1 00:03:01,014 --> 00:03:02,432 You were lucky. 2 00:03:03,058 --> 00:03:05,185 This is the only place you can get a drink. 3 00:03:05,936 --> 00:03:07,270 Are you from Muzu? 4 00:03:08,105 --> 00:03:11,066 You don't exactly look like a Georan. 5 00:03:11,608 --> 00:03:13,235 Are you from Malgal? 6 00:03:14,194 --> 00:03:18,156 My goodness, I see you have a sword. Are you a warrior? 7 00:03:21,910 --> 00:03:23,620 The wine tastes horrible, 8 00:03:23,703 --> 00:03:25,455 and you're very chatty. 9 00:03:37,843 --> 00:03:39,302 Did someone die? 10 00:03:40,721 --> 00:03:43,557 Or did you kill someone? 11 00:03:46,601 --> 00:03:50,939 There are only two types of people who pass by this place 12 00:03:51,022 --> 00:03:52,524 even in this kind of weather. 13 00:03:52,858 --> 00:03:54,735 It's either a person who killed someone 14 00:03:55,068 --> 00:03:56,778 or a person who's on their way to die. 15 00:03:56,862 --> 00:04:00,115 Even with that useless and big mouth of yours, 16 00:04:01,950 --> 00:04:03,994 you've managed to live quite a long life. 17 00:04:04,327 --> 00:04:06,121 Should I slice off your tongue, 18 00:04:06,204 --> 00:04:08,081 so you can safely live longer? 19 00:04:08,790 --> 00:04:12,127 This old tongue of mine might not be able to taste good wine, 20 00:04:12,210 --> 00:04:14,463 but it knows how to say things that can be of help. 21 00:04:15,297 --> 00:04:18,759 It seems like you've been wandering for a very long time. 22 00:04:19,634 --> 00:04:21,511 Where are you trying to go? 23 00:04:24,681 --> 00:04:26,141 I'm looking for a guest house. 24 00:04:26,600 --> 00:04:28,018 I heard there's a guest house 25 00:04:28,810 --> 00:04:31,897 somewhere in this wilderness that consoles the souls of the dead. 26 00:04:33,064 --> 00:04:35,609 You must be looking for the Guest House of the Moon. 27 00:04:38,320 --> 00:04:39,279 Do you know that place? 28 00:04:39,362 --> 00:04:41,406 I heard it's a guest house for the dead 29 00:04:41,490 --> 00:04:43,158 who still wander in this life. 30 00:04:43,492 --> 00:04:44,743 Where is that place? 31 00:04:45,243 --> 00:04:46,244 Where do I need to go? 32 00:04:46,328 --> 00:04:49,748 You can't go there. Only the dead are able to go there. 33 00:04:50,165 --> 00:04:53,084 Just like them over there. 34 00:04:58,840 --> 00:05:03,804 How many souls have you brought in this coffin? 35 00:05:10,936 --> 00:05:12,771 They're people who ended up dying because of me. 36 00:05:13,021 --> 00:05:17,108 And who else did you kill for those who ended up dying? 37 00:05:21,655 --> 00:05:23,990 Shut your mouth. Just tell me how to get there. 38 00:05:26,368 --> 00:05:27,994 "Full moon"? 39 00:05:28,245 --> 00:05:30,622 It's a moon that's filled with so many grudges. 40 00:05:30,914 --> 00:05:31,915 Tell me. 41 00:05:32,165 --> 00:05:33,750 I'm trying to take responsibility 42 00:05:35,085 --> 00:05:36,628 for those whom I've killed. 43 00:05:36,711 --> 00:05:38,922 You can't even handle yourself, 44 00:05:39,005 --> 00:05:40,715 and you're trying to take responsibility 45 00:05:40,799 --> 00:05:42,259 for other people's lives? 46 00:05:42,342 --> 00:05:44,302 I told you I'll slice off your tongue 47 00:05:45,554 --> 00:05:47,305 if you ever run your mouth. 48 00:05:47,931 --> 00:05:49,349 Just tell me how to get there. 49 00:05:49,724 --> 00:05:51,810 If that place can only be found by the dead, 50 00:05:53,812 --> 00:05:55,564 I'm even willing to kill myself. 51 00:05:56,064 --> 00:05:57,566 What a poor soul. 52 00:05:58,191 --> 00:06:01,027 You think you can compensate for everything by sacrificing your life. 53 00:06:01,111 --> 00:06:02,904 But that's such a futile hope. 54 00:06:03,405 --> 00:06:05,073 My life is the only thing left 55 00:06:05,949 --> 00:06:07,659 that I can give. 56 00:06:07,867 --> 00:06:11,705 FULL MOON 57 00:06:12,205 --> 00:06:13,748 The Guest House of the Moon... 58 00:06:15,667 --> 00:06:18,128 is where the souls of the dead gather together. 59 00:06:19,337 --> 00:06:23,550 The dead souls that wander about all end up there of their own free will. 60 00:07:20,899 --> 00:07:24,778 They are also people you've already killed. 61 00:08:50,989 --> 00:08:52,407 Was this the place? 62 00:08:53,366 --> 00:08:55,118 Did I kill everyone? 63 00:08:55,827 --> 00:08:57,579 Did I become an evil ghost? 64 00:08:59,164 --> 00:09:02,042 And come to the Guest House of the Moon on my own? 65 00:09:04,461 --> 00:09:06,921 Arrogant and foolish. 66 00:09:07,213 --> 00:09:10,842 You are a pitiful human who has fallen into self-pity. 67 00:09:11,968 --> 00:09:15,805 You have found the place to pay for your sins of your own will, 68 00:09:15,930 --> 00:09:17,766 so now pay for your sins. 69 00:09:39,704 --> 00:09:41,456 FULL MOON 70 00:11:09,586 --> 00:11:12,297 GUEST HOUSE 71 00:11:40,658 --> 00:11:44,871 The Guest House of the Moon which will be the shelter for the dead 72 00:11:45,163 --> 00:11:47,290 has found a new owner. 73 00:11:55,298 --> 00:11:58,760 Why don't you all come with me 74 00:11:58,843 --> 00:12:00,803 to a comfortable place? 75 00:13:07,120 --> 00:13:10,373 YEAR 1998 76 00:13:19,924 --> 00:13:20,925 Son. 77 00:13:22,051 --> 00:13:25,221 It's your birthday today, but I can't even buy you jajangmyeon. 78 00:13:25,638 --> 00:13:28,016 It's all right. I'm not hungry. 79 00:13:44,949 --> 00:13:46,743 -Mister. -Hey, son. 80 00:13:46,826 --> 00:13:48,911 -You dropped your money. -Thank you. 81 00:13:50,455 --> 00:13:53,583 Oh, dear. You're a good boy. 82 00:13:53,666 --> 00:13:56,127 You have a handsome forehead and twinkling eyes. 83 00:13:56,210 --> 00:13:58,087 You have a very auspicious face. 84 00:13:58,171 --> 00:13:59,547 It's your birthday today? 85 00:13:59,630 --> 00:14:01,340 Tell me the year and hour that you were born. 86 00:14:01,424 --> 00:14:03,760 Hey, lady. We're not buying flowers. Just go your way. 87 00:14:04,218 --> 00:14:07,096 Oh, dear. Your early years were so unlucky 88 00:14:07,180 --> 00:14:09,432 that you were born to a father like him. 89 00:14:09,682 --> 00:14:11,851 But it's not an ill-fated relationship. 