32:21,775 --> 00:32:23,485 Bine, urăsc să întrerup un artist 612 00:32:23,485 --> 00:32:25,362 în timp ce ea preia sucul, dar va trebui să desenăm 613 00:32:25,362 --> 00:32:27,238 o linie dură când vine vorba de studenți 614 00:32:27,238 --> 00:32:29,115 - și programul, bine? -Da. Da. 615 00:32:29,115 --> 00:32:31,117 Ești puțin strălucitor. 616 00:32:31,117 --> 00:32:33,495 Minunat. Hai să facem un selfie. 617 00:32:34,662 --> 00:32:36,081 Nu ma simt confortabil. 618 00:32:36,081 --> 00:32:38,375 -Chiar nu simt ca aceasta este lumea mea. -Este natural. 619 00:32:38,375 --> 00:32:40,293 Parcă toată lumea se plimbă 620 00:32:40,293 --> 00:32:41,628 este, ca, un sicofant. 621 00:32:44,005 --> 00:32:46,841 -Știu, dar nu-mi strica asta. -Nu, dar ascultă-mă. 622 00:32:48,843 --> 00:32:50,637 -Ce mai facem? -Imi pare rau. 623 00:32:50,637 --> 00:32:52,722 Nu... Nu cred că va merge. 624 00:32:52,722 --> 00:32:53,890 Este doar perspectiva. 625 00:32:53,890 --> 00:32:55,517 Nu, nu este doar perspectivă. 626 00:32:55,517 --> 00:32:57,644 O vezi ca pe o vedetă pop cu oferte de aprobare, 627 00:32:57,644 --> 00:32:59,020 un narcisist care își face selfie-uri fără sens, 628 00:32:59,020 --> 00:33:00,522 dar asta nu este complet... 629 00:33:00,522 --> 00:33:02,357 Ei bine, vreau să spun, are vreodată sens un selfie? Vreau să spun... 630 00:33:02,357 --> 00:33:03,483 Privește în sus. 631 00:33:03,483 --> 00:33:05,151 Uite, nu vreau să fiu negativ, 632 00:33:05,151 --> 00:33:07,404 dar nu sunt o mare persoană din rețelele sociale. 633 00:33:07,404 --> 00:33:09,406 Simt că este un fel de realitate distorsionată. 634 00:33:09,406 --> 00:33:11,491 Sunt atât de bucuroasă că am venit la TED Talk-ul tău. 635 00:33:11,491 --> 00:33:13,827 Nu, haide. O văd tot timpul la studenții mei. 636 00:33:13,827 --> 00:33:15,745 - Este... - Kat este gata să meargă. 637 00:33:15,745 --> 00:33:17,163 Bine, e gata. 638 00:33:17,163 --> 00:33:18,540 Rețelele de socializare pot ajunge și la oameni. 639 00:33:18,540 --> 00:33:20,417 -Nu, stiu. Da. - Poate fi un instrument. 640 00:33:20,417 --> 00:33:22,419 Știi ce este un instrument, nu-i așa, Charlie? 641 00:33:22,419 --> 00:33:25,046 -Bine. Mulțumesc, Melissa. -A arde. 642 00:33:26,798 --> 00:33:28,341 Știu că asta este mult. 643 00:33:34,264 --> 00:33:37,475 Uh, ce, atunci plec? 644 00:33:39,102 --> 00:33:41,062 -El este. - Te aude. 645 00:33:42,230 --> 00:33:44,274 Kat Valdez și noul ei soț, 646 00:33:44,274 --> 00:33:45,567 Charlie Gilbert. 647 00:33:51,614 --> 00:33:53,199 Deci, crezi că este romantic 648 00:33:53,199 --> 00:33:54,534 te căsătorești cu un străin complet? 649 00:33:54,534 --> 00:33:58,163 Uh, impulsiv, fără un plan. 650 00:33:58,163 --> 00:34:00,206 Dar, hei, uite unde m-au dus planurile mele. 651 00:34:01,332 --> 00:34:02,584 Deci, tu doar 652 00:34:02,584 --> 00:34:04,377 a aruncat prudența în vânt și s-a gândit... 653 00:34:04,377 --> 00:34:06,629 Nu m-am gândit, de fapt. 654 00:34:06,629 --> 00:34:07,714 A fost un moment. 655 00:34:09,424 --> 00:34:11,509 Nu, mă bazez pe un moment pe un moment. 656 00:34:11,509 --> 00:34:14,471 Obțineți destule din acestea și asta este o viață întreagă. 657 00:34:14,471 --> 00:34:15,889 Nu știți nimic unul despre celălalt. 658 00:34:15,889 --> 00:34:17,390 Te-ai gândit de două ori? 659 00:34:17,390 --> 00:34:18,475 Charlie? 660 00:34:18,475 --> 00:34:20,352 Mm, oamenii se întâlnesc la întâmplare tot timpul. 661 00:34:20,352 --> 00:34:22,228 La... la un bar sau... 662 00:34:22,228 --> 00:34:23,772 Pe net. 663 00:34:23,772 --> 00:34:25,440 Da, online, la 7-Eleven. 664 00:34:25,440 --> 00:34:27,275 - - Uh... 665 00:34:27,275 --> 00:34:29,402 Adică, de ce este asta mai nebun? 666 00:34:29,402 --> 00:34:32,113 Ca să spun ceea ce este evident, te-ai căsătorit. 667 00:34:34,157 --> 00:34:36,451 Da, și... 668 00:34:36,451 --> 00:34:39,245 Acum ajungem să ne cunoaștem. 669 00:34:39,245 --> 00:34:41,998 -Dar nu ca bărbat și soție? - Nu. 670 00:34:41,998 --> 00:34:43,750 Ar fi o nebunie. 671 00:34:43,750 --> 00:34:45,126 Doar pentru ea. 672 00:34:49,339 --> 00:34:51,091 Aseară, am ridicat semnul unui prieten 673 00:34:51,091 --> 00:34:53,385 cer o femeie să se căsătorească cu mine, 674 00:34:53,385 --> 00:34:57,764 și ea a spus da, și eu am făcut și... 675 00:34:59,224 --> 00:35:00,850 ...știi, nu am făcut-o, 676 00:35:02,727 --> 00:35:04,688 -Ei bine, poate puțin... 677 00:35:04,688 --> 00:35:07,315 ... um, dar pur și simplu părea că, 678 00:35:07,315 --> 00:35:09,442 pe moment, lucrul corect de făcut. 679 00:35:09,442 --> 00:35:13,530 Deci, ce, tocmai v-ați văzut și ați spus da? 680 00:35:15,740 --> 00:35:16,490 Da. 681 00:35:19,119 --> 00:35:21,204 Și asta nu pare frivol? 682 00:35:22,497 --> 00:35:25,333 Din punct de vedere istoric, căsătoria a fost tranzacțională. 683 00:35:25,333 --> 00:35:27,919 Era vorba despre extinderea imperiului tău, 684 00:35:27,919 --> 00:35:30,797 iar valoarea unei femei se baza pe ceea ce aducea ea. 685 00:35:30,797 --> 00:35:33,675 De exemplu, „Dă-mi o junincă, iar eu îți voi da fiica mea”. 686 00:35:35,552 --> 00:35:36,970 Este teribil. Stiu. 687 00:35:36,970 --> 00:35:39,014 Asta e... Uh, știi, nu am venit cu asta. 688 00:35:42,726 --> 00:35:45,103 și nu a fost conceput să fie despre dragoste, 689 00:35:45,103 --> 00:35:49,149 și poate că acolo oamenii se cam împiedică acum. 690 00:35:49,149 --> 00:35:51,651 Aceasta este a doua ta căsătorie, nu, Charlie? 691 00:35:51,651 --> 00:35:53,403 Nu ai vrea să eșuezi din nou. 692 00:35:57,615 --> 00:35:59,701 Ei bine, nu ai trăit decât dacă ai eșuat, Bill. 693 00:35:59,701 --> 00:36:02,037 Ar trebui să știți asta din perioada petrecută la CNBC. 694 00:36:03,538 --> 00:36:06,624 Ascultă, ceea ce am făcut a fost o nebunie... 695 00:36:06,624 --> 00:36:08,668 știm asta... dar, știi, 696 00:36:08,668 --> 00:36:11,671 a fost cu adevărat un salt de credință. 697 00:36:11,671 --> 00:36:15,008 Regulile așa cum există sunt destul de nasol pentru femei. 698 00:36:15,008 --> 00:36:17,719 Adică, de ce trebuie să așteptăm ca bărbații să ne ceară? 699 00:36:17,719 --> 00:36:20,305 De ce totul este în condițiile lui? 700 00:36:20,305 --> 00:36:22,974 Nu, cred că este timpul să zguduim lucrurile. 701 00:36:22,974 --> 00:36:24,851 Ce zici de asta? Îl alegem pe tip, 702 00:36:24,851 --> 00:36:28,355 ne păstrăm numele și lăsăm să-și câștige dreptul de a rămâne. 703 00:36:34,736 --> 00:36:36,654 -A fost grozav. 704 00:36:36,654 --> 00:36:38,239 Nu, nu, serios. Oh, și ascultă. 705 00:36:38,239 --> 00:36:39,532 Nu vă faceți griji pentru ziua de marți. 706 00:36:39,532 --> 00:36:40,867 Ne vom ajusta programul în funcție de al tău. 707 00:36:40,867 --> 00:36:42,410 -Va fi bine. -Mulțumiri. Apreciez asta. 708 00:36:42,410 --> 00:36:43,745 -Nu, desigur. - Vom încerca să nu o facem 709 00:36:45,497 --> 00:36:47,457 Cred că ar putea fi puțin prea târziu pentru asta. 710 00:36:49,250 --> 00:36:53,880 Doar atenția și haosul și oamenii de pretutindeni? 711 00:36:53,880 --> 00:36:55,882 Nu știu. În unele zile, abia dacă observi. 712 00:36:55,882 --> 00:36:59,761 În alte zile, te simți ca... un panda într-o grădină zoologică. 713 00:37:01,137 --> 00:37:03,223 Ar trebui să știi asta din față. 714 00:37:03,223 --> 00:37:04,432 Am înțeles. 715 00:37:04,432 --> 00:37:05,684 Unde pleci acum? 716 00:37:05,684 --> 00:37:08,228 Oh, Londra, pentru o întâlnire. 717 00:37:08,228 --> 00:37:10,730 Și plec la Flatbush pentru un câine, 718 00:37:10,730 --> 00:37:13,692 ceea ce o rezumă destul de mult. 719 00:37:14,567 --> 00:37:16,945 Ne vedem la următoarea operație foto? 720 00:37:16,945 --> 00:37:17,665 -Bine. 721 00:37:19,447 --> 00:37:21,366 Nu uitați să vă verificați programul. 722 00:37:21,366 --> 00:37:23,243 Am înțeles. 723 00:37:23,243 --> 00:37:25,912 NU-MI VINE SĂ CRED. Nici măcar nu poate trimite mesaje cu asta. 724 00:37:25,912 --> 00:37:28,164 NU-MI VINE SĂ CRED. Da, el poate. 725 00:37:28,164 --> 00:37:29,791 Dar foarte încet. 726 00:37:39,968 --> 00:37:41,261 Da, da, da. 727 00:37:41,261 --> 00:37:42,846 Nu arătai nervos, 728 00:37:46,016 --> 00:37:47,767 - Insolit? - Charlie Valdez! 729 00:37:47,767 --> 00:37:49,269 - Charlie, aici! - Ce caută ei aici? 730 00:37:49,269 --> 00:37:50,770 Relaxa. Suntem celebri acum. 731 00:37:50,770 --> 00:37:52,647 Este aceasta o throuple? 732 00:37:52,647 --> 00:37:54,441 Unde e sotia ta?! De ce nu locuiești cu ea?! 733 00:37:54,441 --> 00:37:55,817 De ce strigi la mine? 734 00:37:55,817 --> 00:37:57,444 - Stau chiar aici. - Haide, Charlie. 735 00:37:57,444 --> 00:37:58,778 - Am să intru înăuntru. -Ce faci? 736 00:37:58,778 --> 00:38:00,071 -Doar, um... -Acum ești domnul Valdez? 737 00:38:00,071 --> 00:38:01,406 Ești în căsuța de câine? huh? 738 00:38:01,406 --> 00:38:03,450 O să fie o scurtă plimbare. 739 00:38:03,450 --> 00:38:05,869 Du-te înăuntru. Mă voi ocupa de asta. 740 00:38:05,869 --> 00:38:07,579 Ai fost deja dat afară? 741 00:38:07,579 --> 00:38:10,123 Câinele nu se poate rahat dacă oamenii se uită. 742 00:38:10,123 --> 00:38:13,335 Din fericire, pot să mă fac doar dacă oamenii mă uită, 743 00:38:13,335 --> 00:38:16,546 deci daca te simti norocos... 744 00:38:17,714 --> 00:38:19,799 Apropo, și eu sunt ocupat. 745 00:38:27,557 --> 00:38:29,517 Cum te cheamă, iubito? 746 00:38:29,517 --> 00:38:32,103 - Janice. - Janice. 747 00:38:32,103 --> 00:38:34,564 Arăți atât de sexy în seara asta. 748 00:38:42,947 --> 00:38:44,741 Nu știu despre voi băieți, 749 00:38:44,741 --> 00:38:47,285 dar când mă trezesc dimineața, îmi place să meditez. 750 00:38:47,285 --> 00:38:48,828 De asemenea, îmi place să am suc proaspăt. 751 00:38:48,828 --> 00:38:50,705 Așa că îmi place să suc zilnic cu Vitamix-ul meu. 752 00:38:50,705 --> 00:38:52,707 Am putea lua un Vitamix? 753 00:38:52,707 --> 00:38:54,501 Aș dori să suc zilnic. 754 00:38:54,501 --> 00:38:55,710 Haide. Pune aia jos. 755 00:38:55,710 --> 00:38:57,379 Fără electronice la cină. 756 00:38:57,379 --> 00:38:58,880 Cum numești asta? 757 00:38:58,880 --> 00:39:00,882 Eu numesc asta un documentar despre natură, 758 00:39:00,882 --> 00:39:03,843 ca să putem călători în timp ce mâncăm. 759 00:39:03,843 --> 00:39:05,845 Pune-l jos. 760 00:39:07,222 --> 00:39:10,350 Deci, Kat este mama mea vitregă? 761 00:39:10,350 --> 00:39:11,976 Nu, Lou. Haide. 762 00:39:11,976 --> 00:39:15,021 Tată, cred că această experiență este de fapt foarte bună pentru tine. 763 00:39:15,021 --> 00:39:16,523 Spune copilul meu de 12 ani? 764 00:39:16,523 --> 00:39:18,316 Este adevarat. Adică, niciodată nu doar, cum ar fi, 765 00:39:18,316 --> 00:39:19,943 faceți lucrurile fără să le planificați. 766 00:39:19,943 --> 00:39:21,319 Cred ca e misto. 767 00:39:21,319 --> 00:39:22,862 Chiar vreau să o cunosc. 768 00:39:22,862 --> 00:39:24,864 Adică, Parker spune că este drăguță 769 00:39:24,864 --> 00:39:27,742 și inteligent și la nivelul următor fierbinte. 770 00:39:27,742 --> 00:39:29,703 Ea este draguta. Ea este... Ea este o atracție... 771 00:39:29,703 --> 00:39:31,287 Aici, lasă-mă să iau asta. 772 00:39:31,287 --> 00:39:34,249 Tată, tocmai a atins 80 de milioane de urmăritori pe Instagram. 773 00:39:34,249 --> 00:39:35,750 Bine. nu sunt impresionat. 774 00:39:35,750 --> 00:39:38,253 Vorbește cu mine când ajunge la 90 de milioane, bine? 775 00:39:38,253 --> 00:39:40,046 Lou, nu este real. 776 00:39:40,046 --> 00:39:41,631 Totul este o fațadă. 777 00:39:43,425 --> 00:39:45,260 Te machiezi acum? 778 00:39:45,260 --> 00:39:47,303 Purtat o dată. Niciodata. 779 00:39:47,303 --> 00:39:50,682 Ei bine, nu spui niciodată niciodată, dar nu plănuiesc asta 780 00:39:50,682 --> 00:39:53,101 în următoarele două luni în care vom face asta. 781 00:39:53,101 --> 00:39:55,937 Și spui că tot timpul nu o pot întâlni? 782 00:39:57,605 --> 00:39:59,399 De fapt, și mama vrea să o cunoască. 783 00:39:59,399 --> 00:40:02,861 Oh, perfect. Lou, știi că nu suntem cu adevărat împreună. 784 00:40:02,861 --> 00:40:05,947 Managerul ei pune lucrurile în scenă. Uite. 785 00:40:06,823 --> 00:40:08,908 -Ai un iPhone? -Da. 786 00:40:10,618 --> 00:40:12,203 Mă fac să-l folosesc. 787 00:40:12,203 --> 00:40:13,705 -Huh. -Da, bowling, 788 00:40:13,705 --> 00:40:15,457 și apoi vom face o ședință foto, așa că... 789 00:40:15,457 --> 00:40:19,419 Uh-huh. Dar voi, băieți, vorbiți vreodată? 