1 00:01:08,867 --> 00:01:11,341 (Film ini berdasarkan kisah nyata) 2 00:01:11,533 --> 00:01:14,927 (Nama, tokoh, dan kejadian telah didramatisasi) 3 00:02:47,575 --> 00:02:49,137 Ayolah. 4 00:02:50,440 --> 00:02:52,755 Kau seharusnya pelan-pelan. 5 00:02:52,834 --> 00:02:54,563 Ini baru saja dipoles. 6 00:02:56,325 --> 00:02:57,313 Kau baik-baik saja? 7 00:02:57,393 --> 00:02:59,115 - Ya. Kau? - Aku tak apa-apa. 8 00:02:59,195 --> 00:03:01,796 Kenapa tadi kau mengebut? 9 00:03:02,665 --> 00:03:05,034 - Foto-fotonya bagus? - Apa? 10 00:03:06,168 --> 00:03:08,337 Itu tak perlu. 11 00:03:09,005 --> 00:03:10,506 Apa maksudmu? 12 00:03:11,040 --> 00:03:13,329 Foto-foto penting untuk jaminan. 13 00:03:13,409 --> 00:03:15,364 Nantinya, jangan ubah ceritamu. 14 00:03:15,444 --> 00:03:16,779 Ini tergores. 15 00:03:59,723 --> 00:04:08,799 (The Gangster, The Cop, The Devil) 16 00:04:09,266 --> 00:04:12,222 (Agustus 2005) 17 00:04:12,302 --> 00:04:15,893 Ada pembunuhan lagi di dekat Cheonan, 18 00:04:15,973 --> 00:04:18,208 pagi hari ini. 19 00:04:18,609 --> 00:04:24,902 Banyak kasus pembunuhan dan orang hilang dilaporkan 20 00:04:24,982 --> 00:04:27,937 sejak tahun lalu, tapi polisi belum menutup... 21 00:04:28,018 --> 00:04:30,774 Kami juga ingin menyelesaikan kasus-kasus itu. 22 00:04:30,854 --> 00:04:32,856 Menyelesaikan kasus-kasus itu, 23 00:04:33,757 --> 00:04:37,194 pergi berlibur, dan dipromosikan. 24 00:04:40,931 --> 00:04:42,619 Matikan sirenenya. 25 00:04:42,699 --> 00:04:46,570 Di kota ini tak ada yang peduli. 26 00:04:47,237 --> 00:04:49,973 Tak seorang pun. 27 00:04:50,240 --> 00:04:53,410 - Ini dunia yang kotor... - Kau benar. 28 00:04:55,779 --> 00:04:58,302 Lihat para penjahat itu. 29 00:04:58,382 --> 00:05:00,917 Mereka butuh dihajar, 30 00:05:02,319 --> 00:05:05,074 Kau mau ke mana? Kita sedang mengerjakan kasus! 31 00:05:05,155 --> 00:05:06,878 Apa tampak itu seperti kasus? 32 00:05:06,958 --> 00:05:09,159 - Tae-seok! - Sampai jumpa di TKP! 33 00:05:09,694 --> 00:05:11,916 - Kau tak bisa melakukan itu? - Maaf. 34 00:05:11,996 --> 00:05:13,531 Yang benar saja. 35 00:05:14,132 --> 00:05:15,019 Tolong menyingkir. 36 00:05:15,099 --> 00:05:17,222 - Ayolah, aku polisi. - Pak! 37 00:05:17,301 --> 00:05:19,570 Aku sudah menyuruhmu menjauhiku. 38 00:05:21,438 --> 00:05:22,861 Tutup pintu masuknya. 39 00:05:22,941 --> 00:05:24,495 Minggir. 40 00:05:24,575 --> 00:05:27,812 Ini hari yang panas. Kenapa kau kemari lagi? 41 00:05:28,479 --> 00:05:32,116 Apa polisi butuh izin penjahat untuk berada di sini? 42 00:05:32,583 --> 00:05:33,571 Pak! 43 00:05:33,651 --> 00:05:34,606 Detektif! 44 00:05:34,686 --> 00:05:38,489 Kumohon, pergilah. Ini hari yang buruk! 45 00:05:39,223 --> 00:05:41,359 Apa ada yang terjadi hari ini? 46 00:05:42,093 --> 00:05:45,196 Lalu lintas kacau, begitu juga kau. 47 00:05:45,697 --> 00:05:47,397 Baiklah. 48 00:05:50,601 --> 00:05:53,538 Ini. Tolong pergilah. 49 00:05:57,041 --> 00:06:00,945 Kau anggap apa aku ini? 50 00:06:01,613 --> 00:06:04,616 Berani sekali kau menyuapku. 51 00:06:07,819 --> 00:06:09,253 Ambil saja. 52 00:06:09,654 --> 00:06:13,391 Kau seharusnya berhati-hati. 53 00:06:14,459 --> 00:06:18,930 Kenapa penjahat mencoba menghentikan polisi? 54 00:06:24,102 --> 00:06:25,303 Lanjutkan. 55 00:06:26,304 --> 00:06:28,039 Kuharap, kau menang! 56 00:06:52,564 --> 00:06:53,666 Bos! 57 00:06:58,437 --> 00:07:00,539 Polisi sial itu datang. 58 00:07:03,075 --> 00:07:05,144 Letakkan. 59 00:07:12,851 --> 00:07:15,387 - Bungkus dia dengan baik. - Ya, Bos. 60 00:07:20,626 --> 00:07:23,015 Aku menerima 200 dolar dalam wujud kupon hadiah. 61 00:07:23,095 --> 00:07:25,331 Dikurangi potongan sepuluh persen, 62 00:07:26,999 --> 00:07:29,101 hadiahmu adalah 180 dolar. 63 00:07:29,601 --> 00:07:31,837 Astaga. 64 00:07:32,237 --> 00:07:33,572 Buka. 65 00:07:37,042 --> 00:07:37,897 Hormat. 66 00:07:37,977 --> 00:07:39,044 Persetan. 67 00:07:42,648 --> 00:07:44,750 Kau didakwa menukarkan kupon hadiah ilegal. 68 00:07:45,684 --> 00:07:47,239 Kau berhak diam atau tidak. 69 00:07:47,319 --> 00:07:49,955 Kau berhak mencari pengacara atau tidak. 70 00:07:50,422 --> 00:07:52,378 - Ayo. - Pak! 71 00:07:52,458 --> 00:07:54,880 Masuklah. Tolong, masuklah. 72 00:07:54,960 --> 00:07:57,496 Kawan, keluarlah. 73 00:08:00,300 --> 00:08:01,968 Pakailah baik-baik. 74 00:08:06,206 --> 00:08:07,774 Selamat pagi, Bos! 75 00:08:19,319 --> 00:08:20,787 Ini aku. 76 00:08:21,054 --> 00:08:22,809 Anak buahmu kembali lagi. 77 00:08:22,889 --> 00:08:24,090 Apa? 78 00:08:24,524 --> 00:08:28,227 Aku mengirimnya ke TKP. Apa yang dia lakukan di sana? 79 00:08:29,896 --> 00:08:32,499 Tanya sendiri kepadanya. 80 00:08:33,266 --> 00:08:35,568 Bilang Hur, aku menuju ke sana. 81 00:08:36,236 --> 00:08:39,739 Aku sudah memberimu bagian setiap bulan. 82 00:08:40,040 --> 00:08:41,808 Karena kau ambil semua, 83 00:08:42,042 --> 00:08:44,945 anak buahmu mengacau di tempat kerjaku. 84 00:08:45,645 --> 00:08:49,269 Sudah kubilang, jangan melakukan penukaran kupon di toko. 85 00:08:49,349 --> 00:08:51,738 Dirikan kios penukaran dengan nama orang lain. 86 00:08:51,818 --> 00:08:55,008 Lakukan itu atau bagi hadiahnya. Kau tahu aturan mainnya. 87 00:08:55,088 --> 00:08:57,077 Bisnisku bukan bisnis kecil-kecilan. 