1 00:01:14,199 --> 00:01:15,992 那是个小孩子 2 00:01:23,166 --> 00:01:24,626 她的父母好像已经 3 00:01:24,709 --> 00:01:28,296 走过三途川了 4 00:01:28,838 --> 00:01:33,885 她这么一个幼小的孩子 怎么还在独自坚持呢? 5 00:01:34,010 --> 00:01:35,470 我也是来带她时 6 00:01:35,678 --> 00:01:38,348 发现她还在呼吸 吓了一跳 7 00:01:39,516 --> 00:01:42,185 一个幼小的生命如此努力活着 8 00:01:42,268 --> 00:01:44,354 你就后退一步吧 9 00:01:45,021 --> 00:01:48,274 但是她撑不了几个小时的 10 00:01:48,817 --> 00:01:50,819 就算是短暂的一刻 11 00:01:51,945 --> 00:01:54,489 也有可能会有缘分 12 00:02:17,846 --> 00:02:20,348 爹 那边好像有什么东西 13 00:02:20,515 --> 00:02:21,516 什么? 14 00:02:24,102 --> 00:02:25,311 真是的 15 00:02:27,814 --> 00:02:30,775 等一下 你不要动 16 00:02:31,276 --> 00:02:32,735 他们死了 17 00:02:33,027 --> 00:02:34,445 他们应该是高句丽人 18 00:02:34,571 --> 00:02:36,156 因国家灭亡而四处流浪时 19 00:02:36,239 --> 00:02:37,782 遇上了危险的事情 20 00:02:38,116 --> 00:02:39,284 让我看看 21 00:02:39,659 --> 00:02:42,078 这个车就给我们用吧 22 00:02:42,787 --> 00:02:45,331 我会好好使用的 唉唷 23 00:03:05,685 --> 00:03:06,811 她动了 24 00:03:13,693 --> 00:03:14,986 你看得见我吗? 25 00:03:18,865 --> 00:03:20,199 你还活着 26 00:03:28,666 --> 00:03:30,001 不要伤心 27 00:03:30,543 --> 00:03:34,464 你的父母应该是去月之客栈了 28 00:03:35,965 --> 00:03:37,759 那个卖药的老奶奶说过 29 00:03:38,134 --> 00:03:39,969 听说在某处 30 00:03:40,053 --> 00:03:41,554 有个叫月之客栈的地方 31 00:03:43,139 --> 00:03:44,974 她说死了的人去那里的话 32 00:03:45,225 --> 00:03:47,060 可以好好休息后再离开 33 00:03:48,394 --> 00:03:49,896 你叫什么名字? 34 00:04:06,079 --> 00:04:07,330 满月 35 00:04:10,541 --> 00:04:11,584 月亮 36 00:04:12,502 --> 00:04:13,878 是圆月的意思啊 37 00:04:16,506 --> 00:04:17,632 真好听 38 00:04:22,011 --> 00:04:23,263 你觉得 39 00:04:24,389 --> 00:04:28,101 我们也在前世见过吗? 40 00:04:32,522 --> 00:04:34,899 我是一千三百年前的人 41 00:04:36,401 --> 00:04:38,486 我们怎么会见面的呢? 42 00:04:41,030 --> 00:04:43,032 有一种缘分 43 00:04:43,366 --> 00:04:45,243 要经过一千三百年才能相遇 44 00:04:50,164 --> 00:04:53,501 星光要经过很久的时间 45 00:04:54,335 --> 00:04:56,337 才能来到我们眼前被我们看到 46 00:04:59,132 --> 00:05:03,177 猎户座大星云距离地球 有一千三百光年 47 00:05:03,636 --> 00:05:05,513 它就是要经过一千三百年 48 00:05:07,390 --> 00:05:10,101 才能来到我们眼前被我们看到的缘分 49 00:05:11,561 --> 00:05:12,603 是吗? 50 00:05:13,104 --> 00:05:14,564 那它现在在哪里? 51 00:05:17,525 --> 00:05:21,154 它是冬季星座 现在应该看不到 52 00:05:24,449 --> 00:05:25,616 冬季? 53 00:05:26,784 --> 00:05:29,203 从本月的15日开始 54 00:05:29,329 --> 00:05:32,540 这个地方月亮的气韵会慢慢变暗 55 00:05:33,416 --> 00:05:37,462 以后不会有新的客人来了 56 00:05:38,087 --> 00:05:39,839 你是让我关门啊 57 00:05:40,298 --> 00:05:42,300 你的月之客栈 58 00:05:45,720 --> 00:05:47,180 就运营到 59 00:05:48,306 --> 00:05:49,891 下个月15日为止 60 00:05:54,103 --> 00:05:56,481 它只有冬天才能看到啊 61 00:05:57,523 --> 00:05:58,691 真是可惜 62 00:06:00,985 --> 00:06:03,029 具灿星 除了那个 63 00:06:03,112 --> 00:06:05,031 没有现在就能看得到的吗? 64 00:06:05,114 --> 00:06:06,616 那个… 65 00:06:08,284 --> 00:06:11,329 不知道 我不擅长天文学方面的知识 66 00:06:11,412 --> 00:06:12,747 所以我没法回答了 67 00:06:16,250 --> 00:06:18,002 你这个哈佛闷瓜 68 00:06:18,086 --> 00:06:19,462 你就随便指一个地方 69 00:06:19,545 --> 00:06:22,215 说那个也是1300年了 70 00:06:22,298 --> 00:06:25,676 那我会跟你说 “不 那个是500年的星座”吗? 71 00:06:25,968 --> 00:06:28,596 我会说:“是吗?” 就像这样 72 00:06:33,226 --> 00:06:34,310 要那样说吗? 73 00:06:34,560 --> 00:06:37,063 我看看 既然这样的话 就选一个你喜欢的 74 00:06:37,146 --> 00:06:39,190 漂亮又闪亮的 怎么样? 75 00:06:39,273 --> 00:06:40,942 不用了 已经晚了 76 00:06:47,240 --> 00:06:48,908 真的还有一颗 77 00:06:49,117 --> 00:06:51,661 你度过1300年才能看见的星 78 00:06:54,872 --> 00:06:55,957 具灿星 79 00:06:58,417 --> 00:07:00,419 我说过我是灿烂的星 80 00:07:05,842 --> 00:07:08,678 好的 有你就够了 81 00:07:09,387 --> 00:07:12,223 我不需要只有冬天才能看到的星 82 00:07:14,934 --> 00:07:16,936 我只要看到你就可以了 83 00:07:21,858 --> 00:07:25,319 唉唷 我们具灿星还真是闪亮 84 00:07:25,403 --> 00:07:27,405 唉唷 好晃眼 85 00:07:30,324 --> 00:07:32,285 唉唷 我们满月 86 00:07:32,368 --> 00:07:34,537 像个月亮一样闪耀 87 00:07:34,704 --> 00:07:35,788 “月亮”? 88 00:07:35,872 --> 00:07:37,331 对了 叫福星吧 89 00:07:37,415 --> 00:07:40,001 因为你变善良很多 可以叫福星了 90 00:07:40,751 --> 00:07:42,837 你上次还说什么猪肉汤饭呢 91 00:07:42,920 --> 00:07:45,339 之前你还说鸡丝刀削面也可以呢 92 00:07:46,507 --> 00:07:48,843 我要是真的变成鸡丝刀削面怎么办? 93 00:07:50,344 --> 00:07:53,222 没关系 我会做你的鲜辣白菜 94 00:07:55,057 --> 00:07:56,100 真的? 95 00:07:56,601 --> 00:07:58,186 -真的? -是的 96 00:07:59,270 --> 00:08:00,563 -你说的是真的? -是的 97 00:08:00,646 --> 00:08:03,149 说好了 你做我的鲜辣白菜 98 00:08:03,232 --> 00:08:05,026 是的 我真的会做你的鲜辣白菜 99 00:08:36,307 --> 00:08:39,060 金书生去哪里了? 100 00:08:39,602 --> 00:08:42,688 他跟这边的客人聊天之后出去了 101 00:08:42,939 --> 00:08:43,940 是 102 00:08:47,193 --> 00:08:48,569 他去哪里了? 103 00:08:50,947 --> 00:08:52,323 我的新小说将会出版 104 00:08:52,406 --> 00:08:54,909 是有关状元及第后被取消资格的 105 00:08:54,992 --> 00:08:56,452 变态书生金时翼的小说 106 00:08:57,662 --> 00:09:01,499 在目睹那种耻辱之前 我还是走吧 107 00:09:01,916 --> 00:09:03,042 走吧 108 00:09:09,340 --> 00:09:12,093 我们离开的时候 一定要跟彼此道别 109 00:09:12,176 --> 00:09:14,720 真的不许不告而别 110 00:09:16,305 --> 00:09:17,306 天啊 111 00:09:19,433 --> 00:09:21,394 唉唷 112 00:09:26,482 --> 00:09:29,110 社长 金书生不见了 113 00:09:29,193 --> 00:09:30,361 他应该跟贤仲在一起吧 114 00:09:30,444 --> 00:09:31,362 不是的 115 00:09:31,445 --> 00:09:33,656 我找遍了酒店都没有看到 116 00:09:33,739 --> 00:09:34,907 他是不是出去了? 117 00:09:34,991 --> 00:09:37,952 金书生基本不会出酒店 118 00:09:38,035 --> 00:09:39,704 而且出去的时候也绝对不会自己出去 119 00:09:39,787 --> 00:09:42,164 因为他说话的口吻什么的 还完全是个朝鲜时代的人 120 00:09:42,248 --> 00:09:43,624 听说他跟吧台的客人们 121 00:09:43,708 --> 00:09:46,127 聊了一个有关 状元及第的书生的故事后 122 00:09:46,210 --> 00:09:48,671 面容失色 然后就走了 123 00:09:49,255 --> 00:09:51,132 状元及第的书生? 124 00:09:51,215 --> 00:09:55,177 社长 你知道金书生的名字吧? 125 00:09:55,761 --> 00:09:59,223 书生生前的名字 126 00:10:00,683 --> 00:10:02,768 是不是叫金时翼? 127 00:10:05,187 --> 00:10:09,233 那个随便议论我们金书生的客人 128 00:10:10,067 --> 00:10:11,152 是谁? 129 00:10:12,987 --> 00:10:16,240 我告诉他我写了 有关金时翼书生的小说 130 00:10:16,324 --> 00:10:19,619 我在小说出版前就死了的事情 131 00:10:19,702 --> 00:10:22,330 小说写的是嘲弄金时翼的内容吗? 