1 00:00:55,996 --> 00:00:59,729 Selección oficial del Festival de Cannes 2 00:01:01,815 --> 00:01:05,985 Esta película está inspirada en una historia real. Todos los nombres y personajes son ficticios. 3 00:02:40,267 --> 00:02:41,310 Maldición. 4 00:02:42,374 --> 00:02:44,980 Es de noche, deberías reducir la velocidad. 5 00:02:44,991 --> 00:02:46,586 Me pegaste. 6 00:02:48,400 --> 00:02:49,443 ¿Estás bien? 7 00:02:49,860 --> 00:02:50,486 ¿Si, y tu? 8 00:02:50,694 --> 00:02:51,278 Sí. 9 00:02:52,008 --> 00:02:54,406 No deberías conducir tan rápido por la noche. 10 00:02:55,115 --> 00:02:56,951 ¿Estás tomando buenas fotos? 11 00:02:56,951 --> 00:02:57,993 ¿Qué? 12 00:02:58,577 --> 00:03:00,350 No hay necesidad de fotos. 13 00:03:01,685 --> 00:03:03,144 ¿De qué estás hablando? 14 00:03:03,144 --> 00:03:05,230 Las fotos son importantes para el seguro. 15 00:03:05,605 --> 00:03:07,670 Asi no podrás mentir sobre ello más tarde. 16 00:03:07,732 --> 00:03:08,775 Gran abolladura... 17 00:03:53,153 --> 00:04:00,452 El gángster, el policía, el demonio. 18 00:04:01,838 --> 00:04:04,330 Agosto 2005 19 00:04:04,935 --> 00:04:10,545 "Temprano esta mañana, otro asesinato tuvo lugar en el distrito de Cheonan." 20 00:04:10,983 --> 00:04:17,239 "Desde el año pasado, han tenido lugar varios asesinatos," 21 00:04:17,239 --> 00:04:20,367 "pero la policía aún no ha resuelto ninguno de los casos." 22 00:04:20,659 --> 00:04:22,745 Nosotros también queremos resolverlos... 23 00:04:23,495 --> 00:04:24,538 Resolverlos... 24 00:04:25,633 --> 00:04:28,709 ...e irnos de vacaciones. 25 00:04:33,401 --> 00:04:34,444 ¡Apaga la sirena! 26 00:04:35,028 --> 00:04:37,947 A nadie le importa una mierda. 27 00:04:39,136 --> 00:04:42,452 A nadie le importa... 28 00:04:43,244 --> 00:04:44,767 Es un mundo jodido. 29 00:04:44,829 --> 00:04:45,663 Tienes razón. 30 00:04:48,521 --> 00:04:50,606 Mira a esos idiotas. 31 00:04:50,606 --> 00:04:53,213 ¿Qué están haciendo esos idiotas? 32 00:04:54,985 --> 00:04:57,488 ¿A dónde vas? Estamos de guardia! 33 00:04:58,113 --> 00:04:59,469 ¿Parece que estamos de servicio? 34 00:04:59,469 --> 00:05:00,303 Hermano! 35 00:05:00,303 --> 00:05:01,346 ¡Nos vemos luego! 36 00:05:01,867 --> 00:05:05,204 37 00:05:05,204 --> 00:05:06,038 38 00:05:06,038 --> 00:05:07,289 Por favor entra. 39 00:05:07,498 --> 00:05:09,375 Es un policía, déjalo pasar. 40 00:05:09,583 --> 00:05:11,460 Te dije que no me dejes verte de nuevo. 41 00:05:13,858 --> 00:05:14,588 Bloquea la entrada. 42 00:05:15,631 --> 00:05:16,695 Muevete a un lado. 43 00:05:17,216 --> 00:05:20,010 ¿Por qué viniste aquí de nuevo? 44 00:05:20,844 --> 00:05:23,973 No necesito el permiso de un jodido mafioso. 45 00:05:25,015 --> 00:05:25,745 Señor. 46 00:05:26,058 --> 00:05:26,892 Señor. 47 00:05:27,330 --> 00:05:30,521 Vuelve mas tarde. Hoy no fue un buen día. 48 00:05:31,876 --> 00:05:33,357 Hoy debe ser un dia especial. 49 00:05:34,608 --> 00:05:37,319 Las carreteras están bloqueadas, los mafiosos están actuando... 50 00:05:38,571 --> 00:05:39,613 Bien... 51 00:05:43,263 --> 00:05:45,682 Aquí tienes... Ahora por favor vete. 52 00:05:50,040 --> 00:05:52,397 Hijo de puta, ¿con quién crees que estás hablando? 53 00:05:54,232 --> 00:05:56,735 Imbécil de mierda. 54 00:06:00,843 --> 00:06:03,491 Maldita sea! 55 00:06:04,451 --> 00:06:06,015 Deberías haber sido más cuidadoso. 56 00:06:07,016 --> 00:06:11,416 ¿Por qué los jodidos gángsters intentan bloquear a la policía? 57 00:06:17,005 --> 00:06:17,735 Continua. 58 00:06:19,111 --> 00:06:19,758 ¡Buena suerte! 59 00:06:45,367 --> 00:06:46,347 Jefe. 60 00:06:51,373 --> 00:06:52,603 Ese cerdo está aquí otra vez. 61 00:06:55,981 --> 00:06:56,774 Ponlo abajo. 62 00:07:05,428 --> 00:07:08,244 Envuelvelo bien y envialo. 63 00:07:13,457 --> 00:07:15,417 Recibí un certificado de regalo de $200. 64 00:07:16,398 --> 00:07:17,649 Menos 10 por ciento. 65 00:07:19,734 --> 00:07:21,277 180 dolares. 66 00:07:22,362 --> 00:07:24,447 Quien carajo? 67 00:07:24,927 --> 00:07:26,262 Abrelo. 68 00:07:29,994 --> 00:07:30,724 "¡Saludo!" 69 00:07:30,724 --> 00:07:31,705 ¿Saludo? 70 00:07:35,354 --> 00:07:38,044 Has sido acusado de comerciar ilegalmente con tarjetas de regalo. 71 00:07:38,712 --> 00:07:39,994 Puedes callarte o no... 72 00:07:40,004 --> 00:07:42,090 Consigue un abogado si te apetece... 73 00:07:43,174 --> 00:07:44,061 Te voy a llevar. 74 00:07:44,061 --> 00:07:45,051 ¡Señor! 75 00:07:45,573 --> 00:07:47,095 Por favor entra un momento. 76 00:07:47,429 --> 00:07:49,952 Sal ahora. 77 00:07:52,872 --> 00:07:54,383 Ponlos. 78 00:07:58,878 --> 00:07:59,920 ¡Buenos dias jefe! 79 00:08:12,099 --> 00:08:12,892 Soy yo. 80 00:08:13,726 --> 00:08:15,498 Ese idiota ha vuelto. 81 00:08:15,498 --> 00:08:16,176 ¿Qué? 82 00:08:17,313 --> 00:08:20,441 Lo envié a la escena del crimen, ¿por qué demonios está allí? 83 00:08:22,651 --> 00:08:24,737 Pregúntale a ese bastardo tú mismo. 84 00:08:26,134 --> 00:08:27,489 Dile a Sang-do que estoy en camino. 85 00:08:29,054 --> 00:08:32,182 Te pago bien, no puedes seguir permitiendo que esto suceda. 86 00:08:33,016 --> 00:08:34,434 Tu policía sigue molestando a mis hombres... 87 00:08:35,372 --> 00:08:37,771 ...porque tomas todo el dinero tú mismo. 88 00:08:38,521 --> 00:08:41,649 Te dije que no trataras a la intemperie. 89 00:08:42,087 --> 00:08:44,381 O abres un negocio en el nombre de otra persona, 90 00:08:44,527 --> 00:08:47,551 o lidias con los riesgos de lo que estás haciendo. 91 00:08:47,562 --> 00:08:49,908 No tengo tiempo para esa mierda. 92 00:08:49,991 --> 00:08:52,806 Estoy ocupado manteniendo la máquina funcionando. 93 00:08:52,827 --> 00:08:55,434 Deberías detenerlo antes de que venga. 94 00:08:55,643 --> 00:08:57,520 Mis chicos solo están haciendo algunos ingresos secundarios. 95 00:08:57,520 --> 00:09:00,064 Muy bien, no te preocupes por eso. Me ocupare de el. 96 00:09:12,117 --> 00:09:12,952 ¿Qué? 97 00:09:13,098 --> 00:09:14,099 "¿Qué?" 98 00:09:14,307 --> 00:09:15,454 ¿Soy tu puto amigo? 99 00:09:15,663 --> 00:09:16,288 ¿Dónde estás? 100 00:09:16,497 --> 00:09:18,457 Estoy en camino a la escena del crimen, adiós. 101 00:09:19,625 --> 00:09:21,502 No quiero un amigo como tú de todos modos. 102 00:09:22,232 --> 00:09:22,753 Déjame apagar el ventilador. 103 00:09:23,525 --> 00:09:24,672 ¡Ven ven ven! 104 00:09:30,052 --> 00:09:31,387 Aparca aquí. 105 00:09:31,700 --> 00:09:32,742 Sí, señor. 106 00:09:39,708 --> 00:09:41,584 Gracias por el aventón. 107 00:09:45,192 --> 00:09:47,069 ¡Vamos, hermano! 108 00:09:47,590 --> 00:09:50,719 ¡Te conduje hasta aquí! ¡Dar y recibir! 109 00:09:53,722 --> 00:09:55,129 Aquí está tu tarifa. 110 00:10:01,333 --> 00:10:02,220 Maldito embotellamiento. 111 00:09:56,224 --> 00:09:57,267 Quedate allí. 112 00:09:58,268 --> 00:10:00,082 Voy a reportarte! 113 00:10:02,220 --> 00:10:04,722 ¿Dónde diablos estabas? 114 00:10:06,109 --> 00:10:07,047 Ya es un desastre. 115 00:10:08,111 --> 00:10:09,154 Limpialo. 116 00:10:09,925 --> 00:10:11,239 Todos, por favor muévanse a un lado. 117 00:10:11,302 --> 00:10:13,283 Lo siento, pueden tomar fotos más tarde. 118 00:10:14,889 --> 00:10:16,453 Solo espera un poco, por favor. 119 00:10:17,537 --> 00:10:20,248 Qué estás haciendo? Cierra el área correctamente! 120 00:10:20,999 --> 00:10:22,771 ¡Vete! 121 00:10:23,793 --> 00:10:25,879 Llegaste tarde de todos modos. 122 00:10:51,071 --> 00:10:53,782 ¡Oye! ¡Cada vez más personas se presentan! 123 00:10:53,990 --> 00:10:55,346 ¡Paren a la gente! 124 00:10:55,450 --> 00:10:56,284 Buen trabajo. 125 00:10:56,889 --> 00:10:58,265 ¿Ya has verificado su identidad? 126 00:10:58,286 --> 00:11:01,081 Estamos esperando los detalles de su placa. Deberíamos saberlo pronto. 127 00:11:08,588 --> 00:11:10,673 Murió hace solo unas horas. 128 00:11:11,591 --> 00:11:13,885 Entre las 3:00 y las 5:00 de la mañana. 129 00:11:14,532 --> 00:11:16,930 La causa de la muerte fue la pérdida de sangre, 130 00:11:16,930 --> 00:11:19,537 o quizás un ataque al corazón. 131 00:11:19,849 --> 00:11:21,205 Es solo mi juicio preliminar. 132 00:11:21,622 --> 00:11:23,290 Toma algunas fotografías. 133 00:11:39,911 --> 00:11:41,955 Cha Seo-jin! Aqui. 134 00:11:42,476 --> 00:11:43,519 Ven mira esto. 135 00:11:43,915 --> 00:11:47,252 ¡Te dije que no me llamaras por mi nombre mientras estaba de servicio! 136 00:11:47,711 --> 00:11:50,422 Lo siento señora! Saludo! Ahora mira. 137 00:11:50,547 --> 00:11:51,381 ¿Qué es? 138 00:11:53,466 --> 00:11:54,509 Parece un rezagado. 139 00:11:57,387 --> 00:12:00,202 Puede ser, aunque puede que no lo sea... 140 00:12:01,766 --> 00:12:03,330 ¿Crees que fue asesinado por esto? 141 00:12:04,206 --> 00:12:06,292 Desearía que ese fuera el caso, en lugar de otro asesinato al azar. 142 00:12:26,875 --> 00:12:28,022 Hola, muchas gracias... 143 00:12:28,647 --> 00:12:30,441 ...por sacar a uno de mis hombres. 144 00:12:31,014 --> 00:12:33,360 Si te apegas a las reglas, eso no sucede. 145 00:12:36,488 --> 00:12:37,218 De todos modos... 146 00:12:38,303 --> 00:12:41,431 Tenemos negocios separados pero las máquinas son las mismas. 147 00:12:41,493 --> 00:12:42,432 Vale, amigo. 148 00:12:43,350 --> 00:12:46,895 ¿No crees que necesitamos resolver nuestra disputa de alguna manera? 149 00:12:47,124 --> 00:12:48,375 Por nuestro bien... 150 00:12:54,215 --> 00:12:54,944 Sang-do... 151 00:12:55,278 --> 00:12:56,508 Si, Dong-soo? 152 00:12:58,594 --> 00:13:01,201 Si sigues comiendo en exceso, te dolerá el estómago. 153 00:13:02,494 --> 00:13:04,642 No provoques problemas. 154 00:13:05,163 --> 00:13:07,228 Y cuida tu negocio. 155 00:13:07,499 --> 00:13:10,001 Todos tienen una linea. 156 00:13:10,898 --> 00:13:12,358 Cruza esa línea y mueres. 157 00:13:16,320 --> 00:13:17,988 ¿Qué soy yo, una nevera de kimchi? 158 00:13:19,698 --> 00:13:21,012 Como dijo Hiddink: 159 00:13:22,013 --> 00:13:24,411 "Todavía tengo mucha hambre." 160 00:13:25,913 --> 00:13:27,790 Soy un hombre de medios simples. 161 00:13:28,624 --> 00:13:31,126 Asi que todavía tengo mucha hambre. 162 00:13:34,567 --> 00:13:35,381 Señor. 163 00:13:40,844 --> 00:13:43,973 Por eso te deja tener tu mierda. 164 00:13:36,468 --> 00:13:39,468 ¿No ves que mi jefe te tolera porque eres su amigo? 165 00:13:44,390 --> 00:13:45,954 Casinos. 166 00:13:45,995 --> 00:13:51,626 Bares, clubes y ahora quieres más? No lo permitiremos. 167 00:13:51,626 --> 00:13:53,858 Idiota, debes estar loco para hablar así con mi jefe. 168 00:13:53,899 --> 00:13:56,360 ¿"Permitir"? Vete a la mierda. 169 00:13:56,360 --> 00:13:58,445 ¿Quieres morir? 