1 00:00:29,647 --> 00:00:33,025 Prav, od začetka. Glasba. 2 00:00:51,168 --> 00:00:57,091 Jutri bosta superzvezdnica Kat Valdez in vroči dobitnik grammyja Bastian 3 00:00:57,216 --> 00:01:00,678 krojila zgodovino, ko bosta izvedla novo uspešnico Marry Me 4 00:01:01,220 --> 00:01:04,889 in se pred celim svetom poročila. 5 00:01:05,016 --> 00:01:06,642 Pred 20 milijoni ljudi. 6 00:01:06,851 --> 00:01:08,060 Vedno te ljubim! Tako sem navdušena! 7 00:01:08,561 --> 00:01:10,438 Se vidiva jutri. –Tista s tančico bom. 8 00:01:10,563 --> 00:01:12,773 Uganite, kdo bo med množico. Jaz! 9 00:01:12,982 --> 00:01:14,525 DANES S HODO IN JENNO 10 00:01:14,775 --> 00:01:16,902 Menda bo nosila obleko Zuhairja Murada 11 00:01:17,320 --> 00:01:19,655 z 10.000 ročno našitimi kristali. 12 00:01:19,780 --> 00:01:22,742 Hvaležna sem, da je vse tako, kot je. 13 00:01:22,867 --> 00:01:26,329 Imam krasnega ljubečega zaročenca, ki me podpira. 14 00:01:26,495 --> 00:01:29,123 Hvaležen sem za podporo oboževalcev v ZDA. 15 00:01:29,206 --> 00:01:31,834 Marry Me je očarala državo. 16 00:01:32,376 --> 00:01:34,712 Načrtovanje poročnega koncerta je noro. 17 00:01:34,879 --> 00:01:36,213 Cel svet. 18 00:01:36,339 --> 00:01:38,799 Kat Valdez in Bastian se bosta vzela 19 00:01:38,925 --> 00:01:42,803 jutri na odru v New Yorku in nato odšla na zasebni otok, 20 00:01:42,929 --> 00:01:45,431 kjer bosta ustvarila še več lepega. 21 00:01:45,556 --> 00:01:49,226 Banka zvezd City National Bank predstavlja Marry Me. 22 00:01:49,352 --> 00:01:54,440 Konec turneje in začetek življenja. Z mano je njen agent Collin Calloway. 23 00:01:54,565 --> 00:01:55,608 Kako se imate? 24 00:01:56,067 --> 00:01:59,278 Odlično. Pa vi? –Dobro. Menda je to Bastianova ideja. 25 00:01:59,779 --> 00:02:02,406 Ne. Oba bi rada nekaj dala oboževalcem. 26 00:02:02,531 --> 00:02:06,160 Veste, da na družbenih omrežjih dosežeta več kot 200 mio ljudi? 27 00:02:06,244 --> 00:02:07,495 Vem. 28 00:02:07,662 --> 00:02:11,791 Kdo bo njena družica? Bodo njeni bivši med gledalci? 29 00:02:11,916 --> 00:02:17,213 Čakajo me, zato moram iti. Adijo. –Ne maram imeti opravka z agenti. 30 00:02:20,716 --> 00:02:24,804 DrSi predstavlja POROČIVA SE 31 00:02:31,644 --> 00:02:36,023 Darilo Pasqualeja Brunija. Če ti ni všeč, jo bom vzela jaz. 32 00:02:36,107 --> 00:02:37,149 Krasna je. 33 00:02:39,235 --> 00:02:41,487 Spakiraj jo za medene tedne. –Prav. 34 00:02:41,612 --> 00:02:45,408 Še več cvetja. Noro. 35 00:02:45,533 --> 00:02:49,287 To ni nič. Zunaj je tovornjak z darili. In štedilnikom. 36 00:02:49,787 --> 00:02:51,414 Nekdo mi je podaril štedilnik? 37 00:02:51,539 --> 00:02:54,375 Oboževalec. –Misli, da ga nimam? 38 00:02:54,500 --> 00:02:56,794 Tyra? Vse podari. 39 00:02:58,754 --> 00:03:03,175 Tom z iHeartRADIA. Tom, glavna faca. Povej. 40 00:03:03,759 --> 00:03:07,096 Seveda imam vstopnice zate, čeprav so razprodane. 41 00:03:07,221 --> 00:03:10,433 V mestu ni človeka, ki si ne želi priti na poroko. 42 00:03:11,934 --> 00:03:15,813 Mislim, da je to ena boljših malic, ampak ti povej. 43 00:03:15,896 --> 00:03:16,939 Ne kuštraj me, oči. 44 00:03:17,064 --> 00:03:18,524 Ti to ne prinaša sreče? 45 00:03:18,649 --> 00:03:22,194 To je veljalo davno nazaj. –En mesec. 46 00:03:23,404 --> 00:03:27,700 Ni super? V isto šolo greva. Skupaj. 47 00:03:27,825 --> 00:03:31,454 Ja, super. –Verjetno me boš le redko videla, Lou. 48 00:03:31,621 --> 00:03:36,751 Vem, da ti to morda ne bo prav, ampak če me kadarkoli potrebuješ … 49 00:03:36,876 --> 00:03:39,670 Ne bom te. –Všeč mi je, da si samostojna. 50 00:03:40,087 --> 00:03:45,009 Esther, ki ti bo razkazala šolo, hodi na moj matematični krožek. 51 00:03:45,134 --> 00:03:48,638 To ne pomeni, da si se dolžna vključiti vanj. 52 00:03:48,721 --> 00:03:49,764 Ne bom se. 53 00:03:50,640 --> 00:03:52,475 Zahtevno občinstvo. 54 00:03:58,814 --> 00:04:02,026 Oči … Lahko grem sama noter? 55 00:04:02,652 --> 00:04:08,240 Seveda. Ravno to sem hotel vprašati. Ali lahko grem sam. Zaradi vtisa. 56 00:04:10,660 --> 00:04:12,495 Rad te imam! 57 00:04:16,206 --> 00:04:19,961 Morda obvladate nogomet, morda obvladate kros. 58 00:04:20,628 --> 00:04:24,882 Ampak v matematiki nihče nam ne bo kos. 59 00:04:25,299 --> 00:04:27,802 Pi-toni s Coolidgea, v napad! 60 00:04:29,387 --> 00:04:31,305 To! Kakšna je naša številka? 61 00:04:31,514 --> 00:04:36,394 3,141592 … 62 00:04:36,519 --> 00:04:39,647 65839 … –Percy, v redu je. 63 00:04:40,273 --> 00:04:44,694 Ne pozabite. Če se poglobite v vprašanje, vas bo odgovor našel. 64 00:04:44,819 --> 00:04:50,116 Izkazali ste se. Krasna energija. Če bo tako na tekmovanju, bomo zmagali. 65 00:04:50,241 --> 00:04:51,701 Esther, imaš trenutek? 66 00:04:51,826 --> 00:04:54,412 Ja. –Kako gre Lou? Dobro? 67 00:04:54,996 --> 00:04:58,457 Po mojem že. –Matematiko obvlada. Ne bi me čudilo, 68 00:04:58,583 --> 00:05:04,297 če bi se nam hotela pridružiti. V prejšnji šoli je prišla v finale. 69 00:05:04,422 --> 00:05:08,301 Res? Ni omenila. –Zelo je zadržana. 70 00:05:08,426 --> 00:05:12,972 Kje pa. Pripovedovala mi je o počitnicah in nekem Davidu. 71 00:05:13,097 --> 00:05:16,142 O novem možu moje bivše? Kaj je rekla o njem? 72 00:05:16,267 --> 00:05:18,144 Ni važno. Pozabi. 73 00:05:18,936 --> 00:05:21,272 Pravzaprav mi povej. 74 00:05:21,397 --> 00:05:26,068 Da je enkraten in da je vse, kar počneta, kul in razburljivo. 75 00:05:26,569 --> 00:05:30,489 Zabavno. Razumem. Prav. Hvala, Esther. 76 00:05:30,615 --> 00:05:32,742 Šla se bosta potapljat v jame. 77 00:05:32,825 --> 00:05:34,952 Potapljat v jame. –Ja. 78 00:05:38,831 --> 00:05:39,874 Kam? 79 00:05:39,999 --> 00:05:42,293 S stopnišča vohuniva za tvojo hčerko? Resno? 80 00:05:42,418 --> 00:05:46,088 Ne vohuniva. Samo od daleč opazujeva. 81 00:05:46,547 --> 00:05:50,134 Ne vohuniva. V prejšnji šoli ji ni bilo lahko. 82 00:05:50,259 --> 00:05:52,011 Rad bi videl, ali se znajde. 83 00:05:52,136 --> 00:05:55,014 Bi jo povezal s priljubljenimi otroki? 84 00:05:55,222 --> 00:05:58,809 Kot svetovalka moraš biti zgled. 85 00:05:58,935 --> 00:06:02,480 Že z videzom in odnosom sem najboljši zgled. 86 00:06:03,648 --> 00:06:05,691 Kristus, še plešejo robota? 87 00:06:07,777 --> 00:06:10,154 Marry Me kot zvonjenje? –Priznam. 88 00:06:10,613 --> 00:06:11,697 Kaj je Marry Me? 89 00:06:11,822 --> 00:06:15,034 Nova pesem Kat in Bastiana. –Vsi jo poslušajo. 90 00:06:15,159 --> 00:06:16,202 Jaz je ne. 91 00:06:16,327 --> 00:06:19,789 Ob njej bodo zasnubili drago. –Nanjo plesali do oltarja. 92 00:06:19,956 --> 00:06:21,040 Boš pozelenel od zavisti? 93 00:06:21,165 --> 00:06:24,335 Bom. –Z novo punco in njeno bivšo 94 00:06:24,460 --> 00:06:26,671 gremo na koncert-poroko. 95 00:06:26,754 --> 00:06:28,923 Pogledala me bo in rekla … –Ej, srči. 96 00:06:29,465 --> 00:06:31,717 Živjo, ljubica. Si videla mojo objavo? 97 00:06:31,801 --> 00:06:34,011 Ne. Si kaj objavil? 98 00:06:34,136 --> 00:06:36,055 Seveda. Preberi. 99 00:06:37,348 --> 00:06:39,517 Mislim na svojo ljubezen, svojo ženo. 100 00:06:41,185 --> 00:06:42,645 Ti je všeč? 101 00:06:43,688 --> 00:06:45,064 Zelo. 102 00:06:46,357 --> 00:06:48,859 Ljubim te. –Jaz tebe bolj, miška. 103 00:06:50,486 --> 00:06:52,613 Kdaj boš doma? –Čez eno uro. 104 00:06:52,738 --> 00:06:55,741 V stanovanju je ta hip tisoč ljudi. 105 00:06:55,866 --> 00:06:57,702 Prav neumno je. 106 00:06:57,827 --> 00:07:00,705 Vem. Ampak poroko bo gledalo 20 milijonov ljudi. 107 00:07:00,997 --> 00:07:03,791 20 milijonov? –Seveda. 108 00:07:03,916 --> 00:07:07,211 Vse je ušlo iz rok. 109 00:07:08,462 --> 00:07:11,132 S Kat govorim. Počakaj. –Samo … 110 00:07:12,508 --> 00:07:15,428 Želim si, da bi bila sama nekje na plaži. 111 00:07:15,720 --> 00:07:19,640 Ne, ljubica. Zaslužiš si največjo poroko na svetu. 112 00:07:19,765 --> 00:07:22,768 Jutrišnji večer bo najlepši v življenju. 113 00:07:24,353 --> 00:07:26,480 Komaj čakam. –Jaz tudi, miška. 114 00:07:31,944 --> 00:07:34,989 Kje je Kat? Čez deset minut ima intervju. 115 00:07:38,868 --> 00:07:41,203 Poglej, kaj sem našel. Daj prostor. 116 00:07:41,704 --> 00:07:44,665 Gledal sem stare fotografije. 117 00:07:44,790 --> 00:07:49,211 Našel sem tole, ko smo ti, jaz in mama na Jamajki parakajtali. 118 00:07:49,712 --> 00:07:52,006 Parakajtali smo? –Se ne spomniš? 119 00:07:52,590 --> 00:07:55,384 Sploh se vaju ne spomnim skupaj. 120 00:07:57,261 --> 00:08:02,683 Bila sva. In uživali smo. –Razumem. Bil si zabaven. 121 00:08:03,184 --> 00:08:06,270 Bil sem in še vedno sem. 122 00:08:10,483 --> 00:08:15,237 Ampak ni vse samo zabava. 123 00:08:15,363 --> 00:08:18,115 Težje je. Delo je. 124 00:08:18,491 --> 00:08:21,953 Je … Pomisli na Tanka. 125 00:08:22,078 --> 00:08:25,706 Ko je bil še mladič. Se spomniš, kako zabaven je bil? 126 00:08:25,831 --> 00:08:26,999 Ja. 127 00:08:27,083 --> 00:08:30,670 Pulili smo se za frizbi, skakal je naokrog. 128 00:08:30,795 --> 00:08:34,464 Zdaj je star, slabo vidi. 129 00:08:34,589 --> 00:08:37,760 Ne veš, koliko let bo še dočakal, ampak vseeno … 130 00:08:37,843 --> 00:08:39,011 A Tank umira? 131 00:08:39,387 --> 00:08:44,809 Ne! Nič ni narobe z njim. Malo me je zaneslo. 132 00:08:46,227 --> 00:08:52,024 Hotel sem samo reči, da je ljubezen žrtvovanje in vsakdanje … 133 00:08:52,149 --> 00:08:54,944 Oči, lahko grem spat? 134 00:08:56,195 --> 00:09:00,741 Ja, seveda. Lahko noč. –Noč. 135 00:09:06,122 --> 00:09:10,126 Ko je bila Kat Valdez, ki ji poroke niso tuje, zadnjič z nami, 136 00:09:12,003 --> 00:09:16,215 je rekla, da hoče majhno, preprosto in intimno poroko 137 00:09:16,340 --> 00:09:20,511 s samo 5000 najtesnejših oboževalcev. Hočem reči prijateljev. 138 00:09:21,679 --> 00:09:26,559 Preprosta poroka za preprosto dekle. Kakršna je bila mamina. 139 00:09:28,185 --> 00:09:31,522 Dobro jutro, New York. Seacrest na 102,7. 140 00:09:31,647 --> 00:09:33,774 Z vami sem Enrique Santos. 141 00:09:33,899 --> 00:09:38,904 Nocoj bosta Kat Valdez in Bastian dala vse od sebe in se poročila. 142 00:09:39,030 --> 00:09:41,949 Danes je veliki dan. –Odbito je. 143 00:09:42,074 --> 00:09:45,328 Sama bom stala na obali širnega sveta, 144 00:09:45,453 --> 00:09:48,331 dokler slava in ljubezen v nič ne potoneta. 145 00:09:49,749 --> 00:09:53,794 Keats. Misliš, da mu bo všeč? –Če mu bo kdo pojasnil. 146 00:09:54,670 --> 00:09:58,591 Čudovito je. Danes se boš poročila! 147 00:09:58,716 --> 00:10:01,510 Ja! Daj, daj. 148 00:10:01,636 --> 00:10:05,473 Jutri bi imeli obletnico. –Hodili sta … Dva tedna? 149 00:10:05,598 --> 00:10:08,142 17 dni, če šteješ še razhod. 150 00:10:08,893 --> 00:10:11,729 Po SMS-ju me je pustila. Nesramno. 151 00:10:13,189 --> 00:10:18,319 Pojdi z mano na koncert Kat Valdez. –Koncertov ne maram preveč. 152 00:10:18,444 --> 00:10:22,281 Takega vabila ne boš več dobil, pa sploh ne razumeš. 