1 00:00:45,670 --> 00:00:46,921 {\an8}你知道这个是什么吧? 2 00:00:47,380 --> 00:00:48,381 {\an8}是药 3 00:00:48,548 --> 00:00:50,800 {\an8}麻姑神忽然把这个给我 我觉得很奇怪 4 00:00:52,135 --> 00:00:53,720 {\an8}是你让她给我的吧? 5 00:00:54,179 --> 00:00:56,139 {\an8}随便你怎么想 6 00:00:58,308 --> 00:00:59,684 {\an8}具灿星 7 00:01:00,643 --> 00:01:02,270 {\an8}我希望你能安全 8 00:01:06,024 --> 00:01:07,108 {\an8}我不要 9 00:01:10,153 --> 00:01:13,198 {\an8}我会让自己变危险 来让你心不安 10 00:01:14,908 --> 00:01:15,909 什么? 11 00:01:20,038 --> 00:01:23,124 具灿星!你知道那个多么珍贵吗? 12 00:01:24,375 --> 00:01:26,920 你知道我为了拿到那个 说了多少好话? 13 00:01:27,003 --> 00:01:28,046 张满月! 14 00:01:29,297 --> 00:01:31,090 对我来说 现在没有安全的地方了 15 00:01:33,885 --> 00:01:36,221 我会一直纠缠 让自己危险 16 00:01:36,304 --> 00:01:37,305 你… 17 00:01:40,391 --> 00:01:41,768 要一直保护我 18 00:01:53,613 --> 00:01:55,115 这个药是你的吗? 19 00:02:03,790 --> 00:02:05,250 这是你的药 对吧? 20 00:02:06,292 --> 00:02:10,296 神灵 在这种状况下 你把这个捡回来给我 怎么行? 21 00:02:10,713 --> 00:02:13,842 因为我觉得是你掉了 我感谢你 所以给你捡回来了 22 00:02:15,760 --> 00:02:16,970 谢谢你 23 00:02:17,679 --> 00:02:20,223 你帮我们找回了一件非常珍贵的东西 24 00:02:20,890 --> 00:02:23,226 那请你去休息吧 25 00:02:26,396 --> 00:02:29,941 这个药 不是可以治好你恐惧的药吗? 26 00:02:30,066 --> 00:02:32,068 是 它是的 27 00:02:32,443 --> 00:02:34,904 那就吃了它 让自己变自在吧 28 00:02:42,662 --> 00:02:43,663 你看吧 29 00:02:44,372 --> 00:02:46,374 神灵也让你吃了它 让自己变得自在 30 00:02:46,624 --> 00:02:49,252 那个神灵真是不会看眼色 31 00:02:50,044 --> 00:02:52,755 这是一个逃离后获得平安之人 给你的忠告 32 00:02:53,131 --> 00:02:54,132 吃了吧 33 00:02:57,010 --> 00:02:58,511 你好像忘记了 34 00:02:58,595 --> 00:03:00,346 如果你预见一个怨念深重的鬼 35 00:03:00,430 --> 00:03:01,431 有可能会死掉 36 00:03:02,098 --> 00:03:04,976 你不久前不还因为我差点死掉吗? 37 00:03:06,019 --> 00:03:08,354 不要看各种各样的东西了 自在地生活吧 38 00:03:09,397 --> 00:03:10,398 吃了它 39 00:03:11,107 --> 00:03:12,108 如果我吃了它 40 00:03:14,819 --> 00:03:16,195 我就不能见你了 41 00:03:21,409 --> 00:03:23,119 你好像也忘记了 42 00:03:23,786 --> 00:03:25,705 我能在梦里看见你 43 00:03:40,094 --> 00:03:41,429 如果我不照顾你 44 00:03:42,430 --> 00:03:44,557 你只会变得更糟糕 45 00:03:44,641 --> 00:03:46,392 就算我看到各种各样的东西 46 00:03:47,310 --> 00:03:48,978 我也要阻止你变成那种样子 47 00:03:50,063 --> 00:03:51,189 你… 48 00:03:52,565 --> 00:03:54,067 你不可以… 49 00:03:55,902 --> 00:03:57,111 变成那样 50 00:04:06,371 --> 00:04:07,538 所以 51 00:04:08,206 --> 00:04:11,918 我会一直在你身边守护你 52 00:04:15,129 --> 00:04:16,506 具灿星? 53 00:04:18,258 --> 00:04:19,550 又怎么了? 54 00:04:21,678 --> 00:04:25,056 你怎么会在我爸爸的别墅里? 55 00:04:33,314 --> 00:04:36,818 听说你在我父亲生前 曾经拜托了他什么事情 56 00:04:37,527 --> 00:04:41,114 是的 我向他借了植物园的荷塘 57 00:04:41,531 --> 00:04:45,368 是放养了你养过的鱼之类的吗? 58 00:04:45,493 --> 00:04:48,288 是很特别的东西 会给你们带来好运 59 00:04:48,621 --> 00:04:52,834 在我父亲临走之前 他说起过你几次 60 00:04:52,917 --> 00:04:54,794 他说你帮助了他很多 61 00:04:55,420 --> 00:04:58,506 我们是来这里整理会长的遗物的 62 00:04:58,589 --> 00:04:59,757 这样啊 63 00:05:01,551 --> 00:05:02,844 (《白九》) 64 00:05:05,596 --> 00:05:07,098 这个是我的 65 00:05:07,432 --> 00:05:10,977 我小时候跟我爷爷在这里 度过了很长的时光 66 00:05:11,978 --> 00:05:13,021 -妈妈 -怎么了? 67 00:05:13,104 --> 00:05:16,024 我在书里发现了这个 68 00:05:18,609 --> 00:05:21,321 天啊 这是什么时候? 69 00:05:21,696 --> 00:05:23,906 我爸爸好年轻 70 00:05:26,659 --> 00:05:28,328 我很想他 71 00:05:28,703 --> 00:05:29,746 如果 72 00:05:29,829 --> 00:05:32,957 你们有话要对会长说的话 可以写给我 73 00:05:33,291 --> 00:05:34,792 我现在工作的酒店 74 00:05:34,876 --> 00:05:37,795 有向想念的人转达信件的服务 75 00:05:52,435 --> 00:05:55,521 我以为你会丢下我自己走掉呢 你还在等我啊 76 00:05:56,105 --> 00:05:57,857 因为我不想开车 77 00:06:00,985 --> 00:06:03,905 不想开车的人为什么要买那么多车? 78 00:06:03,988 --> 00:06:05,281 因为漂亮 79 00:06:06,199 --> 00:06:09,077 你给我卖掉的东西 我都会再买回来 80 00:06:09,160 --> 00:06:10,161 你哪里有钱? 81 00:06:10,244 --> 00:06:12,121 既然你决定要看各种各样的东西 82 00:06:12,205 --> 00:06:13,873 我就也让你看看卑鄙的东西 83 00:06:13,956 --> 00:06:15,500 把长白山画给我 84 00:06:18,461 --> 00:06:21,506 你觉得我会把那个给你吗? 那可是我的离职礼物 85 00:06:21,589 --> 00:06:24,550 那是我忘在你家里了 是我的 还给我 86 00:06:26,552 --> 00:06:29,138 这附近有一个上过电视的美食店 87 00:06:29,430 --> 00:06:30,640 我们去那里吧 88 00:06:31,474 --> 00:06:32,850 美食店? 89 00:06:34,435 --> 00:06:36,854 在这种时候我提议去美食店 你是不是觉得很荒唐 90 00:06:36,938 --> 00:06:39,273 内心翻腾? 91 00:06:39,816 --> 00:06:41,442 我就是这种感觉 92 00:06:43,569 --> 00:06:44,570 走吧 93 00:06:51,160 --> 00:06:54,789 如果因为你晚了 那家店关门的话 94 00:06:56,541 --> 00:06:59,085 你的长白山画就不会回去了 95 00:06:59,502 --> 00:07:01,420 永远 96 00:07:14,934 --> 00:07:19,689 这里也是你喜欢的金峻铉来过的店 97 00:07:23,568 --> 00:07:25,027 要拍照片吧 98 00:07:26,529 --> 00:07:28,322 (《吃了就死的家伙们》) 99 00:07:32,493 --> 00:07:34,912 (我会吃遍这个国家所有名店) 100 00:07:37,582 --> 00:07:41,419 这附近没有你喜欢的冷面店 101 00:07:41,502 --> 00:07:43,171 也没有购物的地方 102 00:07:43,254 --> 00:07:44,922 还是回明洞吧? 103 00:07:45,006 --> 00:07:46,549 我上下班也很远 104 00:07:46,632 --> 00:07:49,010 你就去你之前上班的酒店上班吧 105 00:07:49,594 --> 00:07:51,012 从刚才看来 106 00:07:51,471 --> 00:07:53,848 那边的社长好像对你很友好 107 00:07:54,056 --> 00:07:58,102 我想得到现在 坐在我面前的社长的好感 108 00:07:58,728 --> 00:07:59,896 为了那样 109 00:08:02,064 --> 00:08:03,149 我要挑战 110 00:08:06,444 --> 00:08:09,697 如果我成功地一口吃掉 你就让我复职 111 00:08:10,615 --> 00:08:12,283 一口吃掉? 112 00:08:12,825 --> 00:08:16,996 金峻铉是把这里的东西全部放进去 一起吃掉 113 00:08:17,079 --> 00:08:18,456 你还想挑战? 114 00:08:19,832 --> 00:08:21,959 你就算把嘴撕坏都做不到 115 00:08:26,923 --> 00:08:28,716 如果我成功的话 你就让我复职 116 00:08:34,555 --> 00:08:35,640 没用的 117 00:08:37,475 --> 00:08:39,393 我最近不喜欢金峻铉了 118 00:08:42,313 --> 00:08:45,066 你以前那么喜欢他 现在你连金峻铉也抛弃了? 