1 00:00:45,671 --> 00:00:46,964 You know what this is, don't you? 2 00:00:47,339 --> 00:00:48,465 It looks like a medicine. 3 00:00:48,548 --> 00:00:51,009 I thought it was strange why Mago would suddenly give this to me. 4 00:00:52,094 --> 00:00:53,720 You asked her to give it to me, right? 5 00:00:54,179 --> 00:00:56,139 Think what you want. 6 00:00:58,308 --> 00:00:59,685 Chan-sung. 7 00:01:00,644 --> 00:01:02,271 I'll pray for your safety. 8 00:01:06,024 --> 00:01:07,109 No. 9 00:01:10,153 --> 00:01:13,198 I will get in danger to make you feel uncomfortable. 10 00:01:14,825 --> 00:01:15,867 What? 11 00:01:20,038 --> 00:01:23,208 Chan-sung! Do you know how precious that is? 12 00:01:24,376 --> 00:01:26,920 Do you know how much I had to beg to get that? 13 00:01:27,004 --> 00:01:28,046 Jang Man-wol! 14 00:01:29,298 --> 00:01:31,091 No place is safe for me anymore. 15 00:01:33,885 --> 00:01:36,221 I will keep getting on your nerves and get in danger. 16 00:01:36,305 --> 00:01:37,306 You must... 17 00:01:40,392 --> 00:01:41,768 keep protecting me. 18 00:01:53,572 --> 00:01:55,198 Does this medicine belong to you? 19 00:02:03,790 --> 00:02:05,250 It's yours, isn't it? 20 00:02:06,293 --> 00:02:10,172 Why would you pick it up and give it back to me now? 21 00:02:10,714 --> 00:02:13,842 I thought you dropped it, so I brought it back as a thank-you. 22 00:02:15,761 --> 00:02:16,970 Thank you. 23 00:02:17,679 --> 00:02:20,223 You brought back something that's very precious. 24 00:02:20,891 --> 00:02:23,310 You may go ahead and rest. 25 00:02:26,396 --> 00:02:29,858 Isn't this something that will help you get rid of your fears? 26 00:02:30,067 --> 00:02:32,152 Well, yes. 27 00:02:32,444 --> 00:02:34,946 Then, I hope you take it and feel at ease. 28 00:02:42,663 --> 00:02:43,664 See? 29 00:02:44,373 --> 00:02:46,500 Even the deity says you should take the medicine. 30 00:02:46,625 --> 00:02:49,252 He's very slow-witted. 31 00:02:50,045 --> 00:02:52,756 He's giving you advice as someone who ran away and found peace. 32 00:02:53,131 --> 00:02:54,132 Eat it. 33 00:02:57,010 --> 00:02:58,512 You must've forgotten something. 34 00:02:58,595 --> 00:03:01,515 If you get attacked by a ghost that holds a deep grudge, you could even die. 35 00:03:02,099 --> 00:03:04,976 You almost died recently because of me. 36 00:03:06,019 --> 00:03:08,355 Don't get yourself in trouble. Just live peacefully. 37 00:03:09,398 --> 00:03:10,399 Eat it. 38 00:03:11,108 --> 00:03:12,109 If I eat that, 39 00:03:14,778 --> 00:03:16,321 I won't be able to see you anymore. 40 00:03:21,410 --> 00:03:23,120 You also must've forgotten something. 41 00:03:23,787 --> 00:03:25,705 I can see through you. 42 00:03:40,095 --> 00:03:41,555 If I don't take care of you, 43 00:03:42,431 --> 00:03:44,558 you'll only end up becoming more spiteful. 44 00:03:44,641 --> 00:03:46,393 I'd rather get myself in trouble 45 00:03:47,310 --> 00:03:49,062 and stop you from ending up that way. 46 00:03:50,063 --> 00:03:51,189 I... 47 00:03:52,566 --> 00:03:54,151 I can't let that... 48 00:03:55,902 --> 00:03:57,112 happen to you. 49 00:04:06,371 --> 00:04:07,539 So, 50 00:04:08,206 --> 00:04:11,918 I'm going to stay beside you and keep an eye on you. 51 00:04:15,046 --> 00:04:16,465 Mr. Koo Chan-sung? 52 00:04:18,258 --> 00:04:19,551 What is it this time? 53 00:04:21,678 --> 00:04:25,056 What brings you to my father's villa? 54 00:04:33,315 --> 00:04:36,818 You asked my father for a favor back when he was alive? 55 00:04:37,527 --> 00:04:40,989 Yes, he let me borrow the pond in his botanical garden. 56 00:04:41,531 --> 00:04:45,368 Did you set free a pet fish or something? 57 00:04:45,494 --> 00:04:48,288 It's something very special. It'll give out a lot of good energy. 58 00:04:48,622 --> 00:04:52,834 My father told me about you a couple of times before he passed away. 59 00:04:52,918 --> 00:04:54,669 That you helped him out a lot. 60 00:04:55,420 --> 00:04:58,507 We're here to take care of his belongings. 61 00:04:58,590 --> 00:04:59,758 I see. 62 00:05:01,551 --> 00:05:02,844 BAEKGU 63 00:05:05,597 --> 00:05:07,098 This is mine. 64 00:05:07,432 --> 00:05:10,769 I spent a lot of time with him here when I was a kid. 65 00:05:11,978 --> 00:05:13,104 -Mom. -Yes? 66 00:05:13,188 --> 00:05:16,024 Look what I found in this book. 67 00:05:18,610 --> 00:05:21,321 My goodness, when was this? 68 00:05:21,696 --> 00:05:23,907 Father looks so young in this photo. 69 00:05:26,660 --> 00:05:28,328 I miss him so much. 70 00:05:28,703 --> 00:05:29,746 If you want, 71 00:05:29,830 --> 00:05:32,958 you can write a letter and give it to me. 72 00:05:33,291 --> 00:05:34,793 The hotel I work at provides 73 00:05:34,876 --> 00:05:37,796 a special service where you can send letters to the ones you miss. 74 00:05:52,435 --> 00:05:55,438 I thought you would've already left, but I guess you waited for me. 75 00:05:56,106 --> 00:05:57,566 Because I don't like driving. 76 00:06:00,986 --> 00:06:03,905 If you don't like driving, why did you buy so many cars? 77 00:06:03,989 --> 00:06:05,282 Because they're pretty. 78 00:06:06,199 --> 00:06:09,077 I'm going to buy every single car you sold. 79 00:06:09,160 --> 00:06:10,161 With what money? 80 00:06:10,245 --> 00:06:12,122 You said you're willing to go through trouble, 81 00:06:12,205 --> 00:06:13,873 so let me be a little cheap while I'm at it. 82 00:06:13,957 --> 00:06:15,500 Give me the painting of Baekdu Mountain. 83 00:06:18,461 --> 00:06:21,506 Do you think I'll give that to you? That was my severance pay. 84 00:06:21,590 --> 00:06:24,551 I just dropped it at your place. It's mine, so give it back. 85 00:06:26,553 --> 00:06:29,139 There's a famous restaurant nearby that once aired on TV. 86 00:06:29,431 --> 00:06:30,515 Let's go there. 87 00:06:31,474 --> 00:06:32,851 A famous restaurant? 88 00:06:34,436 --> 00:06:36,938 It must be baffling to hear me talk about food in this situation. 89 00:06:37,022 --> 00:06:39,024 You must be feeling furious. 90 00:06:39,816 --> 00:06:41,443 That's exactly how I felt. 91 00:06:43,570 --> 00:06:44,571 Let's go. 92 00:06:51,161 --> 00:06:54,789 If we don't get to the restaurant before it closes because of you, 93 00:06:56,541 --> 00:06:59,085 that painting of Baekdu Mountain 94 00:06:59,502 --> 00:07:01,463 will never be yours. 95 00:07:15,018 --> 00:07:19,481 Your favorite celebrity, Kim Jun-hyun, came here as well. 96 00:07:22,400 --> 00:07:24,945 Oh, right. You should take a photo. 97 00:07:26,613 --> 00:07:28,490 THE GUYS WHO DIED AFTER EATING 98 00:07:32,619 --> 00:07:35,038 I'LL VISIT EVERY FAMOUS RESTAURANT IN THIS COUNTRY 99 00:07:37,582 --> 00:07:41,419 There aren't any naengmyeon restaurants 100 00:07:41,503 --> 00:07:43,171 or any shopping malls around here. 101 00:07:43,254 --> 00:07:44,923 Why don't you just come back to Myeong-dong? 102 00:07:45,006 --> 00:07:46,633 This place is too far away from my house. 103 00:07:46,716 --> 00:07:48,969 Just work at the hotel you used to work at. 104 00:07:49,594 --> 00:07:51,012 The owner of that hotel 105 00:07:51,471 --> 00:07:53,723 seemed very fond of you earlier. 106 00:07:54,057 --> 00:07:57,852 I'm just interested in being liked by my current boss. 107 00:07:58,728 --> 00:07:59,980 And to make that happen, 108 00:08:02,065 --> 00:08:03,316 I'm going to challenge myself. 109 00:08:06,444 --> 00:08:09,531 Promise that you'll reinstate me if I eat this in one bite. 110 00:08:10,615 --> 00:08:11,950 Are you serious? 111 00:08:12,826 --> 00:08:16,997 Kim Jun-hyun can eat the entire thing in one bite. 112 00:08:17,080 --> 00:08:18,456 You're no match for him. 113 00:08:19,833 --> 00:08:21,626 You'll never be able to do it. 114 00:08:26,881 --> 00:08:28,550 Just give me my job back if I succeed. 