1 00:01:11,488 --> 00:01:15,033 你错过了我放弃你的最后一次机会 2 00:01:17,160 --> 00:01:18,787 现在如果你逃跑 3 00:01:21,039 --> 00:01:22,290 我就会杀了你 4 00:01:28,004 --> 00:01:31,341 {\an8}你把刚才那个老人杀了吗? 5 00:02:03,623 --> 00:02:04,624 这是什么? 6 00:02:12,090 --> 00:02:13,091 那是什么? 7 00:02:13,883 --> 00:02:16,136 刚才那个冤鬼被烧掉后剩下的垃圾 8 00:02:16,219 --> 00:02:17,929 刚才那个人是个鬼吗? 9 00:02:18,012 --> 00:02:20,640 我说过有的鬼乍一看像人类一样 10 00:02:20,765 --> 00:02:23,351 你不是说过那种不危险吗? 11 00:02:25,145 --> 00:02:26,980 如果遇到怨念深重的家伙 12 00:02:27,063 --> 00:02:28,690 也有可能会死 13 00:02:29,274 --> 00:02:31,109 你要好好去区分 14 00:02:31,609 --> 00:02:33,361 你不是说不好区分吗? 15 00:02:33,444 --> 00:02:35,738 所以你不要匆匆一瞥 要仔细看 16 00:02:35,822 --> 00:02:37,323 仔细看的话… 17 00:02:38,032 --> 00:02:39,075 我害怕啊 18 00:02:40,827 --> 00:02:42,745 我在你旁边 你有什么怕的? 19 00:02:44,998 --> 00:02:45,999 那个 20 00:02:48,793 --> 00:02:49,794 那个… 21 00:02:52,088 --> 00:02:53,256 你能帮我一下吗? 22 00:02:57,093 --> 00:02:59,304 我要是靠近的话 不是会有危险吗? 23 00:02:59,804 --> 00:03:00,805 快点 24 00:03:05,727 --> 00:03:08,438 那你就从称呼开始好好做 叫我“社长” 25 00:03:08,980 --> 00:03:10,690 你不是我的社长 26 00:03:10,773 --> 00:03:13,026 我说过我不想在你的酒店工作 27 00:03:13,192 --> 00:03:15,194 看来你还没被吓够 28 00:03:24,162 --> 00:03:27,123 我说 那个如果就放在那里的话 29 00:03:27,206 --> 00:03:29,208 对经过的人没有危险吗? 30 00:03:29,667 --> 00:03:31,961 会有人来收拾那些垃圾的 31 00:03:32,378 --> 00:03:33,463 谁? 32 00:03:33,546 --> 00:03:34,714 死神 33 00:03:37,884 --> 00:03:39,302 你还要穿那个吗? 34 00:03:40,970 --> 00:03:41,971 怎么了? 35 00:03:42,805 --> 00:03:43,890 有危险吗? 36 00:03:44,474 --> 00:03:45,975 这个我刚买没多久 37 00:03:46,392 --> 00:03:48,019 擦干净继续穿的话不行吗? 38 00:03:48,561 --> 00:03:49,479 扔了 39 00:03:49,562 --> 00:03:51,147 我们去买鞋吧 40 00:04:03,826 --> 00:04:05,078 我的旅行箱呢? 41 00:04:21,511 --> 00:04:25,598 让我看看 42 00:04:27,558 --> 00:04:28,434 这个不错 43 00:04:28,559 --> 00:04:29,519 穿这个吧 44 00:04:31,062 --> 00:04:33,815 不要 那不是我喜欢的类型 45 00:04:34,649 --> 00:04:35,483 比刚才那个土里土气 46 00:04:35,566 --> 00:04:37,360 屎黄色的好看多了 47 00:04:38,236 --> 00:04:39,654 你不要穿那种鞋子 48 00:04:39,862 --> 00:04:41,364 我不喜欢屎黄色 49 00:04:42,865 --> 00:04:45,493 那个 你刚才 让我扔掉那双鞋子的理由… 50 00:04:45,576 --> 00:04:47,203 是因为它是土里土气的屎黄色 51 00:04:47,537 --> 00:04:48,913 不是因为有危险? 52 00:04:49,289 --> 00:04:52,583 我可没有那么说过 53 00:04:54,085 --> 00:04:56,129 你要是不想穿那个 就穿这个 54 00:04:58,423 --> 00:04:59,549 我不要 55 00:05:00,174 --> 00:05:03,428 我要选跟刚才那双一样的高级咖色 56 00:05:04,095 --> 00:05:06,848 就穿这个 再过一会儿要关门了 57 00:05:07,015 --> 00:05:08,182 不用了 58 00:05:10,476 --> 00:05:12,770 感谢你今天光顾 59 00:05:12,854 --> 00:05:13,896 我们的店铺 60 00:05:15,606 --> 00:05:17,275 因为挑剔的具灿星 61 00:05:17,358 --> 00:05:19,319 我连我的鞋子都没能看 62 00:05:19,402 --> 00:05:20,737 如果还有时间 63 00:05:20,820 --> 00:05:23,281 我绝对不会买这种鞋子穿 64 00:05:23,614 --> 00:05:25,325 不喜欢也没办法 65 00:05:25,616 --> 00:05:27,452 什么都有关门的时间 66 00:05:28,578 --> 00:05:31,581 我已经给你新买了鞋子 从明天开始你就上班吧 67 00:05:31,831 --> 00:05:33,041 你把话说清楚 68 00:05:33,124 --> 00:05:34,542 是你自顾自地选了 69 00:05:34,625 --> 00:05:35,960 然后是我买的 70 00:05:36,044 --> 00:05:38,046 还有我不去你的酒店工作 71 00:05:38,379 --> 00:05:40,715 你打算把我带去那里让我做什么? 72 00:05:52,769 --> 00:05:54,145 安慰那些充满遗憾地 73 00:05:54,228 --> 00:05:56,522 关上门的人 74 00:05:57,607 --> 00:05:58,608 关上门? 75 00:05:58,691 --> 00:06:01,652 结束人间时间的事情 76 00:06:14,832 --> 00:06:15,917 死亡 77 00:06:35,228 --> 00:06:36,354 金兵斗 78 00:06:41,150 --> 00:06:42,318 我来带你了 79 00:06:49,742 --> 00:06:52,078 (去天堂) 80 00:07:05,716 --> 00:07:09,428 你走上了一条漫长的旅行之路 81 00:07:12,640 --> 00:07:16,602 希望你安全度过三途川桥 82 00:08:22,585 --> 00:08:25,922 大部分的人在结束人间时间之后 83 00:08:26,297 --> 00:08:28,382 会经过三途川之上的引导桥 84 00:08:28,716 --> 00:08:30,092 去另一个世界 85 00:08:32,178 --> 00:08:35,598 但是偶尔也会有人错过那座桥 无法离开 86 00:08:36,974 --> 00:08:38,142 你也见过了 87 00:08:40,228 --> 00:08:42,396 虽然在这个世界上的时间已经结束 88 00:08:43,564 --> 00:08:46,651 却仍有留恋 在这里徘徊 89 00:08:53,574 --> 00:08:55,326 就像百货店的时间已经结束 90 00:08:55,618 --> 00:08:57,662 还带着遗憾在徘徊的你吗? 91 00:08:59,330 --> 00:09:00,414 很好的比喻 92 00:09:01,457 --> 00:09:02,500 看来你听得很明白了 93 00:09:03,334 --> 00:09:04,585 我酒店的客人 94 00:09:04,877 --> 00:09:08,214 就是些那样迷失了 去那个世界的路的亡者 95 00:09:11,634 --> 00:09:15,513 所以你酒店的客人都是鬼 96 00:09:16,597 --> 00:09:18,724 你才会让我看见那些可怕的东西 97 00:09:20,351 --> 00:09:21,477 来德鲁纳酒店吧 98 00:09:22,478 --> 00:09:24,188 在我身边你是安全的 99 00:09:34,198 --> 00:09:38,035 不经允许从我这里逃走是最危险的 100 00:09:38,619 --> 00:09:39,662 不要那么做 101 00:09:47,753 --> 00:09:50,339 具灿星 明天穿着新鞋子 102 00:09:50,798 --> 00:09:54,010 坐地铁四号线来 103 00:09:57,638 --> 00:09:58,639 张满月 104 00:10:00,850 --> 00:10:04,020 我让你好好称呼我的 叫“社长” 105 00:10:04,312 --> 00:10:05,313 你 106 00:10:06,105 --> 00:10:07,481 是在哪边? 107 00:10:09,525 --> 00:10:10,735 是在门关之前吗? 