88 00:08:57,157 --> 00:08:59,880 Aku sibuk membuat mesin dan membuka tempat baru. 89 00:08:59,960 --> 00:09:03,083 Bisakah kau mencegahnya sebelum dia sampai ke sini? 90 00:09:03,163 --> 00:09:04,684 Anak buahku punya keluarga untuk diberi makan. 91 00:09:04,764 --> 00:09:07,200 Baiklah. Biar kuurus mereka. 92 00:09:19,479 --> 00:09:20,467 Apa? 93 00:09:20,547 --> 00:09:21,468 'Apa?' 94 00:09:21,548 --> 00:09:22,702 Apa kita teman akrab? 95 00:09:22,782 --> 00:09:23,637 Di mana kau? 96 00:09:23,717 --> 00:09:26,187 Menuju ke TKP. Kututup teleponnya. 97 00:09:27,054 --> 00:09:28,809 Aku tak ingin teman sepertimu. 98 00:09:28,889 --> 00:09:30,310 Biarkan aku mematikan 99 00:09:30,391 --> 00:09:32,093 - kipas angin dulu. - Kemari. 100 00:09:37,365 --> 00:09:38,685 Berhenti di depan sana. 101 00:09:38,766 --> 00:09:40,401 Baiklah. Terserah kau. 102 00:09:46,841 --> 00:09:48,976 - Terima kasih tumpangannya. - Terima kasih. 103 00:09:52,346 --> 00:09:54,669 Ayolah, Pak! 104 00:09:54,749 --> 00:09:58,019 Aku memberimu tumpangan! Seharusnya, kita saling membantu! 105 00:10:00,855 --> 00:10:02,877 Ini pembayaranku. 106 00:10:02,957 --> 00:10:04,592 Berlutut di tanah! 107 00:10:04,759 --> 00:10:06,961 Aku akan menelepon polisi! 108 00:10:07,662 --> 00:10:09,517 Jalannya macet. 109 00:10:09,597 --> 00:10:12,166 Ke mana saja kau? 110 00:10:12,733 --> 00:10:14,702 Sudah ada kerumunan orang? 111 00:10:15,269 --> 00:10:16,958 Singkirkan mereka. 112 00:10:17,038 --> 00:10:18,959 Wartawan, tunggu! 113 00:10:19,040 --> 00:10:21,562 Memotretnya nanti saja. Maaf. 114 00:10:21,642 --> 00:10:23,577 Bisa minggir dulu? 115 00:10:24,812 --> 00:10:27,735 Amankan TKP dengan benar! Apa saja yang kau lakukan? 116 00:10:27,815 --> 00:10:30,418 Hei! Minggir! 117 00:10:31,052 --> 00:10:32,987 Kau lamban sekali. 118 00:10:58,246 --> 00:11:00,969 Orang-orang itu berkerumun. 119 00:11:01,049 --> 00:11:02,337 Mereka berkerumun! 120 00:11:02,417 --> 00:11:03,585 Selamat siang. 121 00:11:04,085 --> 00:11:05,440 Sudah tahu identitasnya? 122 00:11:05,520 --> 00:11:08,090 Kami sedang memeriksa pelat nomornya. 123 00:11:15,764 --> 00:11:18,133 Dia baru meninggal beberapa jam lalu. 124 00:11:18,867 --> 00:11:21,323 Antara pukul 03.00 dan 05.00 pagi ini. 125 00:11:21,402 --> 00:11:26,828 Penyebab kematian kehabisan darah atau serangan jantung. 126 00:11:26,907 --> 00:11:28,497 Itu kesan pertamaku. 127 00:11:28,577 --> 00:11:30,979 Hei, kemari dan potretlah. 128 00:11:47,029 --> 00:11:49,251 Hei, Seo-jin! Kemarilah! 129 00:11:49,330 --> 00:11:51,053 Lihatlah ini. 130 00:11:51,133 --> 00:11:54,303 Sudah kubilang, jangan memanggil dengan namaku di TKP. 131 00:11:54,703 --> 00:11:57,492 Maaf, Kepala Cha. Hormat. Lihatlah. 132 00:11:57,572 --> 00:11:58,907 Ada apa? 133 00:12:00,575 --> 00:12:02,411 Benturan dari belakang? 134 00:12:04,246 --> 00:12:07,549 Tampaknya begitu. Atau, mungkin bukan. 135 00:12:08,817 --> 00:12:11,173 Kuharap, dia tak tewas karena ini. 136 00:12:11,253 --> 00:12:14,022 Aku lebih suka pembunuhan acak. 137 00:12:32,742 --> 00:12:35,031 Terima kasih atas hari itu. 138 00:12:35,110 --> 00:12:38,101 Kau membuat anak buahku pincang. 139 00:12:38,181 --> 00:12:40,783 Peraturan itu ada karena suatu alasan. 140 00:12:43,485 --> 00:12:44,721 Omong-omong. 141 00:12:45,388 --> 00:12:48,578 Bisnis kita terpisah, tapi mesin dan teknisi kita sama. 142 00:12:48,658 --> 00:12:50,213 Betul. 143 00:12:50,293 --> 00:12:53,416 Tapi, kita harus memecahkan masalah wilayah kerja kita, 'kan? 144 00:12:53,496 --> 00:12:55,331 Bersikaplah luwes. 145 00:13:01,204 --> 00:13:03,506 - Sang-do. - Ya, Dong-su? 146 00:13:05,708 --> 00:13:09,165 Bila kau hanya makan gula-gula, kau akan sakit gigi. 147 00:13:09,245 --> 00:13:14,403 Jangan memutarbalikkan masalah. Kelola saja yang kupasrahkan. 148 00:13:14,484 --> 00:13:17,706 Setiap orang memiliki batasan. 149 00:13:17,787 --> 00:13:20,490 Bila kaulewati batasanku, kau mati. 150 00:13:22,458 --> 00:13:25,795 Aku bahkan tak menyeberang jalan. 151 00:13:26,763 --> 00:13:28,985 Steve Jobs berkata, 152 00:13:29,065 --> 00:13:31,200 'Tetaplah lapar.' 153 00:13:33,069 --> 00:13:35,592 Aku tak punya modal atau penanam modal, 154 00:13:35,672 --> 00:13:38,241 jadi aku masih lapar. 155 00:13:41,610 --> 00:13:42,966 Tuan. 156 00:13:43,047 --> 00:13:47,217 Bosku bersikap lunak karena kalian berteman. 157 00:13:47,751 --> 00:13:51,242 Itu sebabnya, dia memberimu teknologi dan teknisinya. 158 00:13:51,322 --> 00:13:53,711 Bisnis mesin judi 159 00:13:53,791 --> 00:13:58,215 tak seperti berebut bar dan klub. 160 00:13:58,295 --> 00:14:00,751 Apa kau gila? Di depan bos-bos kita? 161 00:14:00,831 --> 00:14:03,387 Apa manfaatnya? Kita seharusnya menjilat mereka. 162 00:14:03,467 --> 00:14:05,589 Apa katamu? 163 00:14:05,669 --> 00:14:06,904 Dasar tak tahu diri! 164 00:14:08,072 --> 00:14:10,641 Beginikah caramu melatih anak buahmu? 165 00:14:11,575 --> 00:14:13,177 Lihatlah. Dia menatapku. 166 00:14:13,911 --> 00:14:15,346 Hei, Dong-su. 167 00:14:16,447 --> 00:14:20,751 Kenapa kau sok berkuasa setelah memberiku remah-remah? 168 00:14:23,387 --> 00:14:26,123 Bagaimana bisa menjaga perdamaian bila seperti ini? 169 00:14:34,732 --> 00:14:36,133 Kemarilah. 