1 00:00:29,663 --> 00:00:31,998 Bene, rifacciamolo dall'inizio. 2 00:00:32,166 --> 00:00:33,375 Vai con la musica. 3 00:00:51,310 --> 00:00:54,063 Domani sera la superstar Kat Valdez 4 00:00:54,271 --> 00:00:57,191 e il vincitore del Grammy, il super, super sexy Bastian, 5 00:00:57,399 --> 00:01:00,736 faranno la storia cantando la loro nuova hit "Marry Me", 6 00:01:00,986 --> 00:01:04,990 scambiandosi le promesse di matrimonio davanti al mondo intero. 7 00:01:05,199 --> 00:01:07,201 Venti milioni di persone. 8 00:01:07,409 --> 00:01:10,496 - A domani. - Io sarò quella con il velo. 9 00:01:10,704 --> 00:01:13,207 Chi sarà una di quelle persone? Io! 10 00:01:13,374 --> 00:01:17,002 So che indosserà un abito di Zuhair Murad, 11 00:01:17,211 --> 00:01:19,713 con 10.000 perline di cristallo cucite a mano... 12 00:01:19,963 --> 00:01:23,300 Mi sento molto grata per come stanno andando le cose. 13 00:01:23,425 --> 00:01:26,387 Ho un bellissimo fidanzato, che mi supporta, mi ama... 14 00:01:26,637 --> 00:01:30,099 Ringrazio i nostri fan americani che ci dimostrano tanto affetto. 15 00:01:30,307 --> 00:01:31,934 "Marry me" sta conquistando il Paese. 16 00:01:32,351 --> 00:01:34,770 Organizzare lo spettacolo è stato pazzesco. 17 00:01:35,020 --> 00:01:38,983 Anzi, il mondo! Kat Valdez e Bastian si scambieranno le promesse sul palco, 18 00:01:39,149 --> 00:01:42,444 a New York, domani sera, per poi volare su un'isola privata, 19 00:01:42,611 --> 00:01:45,739 dove faranno, si spera, altra bella musica insieme. 20 00:01:45,948 --> 00:01:49,326 La City National Bank, la banca delle star, presenta "Marry Me", 21 00:01:49,493 --> 00:01:52,496 la fine di un tour e l'inizio di una vita insieme. 22 00:01:52,663 --> 00:01:55,124 Con me c'è Collin Calloway, il manager. Come stai? 23 00:01:55,290 --> 00:01:59,378 - Benissimo, Justin, e tu? - Bene. So che è stata un'idea di Bastian. 24 00:02:00,087 --> 00:02:03,007 No, l'hanno voluto entrambi per ringraziare i fan. 25 00:02:03,215 --> 00:02:05,968 Sai che sui social hanno oltre 200 milioni di follower? 26 00:02:06,135 --> 00:02:09,805 - Certo, sono il manager. - Chi è la sua damigella d'onore? 27 00:02:10,097 --> 00:02:13,392 - I suoi ex saranno tra il pubblico? - Ho delle persone che mi aspettano. 28 00:02:13,517 --> 00:02:17,313 - Devo andare. Ciao, ragazzi. - Odio questi manager. 29 00:02:21,358 --> 00:02:24,903 MARRY ME - SPOSAMI 30 00:02:31,618 --> 00:02:35,205 Un regalo da parte di Pasquale Bruni. Se non ti piace, lo prendo io. 31 00:02:35,331 --> 00:02:36,332 È bellissimo. 32 00:02:39,501 --> 00:02:41,545 - Lo porto in luna di miele. - Okay. 33 00:02:41,754 --> 00:02:43,505 Oh, altri fiori! 34 00:02:43,714 --> 00:02:46,258 - Mio Dio, è una follia! - Questo è niente. 35 00:02:46,425 --> 00:02:49,386 C'è un furgone su Park Avenue pieno di regali, compresa una cucina a gas. 36 00:02:49,595 --> 00:02:51,930 - Chi mi ha regalato una cucina a gas? - Un fan. 37 00:02:52,890 --> 00:02:55,517 - Pensa che non abbia una cucina a gas? - Tyra? 38 00:02:55,893 --> 00:02:58,020 Tutto in beneficienza. 39 00:02:58,604 --> 00:03:00,773 È Tom di iHeartRADIO. 40 00:03:01,190 --> 00:03:03,692 Tom! Il boss in persona, dimmi. 41 00:03:03,859 --> 00:03:07,196 Certo che ho dei biglietti per te, anche se è tutto esaurito. 42 00:03:07,363 --> 00:03:10,532 Non c'è una persona in questa città che non voglia venire a questo matrimonio. 43 00:03:12,117 --> 00:03:15,287 Mai fatto un pranzo così buono, ma giudica tu. 44 00:03:15,704 --> 00:03:18,540 - Papà, non mi spettinare. - Non ti portava fortuna? 45 00:03:18,707 --> 00:03:22,336 - Un sacco di tempo fa. - Credevo fosse un mese fa. 46 00:03:23,337 --> 00:03:28,300 È fantastico! Andiamo nella stessa scuola, insieme. 47 00:03:28,509 --> 00:03:32,054 - Fantastico. - Lou, probabilmente non mi vedrai molto. 48 00:03:32,304 --> 00:03:36,809 So che può essere un problema per te, ma se hai bisogno di vedermi... 49 00:03:37,059 --> 00:03:40,062 - Non succederà. - Mi piace l'indipendenza, bene. 50 00:03:40,270 --> 00:03:42,982 Sai l'amichetta che segui come un'ombra, Esther? 51 00:03:43,190 --> 00:03:48,404 Sappi che è nel mio club di matematica. Non devi sentirti obbligata a unirti a noi. 52 00:03:48,570 --> 00:03:50,447 Infatti non lo farò. 53 00:03:50,698 --> 00:03:52,866 Pubblico difficile. 54 00:03:59,164 --> 00:04:01,000 Papà... 55 00:04:01,208 --> 00:04:05,212 - Posso entrare da sola? - Certo, stavo per chiederti la stessa cosa. 56 00:04:05,379 --> 00:04:08,340 Se potevo entrare da solo, per la mia reputazione. 57 00:04:10,592 --> 00:04:12,845 Ti voglio bene! 58 00:04:16,264 --> 00:04:20,311 Sarete bravi a football, sarete bravi nelle gare, 59 00:04:20,477 --> 00:04:24,940 ma con il club di matematica è meglio non scherzare! 60 00:04:25,190 --> 00:04:28,193 Coolidge Pi-thons all'attacco! 61 00:04:29,320 --> 00:04:31,488 Sì! Qual è il nostro numero? 62 00:04:31,613 --> 00:04:36,410 3,141592... 63 00:04:36,577 --> 00:04:39,705 - 65839. - Percy, basta così. Bravo. 64 00:04:40,331 --> 00:04:44,752 Ricordate: se riflettete bene sulla domanda, la risposta vi troverà. 65 00:04:44,960 --> 00:04:47,629 Ottimo lavoro, oggi. Mi piace questa energia. 66 00:04:47,796 --> 00:04:50,716 Portatela alle finali della Matemaratona e vinceremo... 67 00:04:50,883 --> 00:04:52,635 - Esther, hai un secondo? - Sì. 68 00:04:52,843 --> 00:04:55,846 - Lou si trova bene qui? - Credo di sì. 69 00:04:56,138 --> 00:05:00,934 È bravissima in matematica, non mi stupirei se chiedesse di entrare nei Pi-thons. 70 00:05:01,143 --> 00:05:04,396 Nella vecchia scuola è arrivata alle finali di Matemaratona. 71 00:05:04,563 --> 00:05:06,482 Davvero? Non me l'ha detto. 72 00:05:06,649 --> 00:05:08,400 Sai, è molto timida. 73 00:05:08,609 --> 00:05:12,988 Per niente! Mi ha raccontato della sua vacanza e di un certo David... 74 00:05:13,197 --> 00:05:16,784 David? Il marito della mia ex moglie? Che ha detto di lui? 75 00:05:16,992 --> 00:05:19,703 Non importa, lascia stare. Anzi... 76 00:05:20,496 --> 00:05:22,998 - Dai, racconta. - Dice che è fantastico, 77 00:05:23,207 --> 00:05:26,168 e che fanno sempre cose fiche, esaltanti... 78 00:05:26,585 --> 00:05:28,545 - Si diverte, ho capito. - Sì. 79 00:05:28,671 --> 00:05:30,589 - Va bene. - Grazie, Esther. 80 00:05:30,756 --> 00:05:32,841 Faranno delle immersioni nelle grotte. 81 00:05:33,801 --> 00:05:36,220 - Sì. - Immersioni nelle grotte. 82 00:05:38,764 --> 00:05:40,265 Dove? 83 00:05:40,474 --> 00:05:43,602 - Sulle scale a spiare tua figlia, dai! - Non stiamo spiando. 84 00:05:43,769 --> 00:05:46,188 Stiamo solo guardando a distanza. 85 00:05:46,647 --> 00:05:50,567 Non è spiare. Ha avuto una brutta esperienza nell'altra scuola. 86 00:05:50,693 --> 00:05:55,114 - Voglio assicurarmi che stia bene. - Facendole frequentare i ragazzi "fichi"? 87 00:05:55,322 --> 00:05:59,076 Parker, tu dovresti dare il buon esempio come consulente scolastico. 88 00:05:59,284 --> 00:06:03,622 Io do l'esempio migliore solo con il mio look e le mie vibrazioni. 89 00:06:03,747 --> 00:06:06,333 Dio, fanno ancora il ballo del robot? 90 00:06:07,793 --> 00:06:10,295 - È la suoneria di "Marry Me"? - Beccato. 91 00:06:10,504 --> 00:06:13,465 - Cos'è "Marry Me"? - La nuova canzone di Kat e Bastian. 92 00:06:13,674 --> 00:06:15,718 - La nuova canzone di tutti! - Non la mia. 93 00:06:15,926 --> 00:06:19,847 - La useranno per le proposte di matrimonio. - E posteranno video mentre ballano in chiesa. 94 00:06:20,097 --> 00:06:21,473 - Pronto a crepare d'invidia? - Sì. 95 00:06:21,682 --> 00:06:25,728 Porto la mia nuova fidanzata Roxy e la sua ex al concerto/matrimonio. 96 00:06:25,853 --> 00:06:27,855 - Smettila. - Lei mi guarderà e dirà... 97 00:06:28,063 --> 00:06:31,734 - Ciao, amore. - Ciao, piccola. Hai visto il mio post? 98 00:06:32,234 --> 00:06:34,028 No. Hai postato qualcosa? 99 00:06:34,236 --> 00:06:35,946 Certo, amore mio, guarda. 100 00:06:37,448 --> 00:06:39,616 Pensando al mio amore, a mia moglie. 101 00:06:41,327 --> 00:06:43,537 Allora, ti piace? 102 00:06:43,704 --> 00:06:45,497 Tantissimo. 103 00:06:46,540 --> 00:06:48,917 - Ti amo. - Io di più, amore. 104 00:06:50,419 --> 00:06:52,421 - Quando torni a casa? - Tra un'ora. 105 00:06:52,629 --> 00:06:55,758 Ci saranno mille persone qui, adesso. 106 00:06:55,924 --> 00:06:57,051 È assurdo! 107 00:06:57,134 --> 00:06:58,135 Lo so. 108 00:06:58,344 --> 00:07:00,763 Ma sai, ci saranno 20 milioni di persone a guardare il matrimonio. 109 00:07:01,013 --> 00:07:03,766 - Venti milioni? - Sì, certo. 110 00:07:03,932 --> 00:07:07,269 Mio Dio, questa storia ci è sfuggita di mano. 111 00:07:08,479 --> 00:07:11,649 - Sto parlando con Kat, aspetta. - Sai, è che... 112 00:07:12,524 --> 00:07:15,819 Adesso vorrei stare con te, su una spiaggia, da qualche parte. 113 00:07:15,986 --> 00:07:19,740 No, amore mio. Meriti il matrimonio più grande del mondo. 114 00:07:19,865 --> 00:07:23,035 E domani sarà la più bella serata della nostra vita. 115 00:07:24,370 --> 00:07:26,580 - Non vedo l'ora. - Anch'io, amore. 116 00:07:32,044 --> 00:07:35,172 Dov'è Kat? Intervista tra dieci minuti. 117 00:07:38,801 --> 00:07:41,553 Guarda cos'ho trovato. Spostati. 118 00:07:41,762 --> 00:07:44,723 Stavo guardando delle vecchie foto... 119 00:07:44,848 --> 00:07:49,311 e ne ho trovata una di te, me e mamma, in Giamaica, che facciamo il parasailing. 120 00:07:49,520 --> 00:07:52,523 - Abbiamo fatto parasailing? - Non te lo ricordi? 121 00:07:52,690 --> 00:07:55,484 Veramente, non mi ricordo proprio di voi due insieme. 122 00:07:57,361 --> 00:08:00,447 Beh, l'abbiamo fatto e ci siamo divertiti. 123 00:08:00,656 --> 00:08:03,158 Ricevuto, papà. Eri divertente. 124 00:08:03,367 --> 00:08:06,662 Lo ero e sono ancora divertente. 125 00:08:10,499 --> 00:08:12,418 Ma sai... 126 00:08:12,584 --> 00:08:15,254 non si tratta solo di divertirsi. 127 00:08:15,462 --> 00:08:19,508 È una faccenda più complessa, è un lavoro. È... 128 00:08:19,675 --> 00:08:22,011 Beh, pensa a Tank. 129 00:08:22,219 --> 00:08:25,222 A Tank quando era cucciolo, te lo ricordi? 130 00:08:25,472 --> 00:08:29,018 Ricordi com'era divertente, quando non voleva mollare il frisbee, 131 00:08:29,184 --> 00:08:30,769 e saltava da tutte le parti... 132 00:08:30,936 --> 00:08:34,565 Adesso è vecchio e non ci vede tanto bene, 133 00:08:35,065 --> 00:08:37,651 e non sappiamo quanti anni gli restino, eppure... 134 00:08:37,818 --> 00:08:40,945 - Tank sta morendo? - No, no! 135 00:08:41,155 --> 00:08:43,532 Scusami, io... Tank sta bene. 136 00:08:43,741 --> 00:08:46,201 Ho solo divagato un po'. 137 00:08:46,410 --> 00:08:48,579 Volevo solo... volevo dire che... 138 00:08:48,746 --> 00:08:51,373 l'amore è fatto di sacrificio... 139 00:08:51,582 --> 00:08:55,002 - E di vita quotidiana. - Papà, posso mettermi a dormire? 140 00:08:56,211 --> 00:08:59,715 Sì, certo. Okay, buonanotte. 141 00:08:59,882 --> 00:09:01,175 'Notte. 142 00:09:05,971 --> 00:09:10,184 L'ultima volta che è stata qui, Kat Valdez, che non è nuova al matrimonio... 143 00:09:12,102 --> 00:09:16,231 ha detto di volere una cerimonia piccola, sobria, intima, 144 00:09:16,440 --> 00:09:19,109 solo con i suoi 5.000 fan più stretti. 145 00:09:19,318 --> 00:09:21,654 Insomma, gli amici! 146 00:09:21,862 --> 00:09:24,782 Un matrimonio semplice per una ragazza semplice. 147 00:09:24,907 --> 00:09:27,493 Come il matrimonio di nostra madre. 148 00:09:28,202 --> 00:09:31,497 Buongiorno, New York. Sui 102.7, c'è Seacrest con voi. 149 00:09:31,664 --> 00:09:33,874 Fan di Kat e Bastian, Enrique Santos con voi. 150 00:09:34,041 --> 00:09:36,335 Stasera, Kat Valdez e Bastian 151 00:09:36,585 --> 00:09:39,046 uno show faranno, si sposeranno! 152 00:09:39,213 --> 00:09:40,255 È il gran giorno. 153 00:09:40,506 --> 00:09:42,091 Una roba pazzesca! 154 00:09:42,257 --> 00:09:46,303 "Poi sulla riva del vasto mondo, io sto da solo e penso finché amore e fama 155 00:09:46,845 --> 00:09:49,515 affondano nel nulla." 156 00:09:49,682 --> 00:09:51,767 È di Keats. Gli piacerà? 157 00:09:51,934 --> 00:09:54,269 Se qualcuno gliela spiega, sì. 158 00:09:54,520 --> 00:09:55,729 È bellissima. 159 00:09:56,772 --> 00:09:58,691 Oggi è il giorno del tuo matrimonio! 160 00:09:59,650 --> 00:10:02,194 Sì, sì, sì! Dai, dai, dai! 161 00:10:02,444 --> 00:10:05,572 - Domani sarebbe stato il nostro anniversario. - Siete state insieme... due settimane? 162 00:10:05,781 --> 00:10:08,200 17 giorni, se conti il giorno in cui abbiamo rotto. 163 00:10:08,951 --> 00:10:12,204 E mi ha mollata con un messaggio, incivile. 