1 00:00:14,600 --> 00:00:17,000 Mitt første mål var å komme meg ut. 2 00:00:18,000 --> 00:00:20,880 Planen var å forlate ESP i stillhet. 3 00:00:22,000 --> 00:00:26,880 Det handlet bare om å flykte og bevare familien min. 4 00:00:28,440 --> 00:00:35,120 Men da jeg innså at mange kvinner jeg vervet, var involvert i DOS- 5 00:00:35,280 --> 00:00:39,120 -ble jeg rystet på et helt annet plan. 6 00:00:42,720 --> 00:00:45,920 Jeg bestemte meg for å ringe folk og få dem ut. 7 00:00:46,080 --> 00:00:48,480 Det var delvis for å stoppe brennmerkingen. 8 00:00:48,640 --> 00:00:53,240 Jeg vervet så mange til ESP, så jeg føler et ansvar. 9 00:00:53,400 --> 00:00:57,000 Du må si til henne at du ble vervet basert på en løgn- 10 00:00:57,160 --> 00:01:00,960 -og vil ha tilbake bildene og videoene før du går til advokat. 11 00:01:01,120 --> 00:01:03,880 Man føler at man må komme seg ut. 12 00:01:04,040 --> 00:01:08,120 De følelsene beskytter en. De er en del av å være menneske. 13 00:01:08,280 --> 00:01:11,920 Hun er visst mer ute enn..., og de krangler om det. 14 00:01:12,080 --> 00:01:15,160 - Hun trenger støtte. - Ok, jeg følger det opp. 15 00:01:16,360 --> 00:01:20,440 Det går bra. Vil du hjelpe andre å komme seg ut? 16 00:01:21,840 --> 00:01:26,000 - Hun vet om brennmerkingen nå. - Forlater hun ESP? 17 00:01:26,160 --> 00:01:28,240 Jeg vet ikke hva hun har sagt om det. 18 00:01:28,400 --> 00:01:31,440 Når man sier det til folk, blir de opprørt. 19 00:01:31,600 --> 00:01:36,760 "Gikk du med på å være slave?" "Ja, men det var en øvelse." 20 00:01:36,920 --> 00:01:41,520 "Det er ingen øvelse. Du er noens slave. Hva betyr det?" 21 00:01:45,120 --> 00:01:48,200 Mange er bekymret for India. 22 00:01:48,360 --> 00:01:52,640 - Ja. Vi får snakke med Catherine. - Ok, flott. 23 00:01:52,800 --> 00:01:55,320 - Foreldrene er veien til barna. - Ja. 24 00:02:54,760 --> 00:02:57,760 - Hallo? - Hei, mor. 25 00:02:57,920 --> 00:03:02,520 Bonnie ringte meg. Hun var involvert i NXIVM. 26 00:03:02,680 --> 00:03:05,840 Hun sa at hun var ekstremt bekymret for India. 27 00:03:06,000 --> 00:03:09,000 India var en av hennes nærmeste venner. 28 00:03:09,160 --> 00:03:12,520 Og hun sa: "Du må redde henne." 29 00:03:13,720 --> 00:03:17,240 Jeg sa: "Jeg antok at India ville våkne selv en dag." 30 00:03:17,400 --> 00:03:21,520 "Jeg ville respektere henne og ikke kritisere hennes valg." 31 00:03:21,680 --> 00:03:26,160 Hun sa: "Jeg vet ikke om du vet hva som egentlig foregår nå." 32 00:03:29,040 --> 00:03:33,240 Det er visst en hemmelig organisasjon i NXIVM. 33 00:03:33,400 --> 00:03:38,200 Det er et søsterskap der de lar seg verve til lydighet på livstid. 34 00:03:38,360 --> 00:03:43,640 De må gi fra seg utpressingsmidler mot seg selv eller familien sin. 35 00:03:43,800 --> 00:03:46,240 Og de brennemerker jenter. 36 00:03:47,320 --> 00:03:49,880 - Sa et vitne det? - Ja. 37 00:03:50,040 --> 00:03:52,440 Det er så hinsides... 38 00:03:52,600 --> 00:03:56,880 Det er ikke mitt barn, det er ikke noe mitt barn ville gjøre. 39 00:04:16,320 --> 00:04:20,400 Jeg følte at India var som en lillesøster. 40 00:04:21,440 --> 00:04:24,440 Jeg møtte henne på Mark og Sarahs introkurs. 41 00:04:24,600 --> 00:04:29,800 For oss hjelper det å vite hvem dere er og hva dere ønsker. 42 00:04:29,960 --> 00:04:32,880 Hun var veldig elskelig, men ganske sjenert. 43 00:04:33,040 --> 00:04:35,560 Og jeg likte henne kjempegodt- 44 00:04:35,720 --> 00:04:41,000 -men vi ble ikke nære venner før hun begynte å gjøre mer ESP-ting. 45 00:04:43,200 --> 00:04:46,760 Hva sliter du mest med? 46 00:04:46,920 --> 00:04:49,600 Troen på meg selv. 47 00:04:49,760 --> 00:04:54,640 Jeg tror jeg er redd for å mislykkes. 48 00:04:54,800 --> 00:04:58,880 I begynnelsen følte jeg at hun tok til takke med et lite liv. 49 00:05:00,120 --> 00:05:03,960 I ESP begynte hun å blomstre. 50 00:05:05,720 --> 00:05:09,680 Jeg tvang ikke Stripe Path på henne, men da hun sa hun ville gjøre det- 51 00:05:09,840 --> 00:05:13,960 -ville jeg ta henne under min vinge og veilede henne. 52 00:05:16,440 --> 00:05:19,840 Jeg mente vi kunne gjennomgå det sammen. 53 00:05:20,000 --> 00:05:23,280 Men jeg begynte å se faresignaler med India. 54 00:05:24,680 --> 00:05:30,080 Jeg så at hun telte kalorier. Det virket som om hun sultet seg. 55 00:05:31,320 --> 00:05:35,880 Jeg tok henne i å lyve, noe som var rart for meg. 56 00:05:37,880 --> 00:05:41,640 Og så sa hun at hun skulle flytte til Albany. 57 00:05:41,800 --> 00:05:46,080 At hun hadde jobbet på et hemmelig prosjekt med Keith og Allison. 58 00:05:51,400 --> 00:05:57,040 Jeg tror at India er i fare. Så jeg tok kontakt med Catherine. 59 00:06:08,200 --> 00:06:10,440 Jeg snoker aldri i folks ting. 60 00:06:12,000 --> 00:06:15,960 Så jeg har motstridende følelser, for jeg krenker privatlivet hennes. 61 00:06:16,120 --> 00:06:22,240 Men om noe av det kan hjelpe oss å få henne ut, vil jeg gjøre det. 62 00:06:23,960 --> 00:06:26,840 - April 2016. - Ok. 63 00:06:27,000 --> 00:06:31,560 - Hadde hun flyttet dit ennå? - Hun flyttet til Albany i mai. 64 00:06:31,720 --> 00:06:34,040 Hun tok intensivkurs og ble der. 65 00:06:34,200 --> 00:06:35,880 Hun skrev en del notater. 66 00:06:36,040 --> 00:06:39,320 Jeg vet ikke om noe av dette kan gi innsikt... 67 00:06:39,480 --> 00:06:41,760 - Får jeg se? - S på alt sammen. 68 00:06:41,920 --> 00:06:44,600 "Personlige mål resten av livet mitt:" 69 00:06:44,760 --> 00:06:50,560 "Jeg vil gjøre fremtiden bedre, for jeg har en visjon for verden." 70 00:06:50,720 --> 00:06:55,640 "Jeg vil jobbe hardt nå for å beskytte uskylden i verden." 71 00:06:57,680 --> 00:07:01,080 "Jeg vil ikke være en kvinne som lever sitt liv..." 72 00:07:01,240 --> 00:07:04,760 - Er det "fakta" eller "frykt"? - Frykt? 73 00:07:06,240 --> 00:07:08,400 Her snakker hun om motivasjonen. 74 00:07:08,560 --> 00:07:12,800 "Hvordan bruker jeg en lavkaloridiett som et verktøy"- 75 00:07:12,960 --> 00:07:15,680 -"for å bygge den personen jeg vil være?" 76 00:07:15,840 --> 00:07:21,960 "Planlegg pantoppskriving. KR. Prat. Løfte." 77 00:07:22,120 --> 00:07:24,960 - Jaså? - Står det der? 78 00:07:26,560 --> 00:07:28,720 Herregud. 79 00:07:28,880 --> 00:07:30,400 KR-intimitet. 80 00:07:30,560 --> 00:07:33,560 - KR... Er det Keith? - Ja. 81 00:07:33,720 --> 00:07:36,400 Kvinnene avlegger et løfte til Keith. 82 00:07:36,560 --> 00:07:42,240 De tror at han gir dem en sånn gave at de hjelper seg selv. 83 00:07:42,400 --> 00:07:44,840 De bærer et kjede som symbol på løftet. 