90 00:14:11,934 --> 00:14:15,980 Having a hard life early on means getting rid of your bad luck in advance 91 00:14:16,064 --> 00:14:17,648 for your future good fortune. 92 00:14:17,732 --> 00:14:18,900 What? "Bad luck"? 93 00:14:19,233 --> 00:14:21,444 How can you talk such rubbish just to sell flowers to a kid? 94 00:14:21,736 --> 00:14:22,570 Son, just wait. 95 00:14:22,653 --> 00:14:24,822 I'll make lots of money and buy you your birthday present. 96 00:14:25,031 --> 00:14:26,491 -Present? -Flowers! 97 00:14:26,574 --> 00:14:29,243 Flowers are the best present for birthdays. 98 00:14:29,327 --> 00:14:31,037 I'm not buying your flowers! 99 00:14:31,245 --> 00:14:32,747 Flowers are good too. 100 00:14:33,331 --> 00:14:36,209 You can just pluck them for me, instead of buying them. 101 00:14:36,292 --> 00:14:38,836 So, don't do dangerous things just to make money. 102 00:14:38,920 --> 00:14:40,254 My goodness. 103 00:14:40,338 --> 00:14:42,423 You're too young to worry about things like that. 104 00:14:53,893 --> 00:14:55,228 Poke around the place. 105 00:14:55,311 --> 00:14:56,562 Is there anything? 106 00:14:57,313 --> 00:15:00,358 -Over there. -Check there. 107 00:15:23,297 --> 00:15:24,173 911 EMERGENCY SERVICE 108 00:16:58,142 --> 00:17:01,187 Ms. Jang, are you up? 109 00:17:02,146 --> 00:17:05,441 It's the full moon, so I think we will have many guests today. 110 00:17:05,525 --> 00:17:08,694 When the moon is bright, they can see this place from far away. 111 00:17:09,779 --> 00:17:12,740 So they will crawl in here from all over the place. 112 00:17:12,907 --> 00:17:16,410 All right, then. I will light up the hotel sign. 113 00:17:17,370 --> 00:17:18,412 Open the hotel for business. 114 00:17:19,288 --> 00:17:21,541 I get into a bad mood when I see the full moon. 115 00:17:21,832 --> 00:17:23,501 And today, it's particularly worse. 116 00:17:24,001 --> 00:17:25,962 Don't let in anyone whose death was too gruesome. 117 00:17:26,045 --> 00:17:28,214 We shouldn't pick guests-- 118 00:17:28,297 --> 00:17:29,423 Don't accept them. 119 00:17:29,507 --> 00:17:31,717 They won't be in a rush since they're already dead. 120 00:17:31,801 --> 00:17:35,846 I will take special care, so they won't get in your way. 121 00:17:42,853 --> 00:17:44,355 That darn moon. 122 00:17:47,650 --> 00:17:49,402 I'm so sick of it. 123 00:19:06,896 --> 00:19:07,980 Stop right there! 124 00:19:08,189 --> 00:19:09,315 Stop! 125 00:19:32,171 --> 00:19:33,172 My gosh. 126 00:19:35,299 --> 00:19:37,051 Gosh, I almost died. 127 00:20:03,869 --> 00:20:04,995 What's that? 128 00:20:18,718 --> 00:20:21,387 I wonder if I'll have to pay just for going inside. 129 00:20:48,080 --> 00:20:49,206 Are you here alone? 130 00:20:51,834 --> 00:20:54,420 Do you remember how long it's been since you died? 131 00:20:55,254 --> 00:20:56,380 It's been about ten days. 132 00:21:06,307 --> 00:21:08,267 I guess that's the elevator. 133 00:21:35,044 --> 00:21:37,254 My gosh, this place is huge. 134 00:21:45,638 --> 00:21:47,723 I wonder if I'll have to pay just for sitting here. 135 00:21:51,936 --> 00:21:53,062 Are you okay? 136 00:21:53,604 --> 00:21:54,688 You don't look so well. 137 00:21:55,314 --> 00:21:56,982 Where did you get so wet? 138 00:21:58,692 --> 00:21:59,902 The Han River. 139 00:21:59,985 --> 00:22:01,070 The Han River? 140 00:22:04,573 --> 00:22:06,742 Did she play in the water in the middle of the night? 141 00:22:08,661 --> 00:22:09,620 Is this place expensive? 142 00:22:09,745 --> 00:22:12,206 Do you think they'll make me pay just for sitting in the lobby? 143 00:22:12,289 --> 00:22:15,084 I don't know. This is my first time here. 144 00:22:19,463 --> 00:22:20,464 What happened... 145 00:22:21,632 --> 00:22:22,883 to you? 146 00:22:22,967 --> 00:22:25,219 I fell down the stairs. 147 00:22:51,579 --> 00:22:53,914 It's been a while since we last had a ghost soaked in water. 148 00:22:54,206 --> 00:22:55,833 -A ghost soaked in water? -Yes. 149 00:22:55,916 --> 00:22:58,043 By any chance, does that ghost look horrible? 150 00:22:58,419 --> 00:23:00,087 Well, a little... 151 00:23:00,296 --> 00:23:02,256 Ms. Jang isn't feeling very well today. 152 00:23:02,339 --> 00:23:05,426 Let's take the guest to her room quickly so that Ms. Jang doesn't see her. 153 00:23:05,551 --> 00:23:06,552 Okay, sir. 154 00:23:16,103 --> 00:23:17,730 What's wrong, sir? 155 00:23:17,813 --> 00:23:19,481 The guest that just walked by... 156 00:23:20,190 --> 00:23:23,068 He doesn't belong here. He came to the wrong place. 157 00:23:24,028 --> 00:23:25,613 Does that mean 158 00:23:26,405 --> 00:23:27,656 he isn't dead? 159 00:23:28,407 --> 00:23:29,325 Is he alive? 160 00:23:29,408 --> 00:23:31,952 If Ms. Jang sees him, he'll die. 161 00:23:32,786 --> 00:23:34,747 We need to get him out of here as soon as possible. 162 00:23:39,710 --> 00:23:41,795 I need to hide here for at least a couple of hours. 163 00:23:41,962 --> 00:23:43,672 Should I hide in the bathroom? 164 00:23:44,006 --> 00:23:45,924 Yes, good idea. Let's hide in the bathroom. 165 00:23:53,807 --> 00:23:54,892 Is this gold? 166 00:23:58,312 --> 00:24:00,522 My gosh, this looks really expensive. 167 00:24:03,859 --> 00:24:06,654 No. This isn't important right now. 168 00:24:09,990 --> 00:24:11,575 I hope I see you again. 169 00:25:00,749 --> 00:25:02,209 Why is there a sea here? 170 00:25:03,794 --> 00:25:06,588 Sir, would you like to swim in the water? 171 00:25:07,381 --> 00:25:09,508 We'll lend you a swimsuit. 172 00:25:09,842 --> 00:25:11,176 What's your room number? 173 00:25:11,510 --> 00:25:14,054 No, I'm okay. 174 00:25:28,402 --> 00:25:29,278 Welcome. 175 00:25:54,678 --> 00:25:56,346 I didn't know this building was this tall. 176 00:26:00,559 --> 00:26:01,727 How weird. 177 00:26:03,854 --> 00:26:04,897 That's scary. 