1 00:02:07,418 --> 00:02:08,503 高清明 2 00:02:09,712 --> 00:02:10,713 那个人 3 00:02:13,091 --> 00:02:14,717 去那里见她了吗? 4 00:02:16,761 --> 00:02:18,972 灿星 你出来看看 5 00:02:22,767 --> 00:02:23,893 这是给你的 6 00:02:24,102 --> 00:02:25,019 (德鲁纳酒店) 7 00:02:25,562 --> 00:02:26,646 是满月寄给你的 8 00:02:26,729 --> 00:02:27,856 -张满月吗? -没错 9 00:02:33,570 --> 00:02:35,530 (谢谢你) 10 00:02:36,197 --> 00:02:37,407 “谢谢你”? 11 00:02:38,575 --> 00:02:39,951 你不要逃跑 12 00:02:40,618 --> 00:02:43,663 就算我发疯后上蹿下跳 13 00:02:45,165 --> 00:02:46,833 突然有一天消失 14 00:02:47,917 --> 00:02:49,669 你也要陪在我的身边 15 00:02:53,047 --> 00:02:55,216 我不会让你消失的 16 00:02:56,968 --> 00:02:58,094 请你相信我 17 00:03:00,096 --> 00:03:01,848 像你这种高级人才 18 00:03:01,931 --> 00:03:03,850 她任性地解雇你又让你复职 19 00:03:03,933 --> 00:03:05,768 可能是想要讨好你吧 20 00:03:06,227 --> 00:03:07,645 她是感受到了我的真心 21 00:03:18,531 --> 00:03:21,034 这是什么?是虎纹西装吗? 22 00:03:22,619 --> 00:03:24,579 这幅画你一定要给我卖个好价钱 23 00:03:24,662 --> 00:03:28,875 那作为纪念 我会给你做一套 跟这个一模一样的西装 24 00:03:29,375 --> 00:03:31,294 唉唷 这个女人真是 25 00:03:31,836 --> 00:03:34,839 不管怎样 这是名牌呢 真性感 26 00:03:34,923 --> 00:03:36,799 你快点试试看 一定很好笑 27 00:03:36,883 --> 00:03:39,344 唉唷 不要 谁会穿虎纹西装啊? 28 00:03:39,469 --> 00:03:42,680 但是你不穿 满月不会失落吗? 29 00:03:42,764 --> 00:03:44,515 这件衣服看起来很贵 30 00:03:44,599 --> 00:03:46,768 而且我也会失落 31 00:03:46,851 --> 00:03:48,186 因为我想看你穿 32 00:03:52,690 --> 00:03:54,984 我没有把卖画的钱给她啊 33 00:03:55,693 --> 00:03:57,445 她哪儿来的钱买这个? 34 00:03:59,072 --> 00:04:00,573 她去名牌店绝对不会 35 00:04:00,657 --> 00:04:02,075 只是给我买西装 36 00:04:02,158 --> 00:04:04,827 喂 这个比想象中要好呢 37 00:04:04,911 --> 00:04:06,204 维罗妮卡下周会来韩国 38 00:04:06,287 --> 00:04:07,664 我要不要也买一件去见她? 39 00:04:07,747 --> 00:04:10,667 有点与众不同的那种狂野魅力 40 00:04:10,750 --> 00:04:12,835 不要买 会吓到维罗妮卡 41 00:04:13,544 --> 00:04:16,881 关于恋爱 你真是什么都不懂啊 42 00:04:16,965 --> 00:04:19,717 恋爱本来就需要一点惊喜 43 00:04:19,801 --> 00:04:20,718 什么嘛 44 00:04:20,802 --> 00:04:23,263 对了 上次满月说要去百货商店 45 00:04:23,346 --> 00:04:24,931 原来是在那个百货商店买的啊 46 00:04:26,140 --> 00:04:27,642 你见过张满月吗? 47 00:04:27,725 --> 00:04:28,893 对 前不久见过 48 00:04:29,310 --> 00:04:30,895 她让我帮她处理 49 00:04:30,979 --> 00:04:32,897 从爷爷那里继承的遗产 50 00:04:32,981 --> 00:04:35,525 什么?“爷爷的遗产”? 51 00:04:39,404 --> 00:04:42,615 这是在卡塔尔饲养场的 一对纯种阿拉伯马 52 00:04:42,699 --> 00:04:45,368 据说这是连王室也想要的马 53 00:04:45,451 --> 00:04:47,245 你能帮我处理掉吗? 54 00:04:49,455 --> 00:04:51,499 桑切斯 你认识曼苏尔吗? 55 00:04:51,582 --> 00:04:52,625 曼苏尔? 56 00:04:53,334 --> 00:04:56,504 我不认识 但是纯种的话很珍贵 57 00:04:56,587 --> 00:04:59,507 所以我们骑马俱乐部的 会员里应该会有人想要 58 00:05:00,133 --> 00:05:01,134 那太好了 59 00:05:01,217 --> 00:05:03,970 如果你帮我卖上好价钱 60 00:05:04,053 --> 00:05:08,725 我就帮你买一套 跟它一模一样的白色西装 61 00:05:08,808 --> 00:05:11,728 但是这种事你跟灿星说就好了 为什么跟我说? 62 00:05:11,853 --> 00:05:13,730 我不相信具灿星 63 00:05:13,813 --> 00:05:14,814 为什么? 64 00:05:16,983 --> 00:05:19,152 他复职以后很忙 65 00:05:20,194 --> 00:05:21,821 这件事就拜托你了 66 00:05:22,697 --> 00:05:26,075 以后 等很久以后你来我们酒店的话 67 00:05:26,159 --> 00:05:27,535 我会好好招待你的 68 00:05:29,412 --> 00:05:30,288 真的吗? 69 00:05:30,538 --> 00:05:32,123 当然了 70 00:05:32,749 --> 00:05:33,833 真是的 71 00:05:39,047 --> 00:05:40,048 会长… 72 00:05:46,137 --> 00:05:48,181 不管怎么样 我看在你的面子上帮她卖掉了 73 00:05:48,765 --> 00:05:50,850 但是那个没想到那么贵 74 00:05:51,017 --> 00:05:53,686 原来梦境通话的费用是马啊? 75 00:05:54,103 --> 00:05:55,480 看来我不能掉以轻心 76 00:05:55,938 --> 00:05:58,441 我得时刻保持警惕才行 77 00:06:09,827 --> 00:06:13,372 经理 客人们都在要求特别服务 78 00:06:14,248 --> 00:06:16,417 因为会长的关系 客人们都听说了 79 00:06:16,501 --> 00:06:19,337 所以很多客人都要求 跟阳间进行梦境通话 80 00:06:19,545 --> 00:06:21,172 这项服务是社长 81 00:06:21,255 --> 00:06:23,174 给那些支付了特别费用的客人 82 00:06:23,257 --> 00:06:26,552 偷偷提供的服务 现在该怎么办? 83 00:06:27,303 --> 00:06:28,846 所有服务都要公平进行 84 00:06:28,930 --> 00:06:30,098 我会看着处理的 85 00:06:41,859 --> 00:06:43,694 来 86 00:06:52,120 --> 00:06:53,204 你来了 87 00:06:55,289 --> 00:06:57,875 什么啊?你为什么没穿我送的衣服? 88 00:06:58,209 --> 00:07:00,711 我还期待你会穿得跟老虎一样 89 00:07:00,795 --> 00:07:02,130 这里是职场 90 00:07:02,213 --> 00:07:04,882 社长说没关系 就是没关系 91 00:07:05,091 --> 00:07:08,970 你看 你要是穿得像老虎一样的话 92 00:07:09,303 --> 00:07:10,721 我为了配合你 还买了这个呢 93 00:07:11,889 --> 00:07:13,850 是马啊 斑马 94 00:07:14,142 --> 00:07:16,269 怎么样?好看吧? 95 00:07:16,352 --> 00:07:17,728 非常碍眼 96 00:07:18,438 --> 00:07:19,480 不喜欢吗? 97 00:07:20,481 --> 00:07:21,774 你可真挑剔 98 00:07:22,358 --> 00:07:25,445 好吧 既然你不喜欢老虎 也不喜欢斑马 99 00:07:25,736 --> 00:07:28,531 那我们走吧 我去给你买一件你喜欢的 100 00:07:28,614 --> 00:07:29,824 我们没有那个时间 101 00:07:31,868 --> 00:07:34,370 客人们要求的特别服务 已经堆积了很多 102 00:07:34,620 --> 00:07:35,705 请你解决它 103 00:07:41,043 --> 00:07:45,214 梦境通话是只给那些 支付特别代价的客人提供的服务 104 00:07:45,298 --> 00:07:47,300 你不是已经拿到高昂的代价了吗? 105 00:07:48,009 --> 00:07:50,178 马 你不是收了马吗? 106 00:07:50,261 --> 00:07:51,804 该死的桑切斯 107 00:07:52,930 --> 00:07:54,724 我不会过问那笔钱 108 00:07:54,807 --> 00:07:57,101 但是你要帮助其他客人 109 00:07:57,185 --> 00:07:58,352 (特别服务申请书) 110 00:07:59,604 --> 00:08:01,314 具灿星 你觉得死人 111 00:08:01,397 --> 00:08:03,983 出现在活人的梦里 只会说好话吗? 112 00:08:04,233 --> 00:08:06,152 “我是因为你死的 你也跟我一起死吧” 113 00:08:06,235 --> 00:08:09,113 如果他们埋怨和诅咒人类怎么办? 