153 00:10:22,406 --> 00:10:26,577 Kot Halleyjev komet je. Kot obleka, ki ti pristaja. 154 00:10:26,702 --> 00:10:27,912 Izjemno redko. 155 00:10:28,037 --> 00:10:32,041 Lou je nocoj pri meni. –Tri vstopnice imam. Pripelji jo. 156 00:10:32,792 --> 00:10:35,253 Mogoče bo pomislila, da si zabaven. 157 00:12:05,051 --> 00:12:06,510 Vsi ste priče. 158 00:12:38,376 --> 00:12:39,752 Poroči se z mano! 159 00:12:41,837 --> 00:12:43,172 Radi te imamo, Kat! 160 00:12:45,049 --> 00:12:49,595 Najlepša hvala, da ste prišli na tako izjemen dogodek. 161 00:12:50,096 --> 00:12:51,806 Kako se imate? 162 00:12:56,519 --> 00:12:59,230 Je v dvorani kakšen Južnoameričan? 163 00:13:02,149 --> 00:13:04,193 Iščem točno določenega. 164 00:13:08,990 --> 00:13:11,617 Ja! –Drži! 165 00:13:15,788 --> 00:13:19,792 Roxy, poglej moje nove najboljše prijatelje. In zaleti se! 166 00:13:21,294 --> 00:13:23,921 Ta lepotica bo moja žena. 167 00:13:26,716 --> 00:13:29,677 Tudi jaz bi moral obleči pajaca. –Charlie. 168 00:13:42,607 --> 00:13:44,775 Ja. –Nekaj je narobe. 169 00:13:45,484 --> 00:13:47,153 Kje? –Na strani 6. 170 00:13:52,742 --> 00:13:54,702 Ste pripravljeni na poroko? 171 00:14:07,298 --> 00:14:09,508 Kje je Tyra? –V Bastianovi garderobi. 172 00:14:09,592 --> 00:14:11,761 Odlično. –Plesalci, čez 5 minut. 173 00:14:22,772 --> 00:14:24,857 Mel! Kje je Mel? 174 00:14:28,194 --> 00:14:30,112 Kaj vsi gledate? 175 00:14:33,532 --> 00:14:35,701 Vem, da ženin ne bi smel videti neveste 176 00:14:35,826 --> 00:14:39,163 pred obredom. Če smem reči, huda si. 177 00:14:39,330 --> 00:14:41,707 Ne. –Gospe in gospodje! 178 00:14:44,835 --> 00:14:46,963 Trenutek, ki ste ga čakali. 179 00:14:56,180 --> 00:14:57,223 Kaj je narobe? 180 00:14:57,348 --> 00:14:59,267 Vse je v redu. –Nekaj je čudno. 181 00:14:59,392 --> 00:15:00,559 Kaj vsi gledajo? 182 00:15:00,685 --> 00:15:02,603 Pozabi. –Daj mi telefon. 183 00:15:04,105 --> 00:15:07,775 Takoj! –Mogoče ni resnično. 184 00:15:12,363 --> 00:15:15,074 Bastiana zalotili med intimo. –Ekskluzivno. 185 00:15:15,199 --> 00:15:19,370 Anonimnež nam je poslal ta vroči video, ki vas bo osupnil. 186 00:15:19,495 --> 00:15:24,750 Bastian, bodoči mož Kat Valdez, jo vara z njeno osebno tajnico. 187 00:15:34,051 --> 00:15:35,469 Kdo bo priča? 188 00:16:13,257 --> 00:16:14,884 Lahko nehate igrati? 189 00:16:16,344 --> 00:16:20,556 O, mater. –Lahko prižgete luči v dvorani? 190 00:16:24,685 --> 00:16:26,062 Ja. 191 00:16:32,777 --> 00:16:34,779 Kat, radi te imamo! 192 00:16:34,862 --> 00:16:36,864 Nič mi ni. –Boginja si! 193 00:16:40,159 --> 00:16:41,494 Pravijo … 194 00:16:45,748 --> 00:16:50,795 Da naj bi me 20 milijonov ljudi gledalo, ko bom zapela Marry Me 195 00:16:50,920 --> 00:16:52,964 svoji največji ljubezni. 196 00:16:55,800 --> 00:16:59,262 In potem spremljalo najino poročno zaprisego. 197 00:17:01,430 --> 00:17:03,599 Tega nisem pričakoval. Čudovito. 198 00:17:04,642 --> 00:17:07,311 Zato je razumljivo, da hočem videti, s kom govorim. 199 00:17:07,395 --> 00:17:10,022 Radi te imamo! 200 00:17:11,190 --> 00:17:13,651 Verjetno tudi ti nisi vedel za to. 201 00:17:14,443 --> 00:17:20,700 Prav je, da nekaj povem. Če ne o poroki, pa o ljubezni. 202 00:17:23,077 --> 00:17:25,413 Ker jo vsi iščemo, mar ne? 203 00:17:27,164 --> 00:17:32,795 Ljubezen. Tako se obremenjujemo s tem, kakšno naj bi bilo naše življenje, 204 00:17:36,632 --> 00:17:39,719 da pozabimo, kaj je dejansko ljubezen. 205 00:17:46,475 --> 00:17:48,060 Laž. 206 00:17:50,730 --> 00:17:55,109 Pravljica, ki si si jo vtepel v glavo in pozabil, da ni resnična. 207 00:18:01,866 --> 00:18:04,785 Toda nekje globoko veš. –Radi te imamo, Kat! 208 00:18:10,416 --> 00:18:12,001 Sramoti se. 209 00:18:13,252 --> 00:18:14,253 Ne. 210 00:18:14,378 --> 00:18:17,256 Nekako veš. –Ti si jo osramotil. 211 00:18:18,507 --> 00:18:22,887 Spoznaš, da sploh ni bila ljubezen. 212 00:18:23,554 --> 00:18:28,559 Zaljubljen si bil v predstavo, kakšen naj bi bil po tvojem ta človek. 213 00:18:30,102 --> 00:18:32,605 Ampak s predstavo se ne moreš poročiti. 214 00:18:40,738 --> 00:18:44,825 Če hočeš nekaj drugačnega, moraš narediti nekaj drugačnega. 215 00:18:47,036 --> 00:18:49,914 Zato se tokrat prvič 216 00:18:51,916 --> 00:18:54,043 odločiš drugače. 217 00:18:55,544 --> 00:18:59,465 Skočiš s tako visoke pečine, da sploh ne vidiš dna. 218 00:19:03,594 --> 00:19:05,513 In preprosto … 219 00:19:14,230 --> 00:19:15,898 Rečeš da. 220 00:19:16,107 --> 00:19:18,567 Poroči se z mano! 221 00:19:26,492 --> 00:19:29,912 Zakaj ne? Prav. 222 00:19:32,707 --> 00:19:35,501 Poročila se bom s tabo. S tabo. 223 00:19:38,004 --> 00:19:39,714 Oči, ti si. 224 00:19:40,548 --> 00:19:43,426 Mislila sem, da bo Bastian, pa je neki tip v anoraku. 225 00:19:43,551 --> 00:19:45,136 Mogoče je zvezda pod krinko. 226 00:19:45,261 --> 00:19:48,139 Resno? –Ja, resno. S tabo govori. 227 00:19:48,264 --> 00:19:51,601 Pojdi, Charlie. Pojdi! –Pojdi! Pojdi! 228 00:19:58,107 --> 00:20:00,401 Reši jo! Je to res? 229 00:20:09,410 --> 00:20:11,829 #kajsedogaja? 230 00:20:29,347 --> 00:20:31,641 Ljubi bog. 231 00:20:39,440 --> 00:20:44,946 Ali ti, Katrina Valdez, vzameš tega moškega za zakonskega moža? 232 00:20:45,738 --> 00:20:48,157 Zares vzameš. Dobro razmisli. 233 00:20:52,578 --> 00:20:54,080 Da. –Kaj? 234 00:20:54,205 --> 00:20:59,085 Ali ti, neki tip, vzameš Kat za svojo zakonsko ženo? 235 00:21:00,002 --> 00:21:02,505 Ne! Bastian! –Daj! 236 00:21:05,383 --> 00:21:07,134 Vse je odvisno od tebe. 237 00:21:15,434 --> 00:21:17,520 Prav. –Tudi "prav" zadošča. 238 00:21:18,688 --> 00:21:22,900 S pooblastilom države New York vaju razglašam 239 00:21:24,277 --> 00:21:25,778 za moža in ženo. 240 00:21:58,019 --> 00:21:59,228 Kat. 241 00:21:59,353 --> 00:22:01,063 Poberi se! –Lahko pojasnim … 242 00:22:01,188 --> 00:22:03,858 Resno mislim! Spravite jo stran! 243 00:22:03,941 --> 00:22:06,569 Vsi ven. –Kaj se je zgodilo? 244 00:22:09,113 --> 00:22:13,451 Počakaj. Na odru si se poročila z neznanim albinom. Si zmešana? 245 00:22:13,576 --> 00:22:14,702 Jebi se! 246 00:22:14,785 --> 00:22:17,204 Ko sva se v Miamiju sprla, si me nagnala. 247 00:22:17,371 --> 00:22:18,831 Sem jaz kriva? 248 00:22:18,915 --> 00:22:20,333 Nič mi ni pomenilo. –Odpelji me. 249 00:22:21,334 --> 00:22:23,502 Počakaj … 250 00:22:23,586 --> 00:22:25,755 Kaj si pa domišljaš, da si? Neki oboževalec pač. 251 00:22:25,880 --> 00:22:30,718 Ne, nisem. No, zdaj sem. –Končali smo. Odložite telefone. 252 00:22:30,843 --> 00:22:33,638 Predstave je konec. –Carl, zadaj ju odpelji ven. 253 00:22:33,763 --> 00:22:37,391 Avi, pošlji dvojnika na sprednji vhod. Odpeljite ga! 254 00:22:38,392 --> 00:22:41,729 Gremo. Držite ga! –Miren sem. 255 00:22:43,439 --> 00:22:45,066 Albin! 256 00:23:09,257 --> 00:23:10,841 Noro. 257 00:23:15,137 --> 00:23:18,474 Oprosti, ne vem, kaj naj rečem in kaj se je zgodilo, 258 00:23:18,599 --> 00:23:22,603 vem pa, da si ga imela nekje globoko zelo rada. 259 00:23:24,730 --> 00:23:26,274 Poročila bi se z njim. 260 00:23:27,692 --> 00:23:29,193 Drži. 261 00:23:34,282 --> 00:23:37,034 Grdo se bo postaral. 262 00:23:40,371 --> 00:23:41,872 Ne, ne bo se. 263 00:23:42,915 --> 00:23:46,252 Prav imaš. Verjetno bo samo še bolj čeden. 264 00:23:52,341 --> 00:23:54,385 Res mi je zelo žal. 265 00:23:57,555 --> 00:23:58,973 Meni tudi. 266 00:24:11,652 --> 00:24:13,446 Bo šlo? 267 00:24:15,239 --> 00:24:18,701 Jeff te bo odpeljal domov. –Prav. Lahko noč. 268 00:24:27,293 --> 00:24:28,502 Zgrešeni klici 269 00:24:29,462 --> 00:24:31,923 Charlie, končno. –Kako je Lou? 270 00:24:32,048 --> 00:24:34,717 V redu, pri mami je. Kje si? 271 00:24:34,800 --> 00:24:37,428 V garaži. Na poti domov. –Nisi videl? 272 00:24:37,553 --> 00:24:41,849 Povsod si. Na spletu, na TV … –Kako, na TV? 273 00:24:41,974 --> 00:24:47,104 Veste, da se je Kat Valdez poročila z drugim neznancem, kot so napovedali? 274 00:24:47,897 --> 00:24:53,486 Na poti s koncerta ga je pustila in se poročila z voznikom uberja. 275 00:24:55,488 --> 00:24:58,199 Zdaj ju pelje na Turks in Caicos, 276 00:24:58,324 --> 00:25:02,119 kjer bo vzela hotelskega slugo. Vse se dogaja … 277 00:25:09,418 --> 00:25:11,128 Tukaj si. 278 00:25:14,674 --> 00:25:16,008 Potrebuješ kaj? 279 00:25:21,138 --> 00:25:24,558 Reci, da se ni zgodilo. 280 00:25:26,894 --> 00:25:29,480 Zakaj vedno izberem napačnega? 281 00:25:32,984 --> 00:25:37,655 Vse sem razočarala. –Ne, nisi. 282 00:25:38,114 --> 00:25:41,534 Vedno vse zamočim. –Pridi sem. 283 00:25:42,451 --> 00:25:46,497 Je že v redu. Našla bova rešitev, obljubim. 284 00:25:48,541 --> 00:25:52,128 Obljubim. Našla jo bova. 285 00:25:52,295 --> 00:25:55,756 Dobra novica je, da se je poroka zgodila. 286 00:25:55,881 --> 00:26:00,344 Slaba novica je, da ni bila šala. Rekla bi dvoje. 287 00:26:00,428 --> 00:26:04,932 Kat, radi te imamo. –Bastian kliče. Prosi za pet minut. 288 00:26:05,057 --> 00:26:08,394 Prekini in izključi telefon. –Končati moram. 289 00:26:09,061 --> 00:26:11,355 Neverjeten je. –Kaj je zdaj? 290 00:26:11,731 --> 00:26:14,692 V Portoriko gre, da si razbistri glavo. 291 00:26:14,775 --> 00:26:15,776 Tudi prav. 292 00:26:16,402 --> 00:26:19,238 Kat, jokal je. –Ne pomagaš mi. 293 00:26:24,619 --> 00:26:27,496 Si v redu? –Ne. 294 00:26:27,914 --> 00:26:32,752 Sinoči sem malo brskal. Lahko bi izbrala 10.000 zavoženih tipov, 295 00:26:32,877 --> 00:26:36,756 pa si izbrala spodobnega samskega očeta brez kartoteke. 296 00:26:36,839 --> 00:26:38,257 In matematiko uči. 297 00:26:38,382 --> 00:26:40,801 Je to dobro? 298 00:26:40,885 --> 00:26:43,304 Odlično. Ne bo povzročal težav. Naj vzame 5000 $ 299 00:26:43,429 --> 00:26:46,766 in podpiše izjavo o nerazkrivanju, pa se bo prah polegel. 300 00:26:48,142 --> 00:26:51,520 Ali … –Ali? 301 00:26:54,190 --> 00:26:56,359 Ali pa ostaneva poročena. 302 00:26:59,779 --> 00:27:02,823 Šališ se. Se šališ? 303 00:27:04,867 --> 00:27:07,954 Ne šališ se. Ne moreš. Ne moreva. To … 304 00:27:08,120 --> 00:27:10,248 Ni zakonito. Nismo vložili dokumentov. 305 00:27:10,331 --> 00:27:12,458 Pa jih vloži. –Kaj … 306 00:27:13,668 --> 00:27:16,963 Izpeljimo to do konca. Sinoči sem nekaj začela. 307 00:27:17,088 --> 00:27:20,174 Če ne končam, bodo rekli, da sem nora. 308 00:27:20,258 --> 00:27:21,425 Bolj nora kot sicer. 309 00:27:22,551 --> 00:27:26,973 Namaste. Biti moramo korak spredaj. 310 00:27:27,098 --> 00:27:30,226 Misli, da me lahko javno poniža? Klinc ga gleda. 311 00:27:30,351 --> 00:27:33,729 Manično se odzivaš na nor položaj. 312 00:27:34,438 --> 00:27:36,691 Spremeniti moramo ton. 313 00:27:36,816 --> 00:27:41,404 Ne bova za vedno poročena. Samo en mesec, nekaj mesecev. 314 00:27:41,529 --> 00:27:45,449 Reciva, da tvoj ženin nima punce in svojega življenja. 315 00:27:45,574 --> 00:27:47,785 In reciva, da bo privolil. 316 00:27:47,910 --> 00:27:52,873 Ne razumem, kaj hočeš svetu pokazati s tem. Nočeš biti tarča posmeha. 