1 00:00:57,516 --> 00:00:59,685 {\an8}Boss, what are you doing out here? 2 00:01:01,186 --> 00:01:04,064 {\an8}This place has the nicest view of the moon. 3 00:01:05,899 --> 00:01:08,068 {\an8}Princess Song-hwa is here to see you. 4 00:02:03,081 --> 00:02:04,291 Why are you leaving? 5 00:02:04,416 --> 00:02:06,168 Didn't you come to the castle to see me? 6 00:02:07,502 --> 00:02:08,503 No. 7 00:02:09,463 --> 00:02:10,672 I came to steal. 8 00:02:11,256 --> 00:02:12,841 A clumsy man is keeping guard, 9 00:02:12,924 --> 00:02:14,718 so I thought it'd be a great night to steal. 10 00:02:17,179 --> 00:02:19,514 I thought I managed to run into someone I missed. 11 00:02:21,308 --> 00:02:22,768 But I guess I just ran into a thief. 12 00:02:26,605 --> 00:02:28,065 What did you steal? 13 00:02:29,316 --> 00:02:32,319 This belongs to someone I care for. 14 00:02:34,696 --> 00:02:37,616 I guess you came to see me yourself because I didn't show up 15 00:02:37,824 --> 00:02:39,076 while you were drinking. 16 00:02:39,910 --> 00:02:40,911 Forget it. 17 00:02:45,666 --> 00:02:47,584 It seemed like you were busy seducing that lady. 18 00:02:47,668 --> 00:02:48,668 You should get going. 19 00:02:50,504 --> 00:02:51,380 You saw that? 20 00:02:52,464 --> 00:02:56,426 But did it really seem like I was the one seducing her? 21 00:02:57,511 --> 00:02:59,471 Clearly, she was the one seducing me. 22 00:02:59,888 --> 00:03:03,517 You're one lucky guy. You even get drinks from someone so noble. 23 00:03:05,394 --> 00:03:06,603 I like this better. 24 00:03:07,687 --> 00:03:09,022 And it's more my style. 25 00:03:12,150 --> 00:03:13,276 I'm going to... 26 00:03:13,985 --> 00:03:15,028 confiscate this. 27 00:03:17,406 --> 00:03:19,908 It seems like you already stole what you were here for. 28 00:03:21,660 --> 00:03:22,911 So you should go back. 29 00:03:26,164 --> 00:03:28,250 The guards are very alert due to the rebel forces, 30 00:03:28,333 --> 00:03:29,376 so it's very dangerous. 31 00:03:29,751 --> 00:03:33,463 I'll pay for the bottle the next time we meet. 32 00:04:18,800 --> 00:04:22,095 At this rate, the tree will soon be covered with flowers. 33 00:04:25,056 --> 00:04:28,518 Chan-sung will put on airs again when he sees this. 34 00:05:08,892 --> 00:05:10,018 He's trying to scare me. 35 00:05:15,106 --> 00:05:17,442 Are you enjoying this? I'm hot, aren't I? 36 00:05:37,504 --> 00:05:38,505 Are you enjoying this? 37 00:05:57,232 --> 00:05:58,233 Out of the way! 38 00:06:13,123 --> 00:06:15,500 Hey, what was that guy doing in the ladies' room? 39 00:06:15,625 --> 00:06:17,127 I don't know. He must be a pervert. 40 00:06:17,711 --> 00:06:18,920 The ladies' room? 41 00:06:30,724 --> 00:06:32,767 I definitely got the chills. 42 00:06:33,893 --> 00:06:35,020 What was it? 43 00:06:47,574 --> 00:06:49,618 Is this possessed or something? 44 00:06:54,789 --> 00:06:58,001 You're a ghost who's living inside a human's body, aren't you? 45 00:06:59,961 --> 00:07:01,755 Was it your doing? 46 00:07:13,016 --> 00:07:14,726 You should be in the afterlife. 47 00:07:14,893 --> 00:07:17,562 This is the punishment for corrupting the order of this world. 48 00:07:17,646 --> 00:07:19,230 You must vanish immediately. 49 00:07:30,825 --> 00:07:32,285 It wasn't her doing. 50 00:07:35,413 --> 00:07:39,167 She is just a soul Man-wol has decided to keep alive. 51 00:07:40,377 --> 00:07:42,295 She is not an evil ghost that has harmed humans. 52 00:07:50,679 --> 00:07:54,391 Why has a lowly ghost taken over a body and been going around like this? 53 00:07:54,474 --> 00:07:55,600 The owner of the body 54 00:07:55,684 --> 00:07:58,269 died due to the foolish choice of her parents. 55 00:07:58,561 --> 00:08:01,898 Man-wol let her soul live in an empty body. 56 00:08:01,982 --> 00:08:04,776 Strictly speaking, she has not harmed any human. 57 00:08:08,321 --> 00:08:11,533 Man-wol has done a peculiar thing again. 58 00:08:11,825 --> 00:08:13,118 Hurry up and leave here. 59 00:08:21,042 --> 00:08:24,504 A human was harmed here just now. 60 00:08:24,587 --> 00:08:26,339 It's a ghost I have been looking for. 61 00:08:26,423 --> 00:08:28,633 It has harmed a human, so it is an evil ghost. 62 00:08:28,717 --> 00:08:31,011 Get rid of it as soon as you catch it. 63 00:08:31,094 --> 00:08:32,554 Another Mago has ordered me 64 00:08:32,846 --> 00:08:35,640 to find it and put it back where it used to be. 65 00:08:36,474 --> 00:08:37,684 Hotel del Luna again? 66 00:08:37,851 --> 00:08:39,477 It was a guest there. 67 00:08:39,769 --> 00:08:42,272 You should capture all of the ghosts wandering around 68 00:08:42,355 --> 00:08:45,525 and take them to the other world instantly instead of letting them have a rest. 69 00:08:45,608 --> 00:08:47,277 Is the path to the other world an expressway? 70 00:08:47,360 --> 00:08:48,903 Why do they need a rest area? 71 00:08:49,612 --> 00:08:51,489 Why did she have to create such a thing 72 00:08:51,573 --> 00:08:54,534 and entrust it to an evil ghost like Jang Man-wol? 73 00:08:54,617 --> 00:08:57,454 Strictly speaking, she is not an evil ghost. 74 00:08:58,163 --> 00:08:59,205 Also, 75 00:08:59,539 --> 00:09:02,292 she will also go to the other world soon. 76 00:09:02,375 --> 00:09:03,543 So I was told. 77 00:09:03,710 --> 00:09:05,920 I heard the one who will guide her to the other world 78 00:09:06,004 --> 00:09:07,672 has been sent there. 79 00:09:10,633 --> 00:09:12,385 They want to send 80 00:09:12,927 --> 00:09:15,764 Man-wol to the other world that easily? 81 00:09:17,265 --> 00:09:20,727 Her soul can't go to the other world so easily. 82 00:09:21,144 --> 00:09:23,730 Her ill-fated relationship of this life will be repeated. 83 00:09:26,816 --> 00:09:29,152 She will hurt humans again, 84 00:09:30,278 --> 00:09:32,822 and she will be sent to the afterlife as an evil ghost. 85 00:09:38,620 --> 00:09:41,206 I'm glad you're leaving here after a good rest. 86 00:09:44,542 --> 00:09:47,003 If you found your wife who died with you, 87 00:09:47,087 --> 00:09:49,089 you could have departed together. 88 00:09:49,339 --> 00:09:52,342 I hope you will reunite with her in the afterlife. 89 00:09:52,675 --> 00:09:55,970 The platform for the afterlife is that way. I'll take you there. 90 00:10:03,520 --> 00:10:04,562 Honey? 91 00:10:05,563 --> 00:10:06,606 Honey. 92 00:10:06,940 --> 00:10:08,817 What are you doing here? 93 00:10:08,900 --> 00:10:10,318 I'm here because I'm dead. 94 00:10:10,443 --> 00:10:13,404 Do you know how much I looked for you as soon as I died? 95 00:10:13,571 --> 00:10:15,365 You're dead too? 96 00:10:15,448 --> 00:10:17,450 I thought you were saved. 97 00:10:17,700 --> 00:10:20,161 Who is this guy? 98 00:10:20,578 --> 00:10:23,414 Are you having an affair with that little brat as soon as you died? 99 00:10:23,498 --> 00:10:24,624 Be careful what you say! 100 00:10:24,791 --> 00:10:27,252 He died young. He's actually three years older than you! 101 00:10:28,086 --> 00:10:29,170 Sweetheart. 