164 00:10:13,038 --> 00:10:15,958 Vieni con me al concerto di Kat Valdez, stasera. 165 00:10:16,083 --> 00:10:18,377 Parker, non sono tipo da concerto. 166 00:10:18,627 --> 00:10:22,881 Senti, questo è un invito che capita una volta nella vita e non lo capisci. 167 00:10:23,298 --> 00:10:27,845 È la Cometa di Halley, è come quando indossi un vestito che ti valorizza, cosa rara. 168 00:10:28,012 --> 00:10:32,766 - Stasera ho Lou. - Bene, ho tre biglietti, portala. 169 00:10:32,975 --> 00:10:36,061 Potrebbe pensare che sei divertente. 170 00:12:41,979 --> 00:12:43,439 Ti amiamo, Kat! 171 00:12:45,024 --> 00:12:49,695 Grazie a tutti di essere qui in questa occasione davvero molto speciale! 172 00:12:49,903 --> 00:12:51,905 Come vi sentite stasera? 173 00:12:55,409 --> 00:12:58,329 Ci sono degli ispanici qui? 174 00:13:02,166 --> 00:13:04,543 Io ne cerco uno in particolare. 175 00:13:09,131 --> 00:13:10,299 Sì! 176 00:13:10,507 --> 00:13:12,259 Tieni questo. 177 00:13:15,804 --> 00:13:19,892 Roxy, guarda i miei nuovi amici. Oh, sì, e va' all'inferno! 178 00:13:21,185 --> 00:13:24,355 Quella bellissima donna diventerà mia moglie. 179 00:13:26,732 --> 00:13:30,069 - Dovevo mettere la mia tutina! - Charlie... 180 00:13:42,790 --> 00:13:44,875 - Sì... - Problemi! 181 00:13:45,584 --> 00:13:47,878 - Dove? - Page Six. 182 00:13:52,883 --> 00:13:54,885 Pronti per un matrimonio? 183 00:14:07,481 --> 00:14:09,733 - Dov'è Tyra? - Nel camerino di Bastian. 184 00:14:09,900 --> 00:14:11,860 - Perfetto. - Ballerini in scena tra cinque minuti! 185 00:14:22,830 --> 00:14:24,957 Mel! Dov'è Mel? 186 00:14:28,585 --> 00:14:30,838 Cosa guardano tutti? 187 00:14:33,590 --> 00:14:37,970 So che lo sposo non dovrebbe vedere la sposa prima del matrimonio. Posso dire... 188 00:14:38,178 --> 00:14:39,763 - Wow? - No. 189 00:14:39,930 --> 00:14:42,266 Signore e signori... 190 00:14:44,977 --> 00:14:47,980 Il momento che tutti stavate aspettando. 191 00:14:56,280 --> 00:14:58,157 - Che succede? - Va tutto bene. 192 00:14:58,324 --> 00:15:01,660 - C'è qualcosa di strano. Cosa guardano tutti? - Non ci pensare. 193 00:15:01,910 --> 00:15:04,079 Dammi il telefono. 194 00:15:04,204 --> 00:15:05,205 Dai! 195 00:15:06,749 --> 00:15:08,959 Magari non è vero niente. 196 00:15:13,213 --> 00:15:17,468 Un'esclusiva di Page Six. Un anonimo ci ha inviato un video 197 00:15:17,676 --> 00:15:19,595 che vi sbalordirà. 198 00:15:19,803 --> 00:15:25,309 Il futuro marito di Kat Valdez è stato sorpreso mentre la tradisce con la sua assistente. 199 00:15:34,109 --> 00:15:36,403 Posso avere un testimone? 200 00:16:13,273 --> 00:16:15,484 Potete fermare la musica? 201 00:16:16,485 --> 00:16:18,320 - Oh, merda. - E... 202 00:16:18,904 --> 00:16:21,031 Potete accendere le luci in sala? 203 00:16:24,827 --> 00:16:26,370 Sì... 204 00:16:32,918 --> 00:16:35,087 - Kat, ti amiamo! - Sto bene. 205 00:16:35,254 --> 00:16:37,464 Kat, sei una dea! 206 00:16:40,175 --> 00:16:42,469 Mi dicono che... 207 00:16:45,681 --> 00:16:49,977 ci sarebbero venti milioni di persone a sentirmi cantare 208 00:16:50,352 --> 00:16:53,397 "Marry Me" all'amore della mia vita. 209 00:16:55,941 --> 00:16:58,360 E a vederci scambiare le promesse. 210 00:17:01,405 --> 00:17:03,657 Non sapevo avrebbe fatto questo. Bellissimo. 211 00:17:04,575 --> 00:17:07,869 È normale che io voglia vedere con chi sto parlando. 212 00:17:08,037 --> 00:17:11,165 - Ti amiamo! - Kat, ti amiamo! 213 00:17:11,373 --> 00:17:14,167 Anche di questo non sapevi niente? 214 00:17:14,335 --> 00:17:17,421 È naturale che io dica qualcosa, se non sul... 215 00:17:17,879 --> 00:17:20,758 matrimonio, almeno... sull'amore. 216 00:17:23,092 --> 00:17:26,138 Perché è quello che tutti cerchiamo, giusto? 217 00:17:27,097 --> 00:17:28,098 L'amore. 218 00:17:29,725 --> 00:17:33,937 Siamo così presi da come vogliamo che sia la nostra vita, che... 219 00:17:36,607 --> 00:17:40,235 dimentichiamo cosa sia veramente l'amore. 220 00:17:46,450 --> 00:17:48,535 Una bugia. 221 00:17:50,788 --> 00:17:53,957 Una favola a cui hai creduto per così tanto tempo, da dimenticare 222 00:17:54,124 --> 00:17:56,251 che non era vera. 223 00:18:01,840 --> 00:18:03,592 Ma in fondo lo sapevi. 224 00:18:03,759 --> 00:18:06,095 Ti amiamo, Kat! 225 00:18:10,516 --> 00:18:13,102 Si sta rendendo ridicola. 226 00:18:13,268 --> 00:18:16,105 - No. - In qualche modo lo sapevi. 227 00:18:16,271 --> 00:18:18,440 È colpa tua. 228 00:18:18,649 --> 00:18:21,026 Ti rendi conto che non era... 229 00:18:21,193 --> 00:18:22,987 affatto amore. 230 00:18:23,654 --> 00:18:25,280 Eri solo innamorata... 231 00:18:25,823 --> 00:18:29,368 dell'idea di come volevi che fosse quella persona. 232 00:18:30,119 --> 00:18:32,663 Ma non puoi sposare un'idea. 233 00:18:41,380 --> 00:18:45,551 Dicono che, se vuoi qualcosa di diverso, devi fare qualcosa di diverso. 234 00:18:47,011 --> 00:18:50,139 Perciò, questa volta, per la prima volta... 235 00:18:52,057 --> 00:18:54,518 fai una scelta diversa. 236 00:18:55,519 --> 00:18:59,773 Salti da un precipizio, così alto che non riesci a vedere il fondo. 237 00:19:03,652 --> 00:19:04,903 E così... 238 00:19:14,163 --> 00:19:16,081 dici "sì". 239 00:19:26,467 --> 00:19:28,093 Perché no? 240 00:19:29,303 --> 00:19:30,888 Certo. 241 00:19:32,640 --> 00:19:35,559 Io sposerò te. Te! 242 00:19:38,062 --> 00:19:40,022 Papà, sei tu! 243 00:19:40,814 --> 00:19:43,525 Credevo sposasse Bastian, non uno con la giacca a vento. 244 00:19:43,692 --> 00:19:45,319 - Forse è un VIP con la maschera. - È tutto vero? 245 00:19:45,527 --> 00:19:49,782 Certo che è vero! Sta parlando con te, Charlie! Vai! 246 00:19:50,032 --> 00:19:52,660 - Vai, vai! - Papà, vai! 247 00:19:52,868 --> 00:19:56,080 Vai! Vai! Vai! 248 00:19:58,207 --> 00:19:59,291 SALVALA! 249 00:19:59,458 --> 00:20:00,501 È Tutto Vero? 250 00:20:09,551 --> 00:20:11,887 #CHESTASUCCEDENDO? 251 00:20:17,184 --> 00:20:19,269 MA CHE CAZZO 252 00:20:29,780 --> 00:20:31,824 Oh, mio Dio! 253 00:20:39,581 --> 00:20:42,334 Tu, Katrina Valdez, 254 00:20:42,501 --> 00:20:45,337 vuoi prendere questo tizio come tuo legittimo sposo? 255 00:20:45,671 --> 00:20:48,298 Intendo, sul serio. Pensaci bene. 256 00:20:52,511 --> 00:20:53,512 - Lo voglio. - Cosa? 257 00:20:54,263 --> 00:20:57,641 E tu, come ti chiami... vuoi prendere Kat 258 00:20:57,850 --> 00:20:59,935 come tua legittima sposa? 259 00:21:00,185 --> 00:21:02,604 - No! Bastian! - Fallo! 260 00:21:05,399 --> 00:21:07,401 Sta a te, bello. 261 00:21:15,617 --> 00:21:17,619 - Okay. - Accettiamo l'okay. 262 00:21:18,787 --> 00:21:21,749 Con il potere conferitomi dallo Stato di New York, 263 00:21:21,915 --> 00:21:24,001 ora vi dichiaro... 264 00:21:24,209 --> 00:21:26,754 marito e moglie. 265 00:21:58,410 --> 00:22:00,412 - Kat! - Stammi lontana! 266 00:22:00,621 --> 00:22:03,832 - Posso spiegare... - Sul serio! Cacciatela via! 267 00:22:03,999 --> 00:22:05,793 - Tutti fuori, per favore. - Che succede? 268 00:22:08,962 --> 00:22:09,963 Aspetta. 269 00:22:10,172 --> 00:22:13,592 Hai sposato uno sconosciuto, un albino, sei pazza? 270 00:22:13,717 --> 00:22:16,220 - Vaffanculo, Bastian! - Abbiamo litigato a Miami. 271 00:22:16,470 --> 00:22:18,472 - Mi hai detto di andarmene. - Quindi è colpa mia? 272 00:22:18,681 --> 00:22:20,432 - Non è stato niente. - Voglio andare via. 273 00:22:21,475 --> 00:22:25,813 - Calma, cosa... - Tu chi ti credi essere, amico? Un fan? 274 00:22:26,021 --> 00:22:29,191 No, non sono un fan... Insomma, adesso lo sono. 275 00:22:29,400 --> 00:22:32,695 Basta così. Via quei telefoni, lo spettacolo è finito. Via, via! 276 00:22:32,903 --> 00:22:35,698 Carl, falli uscire dal retro. Avi, crea un diversivo all'ingresso. 277 00:22:35,906 --> 00:22:37,491 Portatelo via! 278 00:22:38,200 --> 00:22:40,577 Forza, tenetelo! 279 00:23:09,273 --> 00:23:11,442 È stato pazzesco. 280 00:23:15,195 --> 00:23:18,490 Mi dispiace. Non so esattamente cosa dire o cosa sia successo. 281 00:23:18,615 --> 00:23:22,911 Ma immagino volessi molto bene a quel ragazzo. 282 00:23:24,621 --> 00:23:26,540 Stavo per sposarlo. 283 00:23:27,583 --> 00:23:29,293 Appunto. 284 00:23:34,340 --> 00:23:37,134 Invecchierà malissimo. 285 00:23:40,387 --> 00:23:42,264 Io non credo. 286 00:23:42,765 --> 00:23:46,352 Sì, hai ragione. Diventerà ancora più bello. 287 00:23:52,483 --> 00:23:55,486 Mi dispiace molto per tutto questo. 288 00:23:57,488 --> 00:23:59,406 Anche a me. 289 00:24:11,585 --> 00:24:12,836 Stai bene? 290 00:24:15,172 --> 00:24:18,759 - Jeff ti porterà a casa. - Okay, buonanotte. 291 00:24:29,520 --> 00:24:32,022 - Charlie, finalmente! - Ehi, Lou come sta? 292 00:24:32,231 --> 00:24:36,402 - Sta bene, è dalla madre. Dove sei? - In un garage, sto tornando a casa. 293 00:24:36,568 --> 00:24:40,572 Non hai visto niente? Mio Dio! Sei ovunque. Su Internet, in televisione... 294 00:24:40,698 --> 00:24:41,991 In televisione? 295 00:24:42,199 --> 00:24:46,537 Avete saputo che Kat Valdez ha sposato un estraneo diverso da quello annunciato? 296 00:24:47,997 --> 00:24:51,583 E mentre tornava a casa, ha mollato il tizio del concerto 297 00:24:51,709 --> 00:24:53,585 e ha sposato l'autista di Uber. 298 00:24:55,337 --> 00:24:58,424 E ora lui la sta portando nelle Turks e Caicos per la luna di miele, 299 00:24:58,590 --> 00:25:02,469 e lì lei sposerà il facchino, è tutta una catena... 300 00:25:09,435 --> 00:25:10,477 Sei qui. 301 00:25:14,648 --> 00:25:16,066 Ti serve qualcosa? 302 00:25:21,155 --> 00:25:22,281 Dimmi... 303 00:25:22,865 --> 00:25:25,075 che non è successo veramente. 304 00:25:26,827 --> 00:25:30,039 Perché scelgo sempre l'uomo sbagliato? 305 00:25:33,375 --> 00:25:35,044 Ho deluso tutti. 306 00:25:35,294 --> 00:25:37,713 No, no. Non è così. 307 00:25:38,255 --> 00:25:41,634 - Trovo sempre il modo di farmi del male. - Vieni qui. 308 00:25:42,676 --> 00:25:45,846 Stai tranquilla, troveremo una soluzione. 309 00:25:46,055 --> 00:25:48,307 Te lo prometto. 310 00:25:48,849 --> 00:25:52,686 Te lo prometto. Risolveremo tutto. 311 00:25:52,895 --> 00:25:55,981 La buona notizia è che c'è stato un matrimonio ieri sera. 312 00:25:56,190 --> 00:26:00,361 La cattiva notizia è che non è stato uno scherzo. Devo dire due cose... 313 00:26:00,527 --> 00:26:03,364 - La prima è: Kat, ti vogliamo bene. - È Bastian. 314 00:26:03,530 --> 00:26:06,659 - Dice che gli servono cinque minuti. - Attacca e spegni la TV. 315 00:26:07,493 --> 00:26:10,329 - Devo attaccare. - Dio, è incredibile! 316 00:26:10,537 --> 00:26:13,040 - Che vuole? - Sta andando a Portorico. 317 00:26:13,248 --> 00:26:16,585 - Dice che deve riordinare le idee. - Figurati! 318 00:26:16,710 --> 00:26:19,338 - Kat, stava piangendo. - Non mi aiuti. 319 00:26:24,551 --> 00:26:26,428 Stai bene? 320 00:26:26,637 --> 00:26:28,889 - No. - Okay, comunque... 321 00:26:29,056 --> 00:26:32,810 Ho fatto qualche ricerca e pare che, tra 10.000 potenziali disastri, 322 00:26:33,018 --> 00:26:37,356 hai scelto un etero perbene, padre single, senza precedenti penali, e senti qua... 323 00:26:37,564 --> 00:26:39,274 - Insegna matematica. - È un bene? 324 00:26:39,441 --> 00:26:41,527 È ottimo, non ci darà problemi. 325 00:26:41,694 --> 00:26:45,739 Gli offriamo 5.000 dollari, firmerà un accordo di riservatezza e fine. 326 00:26:48,075 --> 00:26:49,910 O... 327 00:26:50,411 --> 00:26:51,620 O? 328 00:26:54,081 --> 00:26:56,625 O potremmo restare sposati. 329 00:26:59,753 --> 00:27:01,463 Stai scherzando. 330 00:27:01,755 --> 00:27:03,549 Stai scherzando? 331 00:27:04,758 --> 00:27:07,052 Non stai scherzando. Non puoi! 332 00:27:07,261 --> 00:27:10,222 Non possiamo, non è legale, non ho depositato i documenti. 333 00:27:10,431 --> 00:27:12,558 Allora depositali. 334 00:27:13,726 --> 00:27:15,728 Insomma, pensaci attentamente. 335 00:27:15,853 --> 00:27:19,523 Ieri sera ho cominciato una cosa e, se non la finisco, sembrerò pazza. 336 00:27:19,732 --> 00:27:21,942 O ancora più pazza. 337 00:27:22,776 --> 00:27:24,528 Namaste. 338 00:27:24,862 --> 00:27:27,156 Senti, dobbiamo giocare d'anticipo. 339 00:27:27,364 --> 00:27:30,326 Pensa di potermi umiliare pubblicamente? Che si fotta. 340 00:27:30,492 --> 00:27:34,288 La tua è una reazione folle a una situazione assurda. 341 00:27:34,455 --> 00:27:36,623 Dobbiamo cambiare la narrazione. 342 00:27:36,790 --> 00:27:41,420 Non sarò sposata con lui per sempre, solo per un mese... qualche mese. 343 00:27:41,587 --> 00:27:45,674 Ipotizziamo che l'uomo che hai sposato non abbia una fidanzata né una vita, 344 00:27:45,799 --> 00:27:50,346 e ipotizziamo che io riesca a convincerlo, che messaggio stiamo mandando al mondo? 