317 00:27:53,332 --> 00:27:54,959 Ne pregovorna tarča. 318 00:27:56,252 --> 00:28:00,965 Sprejmimo spontanost trenutka in recimo … 319 00:28:03,968 --> 00:28:05,928 Nič drugega se ni obneslo. 320 00:28:09,599 --> 00:28:11,017 Mogoče se bo to. 321 00:28:18,774 --> 00:28:21,944 Veš, kaj moraš narediti, ko avto začne zanašati? 322 00:28:23,029 --> 00:28:24,697 Zamižiš in moliš? 323 00:28:27,033 --> 00:28:29,118 Poženeš, kamor te nese. 324 00:28:29,243 --> 00:28:31,787 Kaj praviš? –Spremeniti moramo pristop. 325 00:28:31,954 --> 00:28:35,541 Svetu ne prodajamo pravljice. Čisto jo bomo umaknili. 326 00:28:35,666 --> 00:28:37,001 To si sinoči naredil. 327 00:28:37,084 --> 00:28:38,419 Jaz? –Ja. 328 00:28:38,544 --> 00:28:42,214 Hotel sem samo pomagati ženski na robu živčnega zloma. 329 00:28:42,340 --> 00:28:46,594 Odstop od tradicije. V trenutku jasnosti te je izbrala, 330 00:28:46,719 --> 00:28:50,681 ti pa njo. –Sploh je ne poznam. 331 00:28:50,806 --> 00:28:54,226 Kat Valdez je legenda. In to samorasla. 332 00:28:54,352 --> 00:28:58,314 Hči samskega očeta, ki je umrl, preden je dosegla uspeh. 333 00:28:58,439 --> 00:29:02,234 Starejša je od 35, v poslu, ki je mačehovski do žensk. 334 00:29:02,318 --> 00:29:04,695 Ljudem je všeč, ko umetnik razgali dušo, 335 00:29:04,820 --> 00:29:05,905 če jo preveč, pa ga živega požrejo. 336 00:29:06,030 --> 00:29:10,117 Tega ne bom dovolil. Pomagaj mi. –Kako? 337 00:29:10,243 --> 00:29:12,745 Tri mesece ji stoj ob strani. 338 00:29:12,912 --> 00:29:14,288 Kaj ona pravi na to? 339 00:29:14,413 --> 00:29:17,541 Ona je predlagala. –Ona hoče … 340 00:29:17,667 --> 00:29:22,505 Ja. Kaj, če ti ponudimo 10.000 $? –Ne, ne. Napačen pristop. 341 00:29:23,172 --> 00:29:25,424 Ponudi mu dobrodelno akcijo. 342 00:29:26,008 --> 00:29:28,970 O, zdravo. Brez zamere, sta vidva … 343 00:29:29,470 --> 00:29:33,099 Gnus. Ne. Parker Debbs, svetovalka na isti šoli. 344 00:29:33,224 --> 00:29:35,351 Bi zbirali sredstva za matematični krožek? 345 00:29:35,434 --> 00:29:37,520 Ne odgovori. 346 00:29:37,645 --> 00:29:42,149 Kaj pa, če privoli v šest mesecev 347 00:29:42,275 --> 00:29:44,277 za celo matematično krilo? 348 00:29:44,819 --> 00:29:48,072 Na otroke mislim. –Neumnost. 349 00:29:48,197 --> 00:29:51,909 Nihče ne bo verjel, da je Bastiana pustila zaradi mene. 350 00:29:52,034 --> 00:29:53,035 Drži. 351 00:29:53,160 --> 00:29:55,371 Dejstvo pa je, da je izbrala tebe, ne njega. 352 00:29:55,538 --> 00:29:56,998 Tudi on ima prav. 353 00:29:57,123 --> 00:30:00,793 Ne bomo hlinili, da sta zaljubljena. Spoznavata se še. 354 00:30:00,918 --> 00:30:03,087 Če bo kaj več, super. Če ne bo … 355 00:30:03,170 --> 00:30:05,298 Ne bo. –S takim odnosom res ne. 356 00:30:05,423 --> 00:30:09,760 Saj ni treba. Za ta trenutek gre. 357 00:30:09,885 --> 00:30:13,139 Krotiti moramo medijski vihar, dokler se ne poleže. 358 00:30:13,556 --> 00:30:17,560 Hčerko imam. Nočem je zvleči v ta cirkus. 359 00:30:17,685 --> 00:30:21,981 Zagotavljam ti, da niti malo ne bomo posegali v tvoje življenje. 360 00:30:22,356 --> 00:30:24,734 Prihaja! –Kako je, ko si nula? 361 00:30:24,817 --> 00:30:27,153 Kaj praviš na to, da je lepša od tebe? 362 00:30:27,945 --> 00:30:29,864 Kam gresta na medene tedne? 363 00:30:29,989 --> 00:30:33,242 Si si ga dobro ogledala? –Ja, srčkan je. 364 00:30:33,367 --> 00:30:35,494 Kaj? –V redu je. 365 00:30:35,578 --> 00:30:37,663 Charlie, kar noter. 366 00:30:39,624 --> 00:30:42,793 Tamle je. Kristus. –Pridita. 367 00:30:43,294 --> 00:30:44,837 Charlie, Kat. Kat, Charlie. 368 00:30:44,921 --> 00:30:46,422 Živjo. –Kako gre? 369 00:30:49,717 --> 00:30:53,512 Jaz sem Parker. Charlieja sem pripeljala na koncert, 370 00:30:53,638 --> 00:30:56,933 zato sem v bistvu odgovorna za tole, ne? 371 00:30:57,683 --> 00:31:00,436 Živjo, Parker. –Živjo, Kat. 372 00:31:01,228 --> 00:31:06,317 Bi mi naredila uslugo in rekla: "Roxy, mastno si zamočila." 373 00:31:06,442 --> 00:31:10,112 Today Show je potrjen, torek ob 10h. Hočejo, da … 374 00:31:10,196 --> 00:31:11,364 Charlie. 375 00:31:11,489 --> 00:31:15,284 Charlie pride v studio, Kat pa se vključi iz Londona. 376 00:31:15,493 --> 00:31:19,163 Samo trenutek, moram sprejeti klic. –Adijo, Kat. 377 00:31:19,747 --> 00:31:22,041 Resnična oseba je. –Kaj se dogaja? 378 00:31:22,166 --> 00:31:23,918 Ves teden imamo intervjuje. 379 00:31:24,001 --> 00:31:25,711 Nisem danes zato tu? –Ne. 380 00:31:25,836 --> 00:31:30,132 Danes bo tiskovna konferenca, prihodnje tedne pa bodo intervjuji 381 00:31:30,258 --> 00:31:34,595 in snemanja, ko se bosta spoznavala. Poslal sem ti e-pošto. 382 00:31:34,720 --> 00:31:38,599 Redko jo preverjam. –Kako si pa organiziraš življenje? 383 00:31:39,183 --> 00:31:42,853 Zlahka. Od ponedeljka do petka od 8h do 15h sem zaseden. 384 00:31:42,979 --> 00:31:45,481 Po pouku vodim krožek, trikrat na teden 385 00:31:45,564 --> 00:31:48,067 je pri meni hči. Sicer pa imam čas. 386 00:31:48,567 --> 00:31:50,736 Žal mi je … –Melissa. 387 00:31:50,820 --> 00:31:52,989 Today Show je treba prestaviti. 388 00:31:53,114 --> 00:31:58,494 Prosim? Ne moremo ga prestaviti. Mi se mu prilagodimo. 389 00:31:58,619 --> 00:32:00,288 Spremeni urnik. 390 00:32:00,371 --> 00:32:01,998 Bom jaz. –Znam si urejati življenje. 391 00:32:02,164 --> 00:32:03,791 Jaz mu bom pomagala. 392 00:32:03,916 --> 00:32:07,044 Ne bi morala objaviti reklame? –To je Tyrino delo. 393 00:32:08,462 --> 00:32:09,839 Aja, saj res. 394 00:32:10,214 --> 00:32:14,135 Dobro jutro. Za vas ne vem, toda ko jaz vstanem, meditiram. 395 00:32:14,260 --> 00:32:18,431 In rada spijem svež sok. Pripravljam si ga z vitamixom. 396 00:32:18,848 --> 00:32:21,934 Vzamem svežo zelenjavo, jo sesekljam in spijem. 397 00:32:22,059 --> 00:32:24,562 Nerad jo motim med delanjem soka, 398 00:32:24,687 --> 00:32:28,566 ampak glede učencev in urnika moramo postaviti jasne meje. 399 00:32:28,649 --> 00:32:29,775 Prav. 400 00:32:29,900 --> 00:32:33,237 Malo se svetiš. –Krasno. Posnemi selfi. 401 00:32:34,572 --> 00:32:38,409 Ni mi prijetno. To ni moj svet. –To je normalno. 402 00:32:38,826 --> 00:32:41,704 Vsi tukaj se mi zdijo petolizniki. 403 00:32:42,288 --> 00:32:44,832 Vse v njenem življenju je sponzorirano. 404 00:32:44,957 --> 00:32:47,543 Vem, ampak ne pokvari mi trenutka. 405 00:32:47,627 --> 00:32:50,171 Poslušaj … –Kako se držimo? 406 00:32:50,379 --> 00:32:53,090 Žal mi je, ne bo se obneslo. 407 00:32:53,215 --> 00:32:54,842 Spremeni pogled. 408 00:32:54,967 --> 00:32:57,720 Ne gre za to. –Vidiš jo kot zvezdo, ki se prodaja. 409 00:32:57,845 --> 00:33:00,514 Samovšečnico, ki snema plehke selfije. 410 00:33:00,598 --> 00:33:03,267 A kakšen selfi ni plehek? –Poglej gor. 411 00:33:03,392 --> 00:33:07,396 Nočem biti negativen, ampak družbeni mediji mi niso pri srcu. 412 00:33:07,521 --> 00:33:11,484 Prikazujejo popačeno realnost. –Hvala za ta TED nastop. 413 00:33:11,609 --> 00:33:13,986 Pri učencih to vidim vsak dan. 414 00:33:14,070 --> 00:33:16,405 Kat lahko gre. –Pripravljena je. 415 00:33:16,530 --> 00:33:21,118 Z družbenimi mediji dosežeš ljudi. Lahko so orodje. 416 00:33:21,244 --> 00:33:22,995 Saj veš, kaj je orodje, ne? 417 00:33:23,079 --> 00:33:24,830 Hvala, Melissa. –Grdo. 418 00:33:27,124 --> 00:33:30,461 Vem, da je velik zalogaj. Pokaži pravega Charlieja. 419 00:33:30,586 --> 00:33:34,340 Pravi Charlie ne bi bil tu. –Če nočeš narediti tega … 420 00:33:35,091 --> 00:33:36,842 Lahko grem? 421 00:33:38,177 --> 00:33:39,303 Nisi rekel, da je privolil? 422 00:33:39,428 --> 00:33:41,305 Saj je. –Sliši vaju. 423 00:33:41,430 --> 00:33:45,810 Gospe in gospodje, Kat Valdez in njen soprog Charlie Gilbert. 424 00:33:51,983 --> 00:33:54,610 Se vam poroka z neznancem zdi romantična? 425 00:33:55,069 --> 00:34:00,199 Spontana. Brez načrta. Ampak poglejte, kaj so mi prinesli načrti. 426 00:34:01,450 --> 00:34:04,245 Pozabili ste na previdnost in pomislili … 427 00:34:04,412 --> 00:34:07,623 Nisem razmišljala. Bil je trenutni nagib. 428 00:34:07,747 --> 00:34:09,624 Vse življenje postavljate na trenutek? 429 00:34:09,709 --> 00:34:11,544 Samo en trenutek. 430 00:34:11,669 --> 00:34:14,005 Teh pa se nabere za življenje. 431 00:34:14,130 --> 00:34:17,173 Sploh se ne poznata. Ste pretehtali odločitev? 432 00:34:17,300 --> 00:34:18,633 Charlie? 433 00:34:18,758 --> 00:34:20,970 Ljudje se ves čas naključno srečujejo. 434 00:34:21,095 --> 00:34:23,598 V baru ali … –Na spletu. 435 00:34:23,680 --> 00:34:26,142 Ja, na spletu, v trgovini. 436 00:34:27,810 --> 00:34:31,772 Zakaj je to bolj noro? –Ker sta se poročila. 437 00:34:34,441 --> 00:34:39,322 Ja. In … –Zdaj se bova spoznala. 438 00:34:39,488 --> 00:34:43,743 Ne kot mož in žena? –Ne, to bi bilo utrgano. 439 00:34:44,243 --> 00:34:47,580 Samo zanjo. Zame bi bilo enkratno. 440 00:34:49,414 --> 00:34:53,461 Sinoči sem držal prijateljičin napis, naj se poroči z mano. 441 00:34:53,586 --> 00:34:57,298 Privolila je in poročil sem se z njo. 442 00:34:59,550 --> 00:35:04,513 Ne zato, ker je lepotica. No, mogoče malo tudi zato. 443 00:35:05,806 --> 00:35:09,477 V tistem trenutku se je zdelo prav. 444 00:35:09,602 --> 00:35:13,272 Kaj? Sta se samo zagledala in rekla da? 445 00:35:16,359 --> 00:35:18,110 Ja. 446 00:35:19,320 --> 00:35:21,656 Se vama ne zdi lahkomiselno? 447 00:35:23,074 --> 00:35:25,660 Nekoč je bila poroka kupoprodajna pogodba. 448 00:35:25,785 --> 00:35:30,873 Da si razširil imperij. Ženska je bila vredna toliko, kolikor je prinesla. 449 00:35:31,040 --> 00:35:33,751 "Če mi daš telico, ti bom dal svojo hčer." 450 00:35:35,670 --> 00:35:38,923 Vem, grozno je. Ampak to ni moja domislica. 451 00:35:39,048 --> 00:35:45,221 Dejansko je bila pogodba. Ljubezen s tem ni imela nič. 452 00:35:45,346 --> 00:35:50,685 Mogoče pri tem delamo napako. –To je vaš drugi zakon, kajne? 453 00:35:51,852 --> 00:35:54,146 Ne bi radi, da vam spet spodleti. 454 00:35:57,191 --> 00:36:01,946 Če ti ne spodleti, ne živiš. S časa na CNBC-ju bi to bi moral vedeti. 455 00:36:03,614 --> 00:36:08,244 Naredila sva nekaj norega. To veva. 456 00:36:08,869 --> 00:36:11,706 Na slepo sva skočila in upala na najboljše. 457 00:36:12,456 --> 00:36:15,126 Obstoječa pravila niso naklonjena ženskam. 458 00:36:15,251 --> 00:36:20,256 Zakaj moramo čakati, da nas moški zasnubi? Zakaj on določa pogoje? 459 00:36:20,381 --> 00:36:22,466 Čas je za spremembe. 460 00:36:23,384 --> 00:36:28,514 Izberimo moškega, obdržimo priimek, on pa naj si zasluži pravico ostati. 461 00:36:34,895 --> 00:36:37,690 Izvrstno je bilo. Ne, resno mislim. 462 00:36:37,815 --> 00:36:41,611 Za torek naj te ne skrbi, urnik bomo prilagodili tvojemu. 463 00:36:41,736 --> 00:36:43,070 Hvala. 464 00:36:43,195 --> 00:36:45,531 Življenja ti ne bomo preveč postavili na glavo. 465 00:36:45,656 --> 00:36:47,450 Prepozno. 