102 00:10:30,088 --> 00:10:31,756 -"Sweetheart"? -What? 103 00:10:32,382 --> 00:10:33,550 Who are you? 104 00:10:34,551 --> 00:10:35,593 Who are you? 105 00:10:36,761 --> 00:10:38,012 Don't you dare touch him! 106 00:10:38,096 --> 00:10:39,597 He is my first love! 107 00:10:40,974 --> 00:10:41,975 Are you crazy? 108 00:10:42,475 --> 00:10:43,476 You can't do this here, sir. 109 00:10:43,560 --> 00:10:44,561 Yes, I'm crazy. 110 00:10:44,644 --> 00:10:46,354 Don't you dare touch him, and just go your way. 111 00:10:46,437 --> 00:10:47,605 I'm going to kill you! 112 00:10:48,648 --> 00:10:50,525 She's already dead. 113 00:10:50,608 --> 00:10:51,776 You don't need to kill her. 114 00:10:52,026 --> 00:10:54,863 Let me go. I will kill her! 115 00:10:59,742 --> 00:11:00,743 Mr. Koo! 116 00:11:00,827 --> 00:11:01,953 I'll kill you. 117 00:11:02,579 --> 00:11:04,497 -Are you all right? -I'm fine. 118 00:11:05,081 --> 00:11:06,499 Just leave him be. 119 00:11:21,973 --> 00:11:25,018 This hotel provides all the services 120 00:11:25,101 --> 00:11:26,519 our guests desire. 121 00:11:27,020 --> 00:11:28,563 You are already dead. 122 00:11:28,646 --> 00:11:31,774 It is not difficult for you to die again. 123 00:11:32,191 --> 00:11:34,652 Kill her as much as you want until you feel better. 124 00:11:35,320 --> 00:11:36,404 Now... 125 00:11:37,322 --> 00:11:38,907 What do you want to kill her with? 126 00:11:39,657 --> 00:11:40,700 Pick one. 127 00:11:42,160 --> 00:11:45,747 Sir, slash and chop her with this. 128 00:11:45,955 --> 00:11:48,625 Ma'am, you can't just stand still. 129 00:11:48,917 --> 00:11:50,001 Chop him properly. 130 00:11:50,668 --> 00:11:52,045 This way please. 131 00:11:53,338 --> 00:11:56,132 Now, there will be a lot of blood and flesh everywhere. 132 00:11:56,424 --> 00:11:57,634 Everyone take a step back. 133 00:11:59,302 --> 00:12:00,803 You are all dead. 134 00:12:00,887 --> 00:12:04,223 But you can inflict deadly pain on the other person's soul. 135 00:12:05,558 --> 00:12:09,395 Please hack up the time you lived together to your heart's content. 136 00:12:09,479 --> 00:12:12,315 Slash it, tear it, 137 00:12:12,398 --> 00:12:13,483 and destroy it. 138 00:12:13,983 --> 00:12:17,695 We will do our best to help you vent out your grudges. 139 00:12:18,404 --> 00:12:20,531 What are you doing? When a couple fights, 140 00:12:20,615 --> 00:12:22,909 you should try to stop them and persuade them to live happily. 141 00:12:22,992 --> 00:12:24,494 What do you think you're doing? 142 00:12:25,954 --> 00:12:27,872 How can you live happily? 143 00:12:27,956 --> 00:12:29,415 You are already dead. 144 00:12:30,792 --> 00:12:33,795 You don't even have one second to live. 145 00:12:34,003 --> 00:12:35,213 Just vent out your grudges. 146 00:12:35,588 --> 00:12:38,132 Whether you hack each other, or bathe in blood, 147 00:12:38,216 --> 00:12:41,010 enjoy to your hearts' content. Bye. 148 00:12:47,850 --> 00:12:50,228 -That's enough. -Stop fighting. 149 00:12:52,230 --> 00:12:53,523 Stop now. 150 00:12:55,233 --> 00:12:56,567 You shouldn't fight. 151 00:12:56,818 --> 00:12:58,194 That's good. 152 00:13:10,999 --> 00:13:14,293 They were lovebirds when they were alive. Such a pity. 153 00:13:14,669 --> 00:13:17,422 Her first love, who she truly loved, died. 154 00:13:17,505 --> 00:13:20,967 She married some random guy out of despair. 155 00:13:21,050 --> 00:13:24,137 An untimely encounter took place in front of the door to the afterlife. 156 00:13:24,429 --> 00:13:26,723 Remember the last time when the guests who had debt problems 157 00:13:26,806 --> 00:13:28,307 met here and caused a great commotion? 158 00:13:28,391 --> 00:13:32,353 They have no need for money after death. But they fought like cats and dogs. 159 00:13:32,437 --> 00:13:34,689 Whether it's big or small, they had their grudges. 160 00:13:34,772 --> 00:13:36,733 Fighting can be a way of resolving grudges. 161 00:13:41,112 --> 00:13:42,405 Here is patbingsu. 162 00:13:42,739 --> 00:13:45,742 I'll be going to resolve the wife's grudges. 163 00:13:46,325 --> 00:13:49,037 She wants to have the patbingsu that she had with her first love 164 00:13:49,120 --> 00:13:50,872 on their first date. 165 00:14:03,426 --> 00:14:04,343 What is it? 166 00:14:04,886 --> 00:14:08,306 They're soju and roasted seaweed you enjoyed when you were alive. 167 00:14:08,389 --> 00:14:11,267 I heard from your wife that she always prepared them for you. 168 00:14:12,810 --> 00:14:14,145 She's so mean. 169 00:14:17,023 --> 00:14:20,026 It's a mean question to ask in this situation, 170 00:14:20,109 --> 00:14:23,363 but don't you have anyone else in your heart? 171 00:14:23,488 --> 00:14:27,742 I don't. For me, my wife was my first love. 172 00:14:28,409 --> 00:14:30,370 It feels so unfair that I'm going to die. 173 00:14:33,539 --> 00:14:36,793 You are already dead. 174 00:14:39,212 --> 00:14:41,589 I'm glad the guests have calmed down. 175 00:14:41,672 --> 00:14:44,967 You were hit, weren't you? You have to be careful of angry ghosts. 176 00:14:45,426 --> 00:14:46,386 It didn't hurt that much. 177 00:14:46,469 --> 00:14:49,597 That's not important. You were hit by an evil grudge. 178 00:14:49,764 --> 00:14:52,892 -An evil grudge? -The grudge of that guest 179 00:14:54,102 --> 00:14:55,478 has hit you. 180 00:14:57,522 --> 00:14:58,856 It could have been dangerous. 181 00:14:59,023 --> 00:15:03,069 But Ms. Jang was watching it, so you'll be fine. 182 00:15:03,861 --> 00:15:05,154 Ms. Jang? 183 00:15:19,669 --> 00:15:21,295 She probably came because it was too loud. 184 00:15:21,379 --> 00:15:24,590 Whether our guests fight or have a bloody battle, 185 00:15:24,674 --> 00:15:26,843 she hardly ever cares about it. 186 00:15:27,093 --> 00:15:28,553 But she stepped up today. 187 00:15:28,636 --> 00:15:31,305 I think she did that because she was worried you'd be hit again. 188 00:15:31,848 --> 00:15:32,849 Well... 189 00:15:33,349 --> 00:15:36,644 I don't usually get beaten up by others. 190 00:15:37,520 --> 00:15:39,772 Since you were hit by a ghost, 191 00:15:39,856 --> 00:15:42,066 you should sprinkle some salt to ward off evil influence. 192 00:15:42,150 --> 00:15:43,025 Like this. 193 00:15:48,906 --> 00:15:50,324 She told me she would protect me. 194 00:15:51,242 --> 00:15:52,910 She really did protect me. 195 00:15:54,036 --> 00:15:55,121 But it's a little... 196 00:15:56,873 --> 00:15:58,249 embarrassing. 197 00:16:15,808 --> 00:16:16,893 It's the sea. 198 00:16:20,188 --> 00:16:21,772 The sea looks really beautiful. 199 00:16:23,483 --> 00:16:26,068 I'm a little sad. 200 00:16:27,195 --> 00:16:29,113 Because the sea 201 00:16:29,572 --> 00:16:31,574 looks more beautiful now... 202 00:16:35,786 --> 00:16:37,038 than it did earlier. 203 00:17:02,563 --> 00:17:03,689 Jang Man-wol. 204 00:17:04,357 --> 00:17:05,816 I came to check something. 205 00:17:05,900 --> 00:17:07,777 If you're going to nag, do it later. 206 00:17:08,152 --> 00:17:10,112 I'm doing my nails now, and it's going great. 207 00:17:11,113 --> 00:17:12,782 If these get ruined, I'll kill you. 208 00:17:13,449 --> 00:17:14,867 Goodness. 209 00:17:14,951 --> 00:17:17,954 I can't believe you got beaten up by a ghost like a loser. 