114 00:08:13,451 --> 00:08:15,703 埋怨、诅咒 115 00:08:15,870 --> 00:08:18,956 所以我也是根据情况 116 00:08:19,040 --> 00:08:22,043 收取正当的代价 只在特殊情况下帮他们 117 00:08:22,126 --> 00:08:23,669 我可不是只看钱才帮他们的 118 00:08:27,131 --> 00:08:28,132 你说得没错 119 00:08:28,591 --> 00:08:30,134 是我误会你了 120 00:08:30,343 --> 00:08:32,011 你不帮他们不是因为他们没钱 121 00:08:32,929 --> 00:08:34,555 而是因为好心 才不帮他们 122 00:08:34,805 --> 00:08:37,934 没错 我都是为了客人着想 123 00:08:38,017 --> 00:08:40,603 只挑可以帮的客人 124 00:08:40,686 --> 00:08:42,271 你把社长当成什么人了? 125 00:08:44,148 --> 00:08:45,107 那我就制定规矩 126 00:08:45,191 --> 00:08:47,735 选出符合社长条件的客人 127 00:08:53,658 --> 00:08:55,284 唉唷 真是的 128 00:08:56,285 --> 00:08:59,997 明明是我收到的马 为什么他这么耀武扬威? 129 00:09:03,376 --> 00:09:05,836 我们店的冷面汤的秘密 130 00:09:05,920 --> 00:09:08,881 我只告诉你这个最诚实的人 131 00:09:09,423 --> 00:09:10,758 你听好了 132 00:09:12,802 --> 00:09:13,844 冷面? 133 00:09:14,178 --> 00:09:15,638 我也喜欢冷面 134 00:09:15,721 --> 00:09:16,931 这个汤… 135 00:09:22,770 --> 00:09:23,813 真是的 136 00:09:26,023 --> 00:09:27,316 哥哥? 137 00:09:28,025 --> 00:09:30,361 哥哥 真的非常感谢你 138 00:09:30,444 --> 00:09:33,990 哥哥们的音乐 直最后都给我很大的安慰 139 00:09:34,115 --> 00:09:36,659 -“哥哥们”? -可能有很多哥哥吧 140 00:09:36,951 --> 00:09:39,078 我一直都相信哥哥们的舞蹈和音乐 141 00:09:39,161 --> 00:09:41,998 会感动全世界的所有人 142 00:09:42,081 --> 00:09:43,749 这哪是她的亲哥哥? 143 00:09:43,833 --> 00:09:44,709 不是 你看这里… 144 00:09:44,792 --> 00:09:46,335 (我有话要告诉生病时 给我力量的哥哥) 145 00:09:46,419 --> 00:09:47,920 哥哥 我爱你 146 00:09:48,004 --> 00:09:49,797 我会永远爱你 直到天堂 147 00:09:59,807 --> 00:10:00,933 好玩吗? 148 00:10:01,100 --> 00:10:03,561 你给我好好做事 听到没有? 149 00:10:04,812 --> 00:10:05,855 是 150 00:10:14,238 --> 00:10:15,615 他是今天要离开的客人 151 00:10:15,698 --> 00:10:17,992 他想离开前跟妻子通话 152 00:10:18,409 --> 00:10:21,245 电话只能打一通吗? 153 00:10:21,412 --> 00:10:23,080 是的 只能打一通电话 154 00:10:24,457 --> 00:10:27,543 那我想跟别人通话 155 00:10:30,296 --> 00:10:32,548 我和儿子遭遇了交通事故 156 00:10:37,470 --> 00:10:40,389 我想找开卡车造成事故的那位青年 157 00:10:40,723 --> 00:10:43,601 你不能打电话埋怨或诅咒别人 158 00:10:43,851 --> 00:10:44,810 请你出去 159 00:10:44,894 --> 00:10:47,188 我不是想要埋怨或诅咒他 160 00:10:49,273 --> 00:10:50,566 我想跟他道歉 161 00:10:58,824 --> 00:11:01,827 法院判了你缓刑 已经是万幸了 162 00:11:01,911 --> 00:11:05,331 怎么会是万幸呢? 有两个人死在了我的车下 163 00:11:10,127 --> 00:11:11,962 (辞职信) 164 00:11:13,756 --> 00:11:16,675 我不能继续做这份工作了 165 00:11:16,759 --> 00:11:19,470 你现在要是不开车 怎么养活自己? 166 00:11:35,903 --> 00:11:38,572 你们是我撞死的 167 00:11:42,952 --> 00:11:44,245 对不起 168 00:11:45,246 --> 00:11:46,539 真的非常抱歉 169 00:11:47,206 --> 00:11:49,542 我犯了死罪 170 00:11:50,835 --> 00:11:54,296 是我们对不起你 171 00:11:56,340 --> 00:12:00,428 突然跑进车道的我们有更大的责任 172 00:12:01,720 --> 00:12:02,930 那只是事故 173 00:12:04,473 --> 00:12:06,142 虽然我们也很倒霉 174 00:12:06,475 --> 00:12:08,936 但我们给你带来了很大的不幸 175 00:12:09,395 --> 00:12:10,438 对不起 176 00:12:18,195 --> 00:12:19,655 我希望 177 00:12:19,989 --> 00:12:22,908 你的人生不会因为我们毁掉 178 00:12:23,576 --> 00:12:24,702 对不起 179 00:12:26,328 --> 00:12:27,538 谢谢你 180 00:12:43,095 --> 00:12:45,181 现在我的心情终于轻松一点了 181 00:12:46,140 --> 00:12:47,558 儿子 我们走吧? 182 00:12:50,895 --> 00:12:51,896 谢谢 183 00:13:09,455 --> 00:13:11,081 不然今天就到这里吧? 184 00:13:14,460 --> 00:13:16,670 没剩几个人了 今天都处理完吧 185 00:13:17,213 --> 00:13:18,297 让他们进来吧 186 00:13:27,723 --> 00:13:30,309 花全部盛开了 187 00:13:31,477 --> 00:13:33,395 我们也不要一直担心了 188 00:13:33,562 --> 00:13:35,523 它好不容易才开花 189 00:13:35,606 --> 00:13:38,651 说不定能这样美丽地盛开很久呢 190 00:13:38,901 --> 00:13:41,987 麻姑神想要带走社长 191 00:13:42,321 --> 00:13:45,783 鲜花盛开 就是为了凋零 192 00:13:45,866 --> 00:13:49,703 张社长离开之前我们要先离开 193 00:13:50,579 --> 00:13:52,456 所以大家做好心理准备吧 194 00:14:08,556 --> 00:14:09,974 好累啊 195 00:14:11,058 --> 00:14:15,187 你知道联络阳间是一件 多么消耗精力的事情吗? 196 00:14:18,357 --> 00:14:20,568 但是多亏了你 今晚会有很多人 197 00:14:20,651 --> 00:14:22,361 从梦中醒来微笑 198 00:14:23,487 --> 00:14:25,739 你今天辛苦了 我也会逗你开心 199 00:14:26,949 --> 00:14:27,950 什么? 200 00:14:28,492 --> 00:14:29,410 怎么逗我开心? 201 00:14:29,493 --> 00:14:31,620 难道你要穿那件虎纹西装吗? 202 00:14:31,704 --> 00:14:35,165 你寄那件西装果然是为了让我出糗 203 00:14:35,332 --> 00:14:38,419 喂 我为了笑一次花了那么多钱 204 00:14:38,502 --> 00:14:39,837 你不觉得这份努力值得嘉奖吗? 205 00:14:39,920 --> 00:14:42,756 我也为了逗你笑 努力了一下 206 00:14:43,173 --> 00:14:45,342 我已经预定好你排了好几次队 207 00:14:45,426 --> 00:14:48,846 最后却发着火回来的笊篱年糕汤店 208 00:14:49,471 --> 00:14:50,514 走吧 209 00:14:50,848 --> 00:14:51,849 什么? 210 00:14:52,349 --> 00:14:55,060 那家店不能预约 至少要等两个多小时才能吃到啊 211 00:14:55,144 --> 00:14:57,688 我动用了我的哈佛人脉 212 00:14:57,771 --> 00:14:59,398 哈佛还有年糕汤系吗? 213 00:14:59,481 --> 00:15:01,150 那家店的儿子跟我是同学 214 00:15:03,694 --> 00:15:06,447 我包下了整个餐厅 直到营业结束为止 215 00:15:07,990 --> 00:15:08,991 快走吧 216 00:15:10,826 --> 00:15:11,827 等一下 217 00:15:12,995 --> 00:15:14,997 是不是该换一身 跟年糕汤搭配的服饰? 218 00:15:15,080 --> 00:15:18,751 这个不是一般的年糕汤 而是笊篱年糕汤 219 00:15:19,335 --> 00:15:20,961 我得选一套特殊的 220 00:16:00,501 --> 00:16:01,418 看这边 221 00:16:01,502 --> 00:16:03,212 我就算了吧 222 00:16:06,382 --> 00:16:08,384 桑切斯只大我三岁 223 00:16:08,634 --> 00:16:10,636 我可不可以今天吃三碗年糕汤 224 00:16:10,719 --> 00:16:13,097 然后像桑切斯那样 不再跟你讲敬语? 225 00:16:13,597 --> 00:16:14,640 什么? 226 00:16:15,015 --> 00:16:17,434 桑切斯不是直接叫你满月吗? 227 00:16:19,103 --> 00:16:20,813 你想跟我说平语吗? 228 00:16:24,942 --> 00:16:28,737 好啊 等你吃完1300碗年糕汤再说 229 00:16:29,613 --> 00:16:31,240 就算是金峻铉也吃不了那么多 230 00:16:31,323 --> 00:16:33,117 你可别小看金峻铉 231 00:16:34,368 --> 00:16:35,327 好吧 那我让步 232 00:16:35,411 --> 00:16:38,122 那就用一块年糕抵一年吧 233 00:16:38,414 --> 00:16:40,374 不 一块给我抵一百年吧 234 00:16:41,417 --> 00:16:44,712 你这个哈佛骗子 哪有你这么占便宜的? 