170 00:14:36,767 --> 00:14:37,968 Ya, Bos. 171 00:14:42,840 --> 00:14:46,163 Tak bisakah kau melihat, kami sedang mengobrol? 172 00:14:46,243 --> 00:14:47,111 Kemarilah. 173 00:14:50,948 --> 00:14:53,050 Lihatlah dia. 174 00:15:04,260 --> 00:15:06,829 Kita bisa bekerja dengan damai sekarang. 175 00:15:14,504 --> 00:15:16,206 Minumlah! 176 00:15:22,646 --> 00:15:24,047 Ini enak. 177 00:15:25,349 --> 00:15:28,572 (Kantor Polisi Cheonan) 178 00:15:28,652 --> 00:15:30,741 Choi Jung-gyu, 46 tahun. 179 00:15:30,821 --> 00:15:33,777 Tak punya musuh, utang, tuntutan hukum, atau lainnya. 180 00:15:33,857 --> 00:15:35,546 Laporan autopsi sudah jelas. 181 00:15:35,626 --> 00:15:37,381 Lebih dari selusin tikaman. 182 00:15:37,461 --> 00:15:38,949 Seperti perbuatan amatir. 183 00:15:39,029 --> 00:15:40,551 Dia hanya kalap. 184 00:15:40,631 --> 00:15:44,087 Tapi, rasanya terlalu tak biasa untuk ukuran amatir. 185 00:15:44,167 --> 00:15:45,589 Tak ada bukti yang tertinggal. 186 00:15:45,669 --> 00:15:48,805 Tak ada jejak kaki, darah, rambut, sidik jari. Tak ada apa-apa. 187 00:15:49,373 --> 00:15:51,895 Karena dompetnya hilang, mungkin ini perampokan, 188 00:15:51,975 --> 00:15:53,897 tapi uangnya tak banyak, jadi, mungkin bukan. 189 00:15:53,977 --> 00:15:56,733 Manusia membunuh untuk urusan sepele. 190 00:15:56,813 --> 00:15:59,369 Pengarahan selesai. Panggil kapten dari Unit 1. 191 00:15:59,449 --> 00:16:00,417 Ya, Pak! 192 00:16:05,189 --> 00:16:06,290 Ya, Komandan. 193 00:16:08,292 --> 00:16:11,348 Kasus ini mungkin perampokan disertai pembunuhan. 194 00:16:11,428 --> 00:16:14,585 Jadi, carilah orang dengan catatan kriminal yang sama. 195 00:16:14,665 --> 00:16:15,819 Siap. 196 00:16:15,899 --> 00:16:18,335 Kalian, bantu Unit 1. 197 00:16:19,803 --> 00:16:22,059 Tersangka yang sama untuk tiga kasus berbeda. 198 00:16:22,139 --> 00:16:23,540 Kasus yang mana? 199 00:16:25,175 --> 00:16:28,932 Tanggal 15 Juli, penampungan air West Mountain. 200 00:16:29,012 --> 00:16:32,703 Tanggal 23 Juli, Motel Boryung Sunbeach. 201 00:16:32,783 --> 00:16:34,651 Serta, kasus semalam. 202 00:16:35,653 --> 00:16:37,909 Pisau senjata pembunuh dalam ketiganya. 203 00:16:37,989 --> 00:16:40,792 Dilihat dari panjang dan lebar pisau, 204 00:16:41,893 --> 00:16:43,181 kemungkinan pisau yang sama. 205 00:16:43,261 --> 00:16:45,363 Tidak. Ini memang pisau yang sama. 206 00:16:46,564 --> 00:16:48,419 Ini kasus pembunuhan berantai. 207 00:16:48,499 --> 00:16:50,488 Kita tak di AS. 208 00:16:50,568 --> 00:16:53,091 Pistol dilarang. Semua orang membunuh dengan pisau. 209 00:16:53,171 --> 00:16:55,026 Omong kosong. 210 00:16:55,106 --> 00:16:58,263 Ada lebih dari 1.000 pembunuhan dalam setahun. 211 00:16:58,343 --> 00:17:01,099 Bila memakai logikamu, setengahnya dilakukan oleh satu orang. 212 00:17:01,179 --> 00:17:02,213 Kau gila? 213 00:17:03,014 --> 00:17:06,171 Kenapa mengacau kasus wilayah yurisdiksi lain? 214 00:17:06,250 --> 00:17:09,586 Apa pembunuh itu peduli soal yurisdiksi? 215 00:17:10,088 --> 00:17:13,111 Bila kita tak segera menangkapnya, akan ada masalah. 216 00:17:13,191 --> 00:17:15,814 Dia terlalu berhati-hati untuk ukuran pembunuhan acak. 217 00:17:15,894 --> 00:17:17,816 Dia bisa beraksi lagi pada... 218 00:17:17,896 --> 00:17:19,417 Itu terlalu sederhana. 219 00:17:19,497 --> 00:17:21,419 Ini bukan bahan selada! 220 00:17:21,499 --> 00:17:23,902 Jangan asal mencampuradukkannya. 221 00:17:25,269 --> 00:17:28,092 Aku tak asal mencampuradukkan. 222 00:17:28,172 --> 00:17:32,630 Kasus-kasus ini hanya selisih sepekan di Chungnam. 223 00:17:32,710 --> 00:17:35,780 Informan kita tak menemukan apa pun. 224 00:17:37,015 --> 00:17:39,471 Ini firasat. 225 00:17:39,551 --> 00:17:41,806 Persetan dengan firasatmu. 226 00:17:41,886 --> 00:17:46,978 Bukankah firasatmu mengantarmu ke tempat judi yang dikelola geng? 227 00:17:47,058 --> 00:17:48,813 Kau punya waktu luang sebanyak itu? 228 00:17:48,893 --> 00:17:51,429 Apa mereka bukan penjahat? 229 00:17:52,263 --> 00:17:55,153 Bandit dan pembunuh itu sama saja. 230 00:17:55,233 --> 00:17:58,503 Jung Tae-seok, kenapa denganmu? 231 00:18:02,374 --> 00:18:05,110 Seputusasa itukah kau mengincar promosi? 232 00:18:08,914 --> 00:18:10,249 Astaga. 233 00:18:12,151 --> 00:18:15,020 Ya, itu yang kukejar. 234 00:18:15,855 --> 00:18:18,224 Setelah menangkap pembunuh itu. 235 00:18:21,493 --> 00:18:23,249 Rapat selesai. Keluar! 236 00:18:23,328 --> 00:18:25,164 Mari kita tangkap pembunuh itu. 237 00:18:29,969 --> 00:18:32,491 Aku tak mabuk. Aku akan menyetir sendiri. 238 00:18:32,571 --> 00:18:34,393 Tapi, Pak... 239 00:18:34,472 --> 00:18:36,629 Bawa lainnya dan kembalilah ke markas kita. 240 00:18:36,709 --> 00:18:37,776 Ya, Bos. 241 00:18:49,822 --> 00:18:51,744 Ya, benar. 242 00:18:51,824 --> 00:18:55,748 Hur mungkin bertindak gegabah, tapi dia pria yang cerdas. 243 00:18:55,828 --> 00:18:58,063 Dia takkan mencampuradukkan masalah lagi. 244 00:18:59,632 --> 00:19:01,567 Ya, jangan khawatir. 245 00:19:06,906 --> 00:19:08,807 Selamat malam. 246 00:19:36,102 --> 00:19:37,170 Maaf. 247 00:19:38,071 --> 00:19:40,473 Jalannya licin. 248 00:19:50,050 --> 00:19:52,139 Tampaknya, tak apa-apa. Pergilah. 249 00:19:52,219 --> 00:19:53,573 Apa? 250 00:19:53,653 --> 00:19:55,509 Tapi, aku telah menabrakmu... 