790 00:40:19,419 --> 00:40:22,005 Este doar publicitate. Nu este real. 791 00:40:22,005 --> 00:40:23,005 Hmm. 792 00:40:25,008 --> 00:40:26,926 Da! Haide! 793 00:40:26,926 --> 00:40:28,636 Bine, rândul tău. 794 00:40:30,096 --> 00:40:31,765 Nu e o competitie. Doar ma distrez; doar ne distram. 795 00:40:31,765 --> 00:40:33,350 Bine, nu. bănuiesc 796 00:40:33,350 --> 00:40:35,518 din felul în care ții asta, ceea ce nu ai făcut 797 00:40:35,518 --> 00:40:37,812 -prea mult bowling. -Uh, ce sa fac? 798 00:40:37,812 --> 00:40:39,773 Ei bine, tu... o să vrei să-ți pui degetele 799 00:40:39,773 --> 00:40:41,232 -în găurile de acolo. -Da. Mm-hmm. 800 00:40:41,232 --> 00:40:42,942 Acesta, da. Pune-ți degetul mare în acela. 801 00:40:42,942 --> 00:40:44,778 -Acolo? Acela? Bine. -Da. Și apoi ia 802 00:40:44,778 --> 00:40:47,113 Trei pași cam... vrei să aterizezi în stânga ta, 803 00:40:47,113 --> 00:40:49,199 și nu vă fie teamă să folosiți acele mici... 804 00:40:53,995 --> 00:40:56,915 O grevă este mai bună decât o rezervă, nu? 805 00:40:56,915 --> 00:40:58,792 -Nu este prima dată când joci bowling. - 806 00:40:58,792 --> 00:41:00,585 Da! Ai inteles? 807 00:41:00,585 --> 00:41:03,296 -Haide! Vechea frânghie-a-dope. -Da! 808 00:41:03,296 --> 00:41:05,006 Doamne. 809 00:41:05,006 --> 00:41:07,967 Mi-aș dori să pun bani pe asta, pentru că oamenilor le place. 810 00:41:07,967 --> 00:41:09,719 -Ce oameni? -Oh, ei bine, asta este 811 00:41:09,719 --> 00:41:12,138 un flux live Instagram și 237.000 de persoane 812 00:41:12,138 --> 00:41:14,099 sunt de genul „De ce este un tocilar atât de plictisitor?” 813 00:41:14,099 --> 00:41:16,351 -Mel. -Ce? Cuvintele lor, nu ale mele. 814 00:41:16,351 --> 00:41:17,477 Ieși din live, Mel. 815 00:41:17,477 --> 00:41:18,728 În regulă. 816 00:41:18,728 --> 00:41:20,021 Deci, avem nevoie doar de puțin mai mult 817 00:41:20,021 --> 00:41:21,523 B roll pentru The Today Show. 818 00:41:21,523 --> 00:41:24,442 Ei bine, trebuie... trebuie să ajung acasă la Tank. 819 00:41:24,442 --> 00:41:25,902 -Tank este fiica lui? -Stop. 820 00:41:25,902 --> 00:41:27,612 -Bine. -Trebuie sa pleci? 821 00:41:27,612 --> 00:41:29,781 Da, dacă ați terminat cu mine. 822 00:41:29,781 --> 00:41:32,534 Mm-hmm. Mergem la o petrecere. 823 00:41:32,534 --> 00:41:34,703 Te duci. 824 00:41:34,703 --> 00:41:36,746 Unde este acasă? 825 00:41:41,835 --> 00:41:43,837 Wow. Rece. 826 00:41:43,837 --> 00:41:46,214 Mulțumiri. 827 00:41:46,214 --> 00:41:48,967 Da, este un, um... 828 00:41:48,967 --> 00:41:51,469 Kat, cunoaște-te cu câine. 829 00:41:53,471 --> 00:41:56,558 Îmi pare rău. Asta a fost destul de... ruff. 830 00:41:56,558 --> 00:41:59,519 Ești atât de norocos 831 00:41:59,519 --> 00:42:01,354 că Mel nu te-a auzit spunând asta. 832 00:42:01,354 --> 00:42:02,856 Nu, sunt norocos că Mel nu este aici. 833 00:42:02,856 --> 00:42:05,191 Simt că nu ești niciodată singur. 834 00:42:05,191 --> 00:42:06,693 Ce? Sunt singur acum. 835 00:42:06,693 --> 00:42:09,696 Ei bine, vreau să spun, da, în afară de Kofi. 836 00:42:09,696 --> 00:42:11,489 Doar ignora-l. 837 00:42:11,489 --> 00:42:14,242 Tot ce faci este filmat? 838 00:42:14,242 --> 00:42:16,244 - Bancar. - Bancar? 839 00:42:16,244 --> 00:42:17,912 Pentru canalul meu. 840 00:42:22,417 --> 00:42:25,754 Uh, putem să sărim un episod? 841 00:42:28,590 --> 00:42:29,799 Vrei să plec? 842 00:42:29,799 --> 00:42:31,551 Da, poți să pleci. 843 00:42:32,886 --> 00:42:34,512 -Te voi vedea. Da. -Fericit? 844 00:42:34,512 --> 00:42:35,764 Ușurat. 845 00:42:37,766 --> 00:42:38,892 Aceasta este fiica ta? 846 00:42:38,892 --> 00:42:39,893 - Da. -Ea este drăguță. 847 00:42:39,893 --> 00:42:42,228 Mulțumiri. Da, e grozavă. 848 00:42:42,228 --> 00:42:45,565 Deși se află în acea fază intermediară incomodă 849 00:42:45,565 --> 00:42:47,901 unde este încă fetița mea 850 00:42:47,901 --> 00:42:50,945 dar cu siguranță nu vrea nimic de-a face cu mine. 851 00:43:00,121 --> 00:43:02,624 Ce sa întâmplat cu mama ei? 852 00:43:03,875 --> 00:43:05,085 Adică, îmi pare rău, nu... 853 00:43:06,378 --> 00:43:07,837 Nu trebuie să-mi spui. 854 00:43:07,837 --> 00:43:10,924 Nu, nu, este în regulă. Hm... 855 00:43:10,924 --> 00:43:13,677 Am fost căsătoriți și am avut de fapt o căsnicie bună. 856 00:43:13,677 --> 00:43:15,095 Știi, atunci, 857 00:43:15,095 --> 00:43:16,971 Nu știu, dintr-o dată, am avut senzația 858 00:43:19,265 --> 00:43:21,434 și nu aveam ce face decât să o las să plece. 859 00:43:21,434 --> 00:43:24,354 Și, știi, statistic, suntem înnebuniți, 860 00:43:24,354 --> 00:43:28,274 pentru că 48% din căsătorii se termină în divorț, deci... 861 00:43:28,274 --> 00:43:30,443 Asta înseamnă că 52% lucrează. 862 00:43:30,443 --> 00:43:32,862 -Ah, un optimist. - 863 00:43:33,655 --> 00:43:35,365 -Este atât de tare. Pot sa? -Da. 864 00:43:35,365 --> 00:43:38,743 Și apoi mă gândesc că atunci când te ridici la al doilea și al treilea, 865 00:43:38,743 --> 00:43:41,037 apoi se ridică la, ca o rată de eșec de 67%. 866 00:43:41,037 --> 00:43:43,957 Chiar dacă este unul la un miliard, ce contează? 867 00:43:43,957 --> 00:43:46,584 Merita o lovitura. 868 00:43:46,584 --> 00:43:48,294 -Da. -Da. 869 00:43:48,294 --> 00:43:49,629 Eu cred în căsătorie. 870 00:43:49,629 --> 00:43:50,964 Isuse, încă? 871 00:43:53,299 --> 00:43:54,759 De trei ori. 872 00:43:54,759 --> 00:43:57,178 Neincluzând asta. Acestea sunt patru. 873 00:43:57,178 --> 00:43:59,806 Dar prima dată au fost doar 48 de ore, așa că... 874 00:43:59,806 --> 00:44:01,349 nu conteaza. 875 00:44:01,349 --> 00:44:03,601 Dar totuși, te simți vreodată ca doar, 876 00:44:03,601 --> 00:44:06,688 „Flutur steagul alb în privința căsătoriei. Asta este.” 877 00:44:06,688 --> 00:44:08,481 Nu, este ca matematica. 878 00:44:08,481 --> 00:44:12,027 Când înțelegi o problemă greșit, pur și simplu nu renunți la ea. 879 00:44:13,236 --> 00:44:15,071 Continuați să încercați până când remediați. 880 00:44:15,071 --> 00:44:16,906 Și ce zici de tine și Bastian? 881 00:44:16,906 --> 00:44:18,908 Cât timp ați fost împreună? 882 00:44:18,908 --> 00:44:20,869 Mm, un an și jumătate. 883 00:44:20,869 --> 00:44:23,163 Tocmai m-am despărțit de al doilea soț al meu. 884 00:44:23,163 --> 00:44:25,290 A fost un producător de muzică care a făcut, uh, 885 00:44:25,290 --> 00:44:28,626 ultimele mele două albume și apoi am vândut o casetă sexuală. 886 00:44:28,626 --> 00:44:30,503 -Asta nu este partea cea mai rea. 887 00:44:30,503 --> 00:44:33,423 Partea cea mai proastă este că am crezut că aș putea repara lucrurile. 888 00:44:33,423 --> 00:44:35,842 - -Destul de greu de reparat o casetă sexuală. 889 00:44:35,842 --> 00:44:37,927 -Dreapta. 890 00:44:41,181 --> 00:44:44,309 Îmi pare rău. Da, este doar un mic pui de somn. 891 00:44:44,309 --> 00:44:45,852 Făcându-și ritmul. 892 00:44:50,065 --> 00:44:52,400 -Bine. -Dar spuneai? 893 00:44:52,400 --> 00:44:54,069 Ei bine, afacerea asta, genul acela de tipi, 894 00:44:54,069 --> 00:44:55,820 ei te construiesc pentru a te distruge. 895 00:44:57,405 --> 00:44:59,199 Nu este vorba despre faimă. 896 00:45:02,994 --> 00:45:05,372 Doar că nu conta cât de succes am avut. 897 00:45:05,372 --> 00:45:08,208 Nu mi l-au dat niciodată. 898 00:45:08,208 --> 00:45:11,920 Știi că nu am fost nominalizat niciodată pentru nimic? 899 00:45:12,712 --> 00:45:15,006 Și apoi l-am cunoscut pe Bastian. 900 00:45:15,006 --> 00:45:18,426 Și el... și mi-a dat asta. 901 00:45:20,845 --> 00:45:23,264 "Cânta." Ce inseamna asta? 902 00:45:23,264 --> 00:45:26,267 Înseamnă „nu-i lăsa să câștige”. 903 00:45:30,647 --> 00:45:32,399 Nimeni nu e deloc rău, Charlie. 904 00:45:34,442 --> 00:45:38,488 Dar să te înșeli cu asistentul tău este destul de rău. 905 00:45:42,075 --> 00:45:43,325 Bine. 906 00:45:49,499 --> 00:45:51,418 Prieteni de la grădina zoologică. 907 00:45:52,794 --> 00:45:54,921 Prieteni de la grădina zoologică. 908 00:45:56,881 --> 00:45:59,342 Vezi, nu suntem atât de diferiți, Charlie. 909 00:45:59,342 --> 00:46:00,927 * Știi că am încercat atât de mult * 910 00:46:00,927 --> 00:46:02,470 Haide. Haide! Nu este mare... 911 00:46:02,470 --> 00:46:05,432 * De fiecare dată când am crezut că l-am găsit, m-am înșelat * 912 00:46:05,432 --> 00:46:09,144 * Jur că trebuie să fi petrecut o mie de nopți * 913 00:46:09,144 --> 00:46:12,939 * Caut pe cineva care să mă țină strâns * 914 00:46:12,939 --> 00:46:15,692 *Până mi-am dat seama* 915 00:46:16,484 --> 00:46:18,945 * Sunt iubirea, iubirea vieții mele... * 916 00:46:21,322 --> 00:46:23,742 spun lumii că nu există limită de vârstă. 917 00:46:37,505 --> 00:46:39,716 Vom posta pe rețelele noastre sociale, așa că... gata. 918 00:46:39,716 --> 00:46:41,259 Bine. 919 00:46:41,259 --> 00:46:44,804 Poate... E în regulă dacă rămân? 920 00:46:44,804 --> 00:46:46,389 Oh da. 921 00:46:46,389 --> 00:46:47,766 Da desigur. 922 00:46:47,766 --> 00:46:49,684 Simte-te ca acasă. 923 00:46:49,684 --> 00:46:52,896 *Nu pot sa-ti spun acum* 924 00:46:56,858 --> 00:47:01,154 * Și acum mă voi ridica* 925 00:47:01,154 --> 00:47:04,199 * Inca o data, inca o data * 926 00:47:04,199 --> 00:47:06,826 * Știi că am încercat atât de mult * 927 00:47:06,826 --> 00:47:10,663 * De fiecare dată când credeam că l-am găsit, m-am înșelat... * 928 00:47:12,248 --> 00:47:15,001 -Hei. -Buna mama. 929 00:47:15,001 --> 00:47:17,003 Ce mai faci? 930 00:47:17,003 --> 00:47:18,588 * Ține-mă strâns * 931 00:47:18,588 --> 00:47:21,341 *Până mi-am dat seama* 932 00:47:22,217 --> 00:47:24,427 * Sunt iubirea, iubirea vieții mele... * 933 00:47:24,427 --> 00:47:27,639 Există o poză cu tine când îi cumperi un test de sarcină. 934 00:47:27,639 --> 00:47:29,099 -Charlie! -Nu. 935 00:47:29,099 --> 00:47:31,434 Nu, acesta a fost un balsam pentru scaun pentru Tank. 936 00:47:31,434 --> 00:47:33,687 * Nu am pe nimeni altcineva în minte... * 937 00:47:33,687 --> 00:47:36,981 Kat Valdez și noul ei soț, Charlie Gilbert. 938 00:47:36,981 --> 00:47:39,192 -C-Ce fac? - Doar stai și zâmbește. 939 00:47:39,192 --> 00:47:40,652 -Charlie! Charlie! 940 00:47:40,652 --> 00:47:43,405 -O, Doamne, este Bastian! -Bastian! -Bastian! 941 00:47:43,405 --> 00:47:45,990 Bastian, Bastian, Bastian! Aici! Aici! 942 00:47:47,534 --> 00:47:49,327 Băieți, pe aici. Ce zici de voi trei împreună? 943 00:47:49,327 --> 00:47:51,287 Fără dureri, omule. Da? 944 00:47:51,287 --> 00:47:53,581 Fără sentimente deloc. 945 00:47:54,582 --> 00:47:55,875 Mm, mamacita. 946 00:48:03,425 --> 00:48:05,301 Ce ți-a spus el? 947 00:48:05,301 --> 00:48:06,720 Kat, Bastian, Charlie, pe aici! 948 00:48:06,720 --> 00:48:08,888 -Ce a spus, Charlie? -Uite, Bastian! Bastian! 949 00:48:08,888 --> 00:48:11,099 -Vă mulțumesc baieti. 950 00:48:11,099 --> 00:48:13,643 Spaniola mea este puțin ruginită, dar el a spus: 951 00:48:13,643 --> 00:48:15,895 „Ești cea mai frumoasă femeie pe care am văzut-o vreodată. 952 00:48:15,895 --> 00:48:17,564 „Sunt un idiot. 953 00:48:17,564 --> 00:48:20,108 Și de ce mi-am făcut acel tatuaj pe gât?" 954 00:48:21,401 --> 00:48:23,486 Esti bine? 955 00:48:24,904 --> 00:48:26,656 Sunt bine. 956 00:48:29,909 --> 00:48:31,286 Acum unde ești? 957 00:48:31,286 --> 00:48:33,580 Paris, pentru un spectacol. 958 00:48:33,580 --> 00:48:34,789 Ah. 959 00:48:34,789 --> 00:48:36,416 -Paris! - Este ciudat să ai? 960 00:48:38,293 --> 00:48:39,919 Nu, ce este ciudat este că 961 00:48:42,088 --> 00:48:43,923 Da, pun pariu. 962 00:48:45,925 --> 00:48:47,427 Ei bine, um, sunt acasă mâine, 963 00:48:49,596 --> 00:48:51,097 Ce este un privat? 964 00:48:51,097 --> 00:48:53,600 Sunt plătit cu o avere să cânt cântece 965 00:48:53,600 --> 00:48:56,061 să-ți placă zece oameni nebun de bogați. 966 00:48:56,061 --> 00:48:57,562 Crezi că poate și-ar dori 967 00:48:57,562 --> 00:48:59,481 să privești pe cineva care face niște probleme de matematică? 968 00:49:01,274 --> 00:49:02,776 - Am să întreb. - Bine, bine, 969 00:49:02,776 --> 00:49:06,196 Îți voi da drumul, dar sună-mă dacă ești singur. 970 00:49:08,656 --> 00:49:10,158 Buna ziua? 971 00:49:10,158 --> 00:49:12,952 - Sunt singur. - 972 00:49:12,952 --> 00:49:15,914 Au trecut cam 13 secunde. 973 00:49:15,914 --> 00:49:18,166 Te speli pe dinti? 974 00:49:18,166 --> 00:49:20,210 -Da. -Te duci la culcare? 975 00:49:20,210 --> 00:49:22,962 Este ca 8:00 p.m. Acolo. 976 00:49:22,962 --> 00:49:25,465 Hm, poate. 977 00:49:25,465 --> 00:49:27,133 -Wow. -Ei bine, am să citesc. 