108 00:10:11,986 --> 00:10:14,530 还是门已关掉 你留有遗憾在徘徊? 109 00:10:24,874 --> 00:10:27,001 我今天经历了一整天 已经知道 110 00:10:27,251 --> 00:10:29,170 你不是一个像我一样的普通人 111 00:10:29,670 --> 00:10:33,049 你说过如果怨念深重的话 有可能会杀人 112 00:10:34,175 --> 00:10:36,093 你说过你要杀了我 113 00:10:36,594 --> 00:10:38,304 所以你也是冤鬼吗? 114 00:10:41,807 --> 00:10:43,184 冤鬼 115 00:10:44,060 --> 00:10:46,228 可能在你旁边 116 00:10:51,317 --> 00:10:52,902 你已经学会闭上嘴了 117 00:10:54,612 --> 00:10:56,864 果然让我很满意 118 00:10:59,867 --> 00:11:00,868 真是的 我… 119 00:11:20,805 --> 00:11:22,223 冤鬼? 120 00:11:36,862 --> 00:11:39,782 小狗狗 这里有 我再给你一点 121 00:11:39,865 --> 00:11:41,283 吃吧 来吧 122 00:11:42,576 --> 00:11:43,577 吃吧 123 00:12:01,303 --> 00:12:02,888 宝宝们 再吃点走吧 124 00:12:05,474 --> 00:12:06,559 允书 125 00:12:07,560 --> 00:12:08,686 允书 126 00:12:42,970 --> 00:12:45,347 大猫 是一只大猫 127 00:12:53,063 --> 00:12:54,315 允书 128 00:12:55,191 --> 00:12:56,942 你在看什么? 129 00:12:57,860 --> 00:12:59,403 我看见了一只大猫 130 00:13:01,363 --> 00:13:03,407 担心死我了 131 00:13:13,042 --> 00:13:15,669 它是活着的还是死了呢? 132 00:13:16,670 --> 00:13:20,716 都过了一千年了 它也不长叶子 也不开花 133 00:13:21,217 --> 00:13:22,718 是不是死了呢? 134 00:13:23,677 --> 00:13:25,846 你是在哪边? 135 00:13:26,597 --> 00:13:27,890 是在门关之前吗? 136 00:13:29,016 --> 00:13:31,644 还是门已关掉 你留有遗憾在徘徊? 137 00:13:33,354 --> 00:13:35,272 它还活着 138 00:13:36,232 --> 00:13:37,483 你不是说那棵树 139 00:13:38,067 --> 00:13:40,736 就是你吗? 140 00:13:42,238 --> 00:13:46,784 是啊 我能说我还活着吗? 141 00:13:49,620 --> 00:13:53,082 我准备了很好的香槟 142 00:13:53,165 --> 00:13:54,583 你要喝吗? 143 00:13:55,626 --> 00:13:58,754 好 不要喝一瓶 给我放两瓶 144 00:14:04,510 --> 00:14:05,761 有人来了 145 00:14:08,847 --> 00:14:11,517 是一位很特别的客人 146 00:14:13,686 --> 00:14:14,937 我要出去迎接了 147 00:14:44,383 --> 00:14:46,468 社长 刚才来过的客人是老虎吧? 148 00:14:46,552 --> 00:14:47,803 灵物的灵魂 149 00:14:48,888 --> 00:14:51,557 那样在外面飘荡很危险的 150 00:14:52,266 --> 00:14:53,767 社长你又把它赶走了吗? 151 00:14:55,561 --> 00:14:57,605 你就这样做事吗? 152 00:14:58,731 --> 00:15:00,733 你应该提前看出来 然后出来迎接的 153 00:15:00,816 --> 00:15:02,776 唉唷 我也是在这里工作了近60年 154 00:15:02,860 --> 00:15:04,486 第一次遇见老虎客人 155 00:15:04,570 --> 00:15:05,738 你给我好好做 156 00:15:06,280 --> 00:15:09,825 为了留在这个世上 想要在这里工作的鬼多了去了 157 00:15:10,075 --> 00:15:12,745 你要是不满 就坐上车去那个世界吧 158 00:15:12,953 --> 00:15:13,787 我不会留你的 159 00:15:13,871 --> 00:15:16,999 因为我不会做事 所以你才会让具灿星来啊 160 00:15:17,207 --> 00:15:19,877 我虽然不会做事 但是运气还是很好 161 00:15:19,960 --> 00:15:21,921 运气那么好还那么早就死了吗? 162 00:15:23,881 --> 00:15:25,883 唉唷 真坏 163 00:15:26,342 --> 00:15:28,510 社长 我会好好做的 164 00:15:29,970 --> 00:15:31,847 {\an8}(具灿星 祝你生日快乐) 165 00:15:35,100 --> 00:15:36,518 我说 你什么时候回来的? 166 00:15:37,561 --> 00:15:39,021 你不是说要去什么地方吗?没去吗? 167 00:15:39,355 --> 00:15:42,149 我听说你要住在我家 我很高兴 168 00:15:42,232 --> 00:15:44,109 然后你又要走 所以我很失望的 169 00:15:44,193 --> 00:15:45,653 我说 我们开入城派对吧 170 00:15:45,736 --> 00:15:48,781 你要喝什么? 啤酒、洋酒、烧酒 随你挑 171 00:15:51,533 --> 00:15:52,743 你怎么不说话? 172 00:15:54,745 --> 00:15:55,746 灿星 173 00:15:56,872 --> 00:15:58,540 我说 灿星 174 00:16:01,001 --> 00:16:03,045 没有反应 我们就喝啤酒吧 175 00:16:06,090 --> 00:16:07,508 (阁下已被我们德鲁纳酒店录用) 176 00:16:08,676 --> 00:16:10,094 你也是冤鬼吗? 177 00:16:14,765 --> 00:16:16,600 我问她是不是冤鬼 是不是太过分了? 178 00:16:54,138 --> 00:16:56,223 华丽的招牌闪着光 179 00:16:56,682 --> 00:16:58,892 它是一个墙上爬满爬山虎的 180 00:16:59,268 --> 00:17:00,978 华丽的酒店 181 00:17:04,106 --> 00:17:05,691 “德鲁纳酒店” 182 00:17:06,900 --> 00:17:08,569 比我想象的平凡 183 00:17:26,128 --> 00:17:27,546 白天不营业吗? 184 00:17:31,175 --> 00:17:32,468 吓到你了啊 185 00:17:34,636 --> 00:17:36,221 你是活人呢 186 00:17:37,556 --> 00:17:40,768 -是的 -你先看看住宿费 然后决定吧 187 00:17:45,522 --> 00:17:46,690 (客房价格表) 188 00:17:47,608 --> 00:17:50,235 这里的住宿费贵得吓人啊 189 00:17:50,319 --> 00:17:52,071 是的 很贵对吧? 190 00:17:52,237 --> 00:17:54,531 我们酒店规定不能打折 191 00:17:54,615 --> 00:17:56,283 这听起来像是让我不要住在这里 192 00:17:56,825 --> 00:18:00,204 我推荐你用那些钱 到附近的五星酒店去住 193 00:18:00,704 --> 00:18:03,165 我要是客人的话肯定会那么做 194 00:18:03,999 --> 00:18:05,459 不过我不是客人 195 00:18:10,047 --> 00:18:11,590 “尊敬的…” 196 00:18:13,550 --> 00:18:15,719 原来你是新来的具灿星经理 197 00:18:15,803 --> 00:18:16,970 我没有要来赴任 198 00:18:17,054 --> 00:18:18,305 我只是来看看 199 00:18:18,388 --> 00:18:19,848 社长在等你 200 00:18:19,932 --> 00:18:21,892 请从这边上去吧 经理 201 00:18:23,060 --> 00:18:24,478 我不是这里的经理 202 00:18:24,561 --> 00:18:26,271 好的 请从这边上去 203 00:19:01,849 --> 00:19:03,267 现在没有客人吗? 204 00:19:04,184 --> 00:19:05,102 都住满了 205 00:19:05,185 --> 00:19:07,312 现在大部分的客人都在睡觉 所以很安静 206 00:19:08,856 --> 00:19:10,566 这里比我听说的普通啊 207 00:19:10,649 --> 00:19:13,235 听说这里有像大海一样 辽阔的野外草坪和超高层屋顶酒吧 208 00:19:13,318 --> 00:19:14,862 那是我们酒店的骄傲 209 00:19:16,113 --> 00:19:17,156 真的有吗? 210 00:19:17,239 --> 00:19:18,365 你要先去看看吗? 