119 00:08:45,149 --> 00:08:46,150 是的 120 00:08:46,943 --> 00:08:49,028 所以你要是成功了 121 00:08:49,111 --> 00:08:52,031 不要来我们酒店 还是去参加谐星比赛吧 122 00:08:55,535 --> 00:08:56,994 放弃很容易吗? 123 00:08:57,078 --> 00:08:58,663 不容易 124 00:08:59,247 --> 00:09:03,167 打开这个频道也是他 那个频道也是他 125 00:09:06,462 --> 00:09:09,340 希望这里的包饭一点都不好吃 126 00:09:10,383 --> 00:09:11,884 好让我不要再想起 127 00:09:42,248 --> 00:09:43,749 {\an8}(《吃了就死的家伙们》) 128 00:10:14,780 --> 00:10:17,033 我让你放好车就走 你怎么一直跟着我? 129 00:10:17,116 --> 00:10:18,701 你转到这边我在 130 00:10:18,784 --> 00:10:20,745 转到那边我也在 很难弄吧? 131 00:10:23,664 --> 00:10:25,541 我现在是来见会长的 132 00:10:25,625 --> 00:10:27,668 因为他的孙女和女儿 有东西让我转交给他 133 00:10:27,752 --> 00:10:28,919 给我吧 我会转交给他 134 00:10:29,003 --> 00:10:31,213 不可以 我凭什么相信你? 135 00:10:31,297 --> 00:10:33,382 我要亲自交给客人 136 00:10:33,466 --> 00:10:36,427 我是这里的社长 而你被解雇了 137 00:10:37,011 --> 00:10:38,012 社长 138 00:10:40,598 --> 00:10:42,475 正好经理也上班了 139 00:10:42,558 --> 00:10:45,311 他不是这里的经理 不是来上班而是来访的 140 00:10:45,394 --> 00:10:47,313 你去找会长办你的事吧 141 00:10:48,606 --> 00:10:50,316 我有急事要向你报告 142 00:11:06,749 --> 00:11:11,212 你们带回来的客人 全部都是被杀害而死的吗? 143 00:11:11,295 --> 00:11:12,755 是的 我看到他们不是在墓地里 144 00:11:12,838 --> 00:11:14,965 而是被埋在山里 145 00:11:22,848 --> 00:11:25,184 我用公用电话报了警 146 00:11:25,267 --> 00:11:26,977 新闻也播报了这件事 147 00:11:27,061 --> 00:11:28,604 人们都在讨论发现了好几具尸体 148 00:11:28,687 --> 00:11:30,689 是连环杀人 149 00:11:30,773 --> 00:11:33,150 综合客人们的说辞 150 00:11:33,234 --> 00:11:35,820 他们好像都是死于同一人 151 00:11:35,903 --> 00:11:37,863 他们都不认识他 152 00:11:37,947 --> 00:11:40,074 但是可以确定他是一个青年男子 153 00:11:40,157 --> 00:11:41,450 是那个男人 154 00:11:41,534 --> 00:11:44,787 那辆车的主人肯定就是杀人犯 155 00:11:49,458 --> 00:11:51,043 我为了不忘记他的车牌号 已经写下来了 156 00:11:51,127 --> 00:11:52,920 -我们找到他… -不要插手 157 00:11:54,839 --> 00:11:56,424 贤仲已经报了警 158 00:11:56,507 --> 00:11:58,676 而且新闻已经播报发现了几具尸体 159 00:11:58,759 --> 00:12:01,929 活着的杀人犯让人类警察去抓就行了 160 00:12:02,012 --> 00:12:05,933 我们只要让死去的客人们看到这些 161 00:12:06,016 --> 00:12:07,810 在他们离开之前好好招待他们就行了 162 00:12:08,686 --> 00:12:11,689 如果客人们想看 你们把电视打开 让他们可以看到新闻 163 00:12:12,148 --> 00:12:13,899 打开无线网络 164 00:12:13,983 --> 00:12:15,276 让他们可以实时搜索 165 00:12:15,568 --> 00:12:16,569 是 166 00:12:28,247 --> 00:12:29,248 你没事吧? 167 00:12:29,748 --> 00:12:31,083 警察会抓到他的 168 00:12:31,375 --> 00:12:33,544 不过如果是贤仲报的警 169 00:12:33,627 --> 00:12:37,590 那估计警察要说那是闹鬼了 170 00:12:40,301 --> 00:12:42,511 是用这个公共电话报的警 171 00:12:42,636 --> 00:12:46,849 但是在那个时间 那个摄像头没有拍到任何人 172 00:12:48,142 --> 00:12:49,185 难道是鬼吗? 173 00:12:49,977 --> 00:12:51,562 真是神奇 174 00:12:54,064 --> 00:12:55,983 世上哪里有鬼? 175 00:12:56,942 --> 00:13:00,070 我倒觉得现在还有这种公共电话 才是神奇的 176 00:13:03,949 --> 00:13:05,451 你有零钱吗? 177 00:13:05,868 --> 00:13:07,161 是 请稍等 178 00:13:09,997 --> 00:13:11,040 给你 179 00:13:13,167 --> 00:13:14,752 谢谢你 180 00:13:16,837 --> 00:13:17,922 这是答礼 181 00:13:26,263 --> 00:13:27,473 不用了 182 00:13:27,556 --> 00:13:29,600 天啊 如果你把这个弄丢的话 183 00:13:30,100 --> 00:13:32,436 就结不了婚了 184 00:13:32,728 --> 00:13:35,689 一辈子 绝对 185 00:13:35,773 --> 00:13:38,067 永远地 186 00:13:38,192 --> 00:13:41,111 一次也谈不了恋爱 187 00:13:41,570 --> 00:13:44,782 绝对不要弄丢它 188 00:13:48,827 --> 00:13:50,037 是 姐姐 189 00:13:51,247 --> 00:13:52,623 是 190 00:13:52,706 --> 00:13:54,083 等一下 那个 191 00:13:58,837 --> 00:13:59,880 怎么回事? 192 00:14:03,133 --> 00:14:07,012 一辈子 绝对 193 00:14:07,263 --> 00:14:10,516 永远地 194 00:14:20,568 --> 00:14:22,528 (想念的外公) 195 00:14:22,611 --> 00:14:24,196 (很高兴我可以这样给你写信) 196 00:14:26,115 --> 00:14:27,199 你的孙女和女儿 197 00:14:27,283 --> 00:14:29,910 因为没能为你送终非常伤心 198 00:14:29,994 --> 00:14:32,288 因为当时他们在很远的地方留学 199 00:14:32,830 --> 00:14:34,164 我可以这样看到她 200 00:14:34,874 --> 00:14:36,125 这都托你的福 201 00:14:37,626 --> 00:14:40,045 看来你骑过摩托车了 它很适合你 202 00:14:41,422 --> 00:14:42,590 适合吗? 203 00:14:42,673 --> 00:14:44,884 我担心人们会说我不够斯文 204 00:14:44,967 --> 00:14:46,594 所以没能骑过 205 00:14:46,969 --> 00:14:48,679 这也都是托你的福 206 00:14:48,762 --> 00:14:51,265 看到你很开心 我也很高兴 207 00:14:54,685 --> 00:14:57,146 我的孙女漂亮吧? 208 00:15:00,774 --> 00:15:01,734 是的 209 00:15:06,447 --> 00:15:09,450 -你有女朋友吗? -什么? 210 00:15:09,533 --> 00:15:12,745 我孙女也还没有对象 211 00:15:12,870 --> 00:15:15,706 她叫郑智恩 25岁 212 00:15:15,789 --> 00:15:19,126 她一直都在学习 所以没有看男人的眼光 213 00:15:19,668 --> 00:15:23,964 我走之前想给她找一个 诚实可靠的人来着 214 00:15:27,301 --> 00:15:28,802 这样啊 215 00:15:30,387 --> 00:15:32,973 她一定会遇到很好的人的 你不用担心的 216 00:15:33,349 --> 00:15:35,643 那我先走了 217 00:15:46,278 --> 00:15:48,656 具灿星没有女朋友 218 00:15:48,739 --> 00:15:51,909 我看你似乎对那个 诚实可靠的青年很感兴趣 219 00:15:52,785 --> 00:15:53,786 是吗? 220 00:15:54,161 --> 00:15:57,873 那么我再告诉你一些 关于具灿星的事情吗? 221 00:16:05,381 --> 00:16:08,384 趁着具灿星在这里 要不要让他帮我解决一下这个问题? 222 00:16:08,550 --> 00:16:09,551 唉唷 223 00:16:09,927 --> 00:16:12,972 张社长 你在这呢 224 00:16:13,055 --> 00:16:14,098 干什么? 225 00:16:14,181 --> 00:16:16,016 按照你的特别指示 226 00:16:16,100 --> 00:16:17,601 我去找会长聊了聊 227 00:16:17,685 --> 00:16:20,145 做得好 有什么收获吗? 228 00:16:20,562 --> 00:16:22,856 我会帮会长解决 229 00:16:22,940 --> 00:16:24,566 他这辈子非常在意的事情 230 00:16:26,735 --> 00:16:28,612 做得好 金书生 231 00:16:29,405 --> 00:16:31,365 果然是当过状元的人才 232 00:16:31,448 --> 00:16:33,867 不管在什么地方都能派上用场 233 00:16:33,951 --> 00:16:35,077 会长这个人 234 00:16:35,285 --> 00:16:37,496 有一个非常疼爱的孙女 235 00:16:37,579 --> 00:16:40,874 他说没能给孙女找到合适的对象 是他的遗憾 236 00:16:40,958 --> 00:16:43,085 所以我答应帮他做媒 237 00:16:43,168 --> 00:16:44,378 做媒 238 00:16:44,461 --> 00:16:47,047 好啊 成功的话 他肯定会给你买件衣服 239 00:16:47,131 --> 00:16:50,592 他可是会长 怎么可能这么小气就给一件衣服? 