1
00:03:01,014 --> 00:03:02,432
You were lucky.
2
00:03:03,058 --> 00:03:05,185
This is the only place
you can get a drink.
3
00:03:05,936 --> 00:03:07,270
Are you from Muzu?
4
00:03:08,105 --> 00:03:11,066
You don't exactly look like a Georan.
5
00:03:11,608 --> 00:03:13,235
Are you from Malgal?
6
00:03:14,194 --> 00:03:18,156
My goodness, I see you have a sword.
Are you a warrior?
7
00:03:21,910 --> 00:03:23,620
The wine tastes horrible,
8
00:03:23,703 --> 00:03:25,455
and you're very chatty.
9
00:03:37,843 --> 00:03:39,302
Did someone die?
10
00:03:40,721 --> 00:03:43,557
Or did you kill someone?
11
00:03:46,601 --> 00:03:50,939
There are only two types of people
who pass by this place
12
00:03:51,022 --> 00:03:52,524
even in this kind of weather.
13
00:03:52,858 --> 00:03:54,735
It's either a person who killed someone
14
00:03:55,068 --> 00:03:56,778
or a person who's on their way to die.
15
00:03:56,862 --> 00:04:00,115
Even with that useless
and big mouth of yours,
16
00:04:01,950 --> 00:04:03,994
you've managed to live quite a long life.
17
00:04:04,327 --> 00:04:06,121
Should I slice off your tongue,
18
00:04:06,204 --> 00:04:08,081
so you can safely live longer?
19
00:04:08,790 --> 00:04:12,127
This old tongue of mine
might not be able to taste good wine,
20
00:04:12,210 --> 00:04:14,463
but it knows how to say things
that can be of help.
21
00:04:15,297 --> 00:04:18,759
It seems like you've been wandering
for a very long time.
22
00:04:19,634 --> 00:04:21,511
Where are you trying to go?
23
00:04:24,681 --> 00:04:26,141
I'm looking for a guest house.
24
00:04:26,600 --> 00:04:28,018
I heard there's a guest house
25
00:04:28,810 --> 00:04:31,897
somewhere in this wilderness
that consoles the souls of the dead.
26
00:04:33,064 --> 00:04:35,609
You must be looking
for the Guest House of the Moon.
27
00:04:38,320 --> 00:04:39,279
Do you know that place?
28
00:04:39,362 --> 00:04:41,406
I heard it's a guest house for the dead
29
00:04:41,490 --> 00:04:43,158
who still wander in this life.
30
00:04:43,492 --> 00:04:44,743
Where is that place?
31
00:04:45,243 --> 00:04:46,244
Where do I need to go?
32
00:04:46,328 --> 00:04:49,748
You can't go there.
Only the dead are able to go there.
33
00:04:50,165 --> 00:04:53,084
Just like them over there.
34
00:04:58,840 --> 00:05:03,804
How many souls
have you brought in this coffin?
35
00:05:10,936 --> 00:05:12,771
They're people who ended up
dying because of me.
36
00:05:13,021 --> 00:05:17,108
And who else did you kill
for those who ended up dying?
37
00:05:21,655 --> 00:05:23,990
Shut your mouth.
Just tell me how to get there.
38
00:05:26,368 --> 00:05:27,994
"Full moon"?
39
00:05:28,245 --> 00:05:30,622
It's a moon
that's filled with so many grudges.
40
00:05:30,914 --> 00:05:31,915
Tell me.
41
00:05:32,165 --> 00:05:33,750
I'm trying to take responsibility
42
00:05:35,085 --> 00:05:36,628
for those whom I've killed.
43
00:05:36,711 --> 00:05:38,922
You can't even handle yourself,
44
00:05:39,005 --> 00:05:40,715
and you're trying to take responsibility
45
00:05:40,799 --> 00:05:42,259
for other people's lives?
46
00:05:42,342 --> 00:05:44,302
I told you I'll slice off your tongue
47
00:05:45,554 --> 00:05:47,305
if you ever run your mouth.
48
00:05:47,931 --> 00:05:49,349
Just tell me how to get there.
49
00:05:49,724 --> 00:05:51,810
If that place can only be found
by the dead,
50
00:05:53,812 --> 00:05:55,564
I'm even willing to kill myself.
51
00:05:56,064 --> 00:05:57,566
What a poor soul.
52
00:05:58,191 --> 00:06:01,027
You think you can compensate
for everything by sacrificing your life.
53
00:06:01,111 --> 00:06:02,904
But that's such a futile hope.
54
00:06:03,405 --> 00:06:05,073
My life is the only thing left
55
00:06:05,949 --> 00:06:07,659
that I can give.
56
00:06:07,867 --> 00:06:11,705
FULL MOON
57
00:06:12,205 --> 00:06:13,748
The Guest House of the Moon...
58
00:06:15,667 --> 00:06:18,128
is where the souls of the dead
gather together.
59
00:06:19,337 --> 00:06:23,550
The dead souls that wander about
all end up there of their own free will.
60
00:07:20,899 --> 00:07:24,778
They are also people
you've already killed.
61
00:08:50,989 --> 00:08:52,407
Was this the place?
62
00:08:53,366 --> 00:08:55,118
Did I kill everyone?
63
00:08:55,827 --> 00:08:57,579
Did I become an evil ghost?
64
00:08:59,164 --> 00:09:02,042
And come to the Guest House of the Moon
on my own?
65
00:09:04,461 --> 00:09:06,921
Arrogant and foolish.
66
00:09:07,213 --> 00:09:10,842
You are a pitiful human
who has fallen into self-pity.
67
00:09:11,968 --> 00:09:15,805
You have found the place to pay
for your sins of your own will,
68
00:09:15,930 --> 00:09:17,766
so now pay for your sins.
69
00:09:39,704 --> 00:09:41,456
FULL MOON
70
00:11:09,586 --> 00:11:12,297
GUEST HOUSE
71
00:11:40,658 --> 00:11:44,871
The Guest House of the Moon
which will be the shelter for the dead
72
00:11:45,163 --> 00:11:47,290
has found a new owner.
73
00:11:55,298 --> 00:11:58,760
Why don't you all come with me
74
00:11:58,843 --> 00:12:00,803
to a comfortable place?
75
00:13:07,120 --> 00:13:10,373
YEAR 1998
76
00:13:19,924 --> 00:13:20,925
Son.
77
00:13:22,051 --> 00:13:25,221
It's your birthday today,
but I can't even buy you jajangmyeon.
78
00:13:25,638 --> 00:13:28,016
It's all right. I'm not hungry.
79
00:13:44,949 --> 00:13:46,743
-Mister.
-Hey, son.
80
00:13:46,826 --> 00:13:48,911
-You dropped your money.
-Thank you.
81
00:13:50,455 --> 00:13:53,583
Oh, dear. You're a good boy.
82
00:13:53,666 --> 00:13:56,127
You have a handsome forehead
and twinkling eyes.
83
00:13:56,210 --> 00:13:58,087
You have a very auspicious face.
84
00:13:58,171 --> 00:13:59,547
It's your birthday today?
85
00:13:59,630 --> 00:14:01,340
Tell me the year and hour
that you were born.
86
00:14:01,424 --> 00:14:03,760
Hey, lady. We're not buying flowers.
Just go your way.
87
00:14:04,218 --> 00:14:07,096
Oh, dear. Your early years were so unlucky
88
00:14:07,180 --> 00:14:09,432
that you were born to a father like him.
89
00:14:09,682 --> 00:14:11,851
But it's not an ill-fated relationship.
90
00:14:11,934 --> 00:14:15,980
Having a hard life early on means
getting rid of your bad luck in advance
91
00:14:16,064 --> 00:14:17,648
for your future good fortune.