132 00:10:22,413 --> 00:10:26,042 我是做过充分的调查之后创作的 133 00:10:26,125 --> 00:10:29,712 那本小说将要面世了? 134 00:10:29,962 --> 00:10:33,507 我把原稿寄给了专门负责的出版社 135 00:10:33,591 --> 00:10:37,178 小说会在那个出版社作为遗作出版的 136 00:10:37,887 --> 00:10:40,473 寄给出版社的哪个家伙了? 137 00:10:40,556 --> 00:10:42,391 那个小说有几个人看过? 138 00:10:42,642 --> 00:10:45,936 我既然用笔进行创作 139 00:10:46,020 --> 00:10:47,938 所以原稿只有一部 140 00:10:48,022 --> 00:10:51,067 应该只有出版社主编看过 141 00:10:55,237 --> 00:10:57,239 出版社 142 00:11:06,290 --> 00:11:08,292 他写字还是这么难看 143 00:11:09,377 --> 00:11:10,711 天啊 眼睛好疼 144 00:11:11,962 --> 00:11:14,382 (《淫乱书生金时翼》) 145 00:11:16,509 --> 00:11:18,219 空调开了吗? 146 00:11:19,470 --> 00:11:21,680 (海空出版社) 147 00:11:25,101 --> 00:11:27,978 我不是淫乱书生 148 00:11:28,854 --> 00:11:30,147 我是被冤枉的 149 00:11:37,363 --> 00:11:39,365 首先用钱把原稿买下来 150 00:11:39,657 --> 00:11:41,909 用卖掉马的那笔钱付应该就够了 151 00:11:41,992 --> 00:11:44,495 我担心在这之前金书生会闯祸 152 00:11:44,745 --> 00:11:46,122 就算是金书生 153 00:11:46,205 --> 00:11:48,457 如果害人的话 死神也不会饶恕他的 154 00:11:49,792 --> 00:11:52,920 我们金书生是鹤 155 00:11:53,003 --> 00:11:54,755 你见过鹤啄人吗? 156 00:11:55,506 --> 00:11:57,216 他不会害人的 157 00:11:57,299 --> 00:11:59,593 即便如此 他也是有着500年遗憾之人 158 00:11:59,677 --> 00:12:01,262 鹤就算脚泡在泥泞里 159 00:12:01,345 --> 00:12:03,514 也要守护其雪白的羽毛 160 00:12:03,848 --> 00:12:07,309 金书生就是为了洗刷 绑在自己名字上的耻辱 161 00:12:07,852 --> 00:12:09,353 才等了500年 162 00:12:25,369 --> 00:12:27,413 (我不是淫乱) 163 00:12:39,258 --> 00:12:43,345 我是金时翼 我不是淫乱之人 164 00:12:50,519 --> 00:12:52,104 他吓坏了 165 00:12:52,354 --> 00:12:54,523 我只是想让他不要出书 166 00:12:56,400 --> 00:12:58,402 我应该适可而止的 167 00:13:02,656 --> 00:13:04,116 主编! 168 00:13:04,950 --> 00:13:06,118 你怎么了? 169 00:13:06,202 --> 00:13:07,328 我看见鬼了 170 00:13:07,578 --> 00:13:08,913 -什么? -鬼? 171 00:13:09,330 --> 00:13:12,291 我刚才看见金时翼的鬼魂了 172 00:13:13,459 --> 00:13:14,919 -等一下 -你看见鬼了? 173 00:13:15,002 --> 00:13:17,463 -要是看见鬼 那不是要火了? -我们的小说要火了! 174 00:13:17,880 --> 00:13:19,423 天啊 主编! 175 00:13:19,507 --> 00:13:22,927 -我真的吓坏了 -真是个好梦! 176 00:13:23,010 --> 00:13:25,262 什么好梦?我真的看见了 臭小子 177 00:13:25,346 --> 00:13:27,473 -我们今天聚餐吧? -聚餐 好啊! 178 00:13:27,556 --> 00:13:29,517 -我说 我们去吃寿司? -天啊 179 00:13:39,902 --> 00:13:41,070 金书生 180 00:13:41,904 --> 00:13:45,533 具经理 张社长 你们都知道了? 181 00:13:45,616 --> 00:13:47,076 你看看你的样子 182 00:13:47,159 --> 00:13:48,661 先回酒店吧 183 00:13:48,744 --> 00:13:51,789 我感觉太羞耻了 所以无法回酒店 184 00:13:52,289 --> 00:13:56,001 我就在附近随便哪个车站 做巴士去阴间好了 185 00:13:56,585 --> 00:13:58,170 金书生 你怎么回事? 186 00:13:58,254 --> 00:14:01,006 你是我们酒店最顶尖的王牌鹤 187 00:14:01,090 --> 00:14:03,467 鹤无论何时都不会低头的 188 00:14:03,551 --> 00:14:05,052 抬起头来 189 00:14:07,805 --> 00:14:11,433 无论如何 我会想办法把小说的原稿 从出版社拿回来 190 00:14:12,059 --> 00:14:13,477 具经理… 191 00:14:18,190 --> 00:14:19,984 既然你死也不要回酒店 192 00:14:20,067 --> 00:14:21,777 那你就待在具灿星的房间里吧 193 00:14:22,152 --> 00:14:23,779 谢谢你 具经理 194 00:14:24,655 --> 00:14:26,490 这个小说只有主编看过 195 00:14:26,574 --> 00:14:27,867 而且他也没有看完 196 00:14:27,950 --> 00:14:30,911 因为作者是很有名的作家 所以我是好不容易才说服他了 197 00:14:31,120 --> 00:14:32,705 你是怎么说服的? 198 00:14:32,788 --> 00:14:34,665 我说我是金时翼的后孙 199 00:14:35,416 --> 00:14:37,126 具灿星谎称是你的后代 200 00:14:37,209 --> 00:14:38,919 而我用钱把它买下来了 201 00:14:39,336 --> 00:14:40,880 真是谢谢你们 202 00:14:42,047 --> 00:14:44,008 {\an8}“《淫乱书生金时翼》”? 203 00:14:45,092 --> 00:14:47,469 看来我永远也解除不了这个污名了 204 00:14:47,553 --> 00:14:50,097 如果那个污名是冤枉的 那你就去解释 205 00:14:50,180 --> 00:14:52,766 你能不能说说是怎么回事? 206 00:14:55,853 --> 00:14:58,647 我小小年纪就考上小科 207 00:14:58,772 --> 00:15:00,774 人们都叫我神童 208 00:15:01,400 --> 00:15:04,361 但是大科却屡屡落榜 209 00:15:07,197 --> 00:15:09,283 自不惑之年起 210 00:15:09,950 --> 00:15:12,620 我便离开家乡来到汉阳 211 00:15:12,703 --> 00:15:14,997 埋头准备科举考试 212 00:15:16,916 --> 00:15:19,335 孤独修学的间隙 213 00:15:19,710 --> 00:15:24,214 唯一的乐趣 就是观察人们生活的样子 214 00:15:25,132 --> 00:15:28,969 我见过奉养瞎眼父亲的幼女 215 00:15:29,637 --> 00:15:31,597 也见过俩兄弟家里每天吵架 216 00:15:31,680 --> 00:15:33,265 不得安宁 217 00:15:33,349 --> 00:15:34,808 -天啊 -喂 218 00:15:34,892 --> 00:15:38,187 见过不顾身份差异而相爱的年轻人 219 00:15:38,270 --> 00:15:41,065 那样的画面真的很美 220 00:15:43,108 --> 00:15:45,778 在看书无聊的时候 221 00:15:46,236 --> 00:15:50,658 我就会把在市集上看到的事情 编成故事写下来 222 00:15:51,408 --> 00:15:52,993 大人 这故事真悲伤 223 00:15:53,243 --> 00:15:54,828 接下来的内容是什么? 224 00:15:57,998 --> 00:16:00,084 当然在当时 225 00:16:00,167 --> 00:16:02,962 书生不用汉字写故事 226 00:16:03,337 --> 00:16:05,339 是不符合常规的 227 00:16:05,673 --> 00:16:10,177 但我写的文字绝对不是淫乱的故事 228 00:16:10,260 --> 00:16:12,179 等一下 你写的 229 00:16:12,262 --> 00:16:14,723 孝女、烈女、兄弟的故事是不是… 230 00:16:14,807 --> 00:16:17,643 是沈青、春香、兴夫和孬夫? 231 00:16:17,726 --> 00:16:19,937 你说这些故事都是你写的? 232 00:16:20,062 --> 00:16:23,482 现在都说是作者不详 233 00:16:24,525 --> 00:16:26,777 如果那是真的 那你就是朝鲜时期的莎士比亚啊 234 00:16:26,860 --> 00:16:31,365 但是我人生的巅峰时刻 235 00:16:31,991 --> 00:16:34,368 却被那些故事摧毁了 236 00:16:34,785 --> 00:16:37,788 大人 祝贺你 你可以衣锦还乡了 237 00:16:38,330 --> 00:16:40,916 金时翼的状元及第无效 238 00:16:43,961 --> 00:16:45,671 那是什么意思? 239 00:16:45,963 --> 00:16:48,215 这些是你写的故事 240 00:16:48,716 --> 00:16:50,551 做学问的书生 241 00:16:50,634 --> 00:16:52,970 竟然把这种低俗的市井故事 242 00:16:53,053 --> 00:16:55,723 写下来到处传播 243 00:16:55,806 --> 00:16:57,808 这是儒生的耻辱 244 00:16:57,933 --> 00:17:00,894 如若举用如此紊乱、丑陋之人 245 00:17:00,978 --> 00:17:03,897 所有的儒生都会出来阻止 246 00:17:03,981 --> 00:17:06,817 我只是写了人们生活的故事 247 00:17:06,900 --> 00:17:08,694 这个怎么能算是紊乱呢? 248 00:17:08,777 --> 00:17:11,113 男女间通情的故事 249 00:17:11,822 --> 00:17:15,117 破坏哥哥和弟弟地位的故事 250 00:17:15,534 --> 00:17:18,829 用荒谬的妄想蛊惑民心的故事 251 00:17:18,912 --> 00:17:22,082 这是书生该写的文字吗? 