345 00:27:50,804 --> 00:27:53,140 Vuoi diventare una barzelletta? 346 00:27:53,349 --> 00:27:56,185 Non voglio essere la battuta finale. 347 00:27:56,435 --> 00:28:01,023 Dobbiamo apprezzare la spontaneità del momento e dire... 348 00:28:03,859 --> 00:28:06,403 "Finora non ha funzionato. 349 00:28:09,657 --> 00:28:12,242 Magari stavolta sì." 350 00:28:18,832 --> 00:28:22,002 Sai cosa dicono di fare quando perdi il controllo della macchina? 351 00:28:22,878 --> 00:28:24,922 Chiudi gli occhi e prega? 352 00:28:26,882 --> 00:28:29,176 Accelera e asseconda la sbandata. 353 00:28:29,426 --> 00:28:31,845 - Che stai dicendo? - Ripensiamo il paradigma. 354 00:28:32,096 --> 00:28:35,557 Non venderemo al mondo una favola, la favola non esiste più. 355 00:28:35,724 --> 00:28:37,851 - È quello che hai fatto ieri sera. - Ho fatto? 356 00:28:38,018 --> 00:28:39,770 - Sì. - Ho cercato di aiutare 357 00:28:39,937 --> 00:28:42,272 una persona che sembrava sul punto di crollare. 358 00:28:42,523 --> 00:28:45,192 Chiamala "rottura con la tradizione", un'illuminazione, 359 00:28:45,442 --> 00:28:48,862 in cui lei ti ha scelto tra la folla e tu, amico mio, hai scelto lei. 360 00:28:49,071 --> 00:28:53,075 - Io non la conosco neanche. - Kat Valdez è una leggenda. 361 00:28:53,450 --> 00:28:55,953 Si è fatta da sola, cresciuta da un padre single, 362 00:28:56,120 --> 00:28:58,497 morto prima che lei avesse successo. 363 00:28:58,664 --> 00:29:02,042 Una donna oltre i 35 in un ambiente che emargina le donne di qualunque età. 364 00:29:02,251 --> 00:29:06,380 La gente ama gli artisti che mostrano l'anima e li denigra se esagerano. 365 00:29:06,547 --> 00:29:09,550 Io non permetterò che succeda a lei. Ti chiedo di aiutarmi. 366 00:29:09,717 --> 00:29:12,845 - Come? - Restando al suo fianco, per tre mesi. 367 00:29:13,012 --> 00:29:15,306 - Lei cosa ne pensa? - È una sua idea. 368 00:29:15,889 --> 00:29:18,183 - Ha avuto l'idea di... - Sì! 369 00:29:18,851 --> 00:29:22,604 - Se ti offrissimo 10.000 dollari? - No, no! Approccio sbagliato. 370 00:29:23,105 --> 00:29:26,817 Offritegli una raccolta fondi, quella la accetterà. 371 00:29:26,942 --> 00:29:29,028 Salve. Scusate, voi due... 372 00:29:29,486 --> 00:29:33,157 Che schifo, no! Parker Debbs, consulente nella sua scuola. 373 00:29:33,407 --> 00:29:35,659 Che ne dici di una raccolta fondi per il club di matematica? 374 00:29:35,868 --> 00:29:37,619 Non rispondere. 375 00:29:37,911 --> 00:29:42,082 Che ne dici se, invece di tre mesi, fossero sei mesi? 376 00:29:42,249 --> 00:29:44,335 Ci costruisci un padiglione di matematica. 377 00:29:44,835 --> 00:29:48,130 - Lo dico per il bene degli alunni. - Questa cosa è ridicola. 378 00:29:48,339 --> 00:29:51,967 Nessuno crederà che lei sia passata da Bastian a me. 379 00:29:52,176 --> 00:29:55,304 - Giusta osservazione. - Lei è già passata da Bastian a te. 380 00:29:55,554 --> 00:29:58,474 - Vince lui! - Non fingeremo che siate innamorati. 381 00:29:58,682 --> 00:30:02,895 Diremo che vi state conoscendo. E se la cosa va avanti, bene, altrimenti... 382 00:30:03,062 --> 00:30:05,439 - Non succederà. - Non con questo atteggiamento. 383 00:30:05,606 --> 00:30:09,860 Ma non deve andare avanti! Ci serve solo per questo momento. 384 00:30:10,027 --> 00:30:13,197 Conteniamo la frenesia mediatica, finché la cosa si sgonfierà. 385 00:30:13,447 --> 00:30:17,660 Io ho una figlia. Non voglio trascinarla in mezzo a un circo. 386 00:30:17,868 --> 00:30:22,289 Ti assicuro che non interferiremo con la vostra vita, in alcun modo. 387 00:30:22,539 --> 00:30:23,957 - Eccolo! - Cosa provi a essere famoso? 388 00:30:24,166 --> 00:30:26,710 Ti fa sentire in imbarazzo che lei sia così sexy? 389 00:30:26,877 --> 00:30:29,963 Dove andrete in luna di miele? 390 00:30:30,130 --> 00:30:33,258 - L'hai guardato bene? - Sì, è carino. 391 00:30:33,467 --> 00:30:35,761 - Cosa? - È a posto. 392 00:30:36,553 --> 00:30:38,555 Charlie, prego! 393 00:30:39,932 --> 00:30:42,059 Eccola là, Dio santo! 394 00:30:42,226 --> 00:30:44,937 Venite, ragazzi. Charlie, Kat. Kat, Charlie. 395 00:30:45,062 --> 00:30:46,855 - Ciao. - Come stai? 396 00:30:49,775 --> 00:30:52,945 Io sono Parker. Sono io che l'ho portato al concerto. 397 00:30:53,112 --> 00:30:56,991 Perciò, in pratica, sono responsabile di tutto questo. 398 00:30:57,700 --> 00:30:59,785 - Ciao, Parker. - Ciao, Kat. 399 00:30:59,994 --> 00:31:01,161 Piacere. 400 00:31:01,328 --> 00:31:06,166 Mi faresti un favore? Giusto due secondi, diresti: "Roxie, hai fatto una cazzata"? 401 00:31:06,333 --> 00:31:08,627 "Today Show" ci conferma alle 10 di martedì. 402 00:31:08,836 --> 00:31:10,754 - Scusa. - Vogliono... 403 00:31:10,921 --> 00:31:13,340 - Charlie. - Charlie, in studio. 404 00:31:13,549 --> 00:31:18,012 - E Kat in collegamento da Londra. - Scusatemi, devo rispondere. 405 00:31:18,178 --> 00:31:20,055 Ciao, Kat. 406 00:31:20,222 --> 00:31:22,266 - È come una persona vera. - Che succede? 407 00:31:22,433 --> 00:31:25,644 - Programmiamo le interviste della settimana. - Non erano per oggi? 408 00:31:25,811 --> 00:31:29,440 Oggi è più una conferenza stampa. Nelle prossime settimane faremo interviste, 409 00:31:29,648 --> 00:31:33,777 riprese, e le agenzie stampa seguiranno la cosa man mano che vi conoscerete. 410 00:31:33,944 --> 00:31:35,946 - Trovi tutto nell'email. - Non la guardo spesso. 411 00:31:36,071 --> 00:31:39,074 Come ti organizzi, se non guardi le email? 412 00:31:39,241 --> 00:31:42,953 Facile. Non posso fare niente tra le 8 e le 15 dal lunedì al venerdì, 413 00:31:43,120 --> 00:31:46,373 poi ho il club di matematica e mia figlia tre giorni a settimana. 414 00:31:46,582 --> 00:31:49,793 A parte questo, sono piuttosto libero. Mi dispiace... 415 00:31:50,002 --> 00:31:52,921 - Melissa. - Devi spostare il "Today Show". 416 00:31:53,047 --> 00:31:55,382 Come, scusa? Noi non spostiamo il "Today Show". 417 00:31:55,632 --> 00:31:57,968 Noi ci spostiamo per il "Today Show". 418 00:31:58,135 --> 00:32:00,095 - Dovrà cambiare i suoi impegni. - Ci penso io. 419 00:32:00,304 --> 00:32:03,766 - So gestire la mia vita. - Lo aiuterò io a gestirla. 420 00:32:03,974 --> 00:32:07,645 - Non devi postare un video di Vitamix? - Se ne occupa Tyra. 421 00:32:09,188 --> 00:32:10,314 Giusto. 422 00:32:10,481 --> 00:32:16,070 Buongiorno a tutti. Al risveglio, mi piace meditare e bere una centrifuga. 423 00:32:16,236 --> 00:32:22,034 Così la preparo con il mio Vitamix. Prendo le verdure fresche, miscelo, e via. 424 00:32:22,201 --> 00:32:25,245 Non vorrei interrompere un'artista mentre fa le centrifughe, 425 00:32:25,412 --> 00:32:29,708 ma dobbiamo stabilire dei limiti riguardo alla scuola e ai miei impegni. 426 00:32:29,875 --> 00:32:31,168 Sei un po' lucido. 427 00:32:31,377 --> 00:32:34,046 Fantastico. Facciamo un selfie... 428 00:32:34,922 --> 00:32:38,467 - Mi sento a disagio, non è il mio mondo. - È naturale. 429 00:32:38,801 --> 00:32:41,804 Le girano tutti intorno come dei leccapiedi. 430 00:32:42,304 --> 00:32:46,850 - Ogni cosa della sua vita è sponsorizzata. - Lo so, ma non rovinarmi tutto. 431 00:32:49,645 --> 00:32:53,190 - Come andiamo? - Mi dispiace, non credo possa funzionare. 432 00:32:53,357 --> 00:32:55,651 - È una questione di prospettiva. - No... 433 00:32:55,818 --> 00:32:59,947 Tu vedi la star con contratti pubblicitari, la narcisista che si fa selfie inutili... 434 00:33:00,114 --> 00:33:03,325 - Esistono selfie utili? - Guarda su. 435 00:33:03,909 --> 00:33:07,913 Non voglio essere disfattista, ma non sono proprio tipo da social. 436 00:33:08,080 --> 00:33:11,458 - Rappresentano una realtà distorta. - Adoro le tue conferenze! 437 00:33:11,667 --> 00:33:14,420 No, sul serio. Lo vedo con i miei alunni. 438 00:33:14,628 --> 00:33:19,299 - Kat è pronta. - I social ti permettono di comunicare. 439 00:33:19,466 --> 00:33:22,469 - Possono essere uno strumento. - Sai cos'è uno strumento, Charlie? 440 00:33:22,761 --> 00:33:25,723 - Grazie, Melissa. - Iena! 441 00:33:27,057 --> 00:33:30,519 So che può spaventare. Entra e sii te stesso. 442 00:33:30,728 --> 00:33:34,940 - Dubito che me stesso sarebbe qui. - Ascolta, se non te la senti... 443 00:33:35,107 --> 00:33:37,568 Che faccio, me ne vado? 444 00:33:38,110 --> 00:33:40,112 - Credevo che lui fosse d'accordo. - È così. 445 00:33:40,279 --> 00:33:42,281 - Lui vi sente. - Signore e signori... 446 00:33:42,489 --> 00:33:47,119 Kat Valdez e il suo nuovo marito, Charlie Gilbert. 447 00:33:52,082 --> 00:33:54,710 È romantico sposare un completo sconosciuto? 448 00:33:55,210 --> 00:33:58,547 È una cosa impulsiva, non pianificata. 449 00:33:58,756 --> 00:34:01,342 Ma guardate come sono finiti i miei piani! 450 00:34:01,550 --> 00:34:04,303 Quindi, bando alla prudenza, hai pensato... 451 00:34:04,595 --> 00:34:07,723 Non ho pensato, in realtà. È stato un momento. 452 00:34:07,930 --> 00:34:11,602 - Basi la tua vita su un momento? - No, baso un momento su un altro momento. 453 00:34:12,019 --> 00:34:14,563 Mettili insieme e avrai una vita intera. 454 00:34:14,813 --> 00:34:18,316 Non sapete niente l'uno dell'altra. Ci hai pensato bene, Charlie? 455 00:34:18,484 --> 00:34:22,363 La gente si conosce per caso continuamente. In un bar... 456 00:34:22,528 --> 00:34:25,532 - Online. - Già, online, al 7-Eleven... 457 00:34:27,785 --> 00:34:31,872 - Perché questo sarebbe più folle? - Mi pare evidente, vi siete sposati. 458 00:34:34,416 --> 00:34:36,584 Sì, e... 459 00:34:36,794 --> 00:34:39,380 Adesso cominceremo a conoscerci. 460 00:34:39,546 --> 00:34:42,006 - Ma non come marito e moglie? - No. 461 00:34:42,216 --> 00:34:45,177 - Quello sarebbe assurdo. - Per lei. 462 00:34:45,343 --> 00:34:47,680 Per me sarebbe fantastico. 463 00:34:49,515 --> 00:34:53,560 Ieri sera tenevo in mano un cartello che chiedeva a una donna di sposarmi, 464 00:34:53,769 --> 00:34:56,522 e lei ha detto sì, e anch'io... 465 00:34:56,729 --> 00:34:58,440 E... 466 00:34:59,441 --> 00:35:03,028 Io non l'ho fatto, perché lei è bellissima... 467 00:35:03,195 --> 00:35:05,447 Forse un po'. 468 00:35:05,906 --> 00:35:09,410 Ma in quel momento, mi è sembrata la cosa giusta da fare. 469 00:35:09,576 --> 00:35:13,330 Cioè, vi siete guardati e avete detto "Sì"? 470 00:35:16,375 --> 00:35:18,252 Sì. 471 00:35:19,253 --> 00:35:22,506 Non vi sembra un comportamento frivolo? 472 00:35:23,090 --> 00:35:26,093 Storicamente, il matrimonio era una transazione. 473 00:35:26,260 --> 00:35:28,345 Era un modo per espandere l'impero, 474 00:35:28,554 --> 00:35:32,266 e il valore di una donna si basava sulla dote che portava. 475 00:35:32,474 --> 00:35:34,852 "Dammi una giovenca e io ti do mia figlia." 476 00:35:35,811 --> 00:35:39,023 È terribile, lo so, non l'ho inventato io. 477 00:35:39,440 --> 00:35:43,068 Ma era davvero un accordo commerciale, 478 00:35:43,235 --> 00:35:45,404 e l'amore non c'entrava niente, 479 00:35:45,571 --> 00:35:49,408 ed è proprio lì che le persone inciampano adesso. 480 00:35:49,616 --> 00:35:53,203 - Questo è il tuo secondo matrimonio, Charlie. - Non vorrai fallire di nuovo. 481 00:35:57,207 --> 00:36:02,046 Non hai vissuto se non ha fallito, Bill. Dovresti saperlo, sei stato alla CNBC. 482 00:36:03,589 --> 00:36:08,844 Sentite, quello che abbiamo fatto è una follia. Lo sappiamo, ma... 483 00:36:09,053 --> 00:36:11,805 È stato un vero e proprio atto di fede. 484 00:36:12,389 --> 00:36:15,225 Le regole che esistono penalizzano molto le donne. 485 00:36:15,392 --> 00:36:18,103 Perché dobbiamo aspettare che sia l'uomo a fare la proposta? 486 00:36:18,270 --> 00:36:20,314 Perché deve dettare lui le condizioni? 487 00:36:20,522 --> 00:36:23,275 No, è il momento di cambiare le cose. 488 00:36:23,400 --> 00:36:26,737 Facciamo così, scegliamo noi l'uomo. Ci teniamo il cognome, 489 00:36:26,945 --> 00:36:29,740 e lui guadagna il diritto di restare. 490 00:36:35,037 --> 00:36:37,665 È stato fenomenale! No, sul serio. 491 00:36:37,873 --> 00:36:41,502 Senti, non preoccuparti per martedì. Ci adegueremo ai tuoi impegni. 492 00:36:41,669 --> 00:36:45,297 - Grazie, molto gentile. - Cercheremo di non sconvolgerti la vita. 493 00:36:45,464 --> 00:36:47,549 Forse è già tardi per questo. 494 00:36:48,175 --> 00:36:52,179 Ci si abitua a questo? A tutta questa attenzione, al caos, 495 00:36:52,346 --> 00:36:54,348 gente sempre intorno... 496 00:36:54,515 --> 00:36:59,561 Certi giorni non te ne accorgi, altri ti senti come... un panda nello zoo. 497 00:37:01,188 --> 00:37:03,357 Questo devi saperlo, da subito. 