92
00:14:17,732 --> 00:14:18,900
What? "Bad luck"?
93
00:14:19,233 --> 00:14:21,444
How can you talk such rubbish
just to sell flowers to a kid?
94
00:14:21,736 --> 00:14:22,570
Son, just wait.
95
00:14:22,653 --> 00:14:24,822
I'll make lots of money
and buy you your birthday present.
96
00:14:25,031 --> 00:14:26,491
-Present?
-Flowers!
97
00:14:26,574 --> 00:14:29,243
Flowers are the best present
for birthdays.
98
00:14:29,327 --> 00:14:31,037
I'm not buying your flowers!
99
00:14:31,245 --> 00:14:32,747
Flowers are good too.
100
00:14:33,331 --> 00:14:36,209
You can just pluck them for me,
instead of buying them.
101
00:14:36,292 --> 00:14:38,836
So, don't do dangerous things
just to make money.
102
00:14:38,920 --> 00:14:40,254
My goodness.
103
00:14:40,338 --> 00:14:42,423
You're too young
to worry about things like that.
104
00:14:53,893 --> 00:14:55,228
Poke around the place.
105
00:14:55,311 --> 00:14:56,562
Is there anything?
106
00:14:57,313 --> 00:15:00,358
-Over there.
-Check there.
107
00:15:23,297 --> 00:15:24,173
911 EMERGENCY SERVICE
108
00:16:58,142 --> 00:17:01,187
Ms. Jang, are you up?
109
00:17:02,146 --> 00:17:05,441
It's the full moon, so I think
we will have many guests today.
110
00:17:05,525 --> 00:17:08,694
When the moon is bright,
they can see this place from far away.
111
00:17:09,779 --> 00:17:12,740
So they will crawl in here
from all over the place.
112
00:17:12,907 --> 00:17:16,410
All right, then.
I will light up the hotel sign.
113
00:17:17,370 --> 00:17:18,412
Open the hotel for business.
114
00:17:19,288 --> 00:17:21,541
I get into a bad mood
when I see the full moon.
115
00:17:21,832 --> 00:17:23,501
And today, it's particularly worse.
116
00:17:24,001 --> 00:17:25,962
Don't let in anyone
whose death was too gruesome.
117
00:17:26,045 --> 00:17:28,214
We shouldn't pick guests--
118
00:17:28,297 --> 00:17:29,423
Don't accept them.
119
00:17:29,507 --> 00:17:31,717
They won't be in a rush
since they're already dead.
120
00:17:31,801 --> 00:17:35,846
I will take special care,
so they won't get in your way.
121
00:17:42,853 --> 00:17:44,355
That darn moon.
122
00:17:47,650 --> 00:17:49,402
I'm so sick of it.
123
00:19:06,896 --> 00:19:07,980
Stop right there!
124
00:19:08,189 --> 00:19:09,315
Stop!
125
00:19:32,171 --> 00:19:33,172
My gosh.
126
00:19:35,299 --> 00:19:37,051
Gosh, I almost died.
127
00:20:03,869 --> 00:20:04,995
What's that?
128
00:20:18,718 --> 00:20:21,387
I wonder if I'll have to pay
just for going inside.
129
00:20:48,080 --> 00:20:49,206
Are you here alone?
130
00:20:51,834 --> 00:20:54,420
Do you remember how long it's been
since you died?
131
00:20:55,254 --> 00:20:56,380
It's been about ten days.
132
00:21:06,307 --> 00:21:08,267
I guess that's the elevator.
133
00:21:35,044 --> 00:21:37,254
My gosh, this place is huge.
134
00:21:45,638 --> 00:21:47,723
I wonder if I'll have to pay
just for sitting here.
135
00:21:51,936 --> 00:21:53,062
Are you okay?
136
00:21:53,604 --> 00:21:54,688
You don't look so well.
137
00:21:55,314 --> 00:21:56,982
Where did you get so wet?
138
00:21:58,692 --> 00:21:59,902
The Han River.
139
00:21:59,985 --> 00:22:01,070
The Han River?
140
00:22:04,573 --> 00:22:06,742
Did she play in the water
in the middle of the night?
141
00:22:08,661 --> 00:22:09,620
Is this place expensive?
142
00:22:09,745 --> 00:22:12,206
Do you think they'll make me pay
just for sitting in the lobby?
143
00:22:12,289 --> 00:22:15,084
I don't know. This is my first time here.
144
00:22:19,463 --> 00:22:20,464
What happened...
145
00:22:21,632 --> 00:22:22,883
to you?
146
00:22:22,967 --> 00:22:25,219
I fell down the stairs.
147
00:22:51,579 --> 00:22:53,914
It's been a while since we last had
a ghost soaked in water.
148
00:22:54,206 --> 00:22:55,833
-A ghost soaked in water?
-Yes.
149
00:22:55,916 --> 00:22:58,043
By any chance,
does that ghost look horrible?
150
00:22:58,419 --> 00:23:00,087
Well, a little...
151
00:23:00,296 --> 00:23:02,256
Ms. Jang isn't feeling very well today.
152
00:23:02,339 --> 00:23:05,426
Let's take the guest to her room quickly
so that Ms. Jang doesn't see her.
153
00:23:05,551 --> 00:23:06,552
Okay, sir.
154
00:23:16,103 --> 00:23:17,730
What's wrong, sir?
155
00:23:17,813 --> 00:23:19,481
The guest that just walked by...
156
00:23:20,190 --> 00:23:23,068
He doesn't belong here.
He came to the wrong place.
157
00:23:24,028 --> 00:23:25,613
Does that mean
158
00:23:26,405 --> 00:23:27,656
he isn't dead?
159
00:23:28,407 --> 00:23:29,325
Is he alive?
160
00:23:29,408 --> 00:23:31,952
If Ms. Jang sees him, he'll die.
161
00:23:32,786 --> 00:23:34,747
We need to get him out of here
as soon as possible.
162
00:23:39,710 --> 00:23:41,795
I need to hide here
for at least a couple of hours.
163
00:23:41,962 --> 00:23:43,672
Should I hide in the bathroom?
164
00:23:44,006 --> 00:23:45,924
Yes, good idea.
Let's hide in the bathroom.
165
00:23:53,807 --> 00:23:54,892
Is this gold?
166
00:23:58,312 --> 00:24:00,522
My gosh, this looks really expensive.
167
00:24:03,859 --> 00:24:06,654
No. This isn't important right now.
168
00:24:09,990 --> 00:24:11,575
I hope I see you again.
169
00:25:00,749 --> 00:25:02,209
Why is there a sea here?
170
00:25:03,794 --> 00:25:06,588
Sir, would you like to swim in the water?
171
00:25:07,381 --> 00:25:09,508
We'll lend you a swimsuit.
172
00:25:09,842 --> 00:25:11,176
What's your room number?
173
00:25:11,510 --> 00:25:14,054
No, I'm okay.
174
00:25:28,402 --> 00:25:29,278
Welcome.
175
00:25:54,678 --> 00:25:56,346
I didn't know this building was this tall.
176
00:26:00,559 --> 00:26:01,727
How weird.
177
00:26:03,854 --> 00:26:04,897
That's scary.
178
00:26:06,982 --> 00:26:08,901
A living person is here?
179
00:26:09,526 --> 00:26:11,069
It seems like he's roaming around
180
00:26:11,153 --> 00:26:13,530
without even knowing
what this place really is.
181
00:26:13,614 --> 00:26:16,074
If he doesn't leave soon, he'll die.
182
00:26:16,158 --> 00:26:17,993
The worst he'll have to face is death,
183
00:26:18,076 --> 00:26:20,370
but we'll get scolded so much
if Ms. Jang finds out.