235 00:16:45,629 --> 00:16:47,339 等我吃完13块年糕之后 236 00:16:47,423 --> 00:16:49,258 我就直接叫你满月了 237 00:16:51,176 --> 00:16:52,386 你倒是试试看 238 00:16:52,469 --> 00:16:55,723 人要是1300岁 早就死了 239 00:16:56,306 --> 00:16:58,934 先轻松地从200岁开始挑战 240 00:17:01,562 --> 00:17:03,188 因为是200岁 感觉更好吃 241 00:17:03,480 --> 00:17:06,525 一口作气 加300岁 242 00:17:13,323 --> 00:17:14,658 现在这么漂亮 243 00:17:15,492 --> 00:17:17,036 为什么一定要凋零? 244 00:17:19,163 --> 00:17:20,330 真是令人伤心 245 00:17:56,033 --> 00:17:58,744 现在又过去了300年 246 00:17:59,203 --> 00:18:00,329 你紧张吧? 247 00:18:00,412 --> 00:18:02,456 那我再吃500年不就好了 248 00:18:02,539 --> 00:18:03,540 你是傻瓜吗? 249 00:18:03,791 --> 00:18:05,084 我吃得比你快 250 00:18:05,167 --> 00:18:06,835 才不是 我吃得比你快 251 00:18:06,919 --> 00:18:08,545 现在我就剩下一百岁了 252 00:18:08,796 --> 00:18:10,172 加200岁 253 00:18:10,255 --> 00:18:12,174 我以前在哈佛的时候 可是以吃饭快出名的 254 00:18:12,257 --> 00:18:13,759 我现在已经3500岁了 255 00:18:13,842 --> 00:18:16,011 -600岁 -3600岁了 256 00:18:16,095 --> 00:18:18,055 你就承认吧 你是不可能赢过我的 257 00:18:18,138 --> 00:18:19,640 等我吃完这些 连你的耳环也会吃掉的 258 00:18:19,723 --> 00:18:20,724 胡说 259 00:19:03,433 --> 00:19:04,935 我们找到作案动机了 260 00:19:05,811 --> 00:19:07,271 这是一个叫你好的网站 261 00:19:07,437 --> 00:19:09,273 你好?是交友网站吗? 262 00:19:09,356 --> 00:19:13,026 “黑尔”代表地狱 也就是“去地狱”的意思 263 00:19:13,235 --> 00:19:15,821 这名字是个文字游戏 264 00:19:15,988 --> 00:19:18,157 你好 这是什么网站? 265 00:19:18,240 --> 00:19:21,243 是一个拥有超过十万会员的论坛 266 00:19:21,326 --> 00:19:23,537 刚开始还只是一个 分享个人烦恼的一般网站 267 00:19:23,620 --> 00:19:26,874 {\an8}现在逐渐成为了一个真正的地狱 268 00:19:26,957 --> 00:19:30,043 {\an8}现在成为了一个诅咒并诽谤他人 269 00:19:30,127 --> 00:19:33,088 又相互呼应支持的情感垃圾桶 270 00:19:33,255 --> 00:19:35,257 -所以呢? -嫌疑人在该网站 271 00:19:35,340 --> 00:19:37,134 发表过数次诽谤已故夫人的言论 272 00:19:37,217 --> 00:19:41,138 也发现了他在其余 六位死者的诽谤言论下留言 273 00:19:41,221 --> 00:19:43,056 我们还发现 诽谤死者的言论的 274 00:19:43,140 --> 00:19:45,475 留言和浏览次数都非常高 275 00:19:47,394 --> 00:19:50,689 这是诽谤其中一位死者的言论 276 00:19:50,772 --> 00:19:52,149 以及它下面的留言 277 00:19:52,232 --> 00:19:53,984 (我诅咒他 杀了他 我也同意杀了他) 278 00:19:54,067 --> 00:19:56,361 发表一些关于自己讨厌之人的言论 279 00:19:56,820 --> 00:19:59,615 再在下面一起留言诅咒 这就是这个网站的目的 280 00:19:59,698 --> 00:20:02,910 那嫌疑人呢? 他帮别人实现那些诅咒吗? 281 00:20:04,036 --> 00:20:05,412 他是恶魔吗? 282 00:20:05,495 --> 00:20:07,956 除嫌疑人夫人李度妍以外的其他死者 283 00:20:08,040 --> 00:20:11,251 肯定都是被完全 不认识的陌生人所杀害的 284 00:20:11,877 --> 00:20:13,212 他们甚至都不知道自己为何被杀 285 00:20:15,380 --> 00:20:18,467 所以说 这个男人不是凶手 是这个意思吗? 286 00:20:20,677 --> 00:20:22,554 你看 我说得对吧? 287 00:20:22,638 --> 00:20:24,640 那辆车的主人一定是凶手 288 00:20:24,890 --> 00:20:27,226 当时那辆车里也有鬼魂 289 00:20:27,351 --> 00:20:30,437 我们又没证据 总不能以看见鬼魂为由去报警吧? 290 00:20:32,898 --> 00:20:34,066 对了 模拟画像 291 00:20:34,316 --> 00:20:36,944 就是悬疑剧里经常出现的那个 292 00:20:37,194 --> 00:20:38,320 我们画那个吧 293 00:20:38,403 --> 00:20:40,822 我画画很好 294 00:20:43,450 --> 00:20:47,412 你模仿电视剧要是 被社长知道的话 会被骂的 295 00:20:47,788 --> 00:20:51,124 现在开始 请各位告诉我 所有可以回忆起来的凶手特征 296 00:20:51,208 --> 00:20:52,209 随便什么都可以 297 00:20:53,460 --> 00:20:57,130 (81GI 0963) 298 00:21:07,349 --> 00:21:09,810 {\an8}反正我没见过叫具灿星的人 299 00:21:09,893 --> 00:21:11,395 我是跟一个女学生搬的 300 00:21:11,853 --> 00:21:15,148 那天车还出了故障 可真是累死我了 301 00:21:15,857 --> 00:21:18,443 你知道那个女学生的联系方式 或者是住址吗? 302 00:21:18,527 --> 00:21:20,112 我不知道电话号码 303 00:21:20,195 --> 00:21:22,698 她是通过公司的社交账号跟我联系的 304 00:21:22,781 --> 00:21:23,991 (金宥娜) 305 00:21:24,116 --> 00:21:26,201 你真的是娱乐公司的员工吗? 306 00:21:26,285 --> 00:21:28,495 你是星探 对吧? 307 00:21:28,578 --> 00:21:29,621 对 308 00:21:30,038 --> 00:21:32,416 我就觉得这孩子 挺有魅力的 所以想见见她 309 00:21:32,499 --> 00:21:35,377 她不可能做艺人 这个人有点奇怪 310 00:21:35,460 --> 00:21:37,170 为什么这么说? 311 00:21:37,462 --> 00:21:39,089 她有点精神不正常 312 00:21:39,172 --> 00:21:40,924 她也没有疯 但就是可以看见鬼魂 313 00:21:41,008 --> 00:21:42,259 对 314 00:21:42,884 --> 00:21:43,844 鬼魂? 315 00:21:43,927 --> 00:21:45,721 对 她能看见鬼 316 00:21:46,096 --> 00:21:48,015 我们全校的人都知道 317 00:21:49,308 --> 00:21:51,810 你们也不能以这种流言来说她奇怪啊 318 00:21:51,893 --> 00:21:54,604 是真的 她平时就自言自语 319 00:21:54,688 --> 00:21:57,107 明明没人 还会跟着什么东西走 320 00:21:58,233 --> 00:22:01,028 跟着鬼走? 321 00:22:06,033 --> 00:22:07,326 有意思 322 00:22:18,253 --> 00:22:21,506 金前辈 我看了一下更换后的菜单 323 00:22:21,590 --> 00:22:23,967 发现你把代表我们酒店的 鸡尾酒“泪水”的名字 324 00:22:24,051 --> 00:22:25,510 换成了“眼泪酒” 325 00:22:25,594 --> 00:22:28,472 因为张社长觉得 那个名字过于虚张声势 326 00:22:29,389 --> 00:22:30,557 没有啊 我觉得挺不错的 327 00:22:30,640 --> 00:22:33,477 “泪水”和“干杯” 328 00:22:33,560 --> 00:22:35,604 多押韵啊 329 00:22:35,687 --> 00:22:38,732 你这个哈佛毕业生也觉得不错吧? 330 00:22:39,149 --> 00:22:41,109 张社长真是没事找事 331 00:22:41,193 --> 00:22:44,696 怎么说它也是我们酒吧的招牌 我感觉可以再多研究一下 332 00:22:45,113 --> 00:22:47,824 比方说“天使之泪” 或者是“魔鬼之泪” 333 00:22:47,908 --> 00:22:50,619 是吗?天使和魔鬼? 334 00:22:51,578 --> 00:22:53,205 我待会儿整理好了再给你吧 335 00:22:53,497 --> 00:22:57,626 哈佛确实是能够教出优秀学生的学堂 336 00:23:02,672 --> 00:23:06,218 这些客人大白天的 聚在一起在做什么? 