240 00:16:51,093 --> 00:16:52,094 当然了 241 00:16:52,177 --> 00:16:54,346 帮他找到了女婿 242 00:16:54,430 --> 00:16:57,224 这种程度的问题他肯定会帮忙解决的 243 00:16:57,307 --> 00:16:59,059 你不用再烦恼了 244 00:16:59,143 --> 00:17:00,269 果然 245 00:17:00,352 --> 00:17:04,356 我们酒店最厉害的王牌是金书生 246 00:17:04,898 --> 00:17:08,485 会长很满意我推荐的人 247 00:17:08,569 --> 00:17:10,738 唉唷 我们金书生 248 00:17:10,821 --> 00:17:13,365 酒吧的事情都忙不过来呢 什么时候还出去 249 00:17:13,449 --> 00:17:16,118 交了朋友 还推荐给了会长? 250 00:17:16,410 --> 00:17:20,289 我哪有时间交朋友 我就认识一个人 251 00:17:21,540 --> 00:17:22,541 什么? 252 00:17:23,625 --> 00:17:25,335 就是具灿星 253 00:17:28,630 --> 00:17:30,883 我们酒店的经理 254 00:17:31,133 --> 00:17:33,010 具灿星? 255 00:17:33,135 --> 00:17:35,345 他现在不是我们酒店的经理了啊 256 00:17:35,512 --> 00:17:37,097 我知道你也有些过意不去 257 00:17:37,181 --> 00:17:39,016 干脆我们帮他去当财团的女婿吧 258 00:17:39,099 --> 00:17:42,102 如果他当上了财团的女婿 肯定不会过河拆桥的 259 00:17:42,186 --> 00:17:44,813 我们能从会长那里拿到好处 也能从他那里拿到好处 260 00:17:44,897 --> 00:17:46,315 这就是所谓的一箭双雕 261 00:17:47,608 --> 00:17:49,151 具灿星已经走了吗? 262 00:17:49,234 --> 00:17:52,362 我得把那个孙女的电话号码给他啊 263 00:17:53,030 --> 00:17:54,364 你只要相信我就好了 264 00:17:56,283 --> 00:17:57,493 他去哪了? 265 00:17:59,620 --> 00:18:03,123 金书生这个傻子 266 00:18:07,628 --> 00:18:08,670 具经理走了吗? 267 00:18:08,754 --> 00:18:10,547 没有 我没看见他走 268 00:18:10,839 --> 00:18:14,176 那就是还在酒店里 很好 269 00:18:18,055 --> 00:18:19,640 (致张满月 我爱你 祝你开心) 270 00:18:21,558 --> 00:18:23,185 没有不喜欢 这不还好好地摆着吗? 271 00:18:39,034 --> 00:18:41,495 -你还没走啊 -我会走的 272 00:18:42,788 --> 00:18:45,165 具经理 273 00:18:45,874 --> 00:18:47,167 你找他什么事啊? 274 00:18:47,251 --> 00:18:49,378 具经理在张社长的房间里吗? 275 00:18:52,172 --> 00:18:53,173 具经理 276 00:18:54,675 --> 00:18:55,926 没在这里啊 277 00:18:56,009 --> 00:18:57,678 怎么了啊? 278 00:18:57,761 --> 00:18:58,804 我那个… 279 00:18:58,887 --> 00:19:00,013 这里… 280 00:19:00,430 --> 00:19:02,641 具经理在庭院里吗? 281 00:19:04,101 --> 00:19:06,228 他这是怎么了?我真是… 282 00:19:13,110 --> 00:19:14,903 要一直这么待着吗? 283 00:19:17,906 --> 00:19:19,533 为什么我们要这么待着啊? 284 00:19:20,159 --> 00:19:21,702 你不喜欢钱吧? 285 00:19:21,785 --> 00:19:23,537 你不是喜欢朴素的东西吗? 286 00:19:23,829 --> 00:19:25,038 不喜欢华丽的东西 287 00:19:25,122 --> 00:19:26,373 颜色也喜欢大便色… 288 00:19:27,207 --> 00:19:30,043 不是 我是说 喜欢褐色那种朴素的颜色 289 00:19:30,627 --> 00:19:31,587 对吧? 290 00:19:31,670 --> 00:19:33,422 你在给我施加压力吗? 291 00:19:33,505 --> 00:19:35,215 就因为我不给你长白山画? 292 00:19:38,051 --> 00:19:39,511 原来你还是有的 293 00:19:40,512 --> 00:19:42,514 原来你对钱是有欲望的 294 00:19:42,598 --> 00:19:45,058 对 我对钱有欲望 295 00:19:45,142 --> 00:19:46,351 我想赚很多钱 296 00:19:46,435 --> 00:19:48,312 眼里只有钱是值得骄傲的事情吗? 297 00:19:48,395 --> 00:19:50,439 哈佛就是这么教你的吗? 298 00:19:51,523 --> 00:19:54,193 是的 MBA就是教你如何赚钱的地方 299 00:19:54,276 --> 00:19:55,527 那你可太棒了 300 00:19:55,611 --> 00:19:57,279 你这个贪婪的哈佛骗子! 301 00:19:57,362 --> 00:19:59,448 -哈… -去当你的有钱人吧 去吧 302 00:19:59,531 --> 00:20:00,991 干脆去当酒店社长吧 303 00:20:01,491 --> 00:20:02,492 走吧 304 00:20:03,952 --> 00:20:04,995 什么啊? 305 00:20:14,338 --> 00:20:17,132 看来我没给她长白山画 可把她气得不轻 306 00:20:24,598 --> 00:20:25,641 张满月 307 00:20:27,267 --> 00:20:29,019 我把长白山画还给你 308 00:20:32,147 --> 00:20:35,484 然后这个药你拿着 309 00:20:38,862 --> 00:20:40,489 能让我逃跑 310 00:20:42,157 --> 00:20:44,076 能让我抛下你的方法 311 00:20:45,786 --> 00:20:47,829 还是留下一个比较好 312 00:20:59,258 --> 00:21:01,885 我等你让我复职的电话 313 00:21:05,013 --> 00:21:06,556 还有今天我们一起吃的饭 314 00:21:07,849 --> 00:21:09,142 我觉得很好吃 315 00:21:11,019 --> 00:21:12,104 下次… 316 00:21:13,272 --> 00:21:14,606 我们再一起去吃吧 317 00:21:58,692 --> 00:22:01,403 我妻子已经好几天没回家了 318 00:22:01,486 --> 00:22:03,113 所以我才打电话给你 319 00:22:03,822 --> 00:22:07,284 如果她联系你的话 一定要转告她我很抱歉 320 00:22:07,451 --> 00:22:09,870 让她回家 321 00:22:10,746 --> 00:22:11,747 谢谢 322 00:22:27,846 --> 00:22:28,847 不可以 323 00:22:29,514 --> 00:22:30,390 老婆! 324 00:22:30,807 --> 00:22:32,017 怎么回事? 325 00:22:32,184 --> 00:22:34,978 老婆你怎么了?是谁干的? 326 00:22:35,270 --> 00:22:37,355 你怎么了?老婆 327 00:22:37,856 --> 00:22:38,857 怎么… 328 00:22:39,274 --> 00:22:40,942 怎么回事?怎么… 329 00:22:41,026 --> 00:22:42,944 等等 怎么… 330 00:22:48,158 --> 00:22:50,827 跟举报者说的一样 有一具尸体 331 00:22:51,828 --> 00:22:54,539 现在将你作为涉嫌杀害妻子 李道妍的嫌疑人紧急逮捕 332 00:22:54,623 --> 00:22:57,209 -不是我 -你有权保持沉默 333 00:22:57,292 --> 00:22:59,252 也有权利委托律师 334 00:23:00,337 --> 00:23:03,548 铁锹呢?得带走沾着土的铁锹啊 335 00:23:08,720 --> 00:23:11,181 这就对了 336 00:23:12,307 --> 00:23:14,810 要逮捕连环杀人犯啊 337 00:23:19,856 --> 00:23:21,149 一路走好 338 00:23:34,746 --> 00:23:36,123 该死 339 00:23:37,541 --> 00:23:39,751 你为什么那么讨厌薛志源啊? 340 00:23:41,128 --> 00:23:43,922 在美国的时候 你们两个人之间发生了什么事情吗? 341 00:23:44,881 --> 00:23:46,883 不是我们两个人之间 是我们三个人之间 342 00:23:47,717 --> 00:23:49,177 还有灿星吗? 343 00:23:49,261 --> 00:23:51,179 你回韩国之后 344 00:23:51,263 --> 00:23:54,599 在波士顿留学的一个韩国女生自杀了 345 00:23:55,100 --> 00:23:57,811 但是令人无语的是 有传闻说她是因为我自杀了 346 00:23:57,894 --> 00:23:59,729 什么?因为你? 347 00:23:59,813 --> 00:24:02,357 唉唷 怎么可能?谁会相信啊? 348 00:24:02,482 --> 00:24:03,483 很多人信的 349 00:24:03,692 --> 00:24:05,527 那个可笑的传闻被添油加醋后 350 00:24:05,610 --> 00:24:09,322 最后在别人眼里我成了一个 玩弄贫困女留学生 351 00:24:09,656 --> 00:24:12,325 对外国朋友做了恶毒之事的 352 00:24:12,409 --> 00:24:14,327 那种垃圾富二代 353 00:24:16,997 --> 00:24:21,376 之后人们还在论坛上开始下赌注 354 00:24:22,085 --> 00:24:24,129 赌我会不会自杀 355 00:24:26,840 --> 00:24:28,425 这件事情的始作俑者… 356 00:24:28,633 --> 00:24:29,801 薛志源? 357 00:24:36,516 --> 00:24:37,601 都是你做的吧? 