178 00:26:06,982 --> 00:26:08,901 A living person is here? 179 00:26:09,526 --> 00:26:11,069 It seems like he's roaming around 180 00:26:11,153 --> 00:26:13,530 without even knowing what this place really is. 181 00:26:13,614 --> 00:26:16,074 If he doesn't leave soon, he'll die. 182 00:26:16,158 --> 00:26:17,993 The worst he'll have to face is death, 183 00:26:18,076 --> 00:26:20,370 but we'll get scolded so much if Ms. Jang finds out. 184 00:26:20,454 --> 00:26:22,623 She'll make sure we don't forget about this for 50 years. 185 00:26:22,706 --> 00:26:24,291 You know what she always says. 186 00:26:27,294 --> 00:26:29,004 Is this the best you can do? 187 00:26:31,006 --> 00:26:32,925 You guys must think of me as a joke. 188 00:26:34,676 --> 00:26:36,678 If you make this kind of mistake one more time, 189 00:26:36,804 --> 00:26:40,516 I'll put all of you on a bus that's headed to the afterlife. 190 00:26:40,933 --> 00:26:41,975 Do you understand? 191 00:26:46,438 --> 00:26:47,523 My gosh, no way. 192 00:26:48,273 --> 00:26:51,026 I feel like it's my fault. What should I do? 193 00:26:51,151 --> 00:26:52,861 Yes, it's all your fault. 194 00:26:52,945 --> 00:26:54,863 -This one's on you. -What? 195 00:26:54,947 --> 00:26:56,365 I can't take responsibility for this. 196 00:26:56,448 --> 00:26:57,991 I still have stuff to do in this life. 197 00:26:58,075 --> 00:27:00,577 I can't get on the bus headed to the afterlife. 198 00:27:01,203 --> 00:27:02,204 I'm doomed. 199 00:27:02,287 --> 00:27:05,415 Why did that dumb human have to come here? Darn it. 200 00:27:05,499 --> 00:27:07,334 I'm sure Ms. Jang will notice sooner or later 201 00:27:07,417 --> 00:27:10,003 that a living human soul is roaming around the hotel. 202 00:27:10,629 --> 00:27:14,633 If Ms. Jang finds him, he'll never be able to leave this place. 203 00:27:14,925 --> 00:27:16,552 He'll end up dying. 204 00:27:27,437 --> 00:27:29,273 A thief must be here. 205 00:27:31,567 --> 00:27:33,318 How dare anyone steal from my hotel? 206 00:28:02,222 --> 00:28:03,724 What's this place? 207 00:28:13,692 --> 00:28:14,526 Flowers? 208 00:28:17,362 --> 00:28:18,864 Flowers are good too. 209 00:28:18,947 --> 00:28:22,117 You can just pluck them for me, instead of buying them. 210 00:28:22,200 --> 00:28:23,493 This is good. 211 00:28:24,202 --> 00:28:25,829 I'll take them to Chan-sung. 212 00:28:26,413 --> 00:28:28,624 This looks like a dead tree. 213 00:28:28,832 --> 00:28:30,792 But the flowers are really pretty. 214 00:29:03,158 --> 00:29:04,243 What is this? 215 00:29:05,035 --> 00:29:06,828 I see you're feeling pain. 216 00:29:07,829 --> 00:29:09,706 Does that mean you're alive? 217 00:29:10,874 --> 00:29:11,917 Who are you? 218 00:29:12,000 --> 00:29:13,460 What are you doing? Move your foot. 219 00:29:13,877 --> 00:29:15,420 You stole from me. 220 00:29:15,504 --> 00:29:17,381 I didn't do anything. 221 00:29:17,464 --> 00:29:19,341 I didn't steal anything here. 222 00:29:19,716 --> 00:29:21,927 Really? Then, what is this? 223 00:29:29,059 --> 00:29:30,477 That is... 224 00:29:31,353 --> 00:29:32,729 You tried to steal it. 225 00:29:32,938 --> 00:29:33,981 That is... 226 00:29:34,856 --> 00:29:36,692 Do you want to get bitten to death by him? 227 00:29:41,571 --> 00:29:42,572 I'm sorry. 228 00:29:42,656 --> 00:29:43,740 Please forgive me. 229 00:29:43,991 --> 00:29:45,534 I deserve to die for my sins. 230 00:29:45,617 --> 00:29:46,493 Then, die. 231 00:29:47,077 --> 00:29:49,663 No, I can't die now. 232 00:29:49,746 --> 00:29:51,957 All humans have to die at the end. 233 00:29:52,499 --> 00:29:54,543 Instead of going back and forth, 234 00:29:54,876 --> 00:29:56,086 since you're already here, 235 00:29:56,670 --> 00:29:57,587 die now. 236 00:29:59,548 --> 00:30:01,133 I don't think you realized this. 237 00:30:01,842 --> 00:30:03,552 But you are already dying. 238 00:30:08,890 --> 00:30:10,767 What's happening to me? 239 00:30:11,018 --> 00:30:12,978 What's going on? 240 00:30:17,232 --> 00:30:18,942 Check his pulse and oxygen saturation. 241 00:30:19,318 --> 00:30:21,153 Oxygen saturation is critical. 242 00:30:21,695 --> 00:30:23,238 Get me the defibrillator. 243 00:30:24,114 --> 00:30:25,824 Two hundred joules. Charge. Clear! 244 00:30:27,242 --> 00:30:28,869 I can't die now. 245 00:30:29,536 --> 00:30:30,704 Please spare me. 246 00:30:31,330 --> 00:30:32,914 My son is waiting for me. 247 00:30:32,998 --> 00:30:34,583 I feel sorry for your son. 248 00:30:42,799 --> 00:30:43,717 What is this? 249 00:30:43,800 --> 00:30:45,135 Today is my son's birthday. 250 00:30:45,218 --> 00:30:47,054 He wanted flowers for his present. 251 00:30:47,512 --> 00:30:48,930 So I got them from the tree. 252 00:30:49,097 --> 00:30:51,183 I am really sorry. I mean it. 253 00:30:52,017 --> 00:30:55,270 Flowers never bloom on this tree. 254 00:30:55,354 --> 00:30:57,230 The flowers are from this tree for sure. 255 00:30:57,314 --> 00:30:59,191 I didn't touch anything else. 256 00:31:03,028 --> 00:31:04,988 You made flowers for this human 257 00:31:05,072 --> 00:31:06,490 and gave away your branch? 258 00:31:10,077 --> 00:31:11,620 Is it telling me to spare him? 259 00:31:17,751 --> 00:31:19,378 This is your son's birthday present? 260 00:31:19,461 --> 00:31:22,672 Unlike a foolish father like me, he is a smart and loyal son. 261 00:31:23,465 --> 00:31:26,426 If you forgive me this once, I will never steal anything again. 262 00:31:26,510 --> 00:31:28,387 I will raise my son as best as I can. 263 00:31:30,847 --> 00:31:31,681 Okay. 264 00:31:32,057 --> 00:31:32,933 Good. 265 00:31:35,268 --> 00:31:36,561 I will spare you. 266 00:31:37,312 --> 00:31:38,939 Thank you very much. 267 00:31:39,564 --> 00:31:42,067 You go back and raise your son well. 268 00:31:43,110 --> 00:31:44,945 Raise him well... 269 00:31:46,530 --> 00:31:47,656 and give him to me. 270 00:31:48,240 --> 00:31:49,074 What? 271 00:31:49,157 --> 00:31:51,701 Since I saved the father, the son must repay me. 272 00:31:51,993 --> 00:31:53,370 You said he was still young, yes? 273 00:31:53,495 --> 00:31:56,081 If a human is to be of any use, 274 00:31:56,164 --> 00:31:59,501 you need to feed and raise him for at least 20 years. 275 00:31:59,876 --> 00:32:03,380 Promise me to give me your son then. 276 00:32:03,713 --> 00:32:05,048 You want my son? 277 00:32:05,132 --> 00:32:07,092 If you don't like it, you die tonight. 