84 00:07:45,000 --> 00:07:48,200 - Ja, et kjede. - Kjede. 85 00:08:05,800 --> 00:08:09,360 Dette er India. Hun er så søt. 86 00:08:11,840 --> 00:08:14,280 - Det er den India jeg kjenner. - Ja. 87 00:08:14,440 --> 00:08:20,000 - Hun later som om hun mediterer. - Ja, hun var alltid så nesevis. 88 00:08:20,160 --> 00:08:22,920 Det er før ESP. 89 00:08:23,080 --> 00:08:26,120 - Og så... sekt. - Det er nyligere. Ja. 90 00:08:27,360 --> 00:08:29,640 Jeg var bekymret for atferden hennes. 91 00:08:29,800 --> 00:08:33,920 For hun var distrahert og brukte to telefoner hele tiden. 92 00:08:35,520 --> 00:08:38,000 Jeg prøver å finne en grunn. 93 00:08:38,160 --> 00:08:43,160 Jeg trodde hun var så glad og veltilpasset som barn. 94 00:08:43,320 --> 00:08:46,520 - Det er sånne folk de velger. - Hva? 95 00:08:46,680 --> 00:08:51,760 Folk prøver stadig å si det er fordi man er skadet og sårbar. 96 00:08:51,920 --> 00:08:56,640 Nei, de velger vellykkete folk som er lette å komme overens med- 97 00:08:56,800 --> 00:09:00,560 -og kan få ting gjort. Dem vil de ha i sekten sin. 98 00:09:01,920 --> 00:09:05,080 Spesielt om man vil ha troverdighet. Se her. 99 00:09:05,240 --> 00:09:09,080 Hun er vakker. De velger vakre folk også. 100 00:09:13,360 --> 00:09:17,640 Folk forstår ikke hvordan det er å være med på dette. 101 00:09:18,920 --> 00:09:20,720 Hvordan kan man det? 102 00:09:22,880 --> 00:09:29,560 Derfor er det aller viktigste at folk får fortalt historien sin. 103 00:09:39,640 --> 00:09:45,080 Etter at jeg forlot DOS, har jeg merket at folk lett grupperer ting. 104 00:09:45,240 --> 00:09:47,760 Dette er dårlig, eller dette er bra. 105 00:09:49,120 --> 00:09:55,200 Jeg har en tendens til å veie kompleksiteten i hele situasjonen. 106 00:09:57,880 --> 00:10:01,480 Hva er manipulasjon, og hva er samtykke? 107 00:10:01,640 --> 00:10:04,800 Hvilke motivasjoner er rene? 108 00:10:06,600 --> 00:10:11,080 Og jeg vil ikke at du skal få vite hva jeg heter eller se meg- 109 00:10:11,240 --> 00:10:17,280 -fordi jeg ikke vil defineres av dem som dømmer meg for valgene mine. 110 00:10:19,280 --> 00:10:21,680 Alle kan ta beslutningen jeg tok. 111 00:10:24,440 --> 00:10:26,720 Alle kan være Jane. 112 00:10:30,480 --> 00:10:36,160 Så jeg tar det fra begynnelsen. Før jeg ble en del av DOS. 113 00:10:38,040 --> 00:10:43,080 Jeg bodde i New York og prøvde å lykkes som frilans filmskaper. 114 00:10:43,240 --> 00:10:49,520 Jeg hadde fått arbeid, men ble ikke nødvendigvis lykkeligere. 115 00:10:49,680 --> 00:10:53,840 Jeg våknet usikker på hvorfor noe fortsatt manglet. 116 00:10:54,000 --> 00:10:58,560 Og jeg følte meg ensom og slet med visse vennskap med kvinner. 117 00:11:00,880 --> 00:11:03,400 Da jeg møtte Rachel, endret det seg. 118 00:11:06,000 --> 00:11:09,120 Jeg ville lage en dokumentar om en kvinnelig urban bonde- 119 00:11:09,280 --> 00:11:12,600 -og noen sa: "Jeg vet hvem du leter etter." 120 00:11:14,080 --> 00:11:18,320 Hun var så ærlig og virket så komfortabel med seg selv. 121 00:11:18,480 --> 00:11:21,720 Vi fikk en umiddelbar forbindelse. 122 00:11:21,880 --> 00:11:26,920 Det høres enkelt ut, men jeg likte henne og ville ha henne i livet mitt. 123 00:11:32,120 --> 00:11:36,520 Hun sa: "Jeg er involvert i noe jeg tror du vil være interessert i." 124 00:11:36,680 --> 00:11:38,680 "Det forandret livet mitt." 125 00:11:41,120 --> 00:11:47,160 "Men det er veldig fortrolig, og du må gi meg en pant"- 126 00:11:47,320 --> 00:11:52,000 -"for å bevise at du ikke vil dele noe av informasjonen med andre." 127 00:11:53,560 --> 00:11:59,200 Jeg sa: "Tuller du?" Hun sa: "Hva er du så redd for?" 128 00:11:59,360 --> 00:12:03,920 "Om du stolte på deg selv, ville du aldri bryte løftet ditt." 129 00:12:04,080 --> 00:12:08,600 "Ser du at dette muligens er grunnen til at du svikter ellers i livet?" 130 00:12:09,840 --> 00:12:12,120 "Du stoler ikke på deg selv." 131 00:12:17,520 --> 00:12:22,600 Så jeg ga henne videoer og bilder- 132 00:12:22,760 --> 00:12:27,040 -et brev til broren min om at kjæresten var utro mot ham- 133 00:12:27,200 --> 00:12:30,160 -og passord til alle sosiale medier. 134 00:12:32,320 --> 00:12:37,880 Hun godtok det, og så fortalte hun meg om DOS... 135 00:12:39,240 --> 00:12:41,600 Men hun kalte det løftet. 136 00:12:44,840 --> 00:12:51,600 Det var et løfte om å vokse hinsides unnskyldninger og utfordre frykt- 137 00:12:51,760 --> 00:12:55,880 -og akseptere henne som min lærer og veileder. 138 00:12:56,040 --> 00:13:00,880 Men det ville kalles noe mer kontroversielt: mester og slave. 139 00:13:03,320 --> 00:13:06,760 Det gjorde meg paff. 140 00:13:06,920 --> 00:13:09,880 Det overrasket at en svart kvinne gikk med på dette. 141 00:13:10,040 --> 00:13:14,080 Og jeg var sjokkert over at hun aksepterte dette. 142 00:13:14,240 --> 00:13:19,680 Hun sa: "Stol på meg. Jeg har vært gjennom mange reaksjoner på dette." 143 00:13:19,840 --> 00:13:24,280 Og så sa hun: "Du er allerede en slave for frykten din." 144 00:13:26,560 --> 00:13:29,160 "Det vi trenger for å være sterkere kvinner,"- 145 00:13:29,320 --> 00:13:32,120 -"er å fokusere på hvordan man bryter ned frykten." 146 00:13:33,360 --> 00:13:37,520 "Så du er min slave, men det er for deg." 147 00:13:42,640 --> 00:13:48,440 Hun ga meg en mulighet til å være venn med en kvinne på en dyp måte. 148 00:13:50,120 --> 00:13:56,200 Hun tilbød meg en verden der jeg var ærlig med meg selv og fornøyd. 149 00:13:58,760 --> 00:14:00,400 Jeg kunne ikke si nei. 150 00:14:06,320 --> 00:14:10,520 Så jeg flyttet til Albany i to uker- 151 00:14:10,680 --> 00:14:13,560 -noe som ble til fire uker. 152 00:14:13,720 --> 00:14:16,000 Og så ble jeg bare. 153 00:14:18,360 --> 00:14:19,960 Sånn begynte det. 154 00:14:23,480 --> 00:14:25,840 MÅL FOR SOMMEREN 2016 155 00:14:27,240 --> 00:14:32,920 Hun ba meg skrive en liste med mål. Et av dem var å gå ned i vekt. 156 00:14:34,040 --> 00:14:38,200 Hun sa: "Jeg konfererer med min mester, som er din stormester." 157 00:14:38,360 --> 00:14:42,280 "Vi mener at det er et veldig bra sted å begynne." 158 00:14:42,440 --> 00:14:48,120 "Å gå ned i vekt er en håndgripelig måte å se dine begrensninger." 159 00:14:48,280 --> 00:14:51,760 "Det er én port til din egen utvikling." 160 00:14:51,920 --> 00:14:53,920 Da begynte kaloritellingen. 161 00:14:54,080 --> 00:14:56,040 Mester, får jeg 205 kalorier? 