211 00:19:18,824 --> 00:19:19,825 经理 212 00:19:19,908 --> 00:19:21,618 不用了 我不需要去看 213 00:19:23,036 --> 00:19:24,788 还有我不是经理 214 00:19:24,872 --> 00:19:26,665 那我叫你灿星哥? 215 00:19:27,332 --> 00:19:28,750 具灿星 216 00:19:32,629 --> 00:19:34,715 社长在等你 217 00:19:43,849 --> 00:19:47,019 现在你可以把这里当做是普通酒店的 218 00:19:47,102 --> 00:19:49,146 凌晨3点 219 00:19:49,688 --> 00:19:51,064 他说这里都住满了 220 00:19:52,149 --> 00:19:53,692 所以这里都是鬼 221 00:20:07,748 --> 00:20:09,625 我是人 222 00:20:10,375 --> 00:20:12,669 跟你一样 223 00:20:36,276 --> 00:20:37,444 从这时开始 224 00:20:39,238 --> 00:20:40,405 到这时为止 225 00:20:41,907 --> 00:20:43,367 这个女人都在 226 00:20:54,211 --> 00:20:55,921 她马上就出来了 227 00:20:57,130 --> 00:20:58,215 等一下 228 00:20:58,757 --> 00:21:00,300 你在这里工作很久了吗? 229 00:21:00,842 --> 00:21:03,470 我是40岁时开始在这里工作的 230 00:21:03,720 --> 00:21:05,472 已经超过30年了 231 00:21:06,056 --> 00:21:07,808 什么?30年? 232 00:21:07,891 --> 00:21:11,061 在这个酒店里 年纪会增长的人 只有我一个 233 00:21:13,397 --> 00:21:19,528 现在你要代替我 去做我做过的事情了 234 00:21:27,369 --> 00:21:28,495 30年? 235 00:21:31,081 --> 00:21:33,292 我也要待在这里 一直到他那么老的时候吗? 236 00:21:37,921 --> 00:21:38,922 你怎么现在才来? 237 00:21:41,383 --> 00:21:44,511 你没有穿昨天买的皮鞋 238 00:21:47,806 --> 00:21:49,516 昨天买的那么花哨的皮鞋 239 00:21:49,599 --> 00:21:52,102 不适合我要工作的酒店 240 00:21:52,394 --> 00:21:55,439 因为我来这里看一眼之后还要去上班 241 00:21:56,481 --> 00:21:58,984 看来带着太阳镜的那个鬼让你很舒服 242 00:21:59,651 --> 00:22:02,321 是你让那个鬼跟着我的吗? 243 00:22:02,612 --> 00:22:05,073 是你让她一直跟着毫无怨恨的我吗? 244 00:22:05,198 --> 00:22:06,283 那个啊 245 00:22:06,491 --> 00:22:09,411 她就会一直徘徊在 跟她有过交流的人身边 246 00:22:09,536 --> 00:22:10,996 只要连接过一次 247 00:22:11,079 --> 00:22:13,457 就会一直自动连接 248 00:22:13,582 --> 00:22:15,584 难道我是什么无线网络吗? 249 00:22:16,960 --> 00:22:18,253 你的比喻很贴切 250 00:22:18,462 --> 00:22:21,590 你对事情理解的很透彻 这越看越让我满意 251 00:22:21,882 --> 00:22:23,717 我不想让你满意 252 00:22:23,800 --> 00:22:25,218 我也不想看见奇怪的东西 253 00:22:25,302 --> 00:22:26,470 你要看 254 00:22:26,970 --> 00:22:28,305 而且你要习惯 255 00:22:28,388 --> 00:22:32,309 因为那些鬼 就是以后你在这个酒店要接待的客人 256 00:22:34,519 --> 00:22:36,146 这是什么新兴宗教吗? 257 00:22:36,229 --> 00:22:39,357 这个叫德鲁纳的地方是聚集鬼的 女巫店吗? 258 00:22:39,441 --> 00:22:40,567 是酒店 259 00:22:41,401 --> 00:22:43,403 在中区政府也正式注册过了 260 00:22:43,987 --> 00:22:45,405 {\an8}(首尔特别市 中区区长) 261 00:22:45,572 --> 00:22:47,282 (营业申请证 德鲁纳酒店) 262 00:22:48,450 --> 00:22:50,452 我熬夜把酒店的信息都查过了 263 00:22:50,535 --> 00:22:51,828 搜来搜去 264 00:22:51,912 --> 00:22:54,414 也没有发现德鲁纳酒店的营业痕迹 265 00:22:54,498 --> 00:22:57,626 在酒店网站上当然找不到 266 00:22:57,834 --> 00:23:00,587 我说过这里不是针对人营业的酒店 267 00:23:03,590 --> 00:23:05,342 你说过是安抚鬼 对吧? 268 00:23:06,593 --> 00:23:09,471 那这个酒店提供的服务 269 00:23:09,554 --> 00:23:10,931 是跳大神吗? 270 00:23:11,056 --> 00:23:12,224 不是跳大神 271 00:23:12,933 --> 00:23:14,518 是治愈 272 00:23:33,328 --> 00:23:35,205 客人 客房服务 273 00:23:42,420 --> 00:23:45,132 请吃遍在这个世界上没吃过的东西 然后走吧 274 00:23:46,258 --> 00:23:48,969 食物可以随便吃 275 00:24:12,242 --> 00:24:13,285 客人 276 00:24:13,743 --> 00:24:15,537 现在你觉得暖和了吗? 277 00:24:24,254 --> 00:24:26,006 我会一直为你加柴 278 00:24:26,256 --> 00:24:28,425 直到你暖和过来 279 00:24:41,771 --> 00:24:43,648 现在你连原书都看了 280 00:24:44,482 --> 00:24:46,693 这里的书你马上都要看完了 281 00:24:47,194 --> 00:24:48,653 请你放心地学习吧 282 00:24:51,072 --> 00:24:54,618 你想看的书 不管有多少 我都会帮你找来 283 00:24:54,701 --> 00:24:56,661 谢谢 284 00:24:58,371 --> 00:25:02,459 德鲁纳酒店是一个曾经是人类的灵魂 285 00:25:02,709 --> 00:25:06,004 来休息和做一些他们在活着的时候 286 00:25:06,087 --> 00:25:07,589 未能完成的事情的地方 287 00:25:09,758 --> 00:25:12,594 按照现在的说法 可以说是一种治愈吧 288 00:25:13,803 --> 00:25:15,805 这不是只有人类才会做的 289 00:25:15,889 --> 00:25:19,434 鬼魂也只有在治愈之后 才能体面地离开 290 00:25:21,019 --> 00:25:22,020 既然客人都是鬼魂 291 00:25:22,103 --> 00:25:23,563 那就让鬼魂们之间做生意就好了 292 00:25:23,647 --> 00:25:25,148 为什么需要我这样的人类? 293 00:25:25,232 --> 00:25:28,318 当然是因为有些事只有人类才能做 294 00:25:28,985 --> 00:25:30,987 去区政府做营业登记 帮忙交税 295 00:25:31,071 --> 00:25:33,531 还有接受卫生检查 等等 296 00:25:33,698 --> 00:25:35,408 你要做的事情可多着呢 297 00:25:36,034 --> 00:25:37,994 我想按人类的方式来解决 298 00:25:41,706 --> 00:25:44,542 这些是我准备还给你的钱 299 00:25:44,834 --> 00:25:47,504 你给我爸爸的钱 我算上利息一起还给你 300 00:25:47,587 --> 00:25:49,047 你拿着这个 放了我吧 301 00:26:01,726 --> 00:26:03,103 你攒了不少钱啊 302 00:26:04,437 --> 00:26:07,232 看来你非常勤奋、聪明啊 303 00:26:08,483 --> 00:26:10,443 看来我不用担心赔钱了 304 00:26:11,194 --> 00:26:13,613 既然你给我 那我就收下了 305 00:26:16,533 --> 00:26:19,077 那我就都还完了 306 00:26:20,620 --> 00:26:21,788 我先走了 307 00:26:21,871 --> 00:26:22,872 好啊 308 00:26:23,248 --> 00:26:25,667 我本来就在等你 准备跟你一起出去 309 00:26:26,001 --> 00:26:26,876 走吧 310 00:26:26,960 --> 00:26:29,713 我完全没有想过要跟你一起出去 311 00:26:29,838 --> 00:26:31,548 你现在是要自己一个人出去吗? 