466 00:36:48,034 --> 00:36:53,539 Se navadiš tega? Pozornosti, kaosa in množice ljudi? 467 00:36:54,415 --> 00:36:57,835 Kakšen dan jih komaj opaziš, včasih pa se počutiš 468 00:36:58,502 --> 00:37:00,463 kot panda v živalskem vrtu. 469 00:37:01,213 --> 00:37:04,550 To moraš vnaprej vedeti. –Razumem. 470 00:37:04,675 --> 00:37:07,720 Kam greš zdaj? –V London na sestanek. 471 00:37:08,888 --> 00:37:12,934 Jaz pa v Flatbush po psa. Kar dobro kaže razlike. 472 00:37:15,019 --> 00:37:16,896 Se vidiva na naslednjem fotografiranju? 473 00:37:16,979 --> 00:37:18,189 Velja. 474 00:37:19,899 --> 00:37:21,776 Ne pozabi preveriti urnika. 475 00:37:21,901 --> 00:37:25,738 Ne bom. –S tem niti SMS-jev ne more pošiljati! 476 00:37:25,863 --> 00:37:29,575 Ja, lahko, ampak zelo počasi. 477 00:37:42,255 --> 00:37:46,175 Nisi bil videti živčen. In neobičajno čeden si … 478 00:37:46,300 --> 00:37:48,636 Neobičajno? –Charlie Valdez! 479 00:37:48,719 --> 00:37:51,055 Kaj počnejo tu? –Mirno, slavna sva. 480 00:37:51,180 --> 00:37:54,433 Ste v trojčku? –Zakaj ne živiš z ženo? 481 00:37:54,558 --> 00:37:57,311 Zakaj vpijete? Tu stojim. 482 00:37:57,395 --> 00:37:58,854 Kaj počneš, Charlie? –Noter grem. 483 00:37:58,980 --> 00:38:00,898 Si zdaj g. Valdez? 484 00:38:00,982 --> 00:38:02,900 Je jezna nate? –Sprehod bo kratek. 485 00:38:03,025 --> 00:38:07,154 Pojdi noter in pusti meni. –Te je že nagnala? 486 00:38:07,280 --> 00:38:10,408 Pes ne more srati, če ga kdo gleda. 487 00:38:10,533 --> 00:38:15,871 K sreči jaz lahko serjem samo, ko me gledajo. Če si upate … 488 00:38:17,582 --> 00:38:19,292 Tudi jaz imam delo. 489 00:38:28,342 --> 00:38:31,137 Kako ti je ime, miška? –Janice. 490 00:38:31,220 --> 00:38:34,015 Janice. Nocoj si zelo seksi. 491 00:38:43,608 --> 00:38:48,487 Za vas ne vem, toda ko jaz vstanem, meditiram. In rada spijem svež sok. 492 00:38:48,613 --> 00:38:51,490 Pripravljam si ga z vitamixom. 493 00:38:51,616 --> 00:38:54,493 Kupiva vitamix? Da bom vsak dan delala sok. 494 00:38:54,619 --> 00:38:57,163 Odloži. Nobene elektronike pri večerji. 495 00:38:57,246 --> 00:38:58,247 Kaj pa je to? 496 00:38:59,290 --> 00:39:02,752 Dokumentarec o naravi. Da potujeva, ko jeva. 497 00:39:04,295 --> 00:39:05,713 Odloži. 498 00:39:07,465 --> 00:39:11,677 Je Kat moja mačeha? –Ne, Lou. Daj, no. 499 00:39:11,802 --> 00:39:16,515 Mislim, da ti ta izkušnja koristi. –Pravi moja 12-letnica. 500 00:39:16,641 --> 00:39:19,977 Če je pa res. Ničesar ne narediš brez načrta. 501 00:39:20,102 --> 00:39:23,147 Zdi se mi kul. Zelo rada bi jo spoznala. 502 00:39:23,272 --> 00:39:27,777 Parker pravi, da je prijazna, pametna in noro dobra mačka. 503 00:39:27,902 --> 00:39:31,197 Res je prijazna. In privl … Daj, da odnesem. 504 00:39:32,281 --> 00:39:35,993 Na Instagramu ima 80 mio sledilcev. –Nisem očaran. 505 00:39:36,118 --> 00:39:41,457 Ko jih bo 90 mio, se bova pogovarjala. Nič ni resnično. Vse je fasada. 506 00:39:41,624 --> 00:39:44,627 Še mene so naličili. –Zdaj uporabljaš ličila? 507 00:39:45,461 --> 00:39:48,756 Enkrat sem jih. Nikoli več. No, mogoče še kdaj, 508 00:39:48,881 --> 00:39:53,219 ampak vsaj naslednje mesece, dokler to traja, jih ne nameravam. 509 00:39:53,344 --> 00:39:57,515 In ves ta čas je ne smem spoznati? –Mami ne bi bilo prav. 510 00:39:57,640 --> 00:40:00,810 Tudi ona jo hoče spoznati. –Krasno. 511 00:40:00,935 --> 00:40:05,731 Veš, da nisva zares par. Vse pripravi njen agent. Poglej. 512 00:40:06,941 --> 00:40:08,693 Zdaj imaš iPhone? 513 00:40:08,818 --> 00:40:12,029 Zaradi urnika. Vztrajajo, da ga uporabljam. 514 00:40:13,155 --> 00:40:19,078 Kegljanje, potem fotografiranje. –Se sploh pogovarjata? 515 00:40:19,912 --> 00:40:21,831 Samo reklama je, ni resnično. 516 00:40:24,917 --> 00:40:28,754 To! Zdaj pa ti. 517 00:40:28,879 --> 00:40:32,258 Ne bodi živčna. Ne tekmujeva, samo zabavava se. 518 00:40:32,383 --> 00:40:36,804 Po tem, kako jo držiš, sklepam, da nisi veliko kegljala. 519 00:40:36,929 --> 00:40:40,558 Kaj naj naredim? –Prste v luknje. 520 00:40:40,683 --> 00:40:42,977 Tega sem. Palec v tisto. 521 00:40:43,060 --> 00:40:45,354 Sem? –Nato naredi tri korake. 522 00:40:45,479 --> 00:40:49,025 Pristani na levi nogi. Ne boj se uporabiti … 523 00:40:54,405 --> 00:40:56,574 Bolje, da padejo vsi, kot da kakšen ostane, ne? 524 00:40:56,657 --> 00:40:58,826 Ne kegljaš prvič. 525 00:40:58,951 --> 00:41:01,078 To! Si posnel? 526 00:41:01,162 --> 00:41:03,289 Nasmolila si me. –Ja! 527 00:41:03,915 --> 00:41:08,044 Škoda, da nisem stavila na to. Ljudje so navdušeni. 528 00:41:08,169 --> 00:41:09,253 Kdo? 529 00:41:09,378 --> 00:41:12,840 V živo prenašamo na Instagramu. 237.000 ljudi sprašuje: 530 00:41:12,965 --> 00:41:16,260 "Zakaj je tako pust piflar?" –Mel. –Samo berem. 531 00:41:16,385 --> 00:41:19,138 Prekini prenos. –Prav, no. 532 00:41:19,221 --> 00:41:21,933 Samo še nekaj posnetkov za Today Show. 533 00:41:22,058 --> 00:41:24,560 Domov moram, Tank me čaka. 534 00:41:24,644 --> 00:41:25,770 Je Tank njegova hči? –Nehaj. 535 00:41:26,687 --> 00:41:29,774 Iti moraš? –Ja, če me ne potrebujete več. 536 00:41:30,733 --> 00:41:33,903 Na zabavo greva. –Sama pojdi. 537 00:41:35,780 --> 00:41:36,864 Kje si doma? 538 00:41:42,286 --> 00:41:44,956 O, kul. –Hvala. 539 00:41:46,499 --> 00:41:48,376 Ja, je … 540 00:41:49,377 --> 00:41:53,381 Kat, naj ti predstavim psa. –Tega pa še nisem slišala. 541 00:41:53,506 --> 00:41:56,467 Oprosti. Bilo je malo grrrrrrobo. 542 00:41:58,344 --> 00:42:01,347 Srečo imaš, da te Mel ni slišala. 543 00:42:01,472 --> 00:42:05,309 Srečo imam, da je ni tu. Zdi se mi, da nikoli nisi sama. 544 00:42:05,393 --> 00:42:06,686 Zdaj sem. 545 00:42:06,811 --> 00:42:09,689 No, ja, če ne šteješ Kofija. 546 00:42:10,147 --> 00:42:13,734 Ne oziraj se nanj. –Posnamejo vse, kar počneš? 547 00:42:14,568 --> 00:42:16,195 In spravijo. –Spravijo? 548 00:42:16,320 --> 00:42:20,074 Za moj kanal. Z utrinki iz življenja. 549 00:42:24,036 --> 00:42:26,289 Lahko enega preskočimo? 550 00:42:28,916 --> 00:42:30,626 Naj grem? –Ja, pojdi. 551 00:42:31,627 --> 00:42:33,337 Jutri se vidiva. –Se vidiva. 552 00:42:33,462 --> 00:42:35,756 Zadovoljen? –Odleglo mi je. 553 00:42:37,800 --> 00:42:39,468 Je to tvoja hči? –Ja. 554 00:42:39,594 --> 00:42:42,346 Srčkana je. –Hvala. Super je. 555 00:42:42,471 --> 00:42:45,516 Čeprav je zdaj v nerodni vmesni fazi, 556 00:42:45,641 --> 00:42:51,105 ko je še moja punčka, ampak z mano noče imeti nič. 557 00:42:51,606 --> 00:42:55,359 Kar pozabi na objeme, ker jih ne dobiš več. 558 00:42:55,484 --> 00:42:59,697 Srce me boli, ampak tako pač je. 559 00:43:00,489 --> 00:43:02,491 Kaj se je zgodilo z njeno mamo? 560 00:43:03,951 --> 00:43:07,747 Oprosti, ni treba … Ne tiče se me. Ni mi treba povedati. 561 00:43:07,830 --> 00:43:09,081 V redu je. 562 00:43:11,292 --> 00:43:15,046 Bila sva poročena. Zakon je bil dober. Potem pa … 563 00:43:15,171 --> 00:43:19,133 Nenadoma se mi je zazdelo, da ga noče več. Ali mene. 564 00:43:19,258 --> 00:43:21,594 Moral sem ji dati prostost. 565 00:43:22,303 --> 00:43:24,931 Statistično gledano nisva imela možnosti. 566 00:43:25,056 --> 00:43:28,100 48 % zakonov se konča z ločitvijo. 567 00:43:28,768 --> 00:43:32,563 Torej se jih 52 % obnese. –O, optimistka. 568 00:43:33,856 --> 00:43:35,483 Kul. Smem? –Ja. 569 00:43:36,734 --> 00:43:41,280 Pri drugem in tretjem zakonu je možnost neuspeha že 67 %. 570 00:43:41,405 --> 00:43:45,576 Tudi če imaš samo milijardinko možnosti, je vredno poskusiti. 571 00:43:46,619 --> 00:43:49,497 Res? –Ja. Verjamem v zakon. 572 00:43:49,830 --> 00:43:53,084 Še vedno? Nisi bila že šestkrat poročena? 573 00:43:53,209 --> 00:43:56,420 Trikrat. Če ne štejem tega. Ta zakon je četrti. 574 00:43:57,713 --> 00:44:01,467 Prvi je trajal samo 48 ur, zato ne šteje. 575 00:44:02,009 --> 00:44:07,014 Vseeno. Te nikoli ne prime, da bi vrgla puško v zakonsko koruzo? 576 00:44:07,139 --> 00:44:11,727 Ne, kot matematika je. Ko ne znaš rešiti enačbe, ne obupaš. 577 00:44:13,813 --> 00:44:18,567 Poskušaš, dokler je ne rešiš. –Kako dolgo sta bila z Bastianom par? 578 00:44:18,693 --> 00:44:23,239 Leto in pol. Ravno sem se razšla z drugim možem. 579 00:44:23,364 --> 00:44:28,494 Produciral je moja zadnja dva albuma, potem pa prodal posnetek seksa. 580 00:44:29,912 --> 00:44:33,833 Ampak najhuje je, da sem mislila, da lahko vse rešim. 581 00:44:34,000 --> 00:44:37,628 Pri posnetku seksa težko kaj rešiš. –Drži. 582 00:44:41,591 --> 00:44:46,637 Oprosti, malo bo zadremal. Da se ne utrudi preveč. 583 00:44:47,847 --> 00:44:50,266 Čez minutko bo spet na nogah. 584 00:44:50,349 --> 00:44:52,727 Prav. –Povej naprej. 585 00:44:52,852 --> 00:44:56,022 V tem poslu te taki tipi dvignejo, da te dotolčejo. 586 00:44:56,147 --> 00:44:57,690 Bila si že slavna. 587 00:44:57,815 --> 00:45:02,153 Ne gre za slavo, temveč za verodostojnost. 588 00:45:03,279 --> 00:45:07,783 Ni pomembno, kako uspešna sem. Ničesar mi niso dali. 589 00:45:09,201 --> 00:45:11,537 Veš, da me za nič niso nominirali? 590 00:45:12,830 --> 00:45:14,874 Potem sem spoznala Bastiana. 591 00:45:16,834 --> 00:45:18,252 Dal mi je tole. 592 00:45:18,377 --> 00:45:21,255 Poj 593 00:45:21,380 --> 00:45:25,843 "Poj." Kaj to pomeni? –Ne dovoli, da zmagajo. 594 00:45:31,015 --> 00:45:34,518 Nihče ni samo slab. Če bi bil, bi bilo veliko lažje. 595 00:45:35,436 --> 00:45:38,314 Ampak grdo je, da te je varal s tajnico. 596 00:45:42,109 --> 00:45:44,236 V redu. 597 00:45:49,742 --> 00:45:51,786 Skupaj sva v živalskem vrtu. 598 00:45:53,120 --> 00:45:54,497 Skupaj. 599 00:45:57,124 --> 00:45:59,418 Nisva tako različna, Charlie. 600 00:46:00,503 --> 00:46:02,922 Saj ni … 601 00:46:19,981 --> 00:46:23,651 Bratje Marciano in Kat svetu kažejo, da leta niso ovira. 602 00:46:23,776 --> 00:46:25,361 Tako? –Pa že. 603 00:46:35,955 --> 00:46:39,709 Mislim, da imamo vse. Objavili bomo. Zaključil si. 604 00:46:39,834 --> 00:46:43,838 V redu. Mogoče … Lahko ostanem? 605 00:46:45,089 --> 00:46:49,135 Ja, seveda. Počuti se kot doma. 606 00:47:10,656 --> 00:47:12,074 Adijo. –Adijo. 607 00:47:12,199 --> 00:47:13,993 Miška. –Živjo, mami. 608 00:47:24,879 --> 00:47:29,050 Fotografirali so te, ko si ji kupil test za nosečnost. Charlie! 609 00:47:29,175 --> 00:47:31,510 Kupil sem odvajalo za Tanka. 610 00:47:33,930 --> 00:47:36,933 Kat Valdez in njen novi mož Charlie Gilbert. 611 00:47:37,058 --> 00:47:38,100 Kaj naj delam? 612 00:47:38,225 --> 00:47:40,728 Stoj in se smehljaj. –Charlie! 613 00:47:40,853 --> 00:47:45,733 Ljubi bog, Bastian! Bastian! Bastian! Poglej sem! 614 00:47:47,610 --> 00:47:51,322 Sem poglejte. Postavite se skupaj. –Saj ne zameriš, ne? 615 00:47:51,447 --> 00:47:53,407 Čisto vseeno mi je. 616 00:47:57,203 --> 00:48:00,873 Nisi v Portoriku? –Bil sem. In zvečer grem nazaj. 