337 00:23:06,384 --> 00:23:09,471 他们是前些天被杀害后埋尸的客人 338 00:23:09,554 --> 00:23:12,140 我也听说有这么一批客人 339 00:23:12,933 --> 00:23:14,101 听说凶手已经被抓到了 是吗? 340 00:23:14,184 --> 00:23:16,061 我也听说了 341 00:23:16,144 --> 00:23:18,897 但是第四位总觉得有点不对劲 342 00:23:24,945 --> 00:23:27,656 我感觉被抓到的人不是凶手 343 00:23:28,615 --> 00:23:30,617 我在这辆车里见到过鬼 344 00:23:30,992 --> 00:23:33,328 我觉得这辆车的主人很奇怪 345 00:23:35,497 --> 00:23:38,375 (81GI 0963) 346 00:23:41,503 --> 00:23:44,089 金宥娜 你现在还太小了 347 00:23:44,172 --> 00:23:46,133 别再卷进这种凶险的事情里 348 00:23:46,216 --> 00:23:48,218 对 你就好好上学吧 349 00:23:49,010 --> 00:23:53,265 那至少让我画完这个模拟画像吧 350 00:23:53,932 --> 00:23:55,475 等我画完了就给你看 351 00:23:55,976 --> 00:23:57,644 要是出问题的话 我会处理的 352 00:23:57,727 --> 00:23:59,104 所以有什么问题 你一定要告诉我 353 00:23:59,187 --> 00:24:00,230 好 354 00:24:05,485 --> 00:24:06,736 (特殊服务申请表) 355 00:24:06,987 --> 00:24:09,364 这是今天新添加的特殊服务申请表 356 00:24:09,489 --> 00:24:10,866 真是的 357 00:24:12,868 --> 00:24:14,703 麻烦死了 358 00:24:22,335 --> 00:24:24,588 你应该看到花开了 为什么什么都不说? 359 00:24:24,671 --> 00:24:26,965 你们都决定好去坐黄泉巴士了吗? 360 00:24:27,924 --> 00:24:29,968 大家都做好心理准备了 361 00:24:30,218 --> 00:24:31,219 我… 362 00:24:31,928 --> 00:24:36,224 一定会等到那个家族 断子绝孙之后再走 363 00:24:42,147 --> 00:24:43,815 你说过 为了延续那个家族的血脉 364 00:24:44,816 --> 00:24:46,610 你的女儿死了 365 00:24:50,739 --> 00:24:52,532 不管你有多着急 366 00:24:53,700 --> 00:24:56,203 也不能重蹈42年前的覆辙 367 00:25:00,498 --> 00:25:02,709 要是成为恶鬼 灰飞烟灭的话 368 00:25:02,792 --> 00:25:03,877 你在这里积累的 369 00:25:05,295 --> 00:25:08,715 200年的功德就太可惜了 370 00:25:11,301 --> 00:25:15,639 在我的怨恨面前 200年的功德算不了什么 371 00:25:22,812 --> 00:25:24,981 这个月农历15号会有月食 372 00:25:25,315 --> 00:25:26,316 是 373 00:25:26,399 --> 00:25:29,861 我听说这次月食 月亮被遮住的时间会长一些 374 00:25:30,695 --> 00:25:32,072 我会准备好的 375 00:25:49,297 --> 00:25:50,298 客人 376 00:25:51,716 --> 00:25:53,593 您需要什么吗? 377 00:25:54,261 --> 00:25:56,596 我有点口渴 378 00:25:56,763 --> 00:25:58,640 我会送到您的房间 379 00:25:58,848 --> 00:25:59,891 请走这边 380 00:26:16,992 --> 00:26:19,244 时间较长的月食… 381 00:26:59,451 --> 00:27:02,495 具灿成 你得跟我们走一趟了 382 00:27:21,890 --> 00:27:23,016 带过来了 383 00:27:27,771 --> 00:27:28,897 请走近一些 384 00:27:34,694 --> 00:27:37,280 您是哪位?为什么要找我? 385 00:27:46,706 --> 00:27:48,291 你认识我吗? 386 00:27:48,792 --> 00:27:51,127 我在今早的报纸上就见过您 387 00:27:53,671 --> 00:27:55,215 我一直很敬佩您 388 00:27:55,965 --> 00:27:58,593 但是您为什么会找我? 389 00:27:58,718 --> 00:28:00,970 你现在是一家在中区厅政府注册的 390 00:28:01,471 --> 00:28:03,473 酒店的理事 对吗? 391 00:28:07,060 --> 00:28:08,895 对 我是 392 00:28:09,396 --> 00:28:12,982 可以请你将我带到那个酒店吗? 393 00:28:13,525 --> 00:28:15,360 我想见你们酒店的社长 394 00:28:16,820 --> 00:28:18,071 您认识 395 00:28:19,614 --> 00:28:20,615 我们酒店的社长吗? 396 00:28:20,740 --> 00:28:23,326 德鲁纳酒店的张满月社长 397 00:28:29,290 --> 00:28:30,542 我以前是 398 00:28:31,334 --> 00:28:33,878 服侍她的经理 399 00:28:51,020 --> 00:28:52,897 您今天不是很早就下班了吗? 400 00:28:53,022 --> 00:28:55,233 我带来了一位佳客 401 00:29:02,240 --> 00:29:03,283 池贤仲 402 00:29:03,575 --> 00:29:05,785 你现在还总是偷懒 随便离开前台吗? 403 00:29:06,369 --> 00:29:08,121 黄经理! 404 00:29:10,039 --> 00:29:11,750 唉唷 好了 405 00:29:12,542 --> 00:29:14,043 您怎么过来了? 406 00:29:16,004 --> 00:29:18,590 您该不会是去世了吧? 407 00:29:18,673 --> 00:29:21,050 你真是到现在都分不清 我还活着呢 408 00:29:21,134 --> 00:29:22,677 吓死我了 409 00:29:24,429 --> 00:29:27,265 我现在是不是得称呼您黄总长? 410 00:29:27,348 --> 00:29:28,850 我现在还只是候选 411 00:29:29,851 --> 00:29:30,852 走吧 412 00:29:33,271 --> 00:29:35,440 金前辈 崔室长 413 00:29:35,607 --> 00:29:37,192 黄经理来了 414 00:29:37,275 --> 00:29:40,862 天啊 你们两位还在这里 415 00:29:40,945 --> 00:29:42,071 黄经理 416 00:29:43,031 --> 00:29:44,449 好久不见 417 00:29:44,949 --> 00:29:46,075 真是好久不见 418 00:29:46,451 --> 00:29:48,411 我们是不是近30年没见过了? 419 00:29:48,495 --> 00:29:49,871 您也老了许多啊 420 00:29:49,954 --> 00:29:51,748 您讲话还是一如既往地直白啊 421 00:29:54,125 --> 00:29:57,295 现在酒店里客人多吗? 422 00:29:57,378 --> 00:29:58,963 我现在看不到 423 00:29:59,047 --> 00:30:00,799 除酒店工作人员以外的其他人 424 00:30:04,219 --> 00:30:05,553 有一些客人 425 00:30:07,347 --> 00:30:09,557 张满月社长在那儿呢 426 00:30:29,786 --> 00:30:32,080 酒店的规模壮大了不少啊 427 00:30:32,163 --> 00:30:33,873 还不是托文淑你的福 428 00:30:34,207 --> 00:30:35,959 多亏了你生财有道 429 00:30:36,042 --> 00:30:37,544 在明洞买了地搬过去 430 00:30:37,627 --> 00:30:38,795 酒店才做大的 431 00:30:40,338 --> 00:30:41,923 你现在也做得风生水起嘛 432 00:30:42,090 --> 00:30:43,591 我在手机上经常刷到你的消息 433 00:30:44,342 --> 00:30:46,553 听说你在一个大机构干总长了 434 00:30:47,262 --> 00:30:48,763 现在我还只是个候选人 435 00:30:49,097 --> 00:30:51,307 多亏了社长您放我走 436 00:30:53,059 --> 00:30:55,311 你以为我舍得放你走吗? 437 00:30:55,895 --> 00:30:57,230 麻姑神说像你这样的人才 438 00:30:57,313 --> 00:30:59,315 不应该困在这里为我服务 439 00:30:59,399 --> 00:31:01,442 然后瞒着我给你吃药 440 00:31:01,526 --> 00:31:03,069 让你的眼睛看不到鬼 441 00:31:03,152 --> 00:31:04,571 我才不得不放你走 442 00:31:05,905 --> 00:31:08,032 要是你在这里多干几年 443 00:31:08,116 --> 00:31:09,492 多给我赚点钱 444 00:31:09,576 --> 00:31:12,495 我现在应该在江南有好几块地呢 445 00:31:13,288 --> 00:31:15,498 多亏了在这里的工作经验 446 00:31:15,874 --> 00:31:17,500 我有了更大的视野 447 00:31:17,584 --> 00:31:20,712 和更高的眼光 448 00:31:21,713 --> 00:31:24,591 是啊 你好像做了很多好事 449 00:31:25,341 --> 00:31:26,843 不过你今日到此有何贵干? 450 00:31:28,386 --> 00:31:30,346 我有一事相求 451 00:31:32,640 --> 00:31:33,808 求我? 452 00:31:35,935 --> 00:31:37,228 果不其然 453 00:31:37,729 --> 00:31:40,106 这里能有什么好留恋的? 454 00:31:40,315 --> 00:31:42,609 还不是有求于我 455 00:31:45,153 --> 00:31:49,574 我带来了一件配得上您的礼物 456 00:31:51,409 --> 00:31:52,702 真是的 457 00:31:53,244 --> 00:31:55,997 你还带礼物来 458 00:31:59,417 --> 00:32:02,211 我的天啊 459 00:32:04,088 --> 00:32:05,506 那你想求我做什么? 