312 00:26:32,090 --> 00:26:33,133 是的 313 00:26:34,342 --> 00:26:35,468 那好吧 314 00:26:36,344 --> 00:26:37,470 你走吧 315 00:27:13,173 --> 00:27:14,549 请按三楼 316 00:27:15,050 --> 00:27:16,051 好的 317 00:27:52,295 --> 00:27:53,421 为什么? 318 00:27:54,047 --> 00:27:57,425 为什么我还能看到那些? 319 00:27:58,301 --> 00:28:00,804 既然我已还完钱了 那现在我应该看不到才对 320 00:28:01,179 --> 00:28:02,889 你还的只是债 321 00:28:03,473 --> 00:28:05,350 我给你的是生日礼物 322 00:28:05,934 --> 00:28:07,018 你就作为纪念 323 00:28:07,811 --> 00:28:09,104 好好珍藏吧 324 00:28:09,187 --> 00:28:10,605 你这像话吗? 325 00:28:11,189 --> 00:28:13,149 能看见那种东西 326 00:28:13,233 --> 00:28:15,318 我还怎么过正常的生活? 327 00:28:15,402 --> 00:28:18,446 好吧 那就没办法了 你就在这里工作吧 328 00:28:19,614 --> 00:28:22,409 请你把我的眼睛恢复成原来的样子 329 00:28:24,577 --> 00:28:26,955 我现在要出去 你打算怎么办? 330 00:28:27,122 --> 00:28:28,331 要我带着你一起出去吗? 331 00:28:30,083 --> 00:28:31,251 要是你不愿意 就待在这里吧 332 00:28:32,419 --> 00:28:34,129 先从这里出去之后 333 00:28:36,047 --> 00:28:37,215 我们再谈吧 334 00:28:55,233 --> 00:28:59,279 这次进来的人类 看他身心都很柔弱 真是叫人担心啊 335 00:28:59,362 --> 00:29:01,865 可在我眼里 他看起来无所畏惧 336 00:29:06,995 --> 00:29:10,081 说实话 我刚来的时候 比起鬼魂 我更怕社长 337 00:29:10,331 --> 00:29:11,332 但是 338 00:29:11,666 --> 00:29:15,420 那位青年对待社长 好像没有什么距离感 339 00:29:15,503 --> 00:29:17,839 那是因为他还不知道张满月社长 340 00:29:17,922 --> 00:29:19,424 为什么是这里的主人 341 00:29:20,550 --> 00:29:21,551 快点 342 00:29:23,678 --> 00:29:25,430 这里所有的鬼魂之中 最可怕 343 00:29:25,513 --> 00:29:28,099 最恐怖的鬼魂就是张满月了 344 00:29:42,947 --> 00:29:45,366 -是这辆车吧? -今天… 345 00:29:45,450 --> 00:29:46,618 开这辆车 346 00:29:51,372 --> 00:29:53,875 这里所有的车都是你的吗? 347 00:29:53,958 --> 00:29:56,377 我不是说过酒店的客人都是鬼魂吗? 348 00:29:56,461 --> 00:29:58,129 你觉得鬼魂会开车来吗? 349 00:30:15,647 --> 00:30:17,273 你有很多豪车啊 350 00:30:17,357 --> 00:30:18,525 本以为我是个冤鬼 351 00:30:18,608 --> 00:30:20,401 但我开着跑车 所以我看起来就像个人了吗? 352 00:30:20,485 --> 00:30:21,611 在酒店跳大神… 353 00:30:23,530 --> 00:30:26,157 治愈那些鬼魂 赚了不少钱啊 354 00:30:27,325 --> 00:30:29,536 虽然很讨厌能看到鬼魂 355 00:30:29,619 --> 00:30:31,538 但能看到这些昂贵的东西 是不是又很喜欢? 356 00:30:32,247 --> 00:30:33,498 是不是想在这里工作了? 357 00:30:33,623 --> 00:30:35,542 只是通过超自然的治愈 358 00:30:35,625 --> 00:30:37,961 竟然能获得物质上的财富 我无法把这两者联系起来 359 00:30:38,545 --> 00:30:41,548 你开始对酒店的收益结构感兴趣了 360 00:30:41,756 --> 00:30:44,217 早知如此 我应该先让你看到车的 而不是鬼魂 361 00:30:44,551 --> 00:30:45,677 我没兴趣 362 00:30:49,889 --> 00:30:50,723 你笑什么? 363 00:30:50,807 --> 00:30:52,809 鬼魂居然还要系安全带 我觉得很搞笑 364 00:30:54,519 --> 00:30:56,354 我会开车送你到目的地 365 00:30:56,688 --> 00:30:57,939 你要把我的眼睛治好 366 00:30:59,482 --> 00:31:00,650 你笑什么? 367 00:31:01,150 --> 00:31:02,151 就是笑笑 368 00:31:02,360 --> 00:31:05,154 你居然相信我会给你治眼睛 觉得很搞笑 369 00:31:05,446 --> 00:31:06,781 我们不是协商好了吗? 370 00:31:06,906 --> 00:31:08,408 如果你不给我治眼睛 我就不能去工作了 371 00:31:08,491 --> 00:31:09,659 没错 你是去不了 372 00:31:09,742 --> 00:31:11,703 因为你现在要去做其他事 373 00:31:12,996 --> 00:31:14,414 我们现在去哪里? 374 00:31:18,001 --> 00:31:19,460 去抓老虎 375 00:31:21,087 --> 00:31:22,505 你这是在开玩笑吧? 376 00:31:42,483 --> 00:31:43,693 就这样… 377 00:31:45,445 --> 00:31:46,654 待在这里啊 378 00:31:47,655 --> 00:31:50,450 老虎也可以是你们酒店的客人吗? 379 00:31:51,034 --> 00:31:52,410 因为它是灵物 380 00:31:54,913 --> 00:31:56,831 这是韩半岛上被捕的 381 00:31:56,915 --> 00:31:58,499 最后一只东北虎 382 00:31:58,583 --> 00:32:00,960 我记得以前新闻上曾说过 383 00:32:01,044 --> 00:32:02,712 朝鲜把老虎作为礼物送给了我们 384 00:32:03,004 --> 00:32:05,423 来到这里之后 它不合群 385 00:32:05,506 --> 00:32:06,799 也不进行交配 386 00:32:07,008 --> 00:32:08,801 一直孤独终老 387 00:32:10,178 --> 00:32:11,554 明明已经死了 388 00:32:14,098 --> 00:32:16,184 但它却还装作还活着的样子 389 00:32:18,144 --> 00:32:19,520 待在这里 390 00:32:23,983 --> 00:32:25,234 我没死 391 00:32:25,568 --> 00:32:26,945 我还没死 392 00:32:27,695 --> 00:32:28,905 只是还在这里 393 00:33:21,249 --> 00:33:24,085 会长 你又做那个噩梦了吗? 394 00:33:43,187 --> 00:33:46,691 把那只老虎从朝鲜接过来的人 就是我们酒店集团会长 395 00:33:46,774 --> 00:33:48,359 以前他访问朝鲜时 396 00:33:48,443 --> 00:33:49,777 作为亲善礼物收到的 397 00:33:50,820 --> 00:33:51,821 是吗? 398 00:33:54,240 --> 00:33:56,784 不过你不是说要找老虎吗? 399 00:33:57,076 --> 00:33:58,661 怎么来红豆粥店了? 400 00:33:59,328 --> 00:34:00,872 难道跟这里有什么关联吗? 401 00:34:00,955 --> 00:34:02,999 老虎最喜欢的就是红豆粥了 402 00:34:03,708 --> 00:34:05,835 一想到老虎 不是理所当然 403 00:34:05,918 --> 00:34:07,003 会想起红豆粥吗? 404 00:34:10,423 --> 00:34:12,508 我不明白哪里理所当然了 405 00:34:14,969 --> 00:34:16,888 你就只是想吃红豆粥了吧? 406 00:34:16,971 --> 00:34:19,265 {\an8}这里是《吃了就死的家伙们》里 出现过的地方 407 00:34:19,599 --> 00:34:20,725 那个金峻铉… 408 00:34:20,808 --> 00:34:22,018 又是金峻铉 409 00:34:22,226 --> 00:34:25,104 他一口就能吃五块糯米糕 410 00:34:25,897 --> 00:34:28,566 {\an8}那家伙简直不是一般人 411 00:34:30,109 --> 00:34:31,527 你觉得你一口能吃几个? 