115 00:08:34,556 --> 00:08:35,640 Don't even bother. 116 00:08:37,475 --> 00:08:39,269 I don't watch his shows anymore. 117 00:08:42,313 --> 00:08:45,066 You used to like him so much. You abandoned him as well? 118 00:08:45,150 --> 00:08:46,151 Yes. 119 00:08:46,943 --> 00:08:48,611 So if you succeed, 120 00:08:49,112 --> 00:08:51,865 you should become a comedian instead of coming back to my hotel. 121 00:08:55,535 --> 00:08:56,995 Is it that easy to give up? 122 00:08:57,078 --> 00:08:58,663 No, not really. 123 00:08:59,247 --> 00:09:03,168 He's on almost every TV channel. 124 00:09:06,463 --> 00:09:09,340 I hope the food here tastes really horrible 125 00:09:10,383 --> 00:09:11,968 so that I'll never think of it again. 126 00:09:42,248 --> 00:09:43,875 THE GUYS WHO DIED AFTER EATING 127 00:10:14,781 --> 00:10:17,033 I told you to park the car and go. Why are you following me? 128 00:10:17,117 --> 00:10:18,701 To make it hard for you 129 00:10:18,785 --> 00:10:20,578 to give up on me. 130 00:10:23,665 --> 00:10:25,583 But right now, I'm here to meet the chairman. 131 00:10:25,667 --> 00:10:27,669 His granddaughter asked me to give this to him. 132 00:10:27,752 --> 00:10:28,920 I'll give it to him. 133 00:10:29,003 --> 00:10:31,214 No, how can I trust you? 134 00:10:31,297 --> 00:10:33,383 I'll give it to him myself. 135 00:10:33,466 --> 00:10:36,427 I'm the owner of this hotel, and you recently got fired. 136 00:10:37,011 --> 00:10:38,012 Ms. Jang. 137 00:10:40,598 --> 00:10:42,475 Mr. Koo, I see you also came to work. 138 00:10:42,559 --> 00:10:45,311 He's not the manager here. He's just visiting. 139 00:10:45,395 --> 00:10:47,063 Go ahead and meet the chairman. 140 00:10:48,606 --> 00:10:50,233 I have something urgent to tell you. 141 00:11:06,749 --> 00:11:11,171 Are you saying the guests you guys brought were all murdered? 142 00:11:11,254 --> 00:11:14,841 Yes, we saw them buried in the woods. And there were no graves. 143 00:11:22,849 --> 00:11:25,184 I called the police from a payphone. 144 00:11:25,268 --> 00:11:26,978 It was on the news. 145 00:11:27,061 --> 00:11:30,690 A number of corpses have been found. Everyone says it's serial killing. 146 00:11:30,773 --> 00:11:33,151 Judging from what the guests are saying, 147 00:11:33,234 --> 00:11:35,820 it seems to be true that they were all killed by the same person. 148 00:11:35,904 --> 00:11:37,822 They all said it was a stranger to them, 149 00:11:37,906 --> 00:11:40,074 but they all agreed that it was a young man. 150 00:11:40,158 --> 00:11:41,367 It's that guy. 151 00:11:41,451 --> 00:11:44,787 I'm sure the owner of that car is the killer. 152 00:11:49,459 --> 00:11:51,044 I jotted down the license plate number. 153 00:11:51,127 --> 00:11:52,921 -Let's find him and-- -Don't get involved. 154 00:11:54,756 --> 00:11:56,424 Hyeon-jung already called the police, 155 00:11:56,507 --> 00:11:58,718 and the fact that the bodies were found was on the news. 156 00:11:58,801 --> 00:12:01,930 Since the killer is alive, the police can catch him. 157 00:12:02,013 --> 00:12:05,934 All we have to do is take good care of the dead victims until they can see that 158 00:12:06,017 --> 00:12:07,685 and leave at peace. 159 00:12:08,686 --> 00:12:11,689 Make sure to install a television if they want to watch the news. 160 00:12:12,148 --> 00:12:13,900 Give them access to our Wi-Fi network 161 00:12:13,983 --> 00:12:15,276 so that they can search the web. 162 00:12:15,401 --> 00:12:16,235 Yes, ma'am. 163 00:12:28,206 --> 00:12:29,123 Are you okay? 164 00:12:29,749 --> 00:12:31,084 The police will catch him. 165 00:12:31,376 --> 00:12:33,628 Hyeon-jung, you called the police, 166 00:12:33,711 --> 00:12:37,590 so the cops must be so confused now. 167 00:12:40,301 --> 00:12:42,512 The call was made from this payphone, 168 00:12:42,637 --> 00:12:46,849 but no one was caught on the security camera over there. 169 00:12:48,142 --> 00:12:49,185 Was it a ghost? 170 00:12:49,978 --> 00:12:51,562 It's so odd. 171 00:12:54,065 --> 00:12:56,109 Ghosts don't exist. 172 00:12:56,943 --> 00:13:00,071 What's odder to me is how payphones like this still exist. 173 00:13:03,950 --> 00:13:05,451 Do you have any change? 174 00:13:05,868 --> 00:13:07,370 Oh, yes. Just a second. 175 00:13:09,998 --> 00:13:11,040 Here you go. 176 00:13:13,167 --> 00:13:14,752 Thank you. 177 00:13:16,754 --> 00:13:17,922 I'll give you this in return. 178 00:13:26,180 --> 00:13:27,140 It's all right. 179 00:13:27,390 --> 00:13:29,600 Gosh, no. If you lose this, 180 00:13:30,101 --> 00:13:32,311 you'll stay a bachelor. 181 00:13:32,729 --> 00:13:35,690 For the rest of your life. 182 00:13:35,773 --> 00:13:38,067 Forever. 183 00:13:38,192 --> 00:13:41,112 You won't even be able to date anyone. 184 00:13:41,571 --> 00:13:44,782 Don't ever lose it. 185 00:13:48,828 --> 00:13:50,038 Hey. 186 00:13:51,247 --> 00:13:52,623 Right, yes. 187 00:13:52,707 --> 00:13:54,083 Wait, ma'am. 188 00:13:58,755 --> 00:13:59,881 What was that about? 189 00:14:03,134 --> 00:14:07,013 For the rest of your life. 190 00:14:07,263 --> 00:14:10,725 Forever. 191 00:14:20,568 --> 00:14:22,528 DEAR GRANDFATHER WHOM I MISS DEARLY 192 00:14:22,612 --> 00:14:24,197 I'M SO HAPPY I CAN WRITE YOU A LETTER 193 00:14:26,115 --> 00:14:27,325 Your granddaughter is 194 00:14:27,408 --> 00:14:29,911 very sad about not being by your side in your final moments. 195 00:14:29,994 --> 00:14:32,163 She was studying abroad at the time. 196 00:14:32,830 --> 00:14:34,290 I get to see her like this. 197 00:14:34,832 --> 00:14:36,125 I owe it all to you. 198 00:14:37,627 --> 00:14:40,046 I guess you rode your motorcycle earlier. That suits you. 199 00:14:41,422 --> 00:14:42,590 You think so? 200 00:14:42,673 --> 00:14:44,884 I never got to do this when I was alive, 201 00:14:44,967 --> 00:14:46,594 thinking it'd be frowned upon. 202 00:14:46,969 --> 00:14:48,763 Thanks to you, I get to enjoy this as well. 203 00:14:48,846 --> 00:14:51,140 I'm glad to see you happy. 204 00:14:54,685 --> 00:14:57,146 Isn't my granddaughter so pretty? 205 00:15:00,733 --> 00:15:01,651 Yes, she is. 206 00:15:06,447 --> 00:15:09,450 -Do you have a girlfriend? -Pardon? 207 00:15:09,534 --> 00:15:12,662 My granddaughter doesn't have a boyfriend yet. 208 00:15:12,870 --> 00:15:15,706 Her name is Jeong Ji-eun. She's 25. 209 00:15:15,790 --> 00:15:19,127 She's just been studying, so she can't pick out good guys. 210 00:15:19,669 --> 00:15:23,965 I always wanted to find a nice, reliable guy for her. 211 00:15:27,301 --> 00:15:28,803 Oh, I see. 212 00:15:30,388 --> 00:15:32,974 I'm sure she'll meet a wonderful man. Don't worry. 213 00:15:33,349 --> 00:15:35,309 I'll be off, then. 214 00:15:46,279 --> 00:15:48,656 Chan-sung doesn't have a girlfriend. 215 00:15:48,739 --> 00:15:51,701 You seemed curious about that nice, reliable guy. 216 00:15:52,785 --> 00:15:53,786 Is that so? 217 00:15:54,162 --> 00:15:57,874 Then shall I tell you more about Chan-sung? 218 00:16:05,381 --> 00:16:08,384 Shall I tell Chan-sung to take care of this since he's here? 219 00:16:08,551 --> 00:16:09,552 Forget it. 220 00:16:09,927 --> 00:16:12,972 Ms. Jang, there you are. 221 00:16:13,055 --> 00:16:14,098 What is it? 222 00:16:14,182 --> 00:16:16,184 I curried favor with Chairman Wang 223 00:16:16,267 --> 00:16:17,602 as per your order. 224 00:16:17,685 --> 00:16:20,146 Good. So have you found out anything? 225 00:16:20,563 --> 00:16:22,857 He entrusted me with taking care of something 226 00:16:22,940 --> 00:16:24,567 that is still bothering him very much. 227 00:16:25,485 --> 00:16:28,488 Look at you. Well done, Seon-bi. 228 00:16:29,405 --> 00:16:31,449 You sure are a capable man. 229 00:16:31,532 --> 00:16:33,868 Once again, you proved to be such a useful asset. 