278 00:32:10,637 --> 00:32:13,181 What? No. Wait. 279 00:32:16,685 --> 00:32:18,145 Hurry up and make up your mind. 280 00:32:18,478 --> 00:32:22,357 If you don't decide in a few minutes, you'll die. 281 00:32:23,692 --> 00:32:24,943 How can I... 282 00:32:25,944 --> 00:32:28,864 If I die, Chan-sung will be all alone. 283 00:32:29,448 --> 00:32:30,574 What will you do? 284 00:32:31,116 --> 00:32:33,952 Will you give me your son, or... 285 00:32:34,619 --> 00:32:35,704 die now? 286 00:32:37,581 --> 00:32:38,915 I'll give you my son. 287 00:32:39,666 --> 00:32:40,876 Please spare me. 288 00:32:43,211 --> 00:32:44,129 Okay. 289 00:32:44,504 --> 00:32:45,380 Good. 290 00:32:50,010 --> 00:32:51,428 Twenty years later, 291 00:32:52,137 --> 00:32:53,722 I will go to get your son. 292 00:32:58,602 --> 00:32:59,603 Go. 293 00:33:04,524 --> 00:33:05,609 Dad. 294 00:33:09,446 --> 00:33:10,864 Chan-sung. 295 00:33:12,991 --> 00:33:14,701 My dad is not dead. 296 00:33:15,368 --> 00:33:16,369 What? 297 00:33:19,748 --> 00:33:21,875 His reflex has come back, and his vitals are okay. 298 00:33:21,958 --> 00:33:22,792 Contact the Orthopedics 299 00:33:22,876 --> 00:33:24,252 -and prepare for an operation. -I will. 300 00:33:24,336 --> 00:33:25,545 Wait here, okay? 301 00:33:26,963 --> 00:33:28,048 Dad. 302 00:33:31,092 --> 00:33:32,135 Chan-sung. 303 00:33:35,430 --> 00:33:36,473 Come here. 304 00:33:42,395 --> 00:33:43,396 Dad. 305 00:33:57,911 --> 00:33:59,746 He left his son's birthday present. 306 00:34:35,782 --> 00:34:37,492 FUNERAL HALL 307 00:34:38,577 --> 00:34:39,619 That woman... 308 00:34:40,453 --> 00:34:41,454 I don't know. 309 00:34:41,913 --> 00:34:43,331 This is my first time here. 310 00:34:45,792 --> 00:34:48,336 Dad, do you know that policewoman? 311 00:34:52,090 --> 00:34:55,427 I don't know her, but I think I saw her somewhere. 312 00:34:56,553 --> 00:34:58,638 Is it possible that wasn't a dream? 313 00:35:07,731 --> 00:35:09,065 I'm a policewoman. 314 00:35:09,482 --> 00:35:11,568 I was an undercover cop, and my identity was exposed. 315 00:35:11,693 --> 00:35:12,611 And I was killed. 316 00:35:12,694 --> 00:35:14,237 Such a pity. 317 00:35:14,654 --> 00:35:17,324 You died doing righteous work. So when you leave for the afterlife, 318 00:35:17,407 --> 00:35:19,451 you will be provided with a first-class limousine. 319 00:35:20,160 --> 00:35:22,412 Rest for a few days here, then take the limousine. 320 00:35:22,662 --> 00:35:24,164 I can't leave like this. 321 00:35:25,248 --> 00:35:27,292 Most of my guests say the same thing. 322 00:35:27,792 --> 00:35:29,044 What would you like me to do? 323 00:35:29,127 --> 00:35:30,462 Do you want revenge? 324 00:35:30,629 --> 00:35:32,297 For your reference, even if you want revenge, 325 00:35:32,380 --> 00:35:34,007 we can't take the life of a human. 326 00:35:34,090 --> 00:35:36,885 We can torment him a little. But that will become a sin 327 00:35:36,968 --> 00:35:39,179 and affect your next life negatively. 328 00:35:40,180 --> 00:35:43,016 You're entitled to be reborn as something much better. 329 00:35:43,224 --> 00:35:46,811 But you might be reborn as a dog or a pig if you take that revenge. 330 00:35:47,437 --> 00:35:48,605 Please think carefully. 331 00:35:49,439 --> 00:35:50,857 I don't want revenge. 332 00:35:52,192 --> 00:35:55,820 The man I was chasing can't be caught by human laws. 333 00:35:57,238 --> 00:35:58,323 So I want to catch him. 334 00:35:59,908 --> 00:36:01,117 You are 335 00:36:01,660 --> 00:36:03,495 such a responsible person. 336 00:36:03,787 --> 00:36:05,497 You have to pay with the worldly money. 337 00:36:05,580 --> 00:36:07,624 for services related to the world of the living. 338 00:36:07,707 --> 00:36:08,667 Do you have 339 00:36:09,626 --> 00:36:11,461 some money hidden in this world? 340 00:36:19,594 --> 00:36:20,595 Okay. 341 00:36:21,388 --> 00:36:22,889 What can we do for you? 342 00:36:45,954 --> 00:36:48,873 Park Gyu-ho, Mayor of Beomcheon, is with us here. 343 00:36:53,461 --> 00:36:56,923 Now, we will begin the Businessman Award 344 00:36:57,006 --> 00:36:59,509 for Innovative Growth of Beomcheon City. 345 00:37:00,635 --> 00:37:02,929 The award goes to Mr. Kim Dong-hwan, CEO of Beomin Corporation. 346 00:37:03,012 --> 00:37:03,847 Congratulations! 347 00:37:05,056 --> 00:37:06,599 -Way to go! -Way to go! 348 00:37:06,683 --> 00:37:09,310 It will be awarded by Mr. Park Gyu-ho, 349 00:37:09,394 --> 00:37:11,563 -the Mayor of Beomcheon City. -Kim Dong-hwan! 350 00:37:11,646 --> 00:37:13,481 The CEO has led Beomin Corporation 351 00:37:13,565 --> 00:37:14,858 with exceptional dedication. 352 00:37:14,941 --> 00:37:17,360 He has been an excellent model as a business manager. 353 00:37:27,662 --> 00:37:29,831 -What is this noise? -What is this? 354 00:37:30,457 --> 00:37:31,791 -What's going on? -What is this? 355 00:37:33,042 --> 00:37:34,002 Hey! 356 00:37:41,509 --> 00:37:42,677 Why isn't anyone taking photos? 357 00:37:55,690 --> 00:37:56,733 Who's that? 358 00:38:03,364 --> 00:38:05,533 There's a woman with a gun in her hand walking in. 359 00:38:05,742 --> 00:38:07,118 Why isn't anyone stopping her? 360 00:38:07,786 --> 00:38:10,538 She has a gun right there! 361 00:38:10,622 --> 00:38:11,956 Hey! 362 00:38:12,373 --> 00:38:13,708 Put your gun down. 363 00:38:53,873 --> 00:38:54,874 Mr. Mayor. 364 00:38:55,083 --> 00:38:57,210 I've been shot. 365 00:38:58,086 --> 00:38:59,879 Shot? What are you talking about? 366 00:39:00,380 --> 00:39:02,590 That woman right there shot me with her gun. 367 00:39:11,516 --> 00:39:13,101 She really shot me. 368 00:39:19,774 --> 00:39:20,650 Detective Lee? 369 00:39:21,025 --> 00:39:22,151 You died. 370 00:39:23,778 --> 00:39:25,154 Don't come near me! 371 00:39:25,655 --> 00:39:27,198 Get away from me. 372 00:39:32,704 --> 00:39:34,706 That's Detective Lee right there, isn't it? 373 00:39:34,789 --> 00:39:37,083 What are you all doing? Stop it. 374 00:39:37,166 --> 00:39:38,459 You jerk! 375 00:39:39,335 --> 00:39:40,336 Stop. 376 00:39:40,670 --> 00:39:41,671 Don't come this way! 377 00:39:42,630 --> 00:39:44,591 Stop taking photos. 