498 00:37:03,524 --> 00:37:08,278 - Capito. Dove vai adesso? - A Londra, per un meeting. 499 00:37:08,946 --> 00:37:13,492 Invece io vado a Flatbush per un cane, e questo penso che riassuma tutto. 500 00:37:14,952 --> 00:37:18,372 - Al prossimo servizio fotografico. - Okay. 501 00:37:20,040 --> 00:37:23,293 - Controlla sempre l'agenda. - Ricevuto. 502 00:37:23,460 --> 00:37:27,881 - OMG! Quello non manda neanche i messaggi. - OMG, li manda, invece. 503 00:37:28,048 --> 00:37:29,633 Ma molto lentamente. 504 00:37:42,354 --> 00:37:46,191 Non sembravi affatto nervoso e hai una bellezza non convenzionale... 505 00:37:46,358 --> 00:37:48,277 - Non convenzionale? - Charlie Valdez! 506 00:37:48,402 --> 00:37:51,113 - Che ci fanno qui? - Rilassati, siamo famosi adesso. 507 00:37:51,280 --> 00:37:54,491 È un ménage à trois? Dov'è tua moglie, perché non vivi con lei? 508 00:37:54,700 --> 00:37:59,204 - Perché urli? Sono davanti a te. - Dai, Charlie, che combini? 509 00:37:59,371 --> 00:38:01,415 - Ora sei il signor Valdez? - Ti ha messo in castigo? 510 00:38:01,623 --> 00:38:05,044 - È stata una passeggiata breve. - Entra, ci penso io qui. 511 00:38:06,211 --> 00:38:10,424 - Ti ha già cacciato di casa? - Il cane non fa la cacca se lo guardano. 512 00:38:10,549 --> 00:38:14,303 Invece, io faccio la cacca solo se qualcuno mi guarda, perciò... 513 00:38:14,470 --> 00:38:16,347 Se siete fortunati... 514 00:38:17,973 --> 00:38:19,933 Ho da fare anch'io, comunque. 515 00:38:28,400 --> 00:38:30,527 - Come ti chiami, piccola? - Janice. 516 00:38:30,694 --> 00:38:32,237 Janice. 517 00:38:32,404 --> 00:38:34,615 Sei molto sexy, stasera. 518 00:38:44,166 --> 00:38:48,712 Al risveglio, mi piace meditare e bere una centrifuga. 519 00:38:48,879 --> 00:38:51,590 Così la preparo con il mio Vitamix. 520 00:38:51,757 --> 00:38:54,551 Compriamo il Vitamix? Voglio la centrifuga. 521 00:38:54,760 --> 00:38:56,929 Mettilo via, niente aggeggi elettronici a cena. 522 00:38:57,137 --> 00:38:59,098 E quello cos'è? 523 00:38:59,264 --> 00:39:03,686 Quello è un documentario sulla natura, così viaggiamo mentre mangiamo. 524 00:39:04,395 --> 00:39:06,480 Mettilo via. 525 00:39:07,481 --> 00:39:10,442 Quindi... Kat è tipo la mia matrigna? 526 00:39:10,609 --> 00:39:11,735 Lou, per favore! 527 00:39:11,986 --> 00:39:14,989 Penso che questa esperienza ti farà davvero bene. 528 00:39:15,197 --> 00:39:17,449 - Disse mia figlia dodicenne. - È vero. 529 00:39:17,574 --> 00:39:21,328 Tu non fai mai niente senza programmare. Credo che sia fico. 530 00:39:21,495 --> 00:39:23,998 Non vedo l'ora di conoscerla. 531 00:39:24,206 --> 00:39:27,835 Parker dice che è simpatica, intelligente, e un sacco sexy. 532 00:39:28,085 --> 00:39:31,296 Infatti è simpatica, attraente... Dammi questo. 533 00:39:32,339 --> 00:39:36,051 - Ha 80 milioni di follower su Instagram. - La cosa non mi sconvolge. 534 00:39:36,218 --> 00:39:39,888 Riparliamone quando diventano 90 milioni. Lou, non è una cosa vera. 535 00:39:40,180 --> 00:39:43,434 È solo una facciata. Mi hanno persino truccato. 536 00:39:43,600 --> 00:39:47,521 - Ti trucchi adesso? - L'ho fatto una volta e non succederà più. 537 00:39:47,646 --> 00:39:49,940 Beh, mai dire mai, ma... 538 00:39:50,149 --> 00:39:53,319 Non ho intenzione di rifarlo nei prossimi due mesi. 539 00:39:53,527 --> 00:39:56,113 E quindi non potrò conoscerla in questi due mesi? 540 00:39:56,322 --> 00:39:59,700 - Non credo che mamma approverebbe. - Anche mamma vuole conoscerla. 541 00:39:59,867 --> 00:40:02,953 Perfetto. Lo sai che non stiamo insieme veramente. 542 00:40:03,203 --> 00:40:06,915 È il suo manager che organizza tutto. Guarda. 543 00:40:07,166 --> 00:40:10,586 - Hai un iPhone? - Sì, solo per gli impegni. 544 00:40:10,753 --> 00:40:13,213 Vogliono che lo usi. 545 00:40:13,380 --> 00:40:16,133 Il bowling, poi un servizio fotografico... 546 00:40:16,300 --> 00:40:19,386 Ma voi parlate... mai? 547 00:40:19,887 --> 00:40:22,890 È solo pubblicità, è tutto finto. 548 00:40:25,059 --> 00:40:26,852 Sì! Andiamo! 549 00:40:27,227 --> 00:40:29,938 Okay, tocca a te. Non essere nervosa. 550 00:40:30,147 --> 00:40:33,400 È solo... non è una gara, ci stiamo divertendo. 551 00:40:33,567 --> 00:40:36,904 Da come la tieni, sembra che tu non sia esperta di bowling. 552 00:40:37,112 --> 00:40:41,283 - Che devo fare? - Devi... mettere le dita in questi fori. 553 00:40:41,492 --> 00:40:43,535 - Metti il pollice lì. - Qui? 554 00:40:43,661 --> 00:40:46,330 E poi fai tre passi. Sposta il peso a sinistra 555 00:40:46,538 --> 00:40:49,124 e non avere paura di usare quei piccoli... 556 00:40:54,421 --> 00:40:57,007 Lo strike è meglio dello spare, vero? 557 00:40:57,257 --> 00:41:00,594 - Non è la prima volta che giochi a bowling! - Sì! Hai ripreso? 558 00:41:01,220 --> 00:41:03,597 Dai! La strategia della finta tonta! 559 00:41:03,764 --> 00:41:08,143 Dovevo scommettere dei soldi, perché le persone stanno impazzendo. 560 00:41:08,352 --> 00:41:10,896 - Quali persone? - È una diretta su Instagram. 561 00:41:11,105 --> 00:41:14,274 237.000 persone stanno dicendo: "Che palloso quel nerd!" 562 00:41:14,483 --> 00:41:16,360 - Mel. - Non l'ho detto io. 563 00:41:16,568 --> 00:41:18,779 - Basta con la diretta. - Va bene. 564 00:41:18,988 --> 00:41:22,324 Dobbiamo fare altre riprese per il "Today Show". 565 00:41:22,491 --> 00:41:25,619 - Io devo tornare da Tank. - È sua figlia? 566 00:41:25,744 --> 00:41:29,832 - Basta. Devi andare? - Sì, se non avete più bisogno di me... 567 00:41:30,833 --> 00:41:33,669 - Andiamo a una festa. - Andate voi. 568 00:41:35,754 --> 00:41:36,922 Dove abiti? 569 00:41:42,303 --> 00:41:43,762 Wow, bello. 570 00:41:43,971 --> 00:41:45,681 Grazie. 571 00:41:46,557 --> 00:41:48,017 Sì... 572 00:41:49,351 --> 00:41:51,770 Kat, ti presento "dog". 573 00:41:51,937 --> 00:41:56,817 - Questa è davvero originale. - Scusa, era una battuta... da cani. 574 00:41:58,110 --> 00:42:01,447 Sei fortunato che Mel non ti abbia sentito. 575 00:42:01,613 --> 00:42:05,117 Sono fortunato che Mel non sia qui. Non sei mai da sola. 576 00:42:05,326 --> 00:42:08,746 - Sono da sola, adesso. - Beh, sì, a parte... 577 00:42:08,954 --> 00:42:11,540 - Kofi. - Ignoralo. 578 00:42:11,665 --> 00:42:14,418 Tutto quello che fai viene ripreso? 579 00:42:14,585 --> 00:42:16,211 - Messo da parte. - Messo da parte? 580 00:42:16,420 --> 00:42:20,174 Per il mio canale. Mini episodi di vita. 581 00:42:23,969 --> 00:42:26,597 Possiamo saltare un episodio? 582 00:42:28,974 --> 00:42:31,602 - Vuoi che vada? - Sì, grazie. 583 00:42:31,769 --> 00:42:33,646 - Ci vediamo domani. - Ciao. 584 00:42:33,812 --> 00:42:35,814 - Contento? - Sollevato. 585 00:42:37,441 --> 00:42:38,984 - È tua figlia? - Sì. 586 00:42:39,234 --> 00:42:42,446 - Che carina! - Grazie, sì, è in gamba. 587 00:42:42,655 --> 00:42:45,616 Anche se sta attraversando quella strana fase di mezzo, 588 00:42:45,783 --> 00:42:51,455 in cui è ancora la mia bambina, ma non vuole avere niente a che fare con me. 589 00:42:51,622 --> 00:42:55,417 E non se ne parla di abbracciarmi, perché non succede più. 590 00:42:55,584 --> 00:43:00,255 Il che mi spezza il cuore, ma... è così che funziona. 591 00:43:00,464 --> 00:43:02,341 Che è successo con sua madre? 592 00:43:04,051 --> 00:43:07,846 No, scusami, io... non sono affari miei, non devi dirmelo. 593 00:43:08,097 --> 00:43:09,807 No, tranquilla... 594 00:43:11,433 --> 00:43:15,104 Ci siamo sposati e il matrimonio funzionava, poi... 595 00:43:15,646 --> 00:43:19,775 All'improvviso ho sentito che non lo voleva più, o non voleva me. 596 00:43:19,942 --> 00:43:22,820 E l'unica cosa era lasciarla andare... 597 00:43:22,987 --> 00:43:28,200 Statisticamente eravamo fregati, perché il 48% dei matrimoni finisce con il divorzio... 598 00:43:28,742 --> 00:43:32,663 - Vuol dire che il 52% funziona. - Ah, un'ottimista! 599 00:43:33,914 --> 00:43:36,625 - Che carina, posso? - Sì. 600 00:43:36,750 --> 00:43:41,296 E quando si arriva al secondo e al terzo, la percentuale di fallimento sale al 67%. 601 00:43:41,463 --> 00:43:46,510 Anche se fosse uno su un miliardo, che importa? Vale la pena provarci. 602 00:43:46,677 --> 00:43:49,596 - Sì. - Io credo nel matrimonio. 603 00:43:49,805 --> 00:43:53,142 Ancora? Non sei stata sposata tipo, sei volte? 604 00:43:53,392 --> 00:43:57,479 Tre volte. Se includiamo questa, quattro. 605 00:43:57,646 --> 00:44:01,567 Il primo è durato solo 48 ore, perciò... non conta. 606 00:44:01,900 --> 00:44:04,153 Ma non ti viene mai da dire: 607 00:44:04,361 --> 00:44:06,905 "Alzo bandiera bianca, basta matrimoni". 608 00:44:07,072 --> 00:44:08,699 No, è come la matematica. 609 00:44:08,866 --> 00:44:11,785 Quando un problema non ti viene, non ti arrendi. 610 00:44:13,746 --> 00:44:19,084 - Continui finché non lo risolvi. - Tu e Bastian quanto siete stati insieme? 611 00:44:19,293 --> 00:44:23,339 Un anno e mezzo. Mi ero appena lasciata con il mio secondo marito. 612 00:44:23,547 --> 00:44:27,468 Era un produttore, ha fatto i miei due ultimi album, e poi... 613 00:44:27,635 --> 00:44:29,887 ha venduto un nostro video intimo. 614 00:44:30,095 --> 00:44:33,932 La parte peggiore è che pensavo di sistemare tutto. 615 00:44:34,099 --> 00:44:37,728 - Piuttosto difficile con un video intimo. - Esatto. 616 00:44:41,565 --> 00:44:45,110 Scusa, è solo un riposino veloce. 617 00:44:45,319 --> 00:44:47,571 Per riprendersi. 618 00:44:47,988 --> 00:44:51,075 - Se gli diamo un minuto, si riavvia. - Okay. 619 00:44:51,283 --> 00:44:52,826 Stavi dicendo... 620 00:44:52,993 --> 00:44:55,829 In questo ambiente, uomini così ti costruiscono e poi ti distruggono. 621 00:44:56,038 --> 00:44:59,541 - Ma tu eri già famosa. - La fama non c'entra. 622 00:44:59,708 --> 00:45:03,170 Io parlo di... credibilità. 623 00:45:03,379 --> 00:45:08,384 Nonostante il successo, non ho mai avuto quella credibilità. 624 00:45:09,134 --> 00:45:11,637 Sai che non ho mai avuto una nomination? 625 00:45:12,805 --> 00:45:15,808 E poi ho incontrato Bastian, e... 626 00:45:16,892 --> 00:45:18,394 E lui mi ha dato questo. 627 00:45:21,522 --> 00:45:23,440 "Canta". Che vuol dire? 628 00:45:24,316 --> 00:45:26,902 Vuol dire "Non dargliela vinta". 629 00:45:30,906 --> 00:45:34,618 Nessuno è cattivo e basta, altrimenti sarebbe tutto più facile. 630 00:45:35,494 --> 00:45:38,414 Tradirti con la tua assistente è una bella cattiveria. 631 00:45:42,835 --> 00:45:44,503 Okay! 632 00:45:49,675 --> 00:45:51,885 Compagni di zoo. 633 00:45:53,053 --> 00:45:55,139 Compagni di zoo. 634 00:45:57,016 --> 00:45:59,518 Non siamo tanto diversi, Charlie. 635 00:46:00,644 --> 00:46:02,855 Fermati! Non è niente... 636 00:46:19,872 --> 00:46:22,875 I Marciano Brothers e Kat Valdez ci dicono che non c'è limite di età. 637 00:46:23,876 --> 00:46:25,794 - È così? - Credo di sì. 638 00:46:36,055 --> 00:46:39,767 Abbiamo quello che ci serve. Lo postiamo sui social, perciò, sei libero. 639 00:46:39,892 --> 00:46:42,436 D'accordo. Magari... 640 00:46:42,811 --> 00:46:45,314 Va bene se resto? 641 00:46:45,522 --> 00:46:47,650 Sì, certo. 642 00:46:47,816 --> 00:46:50,277 Fa' come se fossi a casa tua. 643 00:47:10,798 --> 00:47:12,299 - Ciao. - Ciao. 644 00:47:12,508 --> 00:47:14,510 - Ciao, tesoro! - Ciao, mamma. 645 00:47:15,511 --> 00:47:16,971 Com'è andata? 646 00:47:24,937 --> 00:47:28,983 C'è una foto di te che compri un test di gravidanza. Charlie! 647 00:47:29,149 --> 00:47:31,610 No, era un lassativo per Tank. 648 00:47:34,029 --> 00:47:36,991 Kat Valdez e il suo nuovo marito, Charlie Gilbert. 649 00:47:37,199 --> 00:47:39,243 - Che faccio? - Sorridi e basta. 650 00:47:40,953 --> 00:47:45,833 - Mio Dio, è Bastian! - Bastian, da questa parte! 651 00:47:47,751 --> 00:47:49,753 Ragazzi! Una foto tutti insieme! 652 00:47:49,920 --> 00:47:53,507 - Senza rancore, bello, sì? - Nessun rancore. 653 00:47:55,676 --> 00:47:57,094 ACCIDENTI 654 00:47:57,261 --> 00:47:58,804 Pensavo che fossi a Puerto Rico. 655 00:47:59,972 --> 00:48:03,183 Ci torno stasera. Il tuo posto è ancora libero. 656 00:48:03,600 --> 00:48:05,227 Se ti va di venire... 657 00:48:05,519 --> 00:48:08,939 - Kat, Bastian, Charlie, di qua! - Che ha detto, Charlie? 658 00:48:09,398 --> 00:48:11,108 Grazie, ragazzi. 659 00:48:11,650 --> 00:48:14,486 Il mio spagnolo è un po' arrugginito, ma ti ha detto: 660 00:48:14,653 --> 00:48:17,740 "Sei la donna più bella che abbia mai visto, sono un idiota! 661 00:48:17,948 --> 00:48:21,243 E perché mi sono fatto quel tatuaggio sul collo?" 