230 00:16:33,951 --> 00:16:35,077 Chairman Wang 231 00:16:35,286 --> 00:16:37,288 has a granddaughter that he absolutely adores. 232 00:16:37,580 --> 00:16:40,875 He's still upset that he couldn't find a nice guy for her, 233 00:16:40,958 --> 00:16:43,085 so I promised him I'll hook her up with a nice guy. 234 00:16:43,169 --> 00:16:44,378 You'll find a guy for her! 235 00:16:44,462 --> 00:16:47,048 Great. If all goes well, he'll buy you a nice suit. 236 00:16:47,131 --> 00:16:50,384 He's a chairman. He won't stop there. 237 00:16:51,093 --> 00:16:52,220 You're absolutely right. 238 00:16:52,303 --> 00:16:54,347 You'll find a nice guy for his granddaughter. 239 00:16:54,430 --> 00:16:57,308 He'll have to take care of this for us at the very least. 240 00:16:57,391 --> 00:16:59,060 You have nothing to worry about now. 241 00:16:59,143 --> 00:17:00,269 I knew it. 242 00:17:00,353 --> 00:17:04,357 You're the ace of our hotel, without a doubt. 243 00:17:04,899 --> 00:17:08,486 And Chairman Wang really likes the guy I recommended. 244 00:17:08,569 --> 00:17:10,738 My gosh, Mr. Kim. 245 00:17:10,821 --> 00:17:13,366 I'm sure all the work at the bar keeps you busy enough. 246 00:17:13,449 --> 00:17:16,118 When did you have time to go out, meet people, and recommend someone? 247 00:17:16,410 --> 00:17:20,122 I don't have time to meet new people. I only know one guy. 248 00:17:21,332 --> 00:17:22,208 What? 249 00:17:23,626 --> 00:17:25,336 I recommended Koo Chan-sung. 250 00:17:28,631 --> 00:17:30,883 You mean the manager of our hotel, 251 00:17:31,133 --> 00:17:33,010 Koo Chan-sung? 252 00:17:33,135 --> 00:17:35,221 He's no longer our manager. 253 00:17:35,513 --> 00:17:37,223 I know it's been bothering you as well. 254 00:17:37,306 --> 00:17:39,058 Let's marry him off to the granddaughter. 255 00:17:39,141 --> 00:17:42,103 He won't ignore us if he marries into that rich family thanks to us. 256 00:17:42,186 --> 00:17:44,814 We'll get money from Chairman Wang and Chan-sung. 257 00:17:44,897 --> 00:17:46,315 We'll kill two birds with one stone. 258 00:17:47,608 --> 00:17:49,151 Did he leave already? 259 00:17:49,235 --> 00:17:52,029 I have to give him the granddaughter's number. 260 00:17:53,030 --> 00:17:54,365 Just trust me. 261 00:17:56,284 --> 00:17:57,493 Where did he go? 262 00:17:59,620 --> 00:18:03,124 That dunderhead. 263 00:18:07,628 --> 00:18:08,671 Did Mr. Koo leave? 264 00:18:08,754 --> 00:18:10,548 No, I didn't see him leaving. 265 00:18:10,840 --> 00:18:14,176 That means he's still here. All right, catch you later. 266 00:18:18,055 --> 00:18:19,849 TO MS. JANG MAN-WOL, I LOVE YOU 267 00:18:21,559 --> 00:18:23,185 She still has this. 268 00:18:39,035 --> 00:18:41,495 -You're still here. -I will leave soon. 269 00:18:42,788 --> 00:18:45,166 Mr. Koo? 270 00:18:45,875 --> 00:18:47,168 What is going on? 271 00:18:47,251 --> 00:18:49,378 Is he in Ms. Jang's office? 272 00:18:52,089 --> 00:18:52,965 Mr. Koo! 273 00:18:54,675 --> 00:18:55,926 He's not here. 274 00:18:56,010 --> 00:18:57,678 What's the matter? 275 00:18:57,762 --> 00:18:58,804 I have to... 276 00:18:58,888 --> 00:19:00,014 My gosh. 277 00:19:00,431 --> 00:19:02,642 Would he be in the garden? 278 00:19:04,101 --> 00:19:06,228 What's with him? Goodness. 279 00:19:13,110 --> 00:19:14,820 Do we have to stay like this? 280 00:19:17,907 --> 00:19:19,533 Why do we have to do this? 281 00:19:20,159 --> 00:19:21,702 You don't like money, right? 282 00:19:21,786 --> 00:19:23,537 You prefer plain things 283 00:19:23,829 --> 00:19:25,039 over fancy things. 284 00:19:25,122 --> 00:19:26,374 You love that tacky poop... 285 00:19:27,208 --> 00:19:30,044 I mean, you like dull colors like brown. 286 00:19:30,628 --> 00:19:31,587 Right? 287 00:19:31,671 --> 00:19:35,216 Is this your way of pressuring me to give you the painting of Baekdu Mountain? 288 00:19:38,052 --> 00:19:39,512 Now I see. 289 00:19:40,513 --> 00:19:42,515 You are greedy for money. 290 00:19:42,598 --> 00:19:46,352 Yes, I am. I want to make a lot of money. 291 00:19:46,435 --> 00:19:48,396 Is being money-grubbing something to brag about? 292 00:19:48,479 --> 00:19:50,314 Is that what they taught you at Harvard? 293 00:19:51,524 --> 00:19:54,276 Yes, MBA programs teach you how you can earn money. 294 00:19:54,360 --> 00:19:55,528 Okay, you show-off. 295 00:19:55,611 --> 00:19:57,279 You greedy fraud from Harvard. 296 00:19:57,363 --> 00:19:59,448 -What-- -I hope you become filthy rich. 297 00:19:59,532 --> 00:20:00,991 Then own a hotel! 298 00:20:01,367 --> 00:20:02,284 Get out! 299 00:20:03,953 --> 00:20:04,995 Why... 300 00:20:14,338 --> 00:20:17,133 She's so mad at me for not giving her the painting. 301 00:20:24,598 --> 00:20:25,641 Jang Man-wol. 302 00:20:27,268 --> 00:20:29,186 I'll give you back the painting of Baekdu Mountain. 303 00:20:32,148 --> 00:20:35,484 And as for the medicine, you should keep it. 304 00:20:38,863 --> 00:20:40,489 It'll be the last way 305 00:20:42,158 --> 00:20:43,993 for me to run away 306 00:20:45,786 --> 00:20:47,830 and for you to abandon me. 307 00:20:59,258 --> 00:21:01,969 I'll wait for your call to reinstate me back at the hotel. 308 00:21:05,014 --> 00:21:06,557 And the meal we had today. 309 00:21:07,850 --> 00:21:09,143 I enjoyed it. 310 00:21:11,020 --> 00:21:12,104 Let's... 311 00:21:13,272 --> 00:21:14,690 go and have another meal there. 312 00:21:58,692 --> 00:22:01,403 My wife hasn't been home for several days now. 313 00:22:01,487 --> 00:22:03,113 That's why I'm calling you. 314 00:22:03,823 --> 00:22:07,117 If she calls you, please tell her that I'm sorry. 315 00:22:07,451 --> 00:22:09,870 Please tell her to come back home. 316 00:22:10,746 --> 00:22:11,747 Thank you. 317 00:22:25,261 --> 00:22:26,262 Gosh. 318 00:22:27,763 --> 00:22:28,597 No! 319 00:22:29,265 --> 00:22:30,391 Honey! 320 00:22:30,808 --> 00:22:32,017 Oh, no! 321 00:22:32,184 --> 00:22:34,979 What happened to you? What is this? Honey. 322 00:22:35,271 --> 00:22:37,356 What happened to you? Honey. 323 00:22:37,856 --> 00:22:38,857 What... 324 00:22:39,275 --> 00:22:40,943 What is this? Why... 325 00:22:41,026 --> 00:22:42,945 Wait. Why... 326 00:22:48,158 --> 00:22:50,828 It's just like the tip. There's a body here. 327 00:22:51,829 --> 00:22:54,540 You're under arrest for murdering your wife, Lee Do-yeon. 328 00:22:54,623 --> 00:22:57,376 -I didn't kill her. -You have the right to remain silent. 329 00:22:57,459 --> 00:22:59,211 And you have the right to an attorney. 330 00:23:00,337 --> 00:23:03,549 What about the shovel? Get the shovel. The one with dirt on it. 331 00:23:08,721 --> 00:23:11,181 There you go. That's it. 332 00:23:12,308 --> 00:23:14,810 You ought to arrest a serial killer. 333 00:23:19,857 --> 00:23:21,150 Bye. 334 00:23:34,747 --> 00:23:36,123 Darn it. 335 00:23:37,541 --> 00:23:39,835 Why do you hate Seol Ji-won so much? 336 00:23:41,128 --> 00:23:43,922 Did something happen between you and him in the States? 337 00:23:44,882 --> 00:23:46,884 Not between just the two of us. Among three people. 338 00:23:47,718 --> 00:23:49,178 Chan-sung was involved too? 339 00:23:49,261 --> 00:23:51,180 It was after you went back to Korea. 340 00:23:51,263 --> 00:23:54,683 A Korean international student committed suicide in Boston. 341 00:23:55,100 --> 00:23:57,895 But there was a ridiculous rumor she killed herself because of me. 342 00:23:57,978 --> 00:23:59,730 What? Because of you? 343 00:23:59,813 --> 00:24:02,358 No way. Who would believe that? 344 00:24:02,483 --> 00:24:03,484 People did. 345 00:24:03,692 --> 00:24:05,527 That ridiculous rumor snowballed. 