162 00:14:56,200 --> 00:14:59,200 Mester, får jeg 75 kalorier? Mester, får jeg 45 kalorier? 163 00:14:59,360 --> 00:15:04,680 Jeg måtte be om alle kaloriene. "Mester, får jeg 84 kalorier?" 164 00:15:04,840 --> 00:15:08,240 "Mester, får jeg 92 kalorier?" 165 00:15:08,400 --> 00:15:13,760 Jeg vil bygge et forhold til kroppen som er ømt, snilt og bevisst- 166 00:15:13,920 --> 00:15:17,080 -og ikke bruke mat som en flukt fra ubehag. 167 00:15:17,240 --> 00:15:23,160 Det er noe jeg må jobbe med konsekvent for å utvikle meg selv. 168 00:15:24,560 --> 00:15:30,800 I Albany våknet jeg kl. 06.00 og tok en én til to minutters kald dusj. 169 00:15:30,960 --> 00:15:37,520 Så var det meditering eller skriving, lage frokost, måle alt- 170 00:15:37,680 --> 00:15:40,160 -ta bilde av det, be om tillatelse. 171 00:15:40,320 --> 00:15:43,320 Jeg gjorde redigeringsarbeid. 172 00:15:43,480 --> 00:15:50,120 Lunsj, måle kalorier, mer arbeid, og være klar for beredskapsøvelser. 173 00:15:50,280 --> 00:15:52,560 BEREDSKAP 174 00:15:52,720 --> 00:15:56,840 Det var når man fikk en tekstmelding fra mesteren sin. 175 00:15:57,000 --> 00:16:02,120 Man svarer "klar, mester", og man må svare innen ett minutt. 176 00:16:02,280 --> 00:16:05,680 Man må være klar når som helst. 177 00:16:08,080 --> 00:16:11,360 Det handlet om å måtte stå til ansvar overfor noen- 178 00:16:11,520 --> 00:16:14,200 -og en rutine man måtte utføre hver dag. 179 00:16:14,360 --> 00:16:16,400 Ting du ville gjøre. 180 00:16:17,760 --> 00:16:20,320 Det var noe med det som var veldig gøy. 181 00:16:20,480 --> 00:16:24,960 Det var som jeditrening. 182 00:16:26,320 --> 00:16:31,280 Jeg øver på disiplin fordi jeg ønsker å stole på at jeg gjør det jeg sier- 183 00:16:31,440 --> 00:16:35,080 -uansett hvor fælt eller ukomfortabelt det føles. 184 00:16:35,240 --> 00:16:41,240 Jeg vil være en venner kan stole på og være en person jeg beundrer. 185 00:16:41,400 --> 00:16:45,680 Dette er en livslang forpliktelse. Ingen vei tilbake. 186 00:16:49,840 --> 00:16:51,680 Gjennom hele opplevelsen- 187 00:16:51,840 --> 00:16:56,960 -har jeg ikke full forståelse av hva DOS er. 188 00:16:57,120 --> 00:16:59,040 Jeg vet ikke hvor mange det er. 189 00:16:59,200 --> 00:17:04,680 Og Rachel gjør det klart at jeg aldri må snakke med noen om det. 190 00:17:05,760 --> 00:17:10,960 Jeg får vite hvem stormesteren er når jeg viser hva jeg er god for. 191 00:17:14,400 --> 00:17:17,200 Før jeg møtte deg, spurte noen meg- 192 00:17:17,360 --> 00:17:21,560 -hva jeg ville gjøre i karrieren om jeg kunne gjøre én ting. 193 00:17:21,720 --> 00:17:26,360 Jeg sa: "Jeg ville endre måten unge kvinner tenkte om seg selv." 194 00:17:26,520 --> 00:17:31,680 Jeg visste hva jeg ikke ville være, men ikke hva som skulle erstatte det. 195 00:17:34,280 --> 00:17:37,760 Allison var veldig interessant. 196 00:17:37,920 --> 00:17:42,760 Hun virket veldig selvbevisst og ærlig om sine egne svakheter. 197 00:17:42,920 --> 00:17:47,040 Med tanke på hvor jeg føler at jeg er i reisen min akkurat nå- 198 00:17:47,200 --> 00:17:49,600 -så føler jeg meg som en ung student. 199 00:17:51,240 --> 00:17:53,920 Hun var veldig snill med meg. 200 00:17:54,080 --> 00:17:56,760 Hun drev med en slags dulling. 201 00:17:58,680 --> 00:18:02,880 Hun tok meg med til New York City for å shoppe. 202 00:18:03,040 --> 00:18:06,960 Hun fikk meg til å kjøpe veldig tynne jeans. 203 00:18:07,120 --> 00:18:11,640 Det føltes som at en storesøster sminker en, eller noe. 204 00:18:13,000 --> 00:18:17,320 Jeg antok at Allison var Rachels mester og min stormester. 205 00:18:19,520 --> 00:18:23,040 Hun snakket om et kvinnekollektiv- 206 00:18:23,200 --> 00:18:27,920 -som skulle bygge et bedre selv og lage en bedre verden i prosessen. 207 00:18:29,960 --> 00:18:35,520 Vi kunne være tusenvis av kvinner, millioner av kvinner. 208 00:18:37,880 --> 00:18:39,200 Det er et fint kall. 209 00:18:40,280 --> 00:18:42,880 Og nå vet jeg at det er andre kvinner. 210 00:18:44,720 --> 00:18:48,680 Dette er den flotte og fantastiske India. 211 00:18:48,840 --> 00:18:52,360 - Er du glad? - Jeg er glad. 212 00:18:55,160 --> 00:18:59,760 India var den første kvinnen som ble avslørt å være en av mine tanter. 213 00:19:00,840 --> 00:19:03,880 Hun var i DOS, under Allison. 214 00:19:05,480 --> 00:19:10,240 Da jeg møtte India, husker jeg at hun sjarmerte meg. 215 00:19:10,400 --> 00:19:12,480 Du vil drepe den. 216 00:19:13,640 --> 00:19:19,400 Jeg var så lettet over å ha noen å snakke med om DOS. 217 00:19:19,560 --> 00:19:21,920 Så jeg følte meg nær henne. 218 00:19:24,800 --> 00:19:31,240 Du har en interessant bakgrunn med kongelige og berømmelse. 219 00:19:31,400 --> 00:19:33,440 Hvordan var det? 220 00:19:36,160 --> 00:19:41,640 Ja, jeg har en bisarr bakgrunn. Bestemor er en prinsesse. 221 00:19:41,800 --> 00:19:45,480 Hun er i slekt med den britiske kongefamilien og tsarene i Russland. 222 00:19:45,640 --> 00:19:47,880 DYNASTIET 223 00:19:48,040 --> 00:19:53,200 Og så har jeg en helt annen side, som er mer moderne og Hollywood. 224 00:19:53,360 --> 00:19:55,120 Far og mor er fra den bransjen. 225 00:19:55,280 --> 00:19:56,600 Hei, pappa. 226 00:19:58,040 --> 00:20:00,760 - Ha en fin kveld, vennen. - Elsker deg, mamma. 227 00:20:02,040 --> 00:20:07,040 Bakgrunnen min og hvordan jeg ble oppdratt, er et privilegium. 228 00:20:07,200 --> 00:20:09,760 Jeg tenkte alltid: "Hva gjør du med det?" 229 00:20:11,160 --> 00:20:17,000 Mange folk har stigmaer om hva det betyr å komme fra sånne familier. 230 00:20:17,160 --> 00:20:19,400 Men det er ikke nødvendigvis sant. 231 00:20:19,560 --> 00:20:22,960 Folk vil være bedre og gjøre gode ting i verden. 232 00:20:23,120 --> 00:20:29,520 Det var det jeg alltid ønsket å gjøre, finne ut hva jeg synes er bra- 233 00:20:29,680 --> 00:20:34,080 -og bruke det privilegiet jeg hadde for å uttrykke det. 234 00:20:42,560 --> 00:20:48,000 Jeg snakket med India. Hun mener at det ikke er noen ofre her. 235 00:20:48,160 --> 00:20:51,680 Alle kan ta sine egne beslutninger, det er samtykkende- 236 00:20:51,840 --> 00:20:55,240 -og hun bør få leve som hun vil. 237 00:20:55,400 --> 00:21:01,080 Og jeg spurte rett ut: "Er du brennemerket?" Hun løy ikke. 238 00:21:01,240 --> 00:21:04,960 Hun innrømte at hun var brennemerket og mente det var vidunderlig. 239 00:21:05,120 --> 00:21:09,920 Hun sa: "Mor, jeg har aldri følt meg så glad og målbevisst." 