184
00:26:20,454 --> 00:26:22,623
She'll make sure we don't forget
about this for 50 years.
185
00:26:22,706 --> 00:26:24,291
You know what she always says.
186
00:26:27,294 --> 00:26:29,004
Is this the best you can do?
187
00:26:31,006 --> 00:26:32,925
You guys must think of me as a joke.
188
00:26:34,676 --> 00:26:36,678
If you make this kind of mistake
one more time,
189
00:26:36,804 --> 00:26:40,516
I'll put all of you on a bus
that's headed to the afterlife.
190
00:26:40,933 --> 00:26:41,975
Do you understand?
191
00:26:46,438 --> 00:26:47,523
My gosh, no way.
192
00:26:48,273 --> 00:26:51,026
I feel like it's my fault.
What should I do?
193
00:26:51,151 --> 00:26:52,861
Yes, it's all your fault.
194
00:26:52,945 --> 00:26:54,863
-This one's on you.
-What?
195
00:26:54,947 --> 00:26:56,365
I can't take responsibility for this.
196
00:26:56,448 --> 00:26:57,991
I still have stuff to do in this life.
197
00:26:58,075 --> 00:27:00,577
I can't get on the bus
headed to the afterlife.
198
00:27:01,203 --> 00:27:02,204
I'm doomed.
199
00:27:02,287 --> 00:27:05,415
Why did that dumb human
have to come here? Darn it.
200
00:27:05,499 --> 00:27:07,334
I'm sure Ms. Jang will notice
sooner or later
201
00:27:07,417 --> 00:27:10,003
that a living human soul is roaming
around the hotel.
202
00:27:10,629 --> 00:27:14,633
If Ms. Jang finds him,
he'll never be able to leave this place.
203
00:27:14,925 --> 00:27:16,552
He'll end up dying.
204
00:27:27,437 --> 00:27:29,273
A thief must be here.
205
00:27:31,567 --> 00:27:33,318
How dare anyone steal from my hotel?
206
00:28:02,222 --> 00:28:03,724
What's this place?
207
00:28:13,692 --> 00:28:14,526
Flowers?
208
00:28:17,362 --> 00:28:18,864
Flowers are good too.
209
00:28:18,947 --> 00:28:22,117
You can just pluck them for me,
instead of buying them.
210
00:28:22,200 --> 00:28:23,493
This is good.
211
00:28:24,202 --> 00:28:25,829
I'll take them to Chan-sung.
212
00:28:26,413 --> 00:28:28,624
This looks like a dead tree.
213
00:28:28,832 --> 00:28:30,792
But the flowers are really pretty.
214
00:29:03,158 --> 00:29:04,243
What is this?
215
00:29:05,035 --> 00:29:06,828
I see you're feeling pain.
216
00:29:07,829 --> 00:29:09,706
Does that mean you're alive?
217
00:29:10,874 --> 00:29:11,917
Who are you?
218
00:29:12,000 --> 00:29:13,460
What are you doing? Move your foot.
219
00:29:13,877 --> 00:29:15,420
You stole from me.
220
00:29:15,504 --> 00:29:17,381
I didn't do anything.
221
00:29:17,464 --> 00:29:19,341
I didn't steal anything here.
222
00:29:19,716 --> 00:29:21,927
Really? Then, what is this?
223
00:29:29,059 --> 00:29:30,477
That is...
224
00:29:31,353 --> 00:29:32,729
You tried to steal it.
225
00:29:32,938 --> 00:29:33,981
That is...
226
00:29:34,856 --> 00:29:36,692
Do you want to get bitten to death by him?
227
00:29:41,571 --> 00:29:42,572
I'm sorry.
228
00:29:42,656 --> 00:29:43,740
Please forgive me.
229
00:29:43,991 --> 00:29:45,534
I deserve to die for my sins.
230
00:29:45,617 --> 00:29:46,493
Then, die.
231
00:29:47,077 --> 00:29:49,663
No, I can't die now.
232
00:29:49,746 --> 00:29:51,957
All humans have to die at the end.
233
00:29:52,499 --> 00:29:54,543
Instead of going back and forth,
234
00:29:54,876 --> 00:29:56,086
since you're already here,
235
00:29:56,670 --> 00:29:57,587
die now.
236
00:29:59,548 --> 00:30:01,133
I don't think you realized this.
237
00:30:01,842 --> 00:30:03,552
But you are already dying.
238
00:30:08,890 --> 00:30:10,767
What's happening to me?
239
00:30:11,018 --> 00:30:12,978
What's going on?
240
00:30:17,232 --> 00:30:18,942
Check his pulse and oxygen saturation.
241
00:30:19,318 --> 00:30:21,153
Oxygen saturation is critical.
242
00:30:21,695 --> 00:30:23,238
Get me the defibrillator.
243
00:30:24,114 --> 00:30:25,824
Two hundred joules. Charge. Clear!
244
00:30:27,242 --> 00:30:28,869
I can't die now.
245
00:30:29,536 --> 00:30:30,704
Please spare me.
246
00:30:31,330 --> 00:30:32,914
My son is waiting for me.
247
00:30:32,998 --> 00:30:34,583
I feel sorry for your son.
248
00:30:42,799 --> 00:30:43,717
What is this?
249
00:30:43,800 --> 00:30:45,135
Today is my son's birthday.
250
00:30:45,218 --> 00:30:47,054
He wanted flowers for his present.
251
00:30:47,512 --> 00:30:48,930
So I got them from the tree.
252
00:30:49,097 --> 00:30:51,183
I am really sorry. I mean it.
253
00:30:52,017 --> 00:30:55,270
Flowers never bloom on this tree.
254
00:30:55,354 --> 00:30:57,230
The flowers are from this tree for sure.
255
00:30:57,314 --> 00:30:59,191
I didn't touch anything else.
256
00:31:03,028 --> 00:31:04,988
You made flowers for this human
257
00:31:05,072 --> 00:31:06,490
and gave away your branch?
258
00:31:10,077 --> 00:31:11,620
Is it telling me to spare him?
259
00:31:17,751 --> 00:31:19,378
This is your son's birthday present?
260
00:31:19,461 --> 00:31:22,672
Unlike a foolish father like me,
he is a smart and loyal son.
261
00:31:23,465 --> 00:31:26,426
If you forgive me this once,
I will never steal anything again.
262
00:31:26,510 --> 00:31:28,387
I will raise my son as best as I can.
263
00:31:30,847 --> 00:31:31,681
Okay.
264
00:31:32,057 --> 00:31:32,933
Good.
265
00:31:35,268 --> 00:31:36,561
I will spare you.
266
00:31:37,312 --> 00:31:38,939
Thank you very much.
267
00:31:39,564 --> 00:31:42,067
You go back and raise your son well.
268
00:31:43,110 --> 00:31:44,945
Raise him well...
269
00:31:46,530 --> 00:31:47,656
and give him to me.
270
00:31:48,240 --> 00:31:49,074
What?
271
00:31:49,157 --> 00:31:51,701
Since I saved the father,
the son must repay me.
272
00:31:51,993 --> 00:31:53,370
You said he was still young, yes?
273
00:31:53,495 --> 00:31:56,081
If a human is to be of any use,
274
00:31:56,164 --> 00:31:59,501
you need to feed and raise him
for at least 20 years.
275
00:31:59,876 --> 00:32:03,380
Promise me to give me your son then.
276
00:32:03,713 --> 00:32:05,048
You want my son?
277
00:32:05,132 --> 00:32:07,092
If you don't like it, you die tonight.
278
00:32:10,637 --> 00:32:13,181
What? No. Wait.