346 00:24:05,611 --> 00:24:09,323 Later, people said that I was a rich piece of trash 347 00:24:09,657 --> 00:24:12,326 who toyed with the poor International student and made her 348 00:24:12,409 --> 00:24:14,411 do something nasty with foreign friends. 349 00:24:16,997 --> 00:24:21,126 Afterward, on an online forum, people started to bet 350 00:24:22,086 --> 00:24:24,129 on whether I'd kill myself or not. 351 00:24:26,840 --> 00:24:28,425 And the guy who set up the whole thing... 352 00:24:28,634 --> 00:24:29,802 Seol Ji-won? 353 00:24:36,517 --> 00:24:37,726 It's you, isn't it? 354 00:24:38,560 --> 00:24:41,480 You're the one who spread the rumor about Jae-in. 355 00:24:41,605 --> 00:24:43,607 I just said 356 00:24:43,691 --> 00:24:47,236 that I saw you invite her to the party you had with rich European friends. 357 00:24:47,569 --> 00:24:48,779 She... 358 00:24:50,406 --> 00:24:51,865 She came to work as a waitress. 359 00:24:51,949 --> 00:24:54,034 She said she needed money for her tuition, 360 00:24:54,243 --> 00:24:56,870 -so I got her a job-- -She could have done something else. 361 00:25:01,583 --> 00:25:04,837 Don't get so worked up because no one will believe you. 362 00:25:05,212 --> 00:25:08,215 Actually, everyone was fed up with your righteous acts as a rich guy. 363 00:25:14,888 --> 00:25:15,889 Keep your chin up. 364 00:25:16,181 --> 00:25:19,351 I made a bet that you'd live. 365 00:26:06,231 --> 00:26:08,859 What are you doing here? I've been looking all over for you. 366 00:26:12,654 --> 00:26:13,947 Let's go eat. 367 00:26:21,371 --> 00:26:23,665 When I was in misery and almost thought about dying, 368 00:26:23,749 --> 00:26:25,417 Chan-sung came to me. 369 00:26:27,211 --> 00:26:30,798 That day, he took the box with the gun and went to see Seol Ji-won. 370 00:26:30,881 --> 00:26:34,343 After that, Seol Ji-won went back to Korea all of a sudden. 371 00:26:34,635 --> 00:26:36,553 What did Chan-sung do that day? 372 00:26:38,680 --> 00:26:40,015 I don't know that either. 373 00:26:41,058 --> 00:26:45,562 Well, anyway, after that, he always found me to have a meal with me 374 00:26:45,646 --> 00:26:47,356 until the rumor died down. 375 00:26:47,648 --> 00:26:49,942 That's how you two got so close. 376 00:26:56,824 --> 00:26:58,158 Who threw these out? 377 00:26:58,700 --> 00:27:00,452 Today's not the day. It's tomorrow. 378 00:27:01,328 --> 00:27:02,162 I'm sorry. 379 00:27:03,413 --> 00:27:05,874 Chan-sung, I brought some pizza for you. Go wash up. 380 00:27:05,958 --> 00:27:06,959 Thank you. 381 00:27:07,209 --> 00:27:08,836 The recycling trash goes out on Saturdays. 382 00:27:16,468 --> 00:27:19,721 Don't tell Chan-sung that we met Seol Ji-won at the gathering today. 383 00:27:19,805 --> 00:27:22,182 I don't want Chan-sung to have anything to do with that jerk. 384 00:27:22,266 --> 00:27:24,101 Okay. I won't tell him. 385 00:27:28,605 --> 00:27:32,150 It's my loss. There's no guy better than Chan-sung. 386 00:27:34,194 --> 00:27:37,573 I think Chan-sung would make the best grandson-in-law. 387 00:27:43,078 --> 00:27:46,874 I understand that you like Chan-sung, but you have already passed away. 388 00:27:46,957 --> 00:27:50,294 How can you pass on your message to your granddaughter? 389 00:27:50,377 --> 00:27:53,380 That brings me to my next point. I'd like to make 390 00:27:53,463 --> 00:27:56,049 a special request to your hotel. 391 00:27:56,884 --> 00:27:59,678 The bartender told me all about it. 392 00:27:59,761 --> 00:28:02,347 I heard that your hotel provides a dream call service 393 00:28:02,431 --> 00:28:05,225 where the dead can talk to the living in their dreams. 394 00:28:10,230 --> 00:28:13,025 I heard that I could pay you with the money from this world. 395 00:28:13,108 --> 00:28:16,194 I just remembered an asset I forgot to take care of. 396 00:28:56,860 --> 00:28:58,028 Grandpa. 397 00:29:08,997 --> 00:29:10,958 You received my photo? 398 00:29:12,251 --> 00:29:17,297 The guy who gave me this photo is really my cup of tea. 399 00:29:18,924 --> 00:29:20,509 Mr. Koo Chan-sung? 400 00:29:20,968 --> 00:29:22,344 That's right. 401 00:29:22,844 --> 00:29:27,766 I really hope that young man can be your husband. 402 00:29:28,308 --> 00:29:30,644 Let me tell you about the guy. 403 00:29:35,274 --> 00:29:36,858 Your time is up. 404 00:29:36,942 --> 00:29:40,028 It was very expensive to make this call. Is it supposed to be this short? 405 00:29:40,112 --> 00:29:42,155 Then, why don't you make another call? 406 00:29:45,033 --> 00:29:46,994 The rule says you can only make a call a day. 407 00:29:47,286 --> 00:29:49,997 You must think about other guests too. 408 00:29:58,755 --> 00:30:01,300 But I think you told her all the important parts. 409 00:30:04,636 --> 00:30:08,056 Ms. Jang, will Mr. Koo really 410 00:30:08,140 --> 00:30:10,309 marry into the wealthy family? 411 00:30:11,727 --> 00:30:13,979 Kids these days rarely listen to old people. 412 00:30:14,313 --> 00:30:17,316 She never listened to her grandfather. Why would she now? 413 00:30:24,740 --> 00:30:27,576 My grandfather came to me in my dream last night. 414 00:30:27,659 --> 00:30:29,870 He told me that he received my photo. 415 00:30:29,953 --> 00:30:32,748 Really? You must've been happy. 416 00:30:35,834 --> 00:30:37,044 Also, 417 00:30:38,211 --> 00:30:40,464 he told me something else. 418 00:30:41,006 --> 00:30:46,053 I really hope that young man can be your husband. 419 00:30:56,688 --> 00:30:57,564 Use this. 420 00:31:01,735 --> 00:31:04,363 Could you please clean this for us? 421 00:31:05,113 --> 00:31:06,114 Thank you. 422 00:31:10,369 --> 00:31:11,578 Mr. Koo? 423 00:31:12,287 --> 00:31:13,622 Have you eaten? 424 00:31:15,665 --> 00:31:18,668 I'd like to talk more about my grandfather with you. 425 00:31:20,962 --> 00:31:23,006 Sure, let's grab a bite to eat. 426 00:31:24,383 --> 00:31:25,509 What do you like? 427 00:31:29,513 --> 00:31:30,931 Here he comes! 428 00:31:31,306 --> 00:31:32,599 Did you really murder your wife? 429 00:31:32,682 --> 00:31:34,393 Why did you kill the others that were buried? 430 00:31:34,476 --> 00:31:36,228 Are there any more victims? 431 00:31:36,311 --> 00:31:39,356 What was the reason behind these murders? 432 00:31:39,439 --> 00:31:41,775 -Is there an accomplice? -Are there any more victims? 433 00:31:41,858 --> 00:31:44,194 -Please say a few words. -Any words? 434 00:31:44,528 --> 00:31:46,238 -Over here! -Sir! 435 00:31:46,321 --> 00:31:47,697 MAN ARRESTED FOR MURDERING HIS WIFE 436 00:31:47,781 --> 00:31:49,074 That's not right. 437 00:31:49,324 --> 00:31:52,369 The guy had a smaller build. 438 00:31:52,869 --> 00:31:53,787 What guy? 439 00:32:01,670 --> 00:32:04,381 I don't think this man is the killer. 440 00:32:04,589 --> 00:32:07,551 All we have to do is find the car 0963. 441 00:32:07,717 --> 00:32:09,136 What? 0963? 442 00:32:09,386 --> 00:32:11,012 Did you memorize the license plate number? 443 00:32:11,263 --> 00:32:12,097 Yes. 444 00:32:12,764 --> 00:32:14,307 Forget it like you forget English words. 445 00:32:14,391 --> 00:32:15,851 Darn. 446 00:32:19,479 --> 00:32:22,065 My friend owns the place, and the food is quite tasty. 447 00:32:22,149 --> 00:32:24,067 -It's Mr. Koo. -Sanchez! 448 00:32:25,068 --> 00:32:26,319 -How have you been? -And you? 449 00:32:26,403 --> 00:32:29,072 -Do you know Sanchez? -We're in the same yacht club. 450 00:32:29,531 --> 00:32:31,283 -It's been a while. -Really? 451 00:32:31,366 --> 00:32:32,951 What a coincidence. 