240 00:21:18,120 --> 00:21:20,000 Før jeg ble med i DOS- 241 00:21:20,160 --> 00:21:24,880 -så følte jeg ikke at jeg hadde evnen til å tro på noe... 242 00:21:26,760 --> 00:21:30,160 ...utenom å kjøpe og bruke og være i karrierejaget. 243 00:21:30,320 --> 00:21:34,320 I Albany fokuserte vi på noe veldig genuint. 244 00:21:36,960 --> 00:21:42,800 Det var så håpefullt. Og samtidig veldig vanskelig. 245 00:21:44,560 --> 00:21:49,520 Hver dag måtte jeg fylle ut et skjema på slutten av dagen- 246 00:21:49,680 --> 00:21:54,360 -og se på alle feil jeg hadde begått dagen. 247 00:21:54,520 --> 00:22:00,720 Hvordan påvirket det deg? Mesteren din, stormesteren, folk rundt deg? 248 00:22:02,920 --> 00:22:05,200 Jeg tenkte på hva jeg kunne forbedre. 249 00:22:05,360 --> 00:22:09,720 Og om man gjorde noe ille, var det et brudd... 250 00:22:11,800 --> 00:22:15,360 Det vil si at man har brutt mot seg selv. 251 00:22:15,520 --> 00:22:19,520 Fordi man gjorde noe som er mot ens egen moral og verdier. 252 00:22:21,520 --> 00:22:25,840 Og man må finne ut hva sviket er og hvordan man fikser det. 253 00:22:26,000 --> 00:22:29,520 Man må finne på konsekvenser... 254 00:22:31,240 --> 00:22:33,600 ...som ble kalt botsøvelser. 255 00:22:35,120 --> 00:22:39,840 Hva er botsøvelsen for å reagere på frykt ved å gi etter for sinne? 256 00:22:41,480 --> 00:22:44,760 Jeg skal våkne kl. 05.00 og stå i ti minutter. 257 00:22:44,920 --> 00:22:48,120 Hva er botsøvelsen for å reagere voldelig på egen smerte? 258 00:22:48,280 --> 00:22:50,960 Faste neste dag. 259 00:22:51,120 --> 00:22:53,880 Ved å påta seg denne selvpåførte straffen- 260 00:22:54,040 --> 00:22:57,800 -trente jeg meg til ikke å fortsette med den atferden. 261 00:22:57,960 --> 00:23:04,000 Jeg ble fortalt at mangel på lydighet viser hvor man svikter. 262 00:23:05,120 --> 00:23:08,040 Og jeg begynte å lure på om hvis jeg var mer lydig- 263 00:23:08,200 --> 00:23:11,200 -så ville jeg faktisk lykkes mer i livet. 264 00:23:11,360 --> 00:23:13,200 Du trenger større konsekvenser. 265 00:23:13,360 --> 00:23:18,000 Du må be meg om tillatelse hver gang du sender melding. 266 00:23:18,160 --> 00:23:21,400 Om du ikke sender meldingen til meg før du sender den- 267 00:23:21,560 --> 00:23:24,160 -får du ris. Forstått? 268 00:23:24,320 --> 00:23:28,920 At du ikke svarer med en gang, er et problem. 269 00:23:29,080 --> 00:23:34,040 - Ja, mester, jeg forstår. - Dette må prioriteres. 270 00:23:34,200 --> 00:23:38,760 Ja, herre, det skal det. 271 00:23:38,920 --> 00:23:42,480 Jeg ble bedt om å gå stadig mer ned i vekt. 272 00:23:43,760 --> 00:23:49,400 Og Rachel ba meg om mer pant, flere videoer, bilder og dokumenter. 273 00:23:51,000 --> 00:23:56,680 Jeg sa at avtalen ikke var sånn. Og hun sa: "Jo, det var den." 274 00:23:58,040 --> 00:24:04,320 "Da du godtok meg som mester, sa du: 'Jeg underkaster meg deg i alt.'" 275 00:24:04,480 --> 00:24:07,720 "Venn deg til det. Sånn blir resten av livet." 276 00:24:11,240 --> 00:24:14,800 Mange ganger vurderte jeg hele prosessen. 277 00:24:15,880 --> 00:24:18,160 Man føler at det er latterlig. 278 00:24:19,960 --> 00:24:23,200 Jeg hadde noen samtaler med Allison. 279 00:24:23,360 --> 00:24:29,080 Og hun sa at alt jeg friket ut om, var min frykt og begrensninger. 280 00:24:29,240 --> 00:24:32,400 Og hun sa: "Du er så innbilsk." 281 00:24:32,560 --> 00:24:37,200 "Stoltheten din er som plastfolie over øynene dine." 282 00:24:37,360 --> 00:24:39,960 "Alle ser det utenom deg." 283 00:24:40,120 --> 00:24:43,360 "Du er mye mer enn dette, men vil ikke gi slipp"- 284 00:24:43,520 --> 00:24:46,160 -"på tilknytningen til ditt eget ego." 285 00:24:47,920 --> 00:24:51,040 Det var da jeg kom til et vendepunkt. 286 00:24:52,280 --> 00:24:57,240 Enten måtte jeg fortsette å lide meg gjennom det, eller ta meg sammen. 287 00:24:59,120 --> 00:25:02,200 Det var også da jeg ga opp å kjempe. 288 00:25:04,520 --> 00:25:09,200 Når man utfører disse øvelsene, overvinner man frykt. 289 00:25:09,360 --> 00:25:14,160 Man fjerner bånd til lidelse og erstatter dem med glede. 290 00:25:14,320 --> 00:25:20,080 Man får et forhold til smerte, så man får en dyp samvittighet. 291 00:25:20,240 --> 00:25:26,920 For når man har en samvittighet, merkes den av smerte. Og den er bra. 292 00:25:28,400 --> 00:25:32,600 Sannheten er at når smerte ikke lenger knyttes til lidelse... 293 00:25:34,080 --> 00:25:37,920 Ja, vi har mer smerte i livet, men ingen lidelse. 294 00:25:39,760 --> 00:25:46,360 Dette er verandaen min. Jeg elsker dere og savner dere. Stort kyss. 295 00:25:49,080 --> 00:25:53,320 Forholdet mitt til India utviklet seg over tid. 296 00:25:53,480 --> 00:25:57,720 Jeg så henne gjennomgå lignende emosjonelle ting som meg. 297 00:25:57,880 --> 00:26:00,240 Man merket om noen gråt... 298 00:26:02,400 --> 00:26:06,360 ...og opplevde disse berg-og-dal-banene av følelser. 299 00:26:07,640 --> 00:26:11,520 India endret seg på samme måte som meg. 300 00:26:11,680 --> 00:26:15,920 Om jeg kan trykke imot det jeg er redd for- 301 00:26:16,080 --> 00:26:20,680 -vil jeg nok føle meg mye mer stolt av det jeg etterlater meg. 302 00:26:26,120 --> 00:26:28,200 India sendte meg en melding. 303 00:26:29,320 --> 00:26:32,400 Hun sa at hun ikke hadde hatt mensen på ett år- 304 00:26:32,560 --> 00:26:34,720 -og at håret hennes falt ut. 305 00:26:36,000 --> 00:26:38,200 Så hun gikk til legen. 306 00:26:38,360 --> 00:26:43,200 Legen sa at hun hadde livmorslim- hinnen til en kvinne midt i 40-årene. 307 00:26:44,360 --> 00:26:48,640 Hun satte evnen sin til å forplante seg i stor fare. 308 00:26:48,800 --> 00:26:51,520 "Du trenger psykisk pleie." 309 00:26:59,600 --> 00:27:04,240 Jeg tror at Nippy og jeg følte oss ansvarlige for å få India ut- 310 00:27:04,400 --> 00:27:08,040 -for vi var der på hennes første introkurs. 311 00:27:10,520 --> 00:27:12,440 Vi ledet henne inn i det. 312 00:27:15,600 --> 00:27:19,000 Så da Catherine ringte meg- 313 00:27:19,160 --> 00:27:24,000 -sa jeg at vi ville gjøre alt vi kunne for å få India tilbake. 314 00:27:29,760 --> 00:27:35,600 Nå som jeg har nok informasjon, ser jeg hvordan det hele er. 315 00:27:36,760 --> 00:27:40,560 For Bonnie sa til meg at Keith alltid fulgte med på henne. 316 00:27:40,720 --> 00:27:43,360 Han ga henne signaler fra andre siden av rommet. 317 00:27:43,520 --> 00:27:48,640 Han prøvde å få hennes oppmerksomhet. Hennes instinkt var å holde seg unna. 318 00:27:48,800 --> 00:27:53,200 Og så endret det seg, og hun sa: "Jeg gikk en tur med Keith." 