378 00:39:53,099 --> 00:39:54,225 She's getting away! 379 00:39:55,351 --> 00:39:58,897 Hey! Stop it. Don't come near me. 380 00:40:13,411 --> 00:40:17,081 You put her deep-seated grudge in the heart of a man she couldn't arrest. 381 00:40:17,415 --> 00:40:20,418 It's like trapping him in a place that's worse than jail. 382 00:40:20,501 --> 00:40:23,546 She'll be glued to him until she breaks him, and after she's satisfied, 383 00:40:23,713 --> 00:40:25,256 she'll come back to this hotel. 384 00:40:27,300 --> 00:40:29,344 Have you found what the woman mentioned earlier? 385 00:40:29,427 --> 00:40:30,303 Yes. 386 00:40:31,596 --> 00:40:33,723 I found this in a locker at the train station. 387 00:40:36,142 --> 00:40:39,145 They must be smuggled goods she seized during the undercover operation. 388 00:40:43,149 --> 00:40:47,070 Seems like I can drink as much champagne as I want for the time being. 389 00:40:47,153 --> 00:40:50,740 We have to pay off the debt that we have. 390 00:40:51,491 --> 00:40:52,617 Did we have this much debt? 391 00:40:55,620 --> 00:40:58,498 Fine, this should be enough. 392 00:40:58,581 --> 00:41:01,793 We also need some to pay off the future loans. 393 00:41:02,460 --> 00:41:03,711 Are we going to borrow this much? 394 00:41:04,629 --> 00:41:07,215 What kind of hotel management costs this much money? 395 00:41:07,298 --> 00:41:10,843 All the loans are for your car, your shopping, 396 00:41:11,344 --> 00:41:12,887 as well as champagne. 397 00:41:14,138 --> 00:41:16,474 It doesn't cost much to run our hotel. 398 00:41:20,895 --> 00:41:24,357 The guy that worked for me before knew how to work with money, 399 00:41:24,440 --> 00:41:26,442 so I never had to worry about the finances. 400 00:41:26,526 --> 00:41:28,903 I heard that you were starving and completely broke 401 00:41:28,987 --> 00:41:32,615 because of another man that worked for you before that. 402 00:41:33,825 --> 00:41:35,827 It angers me whenever I think of him. 403 00:41:36,619 --> 00:41:40,164 Why don't you invest a little in advance in whoever will come after me? 404 00:41:40,498 --> 00:41:43,668 I'll pay for 20 years of child expenses with this. 405 00:41:43,751 --> 00:41:44,669 Hold on. 406 00:41:44,752 --> 00:41:47,046 Does it really cost this much to raise a kid? 407 00:41:52,468 --> 00:41:53,469 Fine. 408 00:41:53,761 --> 00:41:54,929 Give it all away. 409 00:41:55,555 --> 00:41:57,181 When that kid grows up, 410 00:41:57,640 --> 00:41:59,892 I'm going to have him at my beck and call. 411 00:42:09,110 --> 00:42:11,779 100,000,000 WON TRANSFERRED 412 00:42:12,405 --> 00:42:14,866 I guess it wasn't just a dream. 413 00:42:16,325 --> 00:42:18,578 I guess I really sold you off. 414 00:42:20,288 --> 00:42:21,748 I have to find the hotel. 415 00:42:21,831 --> 00:42:24,625 I have to give this money back and call off the deal. 416 00:42:26,544 --> 00:42:27,628 Be careful, Dad. 417 00:42:43,603 --> 00:42:45,271 It was somewhere around here. 418 00:42:46,522 --> 00:42:49,567 Stay here. Don't move. 419 00:43:27,271 --> 00:43:29,857 Send him flowers every birthday, 420 00:43:30,358 --> 00:43:31,984 so that he doesn't forget about the deal. 421 00:43:35,071 --> 00:43:36,864 Evening primrose will be perfect. 422 00:44:04,267 --> 00:44:07,061 YEAR 2019 423 00:44:07,770 --> 00:44:10,898 PRESENT 424 00:44:48,853 --> 00:44:49,854 Mr. Koo Chan-sung. 425 00:44:52,064 --> 00:44:53,441 Ms. President is here. 426 00:44:53,649 --> 00:44:54,650 I'll walk you in. 427 00:44:54,942 --> 00:44:55,943 Okay. 428 00:45:00,740 --> 00:45:02,074 RESUME 429 00:45:03,409 --> 00:45:05,077 You won't regret moving 430 00:45:05,161 --> 00:45:07,705 from the Singapore hotel to ours. 431 00:45:08,164 --> 00:45:09,624 I'm looking forward to working with you. 432 00:45:12,335 --> 00:45:14,712 Thank you for trusting me with such a big role. 433 00:45:17,590 --> 00:45:20,051 You rejected our offer last year, 434 00:45:20,134 --> 00:45:22,261 but you said yes right away this year. Why? 435 00:45:22,345 --> 00:45:23,888 Because it has been 20 years now. 436 00:45:24,513 --> 00:45:27,016 I made a promise with my father 437 00:45:27,516 --> 00:45:30,728 that I wouldn't come back to Korea for 20 years. 438 00:45:31,312 --> 00:45:33,064 Last year was the 20th year, 439 00:45:33,147 --> 00:45:35,608 so I could come back this year. 440 00:45:35,691 --> 00:45:37,526 He must have some reasons to make you promise so. 441 00:45:37,610 --> 00:45:40,446 It's nothing like being in debt or having committed a crime. 442 00:45:40,529 --> 00:45:42,740 He just wanted me to avoid anything unfortunate. 443 00:45:43,407 --> 00:45:45,034 It's a kind of superstition. 444 00:45:45,993 --> 00:45:47,536 Old folk do that. 445 00:45:47,620 --> 00:45:50,414 They tell you to avoid things like getting married when you're 29. 446 00:45:51,040 --> 00:45:53,542 But it never hurts to avoid bad luck. 447 00:45:56,879 --> 00:45:59,882 Do you know, by any chance, any hotel in Seoul 448 00:46:00,007 --> 00:46:02,009 that's covered with ivy on the outside, 449 00:46:02,468 --> 00:46:06,055 has a rooftop bar located almost a hundred floors up 450 00:46:06,847 --> 00:46:10,267 and has a pool that's almost as wide as the sea? 451 00:46:10,851 --> 00:46:12,353 Was there such a hotel 20 years ago? 452 00:46:13,562 --> 00:46:14,480 Sorry? 453 00:46:16,899 --> 00:46:17,900 No, right? 454 00:46:19,694 --> 00:46:21,904 I've sent up all your belongings to your office. 455 00:46:22,029 --> 00:46:22,863 Thank you. 456 00:46:22,947 --> 00:46:24,240 Did you find a place to stay? 457 00:46:24,323 --> 00:46:26,242 I'll be staying at my friend's house for now. 458 00:46:26,325 --> 00:46:28,244 I guess that's why your birthday present came here. 459 00:46:28,494 --> 00:46:30,663 Happy birthday. It's your birthday today, isn't it? 460 00:46:31,497 --> 00:46:33,874 We've put the present at the front desk. 461 00:46:34,417 --> 00:46:35,418 Wait. 462 00:46:36,752 --> 00:46:38,170 Is the present... 