279
00:32:16,685 --> 00:32:18,145
Hurry up and make up your mind.
280
00:32:18,478 --> 00:32:22,357
If you don't decide in a few minutes,
you'll die.
281
00:32:23,692 --> 00:32:24,943
How can I...
282
00:32:25,944 --> 00:32:28,864
If I die, Chan-sung will be all alone.
283
00:32:29,448 --> 00:32:30,574
What will you do?
284
00:32:31,116 --> 00:32:33,952
Will you give me your son, or...
285
00:32:34,619 --> 00:32:35,704
die now?
286
00:32:37,581 --> 00:32:38,915
I'll give you my son.
287
00:32:39,666 --> 00:32:40,876
Please spare me.
288
00:32:43,211 --> 00:32:44,129
Okay.
289
00:32:44,504 --> 00:32:45,380
Good.
290
00:32:50,010 --> 00:32:51,428
Twenty years later,
291
00:32:52,137 --> 00:32:53,722
I will go to get your son.
292
00:32:58,602 --> 00:32:59,603
Go.
293
00:33:04,524 --> 00:33:05,609
Dad.
294
00:33:09,446 --> 00:33:10,864
Chan-sung.
295
00:33:12,991 --> 00:33:14,701
My dad is not dead.
296
00:33:15,368 --> 00:33:16,369
What?
297
00:33:19,748 --> 00:33:21,875
His reflex has come back,
and his vitals are okay.
298
00:33:21,958 --> 00:33:22,792
Contact the Orthopedics
299
00:33:22,876 --> 00:33:24,252
-and prepare for an operation.
-I will.
300
00:33:24,336 --> 00:33:25,545
Wait here, okay?
301
00:33:26,963 --> 00:33:28,048
Dad.
302
00:33:31,092 --> 00:33:32,135
Chan-sung.
303
00:33:35,430 --> 00:33:36,473
Come here.
304
00:33:42,395 --> 00:33:43,396
Dad.
305
00:33:57,911 --> 00:33:59,746
He left his son's birthday present.
306
00:34:35,782 --> 00:34:37,492
FUNERAL HALL
307
00:34:38,577 --> 00:34:39,619
That woman...
308
00:34:40,453 --> 00:34:41,454
I don't know.
309
00:34:41,913 --> 00:34:43,331
This is my first time here.
310
00:34:45,792 --> 00:34:48,336
Dad, do you know that policewoman?
311
00:34:52,090 --> 00:34:55,427
I don't know her,
but I think I saw her somewhere.
312
00:34:56,553 --> 00:34:58,638
Is it possible that wasn't a dream?
313
00:35:07,731 --> 00:35:09,065
I'm a policewoman.
314
00:35:09,482 --> 00:35:11,568
I was an undercover cop,
and my identity was exposed.
315
00:35:11,693 --> 00:35:12,611
And I was killed.
316
00:35:12,694 --> 00:35:14,237
Such a pity.
317
00:35:14,654 --> 00:35:17,324
You died doing righteous work.
So when you leave for the afterlife,
318
00:35:17,407 --> 00:35:19,451
you will be provided
with a first-class limousine.
319
00:35:20,160 --> 00:35:22,412
Rest for a few days here,
then take the limousine.
320
00:35:22,662 --> 00:35:24,164
I can't leave like this.
321
00:35:25,248 --> 00:35:27,292
Most of my guests say the same thing.
322
00:35:27,792 --> 00:35:29,044
What would you like me to do?
323
00:35:29,127 --> 00:35:30,462
Do you want revenge?
324
00:35:30,629 --> 00:35:32,297
For your reference,
even if you want revenge,
325
00:35:32,380 --> 00:35:34,007
we can't take the life of a human.
326
00:35:34,090 --> 00:35:36,885
We can torment him a little.
But that will become a sin
327
00:35:36,968 --> 00:35:39,179
and affect your next life negatively.
328
00:35:40,180 --> 00:35:43,016
You're entitled to be reborn
as something much better.
329
00:35:43,224 --> 00:35:46,811
But you might be reborn as a dog or a pig
if you take that revenge.
330
00:35:47,437 --> 00:35:48,605
Please think carefully.
331
00:35:49,439 --> 00:35:50,857
I don't want revenge.
332
00:35:52,192 --> 00:35:55,820
The man I was chasing
can't be caught by human laws.
333
00:35:57,238 --> 00:35:58,323
So I want to catch him.
334
00:35:59,908 --> 00:36:01,117
You are
335
00:36:01,660 --> 00:36:03,495
such a responsible person.
336
00:36:03,787 --> 00:36:05,497
You have to pay with the worldly money.
337
00:36:05,580 --> 00:36:07,624
for services related
to the world of the living.
338
00:36:07,707 --> 00:36:08,667
Do you have
339
00:36:09,626 --> 00:36:11,461
some money hidden in this world?
340
00:36:19,594 --> 00:36:20,595
Okay.
341
00:36:21,388 --> 00:36:22,889
What can we do for you?
342
00:36:45,954 --> 00:36:48,873
Park Gyu-ho, Mayor of Beomcheon,
is with us here.
343
00:36:53,461 --> 00:36:56,923
Now, we will begin the Businessman Award
344
00:36:57,006 --> 00:36:59,509
for Innovative Growth of Beomcheon City.
345
00:37:00,635 --> 00:37:02,929
The award goes to Mr. Kim Dong-hwan,
CEO of Beomin Corporation.
346
00:37:03,012 --> 00:37:03,847
Congratulations!
347
00:37:05,056 --> 00:37:06,599
-Way to go!
-Way to go!
348
00:37:06,683 --> 00:37:09,310
It will be awarded by Mr. Park Gyu-ho,
349
00:37:09,394 --> 00:37:11,563
-the Mayor of Beomcheon City.
-Kim Dong-hwan!
350
00:37:11,646 --> 00:37:13,481
The CEO has led Beomin Corporation
351
00:37:13,565 --> 00:37:14,858
with exceptional dedication.
352
00:37:14,941 --> 00:37:17,360
He has been an excellent model
as a business manager.
353
00:37:27,662 --> 00:37:29,831
-What is this noise?
-What is this?
354
00:37:30,457 --> 00:37:31,791
-What's going on?
-What is this?
355
00:37:33,042 --> 00:37:34,002
Hey!
356
00:37:41,509 --> 00:37:42,677
Why isn't anyone taking photos?
357
00:37:55,690 --> 00:37:56,733
Who's that?
358
00:38:03,364 --> 00:38:05,533
There's a woman with a gun
in her hand walking in.
359
00:38:05,742 --> 00:38:07,118
Why isn't anyone stopping her?
360
00:38:07,786 --> 00:38:10,538
She has a gun right there!
361
00:38:10,622 --> 00:38:11,956
Hey!
362
00:38:12,373 --> 00:38:13,708
Put your gun down.
363
00:38:53,873 --> 00:38:54,874
Mr. Mayor.
364
00:38:55,083 --> 00:38:57,210
I've been shot.
365
00:38:58,086 --> 00:38:59,879
Shot? What are you talking about?
366
00:39:00,380 --> 00:39:02,590
That woman right there
shot me with her gun.
367
00:39:11,516 --> 00:39:13,101
She really shot me.
368
00:39:19,774 --> 00:39:20,650
Detective Lee?
369
00:39:21,025 --> 00:39:22,151
You died.
370
00:39:23,778 --> 00:39:25,154
Don't come near me!
371
00:39:25,655 --> 00:39:27,198
Get away from me.
372
00:39:32,704 --> 00:39:34,706
That's Detective Lee right there,
isn't it?
373
00:39:34,789 --> 00:39:37,083
What are you all doing? Stop it.