251 00:19:55,588 --> 00:19:57,457 Aku tak apa-apa. Pergilah. 252 00:19:58,859 --> 00:20:01,181 Kau sungguh baik-baik saja? 253 00:20:01,261 --> 00:20:02,863 Ya, tak apa-apa. 254 00:20:09,069 --> 00:20:10,770 Brengsek! 255 00:20:27,754 --> 00:20:29,021 Sialan! 256 00:20:31,290 --> 00:20:32,592 Apa-apaan ini? 257 00:21:00,988 --> 00:21:02,190 Siapa kau? 258 00:21:03,457 --> 00:21:04,592 Kemari! 259 00:23:56,032 --> 00:23:57,267 Siapa itu? 260 00:24:17,186 --> 00:24:19,088 Itu bukan Hur. 261 00:24:20,657 --> 00:24:22,278 Aku belum pernah melihatnya. 262 00:24:22,358 --> 00:24:24,414 Itu pasti Hur. 263 00:24:24,494 --> 00:24:27,317 Dia bukan dari dunia bandit. 264 00:24:27,397 --> 00:24:30,086 Serangannya terasa dingin, tapi juga emosional. 265 00:24:30,166 --> 00:24:31,988 Rasanya berbeda. 266 00:24:32,068 --> 00:24:34,457 Siapa lagi yang mencoba menyerangmu 267 00:24:34,537 --> 00:24:36,459 di dalam bisnis kita? 268 00:24:36,539 --> 00:24:37,907 Berikan kepadaku. 269 00:24:41,778 --> 00:24:43,899 Saat itu terlalu gelap untuk melihatnya. 270 00:24:43,980 --> 00:24:45,668 (Sedan putih, Daejeon 23XX) 271 00:24:45,748 --> 00:24:47,937 - Keluar! - Carilah. Dengan cara apa pun. 272 00:24:48,017 --> 00:24:50,072 Hati-hati. 273 00:24:50,153 --> 00:24:51,955 Kita berteman. 274 00:24:54,257 --> 00:24:56,392 Maaf mengganggu. 275 00:24:57,126 --> 00:24:58,715 Pasiennya tampak sangat nyaman. 276 00:24:58,795 --> 00:25:00,216 Sekarang, ada apa? 277 00:25:00,296 --> 00:25:02,098 Aku membawa sekotak Red Bull. 278 00:25:02,465 --> 00:25:05,301 Kudengar, kau dicolek. 279 00:25:06,069 --> 00:25:08,057 Aku ditelepon rumah sakit. 280 00:25:08,137 --> 00:25:11,641 Kau pasti malu. 281 00:25:12,308 --> 00:25:14,879 Bagaimana pun, kau seorang bos. 282 00:25:15,880 --> 00:25:18,836 Kau juga seorang polisi. 283 00:25:18,916 --> 00:25:21,138 Polisi memang sangat tak kompeten. 284 00:25:21,217 --> 00:25:24,675 Itu sebabnya, kejadian buruk terus menimpa para warga panutan. 285 00:25:24,755 --> 00:25:25,990 Astaga. 286 00:25:29,592 --> 00:25:32,463 Warga panutan? Jang Dong-su? 287 00:25:33,464 --> 00:25:36,187 Ceritakan semua tentang malam itu. 288 00:25:36,267 --> 00:25:38,168 Aku akan menangkapnya untukmu. 289 00:25:39,069 --> 00:25:41,058 Aku mungkin bisa menangkapnya lebih cepat. 290 00:25:41,138 --> 00:25:42,573 Sungguh? 291 00:25:43,240 --> 00:25:45,376 Mau bertaruh? 292 00:25:46,544 --> 00:25:49,346 Bicaralah. 293 00:25:50,047 --> 00:25:52,249 Aku akan membantumu menangkapnya. 294 00:25:54,652 --> 00:25:57,021 Baiklah. Kemarilah. 295 00:26:00,658 --> 00:26:05,896 Aku berkendara saat malam dan terluka. 296 00:26:13,871 --> 00:26:15,839 Benar. Di malam hari. 297 00:26:16,573 --> 00:26:18,863 Kau seharusnya berhati-hati. 298 00:26:18,943 --> 00:26:24,215 Orang sial bisa tersandung dan jatuh di atas banyak pisau. 299 00:27:12,697 --> 00:27:16,501 Mobil Jang adalah Mercedes hitam, 3849, 'kan? 300 00:27:20,138 --> 00:27:21,840 Baiklah. Kutelepon lagi. 301 00:27:28,146 --> 00:27:30,549 Sial. 302 00:27:32,183 --> 00:27:34,119 Tabrakan dari belakang. 303 00:27:35,520 --> 00:27:37,088 Sedan putih. 304 00:27:39,457 --> 00:27:41,760 Aku benar. 305 00:27:42,861 --> 00:27:44,863 (Semoga cepat sembuh. Hur Sang-do) 306 00:27:50,569 --> 00:27:53,972 Lihat dirimu. 307 00:27:55,040 --> 00:27:56,208 Kau tak apa-apa? 308 00:27:57,007 --> 00:27:58,810 - Duduklah. - Aku baik-baik saja. 309 00:27:59,778 --> 00:28:02,747 Aku bahkan tak sanggup memandangmu. 310 00:28:06,118 --> 00:28:08,373 Sekarang bagaimana? 311 00:28:08,454 --> 00:28:12,625 Kau sudah diserang sebelum tinta kontrak mengering. 312 00:28:13,359 --> 00:28:15,428 Sekarang, apa maumu? 313 00:28:17,430 --> 00:28:19,599 Banyak anak buahku yang tak berdaya. 314 00:28:20,066 --> 00:28:22,221 Bayar biaya perawatan dan kompensasinya. 315 00:28:22,301 --> 00:28:25,571 Lalu, serahkan kepemilikan tempat-tempat judi di Sungan. 316 00:28:27,840 --> 00:28:31,631 Aku akan memastikan, anak biahmu diperhatikan. 317 00:28:31,711 --> 00:28:33,145 Tempat-tempat judi itu? 318 00:28:34,313 --> 00:28:36,849 Ini rencanamu selama ini? 319 00:28:41,721 --> 00:28:42,955 Dong-su. 320 00:28:45,992 --> 00:28:51,397 Bila aku yang melakukannya, apa kau masih hidup? 321 00:28:53,432 --> 00:28:55,001 Pikirkanlah. 322 00:28:56,235 --> 00:28:58,371 Aku juga penasaran. 323 00:28:58,938 --> 00:29:01,374 Siapa yang menyakitimu seperti ini? 324 00:29:02,909 --> 00:29:04,197 Aku pergi dulu. 325 00:29:04,277 --> 00:29:06,265 Memalukan sekali. 326 00:29:06,345 --> 00:29:11,217 Mafia ditusuk? Bila itu aku, aku akan bunuh diri saja. 327 00:29:13,553 --> 00:29:16,108 Percayalah kepadaku. Beri aku dua rekan untuk ini. 328 00:29:16,188 --> 00:29:19,078 Aku akan langsung menyelesaikannya. 329 00:29:19,158 --> 00:29:22,014 Kenapa tak minta cuti saja? 330 00:29:22,094 --> 00:29:24,717 Kita kekurangan orang. 331 00:29:24,797 --> 00:29:27,620 Kenapa kau mau merampas kasus orang? 332 00:29:27,700 --> 00:29:29,755 Komandan, ini kasus besar. 333 00:29:29,835 --> 00:29:31,758 Bila selesai, lainnya akan menyusul. 334 00:29:31,838 --> 00:29:34,795 Ini seperti kereta panjang. 335 00:29:34,875 --> 00:29:36,743 Hentikanlah. 336 00:29:40,781 --> 00:29:44,551 Ada saksi yang masih hidup dari serangan itu. 337 00:29:46,019 --> 00:29:48,188 Ada yang mau bersaksi? 