252 00:17:23,542 --> 00:17:25,377 大人! 253 00:17:29,923 --> 00:17:31,300 金时翼 254 00:17:32,009 --> 00:17:34,386 你要是知道羞耻 255 00:17:34,553 --> 00:17:36,180 就不要再抬起你的头了 256 00:17:37,890 --> 00:17:42,227 因为儒生们的上疏 我的状元资格被取消了 257 00:17:43,103 --> 00:17:47,357 那个职位给了勋旧派实权者的儿子 258 00:17:50,527 --> 00:17:53,030 我远在故乡的父亲 因为感到羞耻 259 00:17:53,697 --> 00:17:56,366 绝食而死 260 00:17:56,533 --> 00:18:00,412 我也无脸去见独自受苦的妻子 261 00:18:04,458 --> 00:18:07,836 我无法回故乡 也无法待在那里 262 00:18:08,754 --> 00:18:09,755 就那样 263 00:18:11,006 --> 00:18:13,175 走投无路地死了 264 00:18:16,303 --> 00:18:18,305 我真是冤枉啊 265 00:18:29,733 --> 00:18:33,153 最初 他希望那些让他 无法仰头看天的羞耻故事 266 00:18:33,237 --> 00:18:35,447 从这个世界上消失 267 00:18:35,614 --> 00:18:39,243 但那些故事却受人们吹捧 日益扩散 268 00:18:39,326 --> 00:18:40,536 如今这世上 269 00:18:40,619 --> 00:18:43,956 哪有人不知道春香、沈青? 270 00:18:44,039 --> 00:18:45,916 他的内心应该也是有所期待的 271 00:18:45,999 --> 00:18:49,419 想着或许可以洗刷羞耻 换来自豪 272 00:18:49,503 --> 00:18:52,631 但无论哪里都没有证据 273 00:18:53,507 --> 00:18:56,176 你们都百分之百相信金书生的话吗? 274 00:18:58,220 --> 00:19:00,639 所以才会出现这种书啊 275 00:19:00,764 --> 00:19:02,766 不知道他写了什么文章 276 00:19:02,850 --> 00:19:04,685 只知道他是写了淫乱的文章 277 00:19:04,768 --> 00:19:06,770 连状元资格都被取消的 278 00:19:07,187 --> 00:19:09,022 淫乱书生 279 00:19:11,191 --> 00:19:13,777 我会把这些仔细看一遍 280 00:19:14,027 --> 00:19:16,738 金书生没事吧? 281 00:19:16,822 --> 00:19:19,366 他会暂时住在我的房间 282 00:19:22,661 --> 00:19:23,787 桑切斯 283 00:19:28,667 --> 00:19:31,670 我记得上次聚餐的时候见过你 284 00:19:32,921 --> 00:19:35,090 您为什么在我家? 285 00:19:35,174 --> 00:19:36,258 事出有因 286 00:19:36,341 --> 00:19:38,927 我要在具经理房间暂住几日 287 00:19:39,011 --> 00:19:40,220 这样啊 288 00:19:40,637 --> 00:19:43,724 那么旁边这位也是酒店的员工吗? 289 00:19:45,225 --> 00:19:46,351 他是死神 290 00:19:48,896 --> 00:19:51,815 活人想要见他可不容易 291 00:19:52,024 --> 00:19:53,108 打个招呼吧 292 00:19:56,820 --> 00:20:00,407 他不是因为有事找我才来的吧? 293 00:20:00,490 --> 00:20:03,702 不是 我来这是为了安慰我的老朋友 294 00:20:11,418 --> 00:20:13,086 死神买了一些啤酒 295 00:20:13,170 --> 00:20:14,713 你要来一杯吗? 296 00:20:14,796 --> 00:20:16,882 不用了 你们请慢用 297 00:20:17,049 --> 00:20:18,717 那我就打扰了 298 00:20:18,800 --> 00:20:19,801 不客气 299 00:20:20,260 --> 00:20:21,470 -房主 -什么事? 300 00:20:22,930 --> 00:20:25,557 我摘了些院子里的大枣当下酒菜 301 00:20:25,641 --> 00:20:27,226 假如日后相见 302 00:20:28,268 --> 00:20:30,229 必定不忘这份恩情 303 00:20:34,024 --> 00:20:35,067 好的 304 00:20:35,901 --> 00:20:38,946 我这还有花生 再给你拿点花生吧 305 00:20:39,029 --> 00:20:40,239 稍等一下 306 00:20:43,033 --> 00:20:46,036 没想到金时翼身上还有这种故事 307 00:20:46,370 --> 00:20:47,913 虽然这很可惜 308 00:20:48,080 --> 00:20:50,082 但我不会无视500年的遗憾 309 00:20:50,165 --> 00:20:52,125 去出版一本书 310 00:20:52,751 --> 00:20:54,086 我会销毁掉它 311 00:20:54,836 --> 00:20:57,005 就这样销毁未免太可惜 312 00:20:57,172 --> 00:20:59,424 我们经理已经看完了这本书 313 00:20:59,508 --> 00:21:01,510 他觉得非常有意思 314 00:21:01,969 --> 00:21:05,389 只要去掉淫乱变态这一部分 315 00:21:05,472 --> 00:21:09,559 您塑造的书生金时翼这一角色 会非常有魅力 316 00:21:09,643 --> 00:21:12,396 不被卷入勋旧派和士林派斗争之中的 317 00:21:12,479 --> 00:21:14,106 高尚书生 318 00:21:14,189 --> 00:21:16,984 以及每月给故乡妻子寄一封书信的 319 00:21:17,067 --> 00:21:20,362 多情浪漫的面貌 令人印象非常深刻 320 00:21:20,487 --> 00:21:23,073 我翻找了资料 金时翼就是这样一个人 321 00:21:23,156 --> 00:21:25,617 所以金时翼 322 00:21:25,701 --> 00:21:27,911 放弃了万人敬仰的扬名之路 323 00:21:27,995 --> 00:21:28,996 沉迷于淫乱小说 324 00:21:29,079 --> 00:21:31,999 {\an8}以致遭人唾弃 325 00:21:32,207 --> 00:21:34,334 就修正这一部分吧 326 00:21:34,793 --> 00:21:36,628 目前流传于世的 327 00:21:36,712 --> 00:21:38,088 所有作者不详的韩国小说 328 00:21:38,672 --> 00:21:40,590 都是书生金时翼的作品 329 00:21:40,841 --> 00:21:43,260 这个虽然不能载入史籍 330 00:21:43,343 --> 00:21:45,929 但作为小说 是个很有趣的设定不是吗? 331 00:21:46,013 --> 00:21:47,306 你说得没错 332 00:21:47,556 --> 00:21:49,766 有的小说里还说 333 00:21:49,850 --> 00:21:51,268 “申润福是个女人” 334 00:21:51,685 --> 00:21:53,812 在小说世界里一切都是可能的 335 00:21:53,895 --> 00:21:55,022 那就这样修改吧 336 00:21:55,105 --> 00:21:57,024 朝鲜最浪漫的书生 337 00:21:57,107 --> 00:21:59,609 也是高尚如鹤的天才小说家 338 00:21:59,693 --> 00:22:00,736 金时翼 339 00:22:01,820 --> 00:22:05,282 鹤?我忽然想到了一个题目 340 00:22:05,657 --> 00:22:08,410 继我的杰作《鹤之战》之后 341 00:22:08,493 --> 00:22:11,913 又一部美好的小说 《鹤之歌》 342 00:22:13,832 --> 00:22:16,835 《鹤之歌》 让我们唱响它 343 00:22:23,258 --> 00:22:26,261 作家 祝您写出优秀的作品 344 00:22:35,187 --> 00:22:36,229 怎么回事? 345 00:22:36,521 --> 00:22:38,523 鹤之歌! 346 00:22:38,607 --> 00:22:40,692 你该开始写歌了 这是在做什么? 347 00:22:40,776 --> 00:22:43,361 这是过劳死客人们的一个特征 348 00:22:43,445 --> 00:22:47,032 我忘记了他只要拿到笔 30秒之内 349 00:22:47,657 --> 00:22:49,076 就会晕倒 350 00:22:49,367 --> 00:22:51,495 什么?30秒晕倒一次 351 00:22:51,578 --> 00:22:52,704 再过30秒再晕倒一次 352 00:22:52,788 --> 00:22:54,498 何年何月才能写完啊? 353 00:22:55,791 --> 00:22:57,876 我们需要其他作家的帮助 354 00:22:58,043 --> 00:23:00,295 什么?其他作家是谁? 355 00:23:00,796 --> 00:23:04,591 我们的酒店里 住着一位想要过劳死却不得而死的 356 00:23:04,674 --> 00:23:06,218 小说家 357 00:23:07,594 --> 00:23:09,805 客人 我看过您 358 00:23:09,888 --> 00:23:13,100 以往写的小说非常优秀 359 00:23:13,308 --> 00:23:15,227 只是您现在 360 00:23:15,310 --> 00:23:19,022 还没决定好要写什么吧 361 00:23:19,106 --> 00:23:21,942 我们有一个很好的素材 和一位优秀的老师 362 00:23:22,025 --> 00:23:23,276 您想 363 00:23:24,027 --> 00:23:25,612 完成一部小说吗? 364 00:23:29,366 --> 00:23:33,537 那我就变成了虚构小说里的人物吗? 365 00:23:33,620 --> 00:23:35,580 他说关于金时翼的记录 366 00:23:35,664 --> 00:23:39,292 因为写淫乱小说被取消状元资格 367 00:23:39,543 --> 00:23:40,877 就只有这一句话 368 00:23:42,129 --> 00:23:45,507 尽管等了500年这一句话依然存在 369 00:23:46,049 --> 00:23:47,134 这样吗? 370 00:23:49,052 --> 00:23:50,470 既是多情的相公 371 00:23:50,554 --> 00:23:53,306 也是高尚的书生 这一点并不是虚构的 不是吗? 372 00:23:53,390 --> 00:23:55,892 作为小说人物留存 373 00:23:56,101 --> 00:23:58,145 我觉得也不算坏 374 00:23:58,228 --> 00:23:59,604 是吗? 375 00:24:00,522 --> 00:24:02,899 而且这只是小说 376 00:24:02,983 --> 00:24:05,944 既然要写 就把金时翼写得身材高大 377 00:24:06,027 --> 00:24:07,946 长相俊美 378 00:24:08,029 --> 00:24:09,322 谁能知道真假? 