617 00:48:01,290 --> 00:48:05,253 En sedež je prost. Če hočeš, lahko greš z mano. 618 00:48:05,378 --> 00:48:06,921 Kat, Bastian, Charlie, sem. 619 00:48:07,046 --> 00:48:10,383 Kaj je rekel, Charlie? –Hvala. 620 00:48:11,676 --> 00:48:16,639 Moja španščina je malo zarjavela, ampak rekel je: "Najlepša si. 621 00:48:16,764 --> 00:48:19,767 Butelj sem. In zakaj sem si tetoviral vrat?" 622 00:48:21,936 --> 00:48:23,896 Bo šlo? 623 00:48:25,273 --> 00:48:27,191 Bo. 624 00:48:30,194 --> 00:48:33,531 Kje si? –V Parizu. Za koncert. 625 00:48:34,699 --> 00:48:35,741 Pariz! 626 00:48:35,866 --> 00:48:38,286 Je čudno, ko vsi na svetu vedo, kdo si? 627 00:48:38,661 --> 00:48:42,206 Čudno je, da vsi mislijo, da vedo. 628 00:48:42,373 --> 00:48:45,543 Verjamem. Se boš potem vrnila domov? 629 00:48:45,668 --> 00:48:49,755 Jutri bom doma, potem pa moram na zasebni nastop na Japonsko. 630 00:48:49,922 --> 00:48:51,465 Kakšen nastop? 631 00:48:51,591 --> 00:48:56,554 Mastno me plačajo, da pojem desetim bogatašem. 632 00:48:56,679 --> 00:49:00,099 Bi hoteli gledati reševanje enačb? 633 00:49:01,058 --> 00:49:04,186 Vprašala jih bom. –Ne bom te več zadrževal, 634 00:49:04,312 --> 00:49:06,814 ampak pokliči, če boš osamljena. 635 00:49:08,608 --> 00:49:11,277 Prosim? –Osamljena sem. 636 00:49:13,446 --> 00:49:17,742 Minilo je samo 13 sekund. –Si umivaš zobe? 637 00:49:18,451 --> 00:49:22,580 Ja. –Greš spat? Komaj osem zvečer je. 638 00:49:24,665 --> 00:49:29,295 Mogoče. Bral bom, ne bom takoj zaspal. 639 00:49:30,171 --> 00:49:31,339 Kako je Lou? 640 00:49:31,464 --> 00:49:34,675 Zelo dobro. Končno hodi na matematični krožek, 641 00:49:34,800 --> 00:49:39,180 kar me je osrečilo, ker je v matematiki izjemna, čeprav noče biti. 642 00:49:39,472 --> 00:49:43,893 Mogoče noče biti taka kot ti. –Zagotovo. Ampak ne gre za to. 643 00:49:44,018 --> 00:49:49,148 Strah jo je. Pri 11 letih je skoraj zmagala na matematlonu. 644 00:49:49,273 --> 00:49:52,485 Matematlonu? –Ja. Za matematiko je kot grammyji, 645 00:49:52,610 --> 00:49:57,698 ampak v občinstvu so samo štirje. V finalu je otrpnila. 646 00:49:57,823 --> 00:50:01,035 Potem so se nekateri norčevali iz nje in … 647 00:50:01,160 --> 00:50:05,122 Hočem le, da se najde. –Daj ji čas. 648 00:50:05,289 --> 00:50:09,794 Vsekakor. No, veseli me, da si bila osamljena. 649 00:50:11,921 --> 00:50:14,882 Pustila te bom, da greš v posteljo. Adijo. 650 00:50:15,883 --> 00:50:17,426 Prav. Adios. 651 00:50:18,719 --> 00:50:20,805 Adijo. –Se vidiva. 652 00:50:28,229 --> 00:50:29,689 Ja. 653 00:50:33,317 --> 00:50:36,279 Ko boste števila razcepili na prafaktorje, 654 00:50:36,404 --> 00:50:40,783 poiščite, koliko je različnih. –Posluh, Pi-toni. 655 00:50:40,908 --> 00:50:45,246 Uradno sem tukaj. Kdo nima pisne privolitve? 656 00:50:45,705 --> 00:50:47,415 Vidva, ven. 657 00:50:47,498 --> 00:50:50,334 Mojih učencev ne moreš kar odsloviti. –Ja, lahko. 658 00:50:50,459 --> 00:50:52,753 Slišala sta me. Gremo. 659 00:50:54,422 --> 00:51:00,970 Drugim, ki znate ubogati napotke, predstavljam eno in edino … 660 00:51:06,350 --> 00:51:09,854 Kat, obožujem vas! –Ne vpij, Percy. Tukaj je. 661 00:51:10,021 --> 00:51:11,230 Živjo. 662 00:51:11,355 --> 00:51:13,608 Nimaš zasebnega nastopa za celo bogastvo? 663 00:51:13,941 --> 00:51:18,029 Prestavila sem ga. –Kdo bi jo rad kaj vprašal? 664 00:51:19,405 --> 00:51:22,992 Pametno sprašujte, da me ne bo sram. George. 665 00:51:23,117 --> 00:51:25,870 Ste res poljubili Katy Perry? –Ona je mene. 666 00:51:27,288 --> 00:51:29,498 Naslednji? –Ne George. 667 00:51:29,582 --> 00:51:30,875 Spencer. –Vseeno mi je. 668 00:51:31,000 --> 00:51:33,878 Zakaj je g. Gilbert boljši od Bastiana? 669 00:51:34,754 --> 00:51:36,172 No … 670 00:51:37,340 --> 00:51:39,216 Ni me prevaral s tajnico. 671 00:51:42,345 --> 00:51:46,349 Ujeli ste nas sredi vaj za matematlon. 672 00:51:46,474 --> 00:51:49,185 Lahko za kratek čas ostanete in gledate. 673 00:51:50,019 --> 00:51:51,562 Lou, na vrsti si. 674 00:51:51,646 --> 00:51:53,147 Ne. –To je Lou? 675 00:51:53,272 --> 00:51:55,733 Ja. –Končno. 676 00:51:56,442 --> 00:51:57,485 Živjo. 677 00:51:57,610 --> 00:52:00,237 Že celo večnost te hočem spoznati. –Jaz tudi tebe. 678 00:52:00,363 --> 00:52:02,239 Resno? Nista se še srečali? 679 00:52:02,323 --> 00:52:04,158 Ne. –Kaj ti je? 680 00:52:04,283 --> 00:52:06,118 No … –Poročena sta. 681 00:52:06,202 --> 00:52:08,037 Lahko pozabimo na matematlon? 682 00:52:08,162 --> 00:52:10,456 Za Kat imam milijon vprašanj. 683 00:52:10,581 --> 00:52:13,751 In Lou si ne upa pred tablo. –Utihni. 684 00:52:14,543 --> 00:52:19,173 Ne skrbi, razumem. Včasih, ko moram stopiti pred dvorano, 685 00:52:19,298 --> 00:52:22,760 v kateri je na tisoče ljudi, postanem zelo živčna. 686 00:52:23,386 --> 00:52:25,805 Res. Bojim se, da me bo zadušilo. 687 00:52:26,305 --> 00:52:29,267 Mel, poišči nagrade MTV 2010. 688 00:52:29,350 --> 00:52:30,643 Bom jaz. –Prav. 689 00:52:30,768 --> 00:52:31,811 Poglejte. 690 00:52:31,894 --> 00:52:36,774 Google, pokaži video Kat Valdez na nagradah MTV 2010. 691 00:52:45,908 --> 00:52:48,119 Dovolj je, Google. 692 00:52:49,662 --> 00:52:55,960 Ja. Med nastopom v živo sem pozabila besedilo, ki sem ga sama napisala. 693 00:52:56,669 --> 00:53:01,924 Vsakemu se lahko zgodi. –Če se enkrat zgodi, te vedno skrbi. 694 00:53:03,301 --> 00:53:04,677 Kaj, če se bo spet? 695 00:53:04,802 --> 00:53:07,763 Kaj ste naredili? –Preusmerila sem pozornost. 696 00:53:08,139 --> 00:53:12,351 Koreografijo sem tako zapletla, da sem lahko mislila le na korake. 697 00:53:12,476 --> 00:53:17,064 Zamotila si se. –Točno. 698 00:53:17,189 --> 00:53:20,943 Posvetila sem se korakom in pozabila, kako me je strah. 699 00:53:24,739 --> 00:53:26,782 Mel, zvočnike potrebujemo. 700 00:53:29,118 --> 00:53:31,162 Saj ne bo preglasno, ne? 701 00:53:34,457 --> 00:53:38,169 In dve. Izpraznite misli, tri in štiri. 702 00:53:38,294 --> 00:53:42,423 Obrat, tri in štiri. Še enkrat, tri in štiri. 703 00:53:46,010 --> 00:53:48,262 Zastavi vprašanje, tri in štiri. 704 00:53:50,264 --> 00:53:53,726 Živahno, Chuck, tri in štiri. –No, prav. 705 00:53:53,851 --> 00:53:57,480 Lou, koliko je 43 krat 101? –4343. 706 00:53:57,605 --> 00:54:01,776 Ja! Zažigaš. –Ne kvari zagona, tri in štiri. 707 00:54:01,901 --> 00:54:04,779 Ohrani šarm, tri in štiri. 708 00:54:04,904 --> 00:54:09,283 Koliko je pet fakulteta, Esther? –120. 709 00:54:09,533 --> 00:54:12,870 To! Sami geniji. Z ritmom. 710 00:54:16,916 --> 00:54:18,751 Daj, Percy. Daj, Percy. 711 00:54:19,085 --> 00:54:22,588 Daj, Tristan. Daj, Tristan. 712 00:54:22,713 --> 00:54:27,260 Daj, Jose. Daj, Jose. 713 00:54:29,762 --> 00:54:32,932 Daj, Leah. Daj, Leah. 714 00:54:33,057 --> 00:54:36,936 Daj, Kat. Daj, Kat. 715 00:55:10,469 --> 00:55:12,138 Kakšno je besedilo? 716 00:55:13,097 --> 00:55:14,765 Ne vem še. 717 00:55:16,267 --> 00:55:18,978 Bolj se trudim, težje je. 718 00:55:20,771 --> 00:55:25,860 Veš, ko ne znam rešiti naloge, očka pravi: 719 00:55:25,985 --> 00:55:29,405 "Če se poglobiš v vprašanje, te bo odgovor našel." 720 00:55:30,990 --> 00:55:35,620 Te res najde? –Ne vem. Ne vztrajam dovolj dolgo. 721 00:55:37,955 --> 00:55:39,457 To je tudi moja težava. 722 00:55:44,003 --> 00:55:47,340 Ti je moj očka všeč? 723 00:55:48,257 --> 00:55:53,262 Zna biti grozno nadležen. Je pa tudi zelo pameten in prijazen. 724 00:55:54,722 --> 00:55:58,893 Pravi, da si ti najboljše pri njem. –To verjetno drži. 725 00:55:59,852 --> 00:56:01,437 Tukaj pustimo. 726 00:56:04,065 --> 00:56:07,944 Je vse to zate? –Coach. Nova pogodba? 727 00:56:08,361 --> 00:56:12,657 Ne. Podarili so izdelke za "Dress for Success", 728 00:56:12,782 --> 00:56:14,659 dobrodelno organizacijo, s katero delam. 729 00:56:14,784 --> 00:56:16,202 Enkratno. 730 00:56:17,078 --> 00:56:19,455 Ti je všeč? –Noro. 731 00:56:24,043 --> 00:56:26,629 Nemogoče. –Ja. 732 00:56:26,712 --> 00:56:29,298 Smem? –Ne skrbi, plačala jim bom. 733 00:56:30,925 --> 00:56:32,677 Hvala. 734 00:56:32,760 --> 00:56:34,470 Pridi. Tu imaš še eno torbo. Z učbeniki. 735 00:56:36,973 --> 00:56:40,434 Hvala. –Se šališ? Navdušena sem. 736 00:56:41,852 --> 00:56:46,190 Domov morava. –Kaj? Že? Ne! 737 00:56:47,775 --> 00:56:50,945 Prav. –Keats mi je pri srcu. 738 00:56:58,578 --> 00:57:00,454 Nehaj. Kaj delaš? 739 00:57:00,538 --> 00:57:02,415 Ubil sem ga. –To ni … 740 00:57:02,582 --> 00:57:07,503 Rekel bom nekaj, kar bo verjetno zvenelo čisto narobe. 741 00:57:07,628 --> 00:57:12,800 Tudi brez vsega tega si čudovita. Tako ali drugače … 742 00:57:13,801 --> 00:57:16,387 Lahko stopiš ven. –Lahko stopim ven? 743 00:57:16,512 --> 00:57:20,349 Lahko stopiš ven. –Prav, sprejmem. 744 00:57:24,353 --> 00:57:26,022 Odličen učitelj si. 745 00:57:27,773 --> 00:57:30,109 Otroci imajo srečo, da te imajo. 746 00:57:30,943 --> 00:57:35,364 Ta dan z vami sem se počutila normalno. 747 00:57:35,489 --> 00:57:38,200 Letalo za Portoriko odleti ob sedmih. 748 00:57:39,201 --> 00:57:41,996 Žal mi je. Mislila sem, da si sama. 749 00:57:46,459 --> 00:57:48,169 Portoriko. 750 00:57:51,088 --> 00:57:56,677 Prijatelji imajo tam penzion in … –To … 751 00:57:58,179 --> 00:58:03,476 Če misliš, da bi morala biti z Bastianom, 752 00:58:03,726 --> 00:58:07,063 te bom sam odpeljal na letališče. 753 00:58:08,230 --> 00:58:10,191 Če pa nisi prepričana, 754 00:58:11,525 --> 00:58:15,196 pojdi z mano jutri na jesenski polgala. 755 00:58:16,155 --> 00:58:18,157 Potrebujejo nadzor. 756 00:58:19,325 --> 00:58:20,743 Mogoče ga tudi ti. 757 00:58:22,578 --> 00:58:25,581 Tega ne pravim kot tvoj mož ali prijatelj, 758 00:58:25,706 --> 00:58:30,127 ker v bistvu nisem ne eno ne drugo. Če se boš vrnila k Bastianu, 759 00:58:30,253 --> 00:58:33,798 ne boš spet ponovila iste napake? 760 00:58:43,641 --> 00:58:45,935 Me vabiš na šolski ples? 761 00:58:47,645 --> 00:58:54,360 Lahko bi pustil sporočilce v omarici, ker pa imava prosto uro, kar vprašam. 762 00:59:05,246 --> 00:59:06,998 Dobrodošla. 763 00:59:09,000 --> 00:59:11,711 Počakaj. Pridi sem. 764 00:59:11,836 --> 00:59:15,131 V redu. Mi daš levo roko? –Levo … Prav. 765 00:59:19,093 --> 00:59:25,099 Mojbog. Kako prisrčno. –Tole pa ti daj meni. 766 00:59:27,393 --> 00:59:28,644 Najlepša hvala. 767 00:59:28,769 --> 00:59:31,606 Dobro, da sem se spomnila. –Moj najljubši cvet. 768 00:59:33,649 --> 00:59:35,192 Videti si … 769 00:59:36,694 --> 00:59:39,697 Videti si … –Pojdiva na ples. 770 00:59:40,781 --> 00:59:44,243 Iz spoštovanja do g. in ge. Gilbert–Valdez, 771 00:59:44,368 --> 00:59:47,246 v telovadnici fotografiranje ni dovoljeno. 772 00:59:47,413 --> 00:59:49,707 Telefone pustite pri vhodu. 773 00:59:53,002 --> 00:59:56,589 Vse to si naredil zame? –Mogoče sem imel malo pomoči. 774 00:59:59,926 --> 01:00:02,094 Kofi, vzemi si prost večer. Poklicala te bom. 775 01:00:02,178 --> 01:00:04,305 Lepo se imejta. 776 01:00:05,556 --> 01:00:06,933 Brez nadzora. 