358 00:24:38,560 --> 00:24:41,479 散布那些谣言的也是你吧 359 00:24:41,605 --> 00:24:43,607 我只是说了 360 00:24:43,690 --> 00:24:47,235 看到你把在仁叫去 那些欧洲有钱人的聚会 361 00:24:47,569 --> 00:24:48,778 她… 362 00:24:50,405 --> 00:24:51,740 她是去做服务员的 363 00:24:51,823 --> 00:24:54,034 她说她学费不够 所以 364 00:24:54,242 --> 00:24:56,870 -我帮她找了份工作 -你也有可能让她去做其他事情了 365 00:25:01,583 --> 00:25:04,961 别激动 反正谁也不会相信你说的话 366 00:25:05,212 --> 00:25:08,215 其实大家都很讨厌钱多又伪善的你 367 00:25:14,888 --> 00:25:15,889 加油 368 00:25:16,181 --> 00:25:19,434 我赌了你不会去死 369 00:26:06,231 --> 00:26:09,192 你在这干什么呢?我找了你半天了 370 00:26:12,654 --> 00:26:13,947 我们去吃饭吧 哥 371 00:26:21,371 --> 00:26:23,665 在我痛苦得想去死的时候 372 00:26:23,748 --> 00:26:25,417 灿星找到了我 373 00:26:27,210 --> 00:26:29,462 那天灿星拿着装着枪的礼物盒子 374 00:26:29,546 --> 00:26:30,797 去找了薛志源 375 00:26:30,880 --> 00:26:34,342 之后薛志源就突然回韩国了 376 00:26:34,634 --> 00:26:36,886 灿星那时候做了什么? 377 00:26:38,680 --> 00:26:40,015 我也不知道 378 00:26:41,057 --> 00:26:45,562 反正之后灿星每天都来找我吃饭 379 00:26:45,645 --> 00:26:47,355 直到那些传闻完全消失 380 00:26:47,647 --> 00:26:50,108 所以你们两个人才变得这么亲近啊 381 00:26:56,823 --> 00:26:58,408 谁把这个放在外面的? 382 00:26:58,700 --> 00:27:00,660 不是今天 是明天 383 00:27:01,453 --> 00:27:02,495 抱歉 384 00:27:03,413 --> 00:27:05,790 灿星 给你打包了披萨 洗漱之后出来吃 385 00:27:05,874 --> 00:27:06,958 谢谢 386 00:27:07,250 --> 00:27:09,210 可回收垃圾在周六扔 387 00:27:16,468 --> 00:27:19,721 今天在聚会上遇到薛志源的事 千万不要和灿星说 388 00:27:19,804 --> 00:27:22,098 我不想让那个人再和灿星有任何瓜葛 389 00:27:22,182 --> 00:27:24,100 好的 知道了 我不会说的 390 00:27:28,605 --> 00:27:32,150 好可惜 再没有像灿星这么好的人了 391 00:27:34,194 --> 00:27:37,572 我想没有像具灿星 这么好的女婿人选了 392 00:27:43,078 --> 00:27:45,413 虽然理解你的喜好 393 00:27:45,497 --> 00:27:46,873 但是你已经去世了 394 00:27:46,956 --> 00:27:50,293 要怎么把这个的想法传达给 还在世的孙女呢? 395 00:27:50,377 --> 00:27:53,380 所以说 我想申请 396 00:27:53,463 --> 00:27:56,383 这个酒店的特别服务 397 00:27:56,883 --> 00:27:59,677 我听这里的吧台书生说 398 00:27:59,761 --> 00:28:02,347 这里提供让祖先在子孙梦里出现的 399 00:28:02,430 --> 00:28:05,558 梦中通话服务 400 00:28:10,230 --> 00:28:12,941 还说可以用这个世界的钱支付费用 401 00:28:13,024 --> 00:28:16,694 我想起了一个还没有整理的遗产 402 00:28:56,860 --> 00:28:58,027 爷爷 403 00:29:08,997 --> 00:29:10,957 你收到我的照片了? 404 00:29:12,250 --> 00:29:17,589 我很满意给我送照片的青年 405 00:29:18,923 --> 00:29:20,508 具灿星? 406 00:29:20,967 --> 00:29:22,343 是啊 407 00:29:22,844 --> 00:29:27,766 我真的希望那个年轻人 成为你一生的伴侣 408 00:29:28,308 --> 00:29:30,643 那个青年… 409 00:29:35,273 --> 00:29:36,858 时间到了 410 00:29:36,941 --> 00:29:37,984 费用这么贵 411 00:29:38,067 --> 00:29:40,028 通话时间也太短了 412 00:29:40,111 --> 00:29:42,155 那你再打一个吧 413 00:29:45,033 --> 00:29:46,910 原则上一天只能打一次 414 00:29:47,285 --> 00:29:49,996 也得考虑一下其他的使用者啊 415 00:29:58,755 --> 00:30:01,299 我感觉你已经把重要的部分都讲完了 416 00:30:04,636 --> 00:30:08,056 社长 那么具经理 417 00:30:08,139 --> 00:30:10,308 真的要成为豪门女婿吗? 418 00:30:11,726 --> 00:30:13,978 现在的年轻人哪会听老人的话 419 00:30:14,312 --> 00:30:15,271 活着的时候都不听 420 00:30:15,355 --> 00:30:17,315 死后托一回梦就会听吗? 421 00:30:24,739 --> 00:30:27,575 昨天夜里爷爷给我托梦说 422 00:30:27,659 --> 00:30:29,869 收到我烧的照片很开心 423 00:30:29,953 --> 00:30:32,914 真的吗?那他一定很开心了 424 00:30:35,834 --> 00:30:37,043 而且 425 00:30:38,211 --> 00:30:40,463 他还托付了其他事情 426 00:30:41,005 --> 00:30:46,052 我真的希望那个年轻人 成为你一生的伴侣 427 00:30:56,771 --> 00:30:57,856 你擦一擦吧 428 00:31:01,734 --> 00:31:04,487 不好意思 麻烦你帮我收拾一下 429 00:31:05,113 --> 00:31:06,114 谢谢 430 00:31:10,368 --> 00:31:11,578 具灿星 431 00:31:12,287 --> 00:31:13,746 你吃过饭了吗? 432 00:31:15,665 --> 00:31:18,793 因为我还想跟你聊一下爷爷的事 433 00:31:20,962 --> 00:31:23,006 好 一起吃饭去吧 434 00:31:24,382 --> 00:31:25,508 你平时喜欢吃什么? 435 00:31:29,512 --> 00:31:30,930 他出来了! 436 00:31:31,306 --> 00:31:32,599 你真的杀了自己的妻子吗? 437 00:31:32,682 --> 00:31:34,392 你为什么还杀死其他人并埋尸呢? 438 00:31:34,475 --> 00:31:36,227 除了这些 还有其他受害者吗? 439 00:31:36,311 --> 00:31:39,355 杀人埋尸的动机是什么? 440 00:31:39,439 --> 00:31:41,774 -你还有同伙吗? -还有其他受害者吗? 441 00:31:41,858 --> 00:31:44,193 -请你说一句话吧 -有没有想说的话? 442 00:31:44,527 --> 00:31:46,237 -请回答! -先生 443 00:31:46,321 --> 00:31:47,739 (男子因谋杀妻子被捕) 444 00:31:47,822 --> 00:31:49,073 不是这个男的啊 445 00:31:49,324 --> 00:31:52,577 凶手分明比他瘦小多了 446 00:31:52,702 --> 00:31:53,995 你说什么呢? 447 00:32:01,669 --> 00:32:04,380 这个人不是凶手 448 00:32:04,589 --> 00:32:07,550 我们只要找到0963那辆车就行 449 00:32:07,717 --> 00:32:09,135 “0963”? 450 00:32:09,385 --> 00:32:11,012 你记住车牌号了? 451 00:32:11,429 --> 00:32:12,430 嗯 452 00:32:12,764 --> 00:32:14,307 你赶紧像忘掉英文单词一样忘掉它 453 00:32:14,390 --> 00:32:15,850 真是的 454 00:32:19,479 --> 00:32:21,981 这是我朋友开的店 真的很好吃 455 00:32:22,065 --> 00:32:24,067 -是具经理 -桑切斯! 456 00:32:25,068 --> 00:32:26,235 -你最近还好吗? -还好 你呢? 457 00:32:26,319 --> 00:32:29,072 -你俩之前就认识吗? -我们在同一家游艇俱乐部 458 00:32:29,530 --> 00:32:31,282 -真是好久不见了 -真的吗? 459 00:32:31,366 --> 00:32:33,034 这么巧啊 460 00:32:33,409 --> 00:32:35,745 -有空我也要去 -你身份不行 去不了 461 00:32:36,788 --> 00:32:37,789 没有啦 462 00:32:37,872 --> 00:32:39,958 你起码得有一家自己的酒店 然后才能加入游艇俱乐部 463 00:32:40,041 --> 00:32:41,626 我本来打算 464 00:32:41,709 --> 00:32:45,421 和具经理说说0963车的事呢 看来不行了 465 00:32:45,505 --> 00:32:48,508 他已经不是我们酒店经理了 466 00:32:48,591 --> 00:32:49,592 什么? 467 00:32:50,510 --> 00:32:51,427 他要入赘豪门了 468 00:32:51,511 --> 00:32:53,805 我会发挥酒店经理的经验 亲切地接待客人 469 00:32:53,888 --> 00:32:56,307 帮他们收拾行李 470 00:32:56,641 --> 00:32:59,477 -真挺好 -我还会提供贴身服务 471 00:33:02,939 --> 00:33:05,483 (具灿星) 472 00:33:07,318 --> 00:33:09,612 我会等你打电话通知我复职 473 00:33:13,658 --> 00:33:16,285 张社长! 474 00:33:16,411 --> 00:33:20,123 他们见面啦 终于见面了! 