170 00:13:59,071 --> 00:14:00,114 Imbécil. 171 00:14:01,156 --> 00:14:03,242 Veo que enseñaste bien a tus chicos... 172 00:14:04,597 --> 00:14:05,890 Míralo, aún mirándome. 173 00:14:06,912 --> 00:14:07,746 Dong-soo... 174 00:14:09,602 --> 00:14:12,856 Me das migas de pan, y quieres que esté contento? 175 00:14:16,359 --> 00:14:18,549 Entonces, ¿cómo esperas que reaccione? 176 00:14:27,787 --> 00:14:28,517 Ven aca. 177 00:14:29,977 --> 00:14:30,561 Si, jefe. 178 00:14:35,920 --> 00:14:38,694 Actuando asi mientras los jefes están hablando... 179 00:14:39,361 --> 00:14:39,841 Ven aca. 180 00:14:44,158 --> 00:14:45,784 Mira a este idiota. 181 00:14:57,359 --> 00:14:59,027 Vamos a hacer las paces, vale? 182 00:15:07,577 --> 00:15:08,307 Bebe. 183 00:15:15,627 --> 00:15:16,252 Sabe bien. 184 00:15:21,716 --> 00:15:23,531 La víctima tenía 46 años, Choi Jeong-Gu. 185 00:15:23,843 --> 00:15:26,659 No tiene antecedentes ni suciedad de ningún tipo. 186 00:15:27,180 --> 00:15:28,306 El informe de la autopsia es sencillo. 187 00:15:28,744 --> 00:15:30,079 Su cuerpo tenía múltiples heridas de arma blanca. 188 00:15:30,496 --> 00:15:31,872 Este chico es un principiante. 189 00:15:32,122 --> 00:15:33,228 No piensa en absoluto. 190 00:15:33,801 --> 00:15:36,669 Creo que es incorrecto llamarlo principiante. 191 00:15:37,315 --> 00:15:38,650 No dejó ninguna evidencia. 192 00:15:38,754 --> 00:15:41,778 Sin huellas dactilares, sin huellas, sin sangre, sin pelo. 193 00:15:42,560 --> 00:15:44,906 La billetera de la víctima ha desaparecido, por lo que podría haber sido un robo. 194 00:15:45,052 --> 00:15:47,033 Aunque parece que el robo tampoco podría ser el motivo. 195 00:15:47,096 --> 00:15:49,181 ¿Matar gente al azar? Ese ni siquiera es humano. 196 00:15:49,994 --> 00:15:51,684 Hemos terminado con la sesión informativa. Llama al capitán del primer equipo. 197 00:15:52,622 --> 00:15:53,248 Sí, señor. 198 00:15:58,211 --> 00:15:58,983 ¿Si, jefe? 199 00:16:01,485 --> 00:16:04,613 Es probable que este caso sea robo y asesinato. 200 00:16:04,655 --> 00:16:07,846 Encuentra personas con antecedentes penales similares. 201 00:16:07,846 --> 00:16:08,576 Sí, señor. 202 00:16:09,201 --> 00:16:11,287 El resto de ustedes respalden al primer equipo. 203 00:16:12,934 --> 00:16:14,206 Los tres casos son iguales. 204 204 00:16:15,228 --> 00:16:15,875 ¿Tres? 205 00:16:18,273 --> 00:16:20,315 15 de julio, el embalse de las colinas del oeste. 206 00:16:22,131 --> 00:16:25,572 23 de julio, el motel soleado Boryeong de la playa. 207 00:16:25,613 --> 00:16:27,386 Así como el caso de anoche. 208 00:16:28,721 --> 00:16:30,910 En los tres, el arma homicida es un cuchillo. 209 00:16:31,307 --> 00:16:33,601 Cuando miras las dimensiones del cuchillo, 210 00:16:34,904 --> 00:16:38,397 es el mismo en cada caso. 211 00:16:39,711 --> 00:16:41,108 Este es un asesino en serie. 212 00:16:42,047 --> 00:16:43,465 No estamos en Estados Unidos. 213 00:16:43,819 --> 00:16:46,322 No se pueden conseguir armas en Corea, así que todos los asesinos usan cuchillos. 214 00:16:46,687 --> 00:16:47,990 215 00:16:49,241 --> 00:16:51,389 Hay más de 1,000 asesinatos al año. 216 00:16:51,535 --> 00:16:54,246 Según tu lógica, la misma persona es responsable de todos ellos. 217 00:16:54,246 --> 00:16:55,393 ¿Estas loco? 218 00:16:56,227 --> 00:16:59,356 ¿Quién demonios eres para sacar estas conclusiones? 219 00:16:59,460 --> 00:17:02,588 Esto es claramente un asesino en serie. 220 00:17:03,735 --> 00:17:06,029 Si no lo atrapamos pronto, más personas morirán. 221 00:17:06,550 --> 00:17:08,948 No hay similitudes entre sus víctimas. 222 00:17:09,157 --> 00:17:10,930 Este bastardo podría atacar a cualquiera en cualquier momento. 223 00:17:10,950 --> 00:17:12,619 Este trabajo es muy fácil para ti. 224 00:17:12,723 --> 00:17:14,579 Un asesinato no es una puta sopa! 225 00:17:14,642 --> 00:17:16,143 No puedes simplemente mezclar cosas juntas. 226 00:17:16,143 --> 00:17:16,769 No... 227 00:17:18,416 --> 00:17:20,919 No estoy mezclando cosas juntas. Mira... 228 00:17:21,357 --> 00:17:26,049 Hemos tenido asesinatos en la provincia de Chungnam durante semanas. 229 00:17:26,424 --> 00:17:28,864 No está relacionado con pandillas, ya que ninguno de nuestros informantes sabe nada. 230 00:17:30,241 --> 00:17:32,013 ¿Qué te dice tu intuición? 231 00:17:32,910 --> 00:17:34,787 Me cago en la intuición. 232 00:17:35,183 --> 00:17:39,458 ¿Alguien con una intuición tan alta se entromete en los asuntos de pandillas? 233 00:17:40,334 --> 00:17:41,481 ¡Este no es el momento para eso! 234 00:17:42,086 --> 00:17:44,296 ¿No son esos tipos criminales? 235 00:17:45,402 --> 00:17:48,113 No hay mucha diferencia entre gángsters y asesinos. 236 00:17:48,467 --> 00:17:51,595 Oye, Jeong Tae-seok, ¿qué demonios te pasa? 237 00:17:55,641 --> 00:17:57,059 ¿Es porque quieres una promoción? 238 00:18:02,127 --> 00:18:02,857 239 00:18:05,463 --> 00:18:07,497 Preguntas si quiero una promoción?! 240 00:18:09,217 --> 00:18:10,573 Necesitamos atrapar al puto asesino! 241 00:18:14,431 --> 00:18:16,099 La reunión ha terminado. A salir fuera, 242 00:18:16,307 --> 00:18:17,663 para que podamos atrapar a este tipo. 243 00:18:23,294 --> 00:18:25,170 No bebí, así que conduciré. 244 00:18:26,109 --> 00:18:27,256 Pero, jefe... 245 00:18:27,777 --> 00:18:29,550 Toma a los chicos y vete a casa. 246 00:18:29,863 --> 00:18:30,488 Sí, señor. 247 00:18:43,105 --> 00:18:44,565 Si, señor presidente. 248 00:18:45,086 --> 00:18:48,684 Sang-do es imprudente pero es inteligente. 249 00:18:49,049 --> 00:18:51,030 Él no causará más problemas. 250 00:18:52,907 --> 00:18:54,783 Si, por favor no te preocupes. 251 00:19:00,206 --> 00:19:01,665 Que tenga una buena noche, señor. 252 00:19:29,485 --> 00:19:30,444 Lo siento mucho. 253 00:19:31,383 --> 00:19:33,155 El camino es bastante resbaladizo. 254 00:19:43,436 --> 00:19:45,125 Está bien, puedes irte. 255 00:19:45,563 --> 00:19:46,293 ¿Qué? 256 00:19:47,127 --> 00:19:49,004 Pero, fue mi culpa. 257 00:19:49,004 --> 00:19:50,673 Esta bien, puedes irte. 258 00:19:52,195 --> 00:19:53,801 ¿Estás realmente bien? 259 00:19:54,843 --> 00:19:56,199 Si, estoy bién. 260 00:20:02,455 --> 00:20:03,811 Hijo de puta! 261 00:20:21,015 --> 00:20:22,475 262 00:20:24,748 --> 00:20:26,125 Que demonios... 263 00:20:54,591 --> 00:20:55,738 ¿Quién eres? 264 00:20:56,780 --> 00:20:57,719 ¡Ven aquí! 265 00:23:49,453 --> 00:23:50,496 ¿Quién está ahí? 266 00:24:10,933 --> 00:24:12,184 No fue Sang-do. 267 00:24:14,270 --> 00:24:15,312 Era alguien a quien nunca conocí. 268 00:24:16,146 --> 00:24:18,023 Jefe, fue Sang-do. 269 00:24:18,128 --> 00:24:20,526 No es alguien de nuestra línea de trabajo. 270 00:24:21,151 --> 00:24:23,028 No tenía razonamiento ni propósito para su ataque. 271 00:24:23,863 --> 00:24:25,531 Este bastardo es diferente a nosotros. 272 00:24:25,739 --> 00:24:29,910 ¿Quién más se atrevería a atacarte? 273 00:24:30,223 --> 00:24:31,161 Dame eso. 274 00:24:35,437 --> 00:24:37,418 Estaba demasiado oscuro para ver claramente. 275 00:24:39,399 --> 00:24:40,546 276 00:24:40,546 --> 00:24:41,693 Pero trata de encontrarlo de todos modos. 277 00:24:41,693 --> 00:24:43,257 Te dije que tengas cuidado. 278 00:24:43,465 --> 00:24:44,967 Hazte a un lado, somos amigos. 279 00:24:49,284 --> 00:24:49,889 Oh, lo siento... 280 00:24:50,869 --> 00:24:52,328 Supongo que el paciente está despierto ahora. 281 00:24:52,433 --> 00:24:53,684 ¿Qué quieres? 282 00:24:54,018 --> 00:24:55,644 Relájate, aquí hay una caja de "Bachus". 283 00:24:56,270 --> 00:24:59,315 Escuché que fuiste apuñalado. 284 00:24:59,784 --> 00:25:01,504 Recibí una llamada del hospital. 285 00:25:02,078 --> 00:25:05,196 Debes haber estado avergonzado. 286 00:25:05,988 --> 00:25:07,719 Se supone que eres el gángster más duro de todos. 287 00:25:09,575 --> 00:25:12,057 Deberías avergonzarte por ser policía. 288 00:25:12,766 --> 00:25:14,330 Ustedes son unos idiotas. 289 00:25:14,955 --> 00:25:17,541 Incluso dejasteis que esto suceda a un ciudadano modelo como yo. 290 00:25:18,500 --> 00:25:19,126 Mierda... 291 00:25:23,923 --> 00:25:26,258 Ciudadano modelo, Jang Dong-soo... 292 00:25:27,155 --> 00:25:30,012 Dime que paso esa noche. 293 00:25:30,075 --> 00:25:31,326 Lo atraparé yo por ti. 294 00:25:32,786 --> 00:25:34,662 Creo que yo puedo atraparlo más rápido. 295 00:25:34,767 --> 00:25:35,392 ¿Eso crees? 296 00:25:36,956 --> 00:25:39,250 ¿Deberíamos apostar? 297 00:25:40,293 --> 00:25:42,545 Imbécil. 298 00:25:43,838 --> 00:25:45,590 Te dije que lo atraparé. 299 00:25:48,426 --> 00:25:50,407 Muy bien, acércate. 300 00:25:54,537 --> 00:25:59,437 Esa noche, tropecé y me lastimé un poco. 301 00:26:07,550 --> 00:26:09,322 Es cierto, de noche... 302 00:26:10,344 --> 00:26:12,075 ...debes tener cuidado donde pisas. 303 00:26:12,721 --> 00:26:16,976 Muy desafortunado tener tantos agujeros en tu cuerpo por un tropiezo. 304 00:27:06,734 --> 00:27:09,966 Oye, ¿el auto de Jang Dong-soo es un Mercedes negro con la matrícula 3849? 305 00:27:13,824 --> 00:27:15,180 Esta bien, adios. 306 00:27:22,166 --> 00:27:24,147 Es él. 307 00:27:25,920 --> 00:27:28,109 Lo chocó por detrás... 308 00:27:29,152 --> 00:27:31,342 ...de un auto blanco. 309 00:27:33,219 --> 00:27:35,158 Sabía que tenía razón. 310 00:27:44,376 --> 00:27:47,691 Dios mío, mírate. 311 00:27:48,859 --> 00:27:49,589 ¿Estás bien? 312 00:27:50,861 --> 00:27:51,549 Siéntate. 313 00:27:51,779 --> 00:27:52,509 No hay necesidad. 314 00:27:53,614 --> 00:27:56,012 Es muy difícil verte así. 315 00:27:59,974 --> 00:28:01,685 ¿Que hacemos ahora? 316 00:28:02,310 --> 00:28:05,772 Acabamos de hacer las paces y ya nos atacaste. 317 00:28:07,148 --> 00:28:08,191 ¿Que quieres que haga ahora? 318 00:28:11,215 --> 00:28:13,175 Muchos de mis hombres están lisiados. 319 00:28:13,884 --> 00:28:15,657 Pagarás todas nuestras facturas del hospital. 320 00:28:16,199 --> 00:28:18,180 Y luego entregas la mitad de tu territorio. 321 00:28:21,642 --> 00:28:23,832 Te compensare muy bien. 322 00:28:25,583 --> 00:28:26,105 ¿Y el territorio? 323 00:28:28,107 --> 00:28:29,629 ¿Hiciste esto como parte de tu plan? 324 00:28:35,573 --> 00:28:36,261 Dong-soo... 325 00:28:39,952 --> 00:28:41,307 Si este fuera mi plan... 326 00:28:43,810 --> 00:28:45,145 ¿...aún estarías vivo? 327 00:28:47,355 --> 00:28:48,648 Piensalo bien. 328 00:28:50,129 --> 00:28:51,797 También soy bastante curioso... 329 00:28:52,923 --> 00:28:54,592 ¿...quién te haría esto? 330 00:28:56,781 --> 00:28:57,699 Me voy. 331 00:28:58,262 --> 00:29:00,180 ¡Que embarazoso! 