210 00:17:20,540 --> 00:17:22,917 That's the color of the blue sea. 211 00:17:23,000 --> 00:17:25,461 Yes, they're pretty, aren't they? 212 00:17:25,545 --> 00:17:27,964 They are. Very sadly. 213 00:17:32,093 --> 00:17:34,136 The reason you were sad on the beach... 214 00:17:36,722 --> 00:17:37,848 was this? 215 00:17:38,182 --> 00:17:39,392 Because there was no yacht? 216 00:17:39,475 --> 00:17:41,477 Goodness, it got here? 217 00:17:41,852 --> 00:17:44,730 It was sent from Norway, so I thought it would take a while. 218 00:17:44,814 --> 00:17:46,816 But it got here quickly. Give it to me. 219 00:17:48,025 --> 00:17:49,151 Are you going to buy that? 220 00:17:49,694 --> 00:17:52,530 I sold all of my cars. I could use a yacht. 221 00:17:52,655 --> 00:17:54,657 You don't have any place to go on that yacht. 222 00:17:54,740 --> 00:17:56,242 Of course, I have places to go. 223 00:17:56,325 --> 00:17:57,743 What's that thing called? 224 00:17:57,910 --> 00:17:59,996 Right, The Fishermen and the City. 225 00:18:00,079 --> 00:18:03,082 They go around the country on a boat catching fish. 226 00:18:03,541 --> 00:18:06,377 Don't worry. I have many places to go on a yacht. 227 00:18:06,460 --> 00:18:08,546 What about the money? Can you afford it? 228 00:18:11,507 --> 00:18:12,967 That's the problem. 229 00:18:13,467 --> 00:18:15,845 That painting of the tiger. Is no one willing to buy that? 230 00:18:15,970 --> 00:18:17,847 Try to sell it for a quarter of the price. 231 00:18:17,972 --> 00:18:19,432 You can't get a yacht. 232 00:18:19,515 --> 00:18:20,600 If you want to go fishing, 233 00:18:20,683 --> 00:18:22,560 I'll take you to a fishing hole in Wolmi Island. 234 00:18:22,643 --> 00:18:23,811 We can get there by car. 235 00:18:23,894 --> 00:18:25,187 You sold all of my cars. 236 00:18:25,271 --> 00:18:26,439 We have two left. 237 00:18:26,522 --> 00:18:28,482 What? You said I still have three. 238 00:18:29,525 --> 00:18:31,944 Right, three of them. I got confused. 239 00:18:32,028 --> 00:18:33,654 Gosh, you scared me. 240 00:18:34,572 --> 00:18:35,531 I'm so relieved. 241 00:18:35,865 --> 00:18:37,074 That's a relief, right? 242 00:18:37,450 --> 00:18:40,161 Then let's drive to Wolmi Island. I'll find a great restaurant too. 243 00:18:40,911 --> 00:18:41,912 I will 244 00:18:42,747 --> 00:18:44,457 cancel this request myself. 245 00:18:52,715 --> 00:18:55,176 Everything got ruined in the perfect timing. 246 00:18:57,762 --> 00:19:00,890 The color blue and Wolmi Island don't really go well together. 247 00:19:02,558 --> 00:19:05,186 Wolmi Island is famous for the ride, Ghost Pang Pang. 248 00:19:05,978 --> 00:19:08,814 I'll switch to a color that stands out a bit more. 249 00:19:09,315 --> 00:19:11,942 Wolmi Island 250 00:19:26,415 --> 00:19:30,211 TO MS. JANG MAN-WOL, I LOVE YOU 251 00:19:34,465 --> 00:19:37,802 He told me to sprinkle salt, so seasoned salt should be fine, right? 252 00:19:49,397 --> 00:19:50,648 Chan-sung, what are you doing? 253 00:19:51,524 --> 00:19:52,400 Hey. 254 00:19:54,151 --> 00:19:55,486 You didn't go to work yet? 255 00:19:55,569 --> 00:19:57,405 I'm about to leave. What's that? 256 00:19:57,488 --> 00:19:59,323 Oh, salt. 257 00:19:59,407 --> 00:20:01,826 What are you doing with that? Did something awful happen? 258 00:20:01,909 --> 00:20:04,537 I heard it's great to sprinkle salt to prevent evil influence. 259 00:20:04,620 --> 00:20:07,540 "Evil influence"? You aren't talking about Mi-ra, are you? 260 00:20:08,124 --> 00:20:11,168 Did Mi-ra steal your credit card again? 261 00:20:11,252 --> 00:20:13,671 Did she borrow money under your name? 262 00:20:13,963 --> 00:20:16,090 Yes, Mi-ra did that to me long ago. 263 00:20:16,507 --> 00:20:18,634 I just remembered how angry I was. 264 00:20:18,718 --> 00:20:19,885 Hey, forget the seasoned salt. 265 00:20:19,969 --> 00:20:21,804 There's Himalayan pink salt. Do you want it? 266 00:20:21,887 --> 00:20:23,973 I don't need to use such good salt for this. 267 00:20:24,265 --> 00:20:25,641 Seasoned salt should be enough. 268 00:20:26,142 --> 00:20:28,352 Give it to me. I'll cover every single inch. 269 00:20:29,228 --> 00:20:30,229 Okay. 270 00:20:35,192 --> 00:20:37,403 Hey, Sanchez. You're seasoning me a bit too much. 271 00:20:37,486 --> 00:20:38,904 You aren't making kimchi right now. 272 00:20:40,740 --> 00:20:42,032 It's stuck. It won't come out. 273 00:20:42,658 --> 00:20:43,534 Really? 274 00:20:45,244 --> 00:20:46,746 Will Man-wol buy the yacht? 275 00:20:49,582 --> 00:20:51,876 You set her up with the yacht company in Norway? 276 00:20:51,959 --> 00:20:54,336 I uploaded a picture of my yacht on my social media. 277 00:20:54,420 --> 00:20:57,006 She saw that and asked me where I got it, so I told her. 278 00:20:57,089 --> 00:20:59,675 She was going to get something that expensive? 279 00:20:59,759 --> 00:21:01,260 She's the owner of your hotel. 280 00:21:01,343 --> 00:21:02,595 She can afford that much. 281 00:21:02,678 --> 00:21:05,681 I was going to let her join our yacht club too. 282 00:21:05,973 --> 00:21:08,392 Your yacht club? The wealthy people's social club? 283 00:21:08,476 --> 00:21:10,811 It's going to help her with her business too. 284 00:21:10,895 --> 00:21:12,480 She's not dating anyone, is she? 285 00:21:14,231 --> 00:21:15,065 Why do you ask? 286 00:21:15,149 --> 00:21:16,734 I want to set her up with one of our members. 287 00:21:16,817 --> 00:21:18,819 If it's a yacht club, you should go ride on a yacht. 288 00:21:18,903 --> 00:21:20,279 Why are you setting people up? 289 00:21:20,362 --> 00:21:22,907 People meet partners for their businesses 290 00:21:22,990 --> 00:21:24,700 and their lives in such clubs. 291 00:21:24,784 --> 00:21:26,410 That's where I met Veronica. 292 00:21:26,994 --> 00:21:28,204 What do you think about him? 293 00:21:28,496 --> 00:21:30,039 Don't you think he's a good match for her? 294 00:21:32,541 --> 00:21:33,834 He's way too thin. 295 00:21:34,376 --> 00:21:35,252 He is? 296 00:21:35,336 --> 00:21:36,670 Jang Man-wol likes 297 00:21:37,254 --> 00:21:40,549 someone like Kim Jun-hyun. A type like Kim Jun-hyun. 298 00:21:40,633 --> 00:21:42,718 People who can eat five dumplings in one bite. 299 00:21:42,802 --> 00:21:45,513 Really? In that case, what about him? He's okay, right? 300 00:21:49,183 --> 00:21:50,935 He looks way too young. 301 00:21:51,018 --> 00:21:52,144 He's well over 30. 302 00:21:52,228 --> 00:21:55,356 Jang Man-wol is older than you think. 303 00:21:55,439 --> 00:21:57,900 No matter what you expect, she's older than that. 304 00:21:57,983 --> 00:21:59,109 He's way too young. 305 00:21:59,193 --> 00:22:01,487 In that case, who could be the best? 306 00:22:01,570 --> 00:22:04,657 Sanchez, she has no money to buy a yacht. 307 00:22:04,740 --> 00:22:06,742 She doesn't qualify to be a part of the club. 308 00:22:06,826 --> 00:22:09,954 So don't set her up with any of them. Don't do it. 309 00:22:10,037 --> 00:22:12,748 In that case, she can join our tennis club or golf club 310 00:22:12,832 --> 00:22:15,376 -instead of the yacht club, or-- -Sanchez. 311 00:22:19,046 --> 00:22:22,258 Since when were you into sports? 