978 00:49:27,133 --> 00:49:29,469 Nu mă voi duce direct în pat. 979 00:49:29,469 --> 00:49:31,179 Ce mai face Lou? 980 00:49:31,179 --> 00:49:32,555 Ea este cu adevărat bună. 981 00:49:32,555 --> 00:49:34,641 În cele din urmă a fost de acord să se alăture clubului de matematică, 982 00:49:34,641 --> 00:49:37,477 ceea ce mă face fericit pentru că ea este fenomenală la matematică 983 00:49:39,229 --> 00:49:41,106 Ei bine, poate pur și simplu nu vrea să fie tu. 984 00:49:41,106 --> 00:49:42,273 Asta e sigur. 985 00:49:42,273 --> 00:49:43,650 Dar nu este chiar asta. 986 00:49:45,860 --> 00:49:48,405 Știi, aproape că a câștigat Mathalon când avea 11 ani. 987 00:49:48,405 --> 00:49:50,615 -Mahalonul? -Da, Mathalonul. 988 00:49:50,615 --> 00:49:52,450 Este un fel ca premiile Grammy pentru matematică, 989 00:49:54,661 --> 00:49:57,622 -Ah. - A cam înghețat în finală, 990 00:49:57,622 --> 00:50:01,084 și apoi niște copii și-au luat joc de ea și... 991 00:50:02,961 --> 00:50:05,171 Dă-i doar un minut. 992 00:50:05,171 --> 00:50:07,173 Da, cu siguranta. 993 00:50:07,173 --> 00:50:09,884 Bine, bine, mă bucur că ai fost singur. 994 00:50:13,972 --> 00:50:15,932 - Bine. -Pa. 995 00:50:15,932 --> 00:50:17,684 Atât cât. Adio. 996 00:50:17,684 --> 00:50:18,434 Pa. 997 00:50:19,602 --> 00:50:20,812 Te văd. 998 00:50:28,028 --> 00:50:28,778 Da. 999 00:50:33,992 --> 00:50:36,369 Bine, după ce ați finalizat factorizarea prime, 1000 00:50:38,663 --> 00:50:40,707 În regulă, ascultă, Coolidge Pi-thons. 1001 00:50:40,707 --> 00:50:42,459 -Sunt aici pentru afaceri oficiale. -Parc... 1002 00:50:42,459 --> 00:50:45,295 În primul rând, cine nu și-a semnat renunțarea? 1003 00:50:45,295 --> 00:50:46,713 În regulă, voi doi, afară. 1004 00:50:46,713 --> 00:50:48,590 Hei, nu poți pur și simplu să-mi concediezi studenții. 1005 00:50:48,590 --> 00:50:50,383 Da, pot. 1006 00:50:50,383 --> 00:50:53,094 M-ai auzit. Scram. Valea! 1007 00:50:53,928 --> 00:50:55,597 Acum, pentru voi restul 1008 00:50:57,974 --> 00:51:01,644 Îți aduc singurul, singurul... 1009 00:51:06,274 --> 00:51:07,567 Kat, te iubesc! 1010 00:51:07,567 --> 00:51:09,903 Percy, nu mai țipa. Ea este chiar aici. 1011 00:51:09,903 --> 00:51:11,363 Salut. 1012 00:51:11,363 --> 00:51:13,740 Credeam că ai un privat pentru o avere. 1013 00:51:13,740 --> 00:51:15,617 am reprogramat. 1014 00:51:15,617 --> 00:51:18,078 Bine, cine are o întrebare pentru Kat? 1015 00:51:18,078 --> 00:51:19,287 -Oh, da! Fac! -Pe mine! Pe mine! 1016 00:51:19,287 --> 00:51:20,747 Spune ceva inteligent. 1017 00:51:20,747 --> 00:51:21,998 Nu mă face de rușine. 1018 00:51:21,998 --> 00:51:23,083 Uh, George. 1019 00:51:23,083 --> 00:51:24,751 Chiar ai sărutat-o ​​pe Katy Perry? 1020 00:51:24,751 --> 00:51:25,960 De fapt, ea m-a sărutat. 1021 00:51:25,960 --> 00:51:27,545 - Ooh. - Următorul. 1022 00:51:27,545 --> 00:51:28,338 Oh! 1023 00:51:28,338 --> 00:51:29,506 Uh, nu George. 1024 00:51:29,506 --> 00:51:30,840 -Spencer. -Nu-mi pasă. 1025 00:51:30,840 --> 00:51:34,552 De ce domnul Gilbert este mai bun decât Bastian? 1026 00:51:34,552 --> 00:51:35,392 Bine... 1027 00:51:36,888 --> 00:51:39,265 nu m-a înșelat cu asistentul meu. 1028 00:51:41,643 --> 00:51:43,978 Bine, băieți, ne-ați prins chiar la mijloc 1029 00:51:43,978 --> 00:51:46,106 de antrenamentul nostru simulat Mathalon, 1030 00:51:46,106 --> 00:51:49,109 de care sunteți bineveniți să rămâneți și să vă bucurați puțin. 1031 00:51:49,109 --> 00:51:51,403 Lou, ești treaz. 1032 00:51:51,403 --> 00:51:53,196 - Tată, nu. - Ăla este Lou? 1033 00:51:53,196 --> 00:51:53,946 Da. 1034 00:51:54,864 --> 00:51:56,991 In cele din urma. Salut. 1035 00:51:56,991 --> 00:51:58,993 Mi-am dorit să te cunosc pentru totdeauna. 1036 00:51:58,993 --> 00:52:00,412 Și eu. 1037 00:52:00,412 --> 00:52:02,122 Glumești cu mine? Nu s-au întâlnit? 1038 00:52:02,122 --> 00:52:03,957 -Nu. -Ce e in neregula cu tine? 1039 00:52:03,957 --> 00:52:06,501 - Păi, ei... - Ești căsătorit. 1040 00:52:08,169 --> 00:52:10,296 Am un milion de întrebări pentru Kat. 1041 00:52:10,296 --> 00:52:11,589 Da, iar Lou este prea speriat să se ridice 1042 00:52:11,589 --> 00:52:12,799 oricum in fata oamenilor. 1043 00:52:12,799 --> 00:52:14,217 Taci, Jose. 1044 00:52:14,217 --> 00:52:15,969 Ei bine, nu-ți face griji. Înțeleg pe deplin. 1045 00:52:15,969 --> 00:52:18,471 Știi, uneori când trebuie să mă ridic în fața unei arene 1046 00:52:18,471 --> 00:52:22,100 cu mii și mii de oameni, devin atât de nervos. 1047 00:52:22,100 --> 00:52:23,685 Subtransl.ed balloumowgly 1048 00:52:23,685 --> 00:52:25,687 Nu, vorbesc serios. Mi-e teamă că mă voi sufoca. 1049 00:52:30,358 --> 00:52:31,860 -Hei, Google. -Uita-te la asta. 1050 00:52:31,860 --> 00:52:37,032 Arată-mi un videoclip: „Performanța Kat Valdez 2010 VMA”. 1051 00:52:40,702 --> 00:52:42,704 * Devin atât de sus * 1052 00:52:43,538 --> 00:52:45,373 * Nu sunt sa... * 1053 00:52:45,373 --> 00:52:46,750 Hei, Google. 1054 00:52:46,750 --> 00:52:48,168 - Este suficient. 1055 00:52:48,168 --> 00:52:49,168 -Da. 1056 00:52:51,254 --> 00:52:54,049 Am uitat versurile la TV în direct 1057 00:52:54,049 --> 00:52:56,134 la un cântec pe care l-am scris. 1058 00:52:56,134 --> 00:52:57,927 I se poate întâmpla oricui. 1059 00:52:57,927 --> 00:53:00,263 Da, dar ideea este că, odată ce o face, 1060 00:53:00,263 --> 00:53:02,599 ești mereu îngrijorat, știi? 1061 00:53:02,599 --> 00:53:04,392 Dacă se întâmplă din nou? 1062 00:53:04,392 --> 00:53:05,727 Ce-ai făcut? 1063 00:53:05,727 --> 00:53:07,520 Mi-am schimbat focalizarea. 1064 00:53:07,520 --> 00:53:09,522 Mi-am făcut dansul atât de greu 1065 00:53:09,522 --> 00:53:12,275 că tot ce puteam face era să mă concentrez pe trepte. 1066 00:53:12,275 --> 00:53:15,028 Deci, este ca și cum ți-ai distras mintea. 1067 00:53:15,028 --> 00:53:16,863 Da. Exact. 1068 00:53:16,863 --> 00:53:21,284 Concentrarea pe pașii de dans m-a făcut să uit cât de speriată eram. 1069 00:53:24,537 --> 00:53:26,956 Mel, vom avea nevoie de niște difuzoare. 1070 00:53:29,042 --> 00:53:31,044 Nu prea tare, nu? 1071 00:53:31,044 --> 00:53:33,296 * Tocmai am fost plătit... * 1072 00:53:33,296 --> 00:53:34,381 Hei! 1073 00:53:34,381 --> 00:53:35,924 Si doi. 1074 00:53:35,924 --> 00:53:38,218 Și eliberează-ți mintea, și trei și patru. 1075 00:53:38,218 --> 00:53:40,220 Faceți o viraj, trei și patru. 1076 00:53:40,220 --> 00:53:42,013 Din nou, trei și patru. 1077 00:53:49,521 --> 00:53:52,065 Arată viu, Chuck, trei și patru. 1078 00:53:52,065 --> 00:53:53,692 Oh, uh, bine. 1079 00:53:53,692 --> 00:53:56,403 Lou, cât este de 43 de ori 101? 1080 00:53:56,403 --> 00:53:58,488 -4-3-4-3. -Da! 1081 00:53:58,488 --> 00:53:59,906 Da, ești în flăcări. Da! 1082 00:53:59,906 --> 00:54:01,741 Îl distrugi, Charlie, trei și patru. 1083 00:54:01,741 --> 00:54:03,868 Păstrați timpul, și trei și patru. 1084 00:54:03,868 --> 00:54:04,994 Și întoarce-te. 1085 00:54:04,994 --> 00:54:07,831 Esther, ce este factorial cinci? 1086 00:54:07,831 --> 00:54:09,332 Uh, 120. 1087 00:54:09,332 --> 00:54:10,417 Da! 1088 00:54:10,417 --> 00:54:13,003 Toate geniile cu ritm. 1089 00:54:15,130 --> 00:54:16,339 * Tocmai am fost platit... * 1090 00:54:16,339 --> 00:54:17,716 Du-te, Percy. Du-te, Percy. 1091 00:54:17,716 --> 00:54:18,883 Du-te, Percy. 1092 00:54:18,883 --> 00:54:22,595 Du-te, Tristen. Du-te, Tristen. Du-te, Tristen. 1093 00:54:22,595 --> 00:54:27,308 Du-te, Jose. Du-te, Jose. Du-te, Jose. Du-te, Jose. 1094 00:54:29,644 --> 00:54:32,856 Du-te, Leah. Du-te, Leah. Du-te, Leah. 1095 00:54:32,856 --> 00:54:37,068 Du-te, Kat. Du-te, Kat. Du-te, Kat. Du-te, Kat. 1096 00:54:38,445 --> 00:54:40,113 *Tocmai am fost platit* 1097 00:54:40,113 --> 00:54:42,115 * Dă-mi asta, dă-mi asta, dă-mi asta* 1098 00:54:42,115 --> 00:54:44,159 * Dă-mi asta, dă-mi asta, dă-mi asta* 1099 00:54:44,159 --> 00:54:46,453 * Dă-mi acei bani, dă-mi acei bani* 1100 00:54:46,453 --> 00:54:48,371 -* Dă-mi banii aia* -* Tocmai am fost plătit* 1101 00:54:48,371 --> 00:54:50,290 * Dă-mi asta, dă-mi asta, dă-mi asta* 1102 00:54:50,290 --> 00:54:52,417 * Dă-mi asta, dă-mi asta, dă-mi asta* 1103 00:54:52,417 --> 00:54:54,127 * Dă-mi acei bani, dă-mi acei bani* 1104 00:54:55,337 --> 00:54:57,380 * Tocmai am fost plătit. * 1105 00:55:09,684 --> 00:55:11,436 Care sunt cuvintele? 1106 00:55:11,436 --> 00:55:15,690 Uh, încă nu mi-am dat seama. 1107 00:55:15,690 --> 00:55:19,110 Și, de fapt, cu cât încerc mai mult, cu atât devine mai greu. 1108 00:55:20,653 --> 00:55:24,824 Știi, când nu îmi pot da seama de temele pentru acasă, 1109 00:55:24,824 --> 00:55:27,619 tatăl meu spune: „Dacă stai la întrebare, 1110 00:55:27,619 --> 00:55:29,454 răspunsul te găsește.” 1111 00:55:29,454 --> 00:55:30,872 Hmm. 1112 00:55:30,872 --> 00:55:32,082 Și o face? 1113 00:55:32,082 --> 00:55:34,042 Nu știu. eu... 1114 00:55:34,042 --> 00:55:35,627 Nu stau suficient de mult. 1115 00:55:35,627 --> 00:55:36,627 : Da. 1116 00:55:37,629 --> 00:55:39,714 Asta e si problema mea. 1117 00:55:43,802 --> 00:55:47,389 Deci, îți place tatăl meu? 1118 00:55:47,389 --> 00:55:50,225 Adică, poate fi atât de enervant, 1119 00:55:50,225 --> 00:55:53,812 dar este, de asemenea, foarte inteligent și drăguț. 1120 00:55:53,812 --> 00:55:57,357 Știi, tatăl tău spune că ești cel mai bun lucru la el. 1121 00:55:57,357 --> 00:55:59,025 Este probabil adevărat. 1122 00:56:00,485 --> 00:56:02,320 Să o punem chiar aici. 1123 00:56:02,320 --> 00:56:03,697 Uau. 1124 00:56:03,697 --> 00:56:06,324 - Toate chestiile astea sunt pentru tine? - Antrenor. 1125 00:56:08,118 --> 00:56:08,868 Nu. 1126 00:56:09,744 --> 00:56:11,913 Ei donează mărfuri către Dress for Success, 1127 00:56:11,913 --> 00:56:14,499 care este o organizație de caritate cu care lucrez. 1128 00:56:16,960 --> 00:56:18,378 Iti place? 1129 00:56:18,378 --> 00:56:20,296 Iubesc. 1130 00:56:25,927 --> 00:56:27,387 Pot sa? 1131 00:56:27,387 --> 00:56:29,389 Nu iti face griji. le voi plăti înapoi. 1132 00:56:30,765 --> 00:56:32,225 - Bine, haide. -Mulțumesc. 1133 00:56:32,225 --> 00:56:34,769 Ai o altă geantă aici cu niște manuale. 1134 00:56:38,857 --> 00:56:41,526 -Îmi place. 1135 00:56:41,526 --> 00:56:43,987 - Trebuie să o duc acasă. -Ce? 1136 00:56:43,987 --> 00:56:46,531 -Da. Da. -Deja? Nu. 1137 00:56:47,323 --> 00:56:48,950 Bine. 1138 00:56:49,701 --> 00:56:51,119 Îl iubesc pe Keats. 1139 00:56:58,001 --> 00:56:59,919 Stop. Ce faci? 1140 00:56:59,919 --> 00:57:02,255 - L-am ucis. - Nu este... 1141 00:57:02,255 --> 00:57:04,049 Ascultă, o să spun ceva 1142 00:57:04,049 --> 00:57:07,302 - Probabil că va ieși complet greșit... 1143 00:57:10,638 --> 00:57:12,974 -Ah. - Adică, oricum, ești... 1144 00:57:12,974 --> 00:57:14,976 bun de plecare. 1145 00:57:14,976 --> 00:57:18,772 -Bun de plecare? -Bun de plecare. 1146 00:57:18,772 --> 00:57:21,191 - Bine, o voi lua. - 1147 00:57:23,985 --> 00:57:26,154 Ești un profesor grozav, Charlie. 1148 00:57:27,238 --> 00:57:30,617 Acești copii, sunt norocoși să te aibă. 1149 00:57:30,617 --> 00:57:32,660 Nu știu, am stat cu voi azi 1150 00:57:32,660 --> 00:57:35,455 m-a facut sa ma simt cam normal. 1151 00:57:38,667 --> 00:57:40,460 Greseala mea. 1152 00:57:40,460 --> 00:57:42,712 Am crezut că ești singur. 1153 00:57:46,091 --> 00:57:48,259 Puerto Rico. 1154 00:57:50,095 --> 00:57:54,891 Um, prietenii mei, au un pat cu mic dejun acolo, așa că... 1155 00:57:54,891 --> 00:57:56,935 asta e... 1156 00:57:58,144 --> 00:58:01,314 Ascultă, dacă-dacă... dacă Bastian este tipul 1157 00:58:03,692 --> 00:58:07,779 apoi, la naiba, te voi conduce la aeroport. 1158 00:58:07,779 --> 00:58:10,073 Dar dacă nu ești sigur... 1159 00:58:11,366 --> 00:58:13,034 ...atunci vino cu mine 1160 00:58:16,871 --> 00:58:18,915 Da, au nevoie de însoțitori. 1161 00:58:18,915 --> 00:58:21,001 Poate ai nevoie de însoțire. 1162 00:58:21,960 --> 00:58:23,670 Ascultă, nu spun asta 1163 00:58:27,048 --> 00:58:30,552 dar dacă te întorci la Bastian, nu faci doar 1164 00:58:34,055 --> 00:58:34,805 * * 1165 00:58:47,152 --> 00:58:50,113 -Ei bine, aș putea lăsa un bilet în dulapul tău, dar... - 1166 00:58:50,113 --> 00:58:54,784 ... aici suntem în perioada liberă, așa că m-am gândit că o să-mi fac lovitura. 1167 00:59:05,045 --> 00:59:07,881 Bine ati venit. 1168 00:59:07,881 --> 00:59:10,258 Scuzați-mă. Oh, stai, stai, stai. 1169 00:59:10,258 --> 00:59:12,344 Haide. Bine. 1170 00:59:12,344 --> 00:59:13,595 Pot să am încheietura ta stângă? 