452 00:32:33,410 --> 00:32:35,912 -I should visit there sometime. -You won't be allowed in. 453 00:32:36,788 --> 00:32:37,789 That's not true. 454 00:32:37,873 --> 00:32:39,958 You could if you had a hotel of your own. 455 00:32:40,041 --> 00:32:41,626 I was going to talk 456 00:32:41,710 --> 00:32:45,422 about the car with Mr. Koo, but he seems busy. 457 00:32:45,505 --> 00:32:48,508 Actually, he doesn't work at the hotel anymore. 458 00:32:48,592 --> 00:32:49,593 What? 459 00:32:50,510 --> 00:32:52,637 -He'll marry into a rich family. -I can use my experience 460 00:32:52,721 --> 00:32:53,805 as a hotel manager 461 00:32:53,889 --> 00:32:56,308 to greet the members and help with their baggage. 462 00:32:56,641 --> 00:32:59,478 -That's nice. -And see them off later. 463 00:33:03,148 --> 00:33:05,692 KOO CHAN-SUNG 464 00:33:07,319 --> 00:33:09,738 I'll wait for your call to reinstate me back at the hotel. 465 00:33:13,658 --> 00:33:16,286 Ms. Jang! 466 00:33:16,411 --> 00:33:20,123 They met! 467 00:33:21,458 --> 00:33:23,251 The blind date happened. 468 00:33:24,419 --> 00:33:26,588 What? They met? 469 00:33:26,671 --> 00:33:29,174 I saw Mr. Koo meeting Chairman Wang's granddaughter. 470 00:33:29,424 --> 00:33:32,677 I haven't seen him smile so widely before. 471 00:33:36,306 --> 00:33:37,307 Of course. 472 00:33:48,193 --> 00:33:50,237 Who knew he had such an ambition? 473 00:33:51,947 --> 00:33:53,031 I'm not sure about that. 474 00:33:53,114 --> 00:33:55,492 He's always been the friendly type. 475 00:33:55,575 --> 00:33:57,369 You should see for yourself then. 476 00:33:57,452 --> 00:33:59,162 They agreed to meet tomorrow as well. 477 00:33:59,579 --> 00:34:01,873 Mr. Koo invited her over to his house. 478 00:34:01,957 --> 00:34:04,543 That means she's going to meet Mr. Koo's parents. 479 00:34:06,086 --> 00:34:07,963 Mr. Koo's father passed away, remember? 480 00:34:09,130 --> 00:34:10,757 I'm not sure about his mother. 481 00:34:10,882 --> 00:34:12,634 Is his mother still alive? 482 00:34:13,969 --> 00:34:15,262 How should I know? 483 00:34:15,595 --> 00:34:17,889 You're always bitter when this comes up. 484 00:34:18,557 --> 00:34:21,268 Anyway, wouldn't it be great if this leads to Koo Chan-sung 485 00:34:21,351 --> 00:34:22,811 getting his own family? 486 00:34:22,894 --> 00:34:25,480 You know how warm he's been to our guests. 487 00:34:25,647 --> 00:34:29,526 This must be the work of good karma. And I'm so happy for him. 488 00:34:33,029 --> 00:34:34,030 Is that so? 489 00:34:34,864 --> 00:34:36,241 May he be full of luck then. 490 00:34:54,426 --> 00:34:56,720 Are you cleaning because Ji-eun is coming tomorrow? 491 00:34:57,345 --> 00:34:59,598 Yes, it should be clean. 492 00:35:05,228 --> 00:35:08,148 Dating someone else will help him forget about Man-wol. 493 00:35:08,815 --> 00:35:10,942 Still, he plays it big. 494 00:35:11,026 --> 00:35:14,362 He only goes for a woman who has a hotel of her own. 495 00:35:52,192 --> 00:35:54,736 There's a book here that's haunted by a ghost. 496 00:35:55,320 --> 00:35:56,655 That's ridiculous. 497 00:35:56,821 --> 00:35:59,115 My cousin's a librarian here, and she told me. 498 00:35:59,741 --> 00:36:03,244 The ghost that donated it comes along whenever you pull it out. 499 00:36:03,662 --> 00:36:04,829 Sounds like fun. 500 00:36:05,872 --> 00:36:07,666 Where's the book? Let's post it on social media. 501 00:36:18,635 --> 00:36:19,844 -This way? -Yes. 502 00:36:21,137 --> 00:36:22,305 Okay, I'm filming. 503 00:36:23,848 --> 00:36:25,141 -Pull it out. -Got it. 504 00:36:29,854 --> 00:36:32,357 It won't come out. I'm not kidding! 505 00:36:32,440 --> 00:36:34,526 -Come on already. -It really must be haunted. 506 00:36:46,121 --> 00:36:47,205 What's wrong? 507 00:36:48,039 --> 00:36:50,542 Seol? Are you all right? 508 00:36:51,209 --> 00:36:52,210 Seol? 509 00:36:53,545 --> 00:36:55,004 Hey! Are you all right? 510 00:36:55,088 --> 00:36:56,297 EXISTENCE AND TIME 511 00:36:59,342 --> 00:37:02,804 Are you all right? Seol, wake up! 512 00:37:03,179 --> 00:37:05,056 Come on. Please. 513 00:37:05,807 --> 00:37:07,058 Wake up. 514 00:37:10,270 --> 00:37:12,856 If Chan-sung hasn't taken the medicine, 515 00:37:12,939 --> 00:37:15,358 then he can probably see the connections that were cut off. 516 00:37:15,525 --> 00:37:17,902 It's the side effect of being able to see ghosts. 517 00:37:19,028 --> 00:37:21,906 I hear you made two incompatible souls cross their paths. 518 00:37:22,782 --> 00:37:26,870 It's always fun to make enemies of previous lives meet again. 519 00:37:27,370 --> 00:37:30,331 They're drawn to each other because of leftover feelings. 520 00:37:32,584 --> 00:37:34,002 My goodness. 521 00:37:35,170 --> 00:37:36,880 How pretty! 522 00:37:44,137 --> 00:37:45,680 -Are you getting in? -Yes. 523 00:37:53,438 --> 00:37:54,522 Excuse me. 524 00:37:56,441 --> 00:37:57,692 Is this yours? 525 00:38:01,321 --> 00:38:02,363 Thank you. 526 00:38:37,148 --> 00:38:38,191 Look. 527 00:38:39,067 --> 00:38:40,443 Just look at this. 528 00:38:40,527 --> 00:38:42,362 This is all because of your pen. 529 00:38:42,487 --> 00:38:44,155 This is brand new, you know. 530 00:38:44,239 --> 00:38:45,990 I'm terribly sorry. What can I do? 531 00:38:46,074 --> 00:38:47,367 You can pay for the dry-cleaning. 532 00:38:47,992 --> 00:38:50,829 I'm busy today, so give me your number instead. 533 00:38:51,120 --> 00:38:52,121 Sorry? 534 00:38:55,583 --> 00:38:56,751 Hold on. 535 00:38:59,212 --> 00:39:00,421 This ink is black. 536 00:39:02,173 --> 00:39:05,260 You're right. It's very black 537 00:39:06,553 --> 00:39:07,971 even though it's pink on the outside. 538 00:39:10,473 --> 00:39:11,432 Forget it then. 539 00:39:13,601 --> 00:39:14,435 Excuse me. 540 00:39:20,733 --> 00:39:22,277 This pen is important to me, 541 00:39:22,360 --> 00:39:24,445 so let me pay for the cleaning for getting it back to me. 542 00:39:28,700 --> 00:39:30,076 May I have your number? 543 00:39:33,079 --> 00:39:34,205 Sure thing. 544 00:39:51,639 --> 00:39:54,434 So this is the library the chairman established. 545 00:39:55,018 --> 00:39:58,313 Yes, this must be why my grandfather came to me 546 00:39:58,396 --> 00:40:00,189 in my dream. 547 00:40:05,028 --> 00:40:08,823 I wanted this would happen the moment I met you too. 548 00:40:09,115 --> 00:40:11,326 I'm sure my grandfather will be very happy. 549 00:40:14,954 --> 00:40:15,830 Shall we go? 550 00:40:26,132 --> 00:40:27,634 Are you happy now? 551 00:40:28,092 --> 00:40:30,303 They make a nice couple. 552 00:40:30,386 --> 00:40:32,680 Then, as you promised, 553 00:40:32,764 --> 00:40:34,599 I will keep that money. 554 00:40:35,725 --> 00:40:37,018 You can keep watching them here. 555 00:41:15,515 --> 00:41:16,975 You are so pretty. 556 00:41:17,058 --> 00:41:18,476 You are like a princess. 557 00:41:18,559 --> 00:41:19,560 Really? 558 00:41:19,936 --> 00:41:21,896 -I hardly recognized you. -Thanks. 559 00:41:22,647 --> 00:41:24,148 How is your mother? 560 00:41:24,607 --> 00:41:26,359 She is healthy and doing well. 561 00:41:26,442 --> 00:41:28,736 -Good. I need to visit her. -Yes. 562 00:41:28,820 --> 00:41:30,822 This is Koo Chan-sung. 563 00:41:31,572 --> 00:41:32,907 Hello. 564 00:41:32,991 --> 00:41:34,993 Nice to meet you. I am Koo Chan-sung. 565 00:41:43,793 --> 00:41:44,919 Jang Man-wol. 566 00:41:50,174 --> 00:41:51,467 Why are you here? 567 00:41:51,551 --> 00:41:53,720 Chairman Wang wanted to see his granddaughter. 568 00:41:53,845 --> 00:41:56,806 He paid a high price for the dream call, so this is a special service. 569 00:41:56,889 --> 00:41:58,474 You can ignore this and go. 570 00:41:58,683 --> 00:42:01,477 Since you are here, why don't you look around the library? 571 00:42:02,145 --> 00:42:03,688 There are many good books 572 00:42:04,022 --> 00:42:05,398 and nice paintings here. 573 00:42:05,481 --> 00:42:06,691 Forget it. 574 00:42:07,191 --> 00:42:08,443 I'm going back. 575 00:42:10,319 --> 00:42:11,988 Come on. Take a look around the library. 