312 00:22:22,925 --> 00:22:24,343 You're such a sportsman. 313 00:22:26,470 --> 00:22:30,391 But she isn't interested in sports. Leave her alone. 314 00:22:36,313 --> 00:22:38,107 Where's the Himalayan pink salt? 315 00:22:38,190 --> 00:22:39,358 Over there. 316 00:22:41,277 --> 00:22:43,070 He must like her. 317 00:22:44,363 --> 00:22:46,865 Goodness, he made a mess here. 318 00:22:47,575 --> 00:22:50,202 Gosh, this is sweet. Hey, this is sugar. 319 00:22:50,828 --> 00:22:52,288 Did you sprinkle sugar on yourself? 320 00:22:52,371 --> 00:22:54,832 Man, you'll get cockroaches in here. 321 00:23:18,981 --> 00:23:21,734 This is the punishment for corrupting the order of this world. 322 00:23:21,817 --> 00:23:23,319 You must vanish immediately. 323 00:23:38,584 --> 00:23:40,252 She has grown really weak. 324 00:23:40,544 --> 00:23:42,588 I'm going to take over her body. 325 00:23:43,505 --> 00:23:44,840 Hey. Hey! 326 00:23:54,975 --> 00:23:56,310 No! Stop! 327 00:23:56,602 --> 00:23:57,645 No! 328 00:24:01,398 --> 00:24:02,399 Hey. 329 00:24:03,275 --> 00:24:04,443 Come here. 330 00:24:06,236 --> 00:24:07,488 Is she okay? 331 00:24:08,530 --> 00:24:10,658 -Did she go insane? -Did she go crazy? 332 00:24:10,741 --> 00:24:11,700 What are we going to do? 333 00:24:11,784 --> 00:24:13,077 Should we call the teacher? 334 00:24:13,160 --> 00:24:14,620 Hey, we should call 911. 335 00:24:14,703 --> 00:24:16,580 Hey, report this. 336 00:24:16,664 --> 00:24:18,040 Should we talk to her? 337 00:24:18,749 --> 00:24:20,084 Maybe she really sees ghosts. 338 00:24:20,167 --> 00:24:22,836 -Can you please step aside? -Oh, no. 339 00:24:33,514 --> 00:24:34,723 Stop it. 340 00:24:35,933 --> 00:24:37,351 No. No way. 341 00:24:38,143 --> 00:24:40,479 Yu-na, it's me. 342 00:24:46,860 --> 00:24:48,362 You can come out now. 343 00:25:15,472 --> 00:25:16,515 It's okay. 344 00:25:17,599 --> 00:25:18,434 Let's go. 345 00:25:27,276 --> 00:25:29,236 Is there a place where she can lie down and rest? 346 00:25:29,361 --> 00:25:31,280 The infirmary is at the end of the hallway. 347 00:25:31,447 --> 00:25:32,448 Thanks. 348 00:26:04,188 --> 00:26:06,023 Something must've happened to her. 349 00:26:15,365 --> 00:26:19,203 It was the fourth Mago that hurt my intern, wasn't it? 350 00:26:19,411 --> 00:26:20,913 The number four in the black dress. 351 00:26:20,996 --> 00:26:22,956 Don't dare to number the deities. 352 00:26:23,040 --> 00:26:26,418 Though they look different, they're one with greater plans. 353 00:26:26,502 --> 00:26:29,546 Don't you think it's lame to say that they have greater plans 354 00:26:29,630 --> 00:26:33,217 when they don't even appear in the way humans want them to? 355 00:26:33,759 --> 00:26:35,594 Mago wanted 356 00:26:35,761 --> 00:26:38,138 the vengeful ghost that stayed at the hotel as a guest. 357 00:26:38,222 --> 00:26:40,766 If Mago finds it, will she get rid of it? 358 00:26:40,849 --> 00:26:43,560 Another Mago wants to bring it back to the hotel. 359 00:26:44,686 --> 00:26:48,023 The greater plans of the deities are always so darn confusing. 360 00:26:48,106 --> 00:26:52,611 They can be generous and cruel. That's how the deities are. 361 00:26:54,404 --> 00:26:57,658 The first one wants me to go to the afterlife, 362 00:26:57,783 --> 00:27:01,119 and the fourth one wants to destroy me once I become an evil ghost. 363 00:27:01,620 --> 00:27:03,872 You're right, they're all deities. 364 00:27:04,331 --> 00:27:06,750 But who do you think is stronger? 365 00:27:07,584 --> 00:27:09,169 The first one, or the fourth one? 366 00:27:09,253 --> 00:27:10,295 Don't you dare... 367 00:27:11,255 --> 00:27:12,840 to number the deities. 368 00:27:14,174 --> 00:27:16,051 You're just avoiding to answer that. 369 00:27:16,635 --> 00:27:19,388 Whoever is stronger, they only have one goal. 370 00:27:20,305 --> 00:27:23,725 Anyway, I will have to leave here. 371 00:27:32,526 --> 00:27:34,820 -What's that? -This is my answer. 372 00:27:45,789 --> 00:27:48,625 Yu-na felt something odd from the cellphone. 373 00:27:48,709 --> 00:27:51,336 I think the guest of Room 13 harmed a human 374 00:27:51,420 --> 00:27:54,756 by spreading a video through the network. 375 00:27:57,718 --> 00:28:00,888 We'll only know when we open the video link. 376 00:28:00,971 --> 00:28:02,431 But to make the ghost appear, 377 00:28:02,514 --> 00:28:04,933 we'll need to use a human as bait. 378 00:28:05,225 --> 00:28:06,768 Who should open the link? 379 00:28:06,852 --> 00:28:09,897 No one comes to my mind. 380 00:28:10,856 --> 00:28:13,650 There's only one human at this hotel who can be the bait. 381 00:28:15,110 --> 00:28:16,570 Get Chan-sung. 382 00:28:24,077 --> 00:28:25,120 No. 383 00:28:27,748 --> 00:28:29,583 Based on what's being said in the group chat, 384 00:28:29,666 --> 00:28:31,710 I'm sure it's a sex tape filmed without consent. 385 00:28:31,793 --> 00:28:33,587 Filming such a thing is a criminal offense, 386 00:28:33,670 --> 00:28:35,172 so is watching it. 387 00:28:35,255 --> 00:28:37,007 I'll never watch anything like this, ever. 388 00:28:47,517 --> 00:28:50,312 What a great man. What a smart man you are. 389 00:28:52,648 --> 00:28:56,026 But you have to be brave. We have to find a ghost. 390 00:28:57,277 --> 00:28:58,111 With this? 391 00:28:58,195 --> 00:29:00,781 It's the guest that stayed in Room 13. 392 00:29:00,864 --> 00:29:03,450 We have to open it to find the ghost. 393 00:29:03,533 --> 00:29:05,577 You're saying that the guest became vengeful 394 00:29:05,661 --> 00:29:08,247 because of some accident involving this video? 395 00:29:08,330 --> 00:29:12,709 The video might be unpleasant, or it might be terrifying. 396 00:29:13,460 --> 00:29:14,461 Are you up for it? 397 00:29:33,355 --> 00:29:35,274 IT'S THE FAMOUS VIDEO? I DIDN'T WATCH IT. 398 00:29:45,409 --> 00:29:46,410 I see an empty room. 399 00:29:47,536 --> 00:29:48,578 There's no one. 400 00:29:52,457 --> 00:29:56,378 Yu-na said that she felt something when the phone rang. 401 00:29:56,628 --> 00:29:58,046 This is where the ghost was. 402 00:30:03,427 --> 00:30:04,303 Here. 403 00:30:08,473 --> 00:30:12,477 I can still feel the grudge of her here. 404 00:30:13,395 --> 00:30:14,604 She created this room. 405 00:30:15,105 --> 00:30:17,524 So you're saying this wasn't an illegally filmed video? 406 00:30:17,941 --> 00:30:18,942 No, 407 00:30:19,443 --> 00:30:23,238 this is just a room that's built with the grudge of a ghost. 408 00:30:24,448 --> 00:30:26,074 There must be a few more like this. 409 00:30:26,158 --> 00:30:29,870 Yu-na said that she felt something eerie even before the man played the video. 410 00:30:29,953 --> 00:30:32,414 She sent the video only to her targets. 411 00:30:32,497 --> 00:30:35,375 Then there must be a next one. 412 00:30:36,418 --> 00:30:37,753 Where could she be right now? 413 00:30:37,836 --> 00:30:39,129 She's probably sent a video 414 00:30:39,212 --> 00:30:41,340 of a room that looks just like this to the next target, 415 00:30:41,757 --> 00:30:45,010 ready to kill him when he plays the video. 