412 00:34:31,986 --> 00:34:33,696 我说过我要去上班 413 00:34:34,447 --> 00:34:36,407 我现在没时间在这悠闲地吃红豆粥 414 00:34:36,491 --> 00:34:38,826 红豆粥就该悠闲地吃 415 00:34:38,910 --> 00:34:39,952 你要是吃得很着急的话 416 00:34:40,036 --> 00:34:41,913 滚烫的糯米糕会把你的嘴烫伤的 417 00:34:42,205 --> 00:34:43,372 我不是给你钱了吗? 418 00:34:43,456 --> 00:34:44,582 既然你已经收了钱 419 00:34:45,208 --> 00:34:46,626 就帮我把这个解决了 420 00:34:51,089 --> 00:34:52,090 很久以前 421 00:34:52,882 --> 00:34:55,843 你知道那个卖糕点的 为什么会被老虎吃掉吗? 422 00:34:57,303 --> 00:35:00,640 老虎说给我一块糕就不吃你的时候 423 00:35:00,723 --> 00:35:02,225 而他立刻就给了一块 424 00:35:03,017 --> 00:35:04,310 所以他才会被吃掉的 425 00:35:04,769 --> 00:35:06,354 应该事先协商一下的 426 00:35:10,483 --> 00:35:13,986 那我这辈子都要 跟戴着墨镜的女人一起生活吗? 427 00:35:14,070 --> 00:35:16,155 不用 把她带到我们酒店来吧 428 00:35:16,239 --> 00:35:18,741 让她住几天之后 送她去坐黄泉巴士就行了 429 00:35:18,991 --> 00:35:20,660 要是她生前是个好人 430 00:35:20,743 --> 00:35:22,203 就可以坐着豪华轿车走 431 00:35:27,667 --> 00:35:29,669 {\an8}(三途川) 432 00:35:29,752 --> 00:35:31,587 (阳间) 433 00:35:31,671 --> 00:35:33,798 (阴间) 434 00:35:38,344 --> 00:35:40,388 (去天堂) 435 00:35:53,985 --> 00:35:55,987 我听说要来一位新的经理了 436 00:35:56,696 --> 00:36:00,158 是的 我马上就要隐退了 437 00:36:00,825 --> 00:36:03,744 我打算尽情地去钓鱼 438 00:36:03,995 --> 00:36:05,037 对你而言 439 00:36:05,746 --> 00:36:08,040 能尽情支配的时间不多了 440 00:36:10,126 --> 00:36:14,130 要带我走的车马上就要来了吗? 441 00:36:20,595 --> 00:36:22,722 看来我得整理一下了 442 00:36:30,479 --> 00:36:32,023 我不会去你酒店的 443 00:36:32,273 --> 00:36:35,109 福布斯榜上世界前100强酒店中 444 00:36:35,193 --> 00:36:37,403 有三家给我发来了邀请函 445 00:36:37,778 --> 00:36:42,074 德鲁纳酒店 不是我这种从哈佛MBA毕业的人 446 00:36:42,158 --> 00:36:43,367 所需要的 447 00:36:43,826 --> 00:36:45,119 你不需要MBA 448 00:36:46,120 --> 00:36:47,663 你现在能看见鬼了啊 449 00:36:48,873 --> 00:36:50,082 正适合我们酒店 450 00:36:51,000 --> 00:36:52,210 还有什么?福布斯? 451 00:36:52,418 --> 00:36:54,212 那什么福布斯想邀请你过去 452 00:36:54,295 --> 00:36:56,255 是因为之前不知道你能看到鬼魂 453 00:36:56,547 --> 00:36:57,882 现在如果你不来我们酒店 454 00:36:57,965 --> 00:36:59,967 就只能去当巫师了 455 00:37:01,636 --> 00:37:03,221 要是你能表演一口吞面包 456 00:37:03,304 --> 00:37:04,889 至少还能去当谐星 457 00:37:06,641 --> 00:37:07,767 你准备去跳大神吗? 458 00:37:07,850 --> 00:37:09,101 适应就行了 459 00:37:09,185 --> 00:37:10,686 只要能适应眼前看到的那些东西 460 00:37:10,770 --> 00:37:12,146 也就能做到无视他们 461 00:37:12,855 --> 00:37:13,898 是吗? 462 00:37:14,815 --> 00:37:16,901 要不试一下 看看你到底能不能… 463 00:37:18,152 --> 00:37:19,153 无视他们? 464 00:37:47,306 --> 00:37:48,474 你去把咖啡拿过来 465 00:37:49,016 --> 00:37:52,311 如你所说 要是你能做到全部都无视掉 466 00:37:52,645 --> 00:37:54,689 并把咖啡一滴不洒地拿过来 467 00:37:55,731 --> 00:37:56,899 我就认可你 468 00:39:29,492 --> 00:39:31,786 连一杯咖啡都要用尽全力去端的家伙 469 00:39:32,286 --> 00:39:34,538 福布斯喜欢的酒店会喜欢你吗? 470 00:39:43,881 --> 00:39:46,926 不过新来的经理什么时候来上班啊? 471 00:39:47,301 --> 00:39:48,552 等他来了之后 472 00:39:48,803 --> 00:39:51,389 卢经理就会马上离开德鲁纳了吗? 473 00:39:52,264 --> 00:39:53,808 你在这里工作了这么久 474 00:39:53,891 --> 00:39:55,434 现在终于可以开始自己的生活了 475 00:39:55,726 --> 00:39:56,560 你也要偶尔过来 476 00:39:56,644 --> 00:39:59,021 给我们讲讲人类的生活 477 00:39:59,522 --> 00:40:01,690 死人还听什么活人的事啊? 478 00:40:02,566 --> 00:40:03,984 祝你愉快地度过你的余生 479 00:40:04,276 --> 00:40:07,154 等过很久以后再回这里来吧 480 00:40:08,072 --> 00:40:11,200 你们也要尽快把阳间的怨恨解决掉 481 00:40:11,325 --> 00:40:14,620 去阴间投胎转世啊 482 00:40:17,289 --> 00:40:20,126 我原本还打算 我在这里的时候送你们走的 483 00:40:21,127 --> 00:40:22,545 但我再也看不到了 484 00:40:23,587 --> 00:40:27,299 卢经理不在了 谁还能忍受得了她那臭脾气啊? 485 00:40:27,633 --> 00:40:29,635 我们还真是无法信任新来的经理 486 00:40:29,718 --> 00:40:30,970 都去哪里了? 487 00:40:40,062 --> 00:40:44,108 在我离开之前 跟大家道个别 488 00:40:46,402 --> 00:40:49,155 金书生 你说你生前中过状元吧? 489 00:40:49,238 --> 00:40:50,322 是的 490 00:40:50,698 --> 00:40:52,867 -说起我的话… -够了 491 00:40:52,950 --> 00:40:56,120 要是在当今社会 是不是比 哈佛大学的MBA还厉害? 492 00:40:56,537 --> 00:40:58,831 完全无法相提并论 493 00:40:58,914 --> 00:40:59,790 崔氏夫人 494 00:40:59,874 --> 00:41:01,917 你说你之前住的家有99间房间? 495 00:41:02,001 --> 00:41:03,169 是的 496 00:41:03,544 --> 00:41:06,130 我曾有数百名家眷 497 00:41:06,213 --> 00:41:07,173 小屁孩 你呢? 498 00:41:07,256 --> 00:41:09,049 我曾是京城最有钱的富人家 499 00:41:09,133 --> 00:41:11,051 念过最好的名门学堂 500 00:41:11,135 --> 00:41:13,304 是吧?你们只是死了而已 501 00:41:13,387 --> 00:41:16,223 要是你们还活着 肯定都比具灿星那家伙都厉害 502 00:41:16,474 --> 00:41:20,019 他还一直在炫耀什么福布斯 503 00:41:20,102 --> 00:41:21,103 该死! 504 00:41:27,902 --> 00:41:30,571 社长 像上次一样 505 00:41:30,654 --> 00:41:34,450 我可能要去医院待几天 506 00:41:35,784 --> 00:41:36,869 你身体不舒服吗? 507 00:41:36,952 --> 00:41:40,623 具灿星 他大概什么时候来上班? 