662 00:48:21,994 --> 00:48:23,329 Tutto okay? 663 00:48:25,289 --> 00:48:26,623 Sto bene. 664 00:48:30,085 --> 00:48:31,378 No, dove sei? 665 00:48:31,962 --> 00:48:34,131 A Parigi, per un concerto. 666 00:48:35,507 --> 00:48:38,344 Non è strano sapere che tutti sanno chi sei? 667 00:48:38,677 --> 00:48:42,264 No, è strano che tutti pensino di sapere chi io sia. 668 00:48:42,514 --> 00:48:43,932 Immagino. 669 00:48:44,099 --> 00:48:47,311 - Poi torni a casa? - Sì, torno domani. 670 00:48:47,519 --> 00:48:51,148 - Ma poi ho un evento privato in Giappone. - Un evento privato? 671 00:48:51,815 --> 00:48:56,570 Mi pagano una fortuna per cantare davanti a dieci persone straricche. 672 00:48:56,737 --> 00:49:01,033 Gli piacerebbe guardare qualcuno che risolve problemi di matematica? 673 00:49:01,200 --> 00:49:04,244 - Glielo chiedo. - Va bene, adesso ti lascio. 674 00:49:04,453 --> 00:49:07,206 Ma chiamami se ti senti sola. 675 00:49:08,749 --> 00:49:10,042 Pronto? 676 00:49:10,209 --> 00:49:12,378 Mi sento sola. 677 00:49:13,629 --> 00:49:16,256 Sono passati tredici secondi. 678 00:49:16,423 --> 00:49:19,009 - Ti stai lavando i denti? - Sì. 679 00:49:19,134 --> 00:49:22,721 Stai andando a letto? Saranno le otto di sera lì! 680 00:49:24,807 --> 00:49:26,141 Può darsi. 681 00:49:27,309 --> 00:49:29,353 Leggerò qualcosa, non mi metto subito a dormire! 682 00:49:30,062 --> 00:49:32,690 - Come sta Lou? - Sta molto bene. 683 00:49:32,856 --> 00:49:36,360 Ha deciso di entrare nel club di matematica, cosa che mi rende felice, 684 00:49:36,568 --> 00:49:39,238 perché è un fenomeno in matematica, anche se non vuole. 685 00:49:39,738 --> 00:49:42,324 - Magari non vuole essere come te. - Questo è sicuro. 686 00:49:42,574 --> 00:49:46,286 Ma non è proprio questo, è che ha paura e... 687 00:49:46,453 --> 00:49:50,791 - Ha quasi vinto la Matemaratona a 11 anni. - Matemaratona? 688 00:49:51,000 --> 00:49:55,379 Sì, è tipo il Grammy della matematica. Tranne che ci sono quattro gatti nel pubblico. 689 00:49:55,587 --> 00:49:57,798 Si è un po' bloccata alla fine, 690 00:49:58,007 --> 00:50:01,093 e dei ragazzini l'hanno presa in giro... 691 00:50:01,302 --> 00:50:04,972 - Voglio solo che trovi la sua strada. - Dalle tempo. 692 00:50:05,139 --> 00:50:07,224 Sì, assolutamente. 693 00:50:07,433 --> 00:50:09,893 Okay, felice che ti sentissi sola! 694 00:50:12,021 --> 00:50:13,939 Ti lascio andare a letto adesso. 695 00:50:14,440 --> 00:50:15,941 Ciao. 696 00:50:16,108 --> 00:50:18,193 Saluti. "Adios". 697 00:50:18,736 --> 00:50:21,071 - Ciao. - A presto. 698 00:50:33,208 --> 00:50:36,545 Dopo aver completato la scomposizione in fattori primi, 699 00:50:36,754 --> 00:50:38,839 identificate il fattore primo distinto. 700 00:50:39,006 --> 00:50:42,551 Aprite le orecchie, Coolidge Pi-thons. Sono qui in veste ufficiale. 701 00:50:42,760 --> 00:50:45,304 Chi non si è fatto firmare l'esonero? 702 00:50:45,888 --> 00:50:49,475 - Voi due, fuori. - Non puoi allontanare i miei alunni. 703 00:50:49,683 --> 00:50:53,062 Sì, che posso. Sgommate, sparite! 704 00:50:54,355 --> 00:50:58,067 E adesso, per tutti voi che seguite le regole... 705 00:50:58,192 --> 00:51:01,487 Vi presento la sola e unica... 706 00:51:06,450 --> 00:51:07,701 Kat, ti amo! 707 00:51:07,910 --> 00:51:10,329 Percy, smetti di urlare. È qui. 708 00:51:10,496 --> 00:51:13,707 - Ciao. - E l'evento dove ti pagavano una fortuna? 709 00:51:14,124 --> 00:51:15,793 L'ho rimandato. 710 00:51:16,001 --> 00:51:18,128 Chi vuole fare delle domande? 711 00:51:19,505 --> 00:51:23,092 Domande intelligenti, non fatemi vergognare. George. 712 00:51:23,258 --> 00:51:25,970 - Hai davvero baciato Katy Perry? - Lei ha baciato me. 713 00:51:27,304 --> 00:51:29,515 - Un'altra? - Non George. 714 00:51:29,723 --> 00:51:30,975 - Spencer. - È uguale. 715 00:51:31,183 --> 00:51:34,395 Perché il signor Gilbert è meglio di Bastian? 716 00:51:35,062 --> 00:51:36,230 Beh... 717 00:51:37,356 --> 00:51:40,401 Non mi ha tradito con la mia assistente. 718 00:51:42,277 --> 00:51:46,365 Siete capitate nel mezzo dell'esercitazione per la Matemaratona, 719 00:51:46,532 --> 00:51:49,535 ma, potete restare a guardare per un po'. 720 00:51:50,160 --> 00:51:52,204 - Lou, tocca a te. - Papà, no. 721 00:51:52,329 --> 00:51:54,623 - Lei è Lou? - Sì. 722 00:51:54,832 --> 00:51:57,001 Finalmente. Ciao! 723 00:51:57,793 --> 00:52:00,295 - È tanto che volevo conoscerti. - Anch'io! 724 00:52:00,504 --> 00:52:03,215 - Non si erano ancora conosciute? - No. 725 00:52:03,340 --> 00:52:06,593 Ma che problemi hai? Siete sposati. 726 00:52:06,844 --> 00:52:10,306 Possiamo interrompere l'esercitazione? Ho un milione di domande per Kat. 727 00:52:10,556 --> 00:52:12,725 Sì, e poi Lou ha paura di parlare davanti a tutti. 728 00:52:12,933 --> 00:52:15,019 Zitto, Jose. 729 00:52:15,185 --> 00:52:18,564 Non preoccuparti, ti capisco. Quando devo esibirmi in un'arena, 730 00:52:18,814 --> 00:52:23,193 davanti a migliaia di persone, anch'io sono molto nervosa. 731 00:52:23,319 --> 00:52:26,071 Sul serio, ho paura di bloccarmi. 732 00:52:26,238 --> 00:52:29,116 Okay, Mel, cerca il video del VMA 2010. 733 00:52:29,283 --> 00:52:31,201 - Lo cerco io. - Ehi, Google. 734 00:52:31,327 --> 00:52:37,249 - Sta' a vedere. - Metti il video di Kat Valdez al VMA 2010. 735 00:52:45,966 --> 00:52:48,218 Ehi, Google, basta così. 736 00:52:49,637 --> 00:52:51,263 Già. 737 00:52:51,805 --> 00:52:56,393 Ho dimenticato le parole in diretta TV, di una canzone che ho scritto io. 738 00:52:56,560 --> 00:53:01,940 - Può succedere a chiunque. - Sì, ma quando ti succede, ti resta la paura. 739 00:53:03,275 --> 00:53:05,611 - Se succedesse di nuovo? - Che hai fatto? 740 00:53:05,861 --> 00:53:08,197 Ho spostato la mia attenzione. 741 00:53:08,322 --> 00:53:12,284 Ho fatto un ballo così difficile, che riuscivo a concentrarmi solo sui passi. 742 00:53:12,451 --> 00:53:16,038 - Insomma, hai distratto la tua mente. - Sì. 743 00:53:16,246 --> 00:53:21,043 Esatto, concentrarmi sul ballo mi ha fatto dimenticare tutta la paura. 744 00:53:24,672 --> 00:53:26,882 Mel, ci servirebbero delle casse. 745 00:53:29,093 --> 00:53:31,261 A volume basso, okay? 746 00:53:34,556 --> 00:53:36,141 E due! 747 00:53:36,308 --> 00:53:41,230 E libera la mente, tre e quattro. Fai un giro, tre e quattro. Ancora! 748 00:53:41,397 --> 00:53:43,565 Tre e quattro! 749 00:53:45,693 --> 00:53:48,320 E fai la domanda, tre e quattro. 750 00:53:50,239 --> 00:53:53,826 - Svegliati, Charlie. Tre e quattro. - Okay. 751 00:53:54,034 --> 00:53:56,453 Lou, quanto fa 43 per 101? 752 00:53:56,662 --> 00:53:58,539 - 4.343. - Sì! 753 00:53:58,747 --> 00:54:01,875 - Sei una bomba! - Così rovini tutto, tre e quattro. 754 00:54:02,084 --> 00:54:04,837 Conserva la magia, tre e quattro. E giro! 755 00:54:05,004 --> 00:54:09,341 - Esther, qual è il fattoriale di cinque? - 120. 756 00:54:09,925 --> 00:54:12,970 Sì! Tutti geni, con ritmo! 757 00:54:16,015 --> 00:54:19,101 Vai, Percy! Vai, Percy! 758 00:54:19,268 --> 00:54:21,145 Vai, Tristan! Vai, Tristan! 759 00:54:22,855 --> 00:54:26,984 Vai, Jose! Vai, Jose! Vai, Jose! 760 00:54:29,903 --> 00:54:33,032 Vai, Leah! Vai, Leah! 761 00:54:33,240 --> 00:54:37,036 Vai, Kat! Vai, Kat! Vai, Kat! 762 00:55:10,402 --> 00:55:12,738 Quali sono le parole? 763 00:55:13,197 --> 00:55:16,200 Non le ho ancora scritte. 764 00:55:16,367 --> 00:55:19,078 Anzi, più ci provo e meno ci riesco. 765 00:55:20,788 --> 00:55:24,792 Sai, quando io non riesco a fare un compito difficile, 766 00:55:25,000 --> 00:55:29,463 mio padre dice: "Se rifletti bene sulla domanda, la risposta ti troverà". 767 00:55:31,131 --> 00:55:34,259 - E ti trova? - Non lo so, io... 768 00:55:34,426 --> 00:55:37,721 - Non rifletto abbastanza. - Già. 769 00:55:37,972 --> 00:55:40,557 Io ho lo stesso problema. 770 00:55:44,103 --> 00:55:47,439 Allora... mio padre ti piace? 771 00:55:48,232 --> 00:55:50,442 Cioè, a volte è pesante, 772 00:55:50,651 --> 00:55:53,946 ma è anche molto intelligente e simpatico. 773 00:55:54,655 --> 00:55:57,366 Tuo padre ha detto che sei la sua parte migliore. 774 00:55:57,866 --> 00:56:00,452 - Probabilmente è vero. - Mettiamolo qui. 775 00:56:04,248 --> 00:56:08,043 - Tutte queste cose sono per te? - Coach. È un'altra sponsorizzazione? 776 00:56:08,502 --> 00:56:14,508 No, è una donazione per Dress for Success, un'organizzazione con cui collaboro. 777 00:56:14,717 --> 00:56:16,885 Quella è bellissima. 778 00:56:17,094 --> 00:56:19,471 - Ti piace? - L'adoro! 779 00:56:24,184 --> 00:56:26,270 - Davvero? - Sì. 780 00:56:26,437 --> 00:56:29,398 - Posso? - Tranquillo, li rimborso. 781 00:56:31,317 --> 00:56:34,528 - Grazie. - Vai, hai un'altra borsa con i libri. 782 00:56:37,072 --> 00:56:40,534 - Grazie. - Scherzi? È un piacere. 783 00:56:41,702 --> 00:56:46,290 - Devo riportarla a casa. - Cosa? Di già? No! 784 00:56:47,666 --> 00:56:49,710 Okay. 785 00:56:49,918 --> 00:56:52,338 Adoro Keats. 786 00:56:58,594 --> 00:57:00,429 Fermo! Che fai? 787 00:57:00,596 --> 00:57:02,556 - L'ho ucciso. - Non è... 788 00:57:02,723 --> 00:57:07,478 Senti, dirò una cosa, magari nel modo completamente sbagliato... 789 00:57:07,603 --> 00:57:11,065 ma tu sei bellissima anche senza quella roba. 790 00:57:11,231 --> 00:57:15,152 Insomma, in un modo o nell'altro... tu sei a posto così. 791 00:57:15,569 --> 00:57:18,822 - A posto così? - A posto... così. 792 00:57:19,490 --> 00:57:22,076 Va bene, lo accetto. 793 00:57:24,328 --> 00:57:27,498 Sei un bravo insegnante, Charlie. 794 00:57:27,623 --> 00:57:30,834 Quei ragazzini sono fortunati ad avere te. 795 00:57:31,043 --> 00:57:35,464 Non so, stare con voi, oggi, mi ha fatto sentire... normale. 796 00:57:35,631 --> 00:57:38,676 Si decolla per Puerto Rico alle sette! 797 00:57:39,843 --> 00:57:42,513 Scusate. Credevo fossi sola. 798 00:57:46,183 --> 00:57:48,185 Puerto Rico. 799 00:57:51,063 --> 00:57:54,733 Alcuni amici hanno un bed and breakfast lì, così... 800 00:57:55,734 --> 00:57:56,735 È... 801 00:57:58,445 --> 00:58:00,739 Senti, se... 802 00:58:00,906 --> 00:58:04,868 Se pensi che Bastian sia l'uomo con cui dovresti stare, allora... 803 00:58:05,077 --> 00:58:07,830 ti ci porto io all'aeroporto. 804 00:58:08,080 --> 00:58:11,291 Ma se non sei sicura, 805 00:58:11,583 --> 00:58:15,295 domani sera vieni con me al ballo di apertura dell'anno scolastico. 806 00:58:16,171 --> 00:58:20,801 Sì, hanno bisogno di sorveglianti. Magari anche tu ne hai bisogno. 807 00:58:22,594 --> 00:58:27,141 Non lo dico come marito né come amico, tecnicamente non sono nessuno dei due, ma... 808 00:58:27,933 --> 00:58:33,856 Se tu torni da Bastian, non commetterai ancora lo stesso errore, di nuovo? 809 00:58:43,615 --> 00:58:45,993 È un invito al ballo scolastico? 810 00:58:47,536 --> 00:58:50,289 Ti lascerei un biglietto nell'armadietto, ma... 811 00:58:50,497 --> 00:58:54,460 visto che siamo in ricreazione, ho pensato di farmi avanti. 812 00:59:05,179 --> 00:59:07,139 Benvenuta. 813 00:59:09,308 --> 00:59:12,311 Aspetta, aspetta, allora... okay. 814 00:59:12,686 --> 00:59:15,230 - Mi dai il tuo polso sinistro? - Il polso, okay. 815 00:59:19,193 --> 00:59:20,819 Oh, mio Dio... 816 00:59:21,195 --> 00:59:25,199 - Che carino! - Ti ho preso anche questo da dare a me. 817 00:59:27,534 --> 00:59:29,578 - Grazie mille. - Bella idea, vero? 818 00:59:29,703 --> 00:59:31,664 È il mio preferito. 819 00:59:33,749 --> 00:59:35,709 Tu sei... 820 00:59:36,627 --> 00:59:37,795 Tu sei... 821 00:59:38,003 --> 00:59:39,755 Andiamo al ballo. 822 00:59:40,714 --> 00:59:44,468 Per rispetto al signore e alla signora Gilbert-Valdez, 823 00:59:44,635 --> 00:59:47,346 non sarà permesso scattare foto nella sala. 824 00:59:47,596 --> 00:59:49,765 Quindi lasciate i cellulari all'ingresso. 825 00:59:53,102 --> 00:59:56,438 - Hai fatto tutto questo per me? - Mi hanno aiutato un po'. 826 00:59:59,400 --> 01:00:01,860 Kofi, prenditi la serata libera. Ti chiamo se serve. 827 01:00:02,069 --> 01:00:04,613 - Va bene, buon divertimento. - Grazie. 828 01:00:05,614 --> 01:00:06,907 Senza sorveglianza! 829 01:00:07,282 --> 01:00:11,620 Farò lo screenshot della cronologia e lo mando a tua madre, garantito. 830 01:00:15,666 --> 01:00:17,751 - Ciao, come stai? - Tutto bene, grazie. 831 01:00:20,462 --> 01:00:24,925 Fermate la musica! E uno, due, tre, quattro... 832 01:00:30,723 --> 01:00:31,890 Che stai facendo? 833 01:00:32,099 --> 01:00:36,562 I gruppi che aprono per le pop star vanno alla grande oggi. 834 01:00:36,729 --> 01:00:39,064 Quand'è che il coro ha imparato "Marry Me"? 