374
00:39:37,166 --> 00:39:38,459
You jerk!
375
00:39:39,335 --> 00:39:40,336
Stop.
376
00:39:40,670 --> 00:39:41,671
Don't come this way!
377
00:39:42,630 --> 00:39:44,591
Stop taking photos.
378
00:39:53,099 --> 00:39:54,225
She's getting away!
379
00:39:55,351 --> 00:39:58,897
Hey! Stop it. Don't come near me.
380
00:40:13,411 --> 00:40:17,081
You put her deep-seated grudge
in the heart of a man she couldn't arrest.
381
00:40:17,415 --> 00:40:20,418
It's like trapping him in a place
that's worse than jail.
382
00:40:20,501 --> 00:40:23,546
She'll be glued to him until she
breaks him, and after she's satisfied,
383
00:40:23,713 --> 00:40:25,256
she'll come back to this hotel.
384
00:40:27,300 --> 00:40:29,344
Have you found what the woman
mentioned earlier?
385
00:40:29,427 --> 00:40:30,303
Yes.
386
00:40:31,596 --> 00:40:33,723
I found this in a locker
at the train station.
387
00:40:36,142 --> 00:40:39,145
They must be smuggled goods she seized
during the undercover operation.
388
00:40:43,149 --> 00:40:47,070
Seems like I can drink as much champagne
as I want for the time being.
389
00:40:47,153 --> 00:40:50,740
We have to pay off the debt that we have.
390
00:40:51,491 --> 00:40:52,617
Did we have this much debt?
391
00:40:55,620 --> 00:40:58,498
Fine, this should be enough.
392
00:40:58,581 --> 00:41:01,793
We also need some to pay off
the future loans.
393
00:41:02,460 --> 00:41:03,711
Are we going to borrow this much?
394
00:41:04,629 --> 00:41:07,215
What kind of hotel management
costs this much money?
395
00:41:07,298 --> 00:41:10,843
All the loans are for your car,
your shopping,
396
00:41:11,344 --> 00:41:12,887
as well as champagne.
397
00:41:14,138 --> 00:41:16,474
It doesn't cost much to run our hotel.
398
00:41:20,895 --> 00:41:24,357
The guy that worked for me before
knew how to work with money,
399
00:41:24,440 --> 00:41:26,442
so I never had to worry
about the finances.
400
00:41:26,526 --> 00:41:28,903
I heard that you were starving
and completely broke
401
00:41:28,987 --> 00:41:32,615
because of another man
that worked for you before that.
402
00:41:33,825 --> 00:41:35,827
It angers me whenever I think of him.
403
00:41:36,619 --> 00:41:40,164
Why don't you invest a little in advance
in whoever will come after me?
404
00:41:40,498 --> 00:41:43,668
I'll pay for 20 years
of child expenses with this.
405
00:41:43,751 --> 00:41:44,669
Hold on.
406
00:41:44,752 --> 00:41:47,046
Does it really cost this much
to raise a kid?
407
00:41:52,468 --> 00:41:53,469
Fine.
408
00:41:53,761 --> 00:41:54,929
Give it all away.
409
00:41:55,555 --> 00:41:57,181
When that kid grows up,
410
00:41:57,640 --> 00:41:59,892
I'm going to have him at my beck and call.
411
00:42:09,110 --> 00:42:11,779
100,000,000 WON TRANSFERRED
412
00:42:12,405 --> 00:42:14,866
I guess it wasn't just a dream.
413
00:42:16,325 --> 00:42:18,578
I guess I really sold you off.
414
00:42:20,288 --> 00:42:21,748
I have to find the hotel.
415
00:42:21,831 --> 00:42:24,625
I have to give this money back
and call off the deal.
416
00:42:26,544 --> 00:42:27,628
Be careful, Dad.
417
00:42:43,603 --> 00:42:45,271
It was somewhere around here.
418
00:42:46,522 --> 00:42:49,567
Stay here. Don't move.
419
00:43:27,271 --> 00:43:29,857
Send him flowers every birthday,
420
00:43:30,358 --> 00:43:31,984
so that he doesn't forget about the deal.
421
00:43:35,071 --> 00:43:36,864
Evening primrose will be perfect.
422
00:44:04,267 --> 00:44:07,061
YEAR 2019
423
00:44:07,770 --> 00:44:10,898
PRESENT
424
00:44:48,853 --> 00:44:49,854
Mr. Koo Chan-sung.
425
00:44:52,064 --> 00:44:53,441
Ms. President is here.
426
00:44:53,649 --> 00:44:54,650
I'll walk you in.
427
00:44:54,942 --> 00:44:55,943
Okay.
428
00:45:00,740 --> 00:45:02,074
RESUME
429
00:45:03,409 --> 00:45:05,077
You won't regret moving
430
00:45:05,161 --> 00:45:07,705
from the Singapore hotel to ours.
431
00:45:08,164 --> 00:45:09,624
I'm looking forward to working with you.
432
00:45:12,335 --> 00:45:14,712
Thank you for trusting me
with such a big role.
433
00:45:17,590 --> 00:45:20,051
You rejected our offer last year,
434
00:45:20,134 --> 00:45:22,261
but you said yes right away
this year. Why?
435
00:45:22,345 --> 00:45:23,888
Because it has been 20 years now.
436
00:45:24,513 --> 00:45:27,016
I made a promise with my father
437
00:45:27,516 --> 00:45:30,728
that I wouldn't come back to Korea
for 20 years.
438
00:45:31,312 --> 00:45:33,064
Last year was the 20th year,
439
00:45:33,147 --> 00:45:35,608
so I could come back this year.
440
00:45:35,691 --> 00:45:37,526
He must have some reasons
to make you promise so.
441
00:45:37,610 --> 00:45:40,446
It's nothing like being in debt
or having committed a crime.
442
00:45:40,529 --> 00:45:42,740
He just wanted me to avoid
anything unfortunate.
443
00:45:43,407 --> 00:45:45,034
It's a kind of superstition.
444
00:45:45,993 --> 00:45:47,536
Old folk do that.
445
00:45:47,620 --> 00:45:50,414
They tell you to avoid things
like getting married when you're 29.
446
00:45:51,040 --> 00:45:53,542
But it never hurts to avoid bad luck.
447
00:45:56,879 --> 00:45:59,882
Do you know, by any chance,
any hotel in Seoul
448
00:46:00,007 --> 00:46:02,009
that's covered with ivy on the outside,
449
00:46:02,468 --> 00:46:06,055
has a rooftop bar located
almost a hundred floors up
450
00:46:06,847 --> 00:46:10,267
and has a pool
that's almost as wide as the sea?
451
00:46:10,851 --> 00:46:12,353
Was there such a hotel 20 years ago?
452
00:46:13,562 --> 00:46:14,480
Sorry?
453
00:46:16,899 --> 00:46:17,900
No, right?
454
00:46:19,694 --> 00:46:21,904
I've sent up all your belongings
to your office.
455
00:46:22,029 --> 00:46:22,863
Thank you.
456
00:46:22,947 --> 00:46:24,240
Did you find a place to stay?
457
00:46:24,323 --> 00:46:26,242
I'll be staying at my friend's house
for now.
458
00:46:26,325 --> 00:46:28,244
I guess that's why
your birthday present came here.
459
00:46:28,494 --> 00:46:30,663
Happy birthday.
It's your birthday today, isn't it?
460
00:46:31,497 --> 00:46:33,874
We've put the present at the front desk.
461
00:46:34,417 --> 00:46:35,418
Wait.
462
00:46:36,752 --> 00:46:38,170
Is the present...
463
00:46:38,754 --> 00:46:39,797
It's flowers.