475 00:33:21,457 --> 00:33:23,167 他们相亲了 476 00:33:24,419 --> 00:33:26,587 什么?见面了? 477 00:33:26,671 --> 00:33:29,173 我今天看到他和富家千金约会了 478 00:33:29,424 --> 00:33:32,677 我第一次看到 我们具经理笑得那么开心 479 00:33:36,305 --> 00:33:37,306 这样啊 480 00:33:48,192 --> 00:33:50,361 具灿星真有野心 481 00:33:51,946 --> 00:33:52,947 不一定吧 482 00:33:53,031 --> 00:33:55,491 他不是见谁都笑 对谁都好吗? 483 00:33:55,575 --> 00:33:57,368 那社长你亲自去看看吧 484 00:33:57,452 --> 00:33:59,162 他俩明天还要约会 485 00:33:59,579 --> 00:34:01,873 具经理邀请她到他家做客 486 00:34:01,956 --> 00:34:04,542 约到自己家里就是要认亲了 487 00:34:06,085 --> 00:34:08,129 具经理的父亲不是过世了吗? 488 00:34:09,130 --> 00:34:10,757 他母亲健在吗? 489 00:34:10,882 --> 00:34:12,633 他母亲还在吗? 490 00:34:13,968 --> 00:34:15,178 我怎么知道在不在? 491 00:34:15,595 --> 00:34:17,889 一谈到具经理就不高兴 492 00:34:18,556 --> 00:34:21,267 总之孤单的具灿星如果能成家 493 00:34:21,350 --> 00:34:22,810 不是一桩美事吗? 494 00:34:22,894 --> 00:34:25,480 具经理对这里的客人多么体贴啊? 495 00:34:25,646 --> 00:34:29,525 他肯定是积了福报 496 00:34:33,029 --> 00:34:34,030 是吗? 497 00:34:34,906 --> 00:34:36,199 让他享福去吧 498 00:34:54,425 --> 00:34:56,719 你在打扫吗?因为智恩明天要来? 499 00:34:57,345 --> 00:34:59,597 是啊 要看起来干净一点 500 00:35:05,228 --> 00:35:08,064 灿星只有和其他女人交往 才能忘记满月啊 501 00:35:08,815 --> 00:35:10,942 不管怎么说 我们灿星还是挺有魄力的 502 00:35:11,025 --> 00:35:14,362 就算找女朋友也找一个家里有酒店的 503 00:35:52,191 --> 00:35:54,735 听说这家图书馆里有被鬼附体的书 504 00:35:55,319 --> 00:35:56,654 哪有这种事啊? 505 00:35:56,821 --> 00:35:59,115 我表姐是这里的图书管理员 她说真有 506 00:35:59,740 --> 00:36:01,659 捐赠这本书的鬼就附在书上 507 00:36:01,742 --> 00:36:03,077 只要把书抽出来 就能看到鬼 508 00:36:03,661 --> 00:36:04,704 听起来很有趣 509 00:36:05,872 --> 00:36:07,623 那本书在哪里? 我们发到社交网站上吧 510 00:36:18,634 --> 00:36:19,844 是这本吗? 511 00:36:21,137 --> 00:36:22,180 那我开始拍了 512 00:36:23,848 --> 00:36:25,016 -把书抽出来 -好 513 00:36:29,854 --> 00:36:32,231 真的抽不出来 我真不是开玩笑 514 00:36:32,315 --> 00:36:34,525 -你干吗啊? -看来真的有鬼 515 00:36:46,120 --> 00:36:47,205 你怎么了? 516 00:36:48,039 --> 00:36:50,541 小雪 你没事吧? 517 00:36:51,209 --> 00:36:52,210 小雪 518 00:36:53,544 --> 00:36:55,004 喂 你还好吗? 519 00:36:55,087 --> 00:36:56,297 (《存在与时间》) 520 00:36:59,342 --> 00:37:02,803 你没事吧?小雪 你起来啊 521 00:37:03,179 --> 00:37:05,056 喂 522 00:37:05,806 --> 00:37:07,058 起来啊 523 00:37:10,269 --> 00:37:12,855 如果具灿星没有吃药 524 00:37:12,939 --> 00:37:15,233 那应该也能见到曾经断了的缘分 525 00:37:15,524 --> 00:37:17,902 这是开了鬼眼的副作用 526 00:37:19,028 --> 00:37:21,906 听说你又乱点鸳鸯谱了 527 00:37:22,782 --> 00:37:26,869 撮合前世的冤家 多好玩啊 528 00:37:27,370 --> 00:37:30,498 他们会一见钟情 因为恩怨未报 余情未了 529 00:37:32,583 --> 00:37:34,001 天啊 530 00:37:35,169 --> 00:37:36,754 好漂亮! 531 00:37:44,178 --> 00:37:45,554 -你要打车吗? -是的 532 00:37:53,437 --> 00:37:54,522 请问 533 00:37:56,524 --> 00:37:57,817 这是你的吗? 534 00:38:01,320 --> 00:38:02,363 谢谢 535 00:38:37,148 --> 00:38:38,190 我说 536 00:38:39,066 --> 00:38:40,359 你看看这里 537 00:38:40,443 --> 00:38:42,361 都怪你的笔 538 00:38:42,486 --> 00:38:44,071 这是新裙子啊 我还是第一次穿呢 539 00:38:44,155 --> 00:38:45,990 真抱歉 这可怎么办呢? 540 00:38:46,073 --> 00:38:47,366 你赔偿吧 541 00:38:47,992 --> 00:38:50,828 我今天还有事 你把电话号码留下吧 542 00:38:51,120 --> 00:38:52,121 什么? 543 00:38:55,583 --> 00:38:56,751 等等 544 00:38:59,211 --> 00:39:00,421 笔芯是黑色的啊 545 00:39:02,173 --> 00:39:05,259 对啊 是非常黑的黑色啊 546 00:39:06,552 --> 00:39:07,970 笔壳却是粉色的 547 00:39:10,556 --> 00:39:11,682 那算了吧 548 00:39:13,684 --> 00:39:14,769 等一下 549 00:39:20,733 --> 00:39:22,276 这支笔对我非常重要 550 00:39:22,360 --> 00:39:24,362 既然你帮我找到了 那我就赔偿你的损失吧 551 00:39:28,699 --> 00:39:30,076 能把电话号码给我吗? 552 00:39:33,079 --> 00:39:34,205 行 就给你吧 553 00:39:51,639 --> 00:39:54,433 原来这里就是会长所建的图书馆啊 554 00:39:55,017 --> 00:39:58,229 是的 这大概就是爷爷 555 00:39:58,312 --> 00:40:00,189 出现在我梦里的原因 556 00:40:05,027 --> 00:40:08,823 其实我也在初次见面时 就希望能这样 557 00:40:09,115 --> 00:40:11,325 爷爷会含笑九泉的 558 00:40:15,037 --> 00:40:16,080 我们走吧 559 00:40:26,132 --> 00:40:27,633 你满意了吗? 560 00:40:28,092 --> 00:40:30,302 他们很般配啊 561 00:40:30,386 --> 00:40:32,680 那我就按照你的约定 562 00:40:32,763 --> 00:40:34,598 拿走那笔钱了 563 00:40:35,724 --> 00:40:36,934 你多看一会儿再走吧 564 00:41:15,514 --> 00:41:16,974 你变漂亮了呢 565 00:41:17,057 --> 00:41:18,476 变成公主了啊 566 00:41:18,559 --> 00:41:19,560 真的吗? 567 00:41:19,935 --> 00:41:21,896 -我都认不出来你了 -你过奖了 568 00:41:22,646 --> 00:41:24,148 你母亲最近怎么样? 569 00:41:24,607 --> 00:41:26,358 她很健康 挺好的 570 00:41:26,442 --> 00:41:28,736 -是吗?我想去拜访她 -好啊 571 00:41:28,819 --> 00:41:30,821 这位是具灿星 572 00:41:31,572 --> 00:41:32,907 你好 573 00:41:32,990 --> 00:41:34,992 很荣幸见到你 我叫具灿星 574 00:41:43,834 --> 00:41:45,002 张满月 575 00:41:50,174 --> 00:41:51,467 你怎么在这? 576 00:41:51,550 --> 00:41:53,719 王会长想看看宝贝孙女 577 00:41:53,844 --> 00:41:55,387 我收了他很贵的梦境通话费 578 00:41:55,471 --> 00:41:56,805 所以向他提供特殊服务 579 00:41:56,889 --> 00:41:58,474 这不关你的事 你走吧 580 00:41:58,682 --> 00:42:01,685 既然来了 就参观一下图书馆吧 581 00:42:02,144 --> 00:42:03,687 这里有很多好书 582 00:42:04,021 --> 00:42:05,397 还有很多优秀的画作 583 00:42:05,481 --> 00:42:06,690 算了吧 584 00:42:07,191 --> 00:42:08,442 我要走了 585 00:42:10,319 --> 00:42:11,987 别这样 看看再走吧 586 00:42:12,530 --> 00:42:14,114 这里有一幅非常好的画 587 00:42:22,706 --> 00:42:24,250 我卖了这幅画 588 00:42:24,959 --> 00:42:27,169 要是等到会长纪念馆建成 589 00:42:27,253 --> 00:42:29,046 你恐怕要被催债催得喘不过来气了 590 00:42:30,589 --> 00:42:33,884 所以我和他的孙女说好 把画挂在这里 591 00:42:38,389 --> 00:42:41,809 我来这里就是为了卖这幅画 你是来卖什么的? 