379 00:24:09,406 --> 00:24:12,159 你平时觉得自己长得像谁? 380 00:24:12,242 --> 00:24:13,577 我确实觉得有一个人 381 00:24:13,660 --> 00:24:16,830 长得和我很像 382 00:24:16,913 --> 00:24:18,373 是谁? 383 00:24:19,166 --> 00:24:23,253 年轻人好像都叫他苏干支 384 00:24:24,087 --> 00:24:25,297 苏志燮? 385 00:24:26,131 --> 00:24:28,466 你说你长得像苏志燮? 386 00:24:28,717 --> 00:24:30,302 我真想把这只鹤… 387 00:24:32,846 --> 00:24:35,640 确实长得挺像的 388 00:24:35,724 --> 00:24:37,392 对 长得很像 389 00:24:37,475 --> 00:24:39,144 从这个角度看更像 390 00:24:39,227 --> 00:24:40,896 天啊 真的很像 391 00:24:40,979 --> 00:24:42,314 再转过去一点 392 00:24:42,397 --> 00:24:44,858 继续 393 00:24:44,941 --> 00:24:46,193 嗯 对了 394 00:24:46,276 --> 00:24:49,905 后脑勺简直和苏志燮一模一样 395 00:24:50,405 --> 00:24:52,574 唉唷 金书生 396 00:24:52,657 --> 00:24:55,368 你就是鹤干支啊 鹤干支 397 00:25:15,680 --> 00:25:18,308 金时翼还会武术啊 398 00:25:18,391 --> 00:25:19,768 很帅呢 399 00:25:21,228 --> 00:25:24,356 这个美化得太过分了 400 00:25:24,731 --> 00:25:25,815 肯定会大卖的 401 00:25:27,484 --> 00:25:29,778 社长 经理 402 00:25:30,028 --> 00:25:31,655 最后一部分完成了 403 00:25:32,280 --> 00:25:33,823 让我看看 404 00:25:42,958 --> 00:25:44,125 不错啊 405 00:25:48,380 --> 00:25:49,464 金主编 406 00:25:50,382 --> 00:25:54,552 我这有一部很不错的新人作家的作品 407 00:25:54,678 --> 00:25:58,181 就放在写作室书柜的第二个抽屉里 408 00:25:59,099 --> 00:26:03,603 主角是朝鲜的书生金时翼 409 00:26:04,145 --> 00:26:07,691 作者的名字叫裴成勋 410 00:26:08,817 --> 00:26:11,236 嗯 对 411 00:26:12,362 --> 00:26:13,363 好 412 00:26:13,446 --> 00:26:18,159 (《鹤之歌》) 413 00:26:35,760 --> 00:26:37,220 书已经顺利出版 414 00:26:37,554 --> 00:26:40,432 两位作家客人也已经笑着离开 415 00:26:40,682 --> 00:26:44,352 这是我怀着对大家的感谢之情 调制的鸡尾酒 416 00:26:44,936 --> 00:26:46,229 希望你们喜欢 417 00:26:55,572 --> 00:26:57,824 我说过我不喜欢泪水 418 00:26:57,991 --> 00:27:00,785 但是这次的泪水很特别 419 00:27:00,869 --> 00:27:02,287 请您品尝一下吧 420 00:27:02,829 --> 00:27:05,290 这次的泪水有什么含义呢? 421 00:27:07,459 --> 00:27:09,044 惜别之泪 422 00:27:18,970 --> 00:27:23,892 我 朝鲜书生金时翼已经洗去羞辱 423 00:27:24,267 --> 00:27:27,687 想和朋友们共饮一杯惜别之泪后 424 00:27:28,813 --> 00:27:30,482 踏上黄泉之路 425 00:27:33,193 --> 00:27:34,569 金书生 426 00:27:35,904 --> 00:27:37,113 眼泪 427 00:27:38,448 --> 00:27:40,367 就随着这杯酒一起饮下 428 00:27:42,869 --> 00:27:43,995 和我告别吧 429 00:27:49,501 --> 00:27:51,920 谢谢大家了 430 00:28:13,858 --> 00:28:16,611 这段时间辛苦你了 对不起 我先走一步了 431 00:28:21,324 --> 00:28:23,159 一路顺风 金书生 432 00:28:34,003 --> 00:28:37,549 70年过去了 你小子还是跟孩子一样 433 00:28:49,310 --> 00:28:50,520 一路走好 434 00:29:08,705 --> 00:29:09,748 我走了 435 00:29:34,314 --> 00:29:36,107 (三途川) 436 00:29:36,232 --> 00:29:38,109 (阳间 阴间) 437 00:29:43,823 --> 00:29:45,116 一路走好 438 00:30:11,976 --> 00:30:13,186 {\an8}张社长 439 00:30:13,895 --> 00:30:16,189 {\an8}感谢您守护了小生的名声 440 00:30:16,523 --> 00:30:17,690 让我还能作为如鹤一般 441 00:30:17,774 --> 00:30:20,109 神秘的书生留存于世 442 00:30:21,277 --> 00:30:24,739 这一杯是为张社长 特别调制的感谢之泪 443 00:30:25,156 --> 00:30:27,575 愿冰冷的满月 444 00:30:28,076 --> 00:30:30,787 能温暖美丽地 445 00:30:31,037 --> 00:30:33,248 圆满落下 446 00:30:55,603 --> 00:30:57,188 真是太难喝了 447 00:31:46,195 --> 00:31:47,864 你最近怎么都不来酒店了? 448 00:31:49,490 --> 00:31:51,492 马上就要消失的酒店 我还去做什么? 449 00:31:52,577 --> 00:31:54,162 因为你说贤美奶奶走了 450 00:31:54,245 --> 00:31:57,415 你也会离开 所以我是来确认的 451 00:31:58,791 --> 00:32:01,711 金书生已经离开了 452 00:32:05,882 --> 00:32:09,260 看吧?金书生离开你也觉得伤心吧 453 00:32:09,636 --> 00:32:12,096 你离开我也会很伤心的 454 00:32:12,347 --> 00:32:14,474 告诉我你不走了 455 00:32:16,017 --> 00:32:17,435 尽管离别 456 00:32:18,353 --> 00:32:19,854 令人伤心 457 00:32:20,605 --> 00:32:24,525 但是我们都为金书生的离开感到高兴 458 00:32:27,654 --> 00:32:29,447 因为继续留在这里 459 00:32:30,323 --> 00:32:31,991 反而是一件更伤心的事 460 00:32:32,075 --> 00:32:35,036 哪里伤心了?有我和你在一起 461 00:32:35,119 --> 00:32:36,829 你看我和贤美 462 00:32:37,538 --> 00:32:40,583 你希望我和你以这个样子在一起吗? 463 00:32:51,219 --> 00:32:52,428 好吧 你走吧 464 00:32:52,637 --> 00:32:54,806 我没办法亲眼看你离开 465 00:32:55,139 --> 00:32:57,767 金宥娜的父母一直让我出国留学 466 00:32:58,101 --> 00:33:00,937 我会去的 这下正好 467 00:33:01,980 --> 00:33:03,606 你去阴间 468 00:33:04,273 --> 00:33:05,692 我去留学 469 00:33:05,817 --> 00:33:07,944 就在这里留下一个情侣坟墓 470 00:33:09,904 --> 00:33:11,030 说再见吧 471 00:33:41,394 --> 00:33:42,603 谢谢 472 00:33:44,981 --> 00:33:46,149 等一下 473 00:33:51,529 --> 00:33:54,615 我看到过几次你站在外面 474 00:33:54,949 --> 00:33:58,119 请问你是孩子他爸家里的人吗? 475 00:33:59,620 --> 00:34:01,289 我曾经是 476 00:34:01,456 --> 00:34:04,125 荣州尹氏家族的儿媳 477 00:34:09,297 --> 00:34:11,507 肚子里的孩子就算出生 478 00:34:11,632 --> 00:34:13,551 也不会是荣州尹氏的孩子 479 00:34:13,885 --> 00:34:15,636 他会随我姓 480 00:34:17,221 --> 00:34:18,389 如果是儿子 481 00:34:18,806 --> 00:34:22,185 他就是那家人传宗接代的唯一长孙 482 00:34:22,435 --> 00:34:25,438 如果是女儿 就不是那家人的子女吗? 483 00:34:25,521 --> 00:34:27,148 女儿不能传宗接代啊 484 00:34:27,231 --> 00:34:29,942 不管怎么说 女儿一旦嫁人 485 00:34:30,026 --> 00:34:31,527 就是婆家的人了 486 00:34:31,611 --> 00:34:33,571 你是来自朝鲜时代吗? 487 00:34:33,738 --> 00:34:36,074 最近没有人会这么认为 488 00:34:36,199 --> 00:34:39,243 如果孩子的爷爷奶奶说想见孩子 489 00:34:39,327 --> 00:34:40,578 我可以让他们见 490 00:34:40,661 --> 00:34:43,956 但是不管这个孩子是男是女 491 00:34:44,040 --> 00:34:46,125 他都只是和我有血缘之亲的 492 00:34:46,584 --> 00:34:48,044 我的孩子 493 00:35:10,942 --> 00:35:12,193 你怎么了? 494 00:35:12,860 --> 00:35:14,278 我为什么… 495 00:35:15,321 --> 00:35:17,240 没有为我的女儿 496 00:35:18,032 --> 00:35:20,243 想到这些呢? 497 00:35:21,744 --> 00:35:23,204 我太对不起她了 498 00:35:32,004 --> 00:35:33,548 这个孩子… 499 00:35:34,674 --> 00:35:38,427 你肚子里的这个孩子 500 00:35:38,886 --> 00:35:40,763 希望他能健康出生 501 00:35:41,848 --> 00:35:43,933 生活圆满 502 00:35:53,484 --> 00:35:54,861 (《吃了就死的家伙们》) 503 00:35:58,531 --> 00:35:59,740 你看看 504 00:36:00,074 --> 00:36:01,075 这个 505 00:36:02,285 --> 00:36:04,162 上传哪张比较好? 506 00:36:04,245 --> 00:36:05,288 这张比较好 507 00:36:05,371 --> 00:36:07,039 这张吗?好的 508 00:36:08,249 --> 00:36:10,960 每次拍得这么认真 有人关注你吗? 