508 00:41:40,706 --> 00:41:42,708 他坚持说不来 我就随他去了 509 00:41:42,917 --> 00:41:44,376 反正他也坚持不了几天 510 00:41:45,544 --> 00:41:47,338 他是个非常软弱的家伙 511 00:41:48,631 --> 00:41:51,258 能代替你的新经理也出现了 512 00:41:51,342 --> 00:41:52,801 我说过我会放你走的 513 00:41:52,968 --> 00:41:56,472 剩下的时间 你就好好享受一下人间生活吧 514 00:41:57,681 --> 00:41:58,724 你走吧 515 00:42:13,697 --> 00:42:15,866 服侍了她几十年 现在身体不舒服了 516 00:42:16,033 --> 00:42:18,744 她竟然都不问一句有没有事 不说一句辛苦了 517 00:42:34,385 --> 00:42:36,220 请多多照顾 518 00:42:36,554 --> 00:42:37,805 请多多照顾 519 00:42:42,560 --> 00:42:44,770 (长白山的四季) 520 00:42:48,482 --> 00:42:50,359 (东北虎) 521 00:43:24,184 --> 00:43:27,187 冷静点 无视就可以了 无视 522 00:43:39,241 --> 00:43:41,327 谢谢你能来参观我们的酒店 523 00:43:41,535 --> 00:43:42,703 这是我的荣幸 524 00:43:45,331 --> 00:43:46,415 具灿星 525 00:43:49,710 --> 00:43:50,544 是啊 526 00:43:50,961 --> 00:43:53,672 我的客人都是那些全球的贵宾 527 00:43:54,173 --> 00:43:55,299 不是鬼魂 528 00:44:08,354 --> 00:44:10,689 我们很幸运 这次新上任的经理 529 00:44:10,773 --> 00:44:13,901 他的经验非常丰富 530 00:44:14,318 --> 00:44:18,489 他就在那边 我给大家介绍 531 00:44:19,782 --> 00:44:20,824 具灿星? 532 00:44:23,577 --> 00:44:24,703 只要不出声就可以了 533 00:44:25,204 --> 00:44:28,415 只要不出声这次也能安全躲过 534 00:44:30,042 --> 00:44:31,251 你过来打个招呼 535 00:44:33,796 --> 00:44:36,340 怎么办?我已经跟社长对视了 536 00:44:36,423 --> 00:44:37,800 不能假装没看见转身离开 537 00:44:38,217 --> 00:44:39,051 但是如果我开口说话 538 00:44:39,134 --> 00:44:41,470 这个女人就会摘下墨镜冲向我 539 00:44:43,430 --> 00:44:44,598 具灿星? 540 00:44:45,474 --> 00:44:47,851 社长和我搭话 我不可能不说话 541 00:44:48,852 --> 00:44:51,855 这个女人摘下墨镜 我也没信心能装作看不见 542 00:44:53,816 --> 00:44:54,817 我… 543 00:44:55,984 --> 00:44:56,985 我… 544 00:45:23,720 --> 00:45:24,888 什么情况? 545 00:45:26,306 --> 00:45:27,683 你不是说要无视的吗? 546 00:45:28,267 --> 00:45:29,810 你自己跳进水里了吗? 547 00:45:32,146 --> 00:45:33,480 那下次你打算怎么做? 548 00:45:34,356 --> 00:45:36,233 难不成要从屋顶跳下去吗? 549 00:45:40,028 --> 00:45:42,489 那我就能以客人身份去你的酒店了 550 00:45:43,031 --> 00:45:44,366 在那之前我是不会去的 551 00:45:44,700 --> 00:45:46,368 不管看到什么 我都会无视掉的 552 00:45:49,121 --> 00:45:50,247 这是什么? 553 00:45:52,207 --> 00:45:54,293 看来你没办法无视它啊 554 00:45:55,294 --> 00:45:56,462 你很好奇吧 555 00:45:57,004 --> 00:45:59,756 这最后一只老虎最终怎么样了 556 00:46:01,842 --> 00:46:03,177 它变怎么样了? 557 00:46:06,638 --> 00:46:07,681 我们去打听打听吧 558 00:46:23,739 --> 00:46:24,740 按门铃 559 00:46:26,867 --> 00:46:28,327 这太不像话了 560 00:46:28,535 --> 00:46:30,037 他可是我们集团的会长 561 00:46:30,120 --> 00:46:30,954 没见过面的员工 562 00:46:31,038 --> 00:46:32,748 竟然来拜访他 这太不像话了 563 00:46:32,831 --> 00:46:33,916 为什么不行? 564 00:46:34,291 --> 00:46:37,461 你不是说到处邀请你过去 是你选择了这家的吗? 565 00:46:38,962 --> 00:46:40,255 你要自信点 566 00:46:41,173 --> 00:46:45,093 那让先联系下秘书部门 得到拜访许可之后…喂! 567 00:46:50,974 --> 00:46:54,478 这是第一次有公司员工来探病 568 00:46:54,561 --> 00:46:56,104 我听说你身体不舒服 569 00:46:56,188 --> 00:46:59,066 平时我一直很尊敬你 所以冒昧前来探望你 真是抱歉 570 00:46:59,149 --> 00:47:00,609 没事 571 00:47:01,485 --> 00:47:03,362 你旁边那位是你的夫人吗? 572 00:47:07,241 --> 00:47:10,369 是的 她说想一起过来拜见你 573 00:47:11,078 --> 00:47:12,746 看来你们俩夫妻关系很好啊 574 00:47:13,664 --> 00:47:17,709 我最近身体不太好 所以都没能出去 575 00:47:17,960 --> 00:47:21,255 也没有能陪我聊天的人 我觉得现在挺有趣的 576 00:47:34,017 --> 00:47:36,186 她好像要去卫生间 577 00:47:37,604 --> 00:47:39,273 这个看起来非常贵啊 578 00:47:40,357 --> 00:47:41,358 这是真的吗? 579 00:47:46,488 --> 00:47:49,116 她在国外生活了很长时间 580 00:47:49,241 --> 00:47:50,909 没有学过敬语 581 00:47:51,493 --> 00:47:53,537 是吗? 582 00:47:54,496 --> 00:47:55,539 亲爱的 583 00:47:56,498 --> 00:47:57,499 亲爱的? 584 00:48:00,085 --> 00:48:01,753 你过来坐啊 585 00:48:02,421 --> 00:48:03,797 坐下啊 586 00:48:04,756 --> 00:48:05,799 求你了 587 00:48:06,216 --> 00:48:08,385 看来你很懂画啊 588 00:48:09,303 --> 00:48:10,554 这幅画… 589 00:48:10,887 --> 00:48:14,099 是朝鲜著名画家留下的作品 590 00:48:14,182 --> 00:48:17,311 我去朝鲜访问的时候 他们把这幅画 591 00:48:17,519 --> 00:48:19,187 跟东北虎一起作为礼物送给了我 592 00:48:19,271 --> 00:48:22,107 是的 我看到了那只老虎一直被展示着 593 00:48:22,733 --> 00:48:24,484 那只老虎是不是就是… 594 00:48:27,029 --> 00:48:30,824 虽然我把它从朝鲜带回来了 595 00:48:31,533 --> 00:48:34,661 但它来到这里之后 也不进行交配 596 00:48:35,162 --> 00:48:38,081 一直孤独终老 597 00:48:38,749 --> 00:48:42,002 因为没必要把无意义的东西留在这里 598 00:48:43,795 --> 00:48:45,922 对它来说 珍贵的东西 599 00:48:46,673 --> 00:48:49,009 都在无法回去的那个地方 600 00:48:50,802 --> 00:48:53,180 我真的一直都不好受 601 00:48:53,472 --> 00:48:56,808 在梦里也经常能看到那只老虎 602 00:48:58,560 --> 00:49:00,771 得由将它带过来的人重新送回去 603 00:49:01,063 --> 00:49:03,273 老虎标本已经 604 00:49:03,357 --> 00:49:05,067 成为了交流的象征 605 00:49:05,859 --> 00:49:08,070 我不可以随意去消除 606 00:49:08,862 --> 00:49:10,572 也不能送回去 607 00:49:59,371 --> 00:50:01,957 我度过的所有时间 608 00:50:03,917 --> 00:50:06,962 只会剩下这张照片了吧 609 00:50:09,005 --> 00:50:11,967 她会记得 610 00:50:12,551 --> 00:50:14,177 只是过客的人类吗? 611 00:50:38,827 --> 00:50:40,912 会长身边真的有老虎 612 00:50:41,580 --> 00:50:43,331 你为什么没有抓住它 让它跑了? 613 00:50:43,415 --> 00:50:45,751 它不想跟我走 我有什么办法带走它? 614 00:50:45,917 --> 00:50:49,254 我看它好像在等会长去世 615 00:50:49,421 --> 00:50:51,757 是因为那只老虎 会长才会身体不适吗? 