319 00:27:53,360 --> 00:27:57,680 Hun var storøyd, så han hadde fått slått kloa i henne- 320 00:27:57,840 --> 00:28:00,160 -og hun strittet ikke imot mer. 321 00:28:02,160 --> 00:28:06,440 Han manipulerte i bunn og grunn det hele fra starten av. 322 00:28:07,440 --> 00:28:11,800 For så var Allie Mack på et korstog for å bli venn med henne- 323 00:28:11,960 --> 00:28:16,720 -og komme seg unna Bonnie, tror jeg. Ja, veilede henne til Keiths seng. 324 00:28:20,680 --> 00:28:24,560 Jeg skal gjøre alt jeg kan for å få India ut. Jeg lover. 325 00:28:26,840 --> 00:28:33,680 - Jeg tror at vi kan få henne ut. - Jeg vet ærlig talt ikke hvordan. 326 00:28:45,480 --> 00:28:50,040 ALLISON MACKS FØRSTE MØTE MED KEITH 14. NOVEMBER 2006 327 00:28:50,200 --> 00:28:51,840 - Er kunst viktig for deg? - Ja. 328 00:28:52,000 --> 00:28:54,080 Hvorfor det? 329 00:28:54,240 --> 00:28:58,680 Hvorfor er kunst viktig for meg? Fordi det... 330 00:28:58,840 --> 00:29:00,840 Fordi jeg mener at det er... 331 00:29:05,040 --> 00:29:09,560 Fordi så mye av den jeg er, er så knyttet til kunst. 332 00:29:09,720 --> 00:29:11,400 Gi meg et eksempel. 333 00:29:11,560 --> 00:29:16,360 Når jeg ser en film eller et kunstverk- 334 00:29:16,520 --> 00:29:20,200 -eller noe skjer med meg, er det så spennende- 335 00:29:20,360 --> 00:29:24,000 -vidunderlig, salig, lykkelig. 336 00:29:25,080 --> 00:29:28,600 Man kan øve på å fremkalle- 337 00:29:28,760 --> 00:29:32,880 -en ekstrem lykkefølelse over hva som helst. 338 00:29:33,040 --> 00:29:36,080 Vi har metoder, spesielt i 2C, som går... 339 00:29:36,240 --> 00:29:39,360 - Hva er 2C? - Det er et av intensivkursene våre. 340 00:29:39,520 --> 00:29:45,440 - Hva kalles det nå? - Sivilisasjoner og humaniora. 341 00:29:45,600 --> 00:29:47,920 Hva om kunstneriske bestrebelser var falske? 342 00:29:48,080 --> 00:29:52,600 Hva om kunst bare var en unnskyldning for de som ikke kan gjøre? 343 00:29:52,760 --> 00:29:55,600 Det er det iblant. 344 00:29:55,760 --> 00:30:01,600 Den største spenningen du har følt, har du uavhengig av kunst. 345 00:30:01,760 --> 00:30:06,560 Men du må skille deg fra tanken om at det kommer fra kunsten. 346 00:30:08,800 --> 00:30:14,320 Om du føler at kunst er nødvendig, er det nesten en selvfordømmelse. 347 00:30:20,120 --> 00:30:22,600 Hvorfor er dette emosjonelt for deg? 348 00:30:26,640 --> 00:30:29,400 - Hei! - Det er greit. Hun går nærme. 349 00:30:29,560 --> 00:30:31,280 Ja, ikke sant? 350 00:30:31,440 --> 00:30:36,600 Jeg burde være vant til dette. Det er levebrødet mitt. 351 00:30:36,760 --> 00:30:41,240 For det peker på noe jeg aldri har tenkt på. 352 00:30:41,400 --> 00:30:46,440 Og en del av meg friker ut over å akseptere dette. 353 00:30:47,560 --> 00:30:51,960 Jeg er vant til den selvfordømmelsen. Jeg er komfortabel med den. 354 00:30:56,760 --> 00:31:00,040 Om jeg gir slipp på den troen... 355 00:31:01,160 --> 00:31:05,920 ...om at det ikke er kunsten, men jeg som gir meg denne følelsen- 356 00:31:06,080 --> 00:31:09,680 -så må jeg stole på- 357 00:31:09,840 --> 00:31:14,080 -at jeg vil være i stand til å gi meg selv den følelsen. 358 00:31:14,240 --> 00:31:17,800 Det stoler jeg ikke nødvendigvis på akkurat nå. 359 00:31:17,960 --> 00:31:22,200 Det er skummelt, for jeg vil ha den følelsen. 360 00:31:25,920 --> 00:31:30,520 Vil du gi meg en EM? Ikke nå, men en gang. 361 00:31:31,720 --> 00:31:35,960 Jeg pleier ikke å gi folk EM-er sånn. 362 00:31:36,120 --> 00:31:41,440 Jeg vet det ikke er vanlig, for jeg mister dyden min her nå, så... 363 00:31:41,600 --> 00:31:44,120 - Jøss. - For å si det sånn. 364 00:31:44,280 --> 00:31:46,120 Jeg rødmet litt. 365 00:31:47,160 --> 00:31:51,600 Vi har jo gjort litt av det med kunsten din. 366 00:31:51,760 --> 00:31:53,600 Ja, det kjente jeg. 367 00:31:57,160 --> 00:31:58,480 - Takk. - Takk, det var... 368 00:31:58,640 --> 00:32:02,040 - Klemmer du? - Jeg klemmer og kysser. 369 00:32:04,880 --> 00:32:07,120 - Søt stemme. - Takk. 370 00:32:10,520 --> 00:32:13,480 Allison var begeistret for at jeg skulle treffe Keith. 371 00:32:16,320 --> 00:32:18,680 "Du må treffe Keith. Kom på volleyballen." 372 00:32:20,440 --> 00:32:24,520 Hun inspirerte meg til å stille ham et spørsmål. 373 00:32:24,680 --> 00:32:27,640 Hun sa: "Det ville være bra om dere snakket." 374 00:32:31,400 --> 00:32:33,360 - Hei. - Hei. 375 00:32:35,800 --> 00:32:42,160 Dere er her fordi dere ser etter noe jeg vet. 376 00:32:42,320 --> 00:32:44,520 Er det et problem du ikke kan løse- 377 00:32:44,680 --> 00:32:50,840 -kreves det nye verktøy, nye måter å se på ting. 378 00:32:52,160 --> 00:32:56,760 Om vi tok bare et av de problemene som du jobber med i livet... 379 00:32:56,920 --> 00:33:00,680 Og om det kunne løses, hva ville det være verdt for deg? 380 00:33:00,840 --> 00:33:02,840 Hvordan ville det endre livet ditt? 381 00:33:04,000 --> 00:33:07,840 - Det er bra. - Det er det vi selger. 382 00:33:10,520 --> 00:33:14,120 Vi føler frykt fordi det ikke er kjent. 383 00:33:14,280 --> 00:33:18,240 Og det ukjente er skummelt. Og noen av konsekvensene er fæle. 384 00:33:20,680 --> 00:33:26,280 Man kan føle seg elendig, men fortsatt gjøre det rette. 385 00:33:26,440 --> 00:33:33,000 Man kjenner alle de følelsene, og en del av deg er helt rolig. 386 00:33:34,600 --> 00:33:39,560 Fullstendig engasjert. Første gang man føler det, er det fantastisk. 387 00:33:41,360 --> 00:33:44,200 Vil du være en lykkemillionær- 388 00:33:44,360 --> 00:33:49,480 -se på dette som positiv bekreftelse på at du er på riktig vei. 389 00:33:49,640 --> 00:33:51,760 Takk. 390 00:33:51,920 --> 00:33:54,960 Jeg tok kurs som var livsendrende. 391 00:33:55,120 --> 00:33:57,400 Jeg tenkte: "Det kom fra hjernen hans." 392 00:33:57,560 --> 00:34:00,320 Dette føles alltid rart. Takk. 393 00:34:00,480 --> 00:34:03,600 Så jeg forfulgte ham aktivt. 394 00:34:03,760 --> 00:34:06,880 "Jeg vil være din venn. Jeg vil lære av deg." 395 00:34:11,240 --> 00:34:14,200 Om du et øyeblikk kunne tenke: 396 00:34:14,360 --> 00:34:18,800 "Hva ville en god sjel gjøre i det øyeblikket?" 397 00:34:18,960 --> 00:34:21,600 Du kan gjøre det. 398 00:34:22,600 --> 00:34:25,800 Du skriver boken i livet ditt. 399 00:34:28,800 --> 00:34:32,240 Der er definisjonen av helvete som jeg elsker. 400 00:34:33,360 --> 00:34:36,800 - Som er...? - Jeg trodde du visste det. 401 00:34:36,960 --> 00:34:41,880 Definisjonen av helvete er deg den dagen du skal dø. 402 00:34:42,040 --> 00:34:45,720 Den du er, møter den du kunne ha vært. 403 00:34:47,240 --> 00:34:50,080 - Den er god. - Ja. 404 00:34:51,920 --> 00:34:56,560 Vi former den forskjellen hvert øyeblikk. Det er mitt sitat. 