460 00:32:06,507 --> 00:32:09,552 有一件对您来说微不足道 但对我很重要的事 461 00:32:11,429 --> 00:32:15,475 因为将会有一场39年一遇的大月食 462 00:32:19,354 --> 00:32:22,482 在那正值国家经济复兴的时期 463 00:32:22,565 --> 00:32:24,150 黄文淑的出现 464 00:32:24,442 --> 00:32:26,945 让张社长结束了惨淡经营的艰苦时期 465 00:32:27,028 --> 00:32:29,155 为她现在奢侈的生活 466 00:32:29,238 --> 00:32:31,074 奠定了财富基础 467 00:32:31,324 --> 00:32:33,826 她在这里工作了大概七、八年 468 00:32:33,952 --> 00:32:36,079 这种大人物竟然曾在此任职 469 00:32:36,162 --> 00:32:37,455 真是不可思议 470 00:32:37,664 --> 00:32:41,459 因为社长从来不会留下一星半点 471 00:32:41,751 --> 00:32:43,586 人类经理在此任职的痕迹 472 00:32:46,047 --> 00:32:47,215 那么 473 00:32:48,174 --> 00:32:49,133 她到底为什么 474 00:32:49,217 --> 00:32:51,344 在重要的选举前夕到这里来呢? 475 00:32:52,178 --> 00:32:55,098 你说要接待人类房客吗? 这也可以吗? 476 00:32:55,264 --> 00:32:57,767 可以 因为月食就要来了 477 00:32:57,934 --> 00:32:59,686 发生月食时会有什么不一样吗? 478 00:32:59,769 --> 00:33:01,396 月亮被遮挡后 479 00:33:01,479 --> 00:33:04,524 月之客栈就会暴露在现实中 480 00:33:04,857 --> 00:33:07,944 所以月食期间会有不少人类房客光顾 481 00:33:08,361 --> 00:33:10,238 普通人进了酒店 482 00:33:10,321 --> 00:33:11,990 也能看到我们的房客 483 00:33:12,156 --> 00:33:14,659 那么月食那一天 我们也接待人类房客吗? 484 00:33:14,742 --> 00:33:16,828 当然前台会把人类拒之门外 485 00:33:17,161 --> 00:33:18,246 不过 486 00:33:19,122 --> 00:33:21,416 好像是1981年的时候 487 00:33:21,624 --> 00:33:24,127 文淑还在的时候发生了月食 488 00:33:24,293 --> 00:33:26,963 有一对新婚夫妇在我们酒店留宿 489 00:33:29,048 --> 00:33:32,218 真对不起 我忘记了宵禁时间 490 00:33:33,219 --> 00:33:34,470 -真抱歉 -往这边走吗? 491 00:33:34,554 --> 00:33:35,680 对 这边走 492 00:33:36,097 --> 00:33:37,807 (德鲁纳酒店) 493 00:33:37,890 --> 00:33:39,767 这里好像是酒店 494 00:33:42,770 --> 00:33:45,690 月食怎么还不结束呢? 495 00:33:49,861 --> 00:33:51,529 -请问 -还有房间吗? 496 00:33:56,367 --> 00:33:57,410 新婚夫妇? 497 00:33:58,077 --> 00:33:59,412 他们到首尔度蜜月 498 00:33:59,495 --> 00:34:00,872 正好赶上宵禁 499 00:34:01,039 --> 00:34:02,373 如果不让他们进来的话 500 00:34:02,457 --> 00:34:04,834 他们就要在警察局度过初夜了 501 00:34:04,917 --> 00:34:06,044 这不太好吧? 502 00:34:10,173 --> 00:34:11,466 好 就让他们入住吧 503 00:34:28,232 --> 00:34:29,317 这是你们的房间 504 00:34:32,612 --> 00:34:33,738 请进 505 00:34:33,988 --> 00:34:35,490 -谢谢 -谢谢 506 00:34:35,740 --> 00:34:36,908 太谢谢您了 507 00:34:44,373 --> 00:34:48,586 那一晚 那对新婚夫妇 在我们酒店度过了初夜 508 00:34:49,087 --> 00:34:52,298 那晚 这家接待鬼的酒店 509 00:34:52,757 --> 00:34:54,383 第一次有人怀孕了 510 00:34:56,677 --> 00:35:01,057 那个孩子就是 冲出韩国走向世界的足球天才… 511 00:35:14,403 --> 00:35:15,404 真的吗? 512 00:35:16,114 --> 00:35:18,241 那个人竟然在这里… 513 00:35:18,324 --> 00:35:21,786 就是说啊 我刚才听到的时候 也吓了一大跳 514 00:35:22,995 --> 00:35:26,666 总而言之 他即将成为文淑的女婿 515 00:35:26,749 --> 00:35:28,709 -女婿? -在双方父母见面时候 516 00:35:28,793 --> 00:35:30,169 文淑见到了当年那对新婚夫妇 517 00:35:30,253 --> 00:35:31,879 双方都大吃一惊 518 00:35:32,755 --> 00:35:34,465 真是奇妙的缘分啊 519 00:35:35,258 --> 00:35:39,220 也难怪 毕竟这里是世上 独一无二的风水宝地 520 00:35:39,428 --> 00:35:41,973 在这里怀上的孩子 天赋异禀也就不足为奇了 521 00:35:42,056 --> 00:35:44,350 为了再沾上这里的灵气 522 00:35:44,517 --> 00:35:48,437 她拜托我让女儿、女婿在这里过一夜 523 00:35:50,273 --> 00:35:53,943 那让他们住国王住过的贵宾房吗? 524 00:35:54,026 --> 00:35:56,445 不行 他们是人 525 00:35:56,529 --> 00:35:58,281 当然要住404号房间了 526 00:35:59,198 --> 00:36:00,366 “404号”? 527 00:36:07,707 --> 00:36:10,543 那个房间不是 只能办理入住 不能退房吗? 528 00:36:11,711 --> 00:36:13,504 想从我们酒店退房 529 00:36:13,588 --> 00:36:14,922 只有死路一条 530 00:36:15,089 --> 00:36:18,009 那404号的客人在哪里退房? 531 00:36:20,261 --> 00:36:22,430 你要是担心那间房的客人 532 00:36:26,350 --> 00:36:28,811 你就亲自进去确认一下吧 533 00:37:14,148 --> 00:37:15,650 这次月食之夜 534 00:37:16,984 --> 00:37:19,028 会有人类客人光顾 535 00:37:21,072 --> 00:37:23,866 是一对新婚夫妇度蜜月 536 00:37:28,162 --> 00:37:30,665 这次是正式订房的客人 537 00:37:30,748 --> 00:37:32,083 所以要悉心做好接待准备 538 00:37:32,166 --> 00:37:33,251 -好的 -好的 539 00:37:38,172 --> 00:37:42,260 无论饮食和装饰都要 按照人类的标准来准备 540 00:37:42,343 --> 00:37:44,345 有活着的客人到访 真的好激动啊 541 00:37:44,428 --> 00:37:46,555 但是我们的活人经理去哪儿了? 542 00:37:46,639 --> 00:37:48,266 他去了404号房间 543 00:37:49,642 --> 00:37:52,144 那看来今晚是回不来了 544 00:37:52,853 --> 00:37:56,524 不管怎么说 我好激动啊 545 00:38:07,952 --> 00:38:09,036 维罗妮卡 546 00:38:10,162 --> 00:38:11,372 你在上海外滩吗? 547 00:38:11,539 --> 00:38:14,625 对 我在开会 现在到外滩来吃午饭 548 00:38:14,834 --> 00:38:18,504 -桑切斯好坏呢 -怎么了?维罗妮卡 549 00:38:18,587 --> 00:38:21,173 人家太想你了嘛 550 00:38:21,424 --> 00:38:25,636 妨碍我专心工作的捣乱分子桑切斯 551 00:38:25,720 --> 00:38:27,430 小心我惩罚你哦 552 00:38:27,513 --> 00:38:31,267 维罗妮卡 我好想快点见到你 让你尽情地惩罚我 553 00:38:33,853 --> 00:38:34,895 维罗妮卡 554 00:38:35,396 --> 00:38:39,275 我找到了让你一辈子 惩罚我的方法 敬请期待 555 00:38:39,358 --> 00:38:43,571 什么呀?你又想给人家什么惊喜? 556 00:38:44,488 --> 00:38:47,366 天机不可泄露 你得快点回来看 知道了吗? 557 00:38:47,783 --> 00:38:48,868 灿星回来了 558 00:38:49,910 --> 00:38:51,120 你打个招呼吧 559 00:38:51,996 --> 00:38:53,831 你好 灿星 560 00:38:54,248 --> 00:38:55,333 你好 维罗妮卡 561 00:38:56,792 --> 00:38:58,419 维罗妮卡 我回头给你打电话吧 562 00:38:58,711 --> 00:39:02,173 我爱你 再见 我亲爱的桑切斯 563 00:39:02,840 --> 00:39:03,883 拜拜 564 00:39:04,884 --> 00:39:06,886 -维罗妮卡要回国了吗? -对 565 00:39:07,428 --> 00:39:10,181 她现在在上海 说这两天要来一趟 566 00:39:10,598 --> 00:39:11,599 所以… 567 00:39:16,562 --> 00:39:19,398 我制定了一个非常重要的计划 568 00:39:19,899 --> 00:39:21,901 我考虑在你们酒店求婚 569 00:39:23,444 --> 00:39:24,278 我们酒店? 570 00:39:24,362 --> 00:39:26,781 世上没有维罗妮卡没见识过的酒店 571 00:39:26,864 --> 00:39:28,866 我告诉她你在一家 非常特别的酒店上班 572 00:39:28,949 --> 00:39:31,327 她就想一探究竟 我也很好奇 573 00:39:32,328 --> 00:39:33,954 不行 我们酒店可不行 574 00:39:34,663 --> 00:39:38,042 灿星 你上班的酒店 是不是经营不善啊? 575 00:39:38,376 --> 00:39:39,627 -什么? -不是 576 00:39:39,710 --> 00:39:41,295 你把人家叫到家里来买画 577 00:39:41,379 --> 00:39:43,339 满月还托我卖马 578 00:39:43,547 --> 00:39:45,383 你们的财政状况那么糟糕吗? 