338 00:29:56,129 --> 00:29:57,798 Jang Dong-su. 339 00:29:58,866 --> 00:30:00,033 Apa? Jang Dong-su? 340 00:30:01,235 --> 00:30:03,991 Dia ditusuk beberapa hari lalu. 341 00:30:04,071 --> 00:30:06,794 Operasi selama dua jam. Nyaris tak bertahan. 342 00:30:06,874 --> 00:30:07,828 Dengarkan dirimu. 343 00:30:07,908 --> 00:30:10,177 Pikirkanlah dulu. 344 00:30:11,178 --> 00:30:14,434 Orang gila macam apa yang akan menyerang bos mafia? 345 00:30:14,514 --> 00:30:17,070 Pembunuh itu bukan anggota geng. 346 00:30:17,150 --> 00:30:19,873 Aku yakin, dia pembunuh berantai. 347 00:30:19,953 --> 00:30:20,988 Hentikan. 348 00:30:23,290 --> 00:30:26,460 Ini urusan geng. Aku akan menugaskan Unit 2. 349 00:30:28,462 --> 00:30:31,198 Kuperingatkan. Jangan terlibat. 350 00:30:32,065 --> 00:30:33,066 Keluar. 351 00:30:33,667 --> 00:30:36,757 Tak perlu selalu melindunginya. 352 00:30:36,837 --> 00:30:39,506 Ini bukan saat untuk itu. 353 00:30:41,909 --> 00:30:43,030 Apa? Melindunginya? 354 00:30:43,110 --> 00:30:44,932 Lalu, apa? 355 00:30:45,012 --> 00:30:46,380 Sial! 356 00:30:51,919 --> 00:30:53,554 Anggap saja kau benar. 357 00:30:54,655 --> 00:30:56,477 Tapi, Jang tetaplah korban. 358 00:30:56,557 --> 00:30:58,880 Kau akan mencari surat untuk menahannya? 359 00:30:58,960 --> 00:31:00,748 Atau, menahannya tanpa itu? 360 00:31:00,828 --> 00:31:03,064 Berapa banyak kejahatan yang dia lakukan? 361 00:31:04,332 --> 00:31:07,322 Kita harus menguasainya dan mengusiknya. 362 00:31:07,402 --> 00:31:09,190 Dia hampir meledak. 363 00:31:09,270 --> 00:31:12,260 Bila kita diam saja dia akan membunuh pembunuh itu 364 00:31:12,340 --> 00:31:14,462 dan kita akan disisai tiga kasus terbuka. 365 00:31:14,542 --> 00:31:17,031 Bagaimana cara Jang menemukannya? 366 00:31:17,111 --> 00:31:18,466 Dia mafia, bukan polisi. 367 00:31:18,546 --> 00:31:22,103 Mudah sekali mencari orang dengan bantuan anak buahnya. 368 00:31:22,183 --> 00:31:23,952 Juga, Jang melihat... 369 00:31:27,155 --> 00:31:29,624 wajah si pembunuh. 370 00:31:36,264 --> 00:31:37,498 Keluar. 371 00:31:38,499 --> 00:31:41,102 Ucapanmu tak masuk akal. 372 00:31:41,636 --> 00:31:42,670 Keluar! 373 00:31:55,917 --> 00:31:58,987 Kenapa tak bicara dengan pemilik gedung? 374 00:32:01,990 --> 00:32:03,878 Aku harus bagaimana? 375 00:32:03,958 --> 00:32:06,261 Aku harus bekerja untuk mencari uang! 376 00:32:07,695 --> 00:32:10,031 Apa? Hari ulang tahun? 377 00:32:12,300 --> 00:32:15,790 Kenapa hari ulang tahun anak menjadi sangat penting? 378 00:32:15,870 --> 00:32:17,559 Aku lelah sekali! 379 00:32:17,639 --> 00:32:21,663 Aku tak tidur dua hari. Jangan ganggu aku! 380 00:32:21,743 --> 00:32:23,645 Hari ulang tahun anakmu? 381 00:32:25,381 --> 00:32:26,215 Apa? 382 00:32:28,317 --> 00:32:30,753 Anak yang kau sebutkan itu. 383 00:32:41,263 --> 00:32:42,431 Berikan kepadaku. 384 00:32:47,857 --> 00:32:49,879 Wajah lancip. 385 00:32:49,959 --> 00:32:52,795 Pipi tirus. Dagu agak maju. 386 00:32:55,131 --> 00:32:57,633 Hidung mancung dan kecil. 387 00:33:01,270 --> 00:33:04,040 Bibir lebih besar dari hidung. 388 00:33:09,512 --> 00:33:12,115 Itu sudah sangat mirip. 389 00:33:21,324 --> 00:33:23,793 Kau seharusnya tak punya anak. 390 00:33:24,727 --> 00:33:26,896 Ini bukan salahnya. 391 00:33:31,768 --> 00:33:33,690 Temukan dia sebelum polisi. 392 00:33:33,770 --> 00:33:35,405 Baik, Bos. 393 00:34:15,913 --> 00:34:18,048 Kita ada di mana? 394 00:34:19,249 --> 00:34:20,484 Siapa kau? 395 00:35:03,627 --> 00:35:06,030 Terima kasih atas kerja sama kalian. 396 00:35:08,699 --> 00:35:12,389 Kami menutup tempat judi ilegal! 397 00:35:12,468 --> 00:35:15,005 Jangan ada yang pergi dari sini. 398 00:35:15,639 --> 00:35:17,442 Di mana bosnya? 399 00:35:18,043 --> 00:35:20,078 Bawa dia kemari! 400 00:35:25,717 --> 00:35:28,053 Sungguh? Tunggu. 401 00:35:32,357 --> 00:35:34,492 Baiklah. Teruskan. 402 00:35:35,260 --> 00:35:39,684 Jang memang menggemaskan, seorang penipu. 403 00:35:39,764 --> 00:35:42,286 Ada 63 dari 97 mesin yang telah diatur. 404 00:35:42,367 --> 00:35:43,455 Perlu surat penahanan? 405 00:35:43,535 --> 00:35:44,856 Tunggu. 406 00:35:44,936 --> 00:35:46,671 Biar kutanyakan kepadanya. 407 00:35:48,173 --> 00:35:50,629 Perlu kuambil surat penahanan? 408 00:35:50,709 --> 00:35:52,297 Apa maumu? 409 00:35:52,377 --> 00:35:54,532 Orang yang menikammu. 410 00:35:54,612 --> 00:35:58,248 Ceritakan semua dan aku akan mencari dengan cara lain. 411 00:35:58,950 --> 00:36:00,885 Bila aku tak mau? 412 00:36:02,887 --> 00:36:07,692 Karena kau sudah menyuap bosku, aku tak penting bagimu, ya? 413 00:36:08,393 --> 00:36:11,016 Dengar, Jang. 414 00:36:11,096 --> 00:36:12,897 Orang yang menikammu... 415 00:36:13,732 --> 00:36:15,600 adalah pembunuh berantai. 416 00:36:17,669 --> 00:36:19,925 Dia agak berbeda. 417 00:36:20,005 --> 00:36:22,494 Dia berbeda dari psikopat lain. 418 00:36:22,574 --> 00:36:24,075 Kaulah buktinya. 419 00:36:26,811 --> 00:36:29,467 Apa maksudmu? 420 00:36:29,547 --> 00:36:33,118 Menurutmu, kenapa dia menyerangmu? 421 00:36:39,891 --> 00:36:41,780 Kebanyakan psikopat mengincar wanita 422 00:36:41,860 --> 00:36:45,251 atau orang yang lebih lemah. 423 00:36:45,331 --> 00:36:47,954 Tapi, dia membunuh tanpa membedakan. 