332 00:29:00,285 --> 00:29:03,726 Si me patearían el trasero así, yo me suicidaría. 333 00:29:07,375 --> 00:29:10,211 ¿Podrías confiar en mí y ponerme en este caso? 334 00:29:10,211 --> 00:29:12,943 Resolveré este caso inmediatamente. 335 00:29:13,110 --> 00:29:15,717 Deberías tomar unas vacaciones. 336 00:29:16,197 --> 00:29:18,616 No tenemos muchos oficiales. 337 00:29:18,741 --> 00:29:21,473 Entonces, ¿por qué estás tratando de meterte en el trabajo de otra persona? 338 00:29:21,723 --> 00:29:23,475 Jefe, este es un gran problema. 339 00:29:23,537 --> 00:29:25,581 Todos estos asesinatos están conectados entre sí. 340 00:29:25,581 --> 00:29:28,542 Resuelves uno y los resolverás a todos. 341 00:29:28,897 --> 00:29:30,294 ¡Vete a la mierda! 342 00:29:34,652 --> 00:29:37,947 Por primera vez, una víctima ha sobrevivido a un ataque. 343 00:29:39,929 --> 00:29:41,263 ¿De qué estás hablando? 344 00:29:50,064 --> 00:29:50,752 Jang Dong-soo. 345 00:29:52,796 --> 00:29:53,713 Jang Dong-soo? 346 00:29:55,152 --> 00:29:57,655 Hace unos días fue atacado. 347 00:29:58,009 --> 00:30:00,866 Después de dos horas de cirugía, apenas sobrevivió. 348 00:30:00,866 --> 00:30:02,013 Escucha lo que dices. 349 00:30:02,013 --> 00:30:03,994 Piénsalo. 350 00:30:05,183 --> 00:30:08,332 ¿Qué imbécil atacaría al gángster más duro del distrito? 351 00:30:08,582 --> 00:30:10,438 A este chico claramente no le importa una mierda. 352 00:30:11,189 --> 00:30:13,983 Estoy seguro de que es un asesino en serie. 353 00:30:14,109 --> 00:30:15,047 ¡Cállate! 354 00:30:17,258 --> 00:30:20,490 El caso de Jang Dong-soo es un caso de pandillas. Asignaré al equipo dos. 355 00:30:22,450 --> 00:30:25,099 Te lo advierto, ¡no te involucres! 356 00:30:25,933 --> 00:30:26,705 Sal. 357 00:30:27,685 --> 00:30:29,999 Deja de tratar de cubrirlo. 358 00:30:30,896 --> 00:30:33,107 Ahora no es el momento. 359 00:30:35,860 --> 00:30:37,048 ¿Qué dijiste? 360 00:30:37,111 --> 00:30:38,153 Ya me escuchaste. 361 00:30:38,717 --> 00:30:40,218 Hijo de puta. 362 00:30:46,015 --> 00:30:47,434 Digamos que tengas razón. 363 00:30:48,810 --> 00:30:50,583 Significa que Jang Dong-soo es testigo. 364 00:30:50,791 --> 00:30:52,480 ¿Cómo vas a hacer que hable? 365 00:30:52,480 --> 00:30:54,524 No puedes arrestarlo sin una orden judicial. 366 00:30:54,670 --> 00:30:56,234 Ese bastardo ha cometido muchos crímenes. 367 00:30:58,486 --> 00:31:00,885 Lo que sea necesario, tenemos que traerlo. 368 00:31:01,573 --> 00:31:03,262 Está a punto de explotar. 369 00:31:03,429 --> 00:31:06,202 Si el encuentra y mata al asesino, 370 00:31:06,473 --> 00:31:08,225 no resolveremos ninguno de los casos. 371 00:31:08,475 --> 00:31:10,040 ¿Cómo puede Jang Dong-soo atraparlo? 372 00:31:11,166 --> 00:31:12,208 Es un gángster, no un policía. 373 00:31:12,500 --> 00:31:16,150 Para esos tipos, encontrar personas es una especialidad. 374 00:31:16,150 --> 00:31:17,338 Y Jang Dong-soo... 375 00:31:21,238 --> 00:31:23,240 ...vio la cara del asesino. 376 00:31:30,372 --> 00:31:31,102 Sal. 377 00:31:32,604 --> 00:31:34,689 Lo que dices es una mierda. 378 00:31:35,586 --> 00:31:36,253 Fuera. 379 00:31:49,996 --> 00:31:52,707 ¿Por qué no hablas con el propietario? 380 00:32:01,862 --> 00:32:04,114 ¿Qué? ¿Cumpleaños? 381 00:31:56,232 --> 00:31:57,900 ¿Que quieres que haga? 382 00:31:57,900 --> 00:32:00,194 Necesito trabajar para ganar dinero. 383 00:32:07,701 --> 00:32:09,683 ¿Es importante el cumpleaños del niño en este momento? 384 00:32:09,912 --> 00:32:11,601 Estoy agotado. 385 00:32:11,726 --> 00:32:15,188 ¡He pasado dos días sin dormir y tu me regañas por un maldito cumpleaños! 386 00:32:15,876 --> 00:32:17,086 Debe ser el cumpleaños de tu hijo. 387 00:32:19,588 --> 00:32:20,110 ¿Qué? 388 00:32:22,445 --> 00:32:24,239 El niño que mencionaste. 389 00:32:35,125 --> 00:32:36,126 Dame eso. 390 00:32:42,173 --> 00:32:43,717 Una cara afilada. 391 00:32:44,154 --> 00:32:46,928 Mejillas delgadas y una mandíbula angular. 392 00:32:49,368 --> 00:32:51,714 Nariz larga y estrecha. 393 00:32:55,666 --> 00:32:58,273 Boca grande en comparación con la nariz. 394 00:33:04,592 --> 00:33:06,364 Muy acertado. 395 00:33:15,540 --> 00:33:17,208 No deberías tener hijos. 396 00:33:19,064 --> 00:33:20,441 No es la culpa del niño. 397 00:33:26,280 --> 00:33:27,969 Encuéntralo antes que la policía. 398 00:33:28,000 --> 00:33:28,991 Sí, señor. 399 00:34:10,199 --> 00:34:11,450 ¿Dónde estoy? 400 00:34:13,661 --> 00:34:14,349 ¿Quién eres tú? 401 00:34:58,122 --> 00:34:59,957 Gracias por su cooperación. 402 00:35:03,314 --> 00:35:06,964 Esta sala de juegos ilegal ahora está bajo nuestro control. 403 00:35:07,047 --> 00:35:09,446 Permanezcan ahí y no se muevan. 404 00:35:09,977 --> 00:35:11,698 ¿Donde está tu jefe? 405 00:35:12,532 --> 00:35:14,513 ¡Dile que venga! 406 00:35:20,165 --> 00:35:22,459 De verdad? Un momento... 407 00:35:26,838 --> 00:35:28,715 Vale, continua. 408 00:35:29,758 --> 00:35:33,699 Jang Dong-soo es un bastardo astuto. 409 00:35:34,200 --> 00:35:36,765 Tiene 97 máquinas tragamonedas, pero 63 de ellas están manipuladas. 410 00:35:36,765 --> 00:35:37,891 Hoy recibiré la orden de arresto. 411 00:35:38,037 --> 00:35:40,581 Espera un segundo. 412 00:35:42,604 --> 00:35:44,939 Entonces, ¿debería obtener una orden judicial? 413 00:35:45,190 --> 00:35:46,420 ¿Qué quieres? 414 00:35:46,712 --> 00:35:48,005 El chico que te atacó. 415 00:35:49,110 --> 00:35:51,654 Cuéntame todo sobre él, y esto lo dejaré pasar. 416 00:35:53,427 --> 00:35:54,762 ¿Y si no lo hago? 417 00:35:57,389 --> 00:36:01,519 Como eres dueño de mi jefe, no me tienes miedo, ¿verdad? 418 00:36:02,978 --> 00:36:05,293 Escucha, Jang Dong-soo. 419 00:36:05,627 --> 00:36:07,045 El tipo que te atacó... 420 00:36:08,171 --> 00:36:09,672 ...es un asesino en serie. 421 00:36:11,946 --> 00:36:13,864 Este bastardo es diferente. 422 00:36:14,469 --> 00:36:16,221 No es el psicópata habitual. 423 00:36:17,034 --> 00:36:18,160 Tu eres el unico testigo. 424 00:36:21,309 --> 00:36:22,623 ¿De qué estás hablando? 425 00:36:24,062 --> 00:36:26,877 ¿Por qué atacaría a alguien como tú? 426 00:36:34,468 --> 00:36:37,555 La mayoría de los psicópatas asesinan mujeres, 427 00:36:37,555 --> 00:36:39,807 o personas más débiles que ellos. 428 00:36:39,828 --> 00:36:41,684 Pero este bastardo mata sin discreción. 429 00:36:42,747 --> 00:36:45,437 Si no lo encontramos pronto, más personas morirán. 430 00:36:47,523 --> 00:36:49,295 ¿Cuál es tu problema? 431 00:36:50,568 --> 00:36:53,466 Solo dame la información y sigue siendo el jefe. 432 00:36:53,466 --> 00:36:54,884 Será bueno para los dos. 433 00:36:55,489 --> 00:36:58,054 Arrestaré al imbécil, lo llevaré al juicio. 434 00:37:02,872 --> 00:37:03,789 ¿Y despues? 435 00:37:04,874 --> 00:37:06,771 ¿Y despues qué? 436 00:37:08,690 --> 00:37:09,670 ¿Eso es todo? 437 00:36:58,054 --> 00:37:00,286 Y lo voy a meter en una jaula. 438 00:37:10,984 --> 00:37:13,862 El casino de lujo más grande del país... 439 00:37:13,862 --> 00:37:17,991 ...se construirá en este ático de rascacielos. 440 00:37:18,074 --> 00:37:20,577 Los alrededores se convertirán en el lugar más popular de la ciudad, 441 00:37:20,577 --> 00:37:23,392 y conducirá a ganancias en auge. 442 00:37:23,392 --> 00:37:27,625 Basta de estupideces. Este proyecto ha sido incluido en la lista negra. 443 00:37:27,688 --> 00:37:28,772 Está jodido. 444 00:37:31,609 --> 00:37:35,550 Los trabajadores de la construcción han renunciado. 445 00:37:36,113 --> 00:37:39,575 Todos nuestros inversores se han retirado. 446 00:37:40,680 --> 00:37:44,434 Hubo tantos rumores negativos sobre aquel día. 447 00:37:45,789 --> 00:37:48,626 El área de Cheongju también se ha convertido en un problema. 448 00:37:48,626 --> 00:37:52,025 Los hombres de Sang-Do intentan invadir nuestro territorio. 449 00:37:52,942 --> 00:37:54,173 ¿Has encontrado a ese bastardo? 450 00:37:54,965 --> 00:37:59,094 Encontramos su auto en el campo. 451 00:37:59,741 --> 00:38:00,679 ¿Su coche? 452 00:38:01,117 --> 00:38:04,016 Ha estado en un apartadero por un par de días. 453 00:38:04,162 --> 00:38:05,476 Los muchachos lo encontraron. 454 00:38:05,518 --> 00:38:06,769 ¿Dónde está el auto ahora? 455 00:38:06,956 --> 00:38:08,187 Lo trajimos de vuelta. 456 00:38:08,854 --> 00:38:11,795 Hace unos días hubo un asesinato en el mismo apartadero. 457 00:38:12,816 --> 00:38:13,755 Y esto... 458 00:38:14,693 --> 00:38:17,008 No sé si lo perdió o lo tiró. 459 00:38:17,008 --> 00:38:20,428 Pero lo encontramos a pocos kilómetros del auto. 460 00:38:26,413 --> 00:38:27,748 Guarda esto. 461 00:38:28,228 --> 00:38:28,895 Sí, señor. 462 00:38:36,027 --> 00:38:36,674 ¿Hola? 463 00:38:36,986 --> 00:38:38,259 Es Jang Dong-soo. 464 00:38:42,200 --> 00:38:43,451 Qué sorpresa. 465 00:38:43,952 --> 00:38:46,079 El asesinato del apartadero Sintanjin... 466 00:38:46,642 --> 00:38:47,580 ¿Qué hay de eso? 467 00:38:49,353 --> 00:38:50,500 Fue ese bastardo. 468 00:38:50,917 --> 00:38:51,918 ¿Qué? 469 00:38:55,547 --> 00:38:56,767 ¿Como sabes eso? 470 00:38:59,238 --> 00:39:01,302 Encontramos su auto allí. 471 00:39:04,931 --> 00:39:07,225 Me he vuelto un poco imprudente estos días. 472 00:39:08,601 --> 00:39:11,104 Arriesgo mi vida al encontrarme con un cerdo. 473 00:39:11,625 --> 00:39:15,170 Escucha, cuando un hijo de puta me agarra el tobillo, 474 00:39:16,234 --> 00:39:18,903 ¿que puedo hacer? No me puedo cortar mi propio tobillo. 475 00:39:19,174 --> 00:39:20,718 Necesito cortarle el jodido brazo. 476 00:39:20,759 --> 00:39:24,263 Asi que ese bastardo sembró el caos en tus operaciones. 477 00:39:24,555 --> 00:39:27,057 Ha destruido tu reputación. 478 00:39:28,058 --> 00:39:29,101 Oye. 479 00:39:29,456 --> 00:39:33,043 Cualquiera que se mete conmigo, se enfrentará a las consecuencias. 480 00:39:34,273 --> 00:39:37,005 La reputación lo es todo en mi línea de trabajo. 481 00:39:38,777 --> 00:39:41,593 Voy a cortarlo en pedazos, 482 00:39:42,281 --> 00:39:44,158 y colgarlo en público. 483 00:39:44,929 --> 00:39:48,537 Le estás diciendo a un policía que vas a matar a alguien? 484 00:39:49,163 --> 00:39:51,457 Bueno, las acciones ilegales son mi especialidad. 485 00:39:51,498 --> 00:39:54,793 ¿Entonces un tipo malo atrapará a otro tipo malo? 486 00:39:54,898 --> 00:39:56,024 No. 487 00:39:56,670 --> 00:40:01,217 Dos tipos malos atraparán a uno aún peor. 488 00:40:05,575 --> 00:40:06,722 Estas son las llaves de su auto. 489 00:40:12,102 --> 00:40:14,522 Sabes que soy policía, ¿verdad? 490 00:40:15,814 --> 00:40:18,630 Puedo arrestarte de inmediato. 