1171 00:59:13,595 --> 00:59:15,305 Stânga mea... Bine. 1172 00:59:18,808 --> 00:59:20,769 Oh, Dumnezeule. 1173 00:59:20,769 --> 00:59:22,228 Ce dragut. 1174 00:59:22,228 --> 00:59:25,231 Oh, și ți-am dat și asta să-mi dai. 1175 00:59:27,442 --> 00:59:28,860 Deci mulțumesc foarte mult. 1176 00:59:28,860 --> 00:59:30,653 -Mă bucur că m-am gândit la asta. -Este preferatul meu. 1177 00:59:33,615 --> 00:59:36,201 Te uiți în... 1178 00:59:36,201 --> 00:59:37,744 Arăți... 1179 00:59:37,744 --> 00:59:39,746 Să mergem la dans. 1180 00:59:39,746 --> 00:59:42,624 Din respect pentru domnul și doamna. 1181 00:59:42,624 --> 00:59:44,417 Gilbert-cratima-Valdez, 1182 00:59:44,417 --> 00:59:47,212 am dori ca sala de sport să fie o zonă fără fotografii, 1183 00:59:47,212 --> 00:59:49,756 așa că vă rugăm să vă verificați telefoanele la ușă. 1184 00:59:52,926 --> 00:59:54,594 Ai făcut toate astea pentru mine? 1185 00:59:54,594 --> 00:59:57,222 - S-ar putea să fi avut puțin ajutor. - 1186 00:59:58,431 --> 01:00:00,517 Știi ce, Kofi, de ce nu îți iei o noapte liberă? 1187 01:00:00,517 --> 01:00:01,810 Te voi anunta cand am nevoie de tine. 1188 01:00:01,810 --> 01:00:03,353 În regulă. Distracție plăcută, toți. 1189 01:00:03,353 --> 01:00:05,355 Bine. În regulă. 1190 01:00:05,355 --> 01:00:06,856 Nesupravegheat. 1191 01:00:08,817 --> 01:00:10,318 și trimite-l mamei tale. 1192 01:00:10,318 --> 01:00:11,736 Aceasta este o garanție. 1193 01:00:16,533 --> 01:00:18,159 -Ce mai faci? -Ma bucur sa te vad. 1194 01:00:19,786 --> 01:00:21,913 - Omoară muzica! 1195 01:00:21,913 --> 01:00:24,332 A-unu, doi, trei, patru. 1196 01:00:24,332 --> 01:00:25,542 Loviți-l. 1197 01:00:25,542 --> 01:00:28,253 * Căsătorește-te cu mine, căsătorește-te cu mine, spune da * 1198 01:00:28,253 --> 01:00:30,547 * Căsătorește-te cu mine, căsătorește-te cu mine, spune da... * 1199 01:00:30,547 --> 01:00:31,840 Ce faci? 1200 01:00:31,840 --> 01:00:33,633 Știi, copii se deschide pentru vedetele pop 1201 01:00:33,633 --> 01:00:35,093 este foarte mare zilele astea. 1202 01:00:35,093 --> 01:00:36,386 *Nu am vazut niciodata...* 1203 01:00:39,014 --> 01:00:41,307 Când Charlie Gilbert a devenit Charlie Valdez. 1204 01:00:41,307 --> 01:00:43,685 -Mi-e foame, domnule Pitts. - Continuă să cânți! 1205 01:00:43,685 --> 01:00:45,020 Ești o inspirație, Pitts. 1206 01:00:45,020 --> 01:00:46,396 Imediat înapoi la tine, Gilbert. 1207 01:00:48,440 --> 01:00:49,566 -Uh... -Multumesc. 1208 01:00:49,566 --> 01:00:51,234 Dacă ai putea. 1209 01:00:52,485 --> 01:00:54,946 Da, bine. 1210 01:00:54,946 --> 01:00:57,824 „Către Jonathan Gregory Pitts, 1211 01:00:57,824 --> 01:01:00,577 un coleg arhitect al cântecului”. 1212 01:01:03,538 --> 01:01:05,040 Haide. 1213 01:01:05,040 --> 01:01:06,875 -* Inel, inel, inel * -* Inel, inel * 1214 01:01:06,875 --> 01:01:07,834 -* Clopotele bisericii, lasă-le să sune, să sune, să sune... * - 1215 01:01:07,834 --> 01:01:08,960 Iubire și lumină. 1216 01:01:08,960 --> 01:01:10,503 - Iubire și lumină. -Bine. A tăia! 1217 01:01:10,503 --> 01:01:12,213 -* La noapte. * -Aduceți muzica înapoi! 1218 01:01:12,213 --> 01:01:15,342 * Ține-mă mulțumit... * 1219 01:01:17,886 --> 01:01:20,847 Deci, avem un loc de muncă? 1220 01:01:20,847 --> 01:01:22,599 Avem îndatoriri? Ce facem? 1221 01:01:22,599 --> 01:01:24,351 Da facem. Trebuie să monitorizăm. 1222 01:01:24,351 --> 01:01:26,728 Trebuie să ne ghidăm. Trebuie să încurajăm. 1223 01:01:26,728 --> 01:01:28,521 -Bine. - S-ar putea să trebuiască să ne descurajăm. 1224 01:01:28,521 --> 01:01:31,149 - -S-ar putea să trebuiască să ne despărțim. 1225 01:01:31,149 --> 01:01:34,027 Și poate mai târziu... mm, dansează? 1226 01:01:36,071 --> 01:01:38,490 Oh, da. Vreau să văd asta. 1227 01:01:38,490 --> 01:01:40,325 Mi-ai văzut corsajul? 1228 01:01:40,325 --> 01:01:42,535 Am facut. 1229 01:01:48,333 --> 01:01:49,918 Hei! 1230 01:01:53,129 --> 01:01:54,631 Oh, da, vreau să fac una. 1231 01:01:55,757 --> 01:01:57,008 Bine. 1232 01:02:02,472 --> 01:02:03,682 Ține asta. 1233 01:02:03,682 --> 01:02:05,642 Ce faci? 1234 01:02:05,642 --> 01:02:06,976 Un privat. 1235 01:02:12,857 --> 01:02:14,317 Salut tuturor. 1236 01:02:16,277 --> 01:02:18,405 Acesta este primul meu semiformal, 1237 01:02:18,405 --> 01:02:20,323 și, uh, 1238 01:02:20,323 --> 01:02:22,826 Vreau doar să vă mulțumesc pentru că m-ați lăsat să mă prăbușesc. 1239 01:02:22,826 --> 01:02:24,244 Te iubim, Kat! 1240 01:02:24,244 --> 01:02:25,995 Mulțumesc, Parker. 1241 01:02:25,995 --> 01:02:27,914 Te iubesc și eu. 1242 01:02:27,914 --> 01:02:30,208 Uh, băieți, vă superi dacă fac o melodie? 1243 01:02:30,208 --> 01:02:33,253 -O, Doamne. Oh, Dumnezeule. 1244 01:02:33,253 --> 01:02:36,089 De fapt, am scris acest cântec când eram cam de vârsta ta. 1245 01:02:36,089 --> 01:02:37,966 A fost chiar pe primul meu album. 1246 01:02:37,966 --> 01:02:39,634 Se numește „După dragoste”. 1247 01:02:39,634 --> 01:02:40,927 S-ar putea să nu știți. 1248 01:02:40,927 --> 01:02:43,096 -Fac! - Oh. Vrei sa vii 1249 01:02:43,096 --> 01:02:46,016 - aici sus și o faci cu mine? 1250 01:02:46,016 --> 01:02:47,934 -Tu joci? - Da. 1251 01:02:47,934 --> 01:02:49,436 Hai să o facem. 1252 01:02:53,648 --> 01:02:57,736 Renunță la asta pentru un coleg arhitect al cântecului, domnul Pitts. 1253 01:02:59,654 --> 01:03:01,865 -Pitts! -Domnul. Pitts! 1254 01:03:03,908 --> 01:03:05,201 Gata? 1255 01:03:06,077 --> 01:03:07,495 Trei patru. 1256 01:03:08,872 --> 01:03:11,124 -* Nopți lungi în mașina ta * 1514 *Diminețile în brațe* 1257 01:03:11,124 --> 01:03:13,168 * Din apeluri de cinci ore * 1258 01:03:13,168 --> 01:03:15,378 *La nimic* 1259 01:03:15,378 --> 01:03:17,756 * Presupun că am ratat semnele * 1260 01:03:17,756 --> 01:03:20,091 * Scrisul de pe perete, ooh* 1261 01:03:27,891 --> 01:03:32,854 * Am nevoie de cineva care să-mi spună, spune-mi, spune-mi, spune-mi * 1262 01:03:32,854 --> 01:03:35,315 * Ce vine după dragoste? * 1263 01:03:35,315 --> 01:03:39,486 * Vreau să știu că este ceva pentru mine după noi * 1264 01:03:39,486 --> 01:03:43,656 *Nu cred că inima mea a fost făcută să se rupă atât de mult* 1265 01:03:43,656 --> 01:03:48,036 * Spune-mi că există o iubire fericită pentru totdeauna* 1266 01:03:48,036 --> 01:03:53,083 * Spune-mi că există o fericire după noi* 1267 01:03:54,292 --> 01:03:56,836 -* Cred, cred * 1268 01:03:56,836 --> 01:03:58,630 * Eu cred în dragoste * 1269 01:03:58,630 --> 01:04:02,717 *Chiar dacă, chiar dacă nu a fost destinată nouă* 1270 01:04:09,265 --> 01:04:10,934 *Spune-mi, spune-mi, spune-mi* 1271 01:04:10,934 --> 01:04:13,561 * Ce vine după dragoste? * 1272 01:04:13,561 --> 01:04:17,899 * Vreau să știu că este ceva pentru mine după noi * 1273 01:04:17,899 --> 01:04:22,153 *Nu cred că inima mea a fost făcută să se rupă atât de mult* 1274 01:04:22,153 --> 01:04:26,449 * Spune-mi că există o iubire fericită pentru totdeauna* 1275 01:04:26,449 --> 01:04:31,079 * Spune-mi că există un fericit după noi. * 1276 01:04:42,590 --> 01:04:45,969 -Mulțumesc. Mulțumesc. Mulțumesc. -Mulțumesc. 1277 01:04:45,969 --> 01:04:48,680 Vă mulțumesc mult băieți! 1278 01:04:48,680 --> 01:04:51,683 Ei bine, acesta este noua mea melodie preferată. 1279 01:04:53,727 --> 01:04:56,730 Care a fost vechea ta melodie preferată? 1280 01:04:56,730 --> 01:04:58,356 Hm... nu stiu, 1281 01:04:58,356 --> 01:05:01,943 s-ar putea să fie puțin prea nervos pentru a putea fi gestionat, 1282 01:05:01,943 --> 01:05:05,030 dar când mama era bolnavă, ne-am uitat la multe muzicale, 1283 01:05:05,030 --> 01:05:07,032 iar preferatul ei era Camelot. 1284 01:05:07,032 --> 01:05:08,366 Mm. 1285 01:05:09,951 --> 01:05:11,995 dar mai puțin nuditate și crimă. 1286 01:05:11,995 --> 01:05:15,707 - Mai multă muzică și catifea. - 1287 01:05:15,707 --> 01:05:17,250 Dar, oricum, când Lancelot 1288 01:05:17,250 --> 01:05:19,252 vrea să-i spună lui Guenevere cum se simte, 1289 01:05:19,252 --> 01:05:21,755 în loc să spui: „Vreau să fiu cu tine”, 1290 01:05:21,755 --> 01:05:25,342 el spune: „Ne vom despărți. Este inevitabil”. 1291 01:05:25,342 --> 01:05:27,177 Este un pic deprimant. 1292 01:05:27,177 --> 01:05:29,012 Nu, nu când o auzi. 1293 01:05:29,012 --> 01:05:32,849 „Dacă ar fi să te părăsesc vreodată, n-ar fi vara”. 1294 01:05:32,849 --> 01:05:38,063 *Daca te-as lasa vreodata* 1295 01:05:38,063 --> 01:05:41,566 *Nu ar fi vara* 1296 01:05:41,566 --> 01:05:45,445 * Văzându-te vara, nu m-aș duce niciodată * 1297 01:05:52,911 --> 01:05:54,621 * Buzele tale roșii ca flacăra... * 1298 01:05:57,248 --> 01:05:59,626 Haide. Danseaza cu mine. 1299 01:06:01,795 --> 01:06:03,546 Numai un pic. 1300 01:06:05,715 --> 01:06:08,301 Iată-ne. 1301 01:06:08,301 --> 01:06:12,305 * Cum ar putea fi toamna? * 1302 01:06:12,305 --> 01:06:14,432 *Cum as pleca toamna* 1303 01:06:14,432 --> 01:06:18,812 *Nu as sti niciodata...* 1304 01:06:18,812 --> 01:06:21,981 N-ar trebui să-l ascultăm pe Barry White sau Drake... 1305 01:06:26,528 --> 01:06:28,405 La ce? 1306 01:06:29,197 --> 01:06:31,282 Bine... 1307 01:06:32,075 --> 01:06:33,535 Ei bine, nu vreau să presupun 1308 01:06:33,535 --> 01:06:36,246 că sunt pe cale să am cea mai bună noapte din viața mea, 1309 01:06:36,246 --> 01:06:40,583 dar dacă sunt, nu vreau să-i fac asta lui Robert Goulet. 1310 01:06:42,210 --> 01:06:44,045 Imi place. 1311 01:06:44,045 --> 01:06:45,296 Tu faci? 1312 01:06:45,296 --> 01:06:47,882 * Când prindeți strălucirea focului * 1313 01:06:47,882 --> 01:06:49,718 Mult. 1314 01:06:50,927 --> 01:06:55,515 *Daca te-as lasa vreodata* 1315 01:06:59,561 --> 01:07:01,521 * A ști cum primăvara * 1316 01:07:01,521 --> 01:07:06,985 * Sunt vrajit de tine asa ca? * 1317 01:07:06,985 --> 01:07:10,989 * Oh, nu, nu primăvara... * 1318 01:07:10,989 --> 01:07:13,575 Este deștept? 1319 01:07:14,576 --> 01:07:17,996 Cred că am plecat deștepți acum șase săptămâni. 1320 01:07:17,996 --> 01:07:18,746 * * 1321 01:08:02,832 --> 01:08:05,251 Slavă Domnului că ești aici. 1322 01:08:08,838 --> 01:08:11,800 -"A plecat? A plecat?" 1323 01:08:11,800 --> 01:08:14,511 Am spus: „Doamne, doar... 1324 01:08:14,511 --> 01:08:17,097 „Știu că voi, vedetele rock, vă mișcați repede, 1325 01:08:17,097 --> 01:08:19,849 - în orașul alăturat, cum ar fi, doar dragoste..." - 1326 01:08:19,849 --> 01:08:22,936 -Oh Doamne. Uite, ia-o. 1327 01:08:22,936 --> 01:08:24,104 Hei. 1328 01:08:24,104 --> 01:08:25,522 Hei, cum a fost aseară? 1329 01:08:25,522 --> 01:08:28,191 - Uimitor. - Aștepta. Unde esti? 1330 01:08:28,191 --> 01:08:30,443 -Eşti cu... -Da. Charlie. 1331 01:08:34,989 --> 01:08:36,449 — Charlie. Totuşi. 1332 01:08:38,618 --> 01:08:39,953 Dar ei te așteaptă. 1333 01:08:39,953 --> 01:08:42,122 Îmi pare rău. Spune-le doar că nu. 1334 01:08:43,873 --> 01:08:45,542 O să te sun mai târziu. 1335 01:08:45,542 --> 01:08:48,545 Te-am auzit tocmai rearanjezi ziua pentru mine? 1336 01:08:49,546 --> 01:08:50,922 Poate. 1337 01:08:50,922 --> 01:08:52,340 Și ești binevenit. 1338 01:08:52,340 --> 01:08:54,968 Mulțumesc. 1339 01:08:54,968 --> 01:08:56,302 Tu și mama ta? 1340 01:08:56,302 --> 01:08:57,971 Da, la Coney Island. 1341 01:08:57,971 --> 01:08:59,472 Roata Minunilor. 1342 01:08:59,472 --> 01:09:01,349 Ei bine, noi am numit-o de fapt „roata dorințelor”. 1343 01:09:01,349 --> 01:09:03,101 Da. Ne-a plăcut să mergem acolo. 1344 01:09:03,101 --> 01:09:05,437 Deși ultima dată când am scos-o acolo, 1345 01:09:07,022 --> 01:09:09,024 A fost, ca, chiar înainte de a muri. 1346 01:09:10,942 --> 01:09:13,153 Este-Este în regulă. Îmi place să vorbesc despre ea. 1347 01:09:13,153 --> 01:09:17,866 Sa întâmplat cu ceva timp în urmă, când Lou avea vreo cinci ani, dar... 1348 01:09:17,866 --> 01:09:22,579 cu siguranță au trebuit să petreacă niște momente bune împreună. 1349 01:09:22,579 --> 01:09:25,999 Și este o nebunie cât de mult din ea văd în Lou. 1350 01:09:25,999 --> 01:09:27,876 Crezi că i-ar fi plăcut de mine? 1351 01:09:27,876 --> 01:09:28,877 Nu. 1352 01:09:28,877 --> 01:09:29,919 Ce? 1353 01:09:29,919 --> 01:09:31,671 Da, te-ar fi iubit. 1354 01:09:31,671 --> 01:09:33,298 Ea ar fi crezut că ești extraordinar. 1355 01:09:33,298 --> 01:09:35,717 Adică, s-ar putea să fi pus la îndoială câteva lucruri. 1356 01:09:35,717 --> 01:09:37,635 Ea a fost foarte... 1357 01:09:37,635 --> 01:09:39,429 Ei bine, era foarte autosuficientă. 