616 00:50:52,591 --> 00:50:54,134 如果真的是这样 岂不是很危险? 617 00:50:54,217 --> 00:50:55,719 我们现在怎么能悠闲的吃生鱼片? 618 00:50:55,802 --> 00:50:58,930 我一看到长白山就想吃生鱼片了 619 00:50:59,806 --> 00:51:02,309 你看的是山 为什么会想吃生鱼片? 620 00:51:03,935 --> 00:51:06,062 “东海和长白山” 621 00:51:06,146 --> 00:51:07,606 他们是配套的 622 00:51:08,023 --> 00:51:09,691 看到长白山 623 00:51:09,775 --> 00:51:11,568 就想起海鲜 不是理所当然的吗? 624 00:51:11,651 --> 00:51:13,904 你明明就是想吃生鱼片了 625 00:51:15,697 --> 00:51:16,823 不管是老虎还是什么 626 00:51:16,907 --> 00:51:19,701 既然是鬼在折磨人类 我们必须回去 627 00:51:19,785 --> 00:51:20,786 好吧 628 00:51:21,787 --> 00:51:23,580 你确实需要回去看看 629 00:51:23,663 --> 00:51:26,750 你去跟会长说你可以处理掉老虎 630 00:51:28,210 --> 00:51:29,544 然后拿到报酬 631 00:51:31,296 --> 00:51:32,339 报酬? 632 00:51:32,422 --> 00:51:34,466 我们刚才看到的那幅昂贵的画 633 00:51:35,342 --> 00:51:36,593 你去把它拿回来 634 00:51:37,052 --> 00:51:37,928 什么? 635 00:51:38,011 --> 00:51:40,388 你告诉他 他不舒服是因为老虎 他就会把画给你 636 00:51:40,555 --> 00:51:43,934 因为那个老头很有钱 637 00:51:46,686 --> 00:51:48,980 现在我终于明白 酒店的收益结构了 638 00:51:49,815 --> 00:51:52,943 勒索那些深受鬼魂折磨的人 639 00:51:53,026 --> 00:51:55,278 作为人类的我要做事 就是这种吗? 640 00:51:55,362 --> 00:51:56,363 没错 641 00:51:57,239 --> 00:51:59,241 这就是以后你要做的事情 642 00:52:01,868 --> 00:52:03,995 我不会做那种骗人的事情的 643 00:52:13,004 --> 00:52:15,006 你也是这么骗我爸爸的吗? 644 00:52:18,635 --> 00:52:21,096 我救了你爸爸的命 645 00:52:21,555 --> 00:52:23,515 而作为报酬 我得到了你 646 00:52:23,598 --> 00:52:26,434 所以我现在也在保护你 647 00:52:27,227 --> 00:52:28,937 如果我不在你的身边 648 00:52:30,188 --> 00:52:31,273 你会死 649 00:52:32,148 --> 00:52:33,817 你的意思是我会被冤鬼折磨吗? 650 00:52:35,235 --> 00:52:37,821 我好像已经充分被你折磨了 651 00:52:46,037 --> 00:52:47,956 我和你的约定已经结束了 652 00:52:50,208 --> 00:52:52,419 我要去过人类的生活 653 00:53:21,114 --> 00:53:22,949 你要是想摘下墨镜你就摘了它 654 00:53:23,033 --> 00:53:25,410 我连老虎都看到了 还有什么是不能看的? 655 00:53:25,702 --> 00:53:26,745 我已经不害怕了 656 00:53:26,870 --> 00:53:27,871 你摘下来看看啊 657 00:53:53,730 --> 00:53:56,191 我一直在等你回来 658 00:53:57,150 --> 00:53:58,777 你说过在那里工作了30年吧? 659 00:53:59,152 --> 00:54:02,072 那个女人把你绑在身边30年了吗? 660 00:54:02,155 --> 00:54:03,323 不是的 661 00:54:04,199 --> 00:54:07,035 是我选择留在了那里 662 00:54:07,202 --> 00:54:09,621 你一辈子都留在了那种地方? 663 00:54:09,704 --> 00:54:14,334 因为德鲁纳酒店有那个价值 664 00:54:15,001 --> 00:54:17,253 我不懂那种酒店有什么价值 665 00:54:18,254 --> 00:54:19,673 我不想按照那个女人的吩咐 666 00:54:19,756 --> 00:54:22,342 去勒索会长数十亿韩元 667 00:54:23,718 --> 00:54:24,928 也没有那个自信 668 00:54:25,011 --> 00:54:26,179 德鲁纳酒店 669 00:54:26,388 --> 00:54:30,350 不是一个能用人世间的逻辑 去解释的地方 670 00:54:30,475 --> 00:54:34,479 金钱和权利的价值 在那个地方也不一样 671 00:54:35,313 --> 00:54:38,149 所以我无法用衡量人类的标准 672 00:54:38,233 --> 00:54:41,486 去衡量社长做的事情 673 00:54:44,364 --> 00:54:46,282 我知道你现在不喜欢 674 00:54:47,283 --> 00:54:49,452 也不想面对酒店 675 00:54:50,078 --> 00:54:51,454 你肯定想要逃避 676 00:54:52,580 --> 00:54:56,459 但是如果你能鼓起勇气面对它的话 677 00:54:57,002 --> 00:55:00,255 说不定你也会像我一样 678 00:55:00,714 --> 00:55:03,299 能找到酒店的价值 679 00:55:06,553 --> 00:55:07,554 灿星 680 00:55:09,055 --> 00:55:10,181 你一个人做什么呢? 681 00:55:11,266 --> 00:55:12,517 我正在聊天啊 682 00:55:13,184 --> 00:55:14,269 你自己吗? 683 00:55:27,615 --> 00:55:29,200 这都是因为太孤单了 684 00:55:38,960 --> 00:55:41,880 你会了解别人无法知晓的 685 00:55:43,089 --> 00:55:46,259 秘密世界 686 00:55:48,344 --> 00:55:50,388 你不觉得会很有趣吗? 687 00:56:05,528 --> 00:56:07,822 (德鲁纳酒店) 688 00:56:31,805 --> 00:56:33,056 卢经理 689 00:56:41,272 --> 00:56:42,273 社长 690 00:56:43,066 --> 00:56:45,735 卢经理作为客人来酒店了 691 00:57:01,334 --> 00:57:02,377 社长 692 00:57:03,711 --> 00:57:05,505 这里是我每天都会来的地方 693 00:57:05,964 --> 00:57:08,133 但作为客人来这里 感觉有点奇怪呢 694 00:57:08,925 --> 00:57:09,968 你死了吗? 695 00:57:11,261 --> 00:57:12,387 抱歉 696 00:57:12,470 --> 00:57:16,141 我只是出去了一趟 却把命给弄丢了 697 00:57:18,601 --> 00:57:20,353 你好不容易才离开酒店 698 00:57:21,146 --> 00:57:23,440 肯定连像人类 好好生活的机会也没有 699 00:57:23,606 --> 00:57:26,025 我在这里为客人服务时 700 00:57:26,317 --> 00:57:30,071 我觉得度过了有意义的一生 701 00:57:31,823 --> 00:57:35,452 很久以前我想要结束自己生命的时候 702 00:57:36,411 --> 00:57:38,413 如果我没有遇到社长 703 00:57:39,122 --> 00:57:43,168 我的人生将会结束地卑微且短暂 704 00:57:44,502 --> 00:57:46,254 我很庆幸 705 00:57:46,337 --> 00:57:49,757 能够留在德鲁纳 706 00:57:50,300 --> 00:57:51,468 有什么可庆幸的? 707 00:57:52,385 --> 00:57:55,513 你连在供桌上 给你倒杯酒的家人都没有 708 00:57:55,972 --> 00:57:58,600 当我独自随着岁月老去的时候 709 00:57:59,851 --> 00:58:03,563 你是我的妹妹 710 00:58:05,690 --> 00:58:07,317 是我的女儿 711 00:58:09,068 --> 00:58:10,695 也是我的孙女 712 00:58:14,532 --> 00:58:16,868 因为有了可以托付的家伙 713 00:58:17,702 --> 00:58:19,579 我可以安心离开了 714 00:58:32,759 --> 00:58:33,760 我… 715 00:58:35,553 --> 00:58:36,971 是不会死的 716 00:58:38,640 --> 00:58:40,850 所以“我们会再见”那种话… 717 00:58:42,310 --> 00:58:43,353 我说不出口 718 00:58:54,072 --> 00:58:55,281 我希望总有一天 719 00:58:56,241 --> 00:58:59,494 你的时间可以再次开始流逝 720 01:00:26,497 --> 01:00:29,542 我很抱歉 深夜再次来打扰你 721 01:00:30,084 --> 01:00:31,961 我来这里是想告诉你一件 很重要的事情 722 01:00:32,670 --> 01:00:34,380 是关于老虎的事情吗? 