463 00:46:38,754 --> 00:46:39,797 It's flowers. 464 00:46:39,964 --> 00:46:41,507 I can't remember the name... 465 00:46:41,716 --> 00:46:42,967 Evening primrose. 466 00:46:44,885 --> 00:46:46,053 I'm pretty sure. 467 00:46:51,559 --> 00:46:53,853 It's been over 20 years. Why am I still getting these? 468 00:47:02,820 --> 00:47:03,696 Don't be scared. 469 00:47:03,779 --> 00:47:05,364 You've been getting these all your life. 470 00:47:09,243 --> 00:47:10,244 What is this? 471 00:47:10,453 --> 00:47:11,871 "Hotel del Luna"? 472 00:47:18,753 --> 00:47:19,587 DEAR KOO CHAN-SUNG 473 00:47:19,670 --> 00:47:21,589 BE INFORMED THAT YOU'VE BEEN HIRED BY HOTEL DEL LUNA 474 00:47:21,672 --> 00:47:22,673 YOUR WORK STARTS TOMORROW 475 00:47:23,007 --> 00:47:25,509 Darn it. This hotel actually exists? 476 00:47:26,385 --> 00:47:27,636 There's even an address. 477 00:47:28,554 --> 00:47:29,555 "Myeong-dong"? 478 00:47:39,732 --> 00:47:40,941 "Myeong-dong." 479 00:47:41,317 --> 00:47:42,568 Should I really go there? 480 00:47:47,823 --> 00:47:49,533 DEAR KOO CHAN-SUNG, HAPPY BIRTHDAY 481 00:48:08,010 --> 00:48:09,512 Excuse me. Let me through. 482 00:48:10,513 --> 00:48:11,514 Excuse me. 483 00:48:11,847 --> 00:48:12,890 Sorry. 484 00:48:41,127 --> 00:48:42,670 DEAR KOO CHAN-SUNG, HAPPY BIRTHDAY 485 00:49:10,281 --> 00:49:11,407 Are you the one? 486 00:49:12,158 --> 00:49:13,284 Are you the one that bought me? 487 00:49:15,411 --> 00:49:17,204 I guess you've been preparing yourself for this. 488 00:49:18,080 --> 00:49:19,999 I thought you'd ask me who I am first. 489 00:49:20,082 --> 00:49:21,792 I didn't have to ask. 490 00:49:22,585 --> 00:49:24,378 You're just like how my father described. 491 00:49:25,713 --> 00:49:28,757 You're Ms. Jang Man-wol, the owner of Hotel del Luna, right? 492 00:49:29,800 --> 00:49:32,928 The woman who has been sending me flowers every birthday. 493 00:49:34,013 --> 00:49:36,390 Did you throw my flowers away every year 494 00:49:36,473 --> 00:49:38,350 like you did today? 495 00:49:38,434 --> 00:49:41,896 Every time I got them, I got scared that what my father told me might be true. 496 00:49:43,564 --> 00:49:45,065 I was scared that you'd come for me. 497 00:49:46,734 --> 00:49:49,278 Is that why you've been moving from one country to another? 498 00:49:49,528 --> 00:49:51,155 So that I wouldn't be able to come and get you? 499 00:49:51,822 --> 00:49:53,157 I've been fleeing, 500 00:49:53,699 --> 00:49:55,284 but I didn't expect you to really come. 501 00:49:55,868 --> 00:49:58,287 I just thought that everything was over last year. 502 00:49:58,370 --> 00:50:00,748 That's what I intended. So I came this year instead. 503 00:50:00,998 --> 00:50:03,542 Now that you enjoyed a nice one-year break, 504 00:50:04,293 --> 00:50:05,753 come start working. Starting tomorrow. 505 00:50:06,086 --> 00:50:08,505 My father told me that you're a scary person. 506 00:50:09,590 --> 00:50:11,175 Will you kill me if I say no? 507 00:50:15,804 --> 00:50:16,847 You... 508 00:50:17,932 --> 00:50:19,767 aren't scared of me, are you? 509 00:50:22,603 --> 00:50:25,940 I know, I'm too pretty to look scary. 510 00:50:28,484 --> 00:50:29,526 I agree. 511 00:50:30,402 --> 00:50:32,571 So I'll keep thinking that you're not a scary person 512 00:50:32,738 --> 00:50:33,989 and reject the offer. 513 00:50:36,992 --> 00:50:39,536 It was a bad idea to send you flowers every birthday. 514 00:50:39,954 --> 00:50:42,122 I should've sent beheaded birds instead. 515 00:50:45,751 --> 00:50:46,835 DEAR KOO CHAN-SUNG 516 00:50:48,754 --> 00:50:50,172 I'll give you something different 517 00:50:50,881 --> 00:50:52,549 for your birthday this year. 518 00:51:21,328 --> 00:51:22,913 You must be someone incredibly powerful 519 00:51:22,997 --> 00:51:24,832 and your hotel must be really great as well. 520 00:51:24,915 --> 00:51:27,626 How can a weak human being like me be of any use to you? 521 00:51:29,128 --> 00:51:31,338 Can't you just give me up? 522 00:51:40,848 --> 00:51:41,849 You are... 523 00:51:43,475 --> 00:51:47,021 not going to make me the beheaded bird as my birthday present, are you? 524 00:52:13,213 --> 00:52:14,340 Don't worry, 525 00:52:15,174 --> 00:52:16,592 "a weak human being." 526 00:52:17,426 --> 00:52:19,845 Your neck is still intact. 527 00:52:24,141 --> 00:52:25,225 What... 528 00:52:26,769 --> 00:52:27,978 have you done to me? 529 00:52:28,437 --> 00:52:29,563 I gave you a present. 530 00:52:32,608 --> 00:52:34,109 Happy birthday. 531 00:52:34,234 --> 00:52:38,030 This year's present is going to be a very special one. 532 00:52:38,572 --> 00:52:40,240 DEAR KOO CHAN-SUNG, HAPPY BIRTHDAY 533 00:53:00,094 --> 00:53:01,345 Aren't you going to get off? 534 00:53:12,106 --> 00:53:13,440 You want to spend more time with me? 535 00:53:19,822 --> 00:53:23,283 I didn't mean to throw away the flowers you sent me for my birthday. 536 00:53:24,243 --> 00:53:26,745 They didn't allow me to bring the flowers at the airport. 537 00:53:58,193 --> 00:53:59,695 What did she do to me? 538 00:54:03,490 --> 00:54:05,534 What is she planning to do with me? 539 00:54:12,332 --> 00:54:13,667 Am I going to become her toy? 540 00:54:16,086 --> 00:54:18,213 Chan-sung, run away. 541 00:54:20,591 --> 00:54:21,925 It's a scary place. 542 00:54:23,802 --> 00:54:27,264 I saw a dead person there. 543 00:54:30,809 --> 00:54:33,228 Chan-sung, run away. 544 00:54:34,354 --> 00:54:35,898 You have to run away 545 00:54:35,981 --> 00:54:37,858 if you ever run into that woman. 546 00:54:39,109 --> 00:54:40,319 Okay, Father. 547 00:54:44,323 --> 00:54:45,532 Run away. 548 00:54:45,782 --> 00:54:47,242 You have to run. 549 00:55:14,770 --> 00:55:17,940 Sorry, I won't be able to start working from next week. 550 00:55:18,357 --> 00:55:20,692 I'll explain further by email. 551 00:55:49,388 --> 00:55:52,641 By now, he would have received his birthday present 552 00:55:53,725 --> 00:55:55,727 and opened his eyes to a whole new world. 