576 00:42:12,530 --> 00:42:13,948 There's a nice painting here. 577 00:42:22,707 --> 00:42:24,250 I sold this. 578 00:42:24,959 --> 00:42:27,170 If we waited for the memorial hall to be built, 579 00:42:27,253 --> 00:42:29,005 you'd probably collapse first. 580 00:42:30,590 --> 00:42:33,885 So his granddaughter and I decided to hang it here. 581 00:42:38,389 --> 00:42:41,809 I came here to sell this. What did you come to sell? 582 00:42:42,393 --> 00:42:44,979 What kind of a deal did you make with the chairman without me? 583 00:42:45,104 --> 00:42:46,856 And the "high price for the dream call"? 584 00:42:50,651 --> 00:42:51,944 You don't need to know. 585 00:42:52,904 --> 00:42:54,697 There are many good paintings here? 586 00:42:54,864 --> 00:42:56,657 Why don't we look at them? 587 00:42:58,576 --> 00:43:00,620 How much did you rip off from the chairman? 588 00:43:00,703 --> 00:43:03,081 Just a little. Very little. 589 00:43:03,873 --> 00:43:05,875 Actually, that's the chairman's painting as well. 590 00:43:05,958 --> 00:43:08,252 I feel a bit like committing fraud. 591 00:43:08,544 --> 00:43:11,214 You are a greedy fraud from Harvard anyway. 592 00:43:11,589 --> 00:43:12,882 A fraud? 593 00:43:13,299 --> 00:43:15,218 You keep calling me that. Take it back. 594 00:43:15,301 --> 00:43:17,804 -I don't want to. -You don't want to? 595 00:43:17,887 --> 00:43:21,307 That's not what matters. Take back what you said. 596 00:43:23,476 --> 00:43:26,354 That guy called Chan-sung 597 00:43:26,854 --> 00:43:28,231 seemed nice. 598 00:43:28,773 --> 00:43:30,775 Are you seeing him? 599 00:43:33,069 --> 00:43:34,821 I wanted to. 600 00:43:36,280 --> 00:43:38,157 He told me there is someone else. 601 00:43:52,421 --> 00:43:54,549 The cafeteria of this library is not bad at all. 602 00:43:55,591 --> 00:43:56,592 Isn't it? 603 00:43:57,093 --> 00:43:59,220 I came here often with my father when I was young. 604 00:43:59,387 --> 00:44:00,596 The food was also good then. 605 00:44:01,097 --> 00:44:02,473 Did you live around here back then? 606 00:44:02,598 --> 00:44:06,352 Father wanted to send me to an elementary school around here. 607 00:44:06,435 --> 00:44:09,230 The rent in this neighborhood was so high that we couldn't get a room. 608 00:44:09,564 --> 00:44:10,940 But we came here often. 609 00:44:11,149 --> 00:44:12,650 Because the food was cheap and tasty. 610 00:44:13,067 --> 00:44:15,695 Did you only live with your father from the start? 611 00:44:16,070 --> 00:44:18,990 Yes. The reason my name is Chan-sung is 612 00:44:19,073 --> 00:44:22,827 that the only person who wanted me to be born was my father. 613 00:44:22,910 --> 00:44:26,330 He felt bad about that so he named me Chan-sung. 614 00:44:27,290 --> 00:44:30,376 But he didn't know Chinese characters very well. 615 00:44:30,793 --> 00:44:32,378 So my name means a brilliant star. 616 00:44:37,175 --> 00:44:39,177 The reason your father sold you 617 00:44:39,927 --> 00:44:41,762 was not to save himself. 618 00:44:42,305 --> 00:44:43,764 It was because of you. 619 00:44:45,057 --> 00:44:46,851 Because you would be alone without him. 620 00:44:49,812 --> 00:44:53,274 Of course I know that. He was my only family. 621 00:45:00,698 --> 00:45:03,242 If you are finished, let's go and read some books. 622 00:45:03,743 --> 00:45:04,619 Books? 623 00:45:06,203 --> 00:45:08,205 I can't do that in this condition. 624 00:45:08,497 --> 00:45:12,627 -Why? -My clothes don't suit books. 625 00:45:12,710 --> 00:45:14,503 What's that got to do with books? 626 00:45:14,587 --> 00:45:16,255 It has everything to do with them. 627 00:45:16,339 --> 00:45:18,841 Look. I have to take a photo at the library 628 00:45:18,925 --> 00:45:20,384 to post it on my social media. 629 00:45:20,468 --> 00:45:23,512 What I'm wearing isn't appropriate. 630 00:45:23,596 --> 00:45:24,680 God... 631 00:45:25,014 --> 00:45:27,224 Have some coffee and wait for me. 632 00:45:27,308 --> 00:45:29,060 I'll get changed and come right back. 633 00:45:29,393 --> 00:45:31,354 There's no need for that. Sit down. 634 00:45:31,896 --> 00:45:34,106 I didn't mean to go to read books. 635 00:45:34,273 --> 00:45:36,359 I want us to find the ghost attached to a book. 636 00:45:41,238 --> 00:45:43,783 There is a rumor that there is a ghost around here. 637 00:45:43,866 --> 00:45:45,701 The director of the library is very worried. 638 00:45:45,910 --> 00:45:48,412 If there really is a ghost, we should take it to the hotel. 639 00:45:48,704 --> 00:45:50,915 There is a book with a ghost? 640 00:45:51,165 --> 00:45:52,166 Yes. 641 00:45:52,249 --> 00:45:54,710 The rumor is that the ghost donated the book before. 642 00:45:54,835 --> 00:45:57,880 She was an elementary school principal and she died not long ago. 643 00:45:58,047 --> 00:45:59,340 Her family donated her books. 644 00:45:59,423 --> 00:46:01,175 The book must have been precious to her. 645 00:46:01,717 --> 00:46:02,843 I don't know. 646 00:46:03,135 --> 00:46:06,597 Most people easily throw away things they used to care about. 647 00:46:06,681 --> 00:46:09,058 They protect things they want to hide with their life. 648 00:46:09,600 --> 00:46:12,728 That ghost must have got nervous when so many people came 649 00:46:12,812 --> 00:46:14,855 to pull the book out because of the rumor. 650 00:46:14,939 --> 00:46:16,774 What's there to hide in the book? 651 00:46:17,149 --> 00:46:18,943 It's probably her emergency money. 652 00:46:22,613 --> 00:46:23,739 Gosh. 653 00:46:24,824 --> 00:46:26,826 She speeds up only when it's about money. 654 00:46:28,536 --> 00:46:31,455 You're the human, so you pull it out. The ghost won't come out if I do. 655 00:46:34,500 --> 00:46:36,002 Existence and Time. 656 00:46:36,544 --> 00:46:40,089 Nobody would want to read a book with that title and look. 657 00:46:40,172 --> 00:46:41,382 I read it. 658 00:46:41,465 --> 00:46:42,925 I'm sure you did. 659 00:46:43,009 --> 00:46:45,553 Since you're such a smarty-pants, Koo Chan-sung. 660 00:46:45,636 --> 00:46:47,638 You're so great. 661 00:46:48,264 --> 00:46:51,225 Right. I read it to show off. 662 00:46:52,059 --> 00:46:53,394 But it was difficult to understand. 663 00:46:53,477 --> 00:46:56,480 I've been alive for over 1,000 years, trying to kill time. 664 00:46:56,939 --> 00:47:00,609 Even I don't know what is existence or time. 665 00:47:01,152 --> 00:47:03,863 You've only lived for about 30 years, so how could you know? 666 00:47:05,072 --> 00:47:08,868 Let's see what this book tells about the time. 667 00:47:09,618 --> 00:47:11,871 The ghost might not appear if I'm here. 668 00:47:12,079 --> 00:47:13,622 I'll be near the bookshelf in the back. 669 00:47:31,807 --> 00:47:33,267 You can see me? 670 00:47:36,062 --> 00:47:37,897 Yes, I can see you. 671 00:47:38,522 --> 00:47:39,940 What are you doing here? 672 00:47:41,025 --> 00:47:43,152 I don't want anyone to read this book. 673 00:47:43,360 --> 00:47:46,238 Is there something you cherish in this book? 674 00:47:48,115 --> 00:47:49,700 Or is it something you want to hide? 675 00:47:52,453 --> 00:47:54,830 Can you get rid of something inside the book? 676 00:47:55,706 --> 00:47:56,665 I will help you. 677 00:47:57,291 --> 00:47:59,627 To do that, I have to take out the book. 678 00:48:44,046 --> 00:48:45,756 It's the past I have been hiding. 679 00:48:50,719 --> 00:48:53,013 My family must not find out about it. 680 00:48:54,223 --> 00:48:55,683 Please get rid of it. 681 00:49:18,622 --> 00:49:19,999 The lady we just saw... 682 00:49:23,294 --> 00:49:24,837 I think she's my mother. 