509 00:36:11,043 --> 00:36:14,505 当然了 贤仲、宥娜、桑切斯 510 00:36:15,131 --> 00:36:16,132 只有他们? 511 00:36:16,549 --> 00:36:19,051 你的煮鸡蛋好看得多 512 00:36:20,219 --> 00:36:21,888 看你拍得这么认真 513 00:36:21,971 --> 00:36:24,348 我还以为你有一百万的粉丝呢 514 00:36:24,432 --> 00:36:28,144 喂 你先点个赞再来嘲笑我 515 00:36:28,519 --> 00:36:29,812 我不玩社交软件 516 00:36:29,896 --> 00:36:32,648 -世界著名的足球教练弗格森曾说过 -够了 517 00:36:32,857 --> 00:36:36,068 弗格森肯定又说了些很自以为是的话 518 00:36:36,152 --> 00:36:39,197 但那只是弗格森的想法 我觉得这样… 519 00:36:43,326 --> 00:36:44,744 怎么了?又出什么事了? 520 00:36:46,621 --> 00:36:47,705 点赞… 521 00:36:48,873 --> 00:36:51,250 他给我点了赞 522 00:36:51,792 --> 00:36:54,253 谁?桑切斯? 523 00:36:55,713 --> 00:36:58,758 金峻铉 524 00:36:59,717 --> 00:37:01,177 金峻铉 525 00:37:02,220 --> 00:37:05,181 你看看 给我上传的山蓟菜饭照片 526 00:37:05,598 --> 00:37:07,058 点了赞 527 00:37:08,142 --> 00:37:10,394 (点赞 金峻铉 关注) 528 00:37:10,561 --> 00:37:11,896 是真的呢 529 00:37:12,730 --> 00:37:14,190 一共就三个粉丝 530 00:37:14,273 --> 00:37:16,692 金峻铉是怎么看到你的照片 还点了赞呢? 531 00:37:16,776 --> 00:37:19,946 我已经此生无憾了 532 00:37:20,029 --> 00:37:23,032 我这是得到了美食专家的认可 533 00:37:24,367 --> 00:37:28,079 你是从什么时候开始喜欢金峻铉的? 534 00:37:28,162 --> 00:37:29,163 什么? 535 00:37:33,793 --> 00:37:36,045 从第一次见到他的瞬间开始 536 00:37:36,128 --> 00:37:37,838 就对他很满意 537 00:37:37,922 --> 00:37:40,633 金峻铉长得很像某个人 538 00:37:41,175 --> 00:37:44,595 在我没有健康的兴趣爱好 生活最空虚的时候 539 00:37:44,679 --> 00:37:47,682 有一个人如彗星一般出现 用围棋拯救了我的人生 540 00:37:47,765 --> 00:37:50,977 并向我推荐了美食旅行 541 00:37:51,060 --> 00:37:54,605 那个人和金峻铉长得一模一样 542 00:37:55,815 --> 00:37:56,983 那个人是我啊 543 00:37:57,942 --> 00:38:01,070 -什么意思? -我不是说我去过200年前的满月堂嘛 544 00:38:01,153 --> 00:38:02,321 为了摘月灵草 545 00:38:02,405 --> 00:38:05,283 赌赢了围棋 还给你画美食地图的人 546 00:38:05,825 --> 00:38:06,784 是我啊 547 00:38:06,867 --> 00:38:08,244 你别瞎说了 548 00:38:08,327 --> 00:38:11,580 我记得很清楚 他像金峻铉一样身材魁梧 549 00:38:11,664 --> 00:38:14,125 慈眉善目 和蔼可亲 550 00:38:14,917 --> 00:38:17,878 你把牛皮吹破天也不及他的四分之一 551 00:38:18,087 --> 00:38:19,297 真是不知天高地厚 552 00:38:23,718 --> 00:38:26,178 麻姑神居然把你的记忆改成这样 553 00:38:29,390 --> 00:38:33,853 回想起来 我们一起吃了很多美食 554 00:38:36,772 --> 00:38:38,024 那些都很好吃 555 00:38:44,613 --> 00:38:48,617 最后有一样你一定要吃的东西 556 00:39:16,270 --> 00:39:17,396 将来 557 00:39:18,147 --> 00:39:19,815 你一定要吃 558 00:39:23,986 --> 00:39:25,029 一定 559 00:39:30,743 --> 00:39:33,037 赶紧吃吧 冷面要坨了 560 00:39:36,415 --> 00:39:38,667 好 趁着没坨 赶紧吃吧 561 00:39:43,422 --> 00:39:44,590 你要芥末吗? 562 00:39:45,424 --> 00:39:47,093 金峻铉说吃平壤冷面 563 00:39:47,176 --> 00:39:48,427 要加醋 醋! 564 00:39:50,179 --> 00:39:51,472 那不是白种元说的吗? 565 00:39:52,681 --> 00:39:53,599 是吗? 566 00:39:53,682 --> 00:39:55,768 唉唷 果然是活了一千三百岁 567 00:39:55,851 --> 00:39:57,770 连偶像说的话都能搞混 568 00:39:58,437 --> 00:40:00,189 -放多少醋? -放一点 569 00:40:04,068 --> 00:40:05,653 一定好吃 570 00:40:06,612 --> 00:40:07,905 你不来一点吗? 571 00:40:08,614 --> 00:40:11,200 平壤冷面要先尝一下汤的味道 572 00:40:30,219 --> 00:40:32,638 客房部就只剩客房长一个人了 573 00:40:33,139 --> 00:40:35,599 反正房客们都走得差不多了 574 00:40:36,225 --> 00:40:38,102 你们这段时间辛苦了 575 00:40:40,312 --> 00:40:41,689 -那我们就走了 -走吧 576 00:40:45,693 --> 00:40:46,944 客房长 577 00:40:54,785 --> 00:40:57,329 我要去接贤美了 578 00:40:57,997 --> 00:40:59,790 泰锡和我联系了 579 00:41:03,210 --> 00:41:04,712 快把妹妹接过来吧 580 00:41:05,421 --> 00:41:07,423 我会跟社长说的 581 00:41:30,404 --> 00:41:33,574 贤美 哥哥在这里 582 00:41:34,408 --> 00:41:35,868 哥哥 583 00:41:50,633 --> 00:41:51,884 贤美 584 00:41:52,176 --> 00:41:53,594 哥哥 585 00:42:03,521 --> 00:42:06,023 你知道我等了你多久吗? 586 00:42:10,611 --> 00:42:11,612 走吧 587 00:42:30,464 --> 00:42:31,507 宥娜 588 00:43:08,294 --> 00:43:11,088 你就是池贤仲的妹妹池贤美吧 589 00:43:11,255 --> 00:43:15,092 有个慈爱的哥哥在 你应该不会迷路了 590 00:43:16,969 --> 00:43:17,970 宥娜呢? 591 00:43:18,721 --> 00:43:21,223 她知道你要走吗? 592 00:43:21,557 --> 00:43:24,018 我刚在医院见到她了 593 00:43:33,193 --> 00:43:35,487 请把这个转交给宥娜 594 00:43:40,367 --> 00:43:41,410 然后… 595 00:43:42,244 --> 00:43:43,329 告诉她 596 00:43:43,787 --> 00:43:47,124 以后的日子每分每秒 597 00:43:47,666 --> 00:43:49,752 都是珍贵的 598 00:43:50,586 --> 00:43:52,546 叮嘱她好好上学 599 00:43:53,797 --> 00:43:55,090 幸福生活 600 00:44:26,914 --> 00:44:28,082 老奶奶 601 00:44:31,627 --> 00:44:32,795 老奶奶 602 00:44:33,128 --> 00:44:36,006 我愿意把余生都献出来 603 00:44:36,465 --> 00:44:38,092 请您让我实现一个心愿 604 00:44:59,905 --> 00:45:01,156 池贤仲 605 00:45:18,465 --> 00:45:19,883 带上这束花 606 00:45:23,554 --> 00:45:25,931 你不是也在我的墓上献了花嘛 607 00:45:27,141 --> 00:45:29,268 我为了送你这个 找麻姑神要来的 608 00:45:29,977 --> 00:45:31,937 我欠了麻姑奶奶 609 00:45:32,146 --> 00:45:34,940 很大很大的人情债 610 00:45:35,774 --> 00:45:37,734 她说我要非常努力地过好余生 611 00:45:37,818 --> 00:45:41,280 才能还上这笔债 612 00:45:41,989 --> 00:45:44,491 所以你不用担心我 放心地走吧 613 00:45:47,786 --> 00:45:48,954 谢谢你 614 00:45:52,040 --> 00:45:53,375 我不会担心你的 615 00:46:03,427 --> 00:46:05,846 走好 池贤仲 616 00:46:09,141 --> 00:46:10,225 你要好好活着 617 00:46:53,477 --> 00:46:56,522 为什么要突然去问候美罗的父母呢? 618 00:46:56,605 --> 00:46:57,773 好像要结婚似的 619 00:46:58,148 --> 00:46:59,191 我们 620 00:46:59,858 --> 00:47:01,902 打算今年冬天结婚 621 00:47:04,363 --> 00:47:06,240 这么重要的场合 622 00:47:06,323 --> 00:47:10,160 选在披萨店见面 我觉得有点奇怪吧 623 00:47:10,410 --> 00:47:11,870 因为这里有桑切斯啊 624 00:47:12,329 --> 00:47:15,165 我父母非常信任你 625 00:47:15,249 --> 00:47:17,000 他们到美国找我的时候 626 00:47:17,084 --> 00:47:18,794 其他的朋友都帮我隐瞒 627 00:47:18,877 --> 00:47:20,420 只有你一个人告密 628 00:47:20,504 --> 00:47:22,464 你当时给他们留下了非常好的印象 629 00:47:22,548 --> 00:47:24,341 他们说你是诚实的朋友 630 00:47:24,424 --> 00:47:28,887 我很荣幸获得长辈的信任 631 00:47:28,971 --> 00:47:31,181 但是我不明白 为什么你今天向父母介绍永秀 632 00:47:31,265 --> 00:47:32,891 需要他们对我的这一份信任 633 00:47:32,975 --> 00:47:36,603 万一我父母说不喜欢永秀 634 00:47:36,687 --> 00:47:38,063 你要帮我们美言几句 635 00:47:38,146 --> 00:47:39,648 是你俩结婚 为什么要我出面? 