579 00:39:48,094 --> 00:39:49,053 是不太乐观 580 00:39:49,136 --> 00:39:51,389 真愁人 581 00:39:53,474 --> 00:39:55,935 灿星 你要是有困难可要告诉我呀 582 00:39:56,352 --> 00:39:59,188 这可不是有情饮水饱的事情 583 00:39:59,814 --> 00:40:00,815 明白了吗? 584 00:40:01,941 --> 00:40:02,942 明白 585 00:40:03,859 --> 00:40:05,861 好 分手就分手 586 00:40:06,195 --> 00:40:07,405 真是的 587 00:40:08,030 --> 00:40:09,615 美罗怎么天天吵架? 588 00:40:09,698 --> 00:40:11,659 她和那个警察是前世的冤家吗? 589 00:40:11,742 --> 00:40:12,827 怎么吵得这么凶呢? 590 00:40:12,910 --> 00:40:14,870 但搞笑的是 只要对方一约她 她还是会乖乖地过去 591 00:40:15,413 --> 00:40:17,706 你说什么? 你以为就你一个人忙吗? 592 00:40:17,998 --> 00:40:19,583 我也很忙 593 00:40:20,334 --> 00:40:22,128 没有你地球就不转了吗? 594 00:40:22,211 --> 00:40:24,046 你是漫威之子吗? 595 00:40:24,964 --> 00:40:25,965 什么? 596 00:40:27,967 --> 00:40:29,385 确实是前世的冤家 597 00:40:32,638 --> 00:40:36,058 桑切斯 维罗妮卡回国后 我们一起吃顿饭吧 598 00:40:36,350 --> 00:40:37,685 -是这两天回来吧? -对 599 00:40:39,061 --> 00:40:39,979 那天正好有月食 600 00:40:40,062 --> 00:40:40,980 是啊 601 00:40:41,063 --> 00:40:44,358 而且是月全食 我本来打算在你引以为傲的 602 00:40:44,442 --> 00:40:46,402 屋顶酒吧观赏天文奇观呢 603 00:40:46,569 --> 00:40:48,028 看不了就算了吧 604 00:40:49,697 --> 00:40:50,698 真对不起 605 00:40:52,450 --> 00:40:56,036 人类房客见到遗容不整的鬼魂 可能会被吓到 606 00:40:56,120 --> 00:40:57,997 我们要把附近的客房都空出来 607 00:40:58,080 --> 00:41:01,041 我们已经求得四楼房客的谅解 608 00:41:01,125 --> 00:41:02,668 正在给他们换房间 609 00:41:13,512 --> 00:41:15,222 不愧是客房长啊 610 00:41:17,057 --> 00:41:18,559 晚餐菜单准备得很不错 611 00:41:19,935 --> 00:41:21,353 你想用哪种饮品… 612 00:41:22,605 --> 00:41:24,064 你想用这种饮品招待客人吗? 613 00:41:24,148 --> 00:41:27,902 我采纳你的建议 增加了招牌饮品的品种 614 00:41:28,110 --> 00:41:29,445 这是天使之泪和魔鬼之泪 615 00:41:31,197 --> 00:41:32,239 真炫酷 616 00:41:32,573 --> 00:41:35,993 就是不知道合不合活人的口味 617 00:41:36,076 --> 00:41:37,328 你能先尝一尝吗? 618 00:41:37,536 --> 00:41:38,537 好的 619 00:41:53,469 --> 00:41:56,138 一半摆到餐桌上 另一半放到客房里 620 00:41:56,222 --> 00:41:57,223 好的 621 00:42:01,602 --> 00:42:02,686 是蜜蜂 622 00:42:04,939 --> 00:42:07,816 是鲜花吸引了活的蜜蜂 623 00:42:07,900 --> 00:42:10,236 这里的花都不是真花 624 00:42:10,319 --> 00:42:12,738 所以不会有蜜蜂、蝴蝶这些昆虫吧 625 00:42:21,747 --> 00:42:22,831 你知道 626 00:42:23,582 --> 00:42:27,253 这里有虫子鬼魂吗? 627 00:42:27,336 --> 00:42:29,713 我都没听说过虫子鬼魂 628 00:42:29,797 --> 00:42:31,465 这样啊 629 00:42:33,926 --> 00:42:35,386 那么那又是什么呢? 630 00:42:35,469 --> 00:42:37,596 要我把这些花放到客房里吗? 631 00:42:37,680 --> 00:42:38,764 好 就按你说的 632 00:42:39,223 --> 00:42:40,558 这束花看上去更浪漫 633 00:42:41,767 --> 00:42:42,768 等一下 634 00:42:51,694 --> 00:42:53,862 我想在我的办公室里放一束花 635 00:42:55,531 --> 00:42:56,574 往这边走 636 00:43:15,467 --> 00:43:16,844 好累啊 637 00:43:27,104 --> 00:43:29,481 今天也有很多房客申请特殊服务吧? 638 00:43:29,565 --> 00:43:32,234 听说活人要来 瞧瞧大家伙儿兴奋的 639 00:43:32,359 --> 00:43:35,154 搞得只有我一个人在照顾客人 640 00:43:36,030 --> 00:43:40,284 唉唷 我感觉反反复复做了十几回梦 641 00:43:40,784 --> 00:43:43,162 唉唷 累死我啦 642 00:43:45,205 --> 00:43:47,333 这个能让你苏醒 643 00:43:51,837 --> 00:43:54,298 这可是鲜花 还有香味呢 644 00:43:56,717 --> 00:43:58,886 庭院里遍地都是花 645 00:43:58,969 --> 00:44:01,221 不过那里没有鲜花啊 646 00:44:01,430 --> 00:44:04,433 不对 有一朵满月花 647 00:44:07,019 --> 00:44:09,480 你的树上不是开了漂亮的花吗? 648 00:44:09,563 --> 00:44:10,939 干吗呀?搞得这么尴尬 649 00:44:11,649 --> 00:44:12,858 你在炫耀吗? 650 00:44:12,941 --> 00:44:14,151 我有炫耀的资本啊 651 00:44:14,234 --> 00:44:16,195 我一抱你就开花了 652 00:44:16,987 --> 00:44:19,031 早知道就早点抱了 653 00:44:19,114 --> 00:44:20,866 用不着买那么多香槟了 654 00:44:24,119 --> 00:44:25,746 你想干什么呀? 655 00:44:26,288 --> 00:44:27,539 谁说让你抱了吗? 656 00:44:27,790 --> 00:44:29,541 疯了吧?真是 657 00:44:30,501 --> 00:44:32,086 我只是想让你把电话给我 658 00:44:36,048 --> 00:44:37,800 来 抱一个 659 00:44:40,844 --> 00:44:42,429 得了吧 660 00:44:42,554 --> 00:44:45,349 你这个狂妄自大、臭不要脸 贪得无厌的土包子、诈骗… 661 00:44:49,269 --> 00:44:50,604 唉唷 真漂亮 662 00:44:52,773 --> 00:44:55,067 我在桌上又放了几张 特殊服务申请书 663 00:44:55,275 --> 00:44:58,612 你休息一会 等不迷糊了就接着干活吧 664 00:45:18,799 --> 00:45:19,800 该死 665 00:45:28,517 --> 00:45:30,644 我不会让你消失的 666 00:45:31,645 --> 00:45:32,688 你相信我 667 00:45:51,415 --> 00:45:52,624 你还活着啊 668 00:45:53,834 --> 00:45:54,835 我只是… 669 00:45:55,669 --> 00:45:57,838 因为你柔弱才放过你的 670 00:46:44,134 --> 00:46:45,677 月食开始了 671 00:46:46,220 --> 00:46:49,765 今晚将会有特别的客人来这里 672 00:46:50,641 --> 00:46:53,519 大家一起准备迎接客人吧 673 00:47:02,569 --> 00:47:04,404 大家看起来都很兴奋 674 00:47:04,530 --> 00:47:05,864 因为月亮被遮挡后 675 00:47:06,281 --> 00:47:09,201 能让他们感觉到 这个酒店是存在于这个世界上的 676 00:47:09,868 --> 00:47:12,204 而且还有人类客人要来 677 00:47:13,038 --> 00:47:17,000 所以大家都有种自己还活着的感觉 678 00:47:29,763 --> 00:47:31,139 欢迎光临 客人 679 00:47:31,890 --> 00:47:33,767 你们已经预约过了吧? 680 00:47:33,850 --> 00:47:35,394 你们去世多久… 681 00:47:39,773 --> 00:47:41,650 结婚有多久了? 682 00:47:46,655 --> 00:47:48,824 是今天刚结婚的啊 683 00:47:49,533 --> 00:47:50,701 恭喜二位 684 00:47:51,201 --> 00:47:52,703 请从这边上楼 685 00:48:03,714 --> 00:48:05,799 我会帮你们把行李拿到客房 686 00:48:06,049 --> 00:48:07,801 你们请先用餐吧 687 00:48:10,178 --> 00:48:13,682 这是我们酒店的招牌鸡尾酒 泪水 688 00:48:15,267 --> 00:48:17,686 美丽的天使之泪 689 00:48:19,646 --> 00:48:22,524 火热的恶魔之泪 690 00:48:40,709 --> 00:48:42,002 你为什么这么开心? 691 00:48:43,003 --> 00:48:46,548 我一直都不喜欢那轮圆月 692 00:48:46,632 --> 00:48:49,009 但是你看 它现在都被挡住了 693 00:48:49,843 --> 00:48:51,219 心里好痛快啊 694 00:48:51,511 --> 00:48:55,265 我最喜欢这一瞬间了 695 00:48:59,770 --> 00:49:01,271 满月都被挡住了 696 00:49:01,897 --> 00:49:04,733 重新出现时候 它将会成为一轮新月 697 00:49:04,816 --> 00:49:07,569 更善良、更节约的新月 698 00:49:09,946 --> 00:49:12,449 等客人回房间后 你要不要去外面 699 00:49:12,616 --> 00:49:14,826 看看新生的善良满月? 