491 00:40:19,798 --> 00:40:21,383 No vas a hacer una mierda. 492 00:40:22,217 --> 00:40:25,157 Quieres capturarlo aún más que yo. 493 00:40:33,728 --> 00:40:37,211 Proporcionaré la mano de obra y pagaré por todo. 494 00:40:38,566 --> 00:40:39,838 Compartimos informacion. 495 00:40:41,340 --> 00:40:42,862 Nos ayudamos uno al otro. 496 00:40:43,551 --> 00:40:44,552 ¿Y al final? 497 00:40:45,678 --> 00:40:46,950 ¿Lo cortamos en dos mitades? 498 00:40:47,304 --> 00:40:49,327 Quien lo atrape primero se queda con él. 499 00:40:50,140 --> 00:40:54,311 Si lo atrapo yo, puedo arrestarlo. 500 00:40:55,375 --> 00:40:57,043 Si lo atrapas tu, lo entierras. 501 00:40:58,148 --> 00:40:59,817 Si tienes bolas, acepta el trato. 502 00:41:10,056 --> 00:41:11,850 Buena oferta. 503 00:41:13,143 --> 00:41:15,291 Te arrepentirás de esto. 504 00:41:22,861 --> 00:41:23,924 ¿Cuántos años tiene él? 505 00:41:25,384 --> 00:41:27,115 Mediados de los años treinta. 506 00:41:20,129 --> 00:41:21,130 Tío con buen aspecto. 507 00:41:27,595 --> 00:41:29,868 Estaba oscuro y llovía, así que no puedo decir con certeza. 508 00:41:30,556 --> 00:41:32,391 Usa esto para mantenerte en contacto. 509 00:41:35,915 --> 00:41:39,711 Un gángster y un policía unen fuerzas para atrapar a un demonio... 510 00:41:39,711 --> 00:41:41,588 Joder, esto es emocionante! 511 00:41:52,828 --> 00:41:56,436 "Un gángster y un policía unen fuerzas para atrapar a un demonio." 512 00:41:56,561 --> 00:41:58,396 "Joder, esto es emocionante!" 513 00:41:59,627 --> 00:42:01,003 Hijo de puta... 514 00:42:01,045 --> 00:42:04,298 Si vamos a estar en el mismo equipo, necesito cubrirme. 515 00:42:05,028 --> 00:42:07,072 No podemos redactar un contrato, ¿verdad? 516 00:42:11,513 --> 00:42:15,392 Vaya, seguro que lo pensaste bien. 517 00:42:18,583 --> 00:42:19,563 ¡Mierda! 518 00:42:24,443 --> 00:42:27,842 ¡Este jodido idiota intenta actuar de forma inteligente! 519 00:42:30,491 --> 00:42:33,743 Por eso no puedo confiar en los cerdos. 520 00:42:48,363 --> 00:42:52,534 ¿Crees que puedes joder con un policía? 521 00:42:52,596 --> 00:42:54,056 Escucha, bastardo. 522 00:42:54,202 --> 00:42:58,727 Una vez que esto termine, ¡voy a encerrarte el culo, hijo de perra! 523 00:43:03,128 --> 00:43:05,088 Apuñaló a Jang Dong-soo. 524 00:43:05,442 --> 00:43:09,196 Es el mismo tipo que cometió el asesinato de Sintanjin. 525 00:43:09,822 --> 00:43:11,282 Escúchame. 526 00:43:11,282 --> 00:43:13,596 Podemos resolver todos los asesinatos a la vez. 527 00:43:16,370 --> 00:43:18,455 35, hombre, altura media. 528 00:43:18,476 --> 00:43:21,458 Su patrón muestra que solo mata durante la noche. 529 00:43:21,792 --> 00:43:25,025 No le importa su seguridad y solo usa un cuchillo. 530 00:43:25,108 --> 00:43:25,838 Ambos tienen uno de estos. 531 00:43:26,693 --> 00:43:29,696 La clave para atraparlo es el cuchillo que le gusta usar. 532 00:43:30,739 --> 00:43:32,824 Hasta el momento no hay otras pistas. 533 00:43:39,372 --> 00:43:40,352 Vamos a atraparlo. 534 00:43:37,933 --> 00:43:39,372 Hice un trato con un policía. 535 00:43:41,020 --> 00:43:42,417 Pero no le diremos al jefe. 536 00:43:42,417 --> 00:43:44,190 ¿Cómo podemos confiar en un policía? 537 00:43:44,252 --> 00:43:45,920 ¿Cómo podemos confiar en un gángster? 538 00:43:46,150 --> 00:43:47,318 ¿Quién confía en él? 539 00:43:47,735 --> 00:43:49,945 Simplemente necesitamos su mano de obra para atrapar al asesino. 540 00:43:49,945 --> 00:43:52,343 Esto no es algo que podamos hacer solos. 541 00:43:52,531 --> 00:43:53,887 Necesitamos llamar al fiscal. 542 00:43:53,887 --> 00:43:55,201 ¿Y despues? 543 00:43:55,201 --> 00:43:56,911 Los federales estarán por todas partes. 544 00:43:57,119 --> 00:44:00,352 Los medios entrarán y no obtendremos nada de la gloria. 545 00:44:00,560 --> 00:44:03,792 Usando a Jang Dong-soo como tapadera... 546 00:44:04,001 --> 00:44:06,399 ...es la única forma de resolver este caso. 547 00:44:06,733 --> 00:44:09,340 También podemos pegarle al Jefe. 548 00:44:09,527 --> 00:44:13,344 Jang Dong-soo ha visto su rostro y tiene en posesión su automóvil. 549 00:44:13,385 --> 00:44:15,262 No podemos encontrar a alguien solo con un retrato robot. 550 00:44:15,596 --> 00:44:17,556 Necesitamos la medicina forense. 551 00:44:17,681 --> 00:44:20,768 Usamos la pandilla para encontrar al asesino... 552 00:44:20,976 --> 00:44:22,874 ...y despues aparecemos justo al final. 553 00:44:22,926 --> 00:44:26,732 Usaré a los policías hasta que ya no los necesite. 554 00:44:37,680 --> 00:44:39,474 Somos ciudadanos que pagan impuestos. 555 00:44:40,204 --> 00:44:42,456 Es hora de obtener ayuda policial por una vez. 556 00:44:47,816 --> 00:44:50,673 Puede parecer un almacén desde el exterior, 557 00:44:50,944 --> 00:44:53,738 pero aquí es donde se fabrican miles de máquinas de juego manipuladas. 558 00:44:54,051 --> 00:44:55,553 Y luego son enviadas por todo el país. 559 00:44:55,553 --> 00:44:56,762 Cabron. 560 00:45:05,521 --> 00:45:06,981 Encontraremos algunas pistas aquí. 561 00:45:07,085 --> 00:45:10,734 Su cabello o huellas dactilares, creo que surgirá algo. 562 00:45:11,214 --> 00:45:13,487 Eso creo. Algo tiene que salir. 563 00:45:13,696 --> 00:45:15,552 Buscaremos cada centímetro de este auto. 564 00:45:15,593 --> 00:45:17,262 Muy bien, comencemos. 565 00:45:18,576 --> 00:45:21,307 Deja todo el trabajo sucio a Jang Dong-soo. 566 00:45:21,620 --> 00:45:24,290 Nos concentraremos en el caso Sintanjin. 567 00:45:24,602 --> 00:45:27,731 Este es el video de la cámara de seguridad de Sintanjin. 568 00:45:27,814 --> 00:45:29,044 Hasta ahora... 569 00:45:29,169 --> 00:45:32,506 ...ha conducido un vehículo a cada uno de sus asesinatos. 570 00:45:32,944 --> 00:45:35,113 Eso lo hace mucho más difícil de atrapar. 571 00:45:36,594 --> 00:45:41,494 Estos son los asesinatos que conocemos, pero estoy seguro de que hay más. 572 00:45:41,640 --> 00:45:44,101 Revisa todos los casos de asesinatos recientes. 573 00:45:44,268 --> 00:45:45,978 Si surge algo, infórmame de inmediato. 574 00:45:46,332 --> 00:45:47,813 Ese tipo es una bomba a punto de explotar. 575 00:45:48,480 --> 00:45:51,713 No sabemos dónde va a atacar la proxima vez. 576 00:45:52,088 --> 00:45:53,611 Así que mantente alerta y no seas perezoso. 577 00:45:53,882 --> 00:45:54,612 ¿Bien? 578 00:45:54,945 --> 00:45:56,092 Si. 579 00:46:02,223 --> 00:46:05,060 Una vez hecho esto, encerraremos a todos los mafiosos. 580 00:46:05,143 --> 00:46:06,081 El plan es perfecto. 581 00:46:08,500 --> 00:46:10,523 Depende de nosotros atrapar a este tipo. 582 00:46:12,275 --> 00:46:14,361 Antes de eso, cuidemos de Sang-do. 583 00:47:11,918 --> 00:47:12,898 ¡Estúpido! 584 00:47:18,174 --> 00:47:19,154 ¿Estás loco? 585 00:47:19,697 --> 00:47:21,302 ¿Que demonios estas haciendo aquí? 586 00:47:22,595 --> 00:47:23,888 ¿Tu qué piensas? 587 00:47:24,743 --> 00:47:25,494 Te estaba esperando. 588 00:47:27,705 --> 00:47:28,852 Creo que me lastimaste la espalda. 589 00:47:29,206 --> 00:47:30,822 No deberías haberme asustado. 590 00:47:30,833 --> 00:47:32,293 Fue una reacción instintiva. 591 00:47:33,586 --> 00:47:34,441 Dame algo. 592 00:47:40,363 --> 00:47:41,239 Oye. 593 00:47:41,239 --> 00:47:42,657 ¿Puedes echarle un vistazo a esto? 594 00:47:43,074 --> 00:47:43,908 Es urgente. 595 00:47:44,388 --> 00:47:45,201 ¿Qué es? 596 00:47:46,161 --> 00:47:47,495 Nada especial. 597 00:47:47,558 --> 00:47:49,727 Solo un poco de pelo y sangre. 598 00:47:49,800 --> 00:47:51,020 Dime a quien pertenece. 599 00:47:51,249 --> 00:47:52,333 Jeong Tae-seok... 600 00:47:54,002 --> 00:47:56,421 ¿Qué está pasando? Tu no eres asi. 601 00:47:57,318 --> 00:47:58,402 602 00:47:59,716 --> 00:48:01,801 Este mundo esta sucio. 603 00:48:03,157 --> 00:48:04,888 Estoy haciendo lo que hay que hacer. 604 00:48:05,221 --> 00:48:06,639 No me sorprende. 605 00:48:22,405 --> 00:48:23,740 Esto es extraño. 606 00:48:25,033 --> 00:48:26,868 Incluso dejó el arma homicida. 607 00:48:28,453 --> 00:48:30,851 Una fuerza policial que ni siquiera puede resolver asesinatos... 608 00:48:31,602 --> 00:48:33,625 Una fuerza policial que se queja de todo... 609 00:48:36,440 --> 00:48:39,589 ¡Y ahora tenemos mafiosos asesinados! 610 00:48:40,090 --> 00:48:40,965 ¿Qué vais a hacer? 611 00:48:43,134 --> 00:48:44,386 ¿Qué coño vais a hacer? 612 00:48:44,552 --> 00:48:47,201 ¿Teneis bocas? ¡Hablad alto! 613 00:48:47,305 --> 00:48:51,205 Asigné el caso de Heo Sang-Do al segundo equipo. 614 00:48:51,309 --> 00:48:52,665 Lo investigarán ellos. 615 00:48:52,915 --> 00:48:53,853 ¿Qué están haciendo todos ustedes? 616 00:48:54,959 --> 00:48:57,649 ¡Dejan de mirar a las putas pantallas! 617 00:48:58,316 --> 00:48:58,817 Salid! 618 00:49:00,193 --> 00:49:01,715 ¡Dije que salgáis de aqui! 619 00:49:03,008 --> 00:49:07,304 Salid ahi fuera a trabajar, o algo! 620 00:49:09,577 --> 00:49:11,579 Por que sois tan lentos? 621 00:49:11,621 --> 00:49:12,518 Muevan vuestros traseros! 622 00:49:12,852 --> 00:49:13,832 ¿Sí, qué? 623 00:49:13,978 --> 00:49:14,624 ¡Oye! 624 00:49:15,312 --> 00:49:16,438 Quieres morir? 625 00:49:16,459 --> 00:49:17,293 Que pasa? 626 00:49:17,544 --> 00:49:18,816 Dijiste que esto no es nada especial. 627 00:49:19,066 --> 00:49:20,776 Acabo de recibir los resultados. 628 00:49:21,423 --> 00:49:22,444 Es interesante. 629 00:49:22,486 --> 00:49:24,259 Dimelo ya. 630 00:49:31,954 --> 00:49:32,997 ¿Qué hay de alguien más? 631 00:49:24,280 --> 00:49:28,888 Encontré el ADN de todas las víctimas recientes. 632 00:49:29,118 --> 00:49:29,493 ¿Sí? 633 00:49:33,518 --> 00:49:35,165 ¿Algún ADN que no sea de las víctimas? 634 00:49:35,353 --> 00:49:35,875 No. 635 00:49:35,958 --> 00:49:37,585 Eso no tiene sentido. 636 00:49:37,960 --> 00:49:39,086 ¿Lo hiciste bien? 637 00:49:39,086 --> 00:49:40,212 ¡No hay nada más allí! 638 00:49:40,316 --> 00:49:41,943 Pero ese no es el problema. 639 00:49:42,027 --> 00:49:43,757 Tenemos otro gran problema. 640 00:49:43,820 --> 00:49:44,654 Espera un segundo... 641 00:49:48,450 --> 00:49:49,305 Dime. 642 00:49:49,471 --> 00:49:52,996 El arma homicida del caso de Heo Sang-do... 643 00:49:53,256 --> 00:49:56,041 ...contiene el ADN de todas las víctimas anteriores también. 644 00:49:56,041 --> 00:49:56,520 Qué? 645 00:49:57,062 --> 00:49:58,814 Significa que el mismo tipo mató a todos. 646 00:49:59,502 --> 00:50:02,818 Estos serán oficialmente clasificados como asesinatos en serie. 647 00:50:04,466 --> 00:50:05,050 Tengo que colgar. 648 00:50:08,553 --> 00:50:11,389 ¡Oye, Jang Dong-soo! 649 00:50:12,515 --> 00:50:13,725 ¡Fuiste tu! 650 00:50:16,269 --> 00:50:17,729 Te llamaré más tarde. 