464
00:46:39,964 --> 00:46:41,507
I can't remember the name...
465
00:46:41,716 --> 00:46:42,967
Evening primrose.
466
00:46:44,885 --> 00:46:46,053
I'm pretty sure.
467
00:46:51,559 --> 00:46:53,853
It's been over 20 years.
Why am I still getting these?
468
00:47:02,820 --> 00:47:03,696
Don't be scared.
469
00:47:03,779 --> 00:47:05,364
You've been getting these all your life.
470
00:47:09,243 --> 00:47:10,244
What is this?
471
00:47:10,453 --> 00:47:11,871
"Hotel del Luna"?
472
00:47:18,753 --> 00:47:19,587
DEAR KOO CHAN-SUNG
473
00:47:19,670 --> 00:47:21,589
BE INFORMED THAT YOU'VE
BEEN HIRED BY HOTEL DEL LUNA
474
00:47:21,672 --> 00:47:22,673
YOUR WORK STARTS TOMORROW
475
00:47:23,007 --> 00:47:25,509
Darn it. This hotel actually exists?
476
00:47:26,385 --> 00:47:27,636
There's even an address.
477
00:47:28,554 --> 00:47:29,555
"Myeong-dong"?
478
00:47:39,732 --> 00:47:40,941
"Myeong-dong."
479
00:47:41,317 --> 00:47:42,568
Should I really go there?
480
00:47:47,823 --> 00:47:49,533
DEAR KOO CHAN-SUNG, HAPPY BIRTHDAY
481
00:48:08,010 --> 00:48:09,512
Excuse me. Let me through.
482
00:48:10,513 --> 00:48:11,514
Excuse me.
483
00:48:11,847 --> 00:48:12,890
Sorry.
484
00:48:41,127 --> 00:48:42,670
DEAR KOO CHAN-SUNG, HAPPY BIRTHDAY
485
00:49:10,281 --> 00:49:11,407
Are you the one?
486
00:49:12,158 --> 00:49:13,284
Are you the one that bought me?
487
00:49:15,411 --> 00:49:17,204
I guess you've been preparing
yourself for this.
488
00:49:18,080 --> 00:49:19,999
I thought you'd ask me who I am first.
489
00:49:20,082 --> 00:49:21,792
I didn't have to ask.
490
00:49:22,585 --> 00:49:24,378
You're just like how my father described.
491
00:49:25,713 --> 00:49:28,757
You're Ms. Jang Man-wol,
the owner of Hotel del Luna, right?
492
00:49:29,800 --> 00:49:32,928
The woman who has been sending me
flowers every birthday.
493
00:49:34,013 --> 00:49:36,390
Did you throw my flowers away every year
494
00:49:36,473 --> 00:49:38,350
like you did today?
495
00:49:38,434 --> 00:49:41,896
Every time I got them, I got scared
that what my father told me might be true.
496
00:49:43,564 --> 00:49:45,065
I was scared that you'd come for me.
497
00:49:46,734 --> 00:49:49,278
Is that why you've been moving
from one country to another?
498
00:49:49,528 --> 00:49:51,155
So that I wouldn't be able to come
and get you?
499
00:49:51,822 --> 00:49:53,157
I've been fleeing,
500
00:49:53,699 --> 00:49:55,284
but I didn't expect you to really come.
501
00:49:55,868 --> 00:49:58,287
I just thought that
everything was over last year.
502
00:49:58,370 --> 00:50:00,748
That's what I intended.
So I came this year instead.
503
00:50:00,998 --> 00:50:03,542
Now that you enjoyed
a nice one-year break,
504
00:50:04,293 --> 00:50:05,753
come start working. Starting tomorrow.
505
00:50:06,086 --> 00:50:08,505
My father told me
that you're a scary person.
506
00:50:09,590 --> 00:50:11,175
Will you kill me if I say no?
507
00:50:15,804 --> 00:50:16,847
You...
508
00:50:17,932 --> 00:50:19,767
aren't scared of me, are you?
509
00:50:22,603 --> 00:50:25,940
I know, I'm too pretty to look scary.
510
00:50:28,484 --> 00:50:29,526
I agree.
511
00:50:30,402 --> 00:50:32,571
So I'll keep thinking
that you're not a scary person
512
00:50:32,738 --> 00:50:33,989
and reject the offer.
513
00:50:36,992 --> 00:50:39,536
It was a bad idea to send you
flowers every birthday.
514
00:50:39,954 --> 00:50:42,122
I should've sent beheaded birds instead.
515
00:50:45,751 --> 00:50:46,835
DEAR KOO CHAN-SUNG
516
00:50:48,754 --> 00:50:50,172
I'll give you something different
517
00:50:50,881 --> 00:50:52,549
for your birthday this year.
518
00:51:21,328 --> 00:51:22,913
You must be someone incredibly powerful
519
00:51:22,997 --> 00:51:24,832
and your hotel must be
really great as well.
520
00:51:24,915 --> 00:51:27,626
How can a weak human being like me
be of any use to you?
521
00:51:29,128 --> 00:51:31,338
Can't you just give me up?
522
00:51:40,848 --> 00:51:41,849
You are...
523
00:51:43,475 --> 00:51:47,021
not going to make me the beheaded bird
as my birthday present, are you?
524
00:52:13,213 --> 00:52:14,340
Don't worry,
525
00:52:15,174 --> 00:52:16,592
"a weak human being."
526
00:52:17,426 --> 00:52:19,845
Your neck is still intact.
527
00:52:24,141 --> 00:52:25,225
What...
528
00:52:26,769 --> 00:52:27,978
have you done to me?
529
00:52:28,437 --> 00:52:29,563
I gave you a present.
530
00:52:32,608 --> 00:52:34,109
Happy birthday.
531
00:52:34,234 --> 00:52:38,030
This year's present is going to be
a very special one.
532
00:52:38,572 --> 00:52:40,240
DEAR KOO CHAN-SUNG, HAPPY BIRTHDAY
533
00:53:00,094 --> 00:53:01,345
Aren't you going to get off?
534
00:53:12,106 --> 00:53:13,440
You want to spend more time with me?
535
00:53:19,822 --> 00:53:23,283
I didn't mean to throw away
the flowers you sent me for my birthday.
536
00:53:24,243 --> 00:53:26,745
They didn't allow me
to bring the flowers at the airport.
537
00:53:58,193 --> 00:53:59,695
What did she do to me?
538
00:54:03,490 --> 00:54:05,534
What is she planning to do with me?
539
00:54:12,332 --> 00:54:13,667
Am I going to become her toy?
540
00:54:16,086 --> 00:54:18,213
Chan-sung, run away.
541
00:54:20,591 --> 00:54:21,925
It's a scary place.
542
00:54:23,802 --> 00:54:27,264
I saw a dead person there.
543
00:54:30,809 --> 00:54:33,228
Chan-sung, run away.
544
00:54:34,354 --> 00:54:35,898
You have to run away
545
00:54:35,981 --> 00:54:37,858
if you ever run into that woman.
546
00:54:39,109 --> 00:54:40,319
Okay, Father.
547
00:54:44,323 --> 00:54:45,532
Run away.
548
00:54:45,782 --> 00:54:47,242
You have to run.
549
00:55:14,770 --> 00:55:17,940
Sorry, I won't be able to start working
from next week.
550
00:55:18,357 --> 00:55:20,692
I'll explain further by email.
551
00:55:49,388 --> 00:55:52,641
By now, he would have received
his birthday present
552
00:55:53,725 --> 00:55:55,727
and opened his eyes to a whole new world.
553
00:55:56,061 --> 00:55:57,813
He probably can't help but panic
554
00:55:57,896 --> 00:56:00,857
when he starts seeing the dead.