424 00:36:48,034 --> 00:36:51,937 Bila kita tak segera menemukannya, lebih banyak yang akan tewas. 425 00:36:52,938 --> 00:36:55,141 Apa masalahmu? 426 00:36:56,008 --> 00:36:58,898 Serahkan informasimu dan tetaplah menjadi mafia. 427 00:36:58,978 --> 00:37:00,800 Dengan begitu, semua senang. 428 00:37:00,880 --> 00:37:03,569 Aku akan menangkapnya, membawanya ke pengadilan, 429 00:37:03,649 --> 00:37:06,118 dan menahannya selamanya. 430 00:37:08,454 --> 00:37:09,488 Lalu apa? 431 00:37:10,323 --> 00:37:12,358 Tak ada apa-apa. Selesai. 432 00:37:14,293 --> 00:37:15,695 Begitu saja? 433 00:37:16,495 --> 00:37:20,052 Saat kasino termewah dibangun 434 00:37:20,132 --> 00:37:23,155 di rumah tawang gedung bertingkat ini, 435 00:37:23,235 --> 00:37:25,992 seluruh area di sekitar gedung Zeus ini 436 00:37:26,072 --> 00:37:28,894 akan menjadi properti paling laku di kota ini. 437 00:37:28,974 --> 00:37:32,932 Hentikan omong kosong ini. Kudengar, tempat ini akan kacau. 438 00:37:33,012 --> 00:37:34,479 Sial. 439 00:37:36,949 --> 00:37:41,440 Semua yang mengantre untuk unit prakonstruksi pergi. 440 00:37:41,520 --> 00:37:45,557 Tentu saja investor menunda investasi mereka. 441 00:37:46,158 --> 00:37:50,129 Ada gosip yang tersebar seusai insidenmu. 442 00:37:51,197 --> 00:37:54,020 Wilayah Chungju juga bermasalah. 443 00:37:54,100 --> 00:37:57,336 Anak buah Hur memasuki wilayah kita. 444 00:37:58,336 --> 00:38:00,359 Masih belum menemukannya? 445 00:38:00,439 --> 00:38:05,031 Kami menemukan mobilnya di jalan raya negara. 446 00:38:05,111 --> 00:38:06,399 Mobilnya? 447 00:38:06,479 --> 00:38:09,403 Diparkir di zona peristirahatan selama beberapa hari. 448 00:38:09,483 --> 00:38:10,771 Anak buahku menemukannya. 449 00:38:10,851 --> 00:38:12,172 Di mana mobilnya sekarang? 450 00:38:12,252 --> 00:38:14,207 Kami membawanya kembali. 451 00:38:14,287 --> 00:38:18,045 Ada pembunuhan beberapa hari lalu di Sintanjin. 452 00:38:18,125 --> 00:38:19,379 Lalu, ini. 453 00:38:19,459 --> 00:38:22,182 Dibuang atau hilang, 454 00:38:22,262 --> 00:38:26,700 mereka menemukan ini tiga kilometer dari mobil. 455 00:38:31,672 --> 00:38:33,560 Simpanlah. 456 00:38:33,640 --> 00:38:34,841 Ya, Pak. 457 00:38:41,415 --> 00:38:42,302 Halo. 458 00:38:42,382 --> 00:38:44,217 Ini aku. 459 00:38:47,487 --> 00:38:49,176 Ini kejutan. 460 00:38:49,256 --> 00:38:51,912 Kau tahu soal kasus pembunuhan di Sintanjin? 461 00:38:51,991 --> 00:38:53,293 Kenapa memangnya? 462 00:38:54,695 --> 00:38:56,216 Dia yang melakukannya. 463 00:38:56,296 --> 00:38:57,531 Apa? 464 00:39:00,933 --> 00:39:02,836 Bagaimana kau bisa tahu? 465 00:39:04,571 --> 00:39:06,940 Kami menemukan mobilnya di sana. 466 00:39:10,277 --> 00:39:12,913 Aku sedang dalam puncak kejayaanku. 467 00:39:13,913 --> 00:39:16,837 Aku bisa ada di sini dengan membahayakan nyawaku. 468 00:39:16,917 --> 00:39:20,287 Lalu, seseorang datang dan menarik kakiku. 469 00:39:21,688 --> 00:39:24,444 Bagaimana lagi? Aku harus memotong tangannya. 470 00:39:24,524 --> 00:39:26,113 Aku tak bisa memotong kakiku. 471 00:39:26,192 --> 00:39:29,496 Tapi, orang itu pergi tanpa jejak. 472 00:39:29,930 --> 00:39:33,453 Usai merusak reputasi seorang mafia. 473 00:39:33,533 --> 00:39:34,721 Bung. 474 00:39:34,801 --> 00:39:38,405 Siapa pun yang membuat masalah denganku harus bertanggung jawab. 475 00:39:39,640 --> 00:39:43,077 Reputasi adalah segalanya bagi mafia. 476 00:39:44,178 --> 00:39:49,370 Aku akan mencincangnya dan memamerkannya. 477 00:39:49,450 --> 00:39:53,921 Kau bilang ke polisi kau akan membunuh seseorang? 478 00:39:54,489 --> 00:39:56,778 Kami melakukan yang tak bisa dilakukan hukum. 479 00:39:56,858 --> 00:39:59,981 Orang jahat akan menangkap orang jahat lain? 480 00:40:00,061 --> 00:40:01,462 Bukan. 481 00:40:01,929 --> 00:40:06,401 Dia orang jahat akan menangkap orang yang lebih jahat. 482 00:40:10,905 --> 00:40:12,606 Kunci mobilnya. 483 00:40:17,612 --> 00:40:20,081 Kau tak melihatku sebagai polisi? 484 00:40:21,115 --> 00:40:24,117 Aku bisa menangkapmu sekarang juga. 485 00:40:25,053 --> 00:40:27,375 Kau tak bisa. Kenapa? 486 00:40:27,455 --> 00:40:30,458 Kau lebih menginginkannya daripada aku. 487 00:40:38,833 --> 00:40:42,804 Aku akan menyediakan tenaga dan mendanainya. 488 00:40:43,871 --> 00:40:48,142 Kita berbagi informasi dan saling membantu. 489 00:40:48,809 --> 00:40:50,044 Lalu akhirnya? 490 00:40:50,878 --> 00:40:52,400 Membaginya menjadi dua? 491 00:40:52,480 --> 00:40:55,003 Siapa pun yang menangkapnya, memilikinya. 492 00:40:55,083 --> 00:40:59,354 Jadi, bila aku menangkapnya, kita akan mengikuti proses hukum, 493 00:41:00,521 --> 00:41:03,245 dan bila kau yang menangkapnya, kau akan menguburnya? 494 00:41:03,325 --> 00:41:05,661 Bergabunglah bila kau mau. 495 00:41:15,304 --> 00:41:17,006 Baiklah. Sepakat. 496 00:41:18,406 --> 00:41:21,043 Kau akan menyesalinya. 497 00:41:25,280 --> 00:41:26,982 Pria tampan. 498 00:41:28,117 --> 00:41:29,752 Berapa usianya? 499 00:41:30,519 --> 00:41:32,054 Pertengahan 30-an tahun. 500 00:41:32,721 --> 00:41:35,024 Hujan dan kegelapan mengaburkan pandanganku. 501 00:41:35,758 --> 00:41:37,993 Hubungi aku dengan ini. 502 00:41:41,063 --> 00:41:44,752 Mafia menangkap iblis itu bersama polisi. 503 00:41:44,833 --> 00:41:47,836 Ini bagus sekali. 