636 00:47:39,731 --> 00:47:41,525 我又不是永秀的哥哥 637 00:47:41,817 --> 00:47:44,528 因为我没有其他亲属可以出席 638 00:47:44,736 --> 00:47:46,572 所以美罗很担心 639 00:47:46,989 --> 00:47:49,408 桑切斯 你能当他的哥哥吗? 640 00:47:49,700 --> 00:47:51,660 请你告诉他们永秀是一个 多么优秀的人 641 00:47:51,743 --> 00:47:53,036 你要为他说好话 明白吧? 642 00:47:53,120 --> 00:47:55,497 要不你直接说我怀孕了吧 643 00:47:56,248 --> 00:47:58,125 我又不是妇产科医生 644 00:47:58,208 --> 00:47:59,668 你怎么让披萨店老板说这种话? 645 00:47:59,751 --> 00:48:01,461 你这人真是奇了怪了 646 00:48:02,170 --> 00:48:06,216 美罗 你不能对父母撒这种谎 647 00:48:06,300 --> 00:48:07,843 万一他们反对结婚 648 00:48:08,427 --> 00:48:10,220 我会慢慢说服他们 649 00:48:10,304 --> 00:48:13,682 我只是不想让你继续孤单 650 00:48:14,641 --> 00:48:16,393 我要尽快成为你的家人 651 00:48:17,352 --> 00:48:18,478 美罗 652 00:48:26,945 --> 00:48:29,656 我看今年冬天肯定能顺利结婚 653 00:48:34,620 --> 00:48:37,372 我们对冰箱的偏好真是太不一样了 654 00:48:37,456 --> 00:48:39,374 当然是冷冻层越大越好啦 655 00:48:39,458 --> 00:48:42,127 将来要冻着吃的东西多了去了 656 00:48:42,210 --> 00:48:44,546 我看你很少吃冷冻层里的东西啊 657 00:48:44,630 --> 00:48:46,798 我们还是买冷藏层大的冰箱 658 00:48:46,882 --> 00:48:48,300 多吃新鲜的食物 659 00:48:49,509 --> 00:48:50,510 亲爱的 660 00:48:51,803 --> 00:48:53,472 你是选我还是选冷藏层? 661 00:48:54,014 --> 00:48:57,601 冷冻层有多大你就有多爱我 662 00:48:58,727 --> 00:49:00,604 我对你的爱比北极还大 663 00:49:00,687 --> 00:49:03,523 所以我们就买冷藏层大的吧 664 00:49:03,857 --> 00:49:04,691 就这么定了 665 00:49:04,775 --> 00:49:06,902 我不管了 我去挑家具了 666 00:49:15,452 --> 00:49:16,662 站住 667 00:49:19,164 --> 00:49:20,248 张满月? 668 00:49:20,624 --> 00:49:22,000 听说你要 669 00:49:22,542 --> 00:49:23,543 结婚了? 670 00:49:24,169 --> 00:49:25,754 是灿星告诉你的吗? 671 00:49:25,837 --> 00:49:27,839 灿星在哪里?你们一起来的吗? 672 00:49:27,923 --> 00:49:29,549 他去买 673 00:49:29,966 --> 00:49:30,967 奶茶了 674 00:49:32,010 --> 00:49:33,845 我刚才问你是不是要结婚了 675 00:49:35,305 --> 00:49:38,100 是的 我们打算今年冬天结婚 676 00:49:38,517 --> 00:49:40,519 我会给你发请柬的 677 00:49:40,602 --> 00:49:42,813 我想先送你一个礼物 678 00:49:43,355 --> 00:49:44,272 送我礼物? 679 00:49:44,356 --> 00:49:46,983 我想送你一个经常看的 680 00:49:47,526 --> 00:49:49,027 印象深刻的礼物 681 00:49:50,362 --> 00:49:51,363 你看那边 682 00:50:02,708 --> 00:50:03,834 松华 683 00:50:07,087 --> 00:50:08,130 松华 684 00:50:09,131 --> 00:50:10,632 你要好好对延宇 685 00:50:12,217 --> 00:50:14,428 如果你让我们延宇流泪 686 00:50:14,678 --> 00:50:17,305 我就让你像这台电视一样翻个底朝天 687 00:50:24,688 --> 00:50:25,897 你喜欢这台电视吗? 688 00:50:29,151 --> 00:50:30,152 喜欢 689 00:50:30,235 --> 00:50:32,779 我给你买这个作为结婚礼物吧 690 00:50:32,863 --> 00:50:34,448 你要经常看着它 691 00:50:34,531 --> 00:50:37,784 铭记我刚才跟你说过的话 692 00:50:45,959 --> 00:50:47,335 你对美罗说了什么? 693 00:50:48,211 --> 00:50:49,212 我只是 694 00:50:49,296 --> 00:50:51,840 让他们一起看着电视和睦相处 695 00:50:58,930 --> 00:51:00,724 你送她结婚礼物了吗? 696 00:51:00,807 --> 00:51:01,808 是啊 697 00:51:02,559 --> 00:51:04,394 听说他们要在冬天举办婚礼 698 00:51:04,770 --> 00:51:06,646 到时候我就没法送礼物了 699 00:51:07,689 --> 00:51:09,399 因为我看不到今年冬天了 700 00:51:19,785 --> 00:51:21,787 客房长今天就要走了 701 00:51:29,836 --> 00:51:31,296 马上就到15日了 702 00:51:35,842 --> 00:51:37,803 你的月之客栈 703 00:51:38,512 --> 00:51:39,930 就运营到 704 00:51:41,056 --> 00:51:42,808 下个月15日为止 705 00:51:49,272 --> 00:51:50,857 你的手怎么这么凉? 706 00:51:51,733 --> 00:51:53,193 我去给你买杯热饮吗? 707 00:51:53,610 --> 00:51:54,611 不用 708 00:51:55,195 --> 00:51:56,863 挺好的啊 像冬天一样 709 00:51:57,906 --> 00:52:00,200 但是为什么送他们电视呢? 710 00:52:00,283 --> 00:52:02,744 我发现那台电视能翻个底朝天 711 00:52:03,578 --> 00:52:04,579 那又怎么了? 712 00:52:05,080 --> 00:52:06,331 你不用知道 713 00:52:07,666 --> 00:52:08,667 你记得 714 00:52:09,334 --> 00:52:10,627 延宇吧? 715 00:52:11,002 --> 00:52:12,712 延宇是谁啊? 716 00:52:13,797 --> 00:52:17,217 现在最爱你的人可不是延宇 717 00:52:20,262 --> 00:52:21,346 我知道 718 00:52:22,597 --> 00:52:23,932 是客房长 719 00:52:44,786 --> 00:52:45,912 所有的客房 720 00:52:46,788 --> 00:52:48,748 都空出来了 721 00:53:12,439 --> 00:53:15,400 社长 我先走一步了 722 00:53:16,610 --> 00:53:19,696 感谢您一直收留我 723 00:53:20,906 --> 00:53:22,115 保护我 724 00:53:23,199 --> 00:53:24,868 多亏了客房长 725 00:53:26,244 --> 00:53:28,204 我在非常重要的时刻 726 00:53:28,955 --> 00:53:30,874 领悟了深刻的道理 727 00:53:33,335 --> 00:53:34,461 谢谢你 728 00:53:40,842 --> 00:53:42,260 具灿星 729 00:53:43,386 --> 00:53:46,890 是我提议把你送进13号房间的 730 00:53:47,682 --> 00:53:50,060 我一直过意不去 731 00:53:51,311 --> 00:53:52,562 对不起 732 00:53:53,063 --> 00:53:54,314 没关系 733 00:53:56,066 --> 00:53:57,984 如果那天我没有进13号房间 734 00:53:58,693 --> 00:54:00,820 就不会经历那第一秒 735 00:54:00,904 --> 00:54:03,031 别说是一秒 就算是经历一生 736 00:54:03,114 --> 00:54:06,034 也别穿着那件虎纹西服示人 737 00:54:06,117 --> 00:54:08,078 会让你一失足成千古恨的 738 00:54:09,204 --> 00:54:10,497 我会谨记于心的 739 00:54:11,706 --> 00:54:12,832 社长 740 00:54:13,959 --> 00:54:15,585 此景此景 741 00:54:17,337 --> 00:54:20,548 让我想起了刚来满月堂的那一幕 742 00:54:23,385 --> 00:54:25,011 你要去干吗? 743 00:54:34,479 --> 00:54:36,690 你想偷走这把刀 744 00:54:37,148 --> 00:54:39,401 去诛灭那一家子人吗? 745 00:54:44,990 --> 00:54:46,199 我的女儿… 746 00:54:47,617 --> 00:54:49,995 那个杀死亲生女儿的男人 747 00:54:51,246 --> 00:54:53,123 却有了后嗣 748 00:54:53,206 --> 00:54:56,084 就凭那把刀 你一个人都杀不死 749 00:54:59,587 --> 00:55:03,717 用我这把剑 你也许可以成功地杀死几个人 750 00:55:05,135 --> 00:55:07,804 然后你会被抓住 如你所愿地 751 00:55:08,304 --> 00:55:09,514 魂飞魄散 752 00:55:13,852 --> 00:55:16,271 其实你真想杀死的是 753 00:55:16,354 --> 00:55:18,565 没能守住宝贝女儿的 754 00:55:19,232 --> 00:55:20,483 你自己 755 00:55:22,444 --> 00:55:24,487 你根本不稀罕 756 00:55:24,571 --> 00:55:27,782 在这里稍事休息后转世投胎 757 00:55:27,866 --> 00:55:30,243 你那么厌恶自己 758 00:55:30,744 --> 00:55:31,953 就算给你转世的机会 759 00:55:32,829 --> 00:55:34,831 你也会一脚踢开吧 760 00:55:40,295 --> 00:55:44,299 说不定你会成为这家死者栖息之所 761 00:55:45,050 --> 00:55:47,552 最合适的伙计 762 00:55:49,679 --> 00:55:52,640 因为你只渴望永远的死亡 763 00:55:53,475 --> 00:55:55,518 你也和我一样吗? 