651 00:50:17,729 --> 00:50:19,147 ¡Contéstame, hijo de puta! 652 00:50:23,297 --> 00:50:24,215 653 00:50:41,961 --> 00:50:43,922 Este idiota me está molestando otra vez. 654 00:50:24,673 --> 00:50:25,904 ¡Cabron! 655 00:50:45,402 --> 00:50:46,862 Esta vez vino a mi casa. 656 00:50:48,030 --> 00:50:49,928 No, es mi problema, lo manejo yo. 657 00:50:50,199 --> 00:50:51,221 Hablemos más tarde. 658 00:50:55,392 --> 00:50:58,728 Tanto los policías como los gángsters están jodidamente podridos. 659 00:51:00,855 --> 00:51:02,211 ¿No eres tu un policía? 660 00:51:08,050 --> 00:51:09,114 Dime, hijo de puta. 661 00:51:09,989 --> 00:51:11,449 ¿Tu mataste a Heo Sang-do? 662 00:51:14,723 --> 00:51:15,933 Sí, lo maté. 663 00:51:22,982 --> 00:51:25,651 No puedo creer que haya confiado en un jodido gángster. 664 00:51:28,258 --> 00:51:29,801 Tu "confiaste" en mi?! 665 00:51:30,906 --> 00:51:32,491 Hasta los perros se rien al oir eso! 666 00:51:33,242 --> 00:51:34,827 Nada ha cambiado. 667 00:51:35,181 --> 00:51:37,267 Todavía vamos a atraparlo. 668 00:51:37,809 --> 00:51:38,497 ¿Lo entiendes? 669 00:51:42,272 --> 00:51:43,106 Tu... 670 00:51:45,400 --> 00:51:47,089 Cuando todo esto termine... 671 00:51:47,590 --> 00:51:50,238 Voy a encerrarte el culo. 672 00:51:54,013 --> 00:51:55,264 Haz lo que quieras. 673 00:52:00,102 --> 00:52:03,439 Los recientes asesinatos que han tenido lugar desde julio, 674 00:52:03,626 --> 00:52:06,212 ahora se han clasificado oficialmente como asesinatos en serie. 675 00:52:06,254 --> 00:52:11,989 La jurisdicción de estos casos ha sido transferida a la unidad criminal de élite, 676 00:52:12,052 --> 00:52:15,534 que ha comenzado seriamente su investigación. 677 00:52:15,534 --> 00:52:19,017 Aunque los asesinatos tuvieron lugar en un área, la policía de todo el país se está uniendo, 678 00:52:19,434 --> 00:52:22,020 juntando sus recursos y conocimientos... 679 00:52:22,416 --> 00:52:27,734 ...en un intento de aprehender rápidamente al asesino. 680 00:52:27,734 --> 00:52:32,009 Tienen la esperanza de una resolución rápida para que los ciudadanos puedan continuar viviendo sus vidas sin temor. 681 00:52:32,301 --> 00:52:34,949 682 00:52:34,991 --> 00:52:36,347 Llegaste temprano. 683 00:52:37,014 --> 00:52:37,640 Por aqui. 684 00:52:38,057 --> 00:52:41,331 685 00:52:42,937 --> 00:52:46,899 686 00:52:47,066 --> 00:52:50,319 "La víctima fue el líder de una organización criminal en Chungnam." 687 00:52:50,778 --> 00:52:54,365 "Se cree que se estaba produciendo una guerra territorial." 688 00:52:54,573 --> 00:52:57,826 Si nos habias dado el caso desde el principio, 689 00:52:57,868 --> 00:52:59,307 ahora no hubiéramos tenido estos problemas. 690 00:53:00,225 --> 00:53:02,748 El asesinato no es un juego de niños. 691 00:53:03,144 --> 00:53:06,398 Todo lo que hiciste fue joder la investigación. 692 00:53:07,482 --> 00:53:11,027 ¿Vienes a la casa de otro y hablas así? 693 00:53:12,612 --> 00:53:13,530 Tienes algun problema, perra? 694 00:53:13,863 --> 00:53:14,885 ¿Me equivoco? 695 00:53:15,177 --> 00:53:15,928 ¿"Perra"? 696 00:53:16,845 --> 00:53:18,973 ¿Con quién coño crees que estás hablando? 697 00:53:21,141 --> 00:53:22,101 698 00:53:23,873 --> 00:53:26,584 699 00:53:27,627 --> 00:53:31,569 "El arma homicida encontrada en la escena..." 700 00:53:31,902 --> 00:53:36,010 "...contenía el ADN de las otras víctimas." 701 00:53:36,323 --> 00:53:40,682 "Como resultado, la policía cree que los casos de asesinato están vinculados," 702 00:53:40,765 --> 00:53:45,353 "y que cada víctima fue asesinada por la misma persona." 703 00:53:46,896 --> 00:53:48,565 Yo no maté a ese... 704 00:53:48,752 --> 00:53:53,007 "Ahora se han clasificado oficialmente como asesinatos en serie." 705 00:53:53,132 --> 00:53:59,868 "Las autoridades han expresado confianza en su capacidad de atrapar al asesino," 706 00:54:00,472 --> 00:54:03,079 "y con la ayuda de la última tecnología forense," 707 00:54:03,100 --> 00:54:05,123 "prometieron lograr una resolución rápida." 708 00:54:08,501 --> 00:54:11,817 "Las autoridades también están en guardia, ya que se espera que el funeral de la víctima sea atendido por una gran cantidad de gángsters." 709 00:54:14,007 --> 00:54:16,092 710 00:54:27,625 --> 00:54:28,938 Me sorprende verte aquí. 711 00:54:31,358 --> 00:54:34,027 Por supuesto que vine. El era mi amigo. 712 00:55:18,655 --> 00:55:19,260 Hola. 713 00:55:19,343 --> 00:55:20,824 Jang Dong-soo, ven aquí. 714 00:55:21,011 --> 00:55:22,492 ¿Por qué iría allí? 715 00:55:22,534 --> 00:55:25,599 ¡Necesitas limpiar tu propio desastre! Date prisa y ven aquí. 716 00:55:40,093 --> 00:55:40,906 ¿Quien es usted? 717 00:55:56,234 --> 00:55:59,904 "Alguien usó mi cuchillo para matar a Heo Sang-do." 718 00:57:00,256 --> 00:57:02,967 Ya no me importa quién gane nuestra apuesta. 719 00:57:03,301 --> 00:57:07,159 Si la unidad del crimen lo atrapa antes que nosotros, nuestras dos carreras están jodidas. 720 00:57:09,537 --> 00:57:11,810 ¿Es esto lo que haces a diario? 721 00:57:12,915 --> 00:57:15,188 Me siento mal por ustedes, pobres policías. 722 00:57:16,106 --> 00:57:18,400 Oye, hijo de puta, tu vida es solo crimen. 723 00:57:18,837 --> 00:57:20,985 Si no fuera por gente como yo, no tendrías trabajo. 724 00:57:21,945 --> 00:57:24,802 En la vida hay depredadores y presas. 725 00:57:25,532 --> 00:57:28,159 Sí... Y hay quienes son apuñalados. 726 00:57:28,243 --> 00:57:30,224 El tio me atacó por detrás. 727 00:57:30,850 --> 00:57:33,143 Incluso entonces, le quité el cuchillo y lo apuñalé también. 728 00:57:33,164 --> 00:57:34,186 Espera! 729 00:57:34,687 --> 00:57:35,291 ¿Qué es? 730 00:57:35,834 --> 00:57:37,147 Dijiste que tu también lo apuñalaste? 731 00:57:37,147 --> 00:57:37,898 ¿Qué hay de eso? 732 00:57:38,211 --> 00:57:39,921 Encontré algo. 733 00:57:50,744 --> 00:57:52,121 ¿Qué es esto? 734 00:57:54,331 --> 00:57:55,437 735 00:58:15,999 --> 00:58:17,730 Jang Dong-soo, ¿qué demonios es esto? 736 00:58:17,792 --> 00:58:19,044 ¿Quiénes son estos chicos? 737 00:58:19,044 --> 00:58:20,399 738 00:59:13,056 --> 00:59:14,516 ¡Mueve! 739 00:59:40,354 --> 00:59:42,022 ¡Muere, bastardo! 740 01:00:29,153 --> 01:00:31,009 ¡Oye! ¡Oye! 741 01:00:38,558 --> 01:00:40,497 ¡Oye, hijo de puta! 742 01:00:43,751 --> 01:00:44,793 Basta, está muerto. 743 01:00:46,212 --> 01:00:47,942 Date prisa y vete, yo me encargaré de esto. 744 01:00:48,214 --> 01:00:50,236 Él está bien. 745 01:00:50,445 --> 01:00:53,198 Es solo una herida... 746 01:00:53,448 --> 01:00:54,720 Solo un poco de sangre... 747 01:00:54,741 --> 01:00:56,910 ¡Que te vayas de una puta vez! 748 01:01:13,197 --> 01:01:16,179 "La policía afirma que tiene pruebas suficientes para identificar al sospechoso," 749 01:01:16,283 --> 01:01:19,933 "y es solo cuestión de tiempo antes de que lo atrapen." 750 01:01:20,287 --> 01:01:26,022 "Se cree que las autoridades han rastreado su paradero hasta un área estrecha." 751 01:01:30,548 --> 01:01:33,279 ¿Cariño, dónde estás? 752 01:02:08,773 --> 01:02:11,860 Durmiendo como si nada estuviera pasando... 753 01:02:13,653 --> 01:02:15,780 ¿Por qué su cara es así? 754 01:02:16,135 --> 01:02:17,386 ¡Despierta, idiota! 755 01:02:19,597 --> 01:02:22,078 ¿Que has estado haciendo? 756 01:02:23,538 --> 01:02:24,476 Vete a la mierda. 757 01:02:27,125 --> 01:02:28,543 ¿A dónde diablos vas? 758 01:02:29,190 --> 01:02:30,441 Toma esto. 759 01:02:30,649 --> 01:02:31,483 Es un caso de secuestro. 760 01:02:31,734 --> 01:02:33,882 Date prisa y ve a reunirte con el equipo. 761 01:02:34,653 --> 01:02:37,260 ¿Secuestro? Vete a la mierda con esto. 762 01:02:37,573 --> 01:02:39,471 Necesitamos atrapar al asesino en serie. 763 01:02:39,491 --> 01:02:40,701 ¡Escucha, hijo de perra! 764 01:02:47,187 --> 01:02:50,377 ¿No ves que este ya no es nuestro caso? 765 01:02:51,024 --> 01:02:54,110 Toma al primer equipo y ve a hacer lo que te digo. 766 01:02:57,697 --> 01:03:01,493 Desde el principio te dije que era un asesino en serie! 767 01:03:02,577 --> 01:03:05,288 La unidad del crimen? El primer equipo? Todos son unos imbéciles! 768 01:03:05,497 --> 01:03:07,353 Esos cabrones no saben nada. 769 01:03:08,041 --> 01:03:10,418 ¡Esos cabrones no saben nada! 770 01:03:10,460 --> 01:03:11,440 ¡Oye, hijo de puta! 771 01:03:12,107 --> 01:03:13,004 ¿Que acabas de decir? 772 01:03:13,067 --> 01:03:14,214 ¡Cállate! 773 01:03:19,532 --> 01:03:22,097 En ese momento no tenías evidencia de que fuera un asesino en serie. 774 01:03:22,430 --> 01:03:25,016 Sin forenses ni testigos. 775 01:03:25,579 --> 01:03:27,727 Si eres tan inteligente, ¡deberías haberlo atrapado de inmediato! 776 01:03:31,335 --> 01:03:32,253 Mierda. 777 01:03:41,074 --> 01:03:43,639 La víctima era un capitalista de riesgo. 778 01:03:48,748 --> 01:03:49,374 Hermano. 779 01:03:52,481 --> 01:03:55,171 Ocupate de ello y resuelvelo. 780 01:03:58,070 --> 01:04:00,990 ¿Hiciste un trato con Jang Dong-Soo? 781 01:04:01,866 --> 01:04:03,805 ¿Que le pasó a tu cara? 782 01:04:04,410 --> 01:04:05,619 Algo está pasando. 783 01:04:07,371 --> 01:04:09,352 Deja de hablar mierda. 784 01:04:11,417 --> 01:04:13,773 Examina el trabajo de la víctima y su esposa. 785 01:04:15,212 --> 01:04:17,256 ¿Cuántas veces harás esto? 786 01:04:17,819 --> 01:04:19,842 ¿Por qué sigues cambiando el lugar de reunión? 787 01:04:20,405 --> 01:04:21,886 ¿Aún está vivo? 788 01:04:22,303 --> 01:04:25,118 Si quieres el dinero, ponlo al teléfono. 789 01:04:27,412 --> 01:04:30,728 Esta es tu última oportunidad. Ven al lugar de encuentro... 790 01:04:31,395 --> 01:04:32,104 ...ahora mismo. 791 01:04:39,612 --> 01:04:42,781 ¿Qué estás haciendo? Ve adentro. 792 01:04:42,990 --> 01:04:45,555 ¿Viniste a dejar un bolso? 793 01:04:45,680 --> 01:04:47,203 Me lo puedes dar a mi. 794 01:04:49,142 --> 01:04:52,187 ¿Por qué le das el bolso a ella? 795 01:04:55,857 --> 01:04:57,150 796 01:04:58,589 --> 01:05:02,364 Perfecto, ignora las instrucciones de la policía... 797 01:05:10,601 --> 01:05:12,144 Alguien en el techo. 798 01:05:12,707 --> 01:05:14,250 El estaba en el techo. 799 01:05:14,376 --> 01:05:16,774 ¡Se dirige hacia el norte! 800 01:05:16,878 --> 01:05:17,587 ¿Donde está? 801 01:05:19,589 --> 01:05:21,424 ¡Córtale el camino de un lado! 802 01:05:21,424 --> 01:05:22,154 ¡Oye! 803 01:05:23,405 --> 01:05:25,220 ¿Qué demonios estás haciendo? 804 01:05:25,491 --> 01:05:27,680 ¡Date prisa y ciérra su camino! 805 01:05:27,680 --> 01:05:28,410 ¡Para! 806 01:05:29,933 --> 01:05:31,309 No lo veo! 807 01:05:31,872 --> 01:05:33,082 ¡Está en la calle principal! 