504 00:41:57,913 --> 00:42:01,569 Mafia menangkap iblis itu bersama polisi. 505 00:42:01,650 --> 00:42:04,640 Ini bagus sekali. 506 00:42:04,720 --> 00:42:06,008 Sial. 507 00:42:06,088 --> 00:42:09,912 Kau dan aku kini satu pihak. Aku harus punya jaminan. 508 00:42:09,992 --> 00:42:12,661 Kita tak punya kontrak. 509 00:42:16,732 --> 00:42:20,769 Kau memakai teknologi dan merekamku? 510 00:42:23,672 --> 00:42:24,740 Sial! 511 00:42:29,512 --> 00:42:32,849 Mafia ini mencoba sok pintar! 512 00:42:35,518 --> 00:42:38,253 Ini sebabnya aku tak bisa memercayai polisi. 513 00:42:53,303 --> 00:42:56,806 Aku terlalu murah hati kepadamu. 514 00:42:57,607 --> 00:42:58,929 Dengar. 515 00:42:59,009 --> 00:43:03,580 Setelah ini usai, aku akan menahannya dulu! 516 00:43:08,418 --> 00:43:10,373 Dia juga menikam Jang Dong-su. 517 00:43:10,453 --> 00:43:14,257 Dia di balik kasus Sintanjin. Apa artinya? 518 00:43:14,924 --> 00:43:18,795 Dengan caraku, kita bisa menutup lima kasus sekaligus. 519 00:43:21,398 --> 00:43:23,486 Pertengahan 30-an tahun, tinggi rata-rata 520 00:43:23,566 --> 00:43:26,489 Melihat polanya, dia hanya membunuh saat malam hari. 521 00:43:26,569 --> 00:43:30,093 Lokasi bukan faktornya dan dia hanya memakai pisau. 522 00:43:30,173 --> 00:43:31,494 Satu dari dua hal ini. 523 00:43:31,574 --> 00:43:34,844 Kegigihan atau selalu siap. 524 00:43:35,845 --> 00:43:37,847 Tak ada petunjuk lain sejauh ini. 525 00:43:42,852 --> 00:43:44,574 Aku bersepakat dengan Detektif Jung. 526 00:43:44,654 --> 00:43:45,875 Kita akan menangkapnya. 527 00:43:45,955 --> 00:43:47,477 Kita takkan bilang ke komandan. 528 00:43:47,557 --> 00:43:49,179 Kenapa memercayai polisi? 529 00:43:49,259 --> 00:43:51,014 Kenapa kita memercayai mafia? 530 00:43:51,094 --> 00:43:52,649 Lalu, memercayai siapa? 531 00:43:52,729 --> 00:43:54,986 Kita butuh orang untuk menangkap si pembunuh. 532 00:43:55,066 --> 00:43:57,521 Ini bukan kasus yang bisa kita tangani sendiri. 533 00:43:57,600 --> 00:43:58,956 Mari libatkan Komandan. 534 00:43:59,036 --> 00:44:00,224 Lalu apa? 535 00:44:00,304 --> 00:44:02,225 Tim Kejahatan Besar akan datang, 536 00:44:02,306 --> 00:44:05,763 melibatkan media, dan merebut semua kejayaan. 537 00:44:05,843 --> 00:44:08,766 Bukan hanya itu. Komandan melindungi Jang. 538 00:44:08,846 --> 00:44:11,736 Ini satu-satunya cara memecahkan kasus ini. 539 00:44:11,816 --> 00:44:14,638 Bila tidak, Komandan akan mengalami masalah besar. 540 00:44:14,719 --> 00:44:18,242 Jang telah melihat wajah dan memiliki mobilnya. 541 00:44:18,321 --> 00:44:20,611 Tapi, sketsa ini saja masih kurang. 542 00:44:20,691 --> 00:44:22,713 Kita butuh sidik jari dan DNA. 543 00:44:22,792 --> 00:44:25,783 Kita akan memanfaatkan mafia untuk mencari pembunuh itu. 544 00:44:25,863 --> 00:44:27,785 Lalu, kita masuk dan menangkapnya. 545 00:44:27,865 --> 00:44:32,403 Aku akan menggunakan, lalu menyingkirkan mereka. 546 00:44:42,680 --> 00:44:44,782 Kita juga warga pembayar pajak. 547 00:44:45,282 --> 00:44:48,119 Mari kita mencari dukungan polisi sekali ini saja. 548 00:44:52,857 --> 00:44:55,780 Dari luar, itu seperti gudang kosong, 549 00:44:55,859 --> 00:44:58,683 tapi ribuan kabinet mesin judi dibuat di sana 550 00:44:58,763 --> 00:45:00,585 dan didistribusikan ke seluruh Korea. 551 00:45:00,665 --> 00:45:01,966 Sial. 552 00:45:10,541 --> 00:45:12,062 Kita akan dapat sesuatu dari sini. 553 00:45:12,143 --> 00:45:15,900 Semoga, rambutnya, sidik jarinya, atau bahkan aroma tubuhnya. 554 00:45:15,980 --> 00:45:19,103 Kita harus menemukan sesuatu. 555 00:45:19,183 --> 00:45:20,839 Kita sisir setiap jengkalnya, 556 00:45:20,918 --> 00:45:22,688 Mari kita mulai. 557 00:45:23,855 --> 00:45:26,445 Biarkan Jang yang mengerjakan bagian sulitnya 558 00:45:26,525 --> 00:45:29,581 dan kita akan menyelidiki seluruh kasus itu sejauh ini. 559 00:45:29,661 --> 00:45:32,451 Ini video kamera keamanan untuk kasus Sintanjin. 560 00:45:32,531 --> 00:45:34,386 Pola uniknya, 561 00:45:34,466 --> 00:45:37,723 dia selalu memakai mobil di semua aksinya sejauh ini. 562 00:45:37,803 --> 00:45:41,005 Dia selalu berpindah-pindah sehingga sulit ditangkap. 563 00:45:41,639 --> 00:45:44,363 Kita mengetahui empat kasus, tapi pasti lebih. 564 00:45:44,443 --> 00:45:49,167 Jangan lupa untuk melihatnya dari sudut pandang pembunuh. 565 00:45:49,246 --> 00:45:51,235 Bila menemukan sesuatu, laporkan kepadaku. 566 00:45:51,316 --> 00:45:53,338 Dia seperti bom waktu. 567 00:45:53,418 --> 00:45:56,808 Dia bisa muncul kapan saja. Periksa kasus wilayah yang lain. 568 00:45:56,888 --> 00:45:58,744 Cobalah agar tak tampak mencurigakan. 569 00:45:58,824 --> 00:45:59,845 Ya? 570 00:45:59,925 --> 00:46:01,026 - Ya! - Ya, Pak. 571 00:46:07,165 --> 00:46:10,088 Kita akan menahan para mafia itu usai kasus ini selesai. 572 00:46:10,168 --> 00:46:11,803 Tanpa masalah. 573 00:46:13,538 --> 00:46:16,775 Pada akhirnya, untuk menangkapnya, semua tergantung kita. 574 00:46:17,342 --> 00:46:20,145 Sebelum itu, mari singkirkan Hur. 575 00:47:16,803 --> 00:47:18,404 Sial. 576 00:47:23,142 --> 00:47:24,597 Kau gila? 577 00:47:24,677 --> 00:47:26,446 Apa yang kau lakukan di sini? 578 00:47:27,480 --> 00:47:29,369 Menurutmu? 579 00:47:29,448 --> 00:47:31,651 Aku menunggumu. 