1358 01:09:39,429 --> 01:09:41,306 Ei bine, eu sunt cel mai autosuficient 1359 01:09:41,306 --> 01:09:42,891 persoană de pe planetă. 1360 01:09:42,891 --> 01:09:45,226 - Adică, fac mai multe lucruri într-o zi decât... - Nu, știu. 1361 01:09:45,226 --> 01:09:47,187 Știu că faci. Nu spun asta. 1362 01:09:51,608 --> 01:09:53,109 - Adică, nu înseamnă că sunt neajutorat. - 1363 01:09:53,109 --> 01:09:55,236 Înseamnă doar că am multe lucruri în farfurie. 1364 01:09:55,236 --> 01:09:58,239 Știu, dar s-ar putea să nu ai nevoie de atât de mulți oameni care să te ajute 1365 01:09:58,239 --> 01:09:59,949 asa cum crezi ca faci. 1366 01:09:59,949 --> 01:10:02,285 Deci ce vrei să spui? 1367 01:10:02,285 --> 01:10:05,038 Vrei să încerc să fiu singură? 1368 01:10:05,038 --> 01:10:06,581 Pentru că aș putea să fiu singur chiar acum. 1369 01:10:06,581 --> 01:10:08,208 Nu, nu, uh, hai să fim clari. 1370 01:10:08,208 --> 01:10:11,336 „Singur” înseamnă fără ajutor, nu singur fără mine. 1371 01:10:11,336 --> 01:10:13,505 Aștepta. 1372 01:10:13,505 --> 01:10:15,465 Este aceasta o provocare? 1373 01:10:15,465 --> 01:10:16,883 Acum ai inteles. 1374 01:10:16,883 --> 01:10:18,677 -Ce, mă provoci? -Da. Oh da. 1375 01:10:18,677 --> 01:10:21,638 Da, dar hai să facem din asta o adevărată provocare, bine? 1376 01:10:21,638 --> 01:10:23,682 -Bine. - Adică fără portieri. 1377 01:10:23,682 --> 01:10:25,767 -Fără da-Melissa. -Amenda. 1378 01:10:25,767 --> 01:10:26,976 Fara bucatari, 1379 01:10:26,976 --> 01:10:29,187 fără produse de curățare, fără extensie de păr. 1380 01:10:31,064 --> 01:10:32,732 Fără hrănire vie. 1381 01:10:32,732 --> 01:10:34,859 Fără actualizări constante de filmare. 1382 01:10:34,859 --> 01:10:37,404 Fără toate acele lucruri mici. Plecat. 1383 01:10:37,404 --> 01:10:39,489 Bine. Pot sa fac asta. 1384 01:10:39,489 --> 01:10:41,533 -Bine. -Ce o sa faci? 1385 01:10:41,533 --> 01:10:43,493 Pe mine? Sunt... Știi, voi fi acolo. 1386 01:10:43,493 --> 01:10:44,869 O să monitorizez. 1387 01:10:44,869 --> 01:10:45,912 Mm. 1388 01:10:45,912 --> 01:10:47,372 Bună încercare, amice. 1389 01:10:47,372 --> 01:10:48,957 -Bine. - Ce? 1390 01:10:50,291 --> 01:10:52,252 Vei intra pe rețelele de socializare. 1391 01:10:53,586 --> 01:10:55,088 Haide, asta e... Este vorba despre tine. 1392 01:10:55,088 --> 01:10:56,589 Vei intra pe rețelele de socializare. 1393 01:10:56,589 --> 01:10:59,634 Veți avea Snapchat și Instagram și TikTok. 1394 01:10:59,634 --> 01:11:01,761 -O să faci un dans! Da! - Este vorba despre tine. 1395 01:11:01,761 --> 01:11:03,096 - Nu-l răsturna. -Nu, ascultă. 1396 01:11:03,096 --> 01:11:04,431 De ce esti asa de judecat? 1397 01:11:04,431 --> 01:11:05,765 Este atât de nebunesc. 1398 01:11:05,765 --> 01:11:08,518 Nu, uite, asta va fi un lucru grozav. 1399 01:11:08,518 --> 01:11:10,937 Este o platformă uimitoare pentru tine ca profesor. 1400 01:11:23,950 --> 01:11:25,869 Nu. Este incuiat. 1401 01:11:34,002 --> 01:11:35,837 Nimic dedesubt? 1402 01:11:35,837 --> 01:11:37,922 Doamne. La naiba. 1403 01:11:37,922 --> 01:11:39,591 Jeff, poți... 1404 01:11:39,591 --> 01:11:41,134 Nu, nu, asta înseamnă înșelăciune. 1405 01:11:41,134 --> 01:11:43,636 Haide. Ce o sa faci? 1406 01:11:43,636 --> 01:11:44,888 Ai o mică problemă. 1407 01:11:46,348 --> 01:11:47,557 Este ok. 1408 01:11:58,318 --> 01:12:00,987 Îți place foarte mult să câștigi. 1409 01:12:00,987 --> 01:12:01,737 Da! 1410 01:12:04,366 --> 01:12:06,576 Venire? 1411 01:12:09,788 --> 01:12:12,791 Îmi pare rău că nu am găsit paharele de vin. 1412 01:12:21,383 --> 01:12:22,384 Uf, asta... 1413 01:12:22,384 --> 01:12:23,843 Nu. Sunet. 1414 01:12:25,136 --> 01:12:27,347 -Oh, Dumnezeule. 1415 01:12:27,347 --> 01:12:30,725 -Iisus! -A cui este această casă? 1416 01:12:30,725 --> 01:12:32,227 Ei bine, asta chiar ar putea fi frumos 1417 01:12:32,227 --> 01:12:34,562 pentru a compensa briza de la geamul spart. 1418 01:12:34,562 --> 01:12:36,439 -Putem face s'mores. -Îmi plac s'mores. 1419 01:12:37,857 --> 01:12:40,735 * Ce vine după dragoste... * 1420 01:12:40,735 --> 01:12:44,823 O să ne fac singur aceste smoothie-uri. 1421 01:12:44,823 --> 01:12:48,284 *Nu cred că inima mea a fost făcută să se rupă atât de mult* 1422 01:12:48,284 --> 01:12:51,830 * Spune-mi că există un fericit după noi... * 1423 01:12:57,669 --> 01:12:59,838 și are deja o jumătate de milion de urmăritori. 1424 01:12:59,838 --> 01:13:00,922 -Oh, Dumnezeule. Uite. - Jumate de milion? 1425 01:13:00,922 --> 01:13:02,257 Acum aveți nevoie de propria pagină web. 1426 01:13:02,257 --> 01:13:05,218 L-am creat deja pe Wix.com. 1427 01:13:05,218 --> 01:13:06,678 „Numerele Neva Lie”. 1428 01:13:06,678 --> 01:13:08,304 -Oh, e perfect. - Ăsta e unul bun. 1429 01:13:08,304 --> 01:13:10,724 -Iubesc aia. iti place asta? -Da, da, îmi place. 1430 01:13:10,724 --> 01:13:12,976 Deci, care vrei să fie legenda ta, domnule G? 1431 01:13:14,436 --> 01:13:16,730 „Dacă stai la întrebare, 1432 01:13:16,730 --> 01:13:19,149 răspunsul te va găsi.” 1433 01:13:25,905 --> 01:13:28,408 Îmi pare rău, mă uitam la acest tip pe Instagram. 1434 01:13:28,408 --> 01:13:29,951 Oh. Ar trebui să fiu geloasă? 1435 01:13:32,996 --> 01:13:35,373 Doar postez despre toate chestiile astea de matematică. 1436 01:13:35,373 --> 01:13:36,750 Oh, una dintre acestea. 1437 01:13:36,750 --> 01:13:38,960 Ți-am adus un măr. 1438 01:13:43,214 --> 01:13:43,964 * * 1439 01:13:45,633 --> 01:13:48,136 La mulți ani, prima parte. 1440 01:13:49,137 --> 01:13:50,764 Oh. Mulțumesc. 1441 01:13:50,764 --> 01:13:52,140 - -Da, de ultima mea zi de naștere, 1442 01:13:52,140 --> 01:13:54,142 Am fost la o conferință de matematică în Poconos. 1443 01:13:54,142 --> 01:13:55,435 : Oh! 1444 01:13:55,435 --> 01:13:57,270 -Am multe de făcut. -Da. 1445 01:13:57,270 --> 01:13:58,813 -Deschidel! -Bine. 1446 01:14:03,193 --> 01:14:07,197 Ca, o batistă sau... 1447 01:14:07,197 --> 01:14:08,865 Întoarceți-vă. 1448 01:14:08,865 --> 01:14:11,576 Oh, este o legătură la ochi. 1449 01:14:13,787 --> 01:14:15,580 Sunt puțin surprins. 1450 01:14:15,580 --> 01:14:18,625 Eu, uh, nu știam că asta e treaba ta, 1451 01:14:18,625 --> 01:14:22,629 -dar orice te-ai interesat... -Sst. 1452 01:14:22,629 --> 01:14:24,464 - Bine, drept înainte. - Bine. 1453 01:14:24,464 --> 01:14:26,049 Trebuie să spun că devin entuziasmat. 1454 01:14:27,467 --> 01:14:28,635 Stai, întoarce-te. 1455 01:14:28,635 --> 01:14:30,345 Nu este o piñata. 1456 01:14:30,345 --> 01:14:31,721 Poate. Bine. 1457 01:14:31,721 --> 01:14:33,056 Asta este, chiar acolo. 1458 01:14:33,056 --> 01:14:34,933 -Acolo am nevoie de tine. -Da. Oh da. 1459 01:14:34,933 --> 01:14:37,185 -Ești gata? -Bine. 1460 01:14:48,279 --> 01:14:49,614 La multi ani. 1461 01:14:49,614 --> 01:14:50,364 Nu. 1462 01:14:51,199 --> 01:14:52,199 Cum? 1463 01:14:53,326 --> 01:14:55,662 Cunosc un tip care cunoaște un tip. 1464 01:14:57,372 --> 01:14:58,092 Haide. 1465 01:15:02,210 --> 01:15:04,879 Bine, deci suntem pe roata dorințelor. 1466 01:15:11,219 --> 01:15:12,679 — Gata, gata. 1467 01:15:12,679 --> 01:15:14,723 Randul tau. Pune-ți o dorință. 1468 01:15:15,724 --> 01:15:17,684 Am primit deja. 1469 01:15:31,906 --> 01:15:33,867 * De când ai venit * 1470 01:15:33,867 --> 01:15:35,660 * Îmi pui la încercare credința* 1471 01:15:35,660 --> 01:15:37,245 *Ma rog cu voce tare* 1472 01:15:37,245 --> 01:15:38,371 Da. 1473 01:15:38,371 --> 01:15:40,498 * O simt în piept... * 1474 01:15:40,498 --> 01:15:42,459 -21! -Da! 1475 01:15:42,459 --> 01:15:43,543 -Da! 1476 01:15:43,543 --> 01:15:44,794 -Da! -Hei. 1477 01:15:44,794 --> 01:15:46,379 Haide. Bine. Scuze scuze. 1478 01:15:46,379 --> 01:15:47,797 O zi grozavă, băieți. 1479 01:15:49,924 --> 01:15:51,885 Eu sunt gata. 1480 01:15:51,885 --> 01:15:53,553 Tu esti. Vei fi grozav. 1481 01:15:53,553 --> 01:15:55,430 - Ei, ăla este Bastian? - Uimitor. - Mulțumiri. 1482 01:15:55,430 --> 01:15:57,557 - Eu. Ce se întâmplă, copii? Doamne, Bastian! 1483 01:15:58,767 --> 01:15:59,851 Stai, ce se întâmplă? 1484 01:15:59,851 --> 01:16:01,561 A insistat să vină. 1485 01:16:01,561 --> 01:16:04,147 Hei, haide, acum. Părinții tăi te așteaptă afară. 1486 01:16:04,147 --> 01:16:06,149 Bine. Ne vedem mai târziu, băieți. Te văd. Pa. 1487 01:16:06,149 --> 01:16:07,734 Am încercat să vă avertizez, 1488 01:16:07,734 --> 01:16:09,069 dar cineva nu îi răspundea la telefon. 1489 01:16:09,069 --> 01:16:10,570 Nu Nu. Nu există telefoane la școală. 1490 01:16:10,570 --> 01:16:12,280 - Ce faceți aici? -Ai fost nominalizat 1491 01:16:12,280 --> 01:16:15,950 pentru cea mai bună interpretare vocală pop la premiile Grammy. 1492 01:16:15,950 --> 01:16:17,077 Ce?! 1493 01:16:17,077 --> 01:16:18,411 „Marry Me”... 1494 01:16:18,411 --> 01:16:20,747 -Da. -Oh, Dumnezeule! -Am fost nominalizați! 1495 01:16:22,791 --> 01:16:23,875 -O, Doamne, da! Felicitări. 1496 01:16:23,875 --> 01:16:26,419 -Da. Oh, Dumnezeule. -Wow. 1497 01:16:26,419 --> 01:16:27,712 Nu pot să cred asta. 1498 01:16:27,712 --> 01:16:28,963 Era doar o chestiune de timp, iubito. 1499 01:16:28,963 --> 01:16:30,590 -Oh, Dumnezeule. - Ar trebui să-i spui. 1500 01:16:30,590 --> 01:16:32,300 Oh da. Deci, um, concertul lui Bastian 1501 01:16:32,300 --> 01:16:34,511 la Madison Square Garden vineri este transmisă în flux 1502 01:16:34,511 --> 01:16:36,846 pe mai multe platforme, deci există o mulțime de expunere. 1503 01:16:36,846 --> 01:16:38,807 Da, a crezut că putem 1504 01:16:38,807 --> 01:16:41,059 surprinde pe toată lumea și fă „Căsătorește-mă cu mine”. 1505 01:16:41,059 --> 01:16:42,894 Dreapta. Acum, buletinele de vot sunt săptămâna viitoare, 1506 01:16:42,894 --> 01:16:45,605 și nimeni nu v-a văzut împreună de când... 1507 01:16:45,605 --> 01:16:47,524 bine, știi, un timp. 1508 01:16:47,524 --> 01:16:49,317 Hm... 1509 01:16:51,319 --> 01:16:53,571 -a dansatorilor din oras. - Nu Nu NU. 1510 01:16:53,571 --> 01:16:55,073 Este un preaviz scurt. Eu-nu... 1511 01:16:55,073 --> 01:16:57,033 Nu, dar așteaptă. Dar putem face varianta cu baladă. 1512 01:16:57,033 --> 01:17:00,370 Cel pe care am vrut să-l eliberăm după ceremonie. 1513 01:17:03,623 --> 01:17:05,458 Nu știu, Sebastian. 1514 01:17:05,458 --> 01:17:06,835 „Sebastian”? 1515 01:17:10,588 --> 01:17:12,590 Haide. „Sebastian”? 1516 01:17:12,590 --> 01:17:13,675 Acesta este numele lui adevărat. 1517 01:17:13,675 --> 01:17:14,968 Uite, pot doar... 1518 01:17:14,968 --> 01:17:16,636 Știu că asta e puțin... 1519 01:17:18,263 --> 01:17:20,682 dar acesta este cântecul cu care urma să te căsătorești. 1520 01:17:20,682 --> 01:17:22,517 Acest lucru este enorm pentru mine. 1521 01:17:22,517 --> 01:17:24,519 Intru totul. Intru totul. 1522 01:17:25,311 --> 01:17:27,063 Ar trebui să vii. Vreau ca tu sa vii. 1523 01:17:27,063 --> 01:17:29,315 Ai să vii cu noi? 1524 01:17:31,026 --> 01:17:32,736 Dreapta. Bine. Adică, este... 1525 01:17:32,736 --> 01:17:34,320 nu e mare lucru. 1526 01:17:34,320 --> 01:17:36,865 Nominalizarea este. 1527 01:17:37,824 --> 01:17:39,784 Așa că vă rog să nu vă supărați. 1528 01:17:39,784 --> 01:17:41,661 Eu sunt doar un ticălos. 1529 01:17:41,661 --> 01:17:43,163 Și îmi pare rău. 1530 01:17:43,163 --> 01:17:46,166 Vreau doar să-ți amintești că premiile sunt o prostie 1531 01:17:46,166 --> 01:17:49,002 și nu ai nevoie de ei să-ți spună cât de bun ești. 1532 01:17:49,794 --> 01:17:51,379 Stiu. 1533 01:17:51,379 --> 01:17:52,797 Fă-mi doar o favoare. 1534 01:17:52,797 --> 01:17:55,759 Nu spune „Sebastian”. 1535 01:17:58,720 --> 01:18:01,014 Ne vedem, iubito. 1536 01:18:02,766 --> 01:18:04,100 Trebuie să programăm o repetiție pentru trupă 1537 01:18:04,100 --> 01:18:06,144 -si o garnitura pentru garderoba. -Bine. 1538 01:18:06,144 --> 01:18:07,562 -Acum? -Da acum. 1539 01:18:07,562 --> 01:18:08,772 -Da. -Bine. Esti bun? 1540 01:18:08,772 --> 01:18:10,482 -Sunt bine. -Esti sigur? 1541 01:18:10,482 --> 01:18:12,108 Bine, o să te sun. 1542 01:18:25,121 --> 01:18:26,873 Hei. 1543 01:18:28,041 --> 01:18:30,001 -Esti bine? -Da. 1544 01:18:30,001 --> 01:18:32,587 Doar să țin companie Tankului. 