553 00:55:56,061 --> 00:55:57,813 He probably can't help but panic 554 00:55:57,896 --> 00:56:00,857 when he starts seeing the dead. 555 00:56:01,149 --> 00:56:02,609 He must get used to it. 556 00:56:02,693 --> 00:56:04,444 Since he has to work at this hotel, 557 00:56:04,570 --> 00:56:06,530 he should be able to see the customers. 558 00:56:06,613 --> 00:56:08,824 You said you didn't even warn him. 559 00:56:08,991 --> 00:56:10,701 He might get into a serious accident 560 00:56:10,784 --> 00:56:13,453 if he sees the dead for the first time so unexpectedly. 561 00:56:14,538 --> 00:56:15,414 You think so? 562 00:56:18,000 --> 00:56:20,669 I can't let him die from shock. That'll complicate things. 563 00:56:33,181 --> 00:56:35,225 Excuse me, I was here first. 564 00:56:35,309 --> 00:56:37,144 That cab is mine, okay? 565 00:56:40,397 --> 00:56:42,774 You saw me standing here first all along. 566 00:56:45,986 --> 00:56:47,529 You saw me, right? 567 00:56:48,280 --> 00:56:49,615 I didn't. 568 00:56:50,657 --> 00:56:51,700 I can't see you. 569 00:56:56,079 --> 00:56:57,164 Happy birthday. 570 00:56:57,247 --> 00:57:00,709 This year's present is going to be a very special one. 571 00:57:01,126 --> 00:57:04,087 I saw a dead person there. 572 00:57:06,673 --> 00:57:07,758 Where are you? 573 00:57:09,718 --> 00:57:10,719 Say something. 574 00:57:18,185 --> 00:57:20,145 Hey, are you going to get in or not? 575 00:57:21,063 --> 00:57:22,064 I'm getting in. 576 00:57:43,919 --> 00:57:46,046 He got one of the scariest ones for the first one. 577 00:57:56,306 --> 00:57:58,141 Where should I go? 578 00:58:20,706 --> 00:58:23,709 Don't come here. Please. 579 00:59:06,626 --> 00:59:08,879 Why do you keep following me? 580 00:59:10,422 --> 00:59:11,715 Go away. Go. 581 00:59:12,382 --> 00:59:13,383 Go. 582 00:59:13,842 --> 00:59:14,885 Go! 583 00:59:16,678 --> 00:59:18,513 She's too harsh on him. 584 00:59:18,638 --> 00:59:20,223 Go! 585 00:59:20,307 --> 00:59:22,517 She'll make poor Chan-sung faint. 586 00:59:22,809 --> 00:59:24,811 Go! 587 00:59:26,897 --> 00:59:28,065 Don't take them off! 588 00:59:28,148 --> 00:59:29,566 Don't take off your sunglasses. 589 00:59:30,108 --> 00:59:31,485 I know you don't have any eyes. 590 00:59:31,651 --> 00:59:33,653 You look too scary without them on. 591 00:59:33,904 --> 00:59:37,532 Go! 592 01:00:18,031 --> 01:00:19,491 I guess you're traveling far. 593 01:00:26,123 --> 01:00:27,124 Yes. 594 01:00:27,916 --> 01:00:29,709 The present I gave you this time 595 01:00:29,918 --> 01:00:32,838 won't get caught at customs at international airports. 596 01:00:33,004 --> 01:00:34,506 You won't be able to get rid of it. 597 01:00:35,006 --> 01:00:36,049 It's too bad. 598 01:00:36,424 --> 01:00:38,885 Are you the one who sent me that strange thing earlier? 599 01:00:39,427 --> 01:00:42,514 No, I didn't send anything. You're just able to see it. 600 01:00:43,723 --> 01:00:45,809 You're just starting to see things 601 01:00:46,184 --> 01:00:47,519 that you weren't able to earlier. 602 01:00:48,478 --> 01:00:49,396 And what is that? 603 01:00:49,855 --> 01:00:50,814 Ghosts. 604 01:00:54,860 --> 01:00:56,027 Damn it. 605 01:00:56,862 --> 01:00:59,406 There's a famous restaurant around here that was on television. 606 01:00:59,656 --> 01:01:00,866 Let's go there. 607 01:01:01,616 --> 01:01:02,450 A restaurant? 608 01:01:02,534 --> 01:01:04,619 The one I always wanted to go to. So this is great. 609 01:01:05,370 --> 01:01:06,913 What are you doing? Let's go. 610 01:01:09,082 --> 01:01:10,500 If I don't go with you now, 611 01:01:11,626 --> 01:01:13,712 will something like what I saw earlier come to kill me? 612 01:01:13,837 --> 01:01:15,005 You won't die. 613 01:01:15,547 --> 01:01:18,049 What you saw earlier has no power to kill the living. 614 01:01:18,550 --> 01:01:20,760 Not unless your feeble heart fails from being startled. 615 01:01:21,052 --> 01:01:22,095 Happy? 616 01:01:23,263 --> 01:01:25,307 That restaurant closes soon. Let's hurry. 617 01:01:25,849 --> 01:01:27,017 Forget the restaurant. 618 01:01:27,100 --> 01:01:28,602 Turn my eyes back to normal. 619 01:01:28,685 --> 01:01:30,520 I won't go anywhere before you do that. 620 01:01:35,066 --> 01:01:38,111 If we don't get there before the closing time because of you, 621 01:01:39,321 --> 01:01:41,781 I'll close your eyes for good. 622 01:01:45,160 --> 01:01:46,745 Forever. 623 01:01:56,046 --> 01:01:57,255 Open your eyes. 624 01:01:57,422 --> 01:01:59,591 Humans die when they starve. 625 01:01:59,841 --> 01:02:01,885 I brought you here so you won't die. 626 01:02:02,093 --> 01:02:04,638 Do you know the show The Guys Who Died After Eating? 627 01:02:05,055 --> 01:02:07,891 This restaurant is where they came to eat 30 orders of dumplings. 628 01:02:09,267 --> 01:02:10,560 You can't eat them if you come late. 629 01:02:14,272 --> 01:02:15,523 OUT OF INGREDIENTS 630 01:02:15,607 --> 01:02:16,650 See? 631 01:02:16,816 --> 01:02:19,277 If we'd been any later, there wouldn't have been any food left. 632 01:02:24,032 --> 01:02:26,034 Gosh, I better move that thing away. 633 01:02:59,276 --> 01:03:01,903 It's the wench who shot a bullet at me. 634 01:03:08,994 --> 01:03:12,664 Do I have to look at such scary things all the time? 635 01:03:12,747 --> 01:03:14,457 You were just unlucky. 636 01:03:14,541 --> 01:03:16,751 You ended up seeing one of the most hideous ones. 637 01:03:16,960 --> 01:03:18,545 Not all of them are as scary. 638 01:03:20,672 --> 01:03:22,716 Right. Him. Look at him. 639 01:03:23,633 --> 01:03:25,343 Someone like him isn't so scary. 640 01:03:25,885 --> 01:03:28,138 If you only get a glimpse, 641 01:03:28,221 --> 01:03:30,432 you might just pass along thinking he's a human. 642 01:03:31,391 --> 01:03:34,269 Most of them are like him, so don't be scared. 643 01:03:34,769 --> 01:03:36,187 What is he doing over there? 644 01:03:36,271 --> 01:03:37,272 Some of them wander around 645 01:03:37,355 --> 01:03:39,566 because they don't know they're dead yet. 646 01:03:40,400 --> 01:03:42,861 Some of them get obsessed with what they liked 647 01:03:42,944 --> 01:03:44,404 when they were alive. 