700 00:49:15,035 --> 00:49:16,203 坏满月 701 00:49:16,536 --> 00:49:19,790 喂 你想找死吗?灿星 702 00:49:19,998 --> 00:49:21,166 你是赞成了吗? 703 00:49:21,458 --> 00:49:22,709 所以说我非常喜欢我的名字 704 00:49:22,834 --> 00:49:25,170 只要叫我的名字 就等于是赞成了 705 00:49:26,254 --> 00:49:27,464 正好啊 706 00:49:27,923 --> 00:49:29,925 第零位 具 707 00:49:31,176 --> 00:49:32,260 灿星 708 00:49:33,720 --> 00:49:36,973 随你便吧 我们的第零位 具灿星 709 00:49:37,057 --> 00:49:39,267 是好的具 710 00:49:40,185 --> 00:49:41,520 那是什么是? 711 00:49:41,603 --> 00:49:43,772 我的英文名叫安德鲁 712 00:49:43,855 --> 00:49:47,275 而且灿星不是“好的”而是“同意” 713 00:49:47,359 --> 00:49:49,945 不管是同意也好 安德鲁也好 714 00:49:50,028 --> 00:49:52,447 你就是好的具 715 00:49:52,531 --> 00:49:53,532 好吗? 716 00:49:56,952 --> 00:49:59,413 好的具 月亮都被挡住了 717 00:50:05,377 --> 00:50:06,420 是啊 718 00:50:22,686 --> 00:50:25,522 这是属于你的标志 对吧? 719 00:50:26,857 --> 00:50:27,858 没错 720 00:50:45,500 --> 00:50:47,002 他一直在等着吗? 721 00:50:57,220 --> 00:50:58,221 社长 722 00:51:00,056 --> 00:51:03,643 客人们现在要回客房了 723 00:51:04,811 --> 00:51:07,147 好吧 月亮也都被挡住了 724 00:51:07,230 --> 00:51:10,025 正好 你带他们去404号房间吧 725 00:51:10,317 --> 00:51:11,318 好的 726 00:51:27,083 --> 00:51:28,251 你们进去之后 727 00:51:28,335 --> 00:51:31,630 直到退房前都请不要出来 728 00:51:31,713 --> 00:51:34,132 我听我父母说过这个房间的故事 729 00:51:35,342 --> 00:51:37,469 那你们好好休息吧 730 00:51:59,950 --> 00:52:01,868 要出现世界级的足球选手了 731 00:52:01,952 --> 00:52:03,203 这次会出来什么样的人呢? 732 00:52:03,286 --> 00:52:05,580 你当了70年的小孩子 所以你不懂 733 00:52:05,664 --> 00:52:07,707 这不是一夜之间就能成的事 734 00:52:07,791 --> 00:52:11,044 我也知道这不是一夜之间就能成的事 735 00:52:16,132 --> 00:52:18,343 死神 你什么都不懂 为什么笑? 736 00:52:22,681 --> 00:52:24,224 我也都知道 737 00:52:24,391 --> 00:52:25,392 真的吗? 738 00:52:26,893 --> 00:52:28,687 你不要妄下断言说我不知道 739 00:52:28,812 --> 00:52:30,313 我们在谈论新生命 740 00:52:30,397 --> 00:52:32,274 死神就不要掺和了 741 00:52:36,403 --> 00:52:37,696 总之我希望 742 00:52:37,779 --> 00:52:40,198 这次能出来一名厉害的学者 743 00:52:40,282 --> 00:52:42,284 也去拿一个诺贝尔奖还是什么奖的 744 00:52:42,367 --> 00:52:44,536 既然如此 那最好是生个三胞胎 745 00:52:44,619 --> 00:52:46,663 拿三个诺贝尔奖就好了 746 00:52:47,122 --> 00:52:48,665 现在酒店里的所有员工和客人 747 00:52:48,748 --> 00:52:51,126 都在为404房间加油 748 00:52:53,295 --> 00:52:55,005 维罗尼卡还没到吗? 749 00:52:56,047 --> 00:52:58,341 我以为是飞机延误了 一直在这等着她 750 00:52:58,425 --> 00:53:00,218 但我查了一下 飞机并没有延误 751 00:53:00,302 --> 00:53:01,595 她电话也不接 752 00:53:06,099 --> 00:53:07,100 灿星 753 00:53:07,684 --> 00:53:10,854 维罗尼卡会不会知道我要向她求婚 754 00:53:11,021 --> 00:53:13,064 所以有负担才故意不来的? 755 00:53:13,940 --> 00:53:15,609 维罗尼卡不是更喜欢你吗? 756 00:53:15,775 --> 00:53:18,945 不 是我更喜欢她 757 00:53:21,990 --> 00:53:24,951 维罗尼卡从未爽过约 758 00:53:26,912 --> 00:53:28,914 灿星 我有短信 可能是维罗尼卡 759 00:53:28,997 --> 00:53:30,540 我先挂了 760 00:54:04,866 --> 00:54:05,909 桑切斯 761 00:54:07,243 --> 00:54:08,286 桑切斯! 762 00:54:09,704 --> 00:54:10,789 桑切斯! 763 00:54:12,624 --> 00:54:13,917 你说的出事故是怎么回事? 764 00:54:14,000 --> 00:54:15,919 维罗尼卡受伤了 765 00:54:16,169 --> 00:54:18,129 她好像在上海出了交通事故 766 00:54:19,047 --> 00:54:20,215 我现在得过去 767 00:54:20,298 --> 00:54:21,716 她伤得有多严重? 768 00:54:21,800 --> 00:54:24,094 我去了才知道啊 769 00:54:24,469 --> 00:54:26,346 -她不会有事的 -好吧 770 00:54:27,180 --> 00:54:30,266 喂 我得留在那边 直到维罗尼卡痊愈为止 771 00:54:30,392 --> 00:54:31,393 好的 772 00:54:34,145 --> 00:54:35,605 我的车钥匙在哪里? 773 00:54:45,448 --> 00:54:46,700 我走了 774 00:54:54,666 --> 00:54:55,792 即使你去了… 775 00:54:58,712 --> 00:54:59,796 也见不到维罗尼卡 776 00:55:01,172 --> 00:55:04,050 喂 你别说这种话 777 00:55:04,801 --> 00:55:06,177 我说你见不到她 778 00:55:11,391 --> 00:55:12,434 已经晚了 779 00:55:14,102 --> 00:55:15,729 喂 你这是要干什么? 780 00:55:16,855 --> 00:55:18,398 怎么就晚了? 781 00:55:18,940 --> 00:55:20,525 我去了就能见到她 782 00:55:34,789 --> 00:55:35,832 哥 783 00:55:37,125 --> 00:55:38,501 我会让你见到她的 784 00:55:39,210 --> 00:55:40,253 什么? 785 00:55:40,670 --> 00:55:42,213 你现在去我们酒店 786 00:55:43,214 --> 00:55:44,674 就能见到维罗尼卡 787 00:55:46,551 --> 00:55:49,721 喂 你在说什么啊? 788 00:55:50,263 --> 00:55:52,849 哥 你相信我吧?没多少时间了 789 00:55:52,932 --> 00:55:54,809 再晚一点 你就见不到维罗尼卡了 790 00:56:22,212 --> 00:56:23,213 经理 791 00:56:23,838 --> 00:56:26,049 待会马上会有一位女客人来 792 00:56:26,466 --> 00:56:28,843 我们先去顶层休息室等着 793 00:56:29,886 --> 00:56:31,346 你帮她打扮成不吓人的样子 794 00:56:32,430 --> 00:56:33,556 然后带她过来 795 00:56:33,681 --> 00:56:34,682 好的 796 00:57:07,966 --> 00:57:08,967 你放手 797 00:57:09,801 --> 00:57:11,636 你要我来这里做什么? 798 00:57:11,761 --> 00:57:13,179 你出去看一下就知道了 799 00:57:13,638 --> 00:57:14,931 等你看了 我再告诉你 800 00:57:30,196 --> 00:57:32,490 喂 这里怎么会这样? 801 00:57:33,032 --> 00:57:34,784 这里是非常特别的酒店 802 00:57:35,452 --> 00:57:37,078 是专门接待死人的酒店 803 00:57:37,579 --> 00:57:38,621 什么? 804 00:57:43,251 --> 00:57:44,711 我现在没时间跟你解释 805 00:57:44,878 --> 00:57:48,173 在月食结束之前 你也能看到死人 806 00:57:48,506 --> 00:57:49,507 所以也就是说 807 00:57:51,217 --> 00:57:53,011 你跟维罗尼卡道别的时间 808 00:57:54,012 --> 00:57:55,346 很短暂 809 00:57:58,349 --> 00:57:59,350 什么? 810 00:57:59,726 --> 00:58:02,479 你别开玩笑了 维罗尼卡怎么可能会来这里? 