777 01:00:07,099 --> 01:00:11,520 Zgodovino brskanja bom poslala tvoji mami. Kar verjemi. 778 01:00:15,524 --> 01:00:17,777 Živjo. Kako? –Lepo te je videti. 779 01:00:20,321 --> 01:00:25,534 Ustavi glasbo! Ena, dve, tri, štiri. Dajmo. 780 01:00:30,581 --> 01:00:31,916 Kaj počnete? 781 01:00:32,041 --> 01:00:35,127 Zdaj so v modi otroci kot predskupina. 782 01:00:36,587 --> 01:00:39,006 Kdaj ste se naučili Marry Me? 783 01:00:39,131 --> 01:00:41,342 Ko je Charlie Gilbert postal Charlie Valdez. 784 01:00:41,425 --> 01:00:43,636 Lačna sem. –Poj! 785 01:00:43,761 --> 01:00:46,514 Pravi navdih si, Pitts. –Ti tudi, Gilbert. 786 01:00:46,639 --> 01:00:51,018 Ljubi bog, kako so prisrčni. Hvala. –Bi lahko? 787 01:00:53,062 --> 01:00:57,066 Prav. –Za Jonathana Gregoryja Pittsa. 788 01:00:57,900 --> 01:01:01,404 Kolega arhitekta pesmi. 789 01:01:01,529 --> 01:01:04,782 Pusti jo dihati, no. 790 01:01:08,119 --> 01:01:12,248 Ljubezen in svetloba. Nehajte! Zavrti glasbo! 791 01:01:18,671 --> 01:01:22,633 No, imava delo? Obveznosti? Kaj bova počela? 792 01:01:22,758 --> 01:01:26,804 Imava. Nadzirala jih bova, usmerjala, spodbujala. 793 01:01:26,929 --> 01:01:30,057 Prav. –Mogoče tudi odvračala in ločevala. 794 01:01:31,350 --> 01:01:36,022 Pozneje pa mogoče plesala? –Tega nočeš videti. 795 01:01:36,147 --> 01:01:38,357 O, hočem. 796 01:01:38,482 --> 01:01:41,235 Si videla moj šopek? –Sem. 797 01:01:53,539 --> 01:01:55,124 Ja, slikala bi se. Pripravljen? 798 01:01:55,207 --> 01:01:56,792 Ja. –V redu. 799 01:02:02,423 --> 01:02:04,717 Primi. –Kaj boš naredila? 800 01:02:06,093 --> 01:02:08,012 Zasebni nastop. 801 01:02:13,517 --> 01:02:15,311 Pozdravljeni. 802 01:02:16,604 --> 01:02:19,774 To je moj prvi polgala. 803 01:02:20,775 --> 01:02:24,278 Hvala, da ste mi dovolili priti. –Radi te imamo, Kat! 804 01:02:25,321 --> 01:02:27,865 Hvala, Parker. Tudi jaz imam rada vas. 805 01:02:28,449 --> 01:02:33,287 Dovolite, da zapojem? –O, bog. Ljubi bog. 806 01:02:33,788 --> 01:02:36,374 To sem napisala, ko sem bila vaših let. 807 01:02:36,499 --> 01:02:39,752 Na mojem prvem albumu je. Naslov je After Love. 808 01:02:39,877 --> 01:02:41,963 Mogoče je ne poznate. –Jaz jo. 809 01:02:42,713 --> 01:02:44,465 Bi jo izvedli z mano? 810 01:02:46,175 --> 01:02:47,385 Igrate? –Ja. 811 01:02:47,510 --> 01:02:49,303 Potem pa dajva. 812 01:02:54,225 --> 01:02:57,645 Zaploskajte kolegu arhitektu pesmi, g. Pittsu. 813 01:03:00,314 --> 01:03:02,191 Pitts! –Pitts! 814 01:03:04,318 --> 01:03:07,571 Pripravljeni? Tri, štiri. 815 01:04:43,334 --> 01:04:45,419 Hvala. In hvala vam. 816 01:04:45,503 --> 01:04:47,546 Hvala. –Najlepša hvala! 817 01:04:49,173 --> 01:04:52,093 To je moja nova najljubša pesem. 818 01:04:53,886 --> 01:04:55,513 Katera je bila prej? 819 01:04:57,014 --> 01:05:02,353 Kaj pa vem. Mogoče je malo preveč revolucionarno, da bi razumela. 820 01:05:02,478 --> 01:05:06,983 Ko je bila mama bolna, sva gledala muzikale. Najraje je imela Camelot. 821 01:05:08,067 --> 01:05:11,988 Kot Igra prestolov je, samo z manj golote in umorov. 822 01:05:12,113 --> 01:05:14,323 Z več glasbe in žameta. 823 01:05:16,075 --> 01:05:19,203 Ko Lancelot hoče Guinevri povedati, kaj čuti, 824 01:05:19,370 --> 01:05:24,584 ne reče: "Rad bi bil s tabo." Pravi: "Razšla se bova. Neizogibno je." 825 01:05:25,835 --> 01:05:29,255 Depresivno. –Ne. Ko slišiš, ni. 826 01:05:29,380 --> 01:05:33,009 "Če bi te kdaj zapustil, te ne bi med poletjem …" 827 01:05:45,646 --> 01:05:47,648 Lepo. –Ja. 828 01:05:55,281 --> 01:05:56,616 Zapleši z mano. 829 01:05:56,741 --> 01:05:59,243 Ne, ne plešem. –Daj, zapleši z mano. 830 01:06:01,787 --> 01:06:03,289 Samo malo. 831 01:06:05,374 --> 01:06:07,251 Tako. 832 01:06:19,430 --> 01:06:25,728 Ne bi morala poslušati Barryja Whita ali Draka ali to, kar poslušaš, ko … 833 01:06:25,853 --> 01:06:27,605 Saj veš. –Kaj? 834 01:06:32,443 --> 01:06:36,280 Ne drznem si upati, da je pred mano najboljša noč v življenju, 835 01:06:36,405 --> 01:06:40,368 ampak če je, tega nočem početi ob Robertu Gouletu. 836 01:06:42,662 --> 01:06:45,581 Všeč mi je. –Res? 837 01:06:48,125 --> 01:06:49,543 Zelo. 838 01:07:11,023 --> 01:07:13,067 Je to pametno? 839 01:07:14,986 --> 01:07:17,905 Na pamet sva se požvižgala pred šestimi tedni. 840 01:07:58,529 --> 01:08:01,198 Jutro. –Jutro. 841 01:08:02,867 --> 01:08:05,202 Hvala bogu, da si tu. 842 01:08:05,745 --> 01:08:11,208 Za hipec sem pomislil: "Je ni več? Je odšla?" 843 01:08:12,126 --> 01:08:19,007 Saj veš. "Hudo. Vem, da zvezdniki hitro menjate mesta. 844 01:08:19,132 --> 01:08:21,469 Samo … " –O, bog. Primi. 845 01:08:23,054 --> 01:08:24,180 Ej. 846 01:08:24,931 --> 01:08:26,515 Kako je bilo sinoči? –Enkratno. 847 01:08:26,641 --> 01:08:30,353 Počakaj. Kje si? Si pri … –Ja, pri Charlieju. 848 01:08:30,478 --> 01:08:31,646 Še vedno? 849 01:08:31,729 --> 01:08:32,855 Še vedno. –Kaj … 850 01:08:34,899 --> 01:08:38,069 Pri Charlieju. Še vedno. –Prestavimo na torek. 851 01:08:38,194 --> 01:08:39,487 Pričakujejo te. 852 01:08:39,612 --> 01:08:44,408 Žal mi je. Odkloni. Pozneje te bom poklicala. 853 01:08:45,784 --> 01:08:48,246 Si res spremenila urnik zaradi mene? 854 01:08:49,413 --> 01:08:53,960 Mogoče. Ni za kaj. –Hvala. 855 01:08:55,168 --> 01:08:57,837 Ti in tvoja mama? –Ja, na Coney Islandu. 856 01:08:57,963 --> 01:09:01,467 Čudežno kolo. –Midva sva mu rekla kolo želja. 857 01:09:01,592 --> 01:09:05,387 Rada sva hodila tja. Ko sem jo zadnjič peljal, 858 01:09:05,512 --> 01:09:08,933 je bilo zaradi zime zaprto. Kmalu potem je umrla. 859 01:09:09,350 --> 01:09:13,354 Žal mi je. –Ne, v redu je. Rad govorim o njej. 860 01:09:13,479 --> 01:09:17,149 In tega je že dolgo. Lou je imela okoli pet let. 861 01:09:18,109 --> 01:09:22,863 Ampak skupaj sta preživeli nekaj lepih trenutkov. 862 01:09:22,989 --> 01:09:27,743 Noro, koliko nje vidim v Lou. –Misliš, da bi ji bila všeč? 863 01:09:28,077 --> 01:09:30,246 Ne. –Kaj? 864 01:09:30,329 --> 01:09:32,957 Bila bi navdušena. Zdela bi se ji enkratna. 865 01:09:33,498 --> 01:09:36,668 Tu in tam bi se ji kaj morda zdelo čudno. 866 01:09:37,753 --> 01:09:40,338 Bila je zelo samozadostna. 867 01:09:40,422 --> 01:09:42,967 Jaz sem najbolj samozadosten človek na svetu. 868 01:09:43,092 --> 01:09:45,761 V enem dnevu naredim več … –Vem. 869 01:09:45,886 --> 01:09:49,473 Pravim le, da veliko ljudi ureja stvari zate. 870 01:09:49,599 --> 01:09:53,644 Nič ni narobe, če imaš pomoč. To ne pomeni, da sem nemočna. 871 01:09:53,769 --> 01:09:55,771 Samo veliko dela imam. 872 01:09:55,896 --> 01:09:59,817 Vem. Ampak mogoče bi jih potrebovala manj. 873 01:10:00,443 --> 01:10:05,156 Kaj hočeš reči? Hočeš, da poskusim biti sama? 874 01:10:05,281 --> 01:10:07,450 Takoj zdaj sem lahko. –Ne, ne. 875 01:10:07,575 --> 01:10:11,245 Da ne bo pomote. "Sama" pomeni brez pomoči, ne brez mene. 876 01:10:12,121 --> 01:10:15,458 Čakaj. Je to izziv? 877 01:10:15,791 --> 01:10:17,209 Zdaj razumeš. 878 01:10:17,293 --> 01:10:18,669 Me izzivaš? –Ja. 879 01:10:18,794 --> 01:10:21,589 Ampak naj bo izziv resen. 880 01:10:21,714 --> 01:10:25,718 Brez vratarjev. Brez kimave Melisse. –Prav. 881 01:10:25,843 --> 01:10:30,890 Brez kuharjev, snažilk, podaljševalcev las. Ja, resno je. 882 01:10:31,265 --> 01:10:35,061 Brez prenosov v živo. Brez stalnega snemanja. 883 01:10:35,186 --> 01:10:37,730 Brez vsega tega. Ničesar ne bo. 884 01:10:37,813 --> 01:10:40,358 Prav, lahko. –Velja. 885 01:10:40,483 --> 01:10:44,695 Kaj pa boš naredil ti? –Zraven bom. Vse bom nadziral. 886 01:10:46,113 --> 01:10:48,741 Misli si, kolega. –Kaj? 887 01:10:50,701 --> 01:10:52,328 Ustvaril boš profil na družbenih omrežjih. 888 01:10:52,453 --> 01:10:54,956 Ne. Zdaj gre zate. 889 01:10:55,122 --> 01:10:58,668 Na družbenih omrežjih boš. Na Snapchatu, Instagramu 890 01:10:58,793 --> 01:11:01,796 in TikToku. Plesal boš. Ja! –Zate gre. 891 01:11:01,921 --> 01:11:05,758 Ne obračaj zadeve. –Zakaj si tako nastrojen? Noro. 892 01:11:06,842 --> 01:11:10,805 Super bo. Za učitelja je odlična platforma. 893 01:11:11,222 --> 01:11:14,600 Resno. Če ti ne boš, tudi jaz ne bom. 894 01:11:19,563 --> 01:11:22,275 To je torej tvoja kočica. 895 01:11:23,776 --> 01:11:25,653 Ne, zaklenjeno je. 896 01:11:34,370 --> 01:11:37,748 Ni spodaj ničesar? Hudimana. 897 01:11:39,041 --> 01:11:42,086 Jeff, lahko … –Ne! Goljufaš. 898 01:11:42,211 --> 01:11:47,258 Kaj boš naredila? Težavico imaš. Včasih se moraš vdati. Nič ni narobe. 899 01:11:58,311 --> 01:12:02,315 Res rada zmaguješ. –To! 900 01:12:04,650 --> 01:12:06,152 Greš? 901 01:12:09,905 --> 01:12:12,283 Oprosti, da nisem našla kozarcev. 902 01:12:13,367 --> 01:12:14,702 Tako je bolje. 903 01:12:17,371 --> 01:12:19,165 Dnevna soba. 904 01:12:21,500 --> 01:12:23,669 Hudo. To … Ne, zvok. 905 01:12:24,712 --> 01:12:26,547 Mojbog. 906 01:12:27,423 --> 01:12:30,009 Kristus! –Čigava je hiša? 907 01:12:30,885 --> 01:12:34,555 To bo prijetno. Ne bo tako mrzlo zaradi razbitega okna. 908 01:12:34,680 --> 01:12:36,223 Lahko pečeva penice. 909 01:12:36,307 --> 01:12:37,850 Rad jih imam. –Jaz tudi. 910 01:12:40,895 --> 01:12:43,856 Smutije bom naredila čisto sama. 911 01:12:53,741 --> 01:12:55,743 Mogoče si pozabila tole. 912 01:12:55,868 --> 01:12:59,830 45 minut ima profil, pa ima že pol milijona sledilcev. 913 01:12:59,997 --> 01:13:02,500 Poglej. –Potrebujete spletno stran. 914 01:13:02,583 --> 01:13:05,086 Sem jo že naredil na Wix.com. 915 01:13:05,211 --> 01:13:07,046 ŠtevilkeNeLažejo. 916 01:13:07,129 --> 01:13:08,923 Odlično! Všeč mi je. –Ni slabo. 917 01:13:09,048 --> 01:13:10,049 Ni krasno? 918 01:13:10,174 --> 01:13:12,760 Všeč mi je. –Kakšen napis hočete? 919 01:13:15,096 --> 01:13:18,808 Če se poglobite v vprašanje, vas bo odgovor našel. 920 01:13:26,023 --> 01:13:30,069 Gledam tipa na Instagramu. –Bi moral biti ljubosumen? 921 01:13:30,194 --> 01:13:35,283 Slišati je zanimiv in čeden. –Matematične zadeve objavlja. 922 01:13:35,408 --> 01:13:38,744 A, eden tistih. –Prinesla sem ti jabolko. 923 01:13:46,252 --> 01:13:47,920 Vse najboljše, prvi del. 924 01:13:49,839 --> 01:13:55,052 Hvala. Za zadnji rojstni dan sem bil na matematični konferenci. 925 01:13:55,177 --> 01:13:56,804 To bom težko prekosila. 926 01:13:56,887 --> 01:13:58,514 Res. –Odpri. 927 01:14:03,769 --> 01:14:06,522 Je robček? Ali … 928 01:14:07,982 --> 01:14:11,611 Obrni se. –Preveza je. 929 01:14:14,155 --> 01:14:18,618 Malo sem osupel. Nisem vedel, da ti je to všeč. 930 01:14:18,743 --> 01:14:21,829 Ampak kar hočeš … 931 01:14:22,705 --> 01:14:26,042 Naravnost. –Priznam, postajam navdušen. 932 01:14:26,167 --> 01:14:30,087 Tako je tudi prav. Obrni se. –Menda ni pinjata. 933 01:14:30,212 --> 01:14:33,925 Mogoče je. Tako, ravno prav stojiš. 934 01:14:34,050 --> 01:14:36,469 Ja. –Pripravljen? 935 01:14:48,439 --> 01:14:52,068 Vse najboljše. –Ne. Kako? 936 01:14:53,527 --> 01:14:56,238 Poznam nekoga, ki pozna nekoga. 