808 01:05:34,396 --> 01:05:36,418 ¿Dónde demonios estás? 809 01:05:40,944 --> 01:05:42,174 ¡Para, hijo de puta! 810 01:05:46,345 --> 01:05:47,283 Este hijo de puta... 811 01:05:55,500 --> 01:05:56,814 ¡Baja las escaleras! 812 01:05:56,856 --> 01:05:57,690 ¡Date prisa! 813 01:06:00,234 --> 01:06:01,986 ¡No lo veo por aquí! 814 01:06:02,006 --> 01:06:04,238 ¿A dónde diablos se fue? 815 01:06:04,446 --> 01:06:05,760 ¡Estaré por delante! 816 01:06:06,824 --> 01:06:09,222 ¡Toma las escaleras por aqui! 817 01:06:09,577 --> 01:06:10,849 ¡Lo veo! 818 01:06:13,914 --> 01:06:15,916 ¡Acaba de doblar la esquina! ¡Córtale el camino por el frente! 819 01:06:15,916 --> 01:06:17,001 ¡Voy en camino! 820 01:06:19,774 --> 01:06:20,880 ¡Por ahí! 821 01:06:22,882 --> 01:06:24,237 Vete por ese camino. 822 01:06:35,394 --> 01:06:39,294 Maldita mujer, ¿por qué tomaste el bolso? 823 01:06:40,065 --> 01:06:43,110 Dejame en paz, no hice nada malo. 824 01:06:43,152 --> 01:06:45,404 Alguien me pidió que lo tomara. 825 01:06:46,113 --> 01:06:47,594 ¿Quién es ese alguien? 826 01:06:47,865 --> 01:06:50,534 ¡Cuéntanos o tendrás problemas! 827 01:06:50,784 --> 01:06:52,369 ¡Era alguien que no conozco! 828 01:06:52,390 --> 01:06:56,123 Estaba cenando solo y me pidió que tomara el bolso. 829 01:06:57,729 --> 01:06:59,689 Me dio 20 dolares. 830 01:07:07,030 --> 01:07:08,239 ¿Que aparencia tiene él? 831 01:07:08,719 --> 01:07:11,430 Es bastante ordinario. 832 01:07:11,722 --> 01:07:12,744 ¿Solo estaba aquí para comer? 833 01:07:15,080 --> 01:07:16,331 ¡También bebió Soju! 834 01:07:16,519 --> 01:07:17,186 Marca Chamisul. 835 01:07:19,980 --> 01:07:21,336 ¿Dónde está la botella de Soju? 836 01:07:23,338 --> 01:07:25,131 Chamisul o no, 837 01:07:25,131 --> 01:07:27,780 todas las botellas aquí son iguales. 838 01:07:28,927 --> 01:07:30,449 Pero nada, buena suerte. 839 01:07:30,741 --> 01:07:32,597 Que me jodan... 840 01:07:36,872 --> 01:07:38,040 ¡Oye, Dong-chul! 841 01:07:38,582 --> 01:07:40,000 Solo busca la marca Chamisul. 842 01:07:40,000 --> 01:07:41,773 Solo Chamisul, ¿vale? 843 01:07:41,773 --> 01:07:43,128 Qué pesadilla. 844 01:07:44,213 --> 01:07:45,443 ¡Las botellas son iguales! 845 01:07:48,676 --> 01:07:49,927 Date prisa. 846 01:07:50,970 --> 01:07:51,679 ¿Prisa? 847 01:07:55,328 --> 01:07:57,601 ¿Qué pasa con la cubierta del volante que te di? 848 01:07:58,248 --> 01:07:59,833 Los resultados volverán más tarde hoy. 849 01:08:01,626 --> 01:08:05,860 Te cobraré 2000 dolares por máquina. 850 01:08:06,944 --> 01:08:07,632 Gracias. 851 01:08:07,841 --> 01:08:09,822 También proporcionaré soporte técnico completo. 852 01:08:10,009 --> 01:08:12,867 ¿Cómo puedes dárnoslas tan barato? 853 01:08:13,012 --> 01:08:15,223 Si puedes hacer esto por nosotros, 854 01:08:16,245 --> 01:08:17,913 estaríamos muy felices. 855 01:08:19,102 --> 01:08:23,377 No sé si estar feliz con esta oportunidad, 856 01:08:23,481 --> 01:08:25,254 considerando lo que le pasó a Sang-do. 857 01:08:26,714 --> 01:08:28,382 Tengan cuidado, todos. 858 01:08:28,465 --> 01:08:31,364 Después de que Dong-soo fue atacado, 859 01:08:31,698 --> 01:08:34,263 Sang-do fue asesinado y su segundo desapareció. 860 01:08:35,118 --> 01:08:36,515 Cállate y come tu cena. 861 01:09:02,249 --> 01:09:03,063 ¿Qué estás haciendo aquí? 862 01:09:05,398 --> 01:09:06,608 Encuentra a este chico primero. 863 01:09:09,069 --> 01:09:10,820 Los resultados son un poco extraños. 864 01:09:11,905 --> 01:09:13,719 Debemos ser bastante afortunados, 865 01:09:14,115 --> 01:09:15,825 porque parece que trató de borrarlos, 866 01:09:16,305 --> 01:09:18,119 pero pude recuperar algunas huellas. 867 01:09:18,620 --> 01:09:19,662 Estaba en la botella de alcohol. 868 01:09:20,392 --> 01:09:22,749 La misma huella también está en la cubierta del volante. 869 01:09:24,793 --> 01:09:26,982 No ha estado en casa por más de 3 meses. 870 01:09:27,087 --> 01:09:28,234 ¿No dijo a dónde iba? 871 01:09:28,234 --> 01:09:31,716 No, pero generalmente viajaba por el trabajo. 872 01:09:31,987 --> 01:09:33,676 Esta vez se ha ido demasiado tiempo. 873 01:09:34,073 --> 01:09:36,137 Estaba preocupada, así que lo informé a la policía. 874 01:09:36,534 --> 01:09:37,618 ¿Tuviste algún problema con él? 875 01:09:38,285 --> 01:09:39,954 Ningun problema en absoluto. 876 01:09:39,964 --> 01:09:41,580 Siempre pagaba a tiempo. 877 01:09:41,997 --> 01:09:43,582 Y él nunca bebió. 878 01:09:43,895 --> 01:09:46,377 Es un cristiano fiel, 879 01:09:46,815 --> 01:09:48,462 y vive una vida limpia. 880 01:10:19,451 --> 01:10:20,890 "Los resultados son un poco extraños." 881 01:10:21,495 --> 01:10:23,184 "Debemos ser bastante afortunados," 882 01:10:23,601 --> 01:10:25,603 "porque parece que trató de borrarlos..." 883 01:11:01,410 --> 01:11:03,078 017-684-2784 884 01:11:03,579 --> 01:11:05,414 Encuentra toda la información sobre el propietario de este número. 885 01:11:06,144 --> 01:11:08,021 Tenemos la voz del secuestrador en el archivo, ¿verdad? 886 01:11:08,167 --> 01:11:10,419 Envíame eso de inmediato. 887 01:11:13,756 --> 01:11:16,675 Escuché que pagaste el funeral de Sang-do. 888 01:11:17,030 --> 01:11:20,596 Dong-soo seguro es un amigo fiel. 889 01:11:21,493 --> 01:11:23,057 Sé así también para mí, ¿de acuerdo? 890 01:11:27,374 --> 01:11:30,010 Te dije que te callaras y comieras. 891 01:11:30,010 --> 01:11:32,191 Entonces, ¿por qué sigues hablando? 892 01:11:33,317 --> 01:11:36,153 Te invité aquí y te traté con respeto. 893 01:11:37,321 --> 01:11:40,095 Solo quería ayudar a mis hermanos, 894 01:11:42,284 --> 01:11:43,410 ¡así que come tu comida! 895 01:11:50,292 --> 01:11:51,606 Disfruten de su cena. 896 01:11:53,212 --> 01:11:55,193 Mira la foto que te envié. 897 01:11:55,631 --> 01:11:56,257 Y escucha esto: 898 01:11:59,593 --> 01:12:03,576 "Esta es tu última oportunidad. Ven al lugar de encuentro..." 899 01:12:04,035 --> 01:12:04,848 "...ahora mismo." 900 01:12:06,350 --> 01:12:07,163 "Lo siento mucho." 901 01:12:08,373 --> 01:12:10,145 "El camino está resbaladizo." 902 01:12:11,105 --> 01:12:13,190 "Pero después de todo, fue mi culpa." 903 01:12:22,116 --> 01:12:24,347 Se llama Kang Kyeong-ho, tiene 35 años. 904 01:12:25,369 --> 01:12:28,351 Creció en un orfanato después de que su padre fue encarcelado por abusar de él. 905 01:12:28,455 --> 01:12:29,665 No tiene antecedentes. 906 01:12:29,769 --> 01:12:32,376 Él llama a su madre todos los días. 907 01:12:32,376 --> 01:12:34,003 Pero lo hace usando teléfonos de prepago. 908 01:12:34,253 --> 01:12:37,590 Antes de agosto, cada llamada que hizo fue en el área de Chungcheong. 909 01:12:37,777 --> 01:12:41,656 Desde entonces, llamó desde todas las partes del país. 910 01:12:41,656 --> 01:12:46,036 Rastreamos la mayoría de sus llamadas a Ansan. 911 01:12:46,453 --> 01:12:48,434 Pero más específicamente de esta área de la ciudad. 912 01:12:48,621 --> 01:12:49,226 En Danwon? 913 01:12:49,226 --> 01:12:49,956 Correcto. 914 01:12:50,165 --> 01:12:51,645 Hay algunas universidades aquí. 915 01:12:51,791 --> 01:12:54,899 Así que hay muchas habitaciones y apartamentos más baratos. 916 01:12:54,940 --> 01:12:57,651 Y muchas casas viejas también. 917 01:12:57,651 --> 01:13:00,070 Que dolor de cabeza... 918 01:13:00,112 --> 01:13:01,509 Esto significa que... 919 01:13:02,343 --> 01:13:05,326 ...después de atacar a Jang Dong-soo, vino aquí para esconderse. 920 01:13:05,576 --> 01:13:06,660 Hijo de puta... 921 01:13:06,660 --> 01:13:08,204 ¿Que acabas de decir? 922 01:13:08,204 --> 01:13:09,059 "Jang Dong-soo"? 923 01:13:09,496 --> 01:13:10,539 ¿El jefe es tu amigo? 924 01:13:10,727 --> 01:13:12,249 Mira a este imbecil. 925 01:13:12,917 --> 01:13:15,336 ¿"Imbecil"? ¿Crees que eres mejor que nosotros? 926 01:13:15,336 --> 01:13:16,795 927 01:13:17,880 --> 01:13:18,756 ¡Hijo de puta! 928 01:13:19,277 --> 01:13:21,488 ¡Hijos de puta! 929 01:13:25,137 --> 01:13:26,409 930 01:13:30,267 --> 01:13:30,976 Ven aca. 931 01:13:40,048 --> 01:13:40,548 Escuchen. 932 01:13:42,696 --> 01:13:43,948 Si no atrapamos a este chico, 933 01:13:44,907 --> 01:13:47,117 ¡nuestras carreras han terminado! 934 01:13:50,600 --> 01:13:52,185 Todos estamos en el mismo bote. 935 01:13:53,249 --> 01:13:55,105 Así que seamos serios y hagamoslo bien. 936 01:13:57,774 --> 01:13:58,942 ¡Vamonos! 937 01:14:22,006 --> 01:14:23,216 ¿Han recibido la foto? 938 01:14:23,696 --> 01:14:24,718 ¡Sí, señor! 939 01:14:24,905 --> 01:14:27,846 Solo tienen una tarea. 940 01:14:29,097 --> 01:14:31,829 No importa lo que haga falta, encuentren a este bastardo! 941 01:14:31,996 --> 01:14:33,018 ¡Sí, señor! 942 01:14:34,540 --> 01:14:36,354 Corren por la zona. 943 01:14:36,646 --> 01:14:38,940 Si ven a alguien que se parezca a el, 944 01:14:39,420 --> 01:14:42,423 llamen a uno de estos tipos inmediatamente. 945 01:14:43,424 --> 01:14:45,092 5 personas por equipo. 946 01:14:45,634 --> 01:14:48,762 La persona a cargo de cada grupo informará cada 8 horas. 947 01:15:01,901 --> 01:15:03,590 Vamos a cubrir todo el barrio. 948 01:15:03,903 --> 01:15:07,260 Cada equipo tendrá un área designada para buscar. 949 01:15:08,324 --> 01:15:11,785 Busquen moteles, hoteles y apartamentos adecuados para una persona. 950 01:15:12,599 --> 01:15:13,391 Lo siento, no. 951 01:15:14,413 --> 01:15:18,271 Cualquier residencia con arrendamiento a corto plazo. 952 01:15:18,375 --> 01:15:20,461 Asegúrense de revisar estos lugares. 953 01:15:25,883 --> 01:15:27,301 Vayan al centro de la ciudad, 954 01:15:27,635 --> 01:15:32,556 mercado del muelle y otras áreas públicas. 955 01:15:40,064 --> 01:15:42,399 Busquen por los clubes, cibercafés, gimnasios, 956 01:15:42,462 --> 01:15:44,944 bares de karaoke, salas de juego y otros lugares públicos. 957 01:15:45,402 --> 01:15:46,174 Lo entienden? 958 01:15:46,362 --> 01:15:46,987 ¡Sí, señor! 959 01:15:55,287 --> 01:15:56,872 960 01:15:58,144 --> 01:15:58,895 961 01:16:10,094 --> 01:16:12,596 Estoy fuera así que sal. 962 01:16:14,056 --> 01:16:14,682 Vale. 963 01:16:15,933 --> 01:16:17,038 Estoy tan mojada. 964 01:16:24,379 --> 01:16:26,360 Oye chica, ven aquí. 965 01:16:28,612 --> 01:16:29,676 Toma esto. 966 01:16:31,031 --> 01:16:31,678 Está bien. 967 01:16:31,824 --> 01:16:32,449 ¡Tómalo! 968 01:16:32,721 --> 01:16:33,117 Sí, señor. 969 01:16:33,993 --> 01:16:34,973 Gracias. 970 01:16:36,349 --> 01:16:38,435 ¿Pero usted? 971 01:16:40,249 --> 01:16:41,062 Estudia mucho. 972 01:16:42,522 --> 01:16:43,690 ¡Oye, Jang Dong-soo! 973 01:16:43,690 --> 01:16:46,046 Estamos haciendo un trabajo crítico, no es hora de cenar. 