683 00:49:37,725 --> 00:49:39,643 I have never seen her. 684 00:49:40,060 --> 00:49:41,812 I didn't even know she passed away. 685 00:49:45,316 --> 00:49:47,860 I didn't know my father sent these photos to her. 686 00:49:50,446 --> 00:49:53,365 CHAN-SUNG AND I ARE GOING TO THE US 687 00:49:56,952 --> 00:49:58,412 It wasn't something she cherished. 688 00:49:59,747 --> 00:50:01,415 It was something she wanted to hide. 689 00:50:07,713 --> 00:50:08,923 I guess... 690 00:50:10,925 --> 00:50:12,593 she really didn't want me to be born. 691 00:50:34,531 --> 00:50:36,575 You volunteered to go through trouble. 692 00:50:36,825 --> 00:50:38,619 That's why you ended up finding out about this. 693 00:50:38,786 --> 00:50:40,913 It's just useless and upsetting. 694 00:50:42,665 --> 00:50:44,250 What? Am I wrong? 695 00:50:44,667 --> 00:50:47,127 Are you going to say you felt happy to see your mother? 696 00:50:47,211 --> 00:50:49,797 Do you want to take her to the hotel, so you could be a filial son? 697 00:50:51,465 --> 00:50:52,925 Do you think I'd want to do that? 698 00:50:54,260 --> 00:50:55,261 Good. 699 00:50:55,803 --> 00:50:57,763 Give me that. Let me put it back. 700 00:50:58,222 --> 00:51:01,183 We'll just let that ghost stay there forever. 701 00:51:01,267 --> 00:51:02,309 That's not... 702 00:51:03,352 --> 00:51:04,812 what I want either. 703 00:51:05,771 --> 00:51:07,314 Then what do you want? 704 00:51:07,815 --> 00:51:10,401 You ended up going through this because I made you see ghosts, 705 00:51:10,484 --> 00:51:13,028 -I should at least do something for you. -I'm just sad... 706 00:51:14,780 --> 00:51:17,866 that I wasn't able to feel happy when I got to meet my mom... 707 00:51:20,327 --> 00:51:21,495 for the first time. 708 00:51:27,960 --> 00:51:29,712 Just let me grieve for now. 709 00:51:49,273 --> 00:51:50,607 Never mind. Just go. 710 00:52:27,394 --> 00:52:30,481 Did something happen? Why do you look so upset? 711 00:52:31,023 --> 00:52:32,066 Well... 712 00:52:33,275 --> 00:52:35,527 I just feel a little sad. 713 00:52:39,031 --> 00:52:41,950 I'm glad you're here. I'll cheer you up. 714 00:52:42,201 --> 00:52:44,078 Let's go. I'll buy you a drink. 715 00:52:48,957 --> 00:52:50,751 Hey, you lost a button. 716 00:52:51,001 --> 00:52:52,669 Where did you lose it? 717 00:52:53,629 --> 00:52:55,547 You're making me feel sorry for you. 718 00:53:15,818 --> 00:53:17,569 Was she trying to console me? 719 00:53:20,322 --> 00:53:21,448 Sanchez. 720 00:53:21,657 --> 00:53:24,743 Hey, Mi-ra. I was just about to leave with Chan-sung. 721 00:53:24,827 --> 00:53:26,328 What? Chan-sung's here? 722 00:53:28,205 --> 00:53:30,499 I don't think you can join us today. 723 00:53:30,582 --> 00:53:32,251 You'll have to eat alone. 724 00:53:32,334 --> 00:53:35,671 I have company. Someone will be here to eat with me. 725 00:53:35,754 --> 00:53:36,922 -Really? -Yes. 726 00:53:46,598 --> 00:53:48,725 Gosh, this place is nice. 727 00:54:31,435 --> 00:54:32,936 What's going on? 728 00:54:35,481 --> 00:54:37,900 Chan-sung, say hello. He's Park Yeong-su. 729 00:54:52,748 --> 00:54:55,375 I helped him find something that means a lot to him. 730 00:54:55,459 --> 00:54:56,752 So he's treating me to a meal. 731 00:55:00,380 --> 00:55:01,465 He died... 732 00:55:02,466 --> 00:55:03,842 because of you. 733 00:55:04,510 --> 00:55:05,511 What? 734 00:55:07,513 --> 00:55:10,182 I know, right? His looks are to die for. 735 00:55:10,265 --> 00:55:11,475 My gosh, Mi-ra. 736 00:55:12,893 --> 00:55:14,895 He's a cop. 737 00:55:16,647 --> 00:55:18,565 I heard you're going to leave with Sanchez. 738 00:55:18,815 --> 00:55:19,983 See you later. 739 00:55:29,326 --> 00:55:31,620 What's wrong? Do you know him? 740 00:55:33,247 --> 00:55:34,331 No, I don't know him. 741 00:55:35,374 --> 00:55:36,542 But Jang Man-wol does. 742 00:55:37,626 --> 00:55:38,627 Man-wol? 743 00:55:39,127 --> 00:55:40,754 Does he know her too? 744 00:55:42,047 --> 00:55:43,549 No, he probably doesn't. 745 00:55:47,261 --> 00:55:50,639 Sanchez, I don't think I can drink today. I'm sorry. 746 00:55:51,598 --> 00:55:52,641 It's okay. 747 00:56:01,817 --> 00:56:04,861 Tell me if Chan-sung ever told you anything personal about his life. 748 00:56:05,445 --> 00:56:07,864 Does he have any relatives that he keeps in touch with? 749 00:56:07,948 --> 00:56:10,576 What about his friends? Who else is he friends with other than Sanchez? 750 00:56:16,206 --> 00:56:18,333 No one knows anything? Seriously? 751 00:56:18,458 --> 00:56:20,877 Mr. Koo always stuck by your side... 752 00:56:21,795 --> 00:56:24,214 I mean, he always spent time with you. 753 00:56:24,298 --> 00:56:25,424 Don't you know anything? 754 00:56:27,009 --> 00:56:30,304 It's natural that I don't know since I'm his boss, but his colleagues should. 755 00:56:30,554 --> 00:56:33,849 How can you be so indifferent to your colleague? 756 00:56:37,603 --> 00:56:38,478 Seon-bi. 757 00:56:38,937 --> 00:56:41,857 You even recommended him to the chairman, and yet you know nothing? 758 00:56:41,940 --> 00:56:45,527 I only recommended him because he has a kind heart-- 759 00:56:45,611 --> 00:56:48,363 Hyeon-jung, weren't you pretty close to him? 760 00:56:48,614 --> 00:56:51,408 Well, from what I remember, 761 00:56:52,242 --> 00:56:53,660 Mr. Koo 762 00:56:55,537 --> 00:56:57,247 likes the color brown. 763 00:56:57,331 --> 00:56:58,749 Even I know that. 764 00:57:03,462 --> 00:57:05,213 The Grim Reaper's here. 765 00:57:05,797 --> 00:57:07,507 Will you stop nagging at them? 766 00:57:08,133 --> 00:57:09,926 You don't seem to know anything either. 767 00:57:10,010 --> 00:57:12,638 What about you then? Do you know anything? 768 00:57:12,721 --> 00:57:13,764 You saw him very often. 769 00:57:17,976 --> 00:57:20,854 I get that you guys are ghosts, 770 00:57:21,063 --> 00:57:23,315 but you're all so cold-hearted. 771 00:57:25,692 --> 00:57:28,820 Ms. Jang, why don't you just ask him yourself? 772 00:57:28,904 --> 00:57:30,864 He's here. 773 00:57:51,635 --> 00:57:53,679 I thought you'd be sad for a long time. 774 00:57:54,388 --> 00:57:55,931 I guess you're okay already. 775 00:57:57,849 --> 00:57:59,351 I'm not okay yet. 776 00:58:03,563 --> 00:58:05,065 But I came because of you. 777 00:58:07,275 --> 00:58:08,276 Because of me? 778 00:58:10,487 --> 00:58:11,697 I think... 779 00:58:13,240 --> 00:58:15,659 I stirred up your existence and time this time. 780 00:58:20,789 --> 00:58:23,375 I met someone from your painful memory. 781 00:58:35,470 --> 00:58:39,057 BEOMCHEON CENTRAL POLICE STATION 782 00:59:00,620 --> 00:59:02,748 He used to be a thief. 783 00:59:05,751 --> 00:59:07,377 But now, he's a cop. 784 00:59:17,512 --> 00:59:19,848 You're living a good life again. 785 00:59:24,352 --> 00:59:25,687 I'm glad. 786 00:59:28,732 --> 00:59:30,233 What a relief. 787 00:59:44,039 --> 00:59:45,332 Do you want to go 788 00:59:46,416 --> 00:59:47,918 and talk to him? 789 00:59:50,462 --> 00:59:51,588 No. 790 00:59:52,756 --> 00:59:54,132 I'm nobody to him. 791 00:59:55,217 --> 00:59:57,594 He was like a family to you. 792 00:59:58,845 --> 01:00:00,430 Will you be okay? 793 01:00:01,640 --> 01:00:03,308 I won't be okay. 794 01:00:05,519 --> 01:00:06,812 It's a bit sad. 795 01:00:08,855 --> 01:00:10,273 I brought a connection 796 01:00:13,151 --> 01:00:15,153 from your past again. 797 01:00:23,328 --> 01:00:24,496 Thank you. 798 01:00:25,872 --> 01:00:27,082 Chan-sung. 799 01:00:32,462 --> 01:00:35,132 -Let me see. -Gosh. No. 800 01:01:49,331 --> 01:01:50,707 The serial murder case. 801 01:01:50,790 --> 01:01:53,001 You got the analysis report on the dirt from the shovel, right? 802 01:01:53,210 --> 01:01:54,211 Pardon? 