405 00:34:56,720 --> 00:34:58,640 - Keith Raniere, 2012. - Nei, nei... 406 00:34:58,800 --> 00:35:02,360 Det er ikke en del av sitatet. 407 00:35:02,520 --> 00:35:04,080 Det er flott. 408 00:35:07,040 --> 00:35:11,200 Jeg følte jeg lært av ham, og han hjalp meg å forstå meg selv. 409 00:35:11,360 --> 00:35:16,080 Og det fortsatte jo lengre jeg kom i læreplanen. 410 00:35:18,040 --> 00:35:21,440 Forståelsen av oss selv som kvinner er formet- 411 00:35:21,600 --> 00:35:25,880 -fordi kulturen vår og språket vårt er dominert av det mannlige prinsipp. 412 00:35:26,040 --> 00:35:28,680 Jeg hørte om JNESS fra Rachel. 413 00:35:28,840 --> 00:35:31,200 Det ble tilbudt kvinner for å utforske- 414 00:35:31,360 --> 00:35:36,240 -hvordan kjønn påvirker vår rolle i samfunnet og forholdene våre. 415 00:35:36,400 --> 00:35:41,960 Det vil ta mye tid å forandre indoktrineringen som ligger under. 416 00:35:42,120 --> 00:35:44,880 Det er et samfunnsforårsaket problem. 417 00:35:46,000 --> 00:35:50,520 JNESS viste oss hvorfor vi gjorde det vi gjorde i DOS- 418 00:35:50,680 --> 00:35:54,680 -for å lære kvinner hva bemyndigelse er utenfor en mannsdominert verden. 419 00:35:56,440 --> 00:36:01,560 Etter JNESS forstår kvinner bedre konflikten mellom menn og kvinner. 420 00:36:01,720 --> 00:36:04,920 Det betyr ikke at de må være underdanige- 421 00:36:05,080 --> 00:36:08,480 -men de må faktisk kjempe for synspunktet sitt. 422 00:36:08,640 --> 00:36:11,200 Det er nytt for kvinner. 423 00:36:13,640 --> 00:36:19,000 JNSS var basert på Keiths ideer, men Pam Cafritz startet det. 424 00:36:20,480 --> 00:36:23,000 Hun var en livsledsager for Keith. 425 00:36:24,840 --> 00:36:28,720 Keith ba meg filme Pam. 426 00:36:28,880 --> 00:36:33,480 Hun var allerede i ferd med å dø av kreft da jeg møtte henne. 427 00:36:36,800 --> 00:36:43,320 Jeg var der da de kunngjorde at Pam var død. Jeg laget minnevideoen. 428 00:36:43,480 --> 00:36:47,720 Hun så alt det jeg ikke ville eller kunne se i meg selv. 429 00:36:47,880 --> 00:36:52,080 Hun sa: "Du trenger ikke å velge det konvensjonelle." 430 00:36:52,240 --> 00:36:57,560 Det var som om hun forutbestemte potensialet mitt. 431 00:36:57,720 --> 00:36:59,920 Så, jeg savner deg, Pam. 432 00:37:05,800 --> 00:37:08,480 Jeg skal fortsette å øve. 433 00:37:08,640 --> 00:37:12,360 Pam trodde på Keith og var hundre prosent med. 434 00:37:12,520 --> 00:37:16,600 Hun stolte hundre prosent på at det var bra- 435 00:37:16,760 --> 00:37:20,800 -og at det virkelig kunne skje. 436 00:37:23,640 --> 00:37:27,560 Pam hadde en forbindelse til det kvinner tar med til verden- 437 00:37:27,720 --> 00:37:30,400 -som er så undervurdert. 438 00:37:30,560 --> 00:37:35,760 Hun anså JNESS som nøkkelen til å låse opp makten de besatt. 439 00:37:35,920 --> 00:37:38,480 Og hun elsket forhold. 440 00:37:38,640 --> 00:37:43,960 Og JNESS fokuserer på å lære kvinner hvordan man er venner. 441 00:37:44,120 --> 00:37:47,840 Jeg så gjennom videoer av folk som snakker om- 442 00:37:48,000 --> 00:37:51,240 -hvor mye hun betydde for dem og hvor høyt hun elsket Keith. 443 00:37:52,480 --> 00:37:57,480 Jeg ble kjent med Pam, og jeg ble kjent med Keith via Pam. 444 00:37:57,640 --> 00:38:00,600 Jeg møtte Pamela for 30 år siden på en skibakke. 445 00:38:01,840 --> 00:38:04,280 Jeg tror at jeg var 26 år. 446 00:38:04,440 --> 00:38:07,680 Han begynte å forklare hva han ville gjøre. 447 00:38:07,840 --> 00:38:12,400 Og jeg husker at jeg så på ham og merket at han var annerledes. 448 00:38:13,720 --> 00:38:16,640 Og han sa: "Bli med meg." Og jeg sa: "Ok!" 449 00:38:18,640 --> 00:38:21,600 Du baner vei, vi baner vei- 450 00:38:21,760 --> 00:38:26,720 -for forhåpentligvis millioner av folk. 451 00:38:26,880 --> 00:38:28,600 Da jeg skapte modulene- 452 00:38:28,760 --> 00:38:33,720 -trodde jeg at mange folk ville gjennomgå disse modulene. 453 00:38:33,880 --> 00:38:38,400 Og folk vil forhåpentligvis få en dypere forståelse. 454 00:38:38,560 --> 00:38:40,080 Det er det det handler om. 455 00:38:44,840 --> 00:38:48,560 Det var et vendepunkt i forholdet mitt til Keith. 456 00:38:53,000 --> 00:38:56,480 Da jeg var ung, så jeg på ulike helter fra historien og sa: 457 00:38:56,640 --> 00:38:59,600 "Jeg ønsker at jeg kunne ha vært der og gjort det." 458 00:39:00,680 --> 00:39:02,640 Og så innså jeg- 459 00:39:02,800 --> 00:39:07,600 -at den tiden er nå, og vi er her, og vi gjør det. 460 00:39:10,080 --> 00:39:12,040 Og alt er takket være deres støtte. 461 00:39:12,200 --> 00:39:17,920 Jeg kunne aldri tenke meg at vi kunne samle en gruppe som står sammen. 462 00:39:19,000 --> 00:39:22,480 Om dere mener at jeg har gjort noe bra, er det viktig- 463 00:39:22,640 --> 00:39:27,240 -for jeg vil gjøre meg fortjent til myndigheten min. Tusen takk. 464 00:39:29,840 --> 00:39:33,120 Han er lederen for en filosofisk bevegelse- 465 00:39:33,280 --> 00:39:36,040 -der menn og kvinner ser beundrende på ham- 466 00:39:36,200 --> 00:39:39,880 -fordi han hadde forandret livene deres. 467 00:39:41,000 --> 00:39:46,320 Men jeg trodde ikke at han var en gud eller en halvgud. 468 00:39:46,480 --> 00:39:47,920 Han føltes kjent. 469 00:39:51,240 --> 00:39:57,520 Han sa: "Du forstår ting jeg forklarer mye raskere enn andre." 470 00:39:57,680 --> 00:39:59,760 "Det er fint for meg." 471 00:40:01,000 --> 00:40:03,800 Jeg var smigret over at han mente jeg var spesiell- 472 00:40:03,960 --> 00:40:06,960 -og at han ville tilbringe tid med meg. 473 00:40:08,920 --> 00:40:11,400 Om du ser på det som hjertets reise... 474 00:40:13,440 --> 00:40:16,800 Kjærligheten begynner med oss. Vi transcenderer kroppen vår. 475 00:40:16,960 --> 00:40:21,880 Så vi har et mer emosjonelt aspekt til kjærlighet. 476 00:40:23,480 --> 00:40:27,640 Det handler ikke lenger om oss, men om den andre personen. 477 00:40:27,800 --> 00:40:33,360 Og til slutt har vi selve kjærlighetsprinsippet. 478 00:40:35,960 --> 00:40:41,680 Iblant ofrer vi hverandre i kjærligheten for kjærligheten selv. 479 00:40:42,720 --> 00:40:44,760 Det ser ikke ut til å tjene deg- 480 00:40:44,920 --> 00:40:49,800 -men det er en handling som tjener et høyere formål. 481 00:40:52,320 --> 00:40:56,200 Kjærlighet er en veldig krevende moralitet. 