937 01:14:57,990 --> 01:14:59,450 Pridi. 938 01:15:02,912 --> 01:15:05,039 Na kolesu želja sva. 939 01:15:05,122 --> 01:15:07,208 Ja. –Kar daj. 940 01:15:11,587 --> 01:15:14,131 Sem že. Zdaj si še ti nekaj zaželi. 941 01:15:15,967 --> 01:15:17,969 Želja se mi je že izpolnila. 942 01:15:40,533 --> 01:15:42,868 21. –To! 943 01:15:44,912 --> 01:15:49,875 Pridi. Žal mi je. Izvrsten dan. Končali smo. Vzemite svoje stvari. 944 01:15:51,502 --> 01:15:54,046 Pripravljena sem. –Izkazala se boš. 945 01:15:54,171 --> 01:15:56,382 Je to Bastian? –Enkratna si bila. 946 01:15:56,465 --> 01:15:58,634 Hvala. –Kaj bo dobrega, otroci? 947 01:15:58,843 --> 01:16:01,554 Kaj je zdaj to? –Hotel je priti. 948 01:16:01,679 --> 01:16:06,225 Pojdite, starši vas čakajo. –Se vidimo. Adijo. 949 01:16:06,350 --> 01:16:08,894 Posvaril bi te, a nekdo se ni oglasil. 950 01:16:08,978 --> 01:16:11,522 V šoli ne. –Kaj počnete tu? 951 01:16:11,647 --> 01:16:15,234 Nominirana si za grammyja za najboljšo vokalno izvedbo. 952 01:16:15,318 --> 01:16:16,485 Kaj? 953 01:16:16,569 --> 01:16:20,740 Z Marry Me. Za najboljšo pesem leta. –Nominirani smo! 954 01:16:20,865 --> 01:16:22,867 Lahko verjameta? 955 01:16:22,950 --> 01:16:24,952 Čestitam. –Čestitam. 956 01:16:25,077 --> 01:16:26,203 Enkratno. 957 01:16:26,329 --> 01:16:28,956 Ne morem verjeti. –Bilo je le vprašanje časa. 958 01:16:29,123 --> 01:16:30,541 Mojbog. –Povej ji. 959 01:16:30,666 --> 01:16:34,211 Bastianov petkov koncert v Madison Square Gardnu 960 01:16:34,337 --> 01:16:37,506 bodo prenašali na več platformah. 961 01:16:37,632 --> 01:16:41,093 Lahko bi nenapovedano odpela Marry Me. 962 01:16:41,218 --> 01:16:45,723 Prihodnji teden bodo glasovali. Nihče vaju ni videl skupaj od … 963 01:16:45,848 --> 01:16:47,433 No, že nekaj časa. 964 01:16:50,227 --> 01:16:54,690 Plesalcev ni tukaj. Zelo na hitro je. Ne … 965 01:16:54,815 --> 01:16:59,445 Lahko jo odpojeva kot balado, ki sva jo hotela izdati po poroki. 966 01:17:03,908 --> 01:17:06,494 Ne vem, Sebastian. –Sebastian? 967 01:17:10,957 --> 01:17:13,626 Daj, no. Sebastian? –Tako mu je ime. 968 01:17:13,751 --> 01:17:16,837 Lahko samo … Vem, da je malo … 969 01:17:16,963 --> 01:17:20,633 Nočem biti tečen, ampak ob tej pesmi naj bi se poročila. 970 01:17:20,758 --> 01:17:24,345 To je zame pomembno. –Ja, seveda. 971 01:17:25,429 --> 01:17:28,724 Pojdi zraven. Rada bi, da greš. Boš šel z nami? 972 01:17:31,477 --> 01:17:36,565 Prav, saj ni pomembno. Nominacija pa je. 973 01:17:38,192 --> 01:17:42,947 Prosim, ne bodi jezen. –Kreten sem. Žal mi je. 974 01:17:43,698 --> 01:17:48,703 Ne pozabi, da so nagrade bedarija. Tudi brez njih si odlična. 975 01:17:50,121 --> 01:17:51,622 Vem. 976 01:17:51,747 --> 01:17:55,710 Ampak naredi mi uslugo. Ne kliči ga Sebastian. 977 01:17:58,879 --> 01:18:00,089 Se vidiva, miška. 978 01:18:01,507 --> 01:18:04,802 Načrtovati moramo vajo in pomerjanje kostuma. 979 01:18:04,927 --> 01:18:06,262 Prav. –Prostor, prosim. 980 01:18:06,387 --> 01:18:08,139 Takoj? –Ja, takoj. 981 01:18:08,264 --> 01:18:09,682 Te ne moti? –Ne. 982 01:18:09,807 --> 01:18:12,143 Si prepričan? Poklicala te bom. 983 01:18:12,268 --> 01:18:14,228 Razburljivo bo. 984 01:18:28,117 --> 01:18:31,787 Bo šlo? –Ja. Samo Tanku delam družbo. 985 01:18:32,914 --> 01:18:34,373 Priden kuža. 986 01:18:37,585 --> 01:18:40,504 Se bojiš, da se bo spet zaljubila v Bastiana in te pustila? 987 01:18:41,547 --> 01:18:42,882 Ne. 988 01:18:44,634 --> 01:18:47,303 Ja, tudi jaz bi se bala. 989 01:18:56,729 --> 01:18:59,148 Najlepša hvala. Hvala. 990 01:19:00,983 --> 01:19:03,402 Presenečenje imam za vas. 991 01:19:05,154 --> 01:19:08,574 Neka ženska je bila moje srce 992 01:19:10,117 --> 01:19:11,702 in moj največji navdih. 993 01:19:13,079 --> 01:19:17,083 Ampak zaradi moje neumnosti 994 01:19:18,125 --> 01:19:19,710 ni moja žena. 995 01:19:21,671 --> 01:19:24,966 Vseeno bo vedno moja družina. 996 01:19:26,968 --> 01:19:30,554 In vedno bova imela Marry Me. 997 01:19:38,271 --> 01:19:40,564 Kat! 998 01:19:44,652 --> 01:19:45,987 Kat! 999 01:19:46,821 --> 01:19:49,615 Množica je podivjala. –Res. 1000 01:19:50,491 --> 01:19:53,744 Ne vem, ali bi rekel, da je podivjala, ampak … 1001 01:23:04,393 --> 01:23:06,604 Zmigaj se v Garden. 1002 01:23:16,948 --> 01:23:19,659 Uspelo nam je. –Poza. 1003 01:23:24,163 --> 01:23:28,584 Osupljivo kemijo imata. In občinstvo jo je začutilo. 1004 01:23:46,310 --> 01:23:48,479 Živjo. –Mojbog! 1005 01:23:49,647 --> 01:23:54,527 Nisem vedela, da boš prišel. –Nisem nameraval, ampak sem moral. 1006 01:23:55,236 --> 01:23:59,699 Nisem imel prepustnice, ampak me je nekdo videl in pripeljal za oder, 1007 01:23:59,824 --> 01:24:01,951 potem pa še sem. 1008 01:24:02,910 --> 01:24:06,539 Potem nisi videl? –Sem. Sem, ja. 1009 01:24:07,081 --> 01:24:11,168 Ti je bilo všeč? –Zdelo se mi je enkratno. 1010 01:24:11,919 --> 01:24:14,255 Zelo sem vesel zate. Neverjetna si. 1011 01:24:15,715 --> 01:24:19,427 Bi lahko … Pojdiva tja. 1012 01:24:26,017 --> 01:24:30,896 Bilo je vrhunsko. Eksplozija na družbenih omrežjih. 1013 01:24:31,022 --> 01:24:35,776 Pišejo celo, da sta spet par. –Če tam tako piše, je gotovo res. 1014 01:24:41,073 --> 01:24:44,201 Je vse v redu? –Ja, samo … 1015 01:24:44,327 --> 01:24:48,247 Gledam te … Vse se je dobro izteklo. 1016 01:24:48,414 --> 01:24:53,044 Zloma se sploh nihče ne spomni. –Vem. Noro, ne? 1017 01:24:55,046 --> 01:24:59,759 Zelo sem vesel zate. Zaslužiš si. Zares. 1018 01:25:08,476 --> 01:25:10,269 Res dobro poje. 1019 01:25:14,023 --> 01:25:17,401 Segundo … Kaj to pomeni? Druga priložnost? 1020 01:25:19,278 --> 01:25:23,991 Samo pesem je. –Mogoče. Mogoče pa je kaj več. 1021 01:25:27,912 --> 01:25:29,205 Kaj je narobe? 1022 01:25:29,330 --> 01:25:32,959 Vem, da je pomembno, zato sem tudi prišel. 1023 01:25:33,084 --> 01:25:38,381 Ampak ne spadam sem. Objektivno gledano to popolnoma drži. 1024 01:25:38,506 --> 01:25:41,467 Ni se treba pretv … –Kaj hočeš reči? 1025 01:25:42,969 --> 01:25:45,054 Če sem iskren, 1026 01:25:45,179 --> 01:25:49,475 sem prišel samo zato, da bi rekel, da se tole po mojem ne obnese. 1027 01:25:51,602 --> 01:25:53,688 Lahko dobim steklenico hennesyja? 1028 01:25:55,189 --> 01:25:59,068 Me zapuščaš? –Katarina. Kat. 1029 01:25:59,443 --> 01:26:03,656 Kat, pridi. –V redu je, pojdi. 1030 01:26:03,781 --> 01:26:08,035 Ne. Kaj hočeš reči? Povej … –Pridi, kliče te. 1031 01:26:08,160 --> 01:26:10,246 Nič. Pozneje se bova pomenila. Pojdi. 1032 01:26:10,329 --> 01:26:12,373 Pridi, miška. –Pojdi že. 1033 01:26:20,506 --> 01:26:24,927 Dvignite kozarce na zdravje ženske, 1034 01:26:25,511 --> 01:26:27,263 ki je omogočila ta večer. 1035 01:26:28,848 --> 01:26:31,601 Na tvoje zdravje, Kat. 1036 01:26:35,521 --> 01:26:37,231 Ja, na zdravje! 1037 01:26:38,566 --> 01:26:40,026 Na tvoje zdravje. 1038 01:29:49,215 --> 01:29:50,466 Spet skupaj? 1039 01:30:19,495 --> 01:30:23,249 Ne bodi neumen, Charlie. –Za to je malo prepozno. 1040 01:30:24,166 --> 01:30:25,418 Še eden. 1041 01:30:25,543 --> 01:30:28,045 Vzemi ga, prosim. Naslovljen je na šolo. 1042 01:30:28,170 --> 01:30:31,966 Zdi se malo nespodobno. Tega nisem naredil za denar. 1043 01:30:32,091 --> 01:30:38,055 Vem. A če ne vzameš čeka, je pogodba brezpredmetna. Lahko prodaš zgodbo. 1044 01:30:39,932 --> 01:30:41,851 Misliš, da sem tak? 1045 01:30:44,270 --> 01:30:49,775 Daj, no. Navijal sem zate. Hotel sem, da se obnese. Cel svet je to hotel. 1046 01:30:49,900 --> 01:30:52,987 Žal mi je, da sem razočaral tebe in svet. 1047 01:30:53,362 --> 01:30:56,741 Sebe si razočaral. –Ščitim se. 1048 01:30:57,742 --> 01:31:02,747 Ne morem se ji izogniti. Povsod so plakati, vitamixi in reklamne table. 1049 01:31:02,914 --> 01:31:05,124 Veš, da nista skupaj? 1050 01:31:09,170 --> 01:31:13,090 Mogoče res ne. Mi narediš uslugo? 1051 01:31:13,215 --> 01:31:17,637 Boš ob njej, ko si bo razjasnila stvari? Potrebovala bo nekoga. 1052 01:31:26,771 --> 01:31:32,360 V petek bomo s prelepo Kat Valdez govorili o novi pesmi On My Way. 1053 01:31:32,485 --> 01:31:35,488 S posebnim gostom, ki ga ne smete zamuditi. 1054 01:31:38,574 --> 01:31:40,785 Noč. –Noč. 1055 01:31:50,294 --> 01:31:52,338 Priljubljeni 1056 01:32:05,685 --> 01:32:08,187 Bastian: Večerja po Fallonu? 1057 01:32:11,857 --> 01:32:16,445 Matematlon z matematlonci. Odhajajo v Peorio v Illinoisu. 1058 01:32:16,570 --> 01:32:18,990 Dali vam bodo vetra. –Kaj delaš? 1059 01:32:19,115 --> 01:32:23,035 V živo gre. Reci kaj bistrega, duhovitega ali številčnega. 1060 01:32:23,160 --> 01:32:26,831 5000 ljudi gleda. –Adijo. 1061 01:32:26,998 --> 01:32:30,668 Charles … –Resno mislim. Ne morem. Ugasni. 1062 01:32:30,793 --> 01:32:33,754 Boš še kdaj zabaven? –Nikoli nisem bil. 1063 01:32:33,879 --> 01:32:38,259 Drži, ampak vseeno te imam rada. Ne boš se vedno tako počutil. 1064 01:32:38,593 --> 01:32:41,679 Srečo imaš, da si nas ujel. Brez tebe bi odšli. 1065 01:32:41,804 --> 01:32:44,724 Ne, ne bi. Pojdimo. –Seveda bi. 1066 01:32:46,142 --> 01:32:50,479 S Charliejem sta bila krasen par. Sta še prijatelja? 1067 01:32:51,480 --> 01:32:53,774 Smem vprašati? 1068 01:32:54,984 --> 01:32:56,902 Ja. Seveda. 1069 01:32:58,362 --> 01:33:01,073 Ja. –Zdi se zelo topel. 1070 01:33:02,199 --> 01:33:06,287 V sporočilu sem mu zaželela srečo na matematlonu jutri. 1071 01:33:06,495 --> 01:33:08,497 Seveda ni odgovoril. 1072 01:33:11,709 --> 01:33:14,670 Je jutri? –Ja. 1073 01:33:18,090 --> 01:33:20,635 Samo tole bom popravila. –Hvala. 1074 01:33:22,511 --> 01:33:24,263 To mi je všeč. 1075 01:33:24,347 --> 01:33:26,057 Hvala. –Lepo je. 1076 01:33:27,266 --> 01:33:32,021 Doslej smo ovinkarili, zdaj pa se dotaknimo bistva. 1077 01:33:32,146 --> 01:33:38,361 Vemo, da nista par, ampak Marry Me sta napisala drug za drugega. 1078 01:33:38,486 --> 01:33:42,949 Bastian je napisal Segundo za Kat, Kat pa On My Way za Bastiana. 1079 01:33:43,783 --> 01:33:48,663 Naslednja pesem bi morala imeti naslov … Dajta že! 1080 01:33:49,997 --> 01:33:55,795 Ko se vrnemo, bosta mogoče zapela romantičen duet. Ne preklapljajte. 1081 01:34:07,682 --> 01:34:10,142 On My Way nisem napisala za Bastiana. 1082 01:34:15,815 --> 01:34:20,569 Žal mi je, Jimmy. Vem, da je neroden trenutek za razsvetljenje, ampak … 1083 01:34:21,445 --> 01:34:23,823 Nočem se vrniti na staro. 1084 01:34:26,659 --> 01:34:30,121 Nekdo mi je rekel, da se moraš poglobiti v vprašanje, 1085 01:34:30,871 --> 01:34:32,582 pa te odgovor najde. 1086 01:34:34,125 --> 01:34:35,751 Odgovor je … 1087 01:34:37,712 --> 01:34:40,339 Nočem nenehno ponavljati istih napak. 1088 01:34:43,593 --> 01:34:45,553 Hočem nekaj drugačnega. 1089 01:34:52,602 --> 01:34:54,645 Pridi sem. 1090 01:34:59,609 --> 01:35:02,111 Romantičnega dueta najbrž ne bo. 1091 01:35:04,905 --> 01:35:09,035 Kat Valdez je. Kat! –Počakaj! Kam greš? 1092 01:35:10,286 --> 01:35:12,747 V Peorio. –Priskrbel ti bom letalo. 