1545 01:18:32,587 --> 01:18:34,881 Caine bun. 1546 01:18:37,092 --> 01:18:39,636 Ți-e teamă că se va îndrăgosti din nou de Bastian 1547 01:18:39,636 --> 01:18:41,721 și te las? 1548 01:18:41,721 --> 01:18:42,471 Nu. 1549 01:18:44,432 --> 01:18:45,182 Da. 1550 01:18:45,975 --> 01:18:48,269 Mi-ar fi și frică de asta. 1551 01:18:56,277 --> 01:18:58,238 Mulțumesc. Mulțumesc foarte mult. 1552 01:18:58,238 --> 01:19:00,740 Mulțumesc. Hm... 1553 01:19:00,740 --> 01:19:03,785 Am o mică surpriză pentru tine în seara asta. 1554 01:19:04,869 --> 01:19:07,414 Există o femeie 1555 01:19:09,874 --> 01:19:12,002 și cea mai mare inspirație a mea. 1556 01:19:23,221 --> 01:19:25,098 Ea va fi mereu familia mea. 1557 01:19:26,975 --> 01:19:29,602 Și mereu vom avea... 1558 01:19:29,602 --> 01:19:31,271 "Căsătorește-te cu mine." 1559 01:19:46,036 --> 01:19:47,912 Mulțimea merge cu banane. 1560 01:19:47,912 --> 01:19:48,632 Știu. 1561 01:19:50,165 --> 01:19:52,959 Nu știu dacă aș spune „banane”, dar... 1562 01:19:57,339 --> 01:20:00,342 *Nu am vazut niciodata* 1563 01:20:00,342 --> 01:20:03,511 *Nu am văzut niciodată în sălbăticie* 1564 01:20:03,511 --> 01:20:08,975 * Dar acum ma uit, acum ma uit in ochii lui * 1565 01:20:08,975 --> 01:20:11,478 * Iubito, tu ești adăpostul meu * 1566 01:20:15,315 --> 01:20:21,071 *Nu aș putea visa mai bine dacă aș încerca* 1567 01:20:22,197 --> 01:20:24,657 * Dragostea adevărată trebuie să sune, să sune, să sune* 1568 01:20:24,657 --> 01:20:27,744 * Clopotele bisericii, lasă-le să sune, să sune, să sune* 1569 01:20:27,744 --> 01:20:30,372 * Tu esti regina, eu voi fi rege, rege, rege * 1570 01:20:30,372 --> 01:20:33,750 *Pentru viață, pentru viață, pentru dragoste* 1571 01:20:33,750 --> 01:20:37,045 * Căsătorește-te cu mine, căsătorește-te cu mine, spune da * 1572 01:20:37,045 --> 01:20:39,964 * Căsătorește-te cu mine, căsătorește-te cu mine, spune da * 1573 01:20:39,964 --> 01:20:42,425 * Căsătorește-te cu mine, căsătorește-te cu mine, spune da * 1574 01:20:42,425 --> 01:20:45,387 * În rest, restul vieții tale * 1575 01:20:45,387 --> 01:20:48,306 *Sunt un zbor cu ea la Vegas* 1576 01:20:48,306 --> 01:20:50,558 * Am putea să le legăm în seara asta, fără răbdare * 1577 01:20:50,558 --> 01:20:53,812 * Ia-mi numele de familie, pune-l unde este numele tău * 1578 01:20:53,812 --> 01:20:56,898 * Au văzut vreodată o dragoste atât de faimoasă? * 1579 01:20:56,898 --> 01:20:59,526 * Ei niciodată, nu, ei niciodată * 1580 01:20:59,526 --> 01:21:02,696 *Asta pentru totdeauna, pentru totdeauna, pentru totdeauna* 1581 01:21:02,696 --> 01:21:05,448 * Nimeni nu o face mai bine, mai bine, mai bine * 1582 01:21:06,533 --> 01:21:08,201 *Fiecare cântec ne îmbunătățim* 1583 01:21:08,201 --> 01:21:10,870 * Dragostea adevărată trebuie să sune, să sune, să sune* 1584 01:21:10,870 --> 01:21:12,372 * Ooh, trebuie * 1585 01:21:12,372 --> 01:21:13,873 * Clopotele bisericii, lasă-le să sune, să sune, să sune* 1586 01:21:13,873 --> 01:21:15,250 * Ooh, trebuie * 1587 01:21:15,250 --> 01:21:17,043 * Această regină are nevoie de un rege, rege, rege * 1588 01:21:17,043 --> 01:21:18,586 *Pentru viață, pentru viață, pentru viață* 1589 01:21:20,422 --> 01:21:22,507 * Dragostea adevărată trebuie să sune, să sune, să sune* 1590 01:21:22,507 --> 01:21:23,967 -* Sună, sună * -* Clopotele bisericii * 1591 01:21:23,967 --> 01:21:25,635 * Lasă-i să sune, să sune, să sune* 1592 01:21:25,635 --> 01:21:27,012 * Inel, inel * 1593 01:21:27,012 --> 01:21:28,513 * Îngerii vor cânta, vor cânta, vor cânta * 1594 01:21:28,513 --> 01:21:31,558 * In seara asta, in seara asta, in seara asta, iubito* 1595 01:21:31,558 --> 01:21:35,061 * Căsătorește-te cu mine, căsătorește-te cu mine, spune da * 1596 01:21:35,061 --> 01:21:37,897 * Căsătorește-te cu mine, căsătorește-te cu mine, spune da * 1597 01:21:37,897 --> 01:21:41,568 * Căsătorește-te cu mine, căsătorește-te cu mine, spune da pentru restul* 1598 01:21:41,568 --> 01:21:44,237 -* Restul vieții tale * -* Căsătorește-te cu mine, iubito* 1599 01:21:44,237 --> 01:21:46,406 * Căsătorește-te cu mine, căsătorește-te cu mine, spune da * 1600 01:21:46,406 --> 01:21:49,451 * Căsătorește-te cu mine, căsătorește-te cu mine, spune da * 1601 01:21:49,451 --> 01:21:52,579 * Căsătorește-te cu mine, căsătorește-te cu mine, spune da * 1602 01:21:52,579 --> 01:21:54,789 * În rest, restul vieții tale * 1603 01:21:54,789 --> 01:21:57,125 * Bebelus * 1604 01:22:18,438 --> 01:22:22,150 * Ma-ma-ma-ma, ma-ma-ma-ma, ma-mary me * 1605 01:22:22,150 --> 01:22:24,235 * Nu vrei să te căsătorești cu mine, iubito? * 1606 01:22:24,235 --> 01:22:27,364 * Ma-ma-ma-ma, ma-ma-ma-ma, ma-mary me * 1607 01:22:27,364 --> 01:22:29,699 *Te vreau atât de tare în viața mea* 1608 01:22:29,699 --> 01:22:33,578 * Ma-ma-ma-ma, ma-ma-ma-ma, ma-mary me * 1609 01:22:33,578 --> 01:22:35,789 * Nu mă vei iubi, iubito? * 1610 01:22:35,789 --> 01:22:39,918 * Ma-ma-ma-ma, ma-ma-ma-ma, ma-mary me * 1611 01:22:39,918 --> 01:22:40,758 * Ooh * 1612 01:22:44,089 --> 01:22:48,301 * Ah ah ah. * 1613 01:23:03,900 --> 01:23:07,028 Du-ți fundul în grădină. 1614 01:23:16,705 --> 01:23:17,831 Da! 1615 01:23:17,831 --> 01:23:19,791 -Da. Poză. -Am reusit. 1616 01:23:19,791 --> 01:23:21,543 Arătăm atât de bine! 1617 01:23:25,422 --> 01:23:26,923 Haide, băieți. Hai să o facem. 1618 01:23:26,923 --> 01:23:28,717 Și publicul a simțit asta. 1619 01:23:48,486 --> 01:23:51,031 -Nu știam că vii. -Hei. 1620 01:23:51,031 --> 01:23:52,699 Nu, nu am fost, și apoi am fost ca, 1621 01:23:54,743 --> 01:23:55,994 dar nu am avut permis, 1622 01:23:55,994 --> 01:23:57,787 așa că nu am putut intra la început și apoi, din fericire, 1623 01:23:59,914 --> 01:24:02,792 și apoi m-a adus aici. 1624 01:24:02,792 --> 01:24:04,085 Deci, nu ai văzut-o? 1625 01:24:04,085 --> 01:24:06,713 Nu, nu, am făcut-o. Am facut. Da. 1626 01:24:06,713 --> 01:24:08,548 Ți-a plăcut? 1627 01:24:08,548 --> 01:24:10,884 Eu... Am crezut că a fost uimitor. 1628 01:24:10,884 --> 01:24:12,886 Am fost foarte fericit pentru tine. 1629 01:24:12,886 --> 01:24:14,262 Cred că ești uimitor. 1630 01:24:15,764 --> 01:24:17,891 Poți băieți... Știți, bine, vom merge aici. 1631 01:24:25,482 --> 01:24:27,942 A fost minunat. A fost... 1632 01:24:27,942 --> 01:24:29,986 Rețelele de socializare explodează. 1633 01:24:29,986 --> 01:24:33,073 Este, uh... Ei chiar spun că v-ați întors împreună. 1634 01:24:33,073 --> 01:24:35,909 Ei bine, dacă rețelele sociale spun că este adevărat, trebuie să fie adevărat. 1635 01:24:40,413 --> 01:24:41,956 Stai, ești bine? 1636 01:24:41,956 --> 01:24:43,958 Da, nu, sunt bine. Sunt bine. Eu sunt doar... 1637 01:24:43,958 --> 01:24:48,254 Mă uit la tine aici și... totul s-a rezolvat. 1638 01:24:48,254 --> 01:24:51,091 Adică, nimeni nici măcar nu-și amintește criza. 1639 01:24:51,091 --> 01:24:53,176 Stiu. Este o nebunie, nu? 1640 01:24:54,469 --> 01:24:56,680 Sunt foarte fericit pentru tine. 1641 01:24:56,680 --> 01:24:58,890 O meriți. 1642 01:24:58,890 --> 01:25:00,225 Chiar o faci. 1643 01:25:08,400 --> 01:25:09,984 Doamne, el poate cânta. 1644 01:25:09,984 --> 01:25:13,405 * Dame un segundo, un segundo chance... * 1645 01:25:13,405 --> 01:25:15,156 „Secunda șansă”. 1646 01:25:15,156 --> 01:25:17,659 Ce-ce este asta? A doua sansa? 1647 01:25:18,952 --> 01:25:20,704 Este doar un cântec. 1648 01:25:20,704 --> 01:25:22,122 Poate. 1649 01:25:22,122 --> 01:25:25,166 Poate este ceva mai mult. 1650 01:25:27,669 --> 01:25:28,962 Ce se întâmplă? 1651 01:25:28,962 --> 01:25:30,755 Uite, știu că asta e mare lucru, 1652 01:25:33,091 --> 01:25:34,884 dar nu ma potrivesc. 1653 01:25:34,884 --> 01:25:37,971 Și cred că din punct de vedere obiectiv este destul de adevărat. 1654 01:25:37,971 --> 01:25:40,849 -Și nu avem nevoie să pr... -Deci, ce spui? 1655 01:25:44,561 --> 01:25:46,646 Chiar... chiar am venit aici 1656 01:25:46,646 --> 01:25:49,482 doar să spun că asta... nu cred că funcționează. 1657 01:25:51,151 --> 01:25:53,862 Pot să am o sticlă de Hennessy X.O? Da? 1658 01:25:54,696 --> 01:25:56,656 Te despărți de mine? 1659 01:25:56,656 --> 01:25:59,159 Katarina. Kat. 1660 01:25:59,159 --> 01:26:01,036 Kat, vino aici. 1661 01:26:03,121 --> 01:26:04,497 -Merge. -Nu. 1662 01:26:04,497 --> 01:26:05,915 - Vino aici. -Ce vrei să spui? 1663 01:26:05,915 --> 01:26:07,667 -Spune-mi ce tu... - Hei, haide. 1664 01:26:07,667 --> 01:26:08,710 -Ce? Ce vrei sa spui? - Te sună toată lumea. 1665 01:26:08,710 --> 01:26:10,128 Nu-i nimic. Vorbim mai tarziu. 1666 01:26:10,128 --> 01:26:11,254 -Merge. Merge. - Vino aici iubito. 1667 01:26:11,254 --> 01:26:12,464 Este în regulă. Continuă. 1668 01:26:12,464 --> 01:26:13,882 -Haide. - Kat! Kat! Kat! 1669 01:26:13,882 --> 01:26:16,760 Kat! Kat! Kat! Kat! Kat! 1670 01:26:20,430 --> 01:26:23,850 Băieți, ridicați ochelarii 1671 01:26:23,850 --> 01:26:27,562 femeii care a făcut toate acestea posibile în seara asta. 1672 01:26:28,730 --> 01:26:30,106 Pentru tine. 1673 01:26:30,106 --> 01:26:31,816 Pentru tine, Kat. 1674 01:26:31,816 --> 01:26:33,693 -Salud. - Sănătate. 1675 01:26:33,693 --> 01:26:35,403 -Salut, salut. 1676 01:26:35,403 --> 01:26:37,530 Da, noroc! 1677 01:26:38,615 --> 01:26:40,867 Este pentru tine, Kat! 1678 01:27:07,519 --> 01:27:09,562 *Te-am cunoscut dintotdeauna* 1679 01:27:09,562 --> 01:27:13,566 *Chiar și când nu te cunoșteam* 1680 01:27:13,566 --> 01:27:18,321 * Nu are sens, dar are * 1681 01:27:18,321 --> 01:27:21,616 *eram in drum spre tine* 1682 01:27:22,826 --> 01:27:26,871 * Fiecare lacrimă cădea atât de grea * 1683 01:27:26,871 --> 01:27:32,752 * Doar ca naiba, dar raiul m-a trimis peste * 1684 01:27:34,129 --> 01:27:36,965 *eram in drum spre tine* 1685 01:27:41,928 --> 01:27:45,890 * Și fiecare durere de inimă era un drum de cărămidă galbenă * 1686 01:27:45,890 --> 01:27:49,686 * Arătându-mă drept, pur și simplu ducându-mă acasă * 1687 01:27:49,686 --> 01:27:51,604 *Nu m-am pierdut niciodata* 1688 01:27:51,604 --> 01:27:55,442 * tocmai treceam prin * 1689 01:27:55,442 --> 01:27:59,821 *eram in drum spre tine* 1690 01:28:00,989 --> 01:28:04,492 * Speranța era fără speranță, credința fugea * 1691 01:28:10,373 --> 01:28:13,668 * Și tu erai pe drum* 1692 01:28:19,674 --> 01:28:24,346 * Dar cumva ai fost făcut pentru mine, este adevărat* 1693 01:28:31,353 --> 01:28:35,565 * Fiecare durere de inimă era un drum de cărămidă galbenă * 1694 01:28:35,565 --> 01:28:38,818 * Arătându-mă drept, pur și simplu ducându-mă acasă * 1695 01:28:38,818 --> 01:28:40,653 *Nu m-am pierdut niciodata* 1696 01:28:40,653 --> 01:28:44,699 * tocmai treceam prin * 1697 01:28:44,699 --> 01:28:48,578 *eram in drum spre tine* 1698 01:28:52,248 --> 01:28:56,419 *eram in drum spre tine* 1699 01:28:56,419 --> 01:29:01,633 * Eram în drum spre tine, oh* 1700 01:29:05,428 --> 01:29:07,222 * Pe drum * 1701 01:29:07,222 --> 01:29:09,516 *In drum spre tine* 1702 01:29:09,516 --> 01:29:11,601 * Pe drum * 1703 01:29:11,601 --> 01:29:16,356 * În drum spre tine, oh* 1704 01:29:16,356 --> 01:29:20,151 *Sunt pe drum, sunt pe drum* 1705 01:29:20,151 --> 01:29:22,237 * Pe drum * 1706 01:29:22,237 --> 01:29:24,155 *In drum spre tine* 1707 01:29:24,155 --> 01:29:26,157 * Pe drum * 1708 01:29:26,157 --> 01:29:31,413 * În drum spre tine, oh* 1709 01:29:31,413 --> 01:29:35,709 * Și fiecare durere de inimă era un drum de cărămidă galbenă * 1710 01:29:35,709 --> 01:29:39,546 * Arătându-mă drept, pur și simplu ducându-mă acasă * 1711 01:29:39,546 --> 01:29:41,464 *Nu m-am pierdut niciodata* 1712 01:29:41,464 --> 01:29:44,801 * tocmai treceam prin * 1713 01:29:44,801 --> 01:29:47,470 *In drum spre tine* 1714 01:29:47,470 --> 01:29:49,014 * Pe drum * 1715 01:29:49,014 --> 01:29:51,349 -* În drum spre tine * -* Ooh... * 1716 01:29:51,349 --> 01:29:54,561 * In drumul meu, in drum spre tine * 1717 01:29:54,561 --> 01:29:55,770 * Pe drum * 1718 01:29:55,770 --> 01:30:00,066 *In drum spre tine* 1719 01:30:00,066 --> 01:30:01,693 * O, draga mea * 1720 01:30:01,693 --> 01:30:04,612 * Sunt pe drum. * 1721 01:30:19,461 --> 01:30:21,338 Haide, Charlie. Nu fi prost. 1722 01:30:21,338 --> 01:30:23,590 Ei bine, este puțin târziu pentru asta. 1723 01:30:24,632 --> 01:30:26,509 - Ai încă unul. -Ia-l, te rog. 1724 01:30:26,509 --> 01:30:28,178 Este făcută pentru școală. 1725 01:30:28,178 --> 01:30:30,555 Se simte doar puțin nepotrivit. 1726 01:30:30,555 --> 01:30:32,307 -Nu am făcut-o pentru bani. -Stiu, 1727 01:30:32,307 --> 01:30:34,851 dar dacă nu iei cecul, atunci contractul contractual nu este obligatoriu. 1728 01:30:34,851 --> 01:30:36,936 Ai putea să-ți vinzi povestea. 1729 01:30:36,936 --> 01:30:39,606 - Ai putea scrie o carte. 1730 01:30:39,606 --> 01:30:41,858 Asta crezi despre mine? 1731 01:30:43,777 --> 01:30:45,278 Oh, haide, Charlie. 