592 00:42:42,393 --> 00:42:44,979 你究竟瞒着我和会长做了什么交易? 593 00:42:45,145 --> 00:42:47,022 “梦境通话费”又是什么? 594 00:42:50,651 --> 00:42:51,944 就有那样的 595 00:42:52,903 --> 00:42:54,697 你说这里有很多好画 是吧? 596 00:42:54,863 --> 00:42:56,657 来都来了 一起去看看画吧 597 00:42:58,576 --> 00:43:00,619 你又在会长身上谋财了吧? 598 00:43:00,703 --> 00:43:03,080 只谋了一点点 599 00:43:03,872 --> 00:43:05,874 其实那幅画也是会长的 600 00:43:05,958 --> 00:43:08,252 感觉我们有一点像诈骗 心里有点不舒服 601 00:43:08,544 --> 00:43:11,213 你本来就是贪得无厌的哈佛骗子 602 00:43:11,589 --> 00:43:12,881 骗子? 603 00:43:13,299 --> 00:43:15,217 你总说我是骗子 请你别再说了 604 00:43:15,301 --> 00:43:17,803 -我才不乐意呢 -你还不乐意了? 605 00:43:17,886 --> 00:43:21,307 这是乐不乐意的问题吗? 请你收回那句话 606 00:43:23,475 --> 00:43:26,353 你那个叫具灿星的朋友 607 00:43:26,854 --> 00:43:28,230 一表人才啊 608 00:43:28,772 --> 00:43:30,774 他是你男朋友吗? 609 00:43:33,068 --> 00:43:34,820 要是那样就好了 610 00:43:36,280 --> 00:43:38,157 但是他说已经有喜欢的人了 611 00:43:52,421 --> 00:43:54,673 这家图书馆食堂可以上美食榜了 612 00:43:55,591 --> 00:43:56,592 好吃吧? 613 00:43:57,092 --> 00:43:59,219 我小时候经常和爸爸一起来 614 00:43:59,386 --> 00:44:00,846 那时候就很好吃 615 00:44:01,096 --> 00:44:02,389 你小时候住在这附近吗? 616 00:44:02,598 --> 00:44:06,352 爸爸想让我在这里的学区上小学 617 00:44:06,435 --> 00:44:09,146 因为学区房租金太贵 最终没有租到房子 618 00:44:09,563 --> 00:44:10,939 但经常在这里吃饭 619 00:44:11,148 --> 00:44:12,650 因为这里味美价廉 620 00:44:13,067 --> 00:44:15,861 你从小就跟父亲相依为命吗? 621 00:44:16,070 --> 00:44:18,989 是的 给我起名叫灿星 622 00:44:19,073 --> 00:44:22,826 也是因为爸爸是唯一一个 赞成生我的人 623 00:44:22,910 --> 00:44:26,705 他觉得对不住我 就给我起了这个名 624 00:44:27,289 --> 00:44:30,376 但他不太认得汉字 625 00:44:30,793 --> 00:44:32,378 我就没有叫“赞成” 而是成了灿烂的星星 626 00:44:37,174 --> 00:44:39,176 你父亲把你卖掉 627 00:44:39,927 --> 00:44:41,762 不是为了自己活命 628 00:44:42,304 --> 00:44:43,764 而是为你着想 629 00:44:45,057 --> 00:44:46,850 他说要是没了他 你就孤身一人了 630 00:44:49,812 --> 00:44:53,273 我当然知道了 他可是我唯一的亲人 631 00:45:00,697 --> 00:45:03,450 要是都吃完了 那我们就去看书吧 632 00:45:03,826 --> 00:45:04,868 看书? 633 00:45:06,203 --> 00:45:08,288 我这个状态去看书有点困难 634 00:45:08,497 --> 00:45:12,626 -为什么? -我这衣服跟书不是很搭 635 00:45:12,709 --> 00:45:14,503 衣服跟书有什么关系啊? 636 00:45:14,586 --> 00:45:16,255 当然有关了 637 00:45:16,338 --> 00:45:18,841 你想想看 在图书馆看书的话 638 00:45:18,924 --> 00:45:20,384 就得拍认证照 639 00:45:20,467 --> 00:45:23,512 但现在这衣服不是有点那个吗? 640 00:45:23,595 --> 00:45:24,680 真是的 641 00:45:25,013 --> 00:45:27,141 具灿星 你先喝着咖啡 等我一会 642 00:45:27,224 --> 00:45:29,059 我立刻去换好衣服就过来 643 00:45:29,393 --> 00:45:31,353 没那个必要 你坐下吧 644 00:45:31,895 --> 00:45:34,106 不是真的去看书 645 00:45:34,273 --> 00:45:36,442 而是去看附在书上的鬼魂 646 00:45:41,238 --> 00:45:43,782 传闻说这个阅览室里有鬼魂 647 00:45:43,866 --> 00:45:45,701 为此馆长很是担忧 648 00:45:45,909 --> 00:45:48,287 如果真的有鬼魂 我们既然来了就把她带回酒店吧 649 00:45:48,704 --> 00:45:50,914 鬼魂附在了一本书上? 650 00:45:51,165 --> 00:45:52,166 是的 651 00:45:52,249 --> 00:45:54,710 传闻说是捐赠那本书的人 652 00:45:54,835 --> 00:45:57,880 是一位前不久刚去世的小学校长 653 00:45:58,046 --> 00:45:59,339 据说是家人捐赠的 654 00:45:59,423 --> 00:46:01,091 看来应该是她生前非常珍惜的书 655 00:46:01,717 --> 00:46:02,843 是吗? 656 00:46:03,135 --> 00:46:06,597 大部分的人都能轻易扔掉珍惜的东西 657 00:46:06,680 --> 00:46:09,057 反而会拼命守住想要隐藏的东西 658 00:46:09,600 --> 00:46:12,728 因为那些听信传闻 总是想来把书拿走的人 659 00:46:12,811 --> 00:46:14,771 想必鬼魂肯定很焦急 660 00:46:14,938 --> 00:46:16,773 书上能隐藏什么啊? 661 00:46:17,149 --> 00:46:18,942 顶多就是些私房钱 662 00:46:22,613 --> 00:46:23,739 唉唷 663 00:46:24,823 --> 00:46:26,825 总之一听到钱 就会迅速行动 664 00:46:28,535 --> 00:46:31,580 作为人类的你来拿吧 只有那样才会出现 665 00:46:34,500 --> 00:46:36,001 《存在与时间》 666 00:46:36,543 --> 00:46:40,088 一看就不会有人想看这本书 667 00:46:40,172 --> 00:46:41,381 我看过 668 00:46:41,465 --> 00:46:42,925 是啊 你肯定看过 669 00:46:43,008 --> 00:46:45,552 你可是了不起的具灿星先生 670 00:46:45,636 --> 00:46:47,763 你简直太厉害了 671 00:46:48,263 --> 00:46:51,225 是的 为了显摆看是看过 672 00:46:52,059 --> 00:46:53,310 但书挺深奥的 673 00:46:53,393 --> 00:46:56,688 我存在了一千多年 一直在打发时间 674 00:46:56,939 --> 00:47:00,609 连那样的我都不知道什么是存在 什么是时间 675 00:47:01,151 --> 00:47:03,987 才活了不到30年的你 怎么可能知道呢? 676 00:47:05,072 --> 00:47:08,867 我们先来看看 这本书里存在的时间是什么吧 677 00:47:09,618 --> 00:47:11,870 我在的话 她或许不会出现 678 00:47:12,079 --> 00:47:13,497 我先躲到后面书架去 679 00:47:31,807 --> 00:47:33,267 你能看见我吗? 680 00:47:36,061 --> 00:47:37,896 是的 我能看见你 681 00:47:38,522 --> 00:47:40,190 你在这里做什么? 682 00:47:41,024 --> 00:47:43,151 我不想让人看到这本书 683 00:47:43,360 --> 00:47:46,238 这本书里有你珍惜的东西吗? 684 00:47:48,115 --> 00:47:49,825 是有你想隐藏的东西吗? 685 00:47:52,452 --> 00:47:54,830 你能帮我销毁书里的东西吗? 686 00:47:55,706 --> 00:47:56,832 我来帮你吧 687 00:47:57,291 --> 00:47:59,918 那样的话 我得先把这本书拿出来 688 00:48:44,046 --> 00:48:45,881 那是我隐藏的过去 689 00:48:50,719 --> 00:48:53,013 不能让我的家人知道那个 690 00:48:54,222 --> 00:48:55,682 请帮我把那个清除掉 691 00:49:18,622 --> 00:49:19,998 刚才那位… 692 00:49:23,293 --> 00:49:24,836 好像是我母亲 693 00:49:37,724 --> 00:49:39,643 因为我从小就没见过她 694 00:49:40,060 --> 00:49:41,812 所以都不知道她原来已经去世了 695 00:49:45,315 --> 00:49:48,110 我也不知道爸爸给她寄了这些照片 696 00:49:50,445 --> 00:49:53,365 (我和灿星去美国了) 697 00:49:56,952 --> 00:49:58,286 你说得没错 不是想珍惜的东西 698 00:49:59,746 --> 00:50:01,331 而是想隐藏的东西 699 00:50:07,713 --> 00:50:08,922 原来真的… 700 00:50:10,924 --> 00:50:12,592 不想生下我啊 701 00:50:34,531 --> 00:50:36,575 我说过你会经历各种各样的事情 702 00:50:36,867 --> 00:50:38,577 所以你连这种情况也碰到了 703 00:50:38,785 --> 00:50:40,912 知道到了也没有什么用 只会徒增伤悲的事 704 00:50:42,664 --> 00:50:44,583 怎么了?