648 01:03:45,530 --> 01:03:46,781 Is he obsessed with dumplings? 649 01:03:47,407 --> 01:03:48,408 It's hard to tell. 650 01:03:48,700 --> 01:03:50,702 Why did you make me see such a thing? 651 01:03:52,162 --> 01:03:54,122 You'll find out when you come to Hotel del Luna. 652 01:03:56,750 --> 01:03:59,210 Why didn't you come when I told you to? 653 01:03:59,294 --> 01:04:01,588 Then you wouldn't have to go through all this trouble. 654 01:04:02,130 --> 01:04:03,173 Gosh, that's hot. 655 01:04:04,674 --> 01:04:06,593 This is so hot. 656 01:04:06,801 --> 01:04:09,137 How did Kim Jun-hyun eat five of these in one bite? 657 01:04:09,679 --> 01:04:11,306 He amazed me. 658 01:04:13,683 --> 01:04:14,726 You should try it too. 659 01:04:15,602 --> 01:04:17,562 You're the amazing one. 660 01:04:18,104 --> 01:04:20,648 At a glimpse and even up close, you look like a normal person. 661 01:04:20,732 --> 01:04:22,108 Are you sure you're dead too? 662 01:04:25,070 --> 01:04:26,404 I'm not dead. 663 01:04:27,614 --> 01:04:28,782 I still haven't died. 664 01:04:30,033 --> 01:04:31,159 I'm just here. 665 01:04:38,875 --> 01:04:42,295 What do you mean, "still"? Do you mean you might die one day? 666 01:04:42,587 --> 01:04:43,922 Why do you ask? 667 01:04:44,756 --> 01:04:47,509 Will you try to kill me? 668 01:04:54,057 --> 01:04:55,475 Try eating them all at once. 669 01:04:56,267 --> 01:04:58,061 If you succeed, I'll give you a chance. 670 01:05:03,233 --> 01:05:04,359 I just... 671 01:05:05,777 --> 01:05:08,238 want you to disappear from my sight. 672 01:05:22,127 --> 01:05:24,212 Koo Chan-sung, the one who hates the sight of me. 673 01:05:24,921 --> 01:05:27,632 Go across the street and buy me a milk tea. 674 01:05:27,882 --> 01:05:29,884 After she ate that many dumplings? 675 01:05:30,176 --> 01:05:32,011 Was she really amazed by Jun-hyun? 676 01:05:32,387 --> 01:05:33,763 Is she really not a human? 677 01:05:34,013 --> 01:05:35,098 Hurry up. 678 01:05:35,557 --> 01:05:37,392 If it closes because you're late, you'll die. 679 01:06:06,671 --> 01:06:08,798 You're the one who shot me, aren't you? 680 01:06:09,007 --> 01:06:10,258 I'm sure you shot me. 681 01:06:12,927 --> 01:06:15,305 You look horrible just like your crimes. 682 01:06:16,473 --> 01:06:18,766 You can look forward to your afterlife. 683 01:06:19,434 --> 01:06:20,810 It'll be even worse. 684 01:06:25,690 --> 01:06:27,275 It's all your fault. 685 01:06:27,775 --> 01:06:28,902 It's your fault. 686 01:06:32,989 --> 01:06:35,700 Die! 687 01:07:06,898 --> 01:07:07,982 What's going on? 688 01:07:20,745 --> 01:07:22,664 Were you stabbed? 689 01:07:23,998 --> 01:07:26,292 Why is it that humans... 690 01:07:27,669 --> 01:07:30,463 never think about their wrongs and only blame others? 691 01:07:30,547 --> 01:07:31,673 I asked if you are okay. 692 01:07:36,970 --> 01:07:40,223 I don't dare mock that dirty old man. 693 01:07:42,559 --> 01:07:44,394 I was once just as crazy... 694 01:07:45,687 --> 01:07:47,397 and carried a sword with me. 695 01:07:49,357 --> 01:07:50,567 Koo Chan-sung. 696 01:07:50,775 --> 01:07:53,820 You failed to eat those dumplings all at once, but I'll still give you a chance. 697 01:07:55,947 --> 01:07:57,532 If you want to run away, go. 698 01:08:04,664 --> 01:08:06,916 If you turn around and walk away now, 699 01:08:08,793 --> 01:08:10,628 I'll disappear from your sight... 700 01:08:12,463 --> 01:08:14,632 just as you wanted. 701 01:08:18,845 --> 01:08:19,846 Go. 702 01:08:31,316 --> 01:08:33,276 If you don't leave now, it'll be too late. 703 01:09:34,962 --> 01:09:36,005 What is this? 704 01:09:36,089 --> 01:09:38,216 I'll help you get up. Get on this cart. 705 01:09:39,300 --> 01:09:42,136 I'll take you to a hospital or Hotel del Luna. 706 01:09:42,637 --> 01:09:43,763 Hurry. 707 01:09:46,307 --> 01:09:47,225 What are you doing? 708 01:09:47,308 --> 01:09:49,477 I don't have the energy to carry you in my arms. 709 01:09:49,602 --> 01:09:51,145 This thing isn't dirty, so get on. 710 01:10:04,575 --> 01:10:05,702 This is... 711 01:10:12,375 --> 01:10:13,501 Are you okay? 712 01:10:13,584 --> 01:10:14,711 Koo Chan-sung. 713 01:10:16,170 --> 01:10:18,089 You're really... 714 01:10:20,550 --> 01:10:21,926 weak, aren't you? 715 01:10:29,475 --> 01:10:31,978 You dragged this cart over for me. 716 01:10:32,311 --> 01:10:34,772 I like your feeble heart... 717 01:10:35,857 --> 01:10:36,983 very much. 718 01:10:37,150 --> 01:10:39,193 It's amazing knife stabs can't hurt you. 719 01:10:39,360 --> 01:10:41,362 I guess this weak human wasted his time. 720 01:10:41,946 --> 01:10:44,115 I'll go on my way, then. 721 01:10:44,907 --> 01:10:45,908 You can't go. 722 01:11:05,386 --> 01:11:06,679 What are you doing? 723 01:11:18,608 --> 01:11:19,776 You... 724 01:11:20,526 --> 01:11:21,819 Are you really trying to... 725 01:12:06,405 --> 01:12:09,909 I gave you the chance to run away, but you gave that up. 726 01:12:11,953 --> 01:12:13,704 If you run away now, 727 01:12:15,915 --> 01:12:17,124 I'll kill you. 728 01:13:04,171 --> 01:13:06,465 What are you going to make me do there anyway? 729 01:13:06,549 --> 01:13:07,592 Exorcism? 730 01:13:07,675 --> 01:13:08,801 We don't perform an exorcism. 731 01:13:08,885 --> 01:13:10,720 We comfort them. 732 01:13:10,803 --> 01:13:12,680 Wouldn't it be dangerous for me to get too close? 733 01:13:12,763 --> 01:13:15,308 Then address me properly. It's "Ms. Jang." 734 01:13:15,474 --> 01:13:17,101 With the Harvard MBA-- 735 01:13:17,184 --> 01:13:18,185 You don't need an MBA. 736 01:13:18,269 --> 01:13:19,812 You can see ghosts now. 737 01:13:19,896 --> 01:13:23,149 How do you expect me to live a normal life when I can see ghosts? 738 01:13:23,524 --> 01:13:26,319 Go and tell the chairman that you can get rid of the tiger 739 01:13:26,402 --> 01:13:27,320 in return for something. 740 01:13:27,403 --> 01:13:28,821 You said they're not dangerous. 741 01:13:28,905 --> 01:13:31,908 Come to Hotel del Luna. You'll be safe if you stay by my side. 742 01:13:34,410 --> 01:13:36,662 Subtitle translation by Wayne Ryu