1732 01:30:45,278 --> 01:30:46,946 Te-am înrădăcinat. 1733 01:30:46,946 --> 01:30:49,783 Am vrut să funcționeze. Întreaga lume a vrut. 1734 01:30:49,783 --> 01:30:52,952 Îmi pare rău că te dezamăgesc pe tine și lumea. 1735 01:30:52,952 --> 01:30:54,496 Te dezamăgi pe tine însuți. 1736 01:30:54,496 --> 01:30:57,290 Mă protejez. 1737 01:30:57,290 --> 01:30:58,792 Nu pot să scap de ea. 1738 01:30:58,792 --> 01:31:02,629 Întotdeauna există un afiș, un Vitamix sau un panou publicitar. 1739 01:31:02,629 --> 01:31:05,507 Știi că nu sunt împreună? 1740 01:31:08,718 --> 01:31:10,679 Poate nu. 1741 01:31:11,596 --> 01:31:13,139 Dar, Colin, poți să-mi faci o favoare? 1742 01:31:13,139 --> 01:31:15,809 Vei fi alături de ea când își va da seama de toate? 1743 01:31:15,809 --> 01:31:17,894 Va avea nevoie de cineva. 1744 01:31:28,405 --> 01:31:30,532 la frumoasa Kat Valdez 1745 01:31:30,532 --> 01:31:32,325 despre noul ei single de succes „On My Way”, 1746 01:31:32,325 --> 01:31:35,662 cu un invitat surpriză special pe care nu vei dori să-l ratezi. 1747 01:31:40,458 --> 01:31:42,836 ...stabilit prin pocnirea fălcilor, 1748 01:31:42,836 --> 01:31:46,131 lovirea cu capul sau palma din coadă. 1749 01:31:49,551 --> 01:31:53,680 Păstăile pot călători în turme de până la sute de delfini 1750 01:31:53,680 --> 01:31:56,057 și poate parcurge 80 de mile. 1751 01:32:14,242 --> 01:32:16,077 -M-am îndreptat spre Peoria, Illinois. -Hei. 1752 01:32:16,077 --> 01:32:17,829 - Vin să te iau. 1753 01:32:17,829 --> 01:32:19,873 -Stai, ce faci? -O, suntem în direct. 1754 01:32:19,873 --> 01:32:23,043 Spune ceva inteligent sau spiritual sau, uh, numeric. 1755 01:32:23,043 --> 01:32:25,587 -5.000 de oameni se uită. 1756 01:32:25,587 --> 01:32:26,921 Pa. 1757 01:32:26,921 --> 01:32:28,631 -Charles. -Sunt serios. 1758 01:32:28,631 --> 01:32:30,425 Nu pot. Opreste-l. 1759 01:32:30,425 --> 01:32:32,635 La un moment dat vei fi din nou distractiv? 1760 01:32:32,635 --> 01:32:33,887 Nu am fost niciodată amuzant. 1761 01:32:38,224 --> 01:32:40,977 Ești norocos că ai reușit. Vom pleca fără tine. 1762 01:32:40,977 --> 01:32:42,520 Parker. Nu, nu am fost. 1763 01:32:42,520 --> 01:32:44,981 -Hai, să mergem, Percy. - Am fost absolut. 1764 01:32:45,899 --> 01:32:48,401 Te-am iubit pe tine și pe Charlie ca cuplu. 1765 01:32:48,401 --> 01:32:50,779 Mai sunteți prieteni? 1766 01:32:51,905 --> 01:32:54,032 E în regulă dacă te întreb asta? 1767 01:32:55,033 --> 01:32:56,159 Da. 1768 01:32:56,159 --> 01:32:58,203 Hm, sigur. 1769 01:32:58,203 --> 01:32:58,953 Da. 1770 01:32:59,788 --> 01:33:01,039 Pare cel mai dulce om. 1771 01:33:01,039 --> 01:33:03,124 Știi, de fapt i-am trimis un DM 1772 01:33:03,124 --> 01:33:06,002 să-i urez noroc la Mathalon-ul lui mâine. 1773 01:33:06,002 --> 01:33:09,798 Nu a răspuns niciodată, evident. 1774 01:33:11,466 --> 01:33:13,385 Mathalon e mâine? 1775 01:33:13,385 --> 01:33:14,594 Da. 1776 01:33:14,594 --> 01:33:16,221 - Hei. 1777 01:33:16,221 --> 01:33:17,681 Hei. 1778 01:33:17,681 --> 01:33:18,973 O să repar asta. 1779 01:33:18,973 --> 01:33:21,017 Mulțumesc. 1780 01:33:22,310 --> 01:33:24,938 -Oh, îmi place asta. -Mm. Mulțumesc. 1781 01:33:24,938 --> 01:33:26,773 - Grozav. 1782 01:33:30,110 --> 01:33:31,569 ar trebui să ajungem direct la asta. 1783 01:33:31,569 --> 01:33:34,280 Adică, știm cu toții că voi nu sunteți „împreună” 1784 01:33:34,280 --> 01:33:37,784 uh, totuși ați scris „Marry Me” unul pentru celălalt. 1785 01:33:40,662 --> 01:33:43,248 Kat a scris „On My Way” pentru Bastian. 1786 01:33:43,248 --> 01:33:46,251 Aș spune că următoarea melodie ar trebui să fie, uh, 1787 01:33:49,254 --> 01:33:51,214 -"Hai deja!" Am dreptate? 2152 Să vedem dacă îi putem lua pe acești doi tipi 1788 01:33:51,214 --> 01:33:53,466 să cântăm un mic duet romantic când ne întoarcem. 1789 01:33:55,051 --> 01:33:57,971 -Nu schimba acel canal. 1790 01:34:07,272 --> 01:34:10,358 Nu am scris „În drumul meu” pentru Bastian. 1791 01:34:14,779 --> 01:34:16,448 Îmi pare rău, Jimmy. 1792 01:34:16,448 --> 01:34:20,910 Știu că este un moment inoportun să avem o epifanie, dar... 1793 01:34:20,910 --> 01:34:23,204 Nu vreau să mă întorc. 1794 01:34:26,249 --> 01:34:30,670 Cineva mi-a spus că dacă stai la întrebare suficient de mult, 1795 01:34:30,670 --> 01:34:32,839 raspunsul te gaseste. 1796 01:34:33,757 --> 01:34:36,009 Și răspunsul este... 1797 01:34:37,427 --> 01:34:40,722 Nu vreau să fac aceleași greșeli mereu. 1798 01:34:42,724 --> 01:34:45,435 Vreau ceva diferit. 1799 01:34:50,857 --> 01:34:52,057 -Vino aici. 1800 01:34:59,741 --> 01:35:02,452 Deci, bănuiesc că nu există un duet romantic. 1801 01:35:04,287 --> 01:35:05,955 -Hei. - Kat! -Uau, uau, uau. 1802 01:35:05,955 --> 01:35:07,499 -Aceasta este Kat Valdez. - Kat! Kat, stai! -Aici! 1803 01:35:07,499 --> 01:35:10,210 -Unde te duci? - Kat, hei! Ce zici de o lovitură, nu? 1804 01:35:10,210 --> 01:35:11,211 Peoria. 1805 01:35:11,211 --> 01:35:13,588 - O să-ți aduc un avion. -Nu. 1806 01:35:13,588 --> 01:35:15,423 Vreau să fac asta singură, bine? 1807 01:35:15,423 --> 01:35:17,342 -Nu poate fi atât de greu. - Kat, haide. 1808 01:35:17,342 --> 01:35:19,052 -Kat, încotro te-ai îndreptat? -Ce zici de o altă lovitură? 1809 01:35:19,052 --> 01:35:20,679 Du-mă la aeroport. 1810 01:35:20,679 --> 01:35:21,429 Pa! 1811 01:35:22,097 --> 01:35:23,723 Hei. 1812 01:35:23,723 --> 01:35:25,350 Asta nu este mașina noastră. 1813 01:35:29,104 --> 01:35:30,939 Vai. Asta e Kat Valdez? 1814 01:35:30,939 --> 01:35:32,732 Oh, Dumnezeule. Kat Valdez? 1815 01:35:36,111 --> 01:35:38,863 Îmi pare rău. Ultimul zbor de legătură către Peoria 1816 01:35:38,863 --> 01:35:41,116 este prin Chicago, dar totul este vândut. 1817 01:35:41,116 --> 01:35:42,575 - -Dacă zburați mâine... 1818 01:35:42,575 --> 01:35:43,675 -Dacă zbori mâine... 1819 01:35:43,675 --> 01:35:44,786 Astă seară. Trebuie să fie în seara asta. 1820 01:35:46,913 --> 01:35:49,165 și am promis că voi fi acolo. 1821 01:35:51,835 --> 01:35:56,089 Voi da oricui 5.000 de dolari pentru slotul de așteptare la Chicago. 1822 01:35:56,089 --> 01:35:59,926 Este ilegal. Nu poți cumpăra biletul altcuiva. 1823 01:35:59,926 --> 01:36:01,553 -Nu poți? - Kat. 1824 01:36:01,553 --> 01:36:04,264 Știați că este ilegal să cumpărați biletul altcuiva? 1825 01:36:04,264 --> 01:36:06,266 Uh, da. Toata lumea face. 1826 01:36:06,266 --> 01:36:08,351 Acum, nu pot să-ți iau un avion, 1827 01:36:08,351 --> 01:36:10,562 dar ți-am luat ultimul bilet disponibil. 1828 01:36:10,562 --> 01:36:11,813 Este în autocar. 1829 01:36:11,813 --> 01:36:13,565 -Ești un salvator. -Da da. 1830 01:36:13,565 --> 01:36:16,026 Spune-mi asta după ce ajungi acolo, bine? 1831 01:36:16,026 --> 01:36:18,862 Deci, există pașaportul tău și niște bani. 1832 01:36:18,862 --> 01:36:20,905 Găsește-ți răspunsul. 1833 01:36:23,783 --> 01:36:26,369 -Bine. -Continua. 1834 01:36:26,369 --> 01:36:27,119 Pa. 1835 01:36:29,581 --> 01:36:31,332 Doamnelor și domnilor, datorită 1836 01:36:31,332 --> 01:36:33,043 condiții meteorologice înghețate și unele vânturi puternice în contra, 1837 01:36:33,043 --> 01:36:35,003 vom fi în zbor puțin mai mult decât de obicei, 1838 01:36:35,003 --> 01:36:37,005 dar te vom duce acolo până dimineață. 1839 01:36:37,005 --> 01:36:38,757 - Scuzați-mă, domnișoară. 1840 01:36:38,757 --> 01:36:41,301 Aș dori să cumpăr șampanie și caviar pentru tot zborul. 1841 01:36:41,301 --> 01:36:44,012 Imi pare rau. Avem doar împachetări cu șuncă, cuburi de brânză 1842 01:36:44,012 --> 01:36:45,472 și Michelob ULTRA. 1843 01:36:45,472 --> 01:36:48,099 Bine, atunci împachetări cu șuncă și Michelob ULTRA. 1844 01:36:49,851 --> 01:36:52,020 Dar cuburile de brânză? 1845 01:36:52,020 --> 01:36:54,189 Sigur. De asemenea, cuburi de brânză. De ce nu? 1846 01:36:54,189 --> 01:36:59,069 De asemenea, cine vrea să-mi vândă o haină de iarnă foarte grea? 1847 01:37:00,695 --> 01:37:04,324 Uh, răspunsul este nouă? 1848 01:37:04,324 --> 01:37:06,534 - Răspunsul este corect. 1849 01:37:06,534 --> 01:37:08,745 -Această rundă merge la Coolidge Pi-thons. 1850 01:37:08,745 --> 01:37:09,871 Frumos, Esther. 1851 01:37:09,871 --> 01:37:11,247 Bună treabă. 1852 01:37:11,247 --> 01:37:13,375 -Du-te, Esther! 1853 01:37:19,422 --> 01:37:21,257 Ma scuzati domnule. Ai încărcător de telefon? 1854 01:37:21,257 --> 01:37:22,634 -Am nevoie de... -Nu. Îmi pare rău. 1855 01:37:23,802 --> 01:37:25,845 Colin m-a sunat, așa că... 1856 01:37:25,845 --> 01:37:27,347 Charlie este aici? 1857 01:37:29,724 --> 01:37:32,727 N-am vrut să mă bat cu el în ziua cea mare, în caz că... 1858 01:37:36,564 --> 01:37:39,943 așa că trebuie să te întreb, Kat, ești... 1859 01:37:42,153 --> 01:37:44,489 Este adevărat? 1860 01:37:45,365 --> 01:37:47,367 Ei bine, am plecat pe Fallon 1861 01:37:47,367 --> 01:37:50,328 să-mi înghețe degetele de la picioare în Peoria, așa că... 1862 01:37:52,455 --> 01:37:54,165 Excelent punct. 1863 01:37:54,165 --> 01:37:56,042 Am sunat la un Uber. 1864 01:37:56,835 --> 01:37:58,294 47 de minute? 1865 01:37:58,294 --> 01:37:59,044 Ce? 1866 01:37:59,713 --> 01:38:00,880 Nu vom reuși. 1867 01:38:00,880 --> 01:38:02,340 Nu au început deja? 1868 01:38:02,340 --> 01:38:04,467 Ar trebui să facem o plimbare? Nu stiu ce... 1869 01:38:04,467 --> 01:38:07,262 -Aștepta! 1870 01:38:11,016 --> 01:38:15,061 Această femeie, această superstar, această icoană, 1871 01:38:15,061 --> 01:38:17,564 a zburat în autocar în stilettos 1872 01:38:17,564 --> 01:38:20,483 pentru a recâștiga dragostea improbabilă a vieții ei, 1873 01:38:20,483 --> 01:38:23,903 pe care, împotriva oricărui pronostic, o iubește. 1874 01:38:23,903 --> 01:38:25,572 Și el o iubește. 1875 01:38:25,572 --> 01:38:26,865 Da, nu? 1876 01:38:26,865 --> 01:38:28,533 Complet. 1877 01:38:28,533 --> 01:38:32,370 Următorul lucru pe care îl spuneți va prognoza nu doar viitorul lor 1878 01:38:32,370 --> 01:38:34,914 dar viitorul-al oricui a crezut vreodată 1879 01:38:34,914 --> 01:38:36,750 în magia unui salt de credinţă. 1880 01:38:36,750 --> 01:38:39,753 -Uite... -Îți va da o mie de dolari. 1881 01:38:39,753 --> 01:38:42,172 Raspunsul este 15. 1882 01:38:42,172 --> 01:38:43,590 - Răspunsul este corect. 1883 01:38:43,590 --> 01:38:45,842 -Cinci puncte, Trinity Numerators. -Da! 1884 01:38:45,842 --> 01:38:47,260 Da! Ia-le! 1885 01:38:48,053 --> 01:38:49,262 Felicitări. 1886 01:38:49,262 --> 01:38:50,555 După o pauză, 1887 01:38:56,394 --> 01:38:59,147 ...și finaliștii pentru prima dată, Coolidge Pi-thons. 1888 01:39:01,191 --> 01:39:02,275 Moarte subita. 1889 01:39:02,275 --> 01:39:03,777 -Ooh. Lansare. 1890 01:39:03,777 --> 01:39:07,655 În primul rând, Lou Gilbert pentru Coolidge Pi-thons. 1891 01:39:07,655 --> 01:39:09,366 Choker ar fi bine să te rogi. 1892 01:39:09,366 --> 01:39:11,117 -Taci. 1893 01:39:13,203 --> 01:39:14,746 Râzi de asta? 1894 01:39:14,746 --> 01:39:16,456 Uite... 1895 01:39:16,456 --> 01:39:18,458 Nu vreau sa te fac de rusine. 1896 01:39:18,458 --> 01:39:20,126 Știu că este fiica ta. 1897 01:39:20,126 --> 01:39:22,128 - Da? - Am văzut-o anul trecut. 1898 01:39:22,128 --> 01:39:24,005 Are frică de scenă. 1899 01:39:24,005 --> 01:39:26,132 Fiica mea e bine. 1900 01:39:30,887 --> 01:39:32,597 -Conced? -Mm-hmm. 1901 01:39:32,597 --> 01:39:34,432 -Iti dau trofeul? -Nu. 1902 01:39:34,432 --> 01:39:37,519 Este mai mult ca și cum te-ai salva de la umilire. 1903 01:39:37,519 --> 01:39:39,229 huh? 1904 01:39:40,313 --> 01:39:42,857 Bine, ghemuiește-te. Începem. 1905 01:39:42,857 --> 01:39:46,444 Deci, um, antrenorul Looney Tunes de acolo vrea să știe 1906 01:39:46,444 --> 01:39:48,822 dacă vrem doar să cedem și să-i dăm trofeul. 1907 01:39:50,865 --> 01:39:52,575 - Da. -Patru la rând, iubito. 1908 01:39:52,575 --> 01:39:56,204 Ce-ar fi să mergem să-i arătăm despre ce sunt Pi-thonii? 1909 01:39:56,204 --> 01:39:56,954 Da! 1910 01:39:59,332 --> 01:40:01,167 Lou, ești gata pentru asta? 1911 01:40:02,544 --> 01:40:04,379 Priveste-ma. 1912 01:40:10,385 --> 01:40:11,803 Următorul răspuns va determina 1913 01:40:11,803 --> 01:40:15,140 dacă Coolidge Pi-thons câștigă Mathalon. 1914 01:40:15,140 --> 01:40:16,433 Lou Gilbert. 1915 01:40:16,433 --> 01:40:18,351 -Da, Lou. -Du-te, Lou! 1916 01:40:23,064 --> 01:40:25,483 - Hai, Lou. -Ai asta. 1917 01:40:26,860 --> 01:40:29,446 - Hai, Lou. Ai asta. - Hai, Lou. 1918 01:40:30,405 --> 01:40:33,908 Un cerc cu perimetrul opt pi este înscris într-o elipsă 1919 01:40:33,908 --> 01:40:35,493 a cărui lățime este de două ori înălțimea ei. 1920 01:40:35,493 --> 01:40:38,455 Care este aria elipsei în unități pătrate? 