835 01:00:39,315 --> 01:00:41,525 Quando Charlie Gilbert è diventato Charlie Valdez. 836 01:00:41,734 --> 01:00:43,736 - Ho fame, signor Pitts. - Cantate! 837 01:00:43,902 --> 01:00:46,613 - Tu sei il mio mito, Pitts. - È reciproco, Gilbert. 838 01:00:46,780 --> 01:00:49,575 Sono adorabili, grazie. 839 01:00:50,034 --> 01:00:51,994 Ti posso chiedere... 840 01:00:53,245 --> 01:00:57,041 - Va bene. - A Jonathan Gregory Pitts. 841 01:00:58,167 --> 01:01:00,794 Un collega creatore di musica. 842 01:01:01,712 --> 01:01:04,840 Lasciala respirare un po'! Dai. 843 01:01:08,302 --> 01:01:09,595 - Amore e luce. - Amore e luce. 844 01:01:09,803 --> 01:01:12,389 Okay. Stop! Rimettete la musica! 845 01:01:18,687 --> 01:01:22,441 Allora, abbiamo dei compiti, dei doveri, che facciamo? 846 01:01:22,608 --> 01:01:27,321 Certo che li abbiamo, dobbiamo monitorare, guidare, incoraggiare, 847 01:01:27,488 --> 01:01:30,449 magari anche scoraggiare e separare. 848 01:01:31,617 --> 01:01:34,453 E magari dopo... ballare? 849 01:01:34,620 --> 01:01:38,457 - Non credo che tu voglia vedermi ballare. - Sì che voglio vederti! 850 01:01:38,666 --> 01:01:41,377 - Hai visto il mio corsage? - L'ho visto. 851 01:01:53,514 --> 01:01:56,308 - Sì, facciamola. Pronto? - Sì. 852 01:02:02,564 --> 01:02:04,733 - Tieni questa. - Che vuoi fare? 853 01:02:06,110 --> 01:02:08,195 Una sorpresa. 854 01:02:13,409 --> 01:02:15,619 Ciao a tutti. 855 01:02:16,620 --> 01:02:19,873 Questo è il mio primo ballo scolastico, e... 856 01:02:20,874 --> 01:02:22,835 volevo ringraziarvi dell'invito. 857 01:02:23,043 --> 01:02:24,420 Ti amiamo, Kat! 858 01:02:25,379 --> 01:02:27,923 Grazie, Parker. Vi amo anch'io. 859 01:02:28,632 --> 01:02:30,342 Posso cantarvi una canzone? 860 01:02:31,093 --> 01:02:33,387 Oh, mio Dio! Oh, mio Dio. 861 01:02:34,013 --> 01:02:36,515 Ho scritto questa canzone quando avevo la vostra età. 862 01:02:36,682 --> 01:02:40,936 È nel mio primo album, si intitola "After Love". Forse non la conoscete. 863 01:02:41,145 --> 01:02:43,147 Io sì! 864 01:02:43,397 --> 01:02:45,983 Vuoi salire sul palco e accompagnarmi? 865 01:02:46,150 --> 01:02:47,985 - Sai suonare? - Sì. 866 01:02:48,193 --> 01:02:49,403 Allora, forza. 867 01:02:54,033 --> 01:02:58,370 Un applauso per il mio collega creatore di musica, il signor Pitts. 868 01:03:00,205 --> 01:03:01,623 Pitts! 869 01:03:04,501 --> 01:03:06,045 Pronto? 870 01:03:06,378 --> 01:03:08,088 Tre, quattro. 871 01:04:43,350 --> 01:04:45,477 - Grazie. E grazie a te. - A te. 872 01:04:45,644 --> 01:04:47,896 Grazie, ragazzi! 873 01:04:49,106 --> 01:04:52,151 Questa è la mia nuova canzone preferita. 874 01:04:53,902 --> 01:04:56,697 Qual era la tua vecchia canzone preferita? 875 01:04:58,365 --> 01:05:02,369 Forse potrebbe essere un po' troppo audace per i tuoi gusti. 876 01:05:02,578 --> 01:05:07,041 Ma quando mia madre si è ammalata, guardavamo i musical e lei adorava "Camelot". 877 01:05:08,334 --> 01:05:12,046 Sai, tipo "Il Trono di Spade", ma con meno nudi e uccisioni. 878 01:05:12,212 --> 01:05:14,715 Più musica e velluto. 879 01:05:15,966 --> 01:05:19,511 Quando Lancillotto vuole confessare a Ginevra i suoi sentimenti, 880 01:05:19,762 --> 01:05:24,808 invece di dire "Voglio stare con te", dice "Ci separeremo, è inevitabile". 881 01:05:26,018 --> 01:05:29,313 - È un po' deprimente. - No! Non quando la senti. 882 01:05:29,521 --> 01:05:33,108 "Se mai ti dovessi lasciare, non accadrebbe in estate." 883 01:05:45,621 --> 01:05:47,915 - È bella. - Sì. 884 01:05:55,089 --> 01:05:57,257 - Balla con me. - Non so ballare. 885 01:05:57,466 --> 01:06:00,052 Dai, balla con me! 886 01:06:01,762 --> 01:06:03,847 Solo un po'. 887 01:06:05,766 --> 01:06:07,351 Così. 888 01:06:19,405 --> 01:06:22,199 Non dovremmo ascoltare Barry White o Drake, 889 01:06:22,408 --> 01:06:26,370 o quello che si ascolta quando si sta per... 890 01:06:26,578 --> 01:06:28,163 Per cosa? 891 01:06:29,415 --> 01:06:31,083 Beh... 892 01:06:32,751 --> 01:06:37,089 Non voglio supporre che io stia per passare la notte più bella della mia vita, ma... 893 01:06:37,256 --> 01:06:40,426 se è così, non voglio farlo ascoltando Robert Goulet. 894 01:06:42,720 --> 01:06:44,096 Mi piace. 895 01:06:44,638 --> 01:06:46,223 Davvero? 896 01:06:48,100 --> 01:06:49,601 Tanto. 897 01:07:11,290 --> 01:07:13,292 Credi sia saggio? 898 01:07:14,752 --> 01:07:18,005 Credo che non siamo più saggi da sei settimane. 899 01:07:58,754 --> 01:08:01,256 - Buongiorno. - Buongiorno. 900 01:08:02,800 --> 01:08:05,260 Grazie a Dio sei qui! 901 01:08:05,803 --> 01:08:09,139 Perché, per un attimo ho pensato... 902 01:08:09,264 --> 01:08:12,059 "È sparita, se n'è andata?" 903 01:08:12,226 --> 01:08:13,560 Mi sono detto: 904 01:08:13,811 --> 01:08:17,564 "Cavolo, so che voi rockstar vi spostate continuamente, 905 01:08:17,773 --> 01:08:20,275 da una città all'altra..." 906 01:08:20,442 --> 01:08:22,277 Da' un morso. 907 01:08:23,237 --> 01:08:25,531 - Ciao. - Ciao, com'è andata ieri sera? 908 01:08:25,739 --> 01:08:28,242 - Benissimo. - Un momento, dove sei? 909 01:08:28,409 --> 01:08:30,494 - Sei con... - Sì, con Charlie. 910 01:08:30,661 --> 01:08:32,954 - Ancora? - Ancora. 911 01:08:34,915 --> 01:08:36,625 "Charlie, ancora." 912 01:08:36,833 --> 01:08:39,293 - Spostiamola a martedì. - Ma ti aspettano. 913 01:08:39,461 --> 01:08:42,172 Mi dispiace. Digli di no. 914 01:08:42,297 --> 01:08:45,009 - Va bene. - Okay, ti chiamo dopo. 915 01:08:45,842 --> 01:08:48,304 Hai riorganizzato la giornata per me? 916 01:08:49,387 --> 01:08:52,391 Forse. Comunque, prego. 917 01:08:53,266 --> 01:08:54,976 Grazie. 918 01:08:55,269 --> 01:08:57,938 - Tu e tua madre? - Sì, a Coney Island. 919 01:08:58,146 --> 01:09:02,025 - La Ruota delle Meraviglie. - Noi la chiamavamo "la ruota dei desideri". 920 01:09:02,192 --> 01:09:07,156 Ci piaceva tanto andarci. Anche se l'ultima volta era chiusa perché era inverno. 921 01:09:07,323 --> 01:09:10,576 - È successo poco prima che morisse. - Mi dispiace. 922 01:09:10,784 --> 01:09:15,122 Non fa niente, mi piace parlare di lei. E poi è passato tanto tempo. 923 01:09:15,413 --> 01:09:18,083 Lou aveva cinque anni, ma... 924 01:09:18,625 --> 01:09:22,921 Loro hanno passato veramente tanti bei momenti insieme. 925 01:09:23,087 --> 01:09:26,007 È pazzesco quanto di lei io veda in Lou. 926 01:09:26,216 --> 01:09:27,842 Io le sarei piaciuta? 927 01:09:28,217 --> 01:09:30,179 - No. - Cosa? 928 01:09:30,346 --> 01:09:33,599 Sì, ti avrebbe adorato, avrebbe pensato che sei splendida. 929 01:09:33,806 --> 01:09:37,853 Magari avrebbe avuto da ridire su qualcosa, lei era molto... 930 01:09:38,020 --> 01:09:40,396 Era molto autosufficiente. 931 01:09:40,564 --> 01:09:45,152 Io sono la persona più autosufficiente del pianeta, faccio più cose in un giorno... 932 01:09:45,319 --> 01:09:49,531 Lo so, non dico quello. Dico che hai tante persone che ti gestiscono. 933 01:09:49,739 --> 01:09:52,284 Non è sbagliato farsi aiutare. 934 01:09:52,409 --> 01:09:55,621 Non vuol dire essere incapaci, ma avere tante cose di cui occuparsi. 935 01:09:55,829 --> 01:09:59,917 Però può darsi che non ci sia bisogno di tante persone come credi tu. 936 01:10:00,459 --> 01:10:02,378 Che vuoi dire? 937 01:10:02,544 --> 01:10:05,255 Dovrei provare a stare da sola? 938 01:10:05,422 --> 01:10:08,425 - Posso cominciare subito. - No, chiariamo. 939 01:10:08,592 --> 01:10:11,303 "Sola" senza aiuto, non senza di me. 940 01:10:12,054 --> 01:10:15,516 Aspetta... questa è una sfida? 941 01:10:15,724 --> 01:10:16,892 Vedo che capisci. 942 01:10:17,101 --> 01:10:21,605 - Mi stai sfidando? - Sì. Ma dev'essere una vera sfida, okay? 943 01:10:21,772 --> 01:10:24,650 Vuol dire niente fattorini, niente "yes-Melissa"... 944 01:10:24,900 --> 01:10:27,194 - Bene. - Niente cuochi, 945 01:10:27,361 --> 01:10:30,990 niente donne delle pulizie, niente extension ai capelli. Sul serio. 946 01:10:31,198 --> 01:10:35,244 Niente video in diretta, niente continue riprese di aggiornamento. 947 01:10:35,369 --> 01:10:39,498 - Senza tutte quelle piccole cose. Via! - Va bene, posso farcela. 948 01:10:39,665 --> 01:10:41,583 - Okay. - Tu che farai? 949 01:10:41,959 --> 01:10:44,753 Io sarò lì presente, a monitorare. 950 01:10:46,213 --> 01:10:48,799 - Ci hai provato, bello. Okay. - Cosa? 951 01:10:50,926 --> 01:10:52,594 - Ti farai un account sui social. - No. 952 01:10:52,886 --> 01:10:55,097 - Sì! - La sfida riguarda te! 953 01:10:55,306 --> 01:10:58,726 Un bell'account sui social! Starai su Snapchat, Instagram... 954 01:10:58,976 --> 01:11:01,895 - E TikTok! Farai un balletto! - È una sfida per te! 955 01:11:02,104 --> 01:11:05,816 - Non ci provare! - Perché sei così giudicante? È assurdo. 956 01:11:06,775 --> 01:11:10,904 No, davvero, sarebbe fantastico. È un'ottima piattaforma per te che insegni. 957 01:11:11,488 --> 01:11:14,742 Sul serio. Se non lo fai tu, non lo faccio neanch'io. 958 01:11:16,618 --> 01:11:17,619 Va bene. 959 01:11:19,747 --> 01:11:22,791 Quindi, questo è il tuo piccolo rifugio? 960 01:11:23,751 --> 01:11:25,711 No, è chiuso. 961 01:11:34,470 --> 01:11:37,806 Non c'è niente lì sotto? Accidenti! 962 01:11:39,141 --> 01:11:41,101 - Jeff, puoi... - No, così non vale. 963 01:11:41,310 --> 01:11:45,064 Allora, cosa pensi di fare? Hai un problemino. 964 01:11:45,272 --> 01:11:48,525 A volte, si deve accettare la sconfitta. Va bene. 965 01:11:58,369 --> 01:12:00,871 A te piace proprio vincere. 966 01:12:01,121 --> 01:12:02,706 Sì! 967 01:12:04,541 --> 01:12:06,377 Vieni? 968 01:12:10,047 --> 01:12:13,217 Scusa, non ho trovato i bicchieri. 969 01:12:13,384 --> 01:12:14,760 Meglio. 970 01:12:17,638 --> 01:12:19,348 Il soggiorno. 971 01:12:21,475 --> 01:12:23,727 Dio, questo... No, la musica. 972 01:12:24,979 --> 01:12:27,398 Mio Dio! 973 01:12:27,564 --> 01:12:30,818 - Accidenti! - Di chi è questa casa? 974 01:12:31,068 --> 01:12:34,613 Quello non è male, visto il freddo che entra dalla finestra rotta. 975 01:12:34,822 --> 01:12:36,782 - Facciamo i Marshmallow? - Li adoro. 976 01:12:36,991 --> 01:12:37,992 Anch'io. 977 01:12:41,036 --> 01:12:43,914 E ora preparo un frullato, tutto da sola. 978 01:12:53,841 --> 01:12:55,801 Forse hai dimenticato questo. 979 01:12:56,051 --> 01:12:59,888 Ha creato l'account 45 minuti fa, e ha già mezzo milione di follower. 980 01:13:00,180 --> 01:13:02,308 Ora le serve la pagina web. 981 01:13:02,474 --> 01:13:06,478 L'ho già creata su Wix.com. "INumeriNonMentonoMai". 982 01:13:06,645 --> 01:13:10,816 - Perfetto! Mi piace, a te piace? - Sì, mi piace. 983 01:13:11,025 --> 01:13:13,819 Come vuole la didascalia, signor G.? 984 01:13:15,237 --> 01:13:19,158 "Se rifletti bene sulla domanda, la risposta ti troverà." 985 01:13:26,165 --> 01:13:29,209 Scusa, stavo guardando questo tipo su Instagram. 986 01:13:29,376 --> 01:13:33,130 Devo essere geloso? Sembra molto interessante e bello. 987 01:13:33,464 --> 01:13:36,800 - Posta solo roba di matematica. - Oh, che noioso! 988 01:13:37,384 --> 01:13:38,802 Ti ho portato una mela. 989 01:13:46,268 --> 01:13:47,978 Buon compleanno parte prima. 990 01:13:50,356 --> 01:13:55,152 Grazie. All'ultimo compleanno ero a un convegno sui monti Poconos. 991 01:13:55,361 --> 01:13:57,571 - Non so se reggerò il confronto. - Già. 992 01:13:57,696 --> 01:13:59,740 - Aprilo! - Okay. 993 01:14:03,786 --> 01:14:06,705 È tipo... un fazzoletto o... 994 01:14:08,165 --> 01:14:11,794 - Girati. - Oh, una benda per gli occhi! 995 01:14:14,380 --> 01:14:16,590 Mi prendi alla sprovvista, io... 996 01:14:16,715 --> 01:14:18,717 Non sapevo fosse il tuo genere, ma... 997 01:14:19,176 --> 01:14:22,137 Va bene, se ti piace... 998 01:14:22,930 --> 01:14:25,975 - Dritto di qua. - Okay, la cosa si fa eccitante. 999 01:14:26,183 --> 01:14:28,978 Esattamente. Ora girati... 1000 01:14:29,186 --> 01:14:32,106 - Non sarà una pignatta? - Forse, okay... 1001 01:14:32,272 --> 01:14:34,483 Fermo così, resta dove sei. 1002 01:14:34,608 --> 01:14:36,402 - Sì. - Pronto? 1003 01:14:48,539 --> 01:14:51,041 - Buon compleanno. - No! 1004 01:14:51,250 --> 01:14:53,544 Come hai fatto? 1005 01:14:53,669 --> 01:14:55,421 Un amico di uno che conosco. 1006 01:14:57,965 --> 01:14:59,550 Andiamo. 1007 01:15:03,012 --> 01:15:05,973 - Siamo sulla ruota dei desideri. - Sì. 1008 01:15:06,181 --> 01:15:07,308 Vai tu. 1009 01:15:11,645 --> 01:15:14,690 Fatto. Tocca a te, esprimi un desiderio. 1010 01:15:15,983 --> 01:15:18,152 Si è già avverato. 1011 01:15:37,838 --> 01:15:39,381 Si! 1012 01:15:40,674 --> 01:15:43,594 - Ventuno! - Sì! 1013 01:15:43,761 --> 01:15:44,887 Sì! 1014 01:15:45,095 --> 01:15:47,723 Grande! Scusa, scusa. Grande giornata, ragazzi! 