416 00:31:00,108 --> 00:31:02,110 Get off the phone when you're with her. 417 00:31:02,194 --> 00:31:05,072 It's for work. I have to send something to a client. 418 00:31:51,201 --> 00:31:52,285 Honey. 419 00:31:53,787 --> 00:31:55,205 Honey! 420 00:32:01,711 --> 00:32:04,756 It has been five years since my sister died, 421 00:32:05,632 --> 00:32:08,135 but the video is still found online. 422 00:32:09,136 --> 00:32:11,847 You must be quite familiar with cases like this. 423 00:32:12,556 --> 00:32:14,516 There's no way we can get the videos off the Internet. 424 00:32:15,434 --> 00:32:16,560 That's true. 425 00:32:17,185 --> 00:32:19,187 Were those who distributed the video punished? 426 00:32:20,230 --> 00:32:21,523 Punished? 427 00:32:22,524 --> 00:32:25,444 All they had to do was pay some fines when Ga-yeong died. 428 00:32:31,950 --> 00:32:34,035 Is this man related to the incident? 429 00:32:34,536 --> 00:32:36,204 He and Ga-yeong went to the same college. 430 00:32:36,621 --> 00:32:39,875 The video was shared in the group chat for male students. 431 00:32:39,958 --> 00:32:41,376 That's where the video was leaked. 432 00:32:51,136 --> 00:32:53,555 Her classmates laughed at her 433 00:32:53,638 --> 00:32:56,224 watching the video together. 434 00:33:00,604 --> 00:33:03,023 -Look at that. -Amazing. 435 00:33:04,441 --> 00:33:07,444 Do you remember who watched the video? 436 00:33:07,527 --> 00:33:08,695 How can I forget? 437 00:33:08,778 --> 00:33:10,405 I still remember all their names. 438 00:33:10,947 --> 00:33:13,492 Had just one of them told us about the video, 439 00:33:13,575 --> 00:33:15,368 we would've prevented it from spreading. 440 00:33:15,577 --> 00:33:16,953 Then maybe my sister... 441 00:33:19,956 --> 00:33:21,208 wouldn't have died. 442 00:33:23,126 --> 00:33:25,170 My sister locked herself in her room like a lunatic 443 00:33:25,378 --> 00:33:28,423 and looked all over online to see if there were more videos of herself. 444 00:33:28,924 --> 00:33:31,176 She was slowly dying. 445 00:33:31,259 --> 00:33:32,636 THE QUEEN OF MECHANICAL ENGINEERING 446 00:33:46,942 --> 00:33:48,151 Now that she's dead, 447 00:33:48,485 --> 00:33:50,779 she must be in peace free from pain. Right? 448 00:33:56,243 --> 00:33:57,619 I truly... 449 00:33:58,745 --> 00:34:00,080 hope so as well. 450 00:34:24,104 --> 00:34:25,981 The man who filmed the video and sold it 451 00:34:26,064 --> 00:34:27,983 was also a member of the group chat. 452 00:34:33,947 --> 00:34:35,156 What's funny is 453 00:34:35,282 --> 00:34:37,576 that the man now owns a video-sharing platform, 454 00:34:37,659 --> 00:34:39,703 getting rich and having a nice life. 455 00:34:50,964 --> 00:34:54,676 He really is living a nice life. So nice that I want to kill him. 456 00:34:54,801 --> 00:34:57,637 Don't get so mad. It'll drain your energy. 457 00:34:58,013 --> 00:34:59,806 This is delicious. Try it. 458 00:35:03,059 --> 00:35:04,060 No, thanks. 459 00:35:04,603 --> 00:35:07,689 The last one is always the best one. 460 00:35:08,607 --> 00:35:12,068 See? The vengeful ghost left the best one for the last too. 461 00:35:12,235 --> 00:35:14,237 That's why I'm sure she'll come for him. 462 00:35:14,321 --> 00:35:16,406 All we need to do is just to take his phone to our hotel 463 00:35:16,489 --> 00:35:18,241 before the video is sent to it. 464 00:35:19,576 --> 00:35:20,452 Really? 465 00:35:20,535 --> 00:35:23,288 Do you think she will really leave the last target here and follow us? 466 00:35:26,916 --> 00:35:28,835 I can't believe somebody like him is so well off. 467 00:35:29,711 --> 00:35:31,171 The deities are so unfair. 468 00:35:31,588 --> 00:35:33,340 That's why I don't like them. 469 00:35:36,760 --> 00:35:40,055 As I said, the last one is always the best one. 470 00:35:47,687 --> 00:35:51,524 {\an8}You're Mr. Koo Chan-sung, the manager of Hotel del Luna? 471 00:35:52,484 --> 00:35:53,568 Del Luna. 472 00:35:55,153 --> 00:35:57,197 It must be new. 473 00:35:57,280 --> 00:35:59,908 No, it's been around for a very long time. 474 00:36:00,992 --> 00:36:03,662 Are you here to post an advertisement on our website? 475 00:36:03,745 --> 00:36:04,746 No. 476 00:36:05,622 --> 00:36:07,666 We're here on behalf of our guest. 477 00:36:07,749 --> 00:36:09,209 She desperately wishes 478 00:36:10,377 --> 00:36:12,045 to meet you. 479 00:36:12,128 --> 00:36:13,213 Me? 480 00:36:14,839 --> 00:36:17,467 Who is she? Why does she want to meet me? 481 00:36:17,884 --> 00:36:19,010 She's someone 482 00:36:20,178 --> 00:36:22,430 who holds a lot of grudges against you. 483 00:36:22,889 --> 00:36:23,973 Against me? 484 00:36:26,267 --> 00:36:28,978 I've never done anything for anyone to feel that way against me. 485 00:36:33,733 --> 00:36:34,901 What are you doing? 486 00:36:36,152 --> 00:36:38,446 You have a really nice yacht. 487 00:36:39,155 --> 00:36:40,949 I'm also planning to buy one like yours. 488 00:36:41,825 --> 00:36:43,284 She's the hotel owner. 489 00:36:44,577 --> 00:36:49,249 My gosh, you've traveled to so many incredible places. 490 00:36:49,332 --> 00:36:51,626 I should go to these places before I die. 491 00:36:53,837 --> 00:36:55,130 That's enough. 492 00:36:55,714 --> 00:36:58,550 It's rude to take photos of someone's private space 493 00:36:58,758 --> 00:36:59,843 without their permission. 494 00:37:00,885 --> 00:37:01,928 Really? 495 00:37:07,058 --> 00:37:08,727 What was that? 496 00:37:10,145 --> 00:37:12,313 You have a wedgie. 497 00:37:13,189 --> 00:37:14,107 Hey. 498 00:37:14,190 --> 00:37:16,109 How much do I get paid if I upload 499 00:37:16,192 --> 00:37:19,571 an illicit photo like this on your website? 500 00:37:20,321 --> 00:37:22,449 One hundred won? Two hundred? 501 00:37:22,782 --> 00:37:26,161 I wonder how many of these photos need to get uploaded 502 00:37:26,494 --> 00:37:29,581 for you to be able to buy a yacht and travel to all those places? 503 00:37:31,124 --> 00:37:33,793 -About a million? -Are you digging into something? 504 00:37:34,419 --> 00:37:36,671 Are you guys reporters? Or cops? 505 00:37:37,589 --> 00:37:39,674 The hotel was just a lie, wasn't it? 506 00:37:40,300 --> 00:37:43,386 No wonder I had never heard of it. 507 00:37:43,470 --> 00:37:45,722 I guess we should invite you over one day 508 00:37:45,805 --> 00:37:47,682 in order to show you that it wasn't a lie. 509 00:37:49,434 --> 00:37:51,352 Get out of here right now 510 00:37:51,811 --> 00:37:53,438 before I call the guards. 511 00:38:00,487 --> 00:38:01,821 Whenever 512 00:38:02,405 --> 00:38:04,199 you see our hotel, 513 00:38:05,200 --> 00:38:07,994 please feel free to visit. 514 00:38:10,663 --> 00:38:11,581 Let's go. 515 00:38:15,502 --> 00:38:17,921 "Always do your best. 516 00:38:18,213 --> 00:38:20,548 The deities will take care of the rest." 517 00:38:23,676 --> 00:38:26,095 Seriously? You believe this kind of stuff? 518 00:38:26,971 --> 00:38:30,683 I'm a very religious man. 519 00:38:32,519 --> 00:38:37,106 If the deities gave you this kind of life even after what you did, 520 00:38:39,692 --> 00:38:41,736 it just shows how unreasonable the deities are. 521 00:39:00,880 --> 00:39:02,048 It's his cell phone. 