974 01:16:46,046 --> 01:16:48,695 Idiota, si los haces trabajar, también debes alimentarlos. 975 01:16:49,300 --> 01:16:50,280 Oh-seong estará aquí pronto. 976 01:16:50,843 --> 01:16:51,802 ¿Dónde está tu paraguas? 977 01:16:57,245 --> 01:16:58,621 Que buen chico... 978 01:16:59,205 --> 01:16:59,894 ¡Oye! 979 01:17:00,811 --> 01:17:01,207 ¿Sí? 980 01:17:01,291 --> 01:17:04,961 No aceptes cosas de extraños. 981 01:17:05,983 --> 01:17:07,234 Este hombre es un gángster. 982 01:17:07,297 --> 01:17:09,153 Usted se parece más a un gángster que él. 983 01:17:09,236 --> 01:17:09,612 ¿Qué? 984 01:17:11,217 --> 01:17:12,218 No te rías. 985 01:17:14,554 --> 01:17:15,847 Ten cuidado. 986 01:17:16,493 --> 01:17:17,724 Gracias. 987 01:17:27,922 --> 01:17:29,694 Nuestras pollas son diferentes, 988 01:17:30,111 --> 01:17:31,905 pero nuestros corazónes son iguales! 989 01:17:31,905 --> 01:17:33,719 Hasta el final de la vida! 990 01:17:33,761 --> 01:17:35,512 ¡Somos una familia! 991 01:17:35,554 --> 01:17:37,556 ¡Gracias, jefe! 992 01:17:42,749 --> 01:17:46,503 Joder, no sé si debería reir o llorar. 993 01:17:46,628 --> 01:17:47,670 Dios mío... 994 01:17:47,942 --> 01:17:50,194 ¿Esos idiotas van a atrapar a un asesino? 995 01:17:51,132 --> 01:17:53,155 Preocúpense por ustedes mismos, idiota. 996 01:17:53,781 --> 01:17:58,348 Salariados como tú no se pueden comparar con luchadores de principios como nosotros. 997 01:17:59,307 --> 01:18:03,290 Bien entonces, una bebida para nuestro honrado gángster. 998 01:18:04,458 --> 01:18:08,087 Solo di gracias y se agradecido. 999 01:18:08,233 --> 01:18:10,756 Incluso te traje todo este alcohol, así que disfruta y bebe. 1000 01:18:11,674 --> 01:18:14,385 ¿Hay algo que el gran Jang Song-soo no pueda hacer? 1001 01:18:15,156 --> 01:18:16,303 ¿Quieres unirte? 1002 01:18:17,784 --> 01:18:18,430 ¿Debería? 1003 01:18:20,057 --> 01:18:21,079 Deberías! 1004 01:18:21,976 --> 01:18:25,291 Ya pareces un gángster. Probablemente subirás a un nivel más alto. 1005 01:18:26,146 --> 01:18:27,481 Cállate y bebe. 1006 01:18:27,815 --> 01:18:29,337 Vierta. 1007 01:18:38,701 --> 01:18:39,618 No, no es... 1008 01:18:40,411 --> 01:18:41,599 Voy a tomarlo... 1009 01:18:44,394 --> 01:18:47,042 Mierda, hay algo de aceite en la taza. 1010 01:18:47,668 --> 01:18:50,483 Estoy de mal humor. ¡Que alguien nos cante una canción! 1011 01:18:50,608 --> 01:18:54,341 Hermano, yo soy el maestro del karaoke! 1012 01:18:54,998 --> 01:18:59,346 Delante de todos ustedes, les daré una gran actuación. 1013 01:18:59,471 --> 01:19:01,453 1014 01:19:01,974 --> 01:19:03,413 1015 01:19:03,455 --> 01:19:04,497 Oye, cállate. 1016 01:19:04,873 --> 01:19:05,811 Sube el volumen! 1017 01:19:06,416 --> 01:19:09,836 Se cree que la estudiante fue asesinada en camino a casa. 1018 01:19:10,170 --> 01:19:11,755 Aunque la identidad aún no se ha revelado, 1019 01:19:12,276 --> 01:19:16,092 sabemos que la víctima es una adolescente. 1020 01:19:16,509 --> 01:19:19,700 La policía aun desconoce el motivo del crimen, 1021 01:19:19,929 --> 01:19:25,226 y cree que puede ser un asesinato al azar. 1022 01:19:25,226 --> 01:19:26,102 Oh-Seong. 1023 01:19:26,749 --> 01:19:27,541 ¡Vamonos! 1024 01:19:27,541 --> 01:19:28,834 Mueve tu trasero! 1025 01:19:28,855 --> 01:19:31,358 Busquen cada centímetro cerca de la ruta del autobús numero 32. 1026 01:19:31,503 --> 01:19:33,109 ¿Qué es lo que se nos escapó? 1027 01:19:33,631 --> 01:19:36,988 Nos dispersaremos y cada equipo hará una búsqueda exhaustiva del área. 1028 01:19:36,988 --> 01:19:37,801 ¡Date prisa y muévete! 1029 01:19:37,801 --> 01:19:40,012 Él está en esta área, seguramente. 1030 01:19:40,325 --> 01:19:43,119 Ustedes vayan hacia el norte y nosotros buscaremos en la plaza central. 1031 01:19:43,119 --> 01:19:44,996 Actualmente estoy buscando en el área, señor. 1032 01:19:44,996 --> 01:19:47,123 ¡Encontré el motel en el que se hospeda! 1033 01:19:47,165 --> 01:19:49,480 Reúna a todos y busquen todos los vehículos cercanos. 1034 01:19:49,480 --> 01:19:52,587 Sabemos en qué motel se está quedando. 1035 01:19:52,608 --> 01:19:56,466 Buscad en todos los negocios alrededor del motel. 1036 01:19:56,466 --> 01:19:58,593 Somos la policia. 1037 01:20:01,679 --> 01:20:02,576 La habitacion 304. 1038 01:20:12,941 --> 01:20:13,900 ¿Quién eres tú? 1039 01:20:14,213 --> 01:20:16,298 ¡Dime dónde está! 1040 01:20:16,715 --> 01:20:18,467 Se fue hace un rato! 1041 01:20:18,551 --> 01:20:19,510 Encontré su lugar. 1042 01:20:19,781 --> 01:20:22,409 Quédate alerta. ¡Necesitamos atraparlo! 1043 01:20:23,597 --> 01:20:25,182 Ve a tu auto y espera a que regrese. 1044 01:20:25,370 --> 01:20:26,809 No hagas nada hasta que te digamos. 1045 01:20:26,830 --> 01:20:28,081 El necesita entrar en el edificio. 1046 01:20:28,123 --> 01:20:29,353 Preocúpate por ti mismo. 1047 01:20:31,543 --> 01:20:34,838 Cancela la búsqueda y envía solo tres hombres por aquí. 1048 01:21:30,748 --> 01:21:31,770 Nadie se mueva. 1049 01:22:01,695 --> 01:22:02,258 Al suelo! 1050 01:22:23,133 --> 01:22:24,447 Eres hombre muerto! 1051 01:23:19,398 --> 01:23:20,420 ¡Hijo de puta! 1052 01:23:23,736 --> 01:23:24,987 A dónde va... 1053 01:23:34,684 --> 01:23:35,456 Oye! 1054 01:23:36,144 --> 01:23:37,687 ¡Para el coche! 1055 01:23:47,843 --> 01:23:48,761 1056 01:23:54,934 --> 01:23:56,060 ¡Para el coche! 1057 01:24:00,210 --> 01:24:01,086 ¡Mueve! 1058 01:24:14,453 --> 01:24:15,433 1059 01:24:50,739 --> 01:24:52,283 ¡Hijo de puta! 1060 01:24:53,242 --> 01:24:54,389 ¿Qué estás haciendo? 1061 01:24:57,308 --> 01:24:59,269 ¡Tenemos que atraparlo, idiota! 1062 01:25:00,395 --> 01:25:01,417 Por ahí! 1063 01:25:02,188 --> 01:25:03,773 ¡Hijo de puta! 1064 01:25:05,087 --> 01:25:06,297 1065 01:26:07,420 --> 01:26:08,734 Oh-Seong! 1066 01:26:09,756 --> 01:26:11,049 ¡Despierta! 1067 01:26:12,258 --> 01:26:13,385 Por ahí! 1068 01:26:14,156 --> 01:26:14,907 ¡Por ahí! 1069 01:26:18,056 --> 01:26:18,536 Rapido! 1070 01:26:18,577 --> 01:26:19,495 1071 01:28:08,562 --> 01:28:09,793 ¿Dónde estás? 1072 01:28:10,105 --> 01:28:11,524 Ese hijo de puta es mio. 1073 01:28:11,544 --> 01:28:12,733 Dónde estás? 1074 01:28:20,762 --> 01:28:22,180 Oye, encuentra a Jang Dong-soo. 1075 01:28:22,785 --> 01:28:24,641 Se llevó al asesino! 1076 01:28:31,752 --> 01:28:33,024 Abrocha el cinturón de seguridad. 1077 01:28:33,379 --> 01:28:35,297 Necesitas vivir hasta que te mate. 1078 01:28:36,298 --> 01:28:37,862 ¿Podemos parar en algún sitio? 1079 01:28:38,113 --> 01:28:38,613 ¿Qué? 1080 01:28:40,177 --> 01:28:41,282 Tengo hambre. 1081 01:29:03,868 --> 01:29:04,785 Esto es divertido. 1082 01:29:05,661 --> 01:29:07,121 ¿Cuál es la diferencia entre tú y yo? 1083 01:29:11,312 --> 01:29:13,565 Es obvio, ¿no? 1084 01:29:17,318 --> 01:29:19,800 ¿A quién coño creías que estabas apuñalando? 1085 01:29:32,584 --> 01:29:33,501 ¿No es divertido? 1086 01:29:34,044 --> 01:29:35,962 Jugando con la vida de otros. 1087 01:29:41,822 --> 01:29:44,345 ¡Lo llevó a Cheonan! 1088 01:29:44,345 --> 01:29:45,826 Fue captado por la cámara en la estación de peaje. 1089 01:29:45,826 --> 01:29:47,182 Mierda. 1090 01:29:50,414 --> 01:29:52,270 Matar a alguien... 1091 01:29:52,812 --> 01:29:55,190 ...es la mejor sensación del mundo. 1092 01:29:55,753 --> 01:29:58,151 Cálla tu puta boca. 1093 01:30:03,281 --> 01:30:04,386 ¿Te gusta la barbacoa? 1094 01:30:06,701 --> 01:30:09,412 Te voy a cortar en pedazos. 1095 01:30:10,392 --> 01:30:12,353 Luego te encorvo en pedazos de carne. 1096 01:30:13,208 --> 01:30:14,355 Hijo de puta. 1097 01:30:16,232 --> 01:30:17,295 Este es el momento! 1098 01:30:18,505 --> 01:30:22,530 El momento en el que sostienes mi vida en tus manos! 1099 01:30:22,988 --> 01:30:24,615 Mátame. 1100 01:30:25,824 --> 01:30:26,930 Hazlo! 1101 01:30:27,701 --> 01:30:29,328 ¡Mátame! 1102 01:30:31,789 --> 01:30:34,041 Hablas demasiado, idiota. 1103 01:30:35,960 --> 01:30:39,734 ¿Mataste a tanta gente y aún vives? 1104 01:30:40,506 --> 01:30:41,465 Por eso deberías matarme. 1105 01:30:43,905 --> 01:30:45,115 Intenta morir en silencio. 1106 01:30:45,427 --> 01:30:47,200 Porque voy a hacerte sufrir. 1107 01:31:29,138 --> 01:31:30,556 Lo siento, bastardo. 1108 01:31:32,996 --> 01:31:34,622 Sigo siendo policía. 1109 01:31:55.072 --> 01:31:56.740 Encantado de conocerte, hijo de puta. 1110 01:32:01,545 --> 01:32:05,153 Estás bajo arresto por asesinato. 1111 01:32:10,763 --> 01:32:12,660 Incluso un demonio como tú... 1112 01:32:13,995 --> 01:32:16,039 ...tiene derecho a contratar un abogado. 1113 01:32:16,748 --> 01:32:19,751 Tienes derecho a permanecer en silencio. 1114 01:32:20,564 --> 01:32:24,130 Todo lo que tu digas... 1115 01:32:24,693 --> 01:32:27,175 ...puede ser usado en tu contra en la corte. 1116 01:32:28,822 --> 01:32:31,033 Si no puedes pagar un abogado, 1117 01:32:31,930 --> 01:32:37,435 usaremos el dinero de los contribuyentes para ayudar a una mierda como tú. 1118 01:32:52,721 --> 01:32:53,556 ¿Quién es ese? 1119 01:32:54,390 --> 01:32:56,371 ¿No es obvio? 1120 01:32:56,475 --> 01:32:58,227 Es el asesino en serie. 1121 01:33:02,273 --> 01:33:03,503 ¿Qué estás haciendo? 1122 01:33:03,649 --> 01:33:04,754 Ven aquí. 1123 01:33:05,588 --> 01:33:06,756 Date prisa. 1124 01:33:08,737 --> 01:33:10,072 Ven aquí, hijo de puta. 1125 01:33:11,782 --> 01:33:13,596 1126 01:33:14,055 --> 01:33:15,765 1127 01:33:15,786 --> 01:33:19,769 En la investigación del secuestro de septiembre, 1128 01:33:19,874 --> 01:33:24,691 la policía de la ciudad de Cheonan obtuvo una evidencia clave para atrapar al sospechoso. 1129 01:33:24,816 --> 01:33:28,194 Actualmente está recibiendo tratamiento debido a lesiones menores, 1130 01:33:28,611 --> 01:33:30,155 después de lo cual será detenido, 1131 01:33:30,155 --> 01:33:33,762 y enfrentado a las acusaciones en la corte. 1132 01:33:34,075 --> 01:33:35,118 En noticias separadas, 1133 01:33:35,222 --> 01:33:39,393 la policía ha cerrado numerosos casinos ilegales y salas de juegos. 1134 01:33:39,602 --> 01:33:44,085 Las autoridades los han vinculado a varias organizaciones criminales. 1135 01:33:44,836 --> 01:33:49,278 La policía busca a varios líderes de pandillas en relación con el caso. 1136 01:33:49,612 --> 01:33:52,719 Estas organizaciones estaban obteniendo ganancias... 1137 01:33:52,781 --> 01:33:55,889 ...debido a las máquinas tragamonedas modificadas, 1138 01:33:56,702 --> 01:33:59,205 además de otras actividades ilegales. 1139 01:33:59,893 --> 01:34:03,021 Actualmente se desconoce el paradero de estos individuos. 