1015 01:15:47,890 --> 01:15:49,933 Abbiamo finito, prendete le vostre cose. 1016 01:15:51,352 --> 01:15:54,271 - Sono pronta. - Sì, andrai alla grande! 1017 01:15:54,438 --> 01:15:56,815 - Ehi, quello è Bastian? - Bravissima. 1018 01:15:56,982 --> 01:15:58,776 Come va, ragazzi? 1019 01:15:58,984 --> 01:16:01,654 - Che succede? - Ha insistito per venire. 1020 01:16:01,820 --> 01:16:04,323 Andate, i genitori vi aspettano fuori! 1021 01:16:04,531 --> 01:16:06,325 Ci vediamo, ragazzi. Ciao. 1022 01:16:06,533 --> 01:16:08,619 Volevo avvertirvi, ma qualcuno non risponde al telefono. 1023 01:16:08,786 --> 01:16:11,580 - Niente telefoni a scuola. - Che ci fate voi qui? 1024 01:16:11,705 --> 01:16:15,709 Hai una nomination come miglior interpretazione pop ai Grammy. 1025 01:16:15,834 --> 01:16:18,545 - Cosa? - "Marry Me" come migliore canzone dell'anno. 1026 01:16:18,712 --> 01:16:20,756 - Mio Dio! - Ci hanno candidato! 1027 01:16:20,923 --> 01:16:23,926 - Non ci credo! - Congratulazioni. 1028 01:16:24,134 --> 01:16:27,429 Sì! Mio Dio! Non ci posso credere! 1029 01:16:27,680 --> 01:16:29,682 - Era solo questione di tempo, tesoro. - Mio Dio! 1030 01:16:29,848 --> 01:16:31,809 - Diglielo. - Dunque... 1031 01:16:31,976 --> 01:16:36,021 Il concerto di Bastian al Madison Square Garden sarà in streaming su varie piattaforme. 1032 01:16:36,230 --> 01:16:39,984 - Avrà molta visibilità. - Sì, potremmo fare una sorpresa e... 1033 01:16:40,150 --> 01:16:42,945 - Cantare "Marry Me". - Voteranno la settimana prossima e... 1034 01:16:43,153 --> 01:16:45,739 Non vi vedono insieme da quando... 1035 01:16:45,864 --> 01:16:47,533 Beh, da un po'. 1036 01:16:50,244 --> 01:16:54,623 Sai, non abbiamo nessuno dei ballerini in città, con così poco preavviso... 1037 01:16:54,748 --> 01:16:57,376 No, aspetta, possiamo fare la versione lenta. 1038 01:16:57,543 --> 01:17:00,295 Quella che doveva uscire dopo la cerimonia. 1039 01:17:03,924 --> 01:17:06,593 - Non lo so, Sebastian. - Sebastian? 1040 01:17:10,973 --> 01:17:12,599 Dai, Sebastian? 1041 01:17:12,766 --> 01:17:15,144 - È il suo vero nome. - Senti, vorrei solo... 1042 01:17:15,352 --> 01:17:17,146 So che è un po'... 1043 01:17:17,354 --> 01:17:20,733 Non voglio fare una questione, ma è la canzone con cui dovevate sposarvi. 1044 01:17:20,899 --> 01:17:24,445 - È una grande occasione per me. - Ma certo! Certo. 1045 01:17:25,446 --> 01:17:29,158 Dovresti venire, mi fa piacere. Vuoi venire con noi? 1046 01:17:31,452 --> 01:17:34,288 Va bene, non è così importante. 1047 01:17:34,997 --> 01:17:37,583 Ma la nomination lo è. 1048 01:17:38,375 --> 01:17:43,005 - Ti prego, non te la prendere. - Mi sto comportando da idiota e mi dispiace. 1049 01:17:43,714 --> 01:17:46,717 Ma ti ricordo che le premiazioni sono stronzate. 1050 01:17:46,842 --> 01:17:49,887 Non hai bisogno che qualcuno ti dica che sei brava. 1051 01:17:50,054 --> 01:17:52,806 - Lo so. - Fammi solo un favore. 1052 01:17:53,307 --> 01:17:55,809 Non dire "Sebastian". 1053 01:17:58,896 --> 01:18:00,606 Ciao, piccola. 1054 01:18:01,482 --> 01:18:02,816 Ci vediamo. 1055 01:18:02,983 --> 01:18:06,236 Dobbiamo organizzare le prove con la band e la prova costumi. 1056 01:18:06,487 --> 01:18:08,238 - Adesso? - Sì, adesso! 1057 01:18:08,447 --> 01:18:09,698 - Tutto bene? - Sì. 1058 01:18:09,823 --> 01:18:12,201 Sicuro? Okay, ti chiamo. 1059 01:18:12,451 --> 01:18:14,620 Sarà così emozionante! 1060 01:18:25,214 --> 01:18:26,548 Ehi... 1061 01:18:28,175 --> 01:18:32,179 - Tutto bene? - Sì. Faccio compagnia a Tank. 1062 01:18:32,846 --> 01:18:34,598 Bravo... 1063 01:18:37,601 --> 01:18:41,772 Hai paura che possa innamorarsi di nuovo di Bastian e ti molli? 1064 01:18:41,897 --> 01:18:43,649 No... 1065 01:18:44,566 --> 01:18:45,901 Già. 1066 01:18:46,068 --> 01:18:48,696 Anch'io avrei paura di quello. 1067 01:18:56,829 --> 01:18:58,080 Grazie, grazie davvero. 1068 01:18:58,288 --> 01:18:59,873 Grazie. 1069 01:19:01,083 --> 01:19:04,378 Ho una piccola sorpresa per voi, stasera. 1070 01:19:05,045 --> 01:19:07,297 C'è una donna... 1071 01:19:07,548 --> 01:19:11,802 che è stata nel mio cuore... ed è stata la mia più grande ispirazione. 1072 01:19:13,095 --> 01:19:14,096 Ma... 1073 01:19:14,930 --> 01:19:17,099 per colpa della mia stupidità... 1074 01:19:18,183 --> 01:19:19,310 non è mia moglie. 1075 01:19:21,770 --> 01:19:22,938 Tuttavia... 1076 01:19:23,439 --> 01:19:26,150 lei sarà sempre la mia famiglia. 1077 01:19:26,984 --> 01:19:29,695 E sempre ci accompagnerà... 1078 01:19:29,862 --> 01:19:31,155 "Marry Me". 1079 01:19:46,879 --> 01:19:49,673 - La gente sta dando di matto. - È vero. 1080 01:19:50,507 --> 01:19:52,718 Io non direi "di matto", ma... 1081 01:23:04,326 --> 01:23:07,037 Alza il culo e corri al Garden. 1082 01:23:17,006 --> 01:23:19,758 Sì! Ce l'abbiamo fatta! 1083 01:23:19,967 --> 01:23:22,261 Siamo troppo belli! 1084 01:23:24,263 --> 01:23:26,473 L'intesa tra voi due era alle stelle. 1085 01:23:26,724 --> 01:23:28,642 - Cominciamo. - E il pubblico l'ha percepita. 1086 01:23:45,659 --> 01:23:47,578 - Vero? - Sì. 1087 01:23:47,786 --> 01:23:51,040 Mio Dio! Non sapevo che saresti venuto. 1088 01:23:51,248 --> 01:23:54,585 Non dovevo venire, poi ho pensato di fare un salto... 1089 01:23:54,835 --> 01:23:58,881 Non avevo il pass per entrare, ma qualcuno mi hai visto, 1090 01:23:59,048 --> 01:24:02,760 mi ha portato dietro le quinte, e poi mi ha portato qui... 1091 01:24:02,968 --> 01:24:06,597 - Allora, non l'hai visto? - No, l'ho visto, sì. 1092 01:24:07,056 --> 01:24:11,060 - Ma... ti è piaciuto? - L'ho trovato meraviglioso. 1093 01:24:11,226 --> 01:24:14,313 Io... ero molto felice per te, tu sei meravigliosa. 1094 01:24:15,814 --> 01:24:19,276 Potreste... okay, ci spostiamo noi. 1095 01:24:26,075 --> 01:24:30,287 È stato fantastico, è stato... i social stanno esplodendo. 1096 01:24:30,954 --> 01:24:35,876 - Dicono che siete tornati insieme. - Se lo dicono i social, dev'essere vero. 1097 01:24:41,006 --> 01:24:44,843 - Che c'è, tutto bene? - Sì, tutto bene. È solo che... 1098 01:24:45,344 --> 01:24:49,014 Ti vedo qui e... tutto si è risolto, insomma... 1099 01:24:49,223 --> 01:24:53,519 - Nessuno si ricorda della vostra crisi. - Lo so, è assurdo, vero? 1100 01:24:55,145 --> 01:24:57,856 Sono molto felice per te. Te lo meriti. 1101 01:24:58,899 --> 01:25:00,567 Davvero. 1102 01:25:08,575 --> 01:25:11,245 Dio, è bravissimo. 1103 01:25:14,164 --> 01:25:17,459 Segundo chance. Significa "seconda occasione"? 1104 01:25:19,336 --> 01:25:22,131 - È solo una canzone. - Forse... 1105 01:25:22,715 --> 01:25:24,883 O forse è qualcosa di più. 1106 01:25:27,970 --> 01:25:31,181 - Che succede? - So che questa cosa è importante. 1107 01:25:31,348 --> 01:25:35,102 Per questo sono venuto qui, ma non mi sento a mio agio. 1108 01:25:35,311 --> 01:25:39,315 E penso che sia un dato decisamente oggettivo. Non dobbiamo fingere... 1109 01:25:39,440 --> 01:25:41,608 Cosa cerchi di dire? 1110 01:25:42,985 --> 01:25:45,237 Se devo essere sincero con me stesso, 1111 01:25:45,362 --> 01:25:49,533 sono venuto qui solo per dirti che questa cosa non può funzionare. 1112 01:25:51,660 --> 01:25:53,746 Posso avere una bottiglia di Hennessy? 1113 01:25:55,331 --> 01:25:59,168 - Mi stai lasciando? - Katarina. Kat! 1114 01:25:59,418 --> 01:26:01,045 Kat, vieni qui. 1115 01:26:01,253 --> 01:26:03,130 - Vieni. - Tranquilla, vai. 1116 01:26:03,339 --> 01:26:05,341 - Vai! - No! 1117 01:26:05,466 --> 01:26:08,969 - Che stai dicendo? Dimmi che cosa... - Niente, ne parliamo dopo. 1118 01:26:09,219 --> 01:26:10,721 - Vai! Vai. - Vieni, piccola. 1119 01:26:10,971 --> 01:26:13,807 - Tranquilla, vai. - Kat! Kat! Kat! 1120 01:26:20,439 --> 01:26:23,400 Ragazzi, facciamo un brindisi... 1121 01:26:24,234 --> 01:26:27,363 alla donna che ha reso possibile tutto questo. 1122 01:26:28,739 --> 01:26:31,200 A te. A te, Kat. 1123 01:26:35,621 --> 01:26:37,331 Sì, salute! 1124 01:26:38,749 --> 01:26:40,417 Alla tua, Kat! 1125 01:30:19,637 --> 01:30:23,349 - Charlie, non essere stupido. - È un po' tardi, ormai. 1126 01:30:24,767 --> 01:30:28,145 - Ne hai un altro. - Prendilo, è intestato alla scuola. 1127 01:30:28,354 --> 01:30:31,940 - È fuori luogo. Non l'ho fatto per i soldi. - Lo so, 1128 01:30:32,191 --> 01:30:34,943 ma se non lo prendi, l'accordo pre-matrimoniale non vale. 1129 01:30:35,653 --> 01:30:38,906 Potresti vendere la storia, scrivere un libro. 1130 01:30:39,990 --> 01:30:42,159 È questo che pensi di me? 1131 01:30:44,244 --> 01:30:47,456 Avanti, Charlie. Io tifavo per te. 1132 01:30:47,623 --> 01:30:49,958 Volevo che funzionasse, il mondo intero lo voleva. 1133 01:30:50,167 --> 01:30:53,045 Mi dispiace di aver deluso te e il mondo. 1134 01:30:53,295 --> 01:30:57,549 - Stai deludendo te stesso. - Sto proteggendo me stesso! 1135 01:30:57,675 --> 01:31:02,721 Lei è dappertutto. C'è sempre un poster, un Vitamix, o un cartellone! 1136 01:31:02,930 --> 01:31:05,224 Lo sai che non stanno insieme? 1137 01:31:09,228 --> 01:31:11,480 Forse no... 1138 01:31:11,730 --> 01:31:16,110 Ma Collin, fammi un favore. Le starai accanto quando ci capirà qualcosa? 1139 01:31:16,318 --> 01:31:18,696 Avrà bisogno di un amico. 1140 01:31:26,745 --> 01:31:30,582 Venerdì parleremo con la bellissima Kat Valdez 1141 01:31:30,749 --> 01:31:32,626 del suo nuovo singolo "On My Way", 1142 01:31:32,751 --> 01:31:36,046 con un ospite a sorpresa che non potete perdere. 1143 01:31:38,632 --> 01:31:40,759 - 'Notte. - 'Notte. 1144 01:32:05,826 --> 01:32:07,870 "Cena dopo Fallon?" 1145 01:32:11,790 --> 01:32:16,545 Matemaratona con i matemaratoneti! Alla volta di Peoria, Illinois. 1146 01:32:16,712 --> 01:32:19,131 - Vi distruggeremo. - Che stai facendo? 1147 01:32:19,340 --> 01:32:23,427 Siamo in diretta. Di' qualcosa di intelligente, spiritoso o numerico. 1148 01:32:23,594 --> 01:32:25,596 5.000 persone ci guardano. 1149 01:32:25,804 --> 01:32:27,931 - Ciao. - Charles! 1150 01:32:28,098 --> 01:32:30,768 Sul serio, non mi va, spegni. 1151 01:32:30,934 --> 01:32:33,812 - Tornerai a essere divertente? - Non lo sono mai stato. 1152 01:32:34,021 --> 01:32:38,359 È vero, e io ti voglio bene lo stesso. Sai, non ti sentirai così per sempre. 1153 01:32:38,734 --> 01:32:41,612 Per fortuna, ce l'hai fatta! Stavamo andando senza di te. 1154 01:32:41,779 --> 01:32:44,782 - Non è vero. Sali, andiamo. - Invece è verissimo. 1155 01:32:46,200 --> 01:32:48,410 Tu e Charlie eravate una bella coppia. 1156 01:32:49,119 --> 01:32:53,832 Siete ancora amici? Se... te lo posso chiedere. 1157 01:32:54,875 --> 01:32:57,378 Sì, certo... 1158 01:32:58,420 --> 01:32:59,797 Sì. 1159 01:32:59,963 --> 01:33:02,216 Dev'essere un uomo dolcissimo. 1160 01:33:02,424 --> 01:33:06,387 Gli ho mandato un messaggio per fargli gli auguri per la Matemaratona di domani. 1161 01:33:06,595 --> 01:33:09,098 Non mi ha risposto, ovviamente. 1162 01:33:11,767 --> 01:33:14,520 - La Matemaratona è domani? - Sì. 1163 01:33:15,813 --> 01:33:17,773 - Ciao. - Ciao. 1164 01:33:18,023 --> 01:33:20,651 - Te lo sistemo. - Grazie. 1165 01:33:22,653 --> 01:33:24,989 - Mi piace. - Grazie. 1166 01:33:25,197 --> 01:33:26,490 Bello. 1167 01:33:27,449 --> 01:33:32,037 Finora ci abbiamo girato intorno, ma ora è il momento di andare al punto. 1168 01:33:32,204 --> 01:33:34,498 Sappiamo che voi non state insieme, 1169 01:33:35,499 --> 01:33:38,752 eppure avete scritto "Marry Me" per voi due. 1170 01:33:38,877 --> 01:33:43,549 Bastian ha scritto "Segundo" per Kat, Kat ha scritto "On My Way" per Bastian. 1171 01:33:43,716 --> 01:33:46,427 Il prossimo pezzo dovrebbe essere... 1172 01:33:46,635 --> 01:33:49,888 "Datevi una mossa!", dico bene? 1173 01:33:50,097 --> 01:33:54,184 Chissà se riusciamo ad ascoltare un duetto romantico dopo la pubblicità. 1174 01:33:54,852 --> 01:33:56,895 Non cambiate canale. 1175 01:34:07,698 --> 01:34:10,242 Non ho scritto "On My Way" per Bastian. 1176 01:34:15,956 --> 01:34:20,169 Mi dispiace, Jimmy. Non è il momento adatto per avere un'illuminazione, ma... 1177 01:34:21,545 --> 01:34:24,006 Io non voglio tornare indietro. 1178 01:34:26,634 --> 01:34:30,679 Qualcuno mi ha detto che, se rifletti bene sulla domanda... 1179 01:34:30,888 --> 01:34:33,682 la risposta ti troverà. 1180 01:34:34,141 --> 01:34:36,310 E la risposta è... 1181 01:34:37,811 --> 01:34:40,439 Non voglio continuare a fare sempre gli stessi errori. 1182 01:34:43,609 --> 01:34:46,403 Voglio qualcosa di diverso. 1183 01:34:52,242 --> 01:34:53,744 Aspetta. 