不是吗? 705 00:50:44,666 --> 00:50:47,127 难道你想说不管怎样都是你的家人 见到她你很开心吗? 706 00:50:47,210 --> 00:50:49,880 难道你还想带她回去 尽未尽的孝道后再送她走吗? 707 00:50:51,465 --> 00:50:52,924 你觉得我会想那样做吗? 708 00:50:54,259 --> 00:50:55,385 那太好了 709 00:50:55,802 --> 00:50:57,763 把那个给我 我重新放回去 710 00:50:58,221 --> 00:51:01,183 让那个鬼魂哪里都去不了 一直在那里受着煎熬吧 711 00:51:01,266 --> 00:51:02,309 你觉得… 712 00:51:03,351 --> 00:51:04,811 我也会想那样做吗? 713 00:51:05,771 --> 00:51:07,647 那你想怎样? 714 00:51:07,814 --> 00:51:10,317 都是因为我 你才会看到鬼魂 才会遇到现在这种糟心的情况 715 00:51:10,400 --> 00:51:13,028 -我得为你做点什么吧? -我只是… 716 00:51:14,780 --> 00:51:17,866 觉得第一次见到母亲 却无法高兴的这种情况 717 00:51:20,327 --> 00:51:21,495 让我很伤心 718 00:51:27,959 --> 00:51:29,753 你就让我伤心吧 719 00:51:49,272 --> 00:51:50,524 算了 你走吧 720 00:52:27,394 --> 00:52:30,480 发生什么事了吗? 你表情怎么这么不好? 721 00:52:31,022 --> 00:52:32,065 那个… 722 00:52:33,275 --> 00:52:35,527 有点伤心 723 00:52:39,030 --> 00:52:42,117 来得好 这种时候就应该让哥哥我来安慰你 724 00:52:42,200 --> 00:52:44,077 我们出去吧 我请你喝酒 725 00:52:48,957 --> 00:52:50,750 喂 你这里的扣子掉了 726 00:52:51,001 --> 00:52:52,669 你掉在哪里了啊? 727 00:52:53,628 --> 00:52:55,881 你为什么这副德行啊?怪让人心酸的 728 00:53:15,817 --> 00:53:17,569 她是想安慰我吗? 729 00:53:20,322 --> 00:53:21,448 桑切斯 730 00:53:21,656 --> 00:53:24,743 美罗 我正准备跟灿星出去呢 731 00:53:24,826 --> 00:53:26,411 什么?灿星在这里啊? 732 00:53:28,204 --> 00:53:30,498 我觉得现在不太好叫你也一起去 733 00:53:30,582 --> 00:53:32,250 你可能要自己一个人吃饭了 734 00:53:32,334 --> 00:53:35,670 唉唷 我有同伴 有一起吃饭的人 735 00:53:35,754 --> 00:53:36,922 -是吗? -是的 736 00:53:46,598 --> 00:53:48,725 唉唷 这里真的很好 737 00:54:31,434 --> 00:54:32,936 这是什么情况? 738 00:54:35,480 --> 00:54:37,816 灿星 你打个招呼吧 这位是朴永秀 739 00:54:52,747 --> 00:54:55,375 我今天帮他找到了非常重要的东西 740 00:54:55,458 --> 00:54:56,626 所以他说要请我吃饭 741 00:55:00,380 --> 00:55:01,464 那个人… 742 00:55:02,465 --> 00:55:03,675 是因你而死的 743 00:55:04,509 --> 00:55:05,510 什么? 744 00:55:07,512 --> 00:55:10,181 对吧?很帅吧?不错吧? 745 00:55:10,265 --> 00:55:11,349 唉唷 美罗你也真是的 746 00:55:12,892 --> 00:55:14,728 他是刑警 747 00:55:16,646 --> 00:55:18,565 你不是要跟桑切斯一起出去吗? 748 00:55:18,815 --> 00:55:19,983 我们待会再见吧 749 00:55:29,325 --> 00:55:31,619 怎么了?你认识那个人吗? 750 00:55:33,246 --> 00:55:34,330 不是我 751 00:55:35,373 --> 00:55:36,541 是张满月认识他 752 00:55:37,667 --> 00:55:38,752 满月吗? 753 00:55:39,127 --> 00:55:40,587 那他也认识满月吗? 754 00:55:42,130 --> 00:55:43,548 他应该不认识满月 755 00:55:47,260 --> 00:55:50,638 哥 我今天不能跟你一起喝酒了 抱歉 756 00:55:51,598 --> 00:55:52,640 好吧 757 00:56:01,816 --> 00:56:04,861 具灿星有没有跟你们聊过他的私事 有的话就告诉我 758 00:56:05,487 --> 00:56:07,864 除了父母 他有往来的亲戚吗? 759 00:56:07,947 --> 00:56:10,492 朋友呢?除了桑切斯还有谁吗? 760 00:56:16,122 --> 00:56:18,333 你们没有一个人知道吗? 761 00:56:18,458 --> 00:56:20,794 具经理一般都是跟社长 762 00:56:21,795 --> 00:56:24,214 在一起 763 00:56:24,297 --> 00:56:25,340 社长你不知道吗? 764 00:56:27,008 --> 00:56:28,093 作为上司的我不知道 765 00:56:28,176 --> 00:56:30,470 但作为同僚的你们应该知道吧 766 00:56:30,553 --> 00:56:33,848 你们对一起工作的同僚 怎么就这么莫不关心呢? 767 00:56:37,685 --> 00:56:38,770 金书生 768 00:56:38,937 --> 00:56:40,647 你不是都推荐他给别人当女婿了吗? 769 00:56:40,730 --> 00:56:41,856 你没有什么知道的吗? 770 00:56:41,940 --> 00:56:45,443 我主要是看他的心性才推荐的… 771 00:56:45,527 --> 00:56:48,363 小不点 你不是跟他关系最好吗? 772 00:56:48,613 --> 00:56:51,407 那个 据我所知 773 00:56:52,242 --> 00:56:53,660 具经理… 774 00:56:55,537 --> 00:56:57,247 喜欢褐色 775 00:56:57,330 --> 00:56:58,748 那个我也知道 776 00:57:03,461 --> 00:57:05,213 死神也在啊 777 00:57:05,797 --> 00:57:07,507 你适可而止吧 778 00:57:08,133 --> 00:57:09,926 我看你自己也不知道 779 00:57:10,009 --> 00:57:12,637 那你呢?你有知道的吗? 780 00:57:12,762 --> 00:57:13,972 你们不是经常见面的吗? 781 00:57:17,976 --> 00:57:20,854 就算都是死了的鬼魂也是 782 00:57:21,062 --> 00:57:23,314 你们也真是太没有情义了 783 00:57:25,692 --> 00:57:28,820 社长 好奇的你就直接问他吧 784 00:57:28,903 --> 00:57:30,864 在那边 他来了 785 00:57:51,634 --> 00:57:53,678 我以为你会伤心很久 786 00:57:54,387 --> 00:57:55,930 看来你很快就好了啊 787 00:57:57,849 --> 00:57:59,350 我还没有好 788 00:58:03,563 --> 00:58:05,064 我是因为你才来的 789 00:58:07,275 --> 00:58:08,276 我吗? 790 00:58:10,487 --> 00:58:11,696 我这次… 791 00:58:13,239 --> 00:58:15,658 好像掀开了你的存在与时间 792 00:58:20,788 --> 00:58:23,374 我见到了让你最为痛心的人 793 00:58:35,386 --> 00:58:40,475 (仁川中央警察局) 794 00:59:00,620 --> 00:59:02,747 曾是小偷的家伙 795 00:59:05,750 --> 00:59:07,502 竟然成为了警察 796 00:59:17,512 --> 00:59:19,847 原来你重生后过得很好啊 797 00:59:24,352 --> 00:59:25,687 太好了 798 00:59:28,731 --> 00:59:30,233 真是太好了 799 00:59:44,038 --> 00:59:45,331 你要走过去 800 00:59:46,416 --> 00:59:47,917 跟他打声招呼吗? 801 00:59:50,461 --> 00:59:51,588 不用了 802 00:59:52,755 --> 00:59:54,132 我算什么啊? 803 00:59:55,216 --> 00:59:57,594 对你而言 他是如家人一样的人 804 00:59:58,845 --> 01:00:00,430 就这样没关系吗? 805 01:00:01,639 --> 01:00:03,308 有关系 806 01:00:05,518 --> 01:00:06,811 有点难过 807 01:00:08,855 --> 01:00:10,273 我又给你 808 01:00:13,151 --> 01:00:15,153 带来了这样的缘分 809 01:00:23,328 --> 01:00:24,495 谢谢你 810 01:00:25,872 --> 01:00:27,081 具灿星 811 01:00:32,462 --> 01:00:35,131 -给我看看 -唉唷 不行 812 01:01:49,330 --> 01:01:50,707 那个连环杀人案 813 01:01:50,790 --> 01:01:53,000 铁锹上泥土的 成分分析结果出来了吧? 814 01:01:53,209 --> 01:01:54,210 什么? 815 01:01:54,293 --> 01:01:57,004 对 没错 它跟埋尸的 山上的土壤成分相同 816 01:01:57,088 --> 01:01:58,131 对吧? 817 01:01:58,214 --> 01:02:01,050 但是那个嫌疑人为什么一直否认? 