723 01:00:35,298 --> 01:00:37,300 白天跟你一起来过的 724 01:00:37,383 --> 01:00:39,844 叫张满月的女人来找过我 725 01:00:40,303 --> 01:00:41,512 她告诉你 726 01:00:42,221 --> 01:00:43,973 你身边有老虎吗? 727 01:00:46,309 --> 01:00:50,396 它活着的时候 把它带到让它回不去的地方 728 01:00:51,314 --> 01:00:54,442 感觉死后连它的皮毛都不放过 729 01:00:54,984 --> 01:00:56,319 所以我很内疚 730 01:01:00,031 --> 01:01:01,032 出来 731 01:01:01,449 --> 01:01:04,243 别待在这种 就算是死了也像活着的地方 732 01:01:05,453 --> 01:01:06,454 出来吧 733 01:01:07,080 --> 01:01:08,373 我送你离开 734 01:01:10,958 --> 01:01:13,252 作为把老虎带走的报酬 735 01:01:13,503 --> 01:01:15,797 她说要把我的画拿走 736 01:01:17,382 --> 01:01:18,716 我知道这很难相信 737 01:01:19,509 --> 01:01:21,094 但你的身边真的有老虎 738 01:01:22,804 --> 01:01:24,597 我把画给她了 739 01:01:26,766 --> 01:01:29,644 只要能减少我的负罪感 740 01:01:30,186 --> 01:01:32,563 我一点也不心疼那幅画 741 01:01:36,651 --> 01:01:38,736 这幅画是长白山吧 742 01:01:39,195 --> 01:01:40,613 长白山和老虎 743 01:01:41,489 --> 01:01:42,824 是一套的 744 01:01:44,075 --> 01:01:46,411 我为什么就没有想到呢? 745 01:02:07,598 --> 01:02:09,267 你想去的地方 746 01:02:10,560 --> 01:02:13,020 在现实世界中已经不存在了 747 01:02:13,771 --> 01:02:16,899 带你来的人 给你准备了休憩的地方 748 01:02:18,693 --> 01:02:19,694 你去那里 749 01:02:21,070 --> 01:02:22,238 好好休息吧 750 01:04:22,817 --> 01:04:23,818 喂 751 01:04:26,904 --> 01:04:30,199 我知道你该去什么地方 752 01:04:34,620 --> 01:04:35,830 我送你过去吧 753 01:04:48,092 --> 01:04:51,262 以前因为讨厌你跟着我 所以只知道一味的躲避 754 01:04:52,138 --> 01:04:54,557 都没有好好问你 为什么要跟着我 755 01:04:59,729 --> 01:05:00,980 我想了想 756 01:05:01,314 --> 01:05:04,817 虽然你生前看不见 但现在说不定能看见 757 01:05:05,026 --> 01:05:06,944 你放下自己看不见的想法 758 01:05:07,403 --> 01:05:08,529 然后看一看 759 01:05:25,796 --> 01:05:27,131 看吧? 760 01:05:27,423 --> 01:05:28,633 现在有眼睛了 761 01:06:22,812 --> 01:06:24,814 (长白山的四季) 762 01:06:26,023 --> 01:06:29,026 因为没必要把无意义的东西留在这里 763 01:06:29,819 --> 01:06:31,946 对它来说 珍贵的东西 764 01:06:32,738 --> 01:06:35,116 都在无法回去的那个地方 765 01:06:43,749 --> 01:06:45,668 老虎顺利回到长白山了吗? 766 01:06:47,336 --> 01:06:48,713 抱歉 误会你了 767 01:06:56,303 --> 01:06:57,138 没错 768 01:06:57,221 --> 01:06:59,724 会长说如果心里有负担会生病 769 01:06:59,807 --> 01:07:01,767 (老虎顺利回到长白山了吗?) 770 01:07:01,851 --> 01:07:03,394 (抱歉 我误会你了) 771 01:07:03,728 --> 01:07:05,813 好了 我已经遵守了礼节 772 01:07:10,151 --> 01:07:11,152 不可以 773 01:07:13,446 --> 01:07:15,531 -这种东西是不能碰的 -天啊 774 01:07:15,698 --> 01:07:16,824 对不起 775 01:07:40,306 --> 01:07:41,515 只要假装没看见就可以了 776 01:07:42,558 --> 01:07:43,642 我可以的 777 01:08:10,586 --> 01:08:12,588 {\an8}(老虎顺利回到长白山了吗? 抱歉 我误会你了) 778 01:08:16,509 --> 01:08:18,177 她还没回消息 779 01:08:44,370 --> 01:08:45,371 不好意思 780 01:08:47,915 --> 01:08:50,417 现在还能用泳池吗? 781 01:08:51,961 --> 01:08:55,297 可以用 最近泳池一直开放到深夜 782 01:08:55,923 --> 01:08:56,924 在这边… 783 01:08:58,008 --> 01:08:59,969 好的 谢谢你 784 01:09:14,733 --> 01:09:16,569 如果遇到怨念深重的家伙 785 01:09:16,652 --> 01:09:18,070 也有可能会死 786 01:09:18,821 --> 01:09:20,489 你要好好去区分 787 01:11:16,939 --> 01:11:19,316 老虎已经顺利回到了长白山 788 01:11:21,652 --> 01:11:23,904 而我是亲自来原谅你的 789 01:11:26,991 --> 01:11:28,284 谢谢你 790 01:11:48,220 --> 01:11:49,847 真羡慕树 791 01:11:50,556 --> 01:11:52,349 它不用到处漂泊 792 01:11:52,891 --> 01:11:55,060 就可以安心扎根生长 793 01:11:57,146 --> 01:11:57,980 什么? 794 01:11:58,188 --> 01:11:59,982 你要用这棵树给我盖一栋房子? 795 01:12:01,358 --> 01:12:02,443 算了吧 796 01:12:02,651 --> 01:12:04,486 我不打算跟你盖房子一起生活 797 01:12:31,138 --> 01:12:32,264 你醒了 798 01:12:32,806 --> 01:12:34,808 经理 社长在等你 799 01:12:34,892 --> 01:12:36,185 我不是这里的经理… 800 01:12:43,609 --> 01:12:45,402 你还是第一次晚上来德鲁纳吧? 801 01:13:45,295 --> 01:13:48,257 这才是德鲁纳真正的样子 802 01:13:54,138 --> 01:13:56,682 你会了解别人无法知晓的 803 01:13:56,890 --> 01:13:59,476 秘密世界 804 01:14:00,185 --> 01:14:02,354 你不觉得会很有趣吗? 805 01:14:12,448 --> 01:14:13,824 社长出来了 806 01:15:26,647 --> 01:15:29,399 {\an8}心脏在温暖的身体里跳动 807 01:15:29,608 --> 01:15:30,609 {\an8}就是这种感觉 808 01:15:30,692 --> 01:15:32,736 {\an8}你对我施了什么咒语吗? 809 01:15:33,153 --> 01:15:34,905 {\an8}所以我才会梦见你吗? 810 01:15:35,239 --> 01:15:38,325 {\an8}具灿星 我还以为你很柔弱 811 01:15:38,617 --> 01:15:40,160 {\an8}但你挺健康啊 812 01:15:40,244 --> 01:15:43,038 {\an8}你知道张满月社长活着的时候 是个怎么样的人吗? 813 01:15:43,163 --> 01:15:44,373 {\an8}长出了叶子 814 01:15:44,456 --> 01:15:47,251 {\an8}你的时间会再次开始流逝 815 01:15:47,334 --> 01:15:48,877 {\an8}我们把具经理赶走吧 816 01:15:49,461 --> 01:15:52,047 {\an8}如果他像个疯子一样到处乱跑 817 01:15:52,130 --> 01:15:54,466 {\an8}即便能看见鬼 他也找不到这里 818 01:15:58,262 --> 01:16:00,264 {\an8}字幕翻译:姜红月