764 00:55:58,772 --> 00:56:00,648 正是因为看透了我 765 00:56:01,733 --> 00:56:04,152 上天才把我捆在这里吧 766 00:56:08,406 --> 00:56:10,450 应该是从那个时候开始 767 00:56:11,367 --> 00:56:14,662 我怀着怨恨依赖着你 768 00:56:15,246 --> 00:56:17,082 也盼望着你和我一样 769 00:56:18,041 --> 00:56:20,335 在这始终如一 770 00:56:27,550 --> 00:56:29,135 胸怀地狱的我们 771 00:56:29,219 --> 00:56:33,598 能够这样欣然离去 772 00:56:34,349 --> 00:56:35,642 这不是万幸吗? 773 00:56:36,976 --> 00:56:40,146 这是值得庆幸的事 我们不应该流泪 774 00:56:41,064 --> 00:56:42,899 我要笑着离去 775 00:56:43,274 --> 00:56:44,275 那我走了 776 00:56:52,909 --> 00:56:54,119 客房长 777 00:56:57,080 --> 00:56:58,331 我可以… 778 00:57:00,250 --> 00:57:01,835 抱一抱你吗? 779 00:57:30,738 --> 00:57:32,782 我本来不想哭着走的 780 00:57:34,784 --> 00:57:36,703 可你干吗要弄哭我啊? 781 00:58:01,728 --> 00:58:04,564 我看着你经常有种可怜和心疼的感觉 782 00:58:05,607 --> 00:58:07,150 我一直都想… 783 00:58:08,776 --> 00:58:10,778 这样拥抱你一次 784 00:58:13,948 --> 00:58:15,366 客房长 785 00:58:16,618 --> 00:58:19,245 你安慰过我很多次 786 00:58:22,207 --> 00:58:23,249 谢谢你 787 00:59:25,019 --> 00:59:26,187 还剩… 788 00:59:27,105 --> 00:59:28,856 多少时间? 789 00:59:30,692 --> 00:59:31,901 今天 790 00:59:32,944 --> 00:59:34,737 月圆之时 791 00:59:34,821 --> 00:59:38,449 德鲁纳的所有气韵都将被收回 792 00:59:39,158 --> 00:59:41,411 所有的一切都将消失 793 00:59:41,703 --> 00:59:44,831 张满月必须得离开 794 00:59:45,832 --> 00:59:47,333 我一直想问你 795 00:59:47,917 --> 00:59:48,960 为什么… 796 00:59:50,336 --> 00:59:51,546 是我? 797 00:59:52,547 --> 00:59:55,758 你为什么选择了我? 798 01:00:01,389 --> 01:00:03,808 梦到月亮的花 799 01:00:04,058 --> 01:00:08,229 还剩下最后一个梦 800 01:00:43,723 --> 01:00:45,224 现在就只剩我一个人了 801 01:00:49,312 --> 01:00:50,480 就像刚开始一样 802 01:01:44,492 --> 01:01:46,703 社长 我没打瞌睡 803 01:01:46,786 --> 01:01:49,372 我就只是稍微眯了一会 然后腿就没力气发软了 804 01:01:51,040 --> 01:01:53,042 对不起 我撒谎了 805 01:01:54,669 --> 01:01:57,004 好像有客人来了 你快上去吧 806 01:01:59,215 --> 01:02:00,383 欢迎光临 807 01:02:00,842 --> 01:02:03,010 你去世有多久了? 808 01:02:03,469 --> 01:02:06,806 我来给你带路 这边请 809 01:02:40,715 --> 01:02:43,009 社长 603号房间的客人 810 01:02:43,092 --> 01:02:44,927 本来说好了今天坐上黄泉巴士的 811 01:02:45,011 --> 01:02:46,804 但他说想推迟一天 812 01:02:47,847 --> 01:02:52,310 还有这是1120号房间客人要的豆包 813 01:02:52,769 --> 01:02:55,605 说是很怀念小时候吃过的豆包 814 01:02:55,938 --> 01:02:57,398 我这就送过去 815 01:03:17,960 --> 01:03:21,005 张社长 我开发了一款新鸡尾酒 816 01:03:21,088 --> 01:03:22,465 你要不是试喝一下? 817 01:03:22,548 --> 01:03:26,052 至少来闻一闻味道吧 颜色是不是很漂亮? 818 01:03:26,427 --> 01:03:29,138 不是 这哪像洗抹布的水的颜色了? 819 01:03:29,222 --> 01:03:30,890 还有张社长 说白了 820 01:03:30,973 --> 01:03:32,308 你洗过抹布吗? 821 01:03:33,059 --> 01:03:34,143 别走 你等一下 822 01:03:34,227 --> 01:03:36,854 我去把洗抹布的水拿过来 我们来比较一下 823 01:03:36,938 --> 01:03:38,064 你在这等着! 824 01:05:28,716 --> 01:05:31,344 你来送仅剩的 825 01:05:33,387 --> 01:05:35,139 最后一位客人了 826 01:05:52,406 --> 01:05:53,741 具灿星 827 01:05:55,868 --> 01:05:57,745 我总觉得好困 828 01:05:59,455 --> 01:06:00,915 我想睡觉了 829 01:06:03,334 --> 01:06:07,463 是想让我像做梦一样地离开 所以才这么困的吗? 830 01:06:21,394 --> 01:06:23,270 就算你睡着了 我也会陪在你身边的 831 01:07:03,394 --> 01:07:04,478 现在… 832 01:07:06,272 --> 01:07:07,773 经过了漫长的时间之后 833 01:07:08,691 --> 01:07:09,817 在那个地方 834 01:07:11,068 --> 01:07:13,320 心怀着那梦到月亮的花 835 01:07:14,905 --> 01:07:16,907 我遇到了你 836 01:07:23,497 --> 01:07:24,707 是圆月的意思啊 837 01:07:25,666 --> 01:07:26,792 真好听 838 01:07:27,877 --> 01:07:31,297 听说在某处有个叫月之客栈的地方 839 01:08:01,911 --> 01:08:04,789 原来你还在这里啊 840 01:08:04,872 --> 01:08:06,415 因为这个地方依然存在 841 01:08:06,874 --> 01:08:08,042 你有什么事吗? 842 01:08:08,292 --> 01:08:12,755 之前我在这里借了一把剪刀 843 01:08:12,838 --> 01:08:16,217 给了一位新娘 你还记得吗? 844 01:08:17,927 --> 01:08:21,388 你说比起留住 放手往往需要更大的决心 845 01:08:21,806 --> 01:08:23,516 所以你为了帮助她放手 才把剪刀借给了她 846 01:08:23,849 --> 01:08:25,059 没错 847 01:08:25,726 --> 01:08:30,147 不过我忘记把剪刀拿回来了 848 01:08:30,231 --> 01:08:31,774 那把剪刀在我这里 849 01:08:32,650 --> 01:08:34,193 天啊! 850 01:08:34,944 --> 01:08:36,529 太好了 851 01:08:40,699 --> 01:08:45,371 你帮我找到了珍贵的东西 那我应该要回礼才对 852 01:08:45,454 --> 01:08:47,540 神明明都不会 按照人们所希望的模样出现 853 01:08:47,623 --> 01:08:49,542 但回礼倒是一个都不会落下啊 854 01:08:49,625 --> 01:08:51,043 你想要我做什么呢? 855 01:08:52,545 --> 01:08:55,965 要不要我帮你剪断 856 01:08:56,048 --> 01:08:57,758 那让你痛苦不堪的姻缘? 857 01:08:59,426 --> 01:09:01,595 我们的姻缘还连着吗? 858 01:09:02,680 --> 01:09:04,473 麻姑神你能看到吗? 859 01:09:04,557 --> 01:09:07,059 确实有需要剪断的姻缘吗? 860 01:09:07,143 --> 01:09:08,978 那个… 861 01:09:09,061 --> 01:09:13,357 是我无法作为回礼给你的东西 862 01:09:16,610 --> 01:09:17,736 那就算了 863 01:09:20,823 --> 01:09:22,074 我想要个东西 864 01:09:23,117 --> 01:09:24,827 请让时间倒流 865 01:09:25,619 --> 01:09:28,038 -那个… -你不是能做到的吗? 866 01:09:28,122 --> 01:09:29,456 需要的时候你不是叫我做了吗? 867 01:09:30,875 --> 01:09:32,585 话是没错 但… 868 01:09:32,668 --> 01:09:34,378 哪怕只有一小会也可以 869 01:09:35,254 --> 01:09:36,297 让我们… 870 01:09:37,298 --> 01:09:38,924 一起看一次冬天吧 871 01:10:47,493 --> 01:10:48,702 下雪了 872 01:10:56,418 --> 01:10:58,254 真的是冬天 873 01:10:59,713 --> 01:11:02,549 我这是还在做梦吗? 874 01:11:03,425 --> 01:11:07,429 如你所愿 这是我们一起度过的冬天 875 01:11:13,227 --> 01:11:14,895 这是哪里来的冬天啊? 876 01:11:16,605 --> 01:11:19,191 是我们曾在一起的过去 877 01:11:19,608 --> 01:11:21,318 还是我们会在一起的未来 878 01:11:22,611 --> 01:11:23,904 我不确定是哪一个 879 01:11:25,072 --> 01:11:26,115 就只是… 880 01:11:27,700 --> 01:11:30,077 我们在一起的某个时候的冬天 881 01:11:33,080 --> 01:11:34,248 具灿星 882 01:11:35,916 --> 01:11:37,793 我在梦里见到你了 883 01:11:49,513 --> 01:11:52,099 满月 月亮 884 01:11:56,228 --> 01:11:57,479 是圆月的意思啊 885 01:11:59,773 --> 01:12:00,858 真好听 886 01:12:08,741 --> 01:12:12,870 我们真的是经过漫长岁月后 887 01:12:14,246 --> 01:12:16,290 重新相遇的姻缘 888 01:12:21,879 --> 01:12:26,300 那这是我们以前一起看过的雪吗? 889 01:12:29,636 --> 01:12:32,389 我希望 这是我们在未来一起看到的雪 890 01:12:37,603 --> 01:12:38,645 好的 891 01:12:43,067 --> 01:12:45,444 你这么一说 我感觉这雪更美了 892 01:13:56,682 --> 01:13:59,852 没有死神的引导 你要自己一个人离开吗? 