1093 01:35:12,914 --> 01:35:16,876 Ne! To bi rada naredila sama. Gotovo ni pretežko. 1094 01:35:17,001 --> 01:35:22,048 Kat, kam greš? –Na letališče. Adijo. 1095 01:35:23,799 --> 01:35:25,134 To ni naš avto. 1096 01:35:29,639 --> 01:35:34,560 Je to Kat Valdez? Mojbog. –Prav imaš. Kaj počne tu? 1097 01:35:36,729 --> 01:35:41,150 Žal mi je. Zadnji polet gre skozi Chicago, ampak je poln. 1098 01:35:41,275 --> 01:35:45,112 Če odletite jutri … –Nocoj moram. 1099 01:35:45,237 --> 01:35:48,908 Matematlona bo jutri že konec. Obljubila sem, da pridem. 1100 01:35:52,119 --> 01:35:56,082 Tistemu, ki mi odstopi sedež do Chicaga, bom plačala 5000 $. 1101 01:35:56,249 --> 01:35:59,919 To ni zakonito. Vozovnice ne morete odkupiti. 1102 01:36:00,586 --> 01:36:02,672 Ne? –Kat. 1103 01:36:02,755 --> 01:36:04,799 Veš, da ne smeš odkupiti vozovnice? 1104 01:36:04,924 --> 01:36:10,429 Vsi vedo. Letala ne morem priskrbeti, dobili pa smo zadnjo vozovnico. 1105 01:36:10,680 --> 01:36:12,139 V ekonomskem razredu je. 1106 01:36:12,265 --> 01:36:15,434 Rešil si me. –To mi povej, ko boš tam. 1107 01:36:15,559 --> 01:36:17,728 Potni list in nekaj denarja. 1108 01:36:19,105 --> 01:36:20,564 Pojdi po odgovor. 1109 01:36:23,359 --> 01:36:25,152 Prav. 1110 01:36:25,278 --> 01:36:27,655 Pojdi. –Adijo. 1111 01:36:29,782 --> 01:36:33,244 Gospe in gospodje, zaradi mraza in močnega vetra 1112 01:36:33,369 --> 01:36:37,373 bo polet trajal malo dlje. Do jutra boste prispeli. 1113 01:36:38,082 --> 01:36:41,502 Gospodična, šampanjec in kaviar za vse potnike. 1114 01:36:41,627 --> 01:36:45,381 Imamo samo zavitke s šunko, sirove kocke in pivo. 1115 01:36:45,506 --> 01:36:49,927 Prav, potem pa zavitke s šunko in pivo. 1116 01:36:50,011 --> 01:36:51,512 Kaj pa sirove kocke? 1117 01:36:52,388 --> 01:36:54,265 Seveda. Zakaj pa ne? 1118 01:36:54,390 --> 01:36:59,061 Kdo od vas bi mi prodal debel zimski plašč? 1119 01:36:59,186 --> 01:37:00,563 Matematlon 1120 01:37:01,397 --> 01:37:04,150 Odgovor je … 9? 1121 01:37:05,484 --> 01:37:08,654 Odgovor je pravilen. Točka za Pi-tone. 1122 01:37:08,779 --> 01:37:12,116 Lepo, Esther. Bravo. –To, Esther! 1123 01:37:17,872 --> 01:37:21,959 Kje so ljudje z avti? Oprostite, imate polnilec za telefon? 1124 01:37:22,084 --> 01:37:23,669 Žal ne. –Jaz ga imam. 1125 01:37:24,462 --> 01:37:28,174 Collin me je poklical. –Je Charlie tukaj? 1126 01:37:28,299 --> 01:37:32,553 Nisem mu povedala, da bom prišla. Da ga ne bi razburila, če … 1127 01:37:34,055 --> 01:37:39,602 Negotovosti ne prenaša dobro, zato te moram vprašati. Ali si … 1128 01:37:42,438 --> 01:37:44,023 Misliš resno? 1129 01:37:46,233 --> 01:37:49,695 Sredi Fallonove oddaje sem odšla zmrzovat v Peorio. 1130 01:37:52,823 --> 01:37:55,701 Prepričljivo. Poklicala sem uber. 1131 01:37:57,036 --> 01:37:58,287 47 minut? 1132 01:37:58,412 --> 01:38:00,790 Kaj? –Ne bova prišli pravočasno. 1133 01:38:00,957 --> 01:38:04,543 Niso že začeli? Naj štopava? Ne vem … 1134 01:38:05,461 --> 01:38:06,963 Stojte! 1135 01:38:11,342 --> 01:38:15,388 Ta ženska, ta superzvezda, ta ikona 1136 01:38:15,513 --> 01:38:17,932 je v petkah priletela v ekonomskem razredu, 1137 01:38:18,057 --> 01:38:23,938 da bi osvojila nepričakovano največjo ljubezen. Po nekem čudežu ga ljubi. 1138 01:38:24,063 --> 01:38:25,439 In on njo. 1139 01:38:25,564 --> 01:38:28,317 Saj me res, ne? –Neizmerno. 1140 01:38:28,985 --> 01:38:32,780 Od vaših naslednjih besed ni odvisna le njuna prihodnost, 1141 01:38:32,905 --> 01:38:36,867 temveč prihodnost vseh, ki verjamejo v čar slepe vere. 1142 01:38:37,451 --> 01:38:39,662 Glejte … –Plačala bo 1000 $. 1143 01:38:39,787 --> 01:38:42,164 Odgovor je 15. 1144 01:38:42,456 --> 01:38:45,251 Odgovor je pravilen. Pet točk za Številkarje. 1145 01:38:45,334 --> 01:38:46,961 Pokažite jim! 1146 01:38:48,421 --> 01:38:52,758 Čestitam. –Po premoru sledi izločevalni krog 1147 01:38:52,883 --> 01:38:59,140 med trikratnimi prvaki Številkarji in Pi-toni, ki so prvič v finalu. 1148 01:39:01,267 --> 01:39:04,145 Izločevanje. –Opa, začnimo. 1149 01:39:04,270 --> 01:39:07,523 Začenja Lou Gilbert za Pi-tone. 1150 01:39:07,648 --> 01:39:11,110 Moli, da ne boš zmrznila. –Drži jezik. 1151 01:39:13,487 --> 01:39:17,033 Se ji posmehujete? –Poslušajte … 1152 01:39:17,158 --> 01:39:22,079 Nočem vas spraviti v zadrego. Vem, da je vaša hči. Lani sem jo videl. 1153 01:39:22,872 --> 01:39:25,583 Tremo ima. –Zmogla bo. 1154 01:39:25,708 --> 01:39:30,755 Mogoče bi vam bilo lažje, če bi se preprosto vdali. 1155 01:39:30,880 --> 01:39:33,966 Vdali? Vam kar podarili pokal? 1156 01:39:34,091 --> 01:39:38,262 Ne. Sebi bi prihranili ponižanje. 1157 01:39:40,514 --> 01:39:41,933 Vsi na kup. 1158 01:39:43,559 --> 01:39:48,981 Učitelj Trčeni sprašuje, ali bi se vdali in mu podarili pokal. 1159 01:39:49,106 --> 01:39:51,359 Ne! –Kje je tu logika? 1160 01:39:51,442 --> 01:39:52,652 Štirje v vrsti, srči. 1161 01:39:52,777 --> 01:39:56,113 Mu pokažemo, iz kakšnega testa smo Pi-toni? 1162 01:39:56,238 --> 01:39:57,907 Ja! 1163 01:39:59,700 --> 01:40:01,619 Lou, si pripravljena? 1164 01:40:03,037 --> 01:40:04,789 Kar glej. 1165 01:40:10,503 --> 01:40:16,467 Naslednji odgovor odloča o zmagi ali porazu Pi-tonov. Lou Gilbert. 1166 01:40:17,301 --> 01:40:19,136 To, Lou. –Daj, Lou. 1167 01:40:19,971 --> 01:40:22,431 Saj bo šlo. –Zmogla boš. 1168 01:40:23,307 --> 01:40:25,351 Daj, Lou. Dobro ti bo šlo. 1169 01:40:27,019 --> 01:40:28,646 Daj, Lou. Zmogla boš. 1170 01:40:30,564 --> 01:40:33,609 Krog s premerom 8 pi je vrisan v elipso, 1171 01:40:33,734 --> 01:40:38,197 široko za dvakratno višino. Kolikšna je površina elipse? 1172 01:40:39,407 --> 01:40:44,495 V redu je, saj bo šlo. –Poznaš odgovor. Poglobi se. 1173 01:40:45,913 --> 01:40:48,249 Izračunala je. Mogoče bi moral … 1174 01:40:49,166 --> 01:40:51,836 Pozna kdo štos, ob katerem te kar duši? 1175 01:40:51,919 --> 01:40:53,713 Tišina. Spoštujte tekmovalce. 1176 01:40:57,133 --> 01:40:59,927 Ne velja! –Zguba! 1177 01:41:08,185 --> 01:41:10,813 To sem vam poskušal prihraniti. 1178 01:41:13,316 --> 01:41:16,360 Ostani zbrana, Lou. –Zberi se. 1179 01:41:18,362 --> 01:41:22,199 Ne pusti se zmesti. –Lou. 1180 01:41:29,248 --> 01:41:30,833 Kaj je zdaj to, zaboga? 1181 01:41:32,293 --> 01:41:33,628 Mojbog. 1182 01:41:43,304 --> 01:41:44,847 Tukaj smo. 1183 01:41:46,432 --> 01:41:49,602 Cepec! –Dobra ideja, g. Gilbert. 1184 01:41:49,727 --> 01:41:53,481 Tako, ja, g. Gilbert! –Ja, šlo ti bo. 1185 01:41:56,442 --> 01:41:58,194 Daj! 1186 01:42:05,826 --> 01:42:09,538 Ugovarjam. Šteje. –Pleše, ti norec. 1187 01:42:10,831 --> 01:42:13,709 Kat Valdez je. –O, hudo. Pobralo me bo. 1188 01:42:15,211 --> 01:42:19,173 Daj, daj. –Še poskušaj, Lou. 1189 01:42:23,010 --> 01:42:24,637 Verjamem vate! 1190 01:42:28,224 --> 01:42:29,684 23 pi. 1191 01:42:31,644 --> 01:42:33,354 Odgovor je pravilen. 1192 01:42:33,437 --> 01:42:35,147 To! –Toda čas je potekel. 1193 01:42:35,273 --> 01:42:38,192 Prvaki ostajajo Številkarji. 1194 01:42:38,859 --> 01:42:41,612 Čez deset minut bomo podelili nagrado. 1195 01:42:42,947 --> 01:42:47,285 Nič hudega, Lou. –Štiri leta zapored! 1196 01:42:47,410 --> 01:42:49,120 ŠTEVILKARJI 1197 01:42:49,245 --> 01:42:50,830 Zelo sem ponosen nate. 1198 01:42:50,955 --> 01:42:53,833 Spet mi ni uspelo. –Ni važno. 1199 01:42:53,958 --> 01:42:56,627 Pravilno si odgovorila. Brez napake. 1200 01:42:56,752 --> 01:43:01,424 In bila si na odru. Pogumno si stala na njem. 1201 01:43:02,592 --> 01:43:05,845 Jaz bi moral jokati, ker sem plesal. 1202 01:43:06,512 --> 01:43:07,847 Bila si odlična. 1203 01:43:09,432 --> 01:43:10,891 Hvala. 1204 01:43:12,768 --> 01:43:14,520 Rada te imam, oči. 1205 01:43:15,730 --> 01:43:17,398 Bila si enkratna, Lou. 1206 01:43:18,107 --> 01:43:21,402 Res. Poskusila si, čeprav te je bilo strah. 1207 01:43:23,112 --> 01:43:24,530 Samo to je pomembno. 1208 01:43:27,825 --> 01:43:30,703 Vse se ne izteče tako, kot misliš, da se bo. 1209 01:43:34,540 --> 01:43:39,337 Če hočeš nekaj drugačnega, moraš narediti nekaj drugačnega. 1210 01:43:41,631 --> 01:43:45,051 Kaj, če sva preveč različna? –Kaj, če nisva? 1211 01:43:53,559 --> 01:43:56,395 Kaj počne? 1212 01:43:58,105 --> 01:44:01,192 Poroči se z mano 1213 01:44:15,831 --> 01:44:17,625 Še enkrat 1214 01:44:20,711 --> 01:44:22,171 Ljubim te. 1215 01:44:23,798 --> 01:44:26,384 Omedlela bom. 1216 01:44:26,842 --> 01:44:29,595 Dajte že, g. G. –Dajte, g. G! 1217 01:44:29,887 --> 01:44:32,723 Ne pustite je v negotovosti. Dajte, no. 1218 01:44:32,807 --> 01:44:33,891 Očka. 1219 01:44:54,662 --> 01:44:56,205 Zdaj gre zares. 1220 01:44:57,081 --> 01:45:00,167 Rekel je da! 1221 01:45:53,346 --> 01:45:54,513 Pripravlja se. 1222 01:45:54,639 --> 01:45:56,265 Tanky. –To je zatišje … 1223 01:45:57,475 --> 01:45:58,809 Tank! 1224 01:45:59,518 --> 01:46:02,813 Počakaj. Počasneje. –Nima zob. Samo … 1225 01:46:10,154 --> 01:46:12,573 Spoznala sva se pri Fallonu. 1226 01:46:12,657 --> 01:46:13,950 Ja. –Ampak se nisva spečala. 1227 01:46:14,075 --> 01:46:18,287 Seksala sva na Burning Manu. –Kat me je odvlekla na … Kako že? 1228 01:46:18,454 --> 01:46:19,497 Matematlon. 1229 01:46:19,622 --> 01:46:23,459 Ja! Živ dolgčas. Kaj počnete tam? –Računamo. 1230 01:46:23,584 --> 01:46:26,254 Ja! Samo pomislim na to, pa zaspim. 1231 01:46:26,379 --> 01:46:28,381 Ampak spoznala sem svojega najdražjega. 1232 01:46:28,464 --> 01:46:30,424 Tako je. 1233 01:46:30,549 --> 01:46:32,385 Odhajala je z zabave. 1234 01:46:32,510 --> 01:46:34,971 Če bi odšla 10 sekund prej, se ne bi srečala. 1235 01:46:35,096 --> 01:46:39,225 Včasih si želiš, da se ne bi, ne? –Nikoli. 1236 01:46:39,350 --> 01:46:43,562 Iskala sem v krogu 10 km, ona pa je živela precej dlje. 1237 01:46:43,688 --> 01:46:47,566 Hotela se je srečati ob 16h. Kdo se srečuje ob taki uri? 1238 01:46:47,692 --> 01:46:50,987 Ko sva se spoznala, je bil oblečen v triko. 1239 01:46:51,112 --> 01:46:53,406 Pogled ji je bil všeč. 1240 01:46:54,198 --> 01:46:57,368 Pred 81 leti sva se rodila v isti bolnišnici. 1241 01:46:57,493 --> 01:47:00,454 Dva dneva narazen. Bila sva v plenicah. 1242 01:47:00,621 --> 01:47:04,875 81 let pozneje sva spet v plenicah. 1243 01:47:05,001 --> 01:47:07,003 Charlie! 1244 01:47:07,128 --> 01:47:12,758 Spoznala sva se preko aplikacije. Drugič me je povabil taborit v gozd. 1245 01:47:12,883 --> 01:47:18,014 Zdelo se mi je nevarno, zato sem šla. –Prijatelji so ji odsvetovali. 1246 01:47:18,139 --> 01:47:21,142 Minilo je že pet let in še vedno je živa. 1247 01:47:22,810 --> 01:47:24,979 Spoznala sva se na koncertu. 1248 01:47:29,656 --> 01:47:33,656 Prevod in priredba Vesna Žagar 1249 01:47:34,157 --> 01:47:37,857 Uredil metalcamp 1250 01:47:38,458 --> 01:47:42,458 Tehnična obdelava DrSi Partis