1921 01:40:41,541 --> 01:40:44,502 Stii asta. Pune-ți mintea la asta. 1922 01:40:44,502 --> 01:40:46,463 Ea a înțeles. 1923 01:40:46,463 --> 01:40:48,256 - Da, ea... 1924 01:40:48,256 --> 01:40:51,217 Știe cineva un sufoc bun? 1925 01:40:51,217 --> 01:40:52,385 -Hei. - Vă rog liniște. 1926 01:40:52,385 --> 01:40:53,845 Vă rog să-i respectați pe Mathalonians. 1927 01:40:57,098 --> 01:40:58,767 Nu este corect. 1928 01:40:58,767 --> 01:41:00,018 Ratat! 1929 01:41:08,234 --> 01:41:10,070 Am încercat să te protejez de asta. 1930 01:41:10,070 --> 01:41:12,405 -Încetează. 1931 01:41:12,405 --> 01:41:14,824 Rămâi cu noi, Lou. 1932 01:41:17,702 --> 01:41:20,413 Nu-ți trece prin cap! 1933 01:41:20,413 --> 01:41:21,413 Lou. 1934 01:41:29,005 --> 01:41:31,174 -Ce dracu este asta? 1935 01:41:32,008 --> 01:41:33,802 Oh, Dumnezeule. 1936 01:41:43,269 --> 01:41:45,188 Voi băieți, este aici! 1937 01:41:46,356 --> 01:41:47,816 Dork! 1938 01:41:47,816 --> 01:41:49,567 Da, domnule Gilbert. Bună idee. 1939 01:41:49,567 --> 01:41:51,236 Da, asta este, domnule Gilbert. 1940 01:41:51,236 --> 01:41:52,737 Da. Da. 1941 01:41:52,737 --> 01:41:54,739 -Ai inteles. 1942 01:41:55,824 --> 01:41:57,617 Haide! 1943 01:42:05,667 --> 01:42:07,836 Haide. Obiecţie. El numără. 1944 01:42:07,836 --> 01:42:09,796 Dansează, nebunule. 1945 01:42:10,880 --> 01:42:12,173 Aceasta este Kat Valdez. 1946 01:42:12,173 --> 01:42:14,426 Oh Doamne. Voi muri. 1947 01:42:15,218 --> 01:42:16,720 Haide. Haide. 1948 01:42:22,183 --> 01:42:24,227 Eu cred în tine! 1949 01:42:28,189 --> 01:42:29,858 -32 pi! 1950 01:42:31,526 --> 01:42:33,445 - Răspunsul este corect. - Da! 1951 01:42:33,445 --> 01:42:35,196 Dar cronometrul a trecut. 1952 01:42:35,196 --> 01:42:37,365 Numeratorii Trinity își păstrează statutul național. 1953 01:42:37,365 --> 01:42:38,950 - Ne vom reuni din nou 1954 01:42:38,950 --> 01:42:42,162 -in zece minute pentru decernarea premiilor. -Da! 1955 01:42:42,162 --> 01:42:43,580 Hei, este în regulă, Lou. 1956 01:42:43,580 --> 01:42:45,248 Patru ani la rând! 1957 01:42:45,248 --> 01:42:47,584 Patru ani la rând! Patru ani la rând! 1958 01:42:47,584 --> 01:42:48,877 Hei. Hei. 1959 01:42:48,877 --> 01:42:51,004 Sunt atat de mandru de tine. 1960 01:42:51,004 --> 01:42:53,590 - Tată, am pierdut din nou. -Nu, nu contează. 1961 01:42:53,590 --> 01:42:56,509 În primul rând, ai înțeles bine. Era perfect. 1962 01:42:56,509 --> 01:42:58,845 Dar, în al doilea rând, erai acolo sus. 1963 01:42:58,845 --> 01:43:01,681 Ai stat acolo și ai fost atât de curajos. 1964 01:43:02,515 --> 01:43:03,808 Eu sunt cel care ar trebui să plângă 1965 01:43:03,808 --> 01:43:06,019 -pentru dansul pe care îl făceam. 1966 01:43:06,019 --> 01:43:08,229 -Ai fost grozav. 1967 01:43:09,397 --> 01:43:11,316 Mulțumesc. 1968 01:43:12,650 --> 01:43:15,570 Te iubesc tata. 1969 01:43:15,570 --> 01:43:17,781 Ai fost extraordinar, Lou. 1970 01:43:17,781 --> 01:43:19,282 Într-adevăr, vreau să spun, 1971 01:43:19,282 --> 01:43:21,659 ai făcut o lovitură deși a fost înfricoșător. 1972 01:43:23,119 --> 01:43:24,746 Asta este ceea ce contează. 1973 01:43:33,713 --> 01:43:37,384 Știi, se spune că dacă vrei ceva diferit, 1974 01:43:43,348 --> 01:43:45,892 Dacă nu suntem? 1975 01:44:29,644 --> 01:44:31,271 O lași spânzurată. 1976 01:44:31,271 --> 01:44:32,772 Haide, omule. 1977 01:44:32,772 --> 01:44:34,357 Tata. 1978 01:44:54,461 --> 01:44:56,671 Începem. 1979 01:44:58,048 --> 01:45:00,467 * Căsătorește-te cu mine, căsătorește-te cu mine, spune da * 1980 01:45:00,467 --> 01:45:02,802 * Căsătorește-te cu mine, căsătorește-te cu mine, spune da * 1981 01:45:02,802 --> 01:45:04,846 * Căsătorește-te cu mine, căsătorește-te cu mine, spune da * 1982 01:45:04,846 --> 01:45:06,389 * În rest, restul... * 1983 01:45:06,389 --> 01:45:08,016 *Nu am vazut niciodata* 1984 01:45:08,016 --> 01:45:09,434 * Oh da * 1985 01:45:09,434 --> 01:45:11,102 * N-am văzut niciodată pentru totdeauna în sălbăticie * 1986 01:45:11,102 --> 01:45:14,939 * Dar acum ma uit, acum ma uit in ochii lui * 1987 01:45:16,399 --> 01:45:18,109 * Iubito, tu ești adăpostul meu * 1988 01:45:20,862 --> 01:45:22,322 *Nu puteam visa* 1989 01:45:22,322 --> 01:45:25,367 * Mai bine daca as incerca * 1990 01:45:26,534 --> 01:45:27,911 * Dragostea adevărată trebuie să sune, să sune, să sune* 1991 01:45:27,911 --> 01:45:29,788 -* Sună, sună * -* Clopotele bisericii * 1992 01:45:29,788 --> 01:45:31,456 -* Lasă-i să sune, să sune, să sune* -* Să sune, să sune* 1993 01:45:31,456 --> 01:45:33,333 * Îngerii vor cânta, vor cânta, vor cânta * 1994 01:45:33,333 --> 01:45:35,293 * In seara asta, in seara asta, in seara asta * 1995 01:45:35,293 --> 01:45:36,503 * Bebelus * 1996 01:45:36,503 --> 01:45:38,463 * Căsătorește-te cu mine, căsătorește-te cu mine, spune da * 1997 01:45:38,463 --> 01:45:40,924 * Căsătorește-te cu mine, căsătorește-te cu mine, spune da * 1998 01:45:40,924 --> 01:45:43,134 * Căsătorește-te cu mine, căsătorește-te cu mine, spune da * 1999 01:45:43,134 --> 01:45:45,345 * În rest, restul vieții tale * 2000 01:45:45,345 --> 01:45:46,638 * Ma-ma-ma, ma-ma-ma * 2001 01:45:46,638 --> 01:45:48,723 *Ma-Ma-Ma-Căsătorește-te cu mine* 2002 01:45:48,723 --> 01:45:50,642 * Nu mă vei iubi, iubito? * 2003 01:45:50,642 --> 01:45:52,894 * Ma-ma-ma, ma-ma-ma, ma-ma-ma-mary me... * 2004 01:45:54,979 --> 01:45:57,190 -Acesta este calmul... Oh, la naiba! -Oh nu! 2005 01:45:57,190 --> 01:45:59,067 -Rezervor! 2006 01:45:59,067 --> 01:46:01,569 -Bine, așteaptă. Mai lent. -Nu are dinți. 2007 01:46:01,569 --> 01:46:03,196 -Mai lent. Bine. -El nu... 2008 01:46:03,196 --> 01:46:06,282 * Diamante și un colier, totul este oprit * 2009 01:46:06,282 --> 01:46:07,909 Băiat bun. 2010 01:46:07,909 --> 01:46:09,953 * Acum vrea să parieze că mă poate bate până în pat... * 2011 01:46:09,953 --> 01:46:12,455 Deci, ne-am întâlnit la Jimmy Fallon, nu-i așa? 2012 01:46:12,455 --> 01:46:13,915 -Da. -Nu ne-am conectat la Fallon. 2013 01:46:13,915 --> 01:46:15,709 Nu, am făcut sex la Burning Man. 2014 01:46:15,709 --> 01:46:16,960 Deci, Kat m-a făcut să vin la unul dintre acei... 2015 01:46:18,503 --> 01:46:19,629 -Se numește Mathalon, frate. -Da! 2016 01:46:19,629 --> 01:46:20,922 Oh, Doamne, este atât de plictisitor. 2017 01:46:22,465 --> 01:46:23,591 - Este chestia asta numită, um... - Matematică. 2018 01:46:23,591 --> 01:46:25,051 -Da! Oh, Dumnezeule. -Da. Mm-hmm. 2019 01:46:25,051 --> 01:46:26,469 Am adormit chiar și doar mă gândeam la asta, dar... 2020 01:46:26,469 --> 01:46:27,846 Ea a facut. 2021 01:46:27,846 --> 01:46:30,473 -Am întâlnit aici cea mai preferată persoană. -Mm. 2022 01:46:30,473 --> 01:46:32,058 Ne-am întâlnit la o petrecere când ea pleca. 2023 01:46:32,058 --> 01:46:33,560 Și dacă aș ieși cu zece secunde mai devreme, 2024 01:46:33,560 --> 01:46:35,061 nu ne-am fi întâlnit niciodată. 2025 01:46:35,061 --> 01:46:36,730 Și pun pariu că ai vrea să fie așa uneori. 2026 01:46:36,730 --> 01:46:37,480 Nu. 2027 01:46:39,357 --> 01:46:41,109 Aveam o rază de șase mile setată, 2028 01:46:41,109 --> 01:46:43,653 și ea locuia cu siguranță la mai mult de șase mile distanță. 2029 01:46:43,653 --> 01:46:45,655 Ei bine, ea a vrut să se întâlnească la 4:00 p.m. 2030 01:46:45,655 --> 01:46:47,574 Cine se întâlnește la 4:00 p.m.? 2031 01:46:47,574 --> 01:46:50,869 Când ne-am întâlnit, era într-o unitate. 2032 01:46:50,869 --> 01:46:52,620 I-a plăcut ce a văzut. 2033 01:46:54,122 --> 01:46:57,375 Acum 81 de ani, ne-am născut în același spital 2034 01:46:57,375 --> 01:47:00,378 două zile distanță, în scutece. 2035 01:47:00,378 --> 01:47:02,756 Iată 81 de ani mai târziu, 2036 01:47:02,756 --> 01:47:04,758 și ne-am întors din nou în scutece. 2037 01:47:04,758 --> 01:47:06,926 -O, Charlie! 2038 01:47:06,926 --> 01:47:09,012 Ne-am întâlnit pe o aplicație de întâlniri, dar apoi, 2039 01:47:13,391 --> 01:47:15,060 „Pare nesigur... 2040 01:47:15,060 --> 01:47:17,062 -deci voi pleca." -Prietenul ei i-a spus să nu meargă. 2041 01:47:17,062 --> 01:47:19,356 Da, dar a făcut-o și au trecut cinci ani, 2042 01:47:19,356 --> 01:47:20,940 și ea este încă în viață. 2043 01:47:22,025 --> 01:47:23,902 Ne-am întâlnit la un concert. 2044 01:47:23,902 --> 01:47:25,653 * În lumina reflectoarelor, m-ai făcut să zoom * 2045 01:47:25,653 --> 01:47:28,073 *Cad in tine* 2046 01:47:28,073 --> 01:47:30,825 * Dansăm pe mese* 2047 01:47:30,825 --> 01:47:33,244 *Vecinii sunând la poliție* 2048 01:47:35,622 --> 01:47:37,874 *Nu ne urmărește nimeni* 2049 01:47:40,502 --> 01:47:42,837 *Sperand ca timpul se va opri* 2050 01:47:42,837 --> 01:47:44,964 * Blocați lumea în seara asta * 2051 01:47:44,964 --> 01:47:47,634 * De parcă nimeni nu ne urmărește * 2052 01:47:47,634 --> 01:47:49,552 *Nu ne urmărește nimeni* 2053 01:47:49,552 --> 01:47:51,805 *Nu, nimeni nu se uita* 2054 01:47:51,805 --> 01:47:53,973 *Așa că vino să-mi atingi corpul* 2055 01:47:53,973 --> 01:47:56,851 *Nu, nimeni nu ne urmărește* 2056 01:47:56,851 --> 01:47:58,978 *Nu ne urmărește nimeni* 2057 01:47:58,978 --> 01:48:01,439 *Nu, nimeni nu se uita* 2058 01:48:01,439 --> 01:48:03,817 *Așa că vino să-mi atingi corpul* 2059 01:48:03,817 --> 01:48:06,277 *Nu, nimeni nu ne urmărește* 2060 01:48:06,277 --> 01:48:08,321 * O o o o * 2061 01:48:08,321 --> 01:48:10,740 * Chiar aici la lumina lunii * 2062 01:48:10,740 --> 01:48:13,702 * În lumina reflectoarelor, m-ai făcut să zoom * 2063 01:48:13,702 --> 01:48:16,496 *Cad in tine* 2064 01:48:16,496 --> 01:48:18,832 * Dansăm pe mese* 2065 01:48:18,832 --> 01:48:21,334 *Vecinii sunând la poliție* 2066 01:48:23,837 --> 01:48:25,839 *Nu ne urmărește nimeni* 2067 01:48:28,550 --> 01:48:30,844 *Sperand ca timpul se va opri* 2068 01:48:30,844 --> 01:48:33,054 * Blocați lumea în seara asta * 2069 01:48:33,054 --> 01:48:35,515 * De parcă nimeni nu ne urmărește * 2070 01:48:35,515 --> 01:48:37,559 *Nu ne urmărește nimeni* 2071 01:48:37,559 --> 01:48:39,811 *Nu, nimeni nu se uita* 2072 01:48:39,811 --> 01:48:42,105 *Așa că vino să-mi atingi corpul* 2073 01:48:42,105 --> 01:48:44,190 *Nu, nimeni nu ne urmărește* 2074 01:48:44,190 --> 01:48:47,277 -* Nu, nu, nu, nu, nu * -* Nu-nu-nu, nu-nu... * 2075 01:48:47,277 --> 01:48:49,446 *Nu, nimeni nu se uita* 2076 01:48:49,446 --> 01:48:51,823 *Așa că vino să-mi atingi corpul* 2077 01:48:51,823 --> 01:48:54,784 *Nu, nimeni nu ne urmărește* 2078 01:48:54,784 --> 01:48:57,454 -* Na, na, na. * 2079 01:48:57,454 --> 01:49:00,248 * Aveți vedere la ocean de la tavan până la podea * 2080 01:49:00,248 --> 01:49:04,419 * Ține un mili lângă pat, încă o sută de minereu în larg * 2081 01:49:04,419 --> 01:49:07,255 *Dulapurile pline cu Louis și Christian Dior* 2082 01:49:07,255 --> 01:49:10,925 * Picasso și Van Gogh pe care nimeni nu le-a văzut până acum-minere* 2083 01:49:10,925 --> 01:49:14,429 * Diamantele picură ca niște fântâni * 2084 01:49:14,429 --> 01:49:17,557 * Voi semna, nu-mi pasă care este suma * 2085 01:49:17,557 --> 01:49:19,059 * In fiecare zi si noapte * 2086 01:49:23,438 --> 01:49:24,689 * Da da * 2087 01:49:51,132 --> 01:49:52,967 *Este asta sentimental* 2088 01:49:52,967 --> 01:49:54,636 * Să-mi pun toți banii exact unde îmi este inima? * 2089 01:49:54,636 --> 01:49:56,137 * Dar, iubito, ești specială* 2090 01:49:56,137 --> 01:49:57,972 * Indiferent de cost, o fac indiferent * 2091 01:49:57,972 --> 01:50:01,101 * Hai să luăm un avion, plecăm spre Puerto Rico * 2092 01:50:01,101 --> 01:50:04,270 * Mai târziu luăm iahtul, ne îndreptăm spre Santo Domingo * 2093 01:50:04,270 --> 01:50:07,857 * Și corpul meu, papi, este tu petrecere * 2094 01:50:11,277 --> 01:50:14,823 * Fără a ne pune la îndoială dragostea, fă-mi cele mai bune zile și mai bune* 2095 01:50:14,823 --> 01:50:17,784 * Mult timp nu este suficient, mă uit pentru totdeauna * 2096 01:50:17,784 --> 01:50:21,246 * Diamantele picură ca niște fântâni * 2097 01:50:21,246 --> 01:50:24,457 * Voi semna, nu-mi pasă care este suma * 2098 01:50:24,457 --> 01:50:25,792 * In fiecare zi si noapte * 2099 01:50:30,046 --> 01:50:31,464 * Da da * 2100 01:51:46,081 --> 01:51:48,208 *Bine, bine* 2101 01:51:52,545 --> 01:51:54,339 * Mamacita. * 2102 01:51:59,595 --> 02:22:00,720 Subtransl.ed balloumowgly