555
00:56:01,149 --> 00:56:02,609
He must get used to it.
556
00:56:02,693 --> 00:56:04,444
Since he has to work at this hotel,
557
00:56:04,570 --> 00:56:06,530
he should be able to see the customers.
558
00:56:06,613 --> 00:56:08,824
You said you didn't even warn him.
559
00:56:08,991 --> 00:56:10,701
He might get into a serious accident
560
00:56:10,784 --> 00:56:13,453
if he sees the dead
for the first time so unexpectedly.
561
00:56:14,538 --> 00:56:15,414
You think so?
562
00:56:18,000 --> 00:56:20,669
I can't let him die from shock.
That'll complicate things.
563
00:56:33,181 --> 00:56:35,225
Excuse me, I was here first.
564
00:56:35,309 --> 00:56:37,144
That cab is mine, okay?
565
00:56:40,397 --> 00:56:42,774
You saw me standing here first all along.
566
00:56:45,986 --> 00:56:47,529
You saw me, right?
567
00:56:48,280 --> 00:56:49,615
I didn't.
568
00:56:50,657 --> 00:56:51,700
I can't see you.
569
00:56:56,079 --> 00:56:57,164
Happy birthday.
570
00:56:57,247 --> 00:57:00,709
This year's present is going to be
a very special one.
571
00:57:01,126 --> 00:57:04,087
I saw a dead person there.
572
00:57:06,673 --> 00:57:07,758
Where are you?
573
00:57:09,718 --> 00:57:10,719
Say something.
574
00:57:18,185 --> 00:57:20,145
Hey, are you going to get in or not?
575
00:57:21,063 --> 00:57:22,064
I'm getting in.
576
00:57:43,919 --> 00:57:46,046
He got one of the scariest ones
for the first one.
577
00:57:56,306 --> 00:57:58,141
Where should I go?
578
00:58:20,706 --> 00:58:23,709
Don't come here. Please.
579
00:59:06,626 --> 00:59:08,879
Why do you keep following me?
580
00:59:10,422 --> 00:59:11,715
Go away. Go.
581
00:59:12,382 --> 00:59:13,383
Go.
582
00:59:13,842 --> 00:59:14,885
Go!
583
00:59:16,678 --> 00:59:18,513
She's too harsh on him.
584
00:59:18,638 --> 00:59:20,223
Go!
585
00:59:20,307 --> 00:59:22,517
She'll make poor Chan-sung faint.
586
00:59:22,809 --> 00:59:24,811
Go!
587
00:59:26,897 --> 00:59:28,065
Don't take them off!
588
00:59:28,148 --> 00:59:29,566
Don't take off your sunglasses.
589
00:59:30,108 --> 00:59:31,485
I know you don't have any eyes.
590
00:59:31,651 --> 00:59:33,653
You look too scary without them on.
591
00:59:33,904 --> 00:59:37,532
Go!
592
01:00:18,031 --> 01:00:19,491
I guess you're traveling far.
593
01:00:26,123 --> 01:00:27,124
Yes.
594
01:00:27,916 --> 01:00:29,709
The present I gave you this time
595
01:00:29,918 --> 01:00:32,838
won't get caught at customs
at international airports.
596
01:00:33,004 --> 01:00:34,506
You won't be able to get rid of it.
597
01:00:35,006 --> 01:00:36,049
It's too bad.
598
01:00:36,424 --> 01:00:38,885
Are you the one who sent me
that strange thing earlier?
599
01:00:39,427 --> 01:00:42,514
No, I didn't send anything.
You're just able to see it.
600
01:00:43,723 --> 01:00:45,809
You're just starting to see things
601
01:00:46,184 --> 01:00:47,519
that you weren't able to earlier.
602
01:00:48,478 --> 01:00:49,396
And what is that?
603
01:00:49,855 --> 01:00:50,814
Ghosts.
604
01:00:54,860 --> 01:00:56,027
Damn it.
605
01:00:56,862 --> 01:00:59,406
There's a famous restaurant
around here that was on television.
606
01:00:59,656 --> 01:01:00,866
Let's go there.
607
01:01:01,616 --> 01:01:02,450
A restaurant?
608
01:01:02,534 --> 01:01:04,619
The one I always wanted to go to.
So this is great.
609
01:01:05,370 --> 01:01:06,913
What are you doing? Let's go.
610
01:01:09,082 --> 01:01:10,500
If I don't go with you now,
611
01:01:11,626 --> 01:01:13,712
will something like what I saw earlier
come to kill me?
612
01:01:13,837 --> 01:01:15,005
You won't die.
613
01:01:15,547 --> 01:01:18,049
What you saw earlier has no power
to kill the living.
614
01:01:18,550 --> 01:01:20,760
Not unless your feeble heart
fails from being startled.
615
01:01:21,052 --> 01:01:22,095
Happy?
616
01:01:23,263 --> 01:01:25,307
That restaurant closes soon. Let's hurry.
617
01:01:25,849 --> 01:01:27,017
Forget the restaurant.
618
01:01:27,100 --> 01:01:28,602
Turn my eyes back to normal.
619
01:01:28,685 --> 01:01:30,520
I won't go anywhere before you do that.
620
01:01:35,066 --> 01:01:38,111
If we don't get there
before the closing time because of you,
621
01:01:39,321 --> 01:01:41,781
I'll close your eyes for good.
622
01:01:45,160 --> 01:01:46,745
Forever.
623
01:01:56,046 --> 01:01:57,255
Open your eyes.
624
01:01:57,422 --> 01:01:59,591
Humans die when they starve.
625
01:01:59,841 --> 01:02:01,885
I brought you here so you won't die.
626
01:02:02,093 --> 01:02:04,638
Do you know the show
The Guys Who Died After Eating?
627
01:02:05,055 --> 01:02:07,891
This restaurant is where they came
to eat 30 orders of dumplings.
628
01:02:09,267 --> 01:02:10,560
You can't eat them if you come late.
629
01:02:14,272 --> 01:02:15,523
OUT OF INGREDIENTS
630
01:02:15,607 --> 01:02:16,650
See?
631
01:02:16,816 --> 01:02:19,277
If we'd been any later,
there wouldn't have been any food left.
632
01:02:24,032 --> 01:02:26,034
Gosh, I better move that thing away.
633
01:02:59,276 --> 01:03:01,903
It's the wench who shot a bullet at me.
634
01:03:08,994 --> 01:03:12,664
Do I have to look at such scary things
all the time?
635
01:03:12,747 --> 01:03:14,457
You were just unlucky.
636
01:03:14,541 --> 01:03:16,751
You ended up seeing
one of the most hideous ones.
637
01:03:16,960 --> 01:03:18,545
Not all of them are as scary.
638
01:03:20,672 --> 01:03:22,716
Right. Him. Look at him.
639
01:03:23,633 --> 01:03:25,343
Someone like him isn't so scary.
640
01:03:25,885 --> 01:03:28,138
If you only get a glimpse,
641
01:03:28,221 --> 01:03:30,432
you might just pass along
thinking he's a human.
642
01:03:31,391 --> 01:03:34,269
Most of them are like him,
so don't be scared.
643
01:03:34,769 --> 01:03:36,187
What is he doing over there?
644
01:03:36,271 --> 01:03:37,272
Some of them wander around
645
01:03:37,355 --> 01:03:39,566
because they don't know they're dead yet.
646
01:03:40,400 --> 01:03:42,861
Some of them get obsessed
with what they liked
647
01:03:42,944 --> 01:03:44,404
when they were alive.
648
01:03:45,530 --> 01:03:46,781
Is he obsessed with dumplings?