893 01:14:01,353 --> 01:14:04,106 在那么漫长的时间里 我都是这里的主人 894 01:14:05,607 --> 01:14:08,944 我要用自己的脚 自己走过去 895 01:14:11,905 --> 01:14:13,031 你很勇敢 896 01:14:19,538 --> 01:14:20,622 具灿星 897 01:14:24,501 --> 01:14:26,086 等到这个瞬间来临的时候… 898 01:14:28,630 --> 01:14:30,841 该对你说些什么话 899 01:14:33,260 --> 01:14:35,012 我真的苦恼了很久 900 01:14:39,433 --> 01:14:40,601 “对不起” 901 01:14:42,102 --> 01:14:43,312 “谢谢你” 902 01:14:45,772 --> 01:14:46,940 “好好生活吧” 903 01:14:52,279 --> 01:14:54,531 我明明准备了很多帅气的话 904 01:14:56,533 --> 01:14:58,619 但真到了这个时候 我却什么都想不起来了 905 01:15:02,080 --> 01:15:03,081 我只想… 906 01:15:06,919 --> 01:15:09,379 继续跟你在一起 907 01:15:13,592 --> 01:15:15,594 继续看着你 908 01:15:19,973 --> 01:15:22,518 我不想留下你一个人离开 909 01:15:31,485 --> 01:15:32,819 都已经这样了 910 01:15:34,071 --> 01:15:35,781 我明明都已经这样了 911 01:15:35,989 --> 01:15:37,824 却还想在你面前逞强 912 01:15:38,825 --> 01:15:41,495 都不准你挽留我 不准你说 913 01:15:43,372 --> 01:15:45,290 “能不能不离开 陪在我身边” 这样的话 914 01:15:54,466 --> 01:15:55,634 对不起 915 01:16:13,110 --> 01:16:14,194 当初你在这里 916 01:16:14,945 --> 01:16:17,614 跟我说 送你走的时候不要感到凄凉 917 01:16:19,783 --> 01:16:21,159 都是在逞强吗? 918 01:16:21,660 --> 01:16:24,913 那个时候我并不知道 我会如此喜欢你 919 01:16:26,623 --> 01:16:27,666 我… 920 01:16:29,710 --> 01:16:32,379 我没想到自己会再次坠入爱河 921 01:16:34,548 --> 01:16:35,841 像个傻瓜一样 922 01:16:50,522 --> 01:16:53,942 我从未想过 923 01:16:54,901 --> 01:16:57,321 会有下辈子 924 01:16:59,364 --> 01:17:01,908 但现在我唯一能对你说的话 925 01:17:03,368 --> 01:17:04,953 就只有这个 926 01:17:13,253 --> 01:17:14,254 我们 927 01:17:15,631 --> 01:17:17,883 下辈子也一定要… 928 01:17:20,719 --> 01:17:22,471 一定要再次相遇 929 01:17:25,057 --> 01:17:26,058 好不好? 930 01:17:28,727 --> 01:17:29,728 好不好? 931 01:17:42,866 --> 01:17:43,992 具灿星 932 01:17:45,911 --> 01:17:47,746 你看着我 933 01:17:50,082 --> 01:17:51,291 照顾我 934 01:17:53,418 --> 01:17:54,795 还保护我 935 01:17:58,298 --> 01:17:59,633 谢谢你 936 01:18:05,013 --> 01:18:06,264 再见 937 01:18:10,769 --> 01:18:12,312 再见 张满月 938 01:20:25,654 --> 01:20:28,490 (三途川) 939 01:20:40,794 --> 01:20:44,089 (德鲁纳酒店) 940 01:21:32,679 --> 01:21:35,765 将我的夜晚和梦境全部吞噬后消失的 941 01:21:36,516 --> 01:21:37,767 我的月亮 942 01:21:39,436 --> 01:21:40,437 再见 943 01:21:49,529 --> 01:21:55,118 面对消亡 怎么会不感到遗憾和悲伤 944 01:21:56,703 --> 01:21:58,038 就像花朵在凋谢时 945 01:21:58,121 --> 01:22:00,874 会憧憬重新盛开一样 946 01:22:01,791 --> 01:22:05,712 就这样重新生活、重新相遇 947 01:22:06,087 --> 01:22:08,214 重新相爱吧 948 01:22:09,758 --> 01:22:11,176 希望那是 949 01:22:11,718 --> 01:22:14,262 傲慢又愚蠢 950 01:22:14,471 --> 01:22:16,514 陷入自怜的 951 01:22:16,890 --> 01:22:21,436 美丽的你们选择的答案 952 01:24:16,551 --> 01:24:21,264 圣诞快乐! 953 01:24:21,765 --> 01:24:22,807 好冷 954 01:24:23,600 --> 01:24:24,768 灿星 955 01:24:27,437 --> 01:24:29,939 灿星 好冷啊 956 01:24:30,023 --> 01:24:31,399 天气变得好冷啊 957 01:24:31,483 --> 01:24:34,235 纽约也跟首尔一样冷 你多带点衣服 958 01:24:34,861 --> 01:24:37,447 等纽约的房子收拾好以后 你帮我把箱子寄给我吧 959 01:24:37,530 --> 01:24:40,617 好啊 我过去玩的时候给你带就好了 你不用带太多 960 01:24:40,700 --> 01:24:42,077 明天要不要一起吃午餐? 961 01:24:43,495 --> 01:24:44,996 我明天要见一个人 962 01:25:12,023 --> 01:25:14,275 -金宥娜 你过得好吗? -嗯 963 01:25:14,567 --> 01:25:17,153 高考考得怎么样?你要上什么大学? 964 01:25:17,237 --> 01:25:18,822 我要去学酒店经营管理学 965 01:25:19,447 --> 01:25:21,366 我也要成为酒店经营者 966 01:25:22,408 --> 01:25:23,868 看来你考得很好啊 967 01:25:24,035 --> 01:25:26,079 明年我一定会考好的 968 01:25:27,372 --> 01:25:29,582 之前因为总是看见鬼 969 01:25:29,666 --> 01:25:31,417 根本就无法好好学习 970 01:25:31,501 --> 01:25:35,046 但是吃了你给的药以后 971 01:25:35,213 --> 01:25:37,215 我现在看不到鬼了 972 01:25:37,507 --> 01:25:40,343 所以能好好去补习班 也能专心学习了 973 01:25:40,426 --> 01:25:41,344 那太好了 974 01:25:41,427 --> 01:25:44,264 你也跟我一样吃了那个药吧? 975 01:25:45,473 --> 01:25:48,935 现在看不到了 对吧? 976 01:26:08,121 --> 01:26:10,206 老虎进到画里以后 977 01:26:10,582 --> 01:26:12,417 看到它想看到的一切了吗? 978 01:26:14,586 --> 01:26:17,005 因为像做梦一样看到了 979 01:26:17,088 --> 01:26:19,090 永远回不去的时间 然后离开 980 01:26:19,632 --> 01:26:21,509 所以它是幸运的 981 01:26:46,993 --> 01:26:48,870 别人无法知晓的 982 01:26:49,287 --> 01:26:51,414 关于秘密世界的记忆 983 01:26:54,918 --> 01:26:56,628 那里有你 984 01:26:59,339 --> 01:27:00,590 而我… 985 01:27:02,467 --> 01:27:04,761 还记得跟你的约定 986 01:28:10,493 --> 01:28:14,956 (《存在与时间》) 987 01:29:04,464 --> 01:29:05,715 你来得好早 988 01:29:06,591 --> 01:29:08,009 我还以为你会迟到 989 01:29:09,719 --> 01:29:11,304 我怕你等我 990 01:29:13,097 --> 01:29:14,390 就早点来了 991 01:29:18,227 --> 01:29:19,437 总有一天… 992 01:29:21,606 --> 01:29:22,982 总有一天… 993 01:29:24,817 --> 01:29:28,946 越过漫长的时间 如果在某一生 我们能在一起 994 01:29:30,198 --> 01:29:35,828 希望在那一生可以一直陪在你的身边 995 01:29:40,666 --> 01:29:45,213 那时候的我们会彼此相视 一起梦想 996 01:29:45,630 --> 01:29:48,174 彼此相拥而笑 997 01:29:48,925 --> 01:29:50,593 会长长久久地 998 01:29:51,302 --> 01:29:55,348 陪在彼此的身边幸福下去 999 01:31:36,449 --> 01:31:39,869 我今天要说一件非常重大的事情 1000 01:31:39,952 --> 01:31:41,787 剩下的人为什么没来? 1001 01:31:42,038 --> 01:31:45,333 六妹现在还在朝鲜时代吗? 1002 01:31:45,708 --> 01:31:47,168 这个臭丫头 1003 01:31:47,251 --> 01:31:51,380 总之我们12个姐妹一次也没有聚齐过 1004 01:31:51,464 --> 01:31:53,591 她们有什么可忙的? 1005 01:31:53,674 --> 01:31:57,720 没来的人 你另外叫过来告诉她们吧 1006 01:31:58,221 --> 01:31:59,597 你要说什么? 1007 01:32:01,474 --> 01:32:04,852 我给月之客栈找了一个 1008 01:32:04,936 --> 01:32:09,774 会让你们大吃一惊的新主人 1009 01:32:11,108 --> 01:32:13,069 因为这个能让流浪灵魂休憩的 1010 01:32:13,152 --> 01:32:15,196 月之客栈的故事 1011 01:32:16,280 --> 01:32:19,367 还要继续下去 1012 01:32:20,284 --> 01:32:22,245 新的酒店叫什么名字? 1013 01:32:22,453 --> 01:32:26,415 对 那里 那里是叫酒店… 1014 01:32:28,626 --> 01:32:29,710 叫什么来着? 1015 01:32:31,963 --> 01:32:34,674 叫什么来着?我这是怎么了? 1016 01:32:35,383 --> 01:32:36,759 怎么想不起来了? 1017 01:32:43,224 --> 01:32:45,643 (蓝月亮) 1018 01:33:44,952 --> 01:33:46,120 月亮升起了 1019 01:33:48,039 --> 01:33:49,332 开始营业吧 1020 01:33:59,759 --> 01:34:03,929 (蓝月酒店) 1021 01:34:07,266 --> 01:34:09,310 字幕翻译:钟见悦