482 00:40:58,120 --> 00:40:59,960 Forstår du? 483 00:41:00,120 --> 00:41:01,680 Ja. 484 00:41:10,440 --> 00:41:15,440 Jeg husker at jeg var på volleyball etter at alle hadde gått. 485 00:41:16,640 --> 00:41:19,600 Han spurte meg om hva jeg tenkte om forhold- 486 00:41:19,760 --> 00:41:23,480 -og hva slags forhold jeg ville ha til ham. 487 00:41:25,160 --> 00:41:31,120 Han spurte alltid: "Hva vil du?" Det spurte han meg alltid. 488 00:41:31,280 --> 00:41:34,200 Jeg sa: "Jeg vil lære av deg som person." 489 00:41:34,360 --> 00:41:39,320 "Det trenger ikke å være fysisk, men jeg er åpen." 490 00:41:39,480 --> 00:41:41,720 Og så kysset vi. 491 00:41:44,440 --> 00:41:49,720 Det var da det ble et mer fysisk forhold til ham. 492 00:41:50,840 --> 00:41:56,360 Men det var først da jeg hadde gått ned en del i vekt at vi hadde sex. 493 00:41:59,040 --> 00:42:05,080 Han tok meg til et lite bibliotek. Det var arbeidsrommet hans. 494 00:42:05,240 --> 00:42:06,920 Og det var en liten hems. 495 00:42:10,960 --> 00:42:12,760 Vi hadde små øyeblikk. 496 00:42:14,680 --> 00:42:18,760 Jeg følte meg svimmel etterpå, kvalm og skjelvende. 497 00:42:20,600 --> 00:42:23,000 Kroppen føltes rar. 498 00:42:24,720 --> 00:42:26,280 Jeg spurte ham om det- 499 00:42:26,440 --> 00:42:30,520 -og han sa: "Noen er bare veldig følsomme for energi." 500 00:42:30,680 --> 00:42:33,480 "Og det jeg gjør, er å gi deg mye energi." 501 00:42:36,360 --> 00:42:39,160 Allison visste om forholdet mitt til Keith. 502 00:42:39,320 --> 00:42:43,120 Hun sa ting som: "Jeg vet at Keith jobber med deg med kroppsting." 503 00:42:43,280 --> 00:42:49,560 "Enkelte blir forvirret av det, men han prøver bare å hjelpe." 504 00:42:52,000 --> 00:42:55,680 Han fortalte meg mye, og jeg spurte hvorfor han stolte på meg. 505 00:42:55,840 --> 00:43:02,640 Og han sa: "Jeg føler meg så nær deg fordi du har gitt så mye pant." 506 00:43:04,640 --> 00:43:07,920 Det var da fortalte meg at han var lederen av DOS. 507 00:43:10,360 --> 00:43:13,360 Han sa: "Jeg vet hva dere har gjort." 508 00:43:13,520 --> 00:43:18,680 "Og det var min idé. Jeg skapte det." 509 00:43:18,840 --> 00:43:24,360 "Allison er min slave, og jeg er teknisk sett din stor-stormester." 510 00:43:24,520 --> 00:43:28,440 "Ingen får vite at jeg er involvert." 511 00:43:29,520 --> 00:43:33,000 Så jeg sa: "Betyr det at du kan kommandere meg?" 512 00:43:33,160 --> 00:43:36,920 Han sa: "Ja, men det skal jeg ikke gjøre." 513 00:43:42,200 --> 00:43:44,280 Forklaringen på hvorfor han skapte DOS- 514 00:43:44,440 --> 00:43:49,360 -var at han så kvinner motarbeidet av menn i maktposisjoner... 515 00:43:50,880 --> 00:43:54,000 ...når de prøvde å gjøre en forskjell i verden. 516 00:43:54,160 --> 00:43:58,680 Og han forklarte at det kunne brukes til å tjene en større visjon- 517 00:43:58,840 --> 00:44:01,760 -om å mobilisere ting vi lærte personlig- 518 00:44:01,920 --> 00:44:04,320 -og anvende det i verden utenfor. 519 00:44:06,200 --> 00:44:10,280 Og, ja, det slo meg at det kunne brukes til å gjøre skade- 520 00:44:10,440 --> 00:44:15,080 -men jeg ønsket å tro, og det er det det handler om. 521 00:44:15,240 --> 00:44:17,920 Jeg ønsket å tro at han var god. 522 00:44:26,720 --> 00:44:29,600 Jeg vet ikke hva som vil få India ut. 523 00:44:29,760 --> 00:44:34,760 Om hun er intim med Keith og han har henne i sitt grep- 524 00:44:34,920 --> 00:44:40,000 -tenker jeg konstant: "Det må være en måte." 525 00:44:40,160 --> 00:44:44,040 Og jeg vet ikke hva det er. 526 00:44:45,520 --> 00:44:48,280 Alt de gjør, er med hensikt. 527 00:44:48,440 --> 00:44:54,480 Og det utgir seg for å handle om vekst, karakterdanning, bånd... 528 00:44:55,600 --> 00:44:57,800 Og så tror de at de er moralens høyborg. 529 00:44:57,960 --> 00:45:02,480 Det gjorde meg mest forbannet. Kom dere ned fra moralens høyborg. 530 00:45:02,640 --> 00:45:08,240 Jeg vil melde Lauren, Nancy og Keith og si: "Ødelegg all panten." 531 00:45:08,400 --> 00:45:12,960 "Jeg går til politiet, FBI, eller så kommer jeg dit..." 532 00:45:13,120 --> 00:45:15,360 Jeg skal ikke si det, men... 533 00:45:15,520 --> 00:45:18,880 Hadde jeg ikke hatt kone og barn, hadde jeg nok vært i fengsel. 534 00:45:19,040 --> 00:45:21,240 For jeg ville ødelegge stedet. 535 00:45:23,400 --> 00:45:26,280 Jeg begynte å undersøke hvorfor brennemerke? 536 00:45:26,440 --> 00:45:32,280 Når et menneske opplever det, tvinger man frem en dissosiativ tilstand- 537 00:45:32,440 --> 00:45:36,920 -om at man bokstavelig talt tilhører et annet menneske. 538 00:45:38,400 --> 00:45:40,040 Vil du se det? 539 00:45:41,320 --> 00:45:47,200 Jeg har sett bilder av det, men om du vil vise meg det, vil jeg se det. 540 00:45:47,360 --> 00:45:49,240 Vi trenger vel ikke å gjøre det nå? 541 00:46:11,040 --> 00:46:15,040 - Catherine? - Jeg snakket med Frank Parlato. 542 00:46:15,200 --> 00:46:17,360 - Snakket du med Frank? - Ja. 543 00:46:17,520 --> 00:46:21,600 Vet du at han har en nettside om å knuse sekten? 544 00:46:21,760 --> 00:46:25,520 Ja, jeg kjenner ham. Han jobbet for Keith. 545 00:46:25,680 --> 00:46:30,040 Jeg fortalte ham om hva som skjedde med India. 546 00:46:30,200 --> 00:46:32,400 Og han kjente ikke til DOS. 547 00:46:36,520 --> 00:46:39,520 Det ville nok være bra om du snakket med ham. 548 00:46:39,680 --> 00:46:41,000 Ja. 549 00:46:42,360 --> 00:46:45,720 Frank Parlato jobbet for Keith og NXIVM. 550 00:46:45,880 --> 00:46:49,400 De skiltes som uvenner, og selskapet angrep ham. 551 00:46:49,560 --> 00:46:52,760 For å slå tilbake laget han bloggen "Frank Report" - 552 00:46:52,920 --> 00:46:56,400 -for å dele nyheter han hørte om NXIVM. 553 00:46:56,560 --> 00:46:59,040 Den gang var jeg på vakt mot ham. 554 00:47:00,240 --> 00:47:02,720 Det er en sak mot Frank fra Keith. 555 00:47:02,880 --> 00:47:07,920 Motivet hans er å prøve å knuse dem før de faktisk kan skade ham. 556 00:47:08,080 --> 00:47:11,760 Han virket veldig hjelpsom, veldig støttende. 557 00:47:11,920 --> 00:47:13,520 Ja. 558 00:47:13,680 --> 00:47:16,760 Vi visste at en ny merkeseremoni skulle skje. 559 00:47:16,920 --> 00:47:22,800 Catherine håpet at India ville lese det og innse: "Dette er ille." 560 00:47:22,960 --> 00:47:27,160 Vi kunne ikke vente. Vi må få denne historien ut. 561 00:47:27,320 --> 00:47:30,080 Og Frank vil skrive om det. 562 00:47:34,240 --> 00:47:35,880 - Hallo? - Frank? 563 00:47:36,040 --> 00:47:38,680 - Ja. - Vet du hvem jeg er? 564 00:47:38,840 --> 00:47:40,840 - Ja. - Ok. 565 00:47:41,000 --> 00:47:44,320 Jeg har et overmål av paranoia akkurat nå. 566 00:47:45,400 --> 00:47:50,440 Alle som har noe med Keith Raniere å gjøre, opplever paranoia. 