649
01:03:47,407 --> 01:03:48,408
It's hard to tell.
650
01:03:48,700 --> 01:03:50,702
Why did you make me see such a thing?
651
01:03:52,162 --> 01:03:54,122
You'll find out
when you come to Hotel del Luna.
652
01:03:56,750 --> 01:03:59,210
Why didn't you come when I told you to?
653
01:03:59,294 --> 01:04:01,588
Then you wouldn't have to go through
all this trouble.
654
01:04:02,130 --> 01:04:03,173
Gosh, that's hot.
655
01:04:04,674 --> 01:04:06,593
This is so hot.
656
01:04:06,801 --> 01:04:09,137
How did Kim Jun-hyun eat
five of these in one bite?
657
01:04:09,679 --> 01:04:11,306
He amazed me.
658
01:04:13,683 --> 01:04:14,726
You should try it too.
659
01:04:15,602 --> 01:04:17,562
You're the amazing one.
660
01:04:18,104 --> 01:04:20,648
At a glimpse and even up close,
you look like a normal person.
661
01:04:20,732 --> 01:04:22,108
Are you sure you're dead too?
662
01:04:25,070 --> 01:04:26,404
I'm not dead.
663
01:04:27,614 --> 01:04:28,782
I still haven't died.
664
01:04:30,033 --> 01:04:31,159
I'm just here.
665
01:04:38,875 --> 01:04:42,295
What do you mean, "still"?
Do you mean you might die one day?
666
01:04:42,587 --> 01:04:43,922
Why do you ask?
667
01:04:44,756 --> 01:04:47,509
Will you try to kill me?
668
01:04:54,057 --> 01:04:55,475
Try eating them all at once.
669
01:04:56,267 --> 01:04:58,061
If you succeed, I'll give you a chance.
670
01:05:03,233 --> 01:05:04,359
I just...
671
01:05:05,777 --> 01:05:08,238
want you to disappear from my sight.
672
01:05:22,127 --> 01:05:24,212
Koo Chan-sung,
the one who hates the sight of me.
673
01:05:24,921 --> 01:05:27,632
Go across the street
and buy me a milk tea.
674
01:05:27,882 --> 01:05:29,884
After she ate that many dumplings?
675
01:05:30,176 --> 01:05:32,011
Was she really amazed by Jun-hyun?
676
01:05:32,387 --> 01:05:33,763
Is she really not a human?
677
01:05:34,013 --> 01:05:35,098
Hurry up.
678
01:05:35,557 --> 01:05:37,392
If it closes because you're late,
you'll die.
679
01:06:06,671 --> 01:06:08,798
You're the one who shot me, aren't you?
680
01:06:09,007 --> 01:06:10,258
I'm sure you shot me.
681
01:06:12,927 --> 01:06:15,305
You look horrible just like your crimes.
682
01:06:16,473 --> 01:06:18,766
You can look forward to your afterlife.
683
01:06:19,434 --> 01:06:20,810
It'll be even worse.
684
01:06:25,690 --> 01:06:27,275
It's all your fault.
685
01:06:27,775 --> 01:06:28,902
It's your fault.
686
01:06:32,989 --> 01:06:35,700
Die!
687
01:07:06,898 --> 01:07:07,982
What's going on?
688
01:07:20,745 --> 01:07:22,664
Were you stabbed?
689
01:07:23,998 --> 01:07:26,292
Why is it that humans...
690
01:07:27,669 --> 01:07:30,463
never think about their wrongs
and only blame others?
691
01:07:30,547 --> 01:07:31,673
I asked if you are okay.
692
01:07:36,970 --> 01:07:40,223
I don't dare mock that dirty old man.
693
01:07:42,559 --> 01:07:44,394
I was once just as crazy...
694
01:07:45,687 --> 01:07:47,397
and carried a sword with me.
695
01:07:49,357 --> 01:07:50,567
Koo Chan-sung.
696
01:07:50,775 --> 01:07:53,820
You failed to eat those dumplings all
at once, but I'll still give you a chance.
697
01:07:55,947 --> 01:07:57,532
If you want to run away, go.
698
01:08:04,664 --> 01:08:06,916
If you turn around and walk away now,
699
01:08:08,793 --> 01:08:10,628
I'll disappear from your sight...
700
01:08:12,463 --> 01:08:14,632
just as you wanted.
701
01:08:18,845 --> 01:08:19,846
Go.
702
01:08:31,316 --> 01:08:33,276
If you don't leave now, it'll be too late.
703
01:09:34,962 --> 01:09:36,005
What is this?
704
01:09:36,089 --> 01:09:38,216
I'll help you get up. Get on this cart.
705
01:09:39,300 --> 01:09:42,136
I'll take you to a hospital
or Hotel del Luna.
706
01:09:42,637 --> 01:09:43,763
Hurry.
707
01:09:46,307 --> 01:09:47,225
What are you doing?
708
01:09:47,308 --> 01:09:49,477
I don't have the energy
to carry you in my arms.
709
01:09:49,602 --> 01:09:51,145
This thing isn't dirty, so get on.
710
01:10:04,575 --> 01:10:05,702
This is...
711
01:10:12,375 --> 01:10:13,501
Are you okay?
712
01:10:13,584 --> 01:10:14,711
Koo Chan-sung.
713
01:10:16,170 --> 01:10:18,089
You're really...
714
01:10:20,550 --> 01:10:21,926
weak, aren't you?
715
01:10:29,475 --> 01:10:31,978
You dragged this cart over for me.
716
01:10:32,311 --> 01:10:34,772
I like your feeble heart...
717
01:10:35,857 --> 01:10:36,983
very much.
718
01:10:37,150 --> 01:10:39,193
It's amazing knife stabs can't hurt you.
719
01:10:39,360 --> 01:10:41,362
I guess this weak human wasted his time.
720
01:10:41,946 --> 01:10:44,115
I'll go on my way, then.
721
01:10:44,907 --> 01:10:45,908
You can't go.
722
01:11:05,386 --> 01:11:06,679
What are you doing?
723
01:11:18,608 --> 01:11:19,776
You...
724
01:11:20,526 --> 01:11:21,819
Are you really trying to...
725
01:12:06,405 --> 01:12:09,909
I gave you the chance to run away,
but you gave that up.
726
01:12:11,953 --> 01:12:13,704
If you run away now,
727
01:12:15,915 --> 01:12:17,124
I'll kill you.
728
01:13:04,171 --> 01:13:06,465
What are you going
to make me do there anyway?
729
01:13:06,549 --> 01:13:07,592
Exorcism?
730
01:13:07,675 --> 01:13:08,801
We don't perform an exorcism.
731
01:13:08,885 --> 01:13:10,720
We comfort them.
732
01:13:10,803 --> 01:13:12,680
Wouldn't it be dangerous for me
to get too close?
733
01:13:12,763 --> 01:13:15,308
Then address me properly. It's "Ms. Jang."
734
01:13:15,474 --> 01:13:17,101
With the Harvard MBA--
735
01:13:17,184 --> 01:13:18,185
You don't need an MBA.
736
01:13:18,269 --> 01:13:19,812
You can see ghosts now.
737
01:13:19,896 --> 01:13:23,149
How do you expect me to live a normal life
when I can see ghosts?
738
01:13:23,524 --> 01:13:26,319
Go and tell the chairman
that you can get rid of the tiger
739
01:13:26,402 --> 01:13:27,320
in return for something.
740
01:13:27,403 --> 01:13:28,821
You said they're not dangerous.
741
01:13:28,905 --> 01:13:31,908
Come to Hotel del Luna.
You'll be safe if you stay by my side.
742
01:13:34,410 --> 01:13:36,662
Subtitle translation by Wayne Ryu