522 00:39:05,718 --> 00:39:07,387 Good job, Chan-sung. 523 00:39:07,470 --> 00:39:09,889 We need to get to the hotel before the video is sent to the phone. 524 00:39:09,973 --> 00:39:11,057 We should hurry. 525 00:39:16,938 --> 00:39:19,816 Chan-sung did his best regardless of how weak he is. 526 00:39:21,526 --> 00:39:23,319 I wonder if the deities would do the same. 527 00:39:35,915 --> 00:39:38,751 It's been quite long. Why isn't the video link here yet? 528 00:39:38,960 --> 00:39:40,795 Is the cell phone out of battery? 529 00:39:40,920 --> 00:39:42,922 The Wi-Fi here works just fine. 530 00:39:43,673 --> 00:39:46,509 The others definitely got the video through their cell phones. 531 00:39:48,761 --> 00:39:49,888 Cell phones are... 532 00:39:51,139 --> 00:39:53,266 not the only routes to send the video. 533 00:39:58,646 --> 00:40:00,523 Did you check the CCTV footages? 534 00:40:02,066 --> 00:40:05,778 Those people who came in the afternoon definitely stole my cell phone. 535 00:40:06,237 --> 00:40:09,490 The CCTV footage during that time all got deleted for some reason. 536 00:40:10,909 --> 00:40:11,868 Are you kidding me? 537 00:40:13,703 --> 00:40:15,705 We have so many CCTVs. 538 00:40:16,372 --> 00:40:17,832 You better find it no matter what. 539 00:40:18,207 --> 00:40:19,208 Yes, sir. 540 00:40:44,609 --> 00:40:47,070 I guess she can send the video through other routes. 541 00:40:47,946 --> 00:40:48,988 I should go back there. 542 00:40:49,530 --> 00:40:51,449 Chan-sung, your job is done here. 543 00:40:53,576 --> 00:40:54,953 The rest will be taken care of. 544 00:40:56,663 --> 00:40:58,706 What do you mean? By whom? 545 00:41:00,458 --> 00:41:01,793 Mago will show up there. 546 00:41:05,004 --> 00:41:07,507 I'm curious to know what form she'll appear in. 547 00:41:08,466 --> 00:41:09,884 I wonder if she'll be merciful 548 00:41:10,718 --> 00:41:12,053 or cruel. 549 00:41:19,519 --> 00:41:21,104 CEO, JEONG EUN-SEOK 550 00:41:32,865 --> 00:41:35,493 HERE'S THE VIDEO YOU'VE BEEN WAITING FOR 551 00:41:45,837 --> 00:41:46,838 What's this? 552 00:41:47,547 --> 00:41:49,215 It's not the CCTV footage of my office. 553 00:41:50,591 --> 00:41:51,676 What is this? 554 00:42:06,441 --> 00:42:07,692 My gosh, what is this? 555 00:42:20,538 --> 00:42:21,497 What? 556 00:42:27,003 --> 00:42:28,046 Was it hacked? 557 00:42:29,714 --> 00:42:31,966 The security system must be a mess. 558 00:43:12,298 --> 00:43:13,382 Look at me. 559 00:43:22,600 --> 00:43:23,726 Who are you? 560 00:43:26,896 --> 00:43:28,481 I'll kill you. 561 00:45:30,561 --> 00:45:33,940 You're an evil ghost that has harmed humans. 562 00:45:38,819 --> 00:45:40,488 You shall vanish here and now. 563 00:46:20,903 --> 00:46:22,321 Now that she's dead, 564 00:46:22,738 --> 00:46:25,741 she must be in peace free from pain. Right? 565 00:48:01,712 --> 00:48:06,717 Why won't the deities appear in the way humans want them to? 566 00:48:13,390 --> 00:48:16,936 This is a glass of a cocktail to console the soul who has gone. 567 00:48:17,853 --> 00:48:20,147 I think Mr. Koo is heartbroken. 568 00:48:20,231 --> 00:48:23,484 He had his chin up high after sending off a few customers, 569 00:48:23,567 --> 00:48:25,152 but this incident gave him a burn. 570 00:48:28,364 --> 00:48:29,949 Gosh, that's hot! 571 00:48:34,954 --> 00:48:35,955 It's hot. 572 00:48:36,330 --> 00:48:38,541 He's hurt because he was sincere. 573 00:48:38,624 --> 00:48:40,793 Mr. Koo is a good man. 574 00:48:41,836 --> 00:48:43,504 It's so hard to hate him. 575 00:48:56,308 --> 00:48:59,186 Nothing would have changed even if you had arrived there earlier. 576 00:48:59,812 --> 00:49:02,022 It's what the deities decided. 577 00:49:06,068 --> 00:49:07,570 Could the same happen 578 00:49:08,863 --> 00:49:10,656 to all of you here too? 579 00:49:11,866 --> 00:49:13,033 Do you mean vanishing? 580 00:49:14,451 --> 00:49:15,494 Yes. 581 00:49:16,829 --> 00:49:18,831 We're all souls after all. 582 00:49:20,124 --> 00:49:23,502 If we stay behind in this world instead of going to the afterlife, 583 00:49:24,128 --> 00:49:26,130 there's always a chance the same could happen to us. 584 00:49:28,215 --> 00:49:29,425 If it's dangerous, 585 00:49:30,593 --> 00:49:32,011 why are you still here? 586 00:49:32,636 --> 00:49:35,514 Did you have a sad and painful death just like her? 587 00:49:36,390 --> 00:49:38,893 Is it the same for all of you? 588 00:49:38,976 --> 00:49:42,062 Mr. Kim and Ms. Choe too? 589 00:49:52,323 --> 00:49:53,741 But 590 00:49:53,824 --> 00:49:57,244 we won't run out there and make trouble. 591 00:49:58,412 --> 00:49:59,747 Don't worry. 592 00:50:20,434 --> 00:50:25,272 {\an8}YOU'RE INVITED TO HOTEL DEL LUNA 593 00:50:29,401 --> 00:50:33,072 {\an8}PRESIDENT JANG MAN-WOL 594 00:50:45,626 --> 00:50:46,794 Go mail this out. 595 00:50:50,422 --> 00:50:51,423 What is this? 596 00:50:51,924 --> 00:50:52,967 An invitation. 597 00:50:54,260 --> 00:50:55,928 We promised to invite him, remember? 598 00:50:56,804 --> 00:50:58,264 Are you going to invite him? 599 00:50:58,639 --> 00:51:00,349 But our guest is already gone. 600 00:51:00,516 --> 00:51:03,143 We failed to serve one of our guests properly. 601 00:51:03,602 --> 00:51:07,898 That's why we should do what she wanted to do in her stead. 602 00:51:09,316 --> 00:51:10,901 We'll do the best we can. 603 00:51:33,841 --> 00:51:36,260 {\an8}TO MR. JEONG EUN-SEOK 604 00:51:37,428 --> 00:51:38,804 "Hotel del Luna"? 605 00:51:39,972 --> 00:51:43,142 Whenever you see our hotel, 606 00:51:44,143 --> 00:51:46,979 please feel free to visit. 607 00:51:49,690 --> 00:51:50,858 This is eerie. 608 00:52:53,045 --> 00:52:55,005 YOUR DESTINATION HAS CHANGED 609 00:52:56,757 --> 00:52:57,966 Turn left. 610 00:53:04,223 --> 00:53:05,557 Turn right. 611 00:53:10,604 --> 00:53:11,688 Go straight. 612 00:53:14,525 --> 00:53:15,526 Turn left. 613 00:53:16,276 --> 00:53:17,277 Turn right. 614 00:53:19,571 --> 00:53:20,697 Make a U-turn. 615 00:53:23,951 --> 00:53:25,953 229-7, MYEONG-DONG 8-GIL 616 00:53:30,207 --> 00:53:31,542 Straight. 617 00:53:33,085 --> 00:53:34,086 Is it really this way? 618 00:53:34,169 --> 00:53:36,922 I said, go straight. Straight. 619 00:53:37,965 --> 00:53:38,966 Stop! 620 00:53:48,725 --> 00:53:49,685 What is this? 621 00:53:59,903 --> 00:54:01,238 What is this place? 622 00:54:02,823 --> 00:54:04,783 "Hotel del Luna"? 623 00:54:06,285 --> 00:54:07,661 Did I really come here? 624 00:54:30,517 --> 00:54:31,894 Welcome, sir. 625 00:54:32,186 --> 00:54:33,937 You received an invitation, didn't you? 626 00:54:35,314 --> 00:54:36,815 Ms. Jang is waiting for you. 627 00:54:37,316 --> 00:54:38,442 This way. 628 00:54:49,077 --> 00:54:49,995 What? 629 00:54:50,621 --> 00:54:51,497 It's you. 630 00:54:54,666 --> 00:54:58,253 Welcome. We prepared a room for you, Mr. Jeong. 631 00:54:59,213 --> 00:55:01,757 So this hotel really exists. 632 00:55:02,841 --> 00:55:03,926 How did you do this? 633 00:55:05,594 --> 00:55:07,304 Did you hack into my car? 634 00:55:11,266 --> 00:55:13,727 You came here with our owner's invitation. 