567 00:47:50,600 --> 00:47:54,600 Om du kan gi meg bakgrunns- informasjon, hadde det vært fint. 568 00:47:54,760 --> 00:47:57,600 Tror du at brennemerkeseremonien er sann? 569 00:47:57,760 --> 00:47:59,480 Jeg vet at det er sant. 570 00:47:59,640 --> 00:48:02,200 Hvordan fant du ut om dette? 571 00:48:02,360 --> 00:48:06,760 Jeg gir deg ikke navn, men én informant gir meg informasjon. 572 00:48:06,920 --> 00:48:11,840 - Hvordan vet du at det er sant? - Hun har bildebevis. 573 00:48:12,000 --> 00:48:15,560 - Er hun brennemerket? - Ja. 574 00:48:21,960 --> 00:48:25,680 Jeg bestemte meg for å fortelle Frank om brennmerkingen. 575 00:48:25,840 --> 00:48:29,440 Det var skummelt, men navnet mitt var ikke tilknyttet. 576 00:48:29,600 --> 00:48:31,360 Så jeg følte meg trygg. 577 00:48:31,520 --> 00:48:35,200 Og nå var jeg en slags borgervakt på oppdrag. 578 00:48:35,360 --> 00:48:40,600 Jeg var så sint og tenkte: "Dra til helvete, du køddet med feil person." 579 00:48:40,760 --> 00:48:42,800 DEL 1: MERKEDE SLAVER OG MESTER RANIERE 580 00:48:42,960 --> 00:48:46,120 KILDER: BRENNMERKING DEL AV RANIERE-INSPIRERT KVINNEGRUPPE 581 00:48:46,280 --> 00:48:48,440 ...ET HEMMELIG KVINNEFELLESSKAP... 582 00:48:48,600 --> 00:48:51,880 ...MÅ GI FRA SEG "PANT"... 583 00:48:52,040 --> 00:48:55,040 ...MED SVIJERN I UNDERLIVET... 584 00:48:55,200 --> 00:48:59,960 Da Frank offentliggjorde det, fikk hele organisasjonen panikk. 585 00:49:00,960 --> 00:49:03,920 Mange begynte å stille spørsmål. 586 00:49:05,000 --> 00:49:06,760 Og det var meningen. 587 00:49:06,920 --> 00:49:11,000 Det var ikke bare å avsløre det, men også å få folk til å dra- 588 00:49:11,160 --> 00:49:12,600 -og få folk vekk fra fare. 589 00:49:12,760 --> 00:49:15,640 DETTE ER SANT. SÅ TRIST OG SANT 590 00:49:17,800 --> 00:49:20,720 Da Frank Report kom ut, var jeg i sjokk. 591 00:49:20,880 --> 00:49:24,880 Jeg visste ikke om brennmerkingen eller Keiths initialer. 592 00:49:26,440 --> 00:49:31,920 For første gang begynte jeg å innse at ting ikke var som de virket. 593 00:49:33,600 --> 00:49:37,160 Så fant jeg ut om et oppdrag en venn hadde fått- 594 00:49:37,320 --> 00:49:41,200 -om å forføre Keith og ta et bilde for å bevise det. 595 00:49:42,280 --> 00:49:45,640 Jeg tørnet skikkelig... 596 00:49:48,240 --> 00:49:53,760 Og Keith ringte og sa: "Går det bra?" Jeg sa: "Nei, jeg føler meg utrygg." 597 00:49:53,920 --> 00:49:55,960 "Utrygg med meg?" "Ja", sa jeg. 598 00:49:57,760 --> 00:49:59,960 Og jeg ville ha svar fra ham. 599 00:50:00,120 --> 00:50:05,240 "Om noe er så bra, hvordan kunne det ha blitt så dårlig?" 600 00:50:05,400 --> 00:50:09,760 "Du sa at ulike mestere har ulike tilnærminger til slavene sine." 601 00:50:09,920 --> 00:50:16,080 "Og jeg må respektere det, noe som ikke ga mening for meg." 602 00:50:19,880 --> 00:50:23,600 Jeg fortsatte å stille spørsmål om hvorfor dette var greit. 603 00:50:23,760 --> 00:50:30,240 Alle argumentene hans var formet rundt hva jeg ville og var redd for. 604 00:50:30,400 --> 00:50:36,960 Men han svarte ikke på spørsmålene. Han er en så god selger... 605 00:50:39,440 --> 00:50:45,000 Jo lenger jeg snakket med ham, desto mer innså jeg størrelsen på sviket. 606 00:50:46,840 --> 00:50:48,960 Det handlet om kontroll. 607 00:50:55,640 --> 00:50:59,160 Akkurat da hadde jeg ikke delt noe med noen. 608 00:50:59,320 --> 00:51:03,560 Og det var en kvinne jeg visste var i DOS. 609 00:51:04,720 --> 00:51:07,000 Vi planla å snakke sammen. 610 00:51:09,640 --> 00:51:13,080 Jeg fortalte henne alt. 611 00:51:13,240 --> 00:51:17,160 Og jeg husker det forferdete ansiktsuttrykket hennes. 612 00:51:18,800 --> 00:51:23,560 Jeg tenkte ikke at jeg var traumatisert før det øyeblikket. 613 00:51:26,880 --> 00:51:30,920 Jeg sa: "Hva gjør vi?" Hun sa: "Vi stikker." 614 00:51:33,920 --> 00:51:38,840 Det åpnet seg et alternativ. "Det er noe jeg kan gjøre." 615 00:51:40,280 --> 00:51:45,440 Jeg var livredd for panten min. Men jeg ville bare ut. 616 00:51:46,640 --> 00:51:49,600 Så vi la en plan om å dra sammen. 617 00:51:56,000 --> 00:51:58,680 Jeg snakket med India før jeg dro. 618 00:52:01,440 --> 00:52:04,840 Jeg ba henne med på en gåtur. 619 00:52:05,000 --> 00:52:08,280 Hun sa: "Jeg hørte at du skal dra." Og jeg sa ja. 620 00:52:08,440 --> 00:52:10,800 Hun sa: "Jeg vil savne deg." 621 00:52:11,920 --> 00:52:16,160 Jeg spurte hva hun mente om det folk sa. 622 00:52:16,320 --> 00:52:18,800 Hun sa: "Jeg føler meg ikke som et offer." 623 00:52:19,880 --> 00:52:23,280 "Jeg har det vanskelig, men føler meg sterkere." 624 00:52:23,440 --> 00:52:28,280 "Jeg føler meg tatt vare på. Så min opplevelse er helt annerledes." 625 00:52:30,080 --> 00:52:34,960 Hun virket veldig sikker på at det hun gjorde, var det rette. 626 00:52:35,120 --> 00:52:41,480 Og hun sa: "Jeg håper du finner det du leter etter." 627 00:52:48,080 --> 00:52:49,920 Når man forlater noe sånt- 628 00:52:50,080 --> 00:52:54,040 -mister man ikke bare minnene og fellesskapet. 629 00:52:55,120 --> 00:52:59,400 Man mister også ideen om hva man kjempet for. 630 00:53:00,480 --> 00:53:04,120 Og den er vanskelig å gjenskape. 631 00:53:06,520 --> 00:53:10,080 Den eneste som kan styre ens liv, er en selv. 632 00:53:10,240 --> 00:53:15,840 Jeg er takknemlig for at jeg vet hvordan det er å gi bort den makten- 633 00:53:16,000 --> 00:53:19,720 -så jeg kan kjenne styrken av å ta den tilbake. 634 00:53:33,760 --> 00:53:36,120 Du samarbeider med forbrytere. 635 00:53:36,280 --> 00:53:40,880 Frank har bare skrevet injurier og har blitt betalt for det. 636 00:53:41,040 --> 00:53:45,200 Jeg vil ikke snakke med deg, for du skader meg og vennene mine. 637 00:53:45,360 --> 00:53:49,600 Det barnet jeg har kjent i 26 år- 638 00:53:49,760 --> 00:53:55,320 -ville aldri bli involvert i eller tolerere det hun deltar i nå. 639 00:53:55,480 --> 00:53:57,160 Aldri i livet. 640 00:53:59,080 --> 00:54:01,360 Hun har overbevist seg selv om- 641 00:54:01,520 --> 00:54:07,640 -at det å bli brennemerket og rekruttert til sex... 642 00:54:07,800 --> 00:54:10,680 ...er bra og karakterdannende. 643 00:54:12,480 --> 00:54:17,080 Denne organisasjonen har tatt barnet mitt. 644 00:54:18,800 --> 00:54:24,640 Og jeg vil gjøre alt som kreves for å få henne tilbake. 645 00:54:30,000 --> 00:54:33,000 Tekst: Kay Morten Magelie www.sdimedia.com