811 00:58:05,273 --> 00:58:06,483 因为她已经死了 812 00:58:18,119 --> 00:58:19,329 她现在已经来了 813 00:58:21,414 --> 00:58:23,082 哥 维罗尼卡已经死了 814 00:59:24,727 --> 00:59:26,104 对不起 815 00:59:28,231 --> 00:59:30,400 我这种模样吓到你了 816 01:00:03,182 --> 01:00:04,726 不要因为我 817 01:00:07,353 --> 01:00:09,522 流太多眼泪 818 01:00:13,318 --> 01:00:14,319 因为你 819 01:00:15,862 --> 01:00:18,489 我过得很幸福 820 01:00:48,186 --> 01:00:51,105 我无比帅气的爱人 821 01:00:55,109 --> 01:00:56,152 再见 822 01:02:15,064 --> 01:02:16,649 具经理的朋友 823 01:02:17,483 --> 01:02:19,485 要送走自己的女朋友了 824 01:02:20,319 --> 01:02:23,906 这样突如其来的死亡 会给留下来的人 825 01:02:24,574 --> 01:02:26,951 带来巨大的伤痛 826 01:02:29,120 --> 01:02:31,414 我一直见到的是死了以后到来的人 827 01:02:33,499 --> 01:02:36,043 已经很久没有目睹 828 01:02:37,670 --> 01:02:38,921 被留下之人的这种痛苦了 829 01:03:35,478 --> 01:03:36,979 是 请进 830 01:03:47,615 --> 01:03:49,826 你们住得还好吗? 831 01:03:49,951 --> 01:03:53,329 非常好 在这个酒店度过的时间 832 01:03:53,412 --> 01:03:55,373 我们永远都不会忘记的 833 01:03:55,581 --> 01:03:58,417 谢谢 请慢走 834 01:04:17,979 --> 01:04:19,772 跟爸妈说得一模一样 835 01:04:20,606 --> 01:04:22,400 这是一个再也找不到的酒店 836 01:04:23,484 --> 01:04:25,403 等我们生了孩子以后 837 01:04:25,945 --> 01:04:28,072 也一定要让孩子找到那个酒店 838 01:04:28,447 --> 01:04:30,074 去那里度蜜月 839 01:04:31,367 --> 01:04:32,410 好的 840 01:05:12,325 --> 01:05:15,077 维罗尼卡的葬礼要在意大利举行 841 01:05:15,369 --> 01:05:17,747 桑切斯会去那里待一段时间 842 01:05:18,122 --> 01:05:20,124 桑切斯好可怜 843 01:05:21,000 --> 01:05:23,586 他没能见到女朋友的最后一面 844 01:05:24,587 --> 01:05:25,880 也没能跟女朋友告别 845 01:05:26,672 --> 01:05:29,050 他见到了 也告了别 846 01:05:30,676 --> 01:05:32,845 见证了死亡不是终点以后 847 01:05:33,930 --> 01:05:36,098 桑切斯会挺过来的 848 01:05:37,683 --> 01:05:39,268 原来他们已经告别了 849 01:05:42,271 --> 01:05:43,606 但是他是怎么见到的? 850 01:05:44,649 --> 01:05:46,442 她不是在上海死的吗? 851 01:05:49,445 --> 01:05:51,948 咖啡好香 你也再喝一杯吧 852 01:06:19,600 --> 01:06:22,478 对不起 853 01:07:06,647 --> 01:07:07,940 她真的跟着来了 854 01:07:15,281 --> 01:07:17,825 这么可爱的学生为什么要跟着我呢? 855 01:07:21,579 --> 01:07:22,705 我要问问看了 856 01:07:27,376 --> 01:07:30,379 我的孩子们说在那里住得很好 857 01:07:30,838 --> 01:07:32,214 谢谢你 858 01:07:34,800 --> 01:07:38,596 如果你不做 德鲁纳酒店的经理了 请来找我 859 01:07:39,055 --> 01:07:42,808 社长说你的能力很优秀 860 01:07:43,017 --> 01:07:44,769 她向我推荐了你 861 01:07:46,228 --> 01:07:48,230 我不会辞职的 862 01:07:49,690 --> 01:07:52,902 张社长跟我说你很快就会辞职了 863 01:07:57,198 --> 01:08:00,284 具灿星有一个最后要送走的客人 864 01:08:00,993 --> 01:08:02,661 送走那个客人之后 865 01:08:04,580 --> 01:08:06,290 可能他就会离开这里 866 01:08:10,628 --> 01:08:11,629 她是这么说的? 867 01:08:12,213 --> 01:08:15,216 是酒店对经理有了新的规定吗? 868 01:08:16,050 --> 01:08:20,012 你要送走的最后一位客人是谁? 869 01:08:25,643 --> 01:08:27,228 是我… 870 01:08:29,647 --> 01:08:30,648 很喜欢的人 871 01:08:39,323 --> 01:08:40,825 那你会很辛苦 872 01:08:46,580 --> 01:08:47,665 是啊 873 01:08:51,669 --> 01:08:54,421 虽然我已经知道是这样的结局 874 01:08:58,634 --> 01:09:00,219 但是仍然无法安慰自己 875 01:09:43,888 --> 01:09:46,015 你在干什么?睡觉了吗? 876 01:09:49,226 --> 01:09:50,227 我在醒着 877 01:09:51,187 --> 01:09:52,271 在看月亮 878 01:09:54,815 --> 01:09:55,816 月亮? 879 01:09:57,026 --> 01:09:58,444 白天怎么会有月亮? 880 01:09:59,904 --> 01:10:00,905 是啊 881 01:10:04,950 --> 01:10:06,619 想念一个看不见的人 882 01:10:07,786 --> 01:10:08,913 应该会很难过吧 883 01:10:21,467 --> 01:10:22,468 你在哪里? 884 01:10:24,803 --> 01:10:26,305 我在回家的路上 885 01:10:27,431 --> 01:10:30,392 你等着我 我去见你 886 01:10:48,619 --> 01:10:50,412 金宥娜 有什么事吗? 887 01:10:52,289 --> 01:10:54,083 (81GI 0963) 888 01:10:54,500 --> 01:10:57,253 我找到那辆车了 889 01:11:03,259 --> 01:11:05,427 你现在在哪里?哪里? 890 01:11:06,011 --> 01:11:07,263 你就待在那里不要动 891 01:12:10,200 --> 01:12:12,745 她为什么要跟着我到这里? 892 01:12:21,837 --> 01:12:22,880 金宥娜! 893 01:12:26,133 --> 01:12:27,926 我画的模拟画像 894 01:12:28,302 --> 01:12:30,179 和这辆车的主人非常像 895 01:12:31,847 --> 01:12:34,350 他会不会是凶手? 896 01:12:42,900 --> 01:12:43,901 你怎么了? 897 01:12:44,485 --> 01:12:45,819 他很像… 898 01:12:47,488 --> 01:12:48,572 我认识的一个人 899 01:12:59,124 --> 01:13:01,877 剩下的由我来调查 你快点回家吧 900 01:13:02,503 --> 01:13:03,504 好的 901 01:13:38,163 --> 01:13:40,791 我说过让他等我 结果却是我等他 902 01:13:51,385 --> 01:13:52,428 有人在吗? 903 01:14:08,152 --> 01:14:09,445 没有人吗? 904 01:15:27,648 --> 01:15:31,360 我在等的人没有来 我不想见的麻姑神却来了 905 01:15:32,027 --> 01:15:33,070 怎么了? 906 01:15:34,238 --> 01:15:36,865 你苦苦等待的神 907 01:15:37,115 --> 01:15:38,283 不就是我吗? 908 01:15:41,286 --> 01:15:46,250 你无视转世、治愈和缘分 909 01:15:47,501 --> 01:15:50,504 只想见到我 然后灰飞烟灭 不是吗? 910 01:15:51,922 --> 01:15:54,591 所以呢?你现在就是来满足我的吗? 911 01:15:56,677 --> 01:15:58,387 我听说树开花了 912 01:15:59,638 --> 01:16:01,139 你也终于 913 01:16:01,890 --> 01:16:03,976 要失去一些东西了 914 01:16:05,394 --> 01:16:08,230 你觉得我会害怕那些花朵凋谢吗? 915 01:16:08,313 --> 01:16:10,607 为你开花的那个人 916 01:16:11,775 --> 01:16:14,361 失去他怎么样? 917 01:16:25,664 --> 01:16:27,165 好久不见 具灿星 918 01:16:38,510 --> 01:16:40,971 傲慢又愚蠢的满月 919 01:16:41,555 --> 01:16:44,099 你说你不怕花朵凋谢? 920 01:16:44,766 --> 01:16:45,767 不 921 01:16:46,893 --> 01:16:48,979 当你开始害怕的时候 922 01:16:49,062 --> 01:16:51,398 你的花就会凋谢 923 01:18:14,606 --> 01:18:17,567 {\an8}具灿星要付出的代价 无法公平 924 01:18:17,651 --> 01:18:19,194 {\an8}也无法让人冷静 925 01:18:20,195 --> 01:18:22,614 {\an8}你可以在你的房间里抚摸我的头发 926 01:18:22,698 --> 01:18:24,491 {\an8}好让我能一下子睡着 927 01:18:24,574 --> 01:18:26,243 {\an8}你怎么回事?好淫秽 928 01:18:26,326 --> 01:18:27,661 {\an8}你也吓得不轻啊 929 01:18:28,412 --> 01:18:31,123 {\an8}我不想让你付出那样的代价 930 01:18:31,206 --> 01:18:34,251 {\an8}所以我会尽我所能地为你解决掉 931 01:18:34,334 --> 01:18:36,378 {\an8}当你留下我离开时不要害怕 932 01:18:36,670 --> 01:18:39,172 {\an8}这是我作为一个软弱的人 933 01:18:39,256 --> 01:18:42,634 用尽全力的爱 934 01:18:42,801 --> 01:18:44,803 {\an8}字幕翻译:温丽燕