635 00:55:18,065 --> 00:55:19,191 Please follow me. 636 00:55:40,462 --> 00:55:43,215 This is the room. Like I told you last time, 637 00:55:43,465 --> 00:55:45,926 the guest who looked for you used to stay in this room. 638 00:55:52,766 --> 00:55:55,936 You said no one has a grudge against you. Did someone come to your mind? 639 00:55:58,230 --> 00:56:00,899 I'll go in and find out why you're doing this to me. 640 00:56:21,128 --> 00:56:22,170 This is... 641 00:56:29,303 --> 00:56:30,804 Do you know where this is? 642 00:56:33,015 --> 00:56:34,683 It's my old room. 643 00:56:34,766 --> 00:56:38,186 Do you also remember the thing you did in this room? 644 00:57:28,987 --> 00:57:31,198 Why is this room here now? 645 00:57:31,740 --> 00:57:33,158 What is this place? 646 00:57:33,492 --> 00:57:37,037 A hotel right between this world and the other world. 647 00:57:37,788 --> 00:57:39,581 A hotel for souls. 648 00:57:41,166 --> 00:57:42,834 Stop joking around. 649 00:57:43,126 --> 00:57:45,087 There's no such thing. 650 00:58:14,032 --> 00:58:15,242 Was that a dream? 651 00:58:15,325 --> 00:58:16,410 It wasn't. 652 00:58:18,745 --> 00:58:19,913 Who are you? 653 00:58:22,207 --> 00:58:23,959 I invited you to the hotel. 654 00:58:24,960 --> 00:58:26,545 So that wasn't a dream? 655 00:58:27,004 --> 00:58:29,214 It's not a place you can come in a dream. 656 00:58:29,673 --> 00:58:31,091 You can come only when you're dead. 657 00:58:31,174 --> 00:58:33,093 Wait, I'm dead? 658 00:58:34,386 --> 00:58:36,138 No, you aren't dead. 659 00:58:37,014 --> 00:58:38,974 I wanted to ask a question, 660 00:58:39,349 --> 00:58:41,059 so I had to bring your soul here. 661 00:58:41,143 --> 00:58:43,812 You're standing at the boundary between life and death right now. 662 00:58:45,063 --> 00:58:46,106 What? 663 00:59:09,463 --> 00:59:11,506 Why are you in such a hurry? 664 00:59:11,631 --> 00:59:13,550 I told you that I had a question. 665 00:59:13,633 --> 00:59:15,510 What do you want to know? 666 00:59:16,928 --> 00:59:19,598 You've been to that room. Do you remember now? 667 00:59:23,518 --> 00:59:25,729 Our guest who made a visit to you. 668 00:59:26,438 --> 00:59:28,065 Do you remember 669 00:59:29,024 --> 00:59:30,484 who that woman is? 670 00:59:33,028 --> 00:59:34,154 That woman... 671 00:59:34,738 --> 00:59:36,156 I will kill you. 672 00:59:42,621 --> 00:59:44,039 Who is that woman? 673 00:59:44,122 --> 00:59:45,332 You killed her. 674 00:59:45,749 --> 00:59:48,085 -I never killed anyone. -You did. 675 00:59:48,710 --> 00:59:50,420 You stripped her naked and kicked her outside, 676 00:59:50,504 --> 00:59:52,506 so she was stabbed to death by everyone's eyes. 677 00:59:54,091 --> 00:59:55,217 You have to remember. 678 01:00:04,351 --> 01:00:07,562 I have no idea. I don't know who she is. 679 01:00:07,646 --> 01:00:09,606 It's what you did. Why don't you know? 680 01:00:09,689 --> 01:00:10,899 Try harder! 681 01:00:14,194 --> 01:00:16,738 Yes, it's something I did. 682 01:00:17,364 --> 01:00:20,283 But I have no idea who she is exactly. There are so many! 683 01:00:55,193 --> 01:00:56,403 It was a dream. 684 01:00:57,237 --> 01:00:58,280 It was. 685 01:01:03,410 --> 01:01:05,453 Gosh, I thought I really died. 686 01:01:08,874 --> 01:01:12,377 He didn't tell you a good answer. Why did you send him back? 687 01:01:15,463 --> 01:01:17,966 That's not what I was curious about. 688 01:01:20,051 --> 01:01:23,805 I tried my best to show that he's the worst. 689 01:01:25,682 --> 01:01:27,475 Now, what will the deities do? 690 01:01:35,233 --> 01:01:37,861 I remember now. Yun Ga-yeong. 691 01:01:44,117 --> 01:01:46,703 Right. I heard she committed suicide. 692 01:01:47,662 --> 01:01:49,414 I remember that now. 693 01:02:50,183 --> 01:02:53,228 The victim of the train accident at Gyeongbu Line this morning 694 01:02:53,311 --> 01:02:57,065 was identified as CEO Jeong Eun-seok of World Disk, a file-sharing platform. 695 01:02:57,274 --> 01:02:59,651 Jeong was under investigation by the police 696 01:02:59,734 --> 01:03:02,946 for distributing illegal pornography and embezzling company funds. 697 01:03:03,029 --> 01:03:06,074 {\an8}The circumstances of the accident are still unknown. 698 01:03:06,157 --> 01:03:08,076 The police have been investigating 699 01:03:08,159 --> 01:03:11,037 the gang members for a connection with the porn videos, 700 01:03:11,121 --> 01:03:12,956 but the investigation has faced a dead end 701 01:03:13,039 --> 01:03:14,791 since they couldn't find any feasible connection. 702 01:03:14,874 --> 01:03:17,544 {\an8}The navigator and event data recorder in Jeong's car... 703 01:03:17,627 --> 01:03:20,964 I guess the deities really exist. 704 01:03:21,047 --> 01:03:22,507 The investigation will not be easy. 705 01:03:22,590 --> 01:03:25,510 No other human lives were lost in this accident. 706 01:03:25,593 --> 01:03:28,305 Those who got hurt on the train 707 01:03:28,388 --> 01:03:32,267 at the time of the accident are being treated at a nearby hospital. 708 01:03:36,938 --> 01:03:38,690 I'm feeling better now. 709 01:03:38,773 --> 01:03:40,775 I'm staying here because I don't want to go to school. 710 01:03:40,859 --> 01:03:44,696 Tell your friends that it was because of some bug and go back to school. 711 01:03:46,031 --> 01:03:49,326 If you like school that much, you should come to my school. 712 01:03:49,868 --> 01:03:53,246 I mean, you can just show yourself to people like you did the other day. 713 01:03:53,580 --> 01:03:55,206 I can't do that for long. 714 01:03:55,999 --> 01:03:57,167 Especially during the day. 715 01:03:58,710 --> 01:04:00,670 Then how about we get out of here now? 716 01:04:01,004 --> 01:04:02,339 I'll buy you something delicious. 717 01:04:03,590 --> 01:04:04,966 Where's my brother? 718 01:04:06,384 --> 01:04:07,677 Where's my brother? 719 01:04:09,346 --> 01:04:11,181 Your brother is right here. 720 01:04:49,010 --> 01:04:51,346 That old man is the founder of this hospital. 721 01:04:51,721 --> 01:04:54,224 He's acquainted with Yu-na's dad, so I even introduced myself. 722 01:04:55,308 --> 01:04:56,976 Do you know what's uncanny? 723 01:04:57,060 --> 01:04:59,229 He has the same name as you. 724 01:04:59,687 --> 01:05:00,939 His name is Ji Hyeon-jung. 725 01:05:04,734 --> 01:05:06,027 Hyeon-jung. 726 01:05:08,696 --> 01:05:10,740 What is it? Do your legs hurt? 727 01:05:13,201 --> 01:05:15,745 Do you want a piggyback ride? Come here. 728 01:05:22,001 --> 01:05:24,879 How much do you like me? 729 01:05:25,046 --> 01:05:26,339 This much. 730 01:05:26,423 --> 01:05:28,091 That's so little. 731 01:05:28,633 --> 01:05:30,051 This much. 732 01:05:30,718 --> 01:05:33,430 That much? As many as your loose teeth? 733 01:05:42,105 --> 01:05:45,358 Ji Hyeon-jung. 734 01:05:49,612 --> 01:05:53,491 I'm sorry. I wasn't calling you. 735 01:05:54,075 --> 01:05:55,493 I'm sorry. 736 01:05:56,453 --> 01:05:57,579 Ji Hyeon... 737 01:05:58,496 --> 01:06:00,498 Jung. What is this? 738 01:06:02,542 --> 01:06:05,920 He always disappears without saying a thing. 739 01:06:12,135 --> 01:06:15,972 Hyeon-jung's little sister is quite old now. 740 01:06:16,764 --> 01:06:19,726 I heard that she lost her vision and that her health deteriorated. 