1184 01:34:59,625 --> 01:35:02,419 Niente duetto romantico, immagino. 1185 01:35:04,922 --> 01:35:09,093 - Ehi! È Kat Valdez! - Kat, aspetta! Dove vai? 1186 01:35:10,511 --> 01:35:12,680 - A Peoria. - Ti prenoto un volo. 1187 01:35:12,888 --> 01:35:15,849 No! Voglio farlo da sola. Okay? 1188 01:35:15,975 --> 01:35:18,894 - Non sarà difficile. - Kat, dove vai? 1189 01:35:19,019 --> 01:35:20,688 Mi porti all'aeroporto! 1190 01:35:21,105 --> 01:35:22,106 Ciao! 1191 01:35:22,898 --> 01:35:25,192 Ehi! Non è la nostra auto! 1192 01:35:29,780 --> 01:35:32,908 Quella è Kat Valdez? Mio Dio, Kat Valdez! 1193 01:35:33,033 --> 01:35:35,160 Hai ragione. Che ci fa qui? 1194 01:35:36,745 --> 01:35:41,208 Mi dispiace, l'ultima coincidenza per Peoria è via Chicago, ma è al completo. 1195 01:35:41,750 --> 01:35:45,129 - Se parte domani... - Stasera, devo partire stasera. 1196 01:35:45,295 --> 01:35:48,966 La Matemaratona finisce domani a mezzogiorno e ho promesso di esserci. 1197 01:35:52,303 --> 01:35:56,140 Darò 5.000 dollari a chiunque di voi sia in lista d'attesa per Chicago. 1198 01:35:56,390 --> 01:36:00,477 È illegale. Non si può comprare il biglietto di un altro. 1199 01:36:00,644 --> 01:36:02,563 - È vietato? - Kat! 1200 01:36:02,730 --> 01:36:06,358 - È vietato comprare il biglietto di un altro? - Sì, lo sanno tutti. 1201 01:36:06,817 --> 01:36:10,529 Beh, non posso comprarti un aereo, ma ecco l'ultimo biglietto disponibile. 1202 01:36:10,946 --> 01:36:13,782 - È in economy. - Mi hai salvato la vita! 1203 01:36:13,991 --> 01:36:17,828 Dimmelo dopo che sei arrivata, okay? Il tuo passaporto e dei soldi. 1204 01:36:19,204 --> 01:36:21,582 Vai a trovare la tua risposta. 1205 01:36:24,043 --> 01:36:26,003 - Okay. - Vai. 1206 01:36:26,754 --> 01:36:27,755 Ciao. 1207 01:36:29,923 --> 01:36:33,552 Gentili passeggeri, a causa del gelo e delle forti raffiche di vento, 1208 01:36:33,719 --> 01:36:38,015 il volo durerà più del previsto, ma atterreremo in mattinata. 1209 01:36:38,223 --> 01:36:41,518 Mi scusi, vorrei offrire caviale e champagne a tutti i passeggeri. 1210 01:36:41,685 --> 01:36:45,439 Abbiamo solo piadine al prosciutto, cubetti di formaggio e Michelob Ultra. 1211 01:36:45,648 --> 01:36:49,860 Va bene, allora, piadine di prosciutto e Michelob Ultra. 1212 01:36:50,027 --> 01:36:52,237 Niente cubetti al formaggio? 1213 01:36:52,404 --> 01:36:55,282 Certo! Anche cubetti al formaggio. Sentite... 1214 01:36:55,532 --> 01:36:59,119 Chi mi vende un giaccone invernale bello pesante? 1215 01:37:02,081 --> 01:37:05,042 La risposta è... nove? 1216 01:37:05,626 --> 01:37:08,754 Risposta esatta. Questo round va ai Coolidge Pi-thons. 1217 01:37:08,962 --> 01:37:11,340 Brava, Esther! Complimenti! 1218 01:37:11,590 --> 01:37:13,217 Forza, Esther! 1219 01:37:17,763 --> 01:37:20,140 Dove sono quelli con le macchine? 1220 01:37:20,307 --> 01:37:23,769 - Scusi, ha un caricabatterie? - Ce l'ho io. 1221 01:37:24,395 --> 01:37:28,107 - Mi ha chiamato Collin, così... - Charlie è qui? 1222 01:37:28,273 --> 01:37:32,653 Non gli ho detto che sarei venuta. Non volevo stressarlo oggi, nel caso... 1223 01:37:34,071 --> 01:37:36,824 Lui non è bravo con i tira e molla, 1224 01:37:36,991 --> 01:37:39,702 perciò ti devo chiedere, Kat, tu... 1225 01:37:42,413 --> 01:37:44,331 Fai sul serio? 1226 01:37:46,166 --> 01:37:50,129 Ho mollato Fallon per congelarmi i piedi a Peoria, perciò... 1227 01:37:52,756 --> 01:37:55,801 Eccellente risposta. Ho chiamato un Uber. 1228 01:37:57,052 --> 01:37:59,596 - 47 minuti? - Cosa? 1229 01:37:59,680 --> 01:38:03,559 - Non ce la faremo mai. - Hanno già iniziato? Chiediamo un passaggio? 1230 01:38:03,642 --> 01:38:04,643 Cosa... 1231 01:38:05,602 --> 01:38:07,062 Fermo! 1232 01:38:11,317 --> 01:38:15,362 Questa donna, questa superstar, questa icona... 1233 01:38:15,529 --> 01:38:17,948 ha viaggiato in economy, sui tacchi a spillo, 1234 01:38:18,115 --> 01:38:20,534 per riconquistare l'amore improbabile della sua vita, 1235 01:38:20,743 --> 01:38:25,289 che, contro tutti i pronostici, lei ama. E lui ama lei. 1236 01:38:25,456 --> 01:38:28,375 - Mi ama, vero? - Follemente. 1237 01:38:29,084 --> 01:38:32,921 La cosa che sta per dire segnerà non solo il loro futuro, 1238 01:38:33,088 --> 01:38:36,967 ma di tutti coloro che hanno creduto nella magia di un atto di fede. 1239 01:38:37,468 --> 01:38:39,762 - Senta... - Le darà mille dollari. 1240 01:38:40,012 --> 01:38:42,222 La risposta è 15. 1241 01:38:42,514 --> 01:38:45,851 Risposta esatta. Cinque punti ai Trinity Numerators. 1242 01:38:46,060 --> 01:38:48,395 Sì! Campioni! 1243 01:38:48,562 --> 01:38:52,858 - Congratulazioni. - Dopo la pausa, ci sarà il round decisivo 1244 01:38:53,067 --> 01:38:56,445 fra i Trinity Numerators, già tre volte campioni, 1245 01:38:56,695 --> 01:39:00,366 e i Coolidge Pi-thons, per la prima volta in finale. 1246 01:39:01,367 --> 01:39:04,161 - Round decisivo. - Siamo pronti. 1247 01:39:04,328 --> 01:39:07,665 Sul palco Lou Gilbert per i Coolidge Pi-thons. 1248 01:39:07,915 --> 01:39:11,168 - Imbranata, meglio che preghi. - Zitto! 1249 01:39:13,671 --> 01:39:16,757 - Stai ridendo di lei? - Senti... 1250 01:39:17,216 --> 01:39:20,135 Non voglio crearti imbarazzo, so che è tua figlia. 1251 01:39:20,302 --> 01:39:22,137 - Sì? - L'ho vista l'anno scorso. 1252 01:39:23,013 --> 01:39:26,183 - Si blocca in pubblico. - Mia figlia è brava. 1253 01:39:26,350 --> 01:39:30,896 Dico solo che, forse, sarebbe più facile per te se rinunciaste al titolo. 1254 01:39:31,313 --> 01:39:32,773 Rinunciare? 1255 01:39:33,107 --> 01:39:37,403 - Per regalarvi la coppa? - No, per evitarvi un'umiliazione. 1256 01:39:40,447 --> 01:39:43,033 Okay, a rapporto, tutti qui. 1257 01:39:43,409 --> 01:39:46,870 Allora, Coach Picchiatello vorrebbe sapere 1258 01:39:47,037 --> 01:39:49,081 se intendete rinunciare al titolo. 1259 01:39:49,248 --> 01:39:51,041 - No! - È una cosa senza senso. 1260 01:39:51,208 --> 01:39:52,751 - Già. - Quattro di fila, belli. 1261 01:39:52,960 --> 01:39:56,255 Che ne dite di fargli vedere di che pasta sono fatti i Pi-thons? 1262 01:39:56,463 --> 01:39:57,798 Sì! 1263 01:39:59,758 --> 01:40:02,011 Lou, tu sei pronta? 1264 01:40:03,012 --> 01:40:05,556 Prontissima. 1265 01:40:10,602 --> 01:40:13,439 La prossima risposta determinerà se i Coolidge Pi-thons 1266 01:40:13,605 --> 01:40:16,525 vinceranno la Matemaratona. Lou Gilbert. 1267 01:40:17,234 --> 01:40:19,945 - Sì, Lou! - Ce la puoi fare! 1268 01:40:20,154 --> 01:40:22,489 Vai, Lou! Sei bravissima. 1269 01:40:27,328 --> 01:40:29,246 Coraggio, Lou, sei forte! 1270 01:40:30,581 --> 01:40:33,834 Un cerchio con perimetro di otto Pi greco è inscritto in un'ellisse 1271 01:40:34,001 --> 01:40:39,089 la cui larghezza è il doppio dell'altezza. Qual è l'area dell'ellisse in unità quadrate? 1272 01:40:39,965 --> 01:40:41,592 Tranquilla. 1273 01:40:41,842 --> 01:40:43,135 La sai. 1274 01:40:43,510 --> 01:40:47,890 - Basta che ti concentri. - La sa. Forse dovrei... 1275 01:40:49,266 --> 01:40:51,268 A qualcuno serve un cappio? 1276 01:40:51,477 --> 01:40:53,812 - Ehi! - Silenzio! Rispettate i concorrenti. 1277 01:40:57,274 --> 01:41:00,027 - Non è giusto! - Sfigata! 1278 01:41:08,285 --> 01:41:10,079 Ho provato a evitartelo. 1279 01:41:13,290 --> 01:41:16,418 - Resta concentrata, Lou. - Lou, concentrati. 1280 01:41:18,337 --> 01:41:20,464 Non farti condizionare. 1281 01:41:20,839 --> 01:41:22,299 Lou! 1282 01:41:29,348 --> 01:41:30,933 E questo cos'è? 1283 01:41:32,518 --> 01:41:33,686 Oh, mio Dio! 1284 01:41:41,402 --> 01:41:43,278 SOSTIENI I NOSTRI CAMPIONI 1285 01:41:43,696 --> 01:41:44,947 Siamo qui! 1286 01:41:46,532 --> 01:41:48,033 Che soggetto! 1287 01:41:48,242 --> 01:41:49,660 Sì, buona idea! 1288 01:41:49,910 --> 01:41:51,286 Così, signor Gilbert. 1289 01:41:51,578 --> 01:41:53,539 Sì! Puoi farcela! 1290 01:41:56,709 --> 01:41:58,502 Coraggio! 1291 01:42:05,968 --> 01:42:09,596 - Non vale, obiezione! Sta contando. - Sto ballando, picchiatello. 1292 01:42:10,973 --> 01:42:14,476 - Quella è Kat Valdez. - Mio Dio! Adesso muoio. 1293 01:42:15,352 --> 01:42:16,895 Avanti, avanti! 1294 01:42:17,104 --> 01:42:19,273 Non mollare, Lou. 1295 01:42:23,027 --> 01:42:24,945 Io credo in te! 1296 01:42:28,449 --> 01:42:31,577 Trentadue Pi greco. 1297 01:42:31,952 --> 01:42:35,205 La risposta è esatta. Ma il tempo è scaduto. 1298 01:42:35,372 --> 01:42:38,792 I Trinity Numerators mantengono il titolo nazionale. 1299 01:42:39,043 --> 01:42:42,796 Ci ritroviamo qui tra dieci minuti per la premiazione. 1300 01:42:43,005 --> 01:42:47,384 - Non importa, Lou. - Quattro anni di fila! Quattro anni di fila! 1301 01:42:48,427 --> 01:42:51,180 Ehi! Sono molto fiero di te. 1302 01:42:51,388 --> 01:42:53,891 - Ho perso un'altra volta. - Non importa. 1303 01:42:54,058 --> 01:42:56,727 Prima di tutto, hai risposto bene. Sei stata perfetta. 1304 01:42:56,935 --> 01:43:01,482 E poi sei salita su questo palco e sei stata molto coraggiosa. 1305 01:43:02,691 --> 01:43:06,445 Sono io che dovrei piangere per quel balletto che ho fatto. 1306 01:43:06,612 --> 01:43:08,906 Sei stata grande. 1307 01:43:09,531 --> 01:43:10,949 Grazie. 1308 01:43:13,077 --> 01:43:15,245 Ti voglio bene, papà. 1309 01:43:15,829 --> 01:43:19,333 Sei stata mitica, Lou. Sul serio, insomma... 1310 01:43:19,625 --> 01:43:22,753 Ci hai provato, anche se avevi paura. 1311 01:43:23,253 --> 01:43:25,923 È questo che conta. 1312 01:43:28,008 --> 01:43:30,761 Qualche volta i conti non quadrano, come vorremmo. 1313 01:43:34,431 --> 01:43:36,642 Dicono che, se... 1314 01:43:36,809 --> 01:43:40,145 vuoi qualcosa di diverso, devi fare qualcosa di diverso. 1315 01:43:41,814 --> 01:43:45,734 - E se noi fossimo troppo diversi? - E se non lo fossimo? 1316 01:43:59,540 --> 01:44:01,291 SPOSAMI 1317 01:44:15,639 --> 01:44:17,683 DI NUOVO 1318 01:44:20,519 --> 01:44:22,271 Ti amo. 1319 01:44:23,897 --> 01:44:26,483 Sto per svenire dall'emozione! 1320 01:44:27,109 --> 01:44:29,653 - Forza, signor G.! - Avanti, signor G.! 1321 01:44:29,862 --> 01:44:32,656 Non la tenga sulle spine. Svelto! 1322 01:44:32,823 --> 01:44:34,700 Papà! 1323 01:44:54,595 --> 01:44:56,513 Eccoci qua. 1324 01:44:57,931 --> 01:45:04,938 HA DETTO SÌ!! 1325 01:45:53,362 --> 01:45:55,364 - Si sta preparando. - Tanky. 1326 01:45:55,531 --> 01:45:57,449 È la calma... 1327 01:45:57,574 --> 01:45:58,993 Tank! 1328 01:45:59,618 --> 01:46:01,829 - Aspetta, piano! - Non ha i denti... 1329 01:46:01,996 --> 01:46:03,872 Piano! Okay. 1330 01:46:10,295 --> 01:46:14,258 Ci siamo conosciuti da Jimmy Fallon, vero? Ma non abbiamo fatto sesso lì. 1331 01:46:14,425 --> 01:46:15,759 L'abbiamo fatto al Burning Man. 1332 01:46:15,968 --> 01:46:18,345 Kat mi ha fatto andare a una di quelle... come si chiamano? 1333 01:46:18,554 --> 01:46:21,765 - Matemaratone. - Sì! Una roba così pallosa. Cos'è che fate? 1334 01:46:21,932 --> 01:46:24,226 - Si chiama... - Matematica. 1335 01:46:24,393 --> 01:46:27,479 - Mi addormento solo a pensarci, però... - È vero. 1336 01:46:27,604 --> 01:46:30,524 Mi ha fatto conoscere il mio principe azzurro. 1337 01:46:30,691 --> 01:46:34,987 - L'ho conosciuta a una festa, mentre usciva. - Dieci secondi prima e non sarebbe successo. 1338 01:46:35,195 --> 01:46:39,325 - Magari pensi che sarebbe stato meglio. - Mai. 1339 01:46:39,491 --> 01:46:43,579 Avevo detto un raggio di sei miglia, e lei viveva a più di sei miglia. 1340 01:46:43,704 --> 01:46:47,624 Mi dava appuntamento alle quattro del pomeriggio. Chi si vede a quell'ora? 1341 01:46:47,833 --> 01:46:51,128 Quando l'ho conosciuto, portava una tutina di lycra. 1342 01:46:51,295 --> 01:46:53,964 Le è piaciuto quello che ha visto. 1343 01:46:54,340 --> 01:46:58,636 Ottantuno anni fa, nati nello stesso ospedale, a distanza di due giorni. 1344 01:46:58,802 --> 01:47:00,512 Con il pannolino. 1345 01:47:00,679 --> 01:47:03,057 Ottantuno anni dopo, 1346 01:47:03,265 --> 01:47:05,392 portiamo di nuovo il pannolino. 1347 01:47:05,559 --> 01:47:07,019 Charlie! 1348 01:47:07,269 --> 01:47:11,649 L'ho conosciuto su un sito di incontri, e mi ha invitato per un secondo appuntamento. 1349 01:47:11,857 --> 01:47:15,611 Un campeggio nel bosco. E ho pensato: "Mi sembra rischioso..." 1350 01:47:15,736 --> 01:47:18,238 - Le amiche non volevano. - Ma ci sono andata! 1351 01:47:18,405 --> 01:47:21,659 Sono passati cinque anni ed è ancora viva. 1352 01:47:22,868 --> 01:47:24,912 Ci siamo conosciuti a un concerto. 1353 01:51:59,311 --> 01:52:01,313 Sottotitoli: Laser S. Film s.r.l. - Roma