818 01:02:01,134 --> 01:02:03,094 真是头疼死了 819 01:02:03,344 --> 01:02:04,637 但是这个案子 820 01:02:05,304 --> 01:02:08,099 除了妻子以外 对别人没有任何杀人动机 821 01:02:09,016 --> 01:02:11,352 他是典型的精神病患者 822 01:02:11,853 --> 01:02:12,937 杀人狂 823 01:02:36,586 --> 01:02:37,587 结束 824 01:03:12,747 --> 01:03:14,916 (标准包装搬运) 825 01:03:14,999 --> 01:03:18,961 都说那天卡车上的行李出现问题了 826 01:03:19,295 --> 01:03:21,464 明明顺利送达了啊 827 01:03:24,300 --> 01:03:26,427 你重新确认一下预约人的名字 828 01:03:26,511 --> 01:03:29,388 那天预约3465卡车搬运的人 829 01:03:29,472 --> 01:03:31,015 是具灿星 830 01:03:34,101 --> 01:03:37,271 -谁? -你不是具灿星本人吗? 831 01:03:40,650 --> 01:03:41,859 具灿星? 832 01:03:44,570 --> 01:03:45,738 不会吧 833 01:03:54,080 --> 01:03:55,373 具灿星 834 01:03:56,332 --> 01:03:57,667 具灿星 835 01:03:58,334 --> 01:04:00,419 你怎么会突然在这里冒出来? 836 01:04:23,651 --> 01:04:24,652 灿星 837 01:04:25,987 --> 01:04:27,697 你今天也要待在家里吗? 838 01:04:29,699 --> 01:04:32,368 -嗯 -也不去满月的酒店吗? 839 01:04:33,035 --> 01:04:35,162 你不是说你会复职 所以天天去酒店吗? 840 01:04:35,246 --> 01:04:36,873 有件事我还没有处理好 841 01:04:37,540 --> 01:04:38,833 以我现在的状态 842 01:04:39,542 --> 01:04:42,461 我觉得很难去酒店面对其他客人 843 01:05:02,356 --> 01:05:03,858 (《存在与时间》) 844 01:05:11,365 --> 01:05:14,702 读完这本难懂的书以后 就会有答案吗? 845 01:05:14,785 --> 01:05:16,412 自己的存在 846 01:05:17,371 --> 01:05:20,625 和一起生活的所有时间 全都被否定的孩子 847 01:05:21,250 --> 01:05:22,543 安慰他的方法 848 01:05:30,259 --> 01:05:33,596 你担心一直隐藏的秘密会被揭穿吗? 849 01:05:35,306 --> 01:05:36,515 你不用担心 850 01:05:37,642 --> 01:05:40,186 你的孩子不希望那样 851 01:05:43,981 --> 01:05:45,483 那个孩子很伤心 852 01:05:47,360 --> 01:05:49,028 而我想安慰他 853 01:05:51,072 --> 01:05:52,406 我需要你 854 01:05:55,034 --> 01:05:56,160 我带你 855 01:05:57,286 --> 01:05:59,288 回我的酒店 856 01:06:09,173 --> 01:06:10,216 复职 857 01:06:10,675 --> 01:06:13,302 你坐四号线 来德鲁纳 858 01:06:13,970 --> 01:06:17,932 一位必须由你送走的客人在等你 859 01:06:18,933 --> 01:06:20,851 必须由我送走的客人? 860 01:06:28,234 --> 01:06:31,654 (德鲁纳酒店) 861 01:07:00,558 --> 01:07:03,185 具经理 恭喜你复职 862 01:07:03,269 --> 01:07:05,021 你们重新搬回明洞了 863 01:07:05,104 --> 01:07:07,606 我更喜欢这里 864 01:07:18,242 --> 01:07:19,952 以后也请多多指教 865 01:07:33,340 --> 01:07:35,593 我还以为他会成为富人的女婿 866 01:07:35,676 --> 01:07:38,137 没想到他又回到了这个鬼魂酒店 867 01:07:38,345 --> 01:07:40,097 一个男人怎么一点野心都没有? 868 01:07:40,181 --> 01:07:42,892 社长需要具灿星 869 01:07:43,267 --> 01:07:46,145 有野心的男人不受女生欢迎 870 01:07:46,812 --> 01:07:48,439 你太落伍了 871 01:07:48,689 --> 01:07:52,860 还有我不是让你改掉说话的语气吗? 872 01:07:58,115 --> 01:07:59,909 我的语气已经改掉很多了 873 01:08:00,868 --> 01:08:02,620 唉唷 真是的 874 01:08:25,101 --> 01:08:26,685 抱歉 让你久等了 875 01:08:30,981 --> 01:08:32,566 谢谢你来送我 876 01:08:37,655 --> 01:08:39,281 书里的照片 877 01:08:40,908 --> 01:08:42,827 我可以留着吗? 878 01:08:46,539 --> 01:08:47,832 你愿意吗? 879 01:08:49,375 --> 01:08:50,501 我真的非常… 880 01:08:53,504 --> 01:08:54,672 抱歉 881 01:09:36,130 --> 01:09:40,384 (去天堂) 882 01:09:53,147 --> 01:09:54,315 一路走好 883 01:09:57,693 --> 01:09:58,736 妈妈 884 01:10:50,329 --> 01:10:51,747 你送走她了吗? 885 01:10:54,083 --> 01:10:55,084 是 886 01:10:56,627 --> 01:10:59,797 对不起 我自作主张带她过来 887 01:11:02,383 --> 01:11:05,552 谢谢你 自作主张带她来这里 888 01:11:07,096 --> 01:11:08,180 还有 889 01:11:09,473 --> 01:11:10,891 让我重新回来 890 01:11:14,395 --> 01:11:17,690 虽然作为社长有点丢脸 但我们要说清楚 891 01:11:18,774 --> 01:11:20,776 你不是因为我让你来 你才来的 892 01:11:21,360 --> 01:11:22,528 你是为我而来的 893 01:11:27,700 --> 01:11:31,120 我原本可以强行喂你吃药 让你再也不能来这里 894 01:11:33,038 --> 01:11:34,748 但我没有那么做 895 01:11:41,672 --> 01:11:43,632 每次我给你逃跑的机会时 896 01:11:45,009 --> 01:11:47,845 本以为都是你擅自回来的 897 01:11:50,723 --> 01:11:52,349 但其实是我 898 01:11:54,310 --> 01:11:56,812 在盼望你可以重新回来 899 01:12:01,650 --> 01:12:04,987 你能明确告诉我 我不是单方面对你死缠烂打 900 01:12:05,612 --> 01:12:06,905 我很高兴 901 01:12:16,665 --> 01:12:17,833 具灿星 902 01:12:19,918 --> 01:12:21,503 我要利用你 903 01:12:25,049 --> 01:12:27,009 你把那个女人和延宇 904 01:12:28,302 --> 01:12:29,762 都带到了我面前 905 01:12:31,972 --> 01:12:33,390 那你一定 906 01:12:35,809 --> 01:12:37,102 也会把他带到我面前吧 907 01:12:41,732 --> 01:12:43,400 应该会那样吧? 908 01:12:43,484 --> 01:12:45,110 一定会那样的 909 01:12:47,321 --> 01:12:48,530 而我 910 01:12:49,823 --> 01:12:51,533 绝对不会让他 911 01:12:52,701 --> 01:12:55,120 安然与我擦肩而过 912 01:12:55,913 --> 01:12:57,539 所以你要利用我吗? 913 01:12:57,623 --> 01:13:00,459 没错 我会狠毒又狡猾 914 01:13:01,085 --> 01:13:02,419 因为这样的我 915 01:13:03,170 --> 01:13:06,799 你可能会被我肆意利用后 变得遍体鳞伤 916 01:13:07,132 --> 01:13:08,175 那句话的意思是 917 01:13:10,010 --> 01:13:11,261 又是想让我逃跑的威胁… 918 01:13:11,345 --> 01:13:12,346 不 919 01:13:15,140 --> 01:13:16,433 你不要逃跑 920 01:13:19,978 --> 01:13:21,730 你已经下定决心 921 01:13:23,440 --> 01:13:25,859 妨碍我 然后置身于危险之中 922 01:13:28,237 --> 01:13:29,822 你就这样置身于危险后 923 01:13:30,531 --> 01:13:32,658 抱着就算是死了也没办法的心情 924 01:13:35,285 --> 01:13:36,620 留在我的身边 925 01:13:40,624 --> 01:13:41,667 就算我… 926 01:13:43,877 --> 01:13:45,587 发疯后上蹿下跳 927 01:13:47,089 --> 01:13:48,882 突然有一天消失 928 01:13:53,220 --> 01:13:54,972 你也要陪在我的身边 929 01:13:59,601 --> 01:14:00,602 不 930 01:14:09,611 --> 01:14:11,822 我不会让你消失的 931 01:14:23,667 --> 01:14:24,793 你相信我 932 01:17:33,899 --> 01:17:37,110 {\an8}想念一个看不见的人 应该会很难过吧 933 01:17:37,194 --> 01:17:40,781 {\an8}我只是因为你柔弱才放过你的 934 01:17:43,075 --> 01:17:45,410 {\an8}你应该看到花开了 为什么什么都不说? 935 01:17:46,453 --> 01:17:49,498 {\an8}张社长离开之前我们要先离开 936 01:17:49,581 --> 01:17:51,541 {\an8}所以大家做好心理准备吧 937 01:17:52,459 --> 01:17:55,879 {\an8}现在这么漂亮 为什么一定要凋零? 938 01:17:56,296 --> 01:17:57,506 {\an8}真是令人伤心 939 01:17:57,756 --> 01:17:59,049 {\an8}鲜花盛开 940 01:17:59,633 --> 01:18:01,551 {\an8}就是为了凋零 941 01:18:04,054 --> 01:18:06,056 {\an8}字幕翻译:姜红月