803 01:01:54,294 --> 01:01:57,005 Yes, the dirt is the same as that of the hill where the bodies were found. 804 01:01:57,088 --> 01:01:58,131 Right? 805 01:01:58,215 --> 01:02:01,051 But why does that suspect keep denying that he killed them? 806 01:02:01,134 --> 01:02:03,094 This is giving me a headache. 807 01:02:03,345 --> 01:02:04,638 But the thing is 808 01:02:05,305 --> 01:02:07,849 he doesn't have any motives other than his wife's murder. 809 01:02:09,100 --> 01:02:11,353 He's a typical psychopath. 810 01:02:11,853 --> 01:02:12,938 A murder fanatic. 811 01:02:36,461 --> 01:02:37,420 The end. 812 01:03:15,000 --> 01:03:18,962 So there's a problem with the stuff the truck was carrying that day. 813 01:03:19,296 --> 01:03:21,464 Everything arrived without a problem. 814 01:03:24,301 --> 01:03:26,428 Check the name of the reservation one more time. 815 01:03:26,511 --> 01:03:29,389 The reservation with the truck, 3465, was made 816 01:03:29,472 --> 01:03:31,016 under Koo Chan-sung. 817 01:03:34,102 --> 01:03:37,272 -Who? -Isn't this Mr. Koo Chan-sung? 818 01:03:40,650 --> 01:03:41,860 Koo Chan-sung? 819 01:03:44,529 --> 01:03:45,488 No way. 820 01:03:54,080 --> 01:03:55,373 Koo Chan-sung. 821 01:03:56,333 --> 01:03:57,667 Koo Chan-sung. 822 01:03:58,335 --> 01:04:00,420 Why am I running into you here? 823 01:04:23,651 --> 01:04:24,652 Chan-sung. 824 01:04:25,987 --> 01:04:27,697 Are you staying home today again? 825 01:04:29,699 --> 01:04:32,369 -Yes. -You're not going to the hotel? 826 01:04:33,036 --> 01:04:35,163 You kept going there and said you'd be reinstated. 827 01:04:35,246 --> 01:04:36,873 I have unfinished business here. 828 01:04:37,540 --> 01:04:38,833 I don't think 829 01:04:39,542 --> 01:04:42,462 I can take care of the hotel guests if I go in this state. 830 01:05:02,357 --> 01:05:03,858 EXISTENCE AND TIME 831 01:05:11,366 --> 01:05:14,702 Will I find an answer once I'm done with this difficult book? 832 01:05:14,786 --> 01:05:16,413 A way to console a guy 833 01:05:17,372 --> 01:05:20,625 whose existence and time he spent with his mom 834 01:05:21,251 --> 01:05:22,627 have completely been denied. 835 01:05:30,260 --> 01:05:33,388 Are you worried that the secret you've been hiding would be exposed? 836 01:05:35,306 --> 01:05:36,516 Don't worry. 837 01:05:37,642 --> 01:05:39,978 Your son doesn't want that. 838 01:05:43,982 --> 01:05:45,483 He's sad. 839 01:05:47,360 --> 01:05:49,028 And I want to console him. 840 01:05:51,072 --> 01:05:52,407 I need you. 841 01:05:55,034 --> 01:05:56,161 I will 842 01:05:57,287 --> 01:05:59,289 escort you to my hotel. 843 01:06:09,174 --> 01:06:10,216 Reinstated. 844 01:06:10,675 --> 01:06:13,303 Come to the hotel. Take Line Four. 845 01:06:13,970 --> 01:06:17,932 A guest you must send off is waiting. 846 01:06:18,933 --> 01:06:20,852 A guest I must send off? 847 01:07:00,517 --> 01:07:03,061 Mr. Koo, congratulations on your reinstatement. 848 01:07:03,269 --> 01:07:05,021 You came back to Myeong-dong. 849 01:07:05,104 --> 01:07:07,607 I like this place way more than the other place. 850 01:07:18,243 --> 01:07:19,953 I look forward to working with you again. 851 01:07:33,341 --> 01:07:35,593 I thought he would marry into the rich family. 852 01:07:35,677 --> 01:07:38,137 He came back to this hotel of ghosts. 853 01:07:38,346 --> 01:07:40,098 How could a man have no ambition? 854 01:07:40,181 --> 01:07:42,892 Ms. Jang needs Mr. Koo. 855 01:07:43,268 --> 01:07:45,895 Ambitious men aren't popular among ladies. 856 01:07:46,771 --> 01:07:48,273 You're so behind the times. 857 01:07:48,690 --> 01:07:52,860 Besides, I told you to stop talking like a dinosaur. 858 01:07:58,116 --> 01:07:59,909 I did change the way I talk. 859 01:08:00,868 --> 01:08:02,620 Right? Gosh. 860 01:08:25,101 --> 01:08:26,686 I'm sorry for having kept you waiting. 861 01:08:30,982 --> 01:08:32,567 Thank you for coming. 862 01:08:37,655 --> 01:08:39,282 May I keep 863 01:08:40,908 --> 01:08:42,827 the photos from the book? 864 01:08:46,539 --> 01:08:47,832 Could you do that? 865 01:08:49,375 --> 01:08:50,501 I'm very... 866 01:08:53,504 --> 01:08:54,672 sorry. 867 01:09:53,147 --> 01:09:54,315 Goodbye. 868 01:09:57,694 --> 01:09:58,736 Mother. 869 01:10:50,329 --> 01:10:51,748 Did you see her off? 870 01:10:54,083 --> 01:10:55,084 Yes. 871 01:10:56,627 --> 01:10:59,797 I'm sorry I took the liberty of bringing her here. 872 01:11:02,383 --> 01:11:05,553 Thank you for bringing her here. 873 01:11:07,096 --> 01:11:08,181 Also 874 01:11:09,474 --> 01:11:10,975 for telling me to return. 875 01:11:14,395 --> 01:11:17,815 It's embarrassing for me to say this, but let's get things straight. 876 01:11:18,775 --> 01:11:20,777 You didn't return because I told you to. 877 01:11:21,360 --> 01:11:22,612 You did it for me. 878 01:11:27,700 --> 01:11:31,120 I could've forced you to eat the medicine so you could never return, 879 01:11:33,039 --> 01:11:34,749 but I didn't do that. 880 01:11:41,672 --> 01:11:43,716 I thought you returned as you pleased 881 01:11:45,009 --> 01:11:47,929 every time I gave you a chance to run away. 882 01:11:50,723 --> 01:11:52,350 But in fact, 883 01:11:54,310 --> 01:11:56,813 I was hoping you'd return. 884 01:12:01,651 --> 01:12:05,071 I'm glad to hear you admit that I wasn't the only clingy one, 885 01:12:05,613 --> 01:12:06,906 wanting to return. 886 01:12:16,666 --> 01:12:17,834 Chan-sung. 887 01:12:19,919 --> 01:12:21,504 I'm going to use you. 888 01:12:25,049 --> 01:12:27,093 You brought both that woman and Yeon-u 889 01:12:28,302 --> 01:12:29,762 to me. 890 01:12:31,973 --> 01:12:33,391 Which means 891 01:12:35,810 --> 01:12:37,186 you'll bring him too. 892 01:12:41,732 --> 01:12:43,401 Yes, probably. 893 01:12:43,484 --> 01:12:45,194 I'm certain that you will. 894 01:12:47,321 --> 01:12:48,531 And 895 01:12:49,824 --> 01:12:51,534 I will never let him 896 01:12:52,702 --> 01:12:55,121 pass by unscathed. 897 01:12:55,913 --> 01:12:57,540 That's why you'll use me? 898 01:12:57,623 --> 01:13:00,459 That's right. I'll be vicious and cunning. 899 01:13:01,085 --> 01:13:02,503 And you may end up 900 01:13:03,170 --> 01:13:06,799 being used, abused, and wrecked because of me. 901 01:13:07,133 --> 01:13:08,175 Are you... 902 01:13:10,011 --> 01:13:12,346 -threatening me again to make me run-- -No. 903 01:13:15,141 --> 01:13:16,434 Don't run away. 904 01:13:19,979 --> 01:13:21,731 You've already made up your mind 905 01:13:23,441 --> 01:13:25,735 to get on my nerves and get in danger. 906 01:13:28,237 --> 01:13:29,822 Knowing that such danger 907 01:13:30,531 --> 01:13:32,658 could lead to death, 908 01:13:35,244 --> 01:13:36,704 stay by my side. 909 01:13:40,625 --> 01:13:41,667 Even if I... 910 01:13:43,878 --> 01:13:45,588 go berserk, do crazy things, 911 01:13:47,089 --> 01:13:48,883 and vanish one day... 912 01:13:53,220 --> 01:13:55,056 please stay by my side. 913 01:13:59,602 --> 01:14:00,603 No. 914 01:14:09,612 --> 01:14:11,822 I won't let you vanish. 915 01:14:23,668 --> 01:14:24,877 Trust me. 916 01:17:33,899 --> 01:17:37,111 It must be pretty hard to miss something you can't see. 917 01:17:37,194 --> 01:17:40,781 You, I'm going easy on you because you have a soft heart. 918 01:17:43,075 --> 01:17:45,411 You probably saw the flowers. Why aren't you saying anything? 919 01:17:46,453 --> 01:17:49,498 We have to go before Ms. Jang does, 920 01:17:49,582 --> 01:17:51,542 so let's prepare ourselves for that day. 921 01:17:52,459 --> 01:17:55,880 They look so pretty now. Why must they fall? 922 01:17:56,297 --> 01:17:57,506 It's sad. 923 01:17:57,756 --> 01:17:59,049 Flowers bloom 924 01:17:59,633 --> 01:18:01,552 only to fall. 925 01:18:05,472 --> 01:18:07,474 Subtitle translation by Wayne Ryu