1140 01:34:05,920 --> 01:34:07,004 Tu hiciste todo, ¿verdad? 1141 01:34:08,964 --> 01:34:09,715 No. 1142 01:34:10,111 --> 01:34:13,843 Primero convenciste al mundo de que el es el asesino, 1143 01:34:13,844 --> 01:34:14,637 y ahora dices que no hay evidencias?! 1144 01:34:14,657 --> 01:34:17,494 Es que la mayor parte de nuestra evidencia es circunstancial. 1145 01:34:18,411 --> 01:34:20,017 No tenemos evidencia concreta de que él sea el asesino. 1146 01:34:20,017 --> 01:34:21,185 Incluso si yo fuera el juez, 1147 01:34:22,207 --> 01:34:24,188 no podria condenarlo por esta evidencia. 1148 01:34:28,484 --> 01:34:29,422 ¿Que es esto? 1149 01:34:29,672 --> 01:34:30,319 Es un cuchillo. 1150 01:34:30,840 --> 01:34:34,240 El cuchillo que usaste para matar a tus víctimas. 1151 01:34:36,888 --> 01:34:38,431 Cuales son tus metas en la vida? 1152 01:34:39,161 --> 01:34:41,997 No importa cuánto lo intente, no te entiendo. 1153 01:34:43,832 --> 01:34:45,522 Porque no eres un ser humano. 1154 01:34:45,689 --> 01:34:47,357 Entonces cuéntame sobre tus objetivos. 1155 01:34:49,421 --> 01:34:52,424 ¿Ser un buen policía y un ciudadano modelo? 1156 01:34:54,072 --> 01:34:55,177 No tienes respuesta, ¿verdad? 1157 01:34:56,116 --> 01:34:58,618 Nadie puede vivir una vida basada en objetivos. 1158 01:34:59,786 --> 01:35:02,664 Simplemente vives tu vida asi como la vives. 1159 01:35:05,855 --> 01:35:07,585 Se usan guantes, 1160 01:35:07,961 --> 01:35:10,839 porque el cuchillo es muy resbaladizo y no va exactamente donde quieres. 1161 01:35:11,527 --> 01:35:13,216 Y el cuchillo no penetra limpiamente en una puñalada. 1162 01:35:15,135 --> 01:35:16,720 Asi que cuando apuñalas a alguien, 1163 01:35:17,595 --> 01:35:19,431 puedes sentirlo en la punta de los dedos. 1164 01:35:20,974 --> 01:35:21,599 Creo que el asesino pensó así. 1165 01:35:24,436 --> 01:35:25,729 Estas fotos. 1166 01:35:37,741 --> 01:35:38,241 Que? 1167 01:35:39,659 --> 01:35:41,348 El orden es incorrecto. 1168 01:35:44,581 --> 01:35:48,147 No hay evidencia que demuestre que lo hice. 1169 01:35:49,607 --> 01:35:53,194 E incluso si fuera condenado, 1170 01:35:54,549 --> 01:35:55,842 ya sabes que no moriré de todos modos. 1171 01:35:57,323 --> 01:35:57,948 1172 01:35:58,365 --> 01:35:59,867 1173 01:36:02,640 --> 01:36:04,809 ¡Lo voy a matar! 1174 01:36:08,980 --> 01:36:12,546 Si me sentencias a muerte en ausencia de evidencia, 1175 01:36:14,361 --> 01:36:16,112 eso es un verdadero asesinato! 1176 01:36:16,634 --> 01:36:21,368 Los verdaderos demonios son aquellos que acusan a alguien solo por su apariencia. 1177 01:36:22,097 --> 01:36:24,683 Como creadores de la ley, debes preguntarte a ti mismo... 1178 01:36:24,746 --> 01:36:27,061 ...si tienes alguna integridad. 1179 01:36:28,541 --> 01:36:30,126 Si ustedes son inocentes, 1180 01:36:32,087 --> 01:36:33,901 entonces yo también! 1181 01:36:44,099 --> 01:36:45,767 Dijiste que nunca has visto este cuchillo? 1182 01:36:48,415 --> 01:36:49,416 Eso es correcto. 1183 01:36:49,583 --> 01:36:55,860 Este cuchillo se usó para matar a cinco víctimas. 1184 01:36:55,881 --> 01:36:57,362 Objeción, su señoría. 1185 01:36:57,737 --> 01:37:00,678 La fiscalía no ha aportado ninguna prueba en este juicio... 1186 01:37:00,907 --> 01:37:03,368 ...para probar que mi cliente ha tenido contacto con ese cuchillo. 1187 01:37:03,681 --> 01:37:06,183 No estoy implicando que el cuchillo sea suyo. 1188 01:37:06,287 --> 01:37:07,059 Sí, tiene usted razón. 1189 01:37:08,644 --> 01:37:10,750 Este cuchillo no tuvo nada que ver con el acusado. 1190 01:37:11,626 --> 01:37:12,982 Al menos hasta ahora. 1191 01:37:14,087 --> 01:37:16,485 Su señoría, llamamos a nuestro próximo testigo. 1192 01:37:18,737 --> 01:37:23,972 Es la única persona que sobrevivió a un encuentro con el agresor. 1193 01:37:24,514 --> 01:37:25,765 Permita que el testigo entre. 1194 01:37:53,439 --> 01:37:56,254 Debes tener un deseo de muerte, al venir a buscarme. 1195 01:37:56.496 --> 01:37:58.685 Te ves terrible. 1196 01:38:02,031 --> 01:38:05,847 Pagamos impuestos para que puedas condenar a esos bastardos, idiota. 1197 01:38:06,765 --> 01:38:09,205 Esa es la ley. 1198 01:38:09,851 --> 01:38:12,270 Arrestamos a los criminales, 1199 01:38:13,229 --> 01:38:15,377 pero también tenemos que proteger sus derechos. 1200 01:38:16,149 --> 01:38:18,902 Hijo de puta, deberías haberme dejado matarlo. 1201 01:38:24,303 --> 01:38:26,430 Eres mi ultimo recurso. 1202 01:38:26,472 --> 01:38:29,183 Vamos a usar la ley para matarlo. 1203 01:38:32,665 --> 01:38:34,271 ¿De qué mierda estás hablando? 1204 01:38:42,154 --> 01:38:43,113 Entregate a la policia. 1205 01:38:43,510 --> 01:38:46,283 Hijo puta, te has vuelto loco. 1206 01:38:49,954 --> 01:38:51,539 ¿Tu mataste a Heo Sang-do? 1207 01:38:51,580 --> 01:38:52,831 Sí, lo maté. 1208 01:38:54,312 --> 01:38:55,626 Sí, lo maté. 1209 01:38:55,668 --> 01:38:56,835 Mira a este bastardo. 1210 01:38:57,920 --> 01:39:00,694 Si me matas, los dos moriremos. 1211 01:39:01,903 --> 01:39:04,343 Jang Dong-soo, no me hagas usar esto. 1212 01:39:06,116 --> 01:39:07,450 Entregate y testifica. 1213 01:39:07,951 --> 01:39:09,348 Eres el unico testigo. 1214 01:39:09,577 --> 01:39:13,623 Solo tú puedes vincularlo a todos esos asesinatos. 1215 01:39:14,687 --> 01:39:18,253 Vamos a morir juntos. 1216 01:39:19,650 --> 01:39:22,736 Juro decir la verdad y nada más que la verdad. 1217 01:39:23,425 --> 01:39:26,594 Que así me ayúde Dios. 1218 01:39:31,015 --> 01:39:31,829 Su Señoría. 1219 01:39:32,225 --> 01:39:36,834 El testigo de la acusación es un líder de pandillas. 1220 01:39:37,439 --> 01:39:39,524 Se le acusa de varios delitos graves. 1221 01:39:39,524 --> 01:39:41,776 Es sospechoso en otros casos. 1222 01:39:42,131 --> 01:39:44,884 Pero no tienen relación con este. 1223 01:39:45,113 --> 01:39:45,885 Estoy de acuerdo. 1224 01:39:46,823 --> 01:39:47,428 Testigo. 1225 01:39:48,116 --> 01:39:52,641 ¿Cómo demuestras que el acusado fue quien te atacó? 1226 01:40:01,150 --> 01:40:03,360 La gente en mi línea de trabajo... 1227 01:40:04,382 --> 01:40:07,510 ...nunca olvida a sus enemigos hasta el día de su muerte. 1228 01:40:09,158 --> 01:40:11,056 Ese es el bastardo que me apuñaló. 1229 01:40:12,432 --> 01:40:16,707 Después de que me apuñaló, 1230 01:40:17,374 --> 01:40:19,710 hice inmediatamente este retrato robot. 1231 01:40:23,005 --> 01:40:27,864 Su señoría, esto es simplemente un dibujo basado en la opinión de un hombre. 1232 01:40:27,927 --> 01:40:32,118 No puede considerarse como evidencia científica o concreta. 1233 01:40:32,160 --> 01:40:32,702 Su señoría. 1234 01:40:33,641 --> 01:40:37,332 Estos son los registros hospitalarios del testigo, 1235 01:40:38,072 --> 01:40:40,126 como resultado del ataque. 1236 01:40:40,564 --> 01:40:42,253 El testigo es un jefe de pandillas. 1237 01:40:42,316 --> 01:40:45,298 Los apuñalamientos son una ocurrencia diaria para personas como él. 1238 01:40:45,569 --> 01:40:48,989 No tenemos idea de quién causó esas puñaladas. 1239 01:40:50,574 --> 01:40:53,410 Además, estamos violando los derechos de mi cliente. 1240 01:40:53,640 --> 01:40:55,100 Este hijo de puta habla demasiado. 1241 01:40:56,163 --> 01:40:57,060 Oye, señor abogado... 1242 01:40:57,060 --> 01:40:57,498 ¡Testigo! 1243 01:40:58,144 --> 01:41:00,042 Si tu familia fuera asesinada de la misma manera, 1244 01:41:00,125 --> 01:41:01,731 ¿seguirías diciendo esta mierda? 1245 01:41:02,232 --> 01:41:03,712 Derechos de tu cliente? 1246 01:41:03,733 --> 01:41:05,694 Ese hijo de puta no tiene derechos. 1247 01:41:05,985 --> 01:41:09,134 Ese hijo de puta mató gente para su propio placer. 1248 01:41:09,781 --> 01:41:12,951 Puede que yo sea un tipo malo, pero ese cabrón merece morir. 1249 01:41:13,952 --> 01:41:14,640 ¿Evidencia? 1250 01:41:16,016 --> 01:41:17,226 Te la mostraré. 1251 01:41:28,133 --> 01:41:32,867 Esa noche, golpeó mi auto y me obligó a salir. 1252 01:41:32,950 --> 01:41:35,911 Me apuñaló dos veces en el costado. 1253 01:41:36,662 --> 01:41:39,456 Luego durante la lucha, me apuñaló en el pecho. 1254 01:41:39,561 --> 01:41:43,982 Me corté los dedos quitándole el cuchillo. 1255 01:41:45,650 --> 01:41:48,278 Si yo fuese una persona común, habría muerto en el acto. 1256 01:41:49,925 --> 01:41:51,823 Quítale la ropa. 1257 01:41:52,261 --> 01:41:53,616 Lo apuñalé en el pecho izquierdo. 1258 01:41:53,616 --> 01:41:55,618 Debería tener una herida allí. 1259 01:42:03,230 --> 01:42:06,233 Si revisas su mano, encontrarás muchas cicatrices. 1260 01:42:06,629 --> 01:42:10,300 Los asesinos de cuchillos generalmente tendrán muchas cicatrices en sus manos. 1261 01:42:10,300 --> 01:42:11,676 También tendrán uñas dañadas. 1262 01:42:13,219 --> 01:42:15,284 Por ultimo... 1263 01:42:18,787 --> 01:42:20,372 Ese bastardo escribió esto. 1264 01:42:22,937 --> 01:42:25,085 El análisis de escritura a mano confirmará una coincidencia. 1265 01:42:26,358 --> 01:42:28,589 Heo Sang-do fue mi amigo. 1286 01:42:28,800 --> 01:42:31,800 "Usé mi cuchillo para matar a Heo Sang-do." 1266 01:42:32,364 --> 01:42:34,699 Sang-do y su segundo están muertos. 1267 01:42:35,346 --> 01:42:37,181 Lo siento por Oh-seung. 1268 01:42:37,890 --> 01:42:39,371 Pero esta es la única forma... 1269 01:42:40,351 --> 01:42:42,019 ...para vengar su muerte. 1287 01:42:43,800 --> 01:42:46,355 "Alguien usó mi cuchillo para matar a Heo Sang-do." 1288 01:42:47,800 --> 01:42:50,500 "Usé mi cuchillo para matar a Heo Sang-do." 1270 01:42:51,111 --> 01:42:55,303 El acusado tuvo un desprecio extremadamente violento... 1271 01:42:56,346 --> 01:42:57,847 ...por la vida humana. 1272 01:43:00,192 --> 01:43:02,560 Sus víctimas sufrieron mucho antes de morir. 1273 01:43:03,249 --> 01:43:07,857 Después de sopesar el impacto de los crímenes del acusado... 1274 01:43:26,042 --> 01:43:27,043 Gracias, Señor. 1275 01:43:09,943 --> 01:43:12,737 ...el acusado, Kang Kyeong-ho... 1276 01:43:15,156 --> 01:43:16,408 ...es sentenciado a muerte. 1277 01:43:27,398 --> 01:43:28,586 ¡Giro de vuelta! 1278 01:43:30,860 --> 01:43:31,610 ¡Saludo! 1279 01:43:49,461 --> 01:43:52,798 ¡El jefe está aquí! Ven a saludarlo! 1280 01:43:53,611 --> 01:43:55,301 Bienvenido, jefe! 1281 01:44:55,882 --> 01:44:56,654 Tengo una condición. 1282 01:44:57.792 --> 01:44:58.459 ¿Cual? 1283 01:44:59,156 --> 01:45:04,471 Ponme en la misma prisión que él. 1284 01:45:28,248 --> 01:45:30,812 Ha sido un juego divertido, 1285 01:45:30,813 --> 01:45:33,960 pero se acabó el juego. 1286 01:48:14,960 --> 01:48:18,960 El gángster, el policía, el demonio. Subtitulos en ingles por robbypark39.