741 01:06:20,477 --> 01:06:23,980 I guess we're going to see Hyeon-jung off pretty soon. 742 01:06:33,072 --> 01:06:35,575 Will they all get on the bus to the afterlife today? 743 01:06:35,909 --> 01:06:38,953 You go first. We'll go later. 744 01:06:39,454 --> 01:06:42,165 I'll leave first. You can come later. 745 01:06:42,916 --> 01:06:46,085 I got to live with my first love all my life. 746 01:06:46,169 --> 01:06:49,339 So you should make your first love come true here too. 747 01:06:49,839 --> 01:06:51,549 You can leave then without any regrets. 748 01:06:53,301 --> 01:06:55,512 Thank you for everything. Take care. 749 01:07:01,601 --> 01:07:04,771 The platform is this way. 750 01:07:25,875 --> 01:07:26,960 You look upset. 751 01:07:28,586 --> 01:07:30,797 My sister is upset too, 752 01:07:30,880 --> 01:07:33,800 saying it was impudent of you two to test us. 753 01:07:35,510 --> 01:07:37,053 We would've welcomed you 754 01:07:37,136 --> 01:07:39,180 if you came looking like that in front of our guest. 755 01:07:39,264 --> 01:07:41,808 If we start showing up in the way they want, 756 01:07:42,141 --> 01:07:44,852 they'll stop putting in any efforts themselves. 757 01:07:48,273 --> 01:07:51,025 You must be doing a good job. 758 01:07:51,317 --> 01:07:53,570 I think the flower will bloom. 759 01:07:58,741 --> 01:08:00,994 You should look after it well 760 01:08:01,578 --> 01:08:03,580 so you can send her off. 761 01:08:06,291 --> 01:08:07,625 Isn't it beautiful? 762 01:08:12,338 --> 01:08:13,881 The sea looks really beautiful. 763 01:08:15,633 --> 01:08:16,718 Yes, indeed. 764 01:08:20,680 --> 01:08:21,764 It makes me sad. 765 01:08:24,892 --> 01:08:26,019 It's beautiful. 766 01:08:27,645 --> 01:08:28,813 It makes me sad. 767 01:08:40,700 --> 01:08:43,369 The funds that Jeong Eun-seok concealed were found. 768 01:08:43,453 --> 01:08:45,997 It was discovered at a sunflower field 769 01:08:46,080 --> 01:08:47,540 near Jeong's hometown. 770 01:08:47,624 --> 01:08:49,417 About 4 billion won in 50,000-won bills... 771 01:08:49,500 --> 01:08:52,712 He asked us if we were reporters or police officers 772 01:08:52,795 --> 01:08:56,007 {\an8}because he was doing something illegal like that. 773 01:08:56,841 --> 01:09:00,595 By the way, the owner of that field must be someone stupid like you. 774 01:09:00,720 --> 01:09:02,597 If he finds four billion won in cash, 775 01:09:02,680 --> 01:09:05,600 he should keep it. Why did he report it? 776 01:09:05,683 --> 01:09:07,852 My goodness. 777 01:09:09,395 --> 01:09:12,482 This must be why he had a picture of a sunflower field in his office. 778 01:09:12,940 --> 01:09:13,775 What? 779 01:09:14,942 --> 01:09:17,236 Don't you remember? You took a picture of it. 780 01:09:18,237 --> 01:09:20,907 That's why he acted so sensitive when you took those pictures. 781 01:09:21,115 --> 01:09:22,116 Pictures? 782 01:09:24,994 --> 01:09:26,245 That's enough. 783 01:09:39,842 --> 01:09:41,052 No way. 784 01:09:41,761 --> 01:09:43,805 A field of money was right before my eyes, 785 01:09:44,222 --> 01:09:45,807 and I had no idea. 786 01:09:46,265 --> 01:09:49,227 That's what I should've asked him. 787 01:09:50,520 --> 01:09:51,854 My sunflower field. 788 01:09:52,355 --> 01:09:54,399 {\an8}POLICE TO INVESTIGATE CONNECTION TO JEONG'S DEATH 789 01:09:54,607 --> 01:09:56,484 My four billion won! 790 01:09:56,567 --> 01:09:58,236 How is that your money? 791 01:09:58,569 --> 01:10:00,613 That's a ridiculous claim of ownership. 792 01:10:03,199 --> 01:10:04,200 My money. 793 01:10:09,914 --> 01:10:12,333 Chan-sung went out to sail on my yacht with his boss. 794 01:10:12,500 --> 01:10:14,252 He said he should calm his angry boss. 795 01:10:15,169 --> 01:10:18,214 Chan-sung is sailing on a yacht with his boss? 796 01:10:19,298 --> 01:10:21,342 Is he entertaining his boss? 797 01:10:21,426 --> 01:10:24,095 I wouldn't call it entertaining. It's more like a date. 798 01:10:30,601 --> 01:10:32,854 I lost four billion won right in front of my eyes. 799 01:10:33,354 --> 01:10:35,940 I'm in no mood to ride someone else's yacht. 800 01:10:36,733 --> 01:10:39,402 Like I said, that money isn't yours. 801 01:10:39,485 --> 01:10:42,447 How can you say that just because you have a picture of it? 802 01:10:43,114 --> 01:10:44,115 Forget it. 803 01:10:44,741 --> 01:10:47,785 Can't you just console me 804 01:10:48,077 --> 01:10:49,829 even if you don't mean it? 805 01:10:49,912 --> 01:10:52,206 "Would you like me to buy you a yacht?" 806 01:10:52,415 --> 01:10:53,833 You could say something like this. 807 01:10:53,916 --> 01:10:55,376 Why are you getting on my nerves? 808 01:10:55,960 --> 01:10:58,296 I'll buy you a yacht then. 809 01:11:07,680 --> 01:11:10,224 Here. Now that you have a picture, it's yours. 810 01:11:13,895 --> 01:11:16,898 You are a thief if you want something that's not yours. 811 01:11:16,981 --> 01:11:19,150 I am a thief. 812 01:11:19,275 --> 01:11:20,610 Didn't you see in your dream? 813 01:11:20,693 --> 01:11:22,862 Your people were all thieves? 814 01:11:23,654 --> 01:11:26,991 The man who married you looked like he had a higher status. 815 01:11:27,241 --> 01:11:29,577 Married? Me? 816 01:11:35,124 --> 01:11:37,335 I saw you wearing a red bridal dress. 817 01:11:40,254 --> 01:11:43,132 Since it looked fancy, I assumed you married someone 818 01:11:43,216 --> 01:11:44,550 with some nobleman. 819 01:11:46,260 --> 01:11:47,261 I was... 820 01:11:48,262 --> 01:11:50,056 wearing someone else's dress. 821 01:12:04,278 --> 01:12:05,404 Chan-sung. 822 01:12:07,865 --> 01:12:09,408 I was a bad person. 823 01:12:10,243 --> 01:12:11,869 I'm still bad now, 824 01:12:12,495 --> 01:12:14,372 but I was a lot worse before. 825 01:12:15,957 --> 01:12:17,583 Since you can see my past, 826 01:12:18,709 --> 01:12:20,711 you'll gradually find out 827 01:12:21,963 --> 01:12:23,548 how much of a horrible person I was. 828 01:12:38,646 --> 01:12:39,689 What is it? 829 01:12:41,482 --> 01:12:42,400 Where? 830 01:13:35,953 --> 01:13:37,204 Chan-sung. 831 01:13:37,914 --> 01:13:38,998 Hey, Mi-ra. 832 01:15:06,877 --> 01:15:09,088 {\an8}Are there more secrets in this hotel I'm not aware of? 833 01:15:09,171 --> 01:15:12,842 {\an8}Ms. Jang can never leave this hotel. 834 01:15:12,925 --> 01:15:14,176 {\an8}Let's do nice things together. 835 01:15:14,260 --> 01:15:17,138 {\an8}It's better to see and eat good things together. 836 01:15:17,430 --> 01:15:19,265 {\an8}What I have is hell. 837 01:15:19,348 --> 01:15:22,643 {\an8}It's not that wonderful to be in hell together. 838 01:15:22,727 --> 01:15:24,020 {\an8}Just let her pass by. 839 01:15:24,103 --> 01:15:26,772 {\an8}How could I just let her pass by? 840 01:15:26,856 --> 01:15:27,773 {\an8}Don't do it. 841 01:15:27,857 --> 01:15:29,442 {\an8}Run away from me, Chan-sung. 842 01:15:29,525 --> 01:15:32,278 {\an8}I don't care if this is your prison or your fence. 843 01:15:32,445 --> 01:15:35,281 {\an8}I will stay here with you. 844 01:15:35,990 --> 01:15:37,992 {\an8}Subtitle translation by Wayne Ryu