580 00:47:32,385 --> 00:47:33,806 Kau mematahkan punggungku. 581 00:47:33,886 --> 00:47:35,775 Kau seharusnya tak mengagetkanku. 582 00:47:35,855 --> 00:47:37,657 Aku tadi kaget sekali. 583 00:47:38,524 --> 00:47:40,026 Aku minta. 584 00:47:44,864 --> 00:47:47,986 - Rasanya menyegarkan sekali. - Bisakah kau memeriksa ini? 585 00:47:48,067 --> 00:47:49,188 Ini penting. 586 00:47:49,268 --> 00:47:50,570 Apa itu? 587 00:47:51,137 --> 00:47:52,358 Tak ada yang istimewa. 588 00:47:52,438 --> 00:47:54,560 Aku menemukan rambut dan darah. 589 00:47:54,640 --> 00:47:55,962 Carilah identitasnya. 590 00:47:56,042 --> 00:47:57,243 Jung Tae-seok. 591 00:47:58,811 --> 00:48:01,247 Kenapa denganmu? Ini tak seperti dirimu. 592 00:48:02,148 --> 00:48:03,783 Ada apa? 593 00:48:04,617 --> 00:48:06,852 Ini dunia yang jorok. 594 00:48:08,054 --> 00:48:09,976 Aku ingin mengotori tanganku. 595 00:48:10,056 --> 00:48:11,858 Kau benar. Ini jorok. 596 00:48:27,307 --> 00:48:29,143 Dia penjahat aneh. 597 00:48:29,943 --> 00:48:32,579 Dia meninggalkan senjata agar kita melihatnya. 598 00:48:33,347 --> 00:48:36,403 'Pembunuhan-pembunuhan dan polisi kebingungan.' 599 00:48:36,483 --> 00:48:38,919 'Menyesali yang sudah berlalu.' 600 00:48:39,987 --> 00:48:44,224 Kini, seorang bos mafia tewas. 601 00:48:44,925 --> 00:48:46,860 Apa yang akan kau lakukan? 602 00:48:47,928 --> 00:48:49,216 Apa yang akan kita lakukan? 603 00:48:49,295 --> 00:48:51,885 Berkatalah sesuatu! 604 00:48:51,965 --> 00:48:53,901 Kasus Hur... 605 00:48:54,535 --> 00:48:57,625 dilimpahkan ke Unit 2. Mereka akan menyelidikinya. 606 00:48:57,705 --> 00:48:59,526 Apa yang kau lakukan? 607 00:48:59,606 --> 00:49:02,576 Berhentilah menatap monitor itu! 608 00:49:03,077 --> 00:49:04,178 Keluar! 609 00:49:04,945 --> 00:49:06,814 Saat ini juga! 610 00:49:07,815 --> 00:49:12,453 Lakukan apa saja untuk membantu memecahkan kasus itu. 611 00:49:13,387 --> 00:49:16,210 Setidaknya, tunjukkan, seolah-olah kau peduli! 612 00:49:16,290 --> 00:49:17,578 Berjalanlah lurus! 613 00:49:17,658 --> 00:49:18,812 Ya, bicaralah. 614 00:49:18,891 --> 00:49:19,780 Hei! 615 00:49:19,860 --> 00:49:20,981 Kau mencari mati? 616 00:49:21,061 --> 00:49:22,216 Ada apa? 617 00:49:22,295 --> 00:49:23,516 Ini tak istimewa? 618 00:49:23,597 --> 00:49:25,265 Aku baru saja mendapat hasilnya. 619 00:49:26,132 --> 00:49:27,321 Sial. 620 00:49:27,401 --> 00:49:28,989 Apa? Katakan saja. 621 00:49:29,069 --> 00:49:33,861 DNA dari korban pembunuhan di Chungnam sudah terdeteksi. 622 00:49:33,940 --> 00:49:34,975 Sungguh? 623 00:49:36,777 --> 00:49:38,132 Milik orang lain? 624 00:49:38,212 --> 00:49:40,001 Orang lain selain korban? 625 00:49:40,081 --> 00:49:42,604 - Bukan. - Itu tak masuk akal. 626 00:49:42,684 --> 00:49:43,805 Prosedurmu benar? 627 00:49:43,885 --> 00:49:44,940 Tak ada orang lain! 628 00:49:45,020 --> 00:49:46,708 Tapi, itu bukan masalahnya. 629 00:49:46,787 --> 00:49:48,443 Ada yang aneh. 630 00:49:48,523 --> 00:49:49,691 Tunggu. 631 00:49:53,028 --> 00:49:53,862 Katakan. 632 00:49:54,195 --> 00:49:57,652 DNA sopir truk dan pemilik pabrik opium 633 00:49:57,732 --> 00:50:00,822 ditemukan di senjata pembunuh Hur. 634 00:50:00,902 --> 00:50:01,756 Apa? 635 00:50:01,836 --> 00:50:03,638 Artinya, pelakunya satu orang. 636 00:50:04,205 --> 00:50:08,209 Ini akan secara resmi dianggap kasus pembunuhan berantai. 637 00:50:09,210 --> 00:50:10,345 Aku pergi dulu. 638 00:50:13,081 --> 00:50:16,084 Jang Dong-su! Kaukah yang melakukanya? 639 00:50:17,318 --> 00:50:18,820 Itu memang kau! 640 00:50:20,988 --> 00:50:22,177 Kutelepon lagi nanti. 641 00:50:22,257 --> 00:50:23,958 Jawab aku, sial! 642 00:50:28,029 --> 00:50:29,684 Sial. Apa kau gila? 643 00:50:29,764 --> 00:50:31,066 Sial! 644 00:50:46,613 --> 00:50:48,550 Si dungumu kembali. 645 00:50:49,984 --> 00:50:51,853 Dia pikir, ini rumahnya. 646 00:50:52,587 --> 00:50:54,609 Siapa lagi? Anak buahmu! 647 00:50:54,689 --> 00:50:56,291 Mari kita bicara lagi nanti. 648 00:51:00,028 --> 00:51:03,498 Apa yang dilakukan polisi bersama mafia? 649 00:51:04,132 --> 00:51:06,736 Kau bukan polisi? 650 00:51:08,337 --> 00:51:09,171 Apa? 651 00:51:12,575 --> 00:51:14,530 Katakan. 652 00:51:14,610 --> 00:51:16,445 Apa kau membunuh Hur Sang-do? 653 00:51:19,348 --> 00:51:21,050 Ya, aku membunuhnya. 654 00:51:26,989 --> 00:51:30,726 Aku terlalu dungu karena memercayainya. 655 00:51:32,928 --> 00:51:34,830 Kau memercayaiku? 656 00:51:35,498 --> 00:51:37,720 Dunia akan menertawakanmu. 657 00:51:37,800 --> 00:51:39,689 Tak ada yang berubah. 658 00:51:39,768 --> 00:51:42,325 Kita masih akan menangkapnya bersama. 659 00:51:42,405 --> 00:51:43,605 Paham? 660 00:51:46,842 --> 00:51:48,344 Saat... 661 00:51:49,945 --> 00:51:51,647 semua ini selesai, 662 00:51:52,248 --> 00:51:55,951 aku akan menyelidikimu. 663 00:51:58,621 --> 00:52:00,422 Terserah kau. 664 00:52:04,660 --> 00:52:08,050 Kasus pembunuhan di daerah ini sejak bulan Juli tahun ini 665 00:52:08,130 --> 00:52:10,586 ternyata adalah pekerjaan pembunuh berantai... 666 00:52:10,666 --> 00:52:13,456 Kasus ini diserahkan ke bagian kejahatan besar 667 00:52:13,536 --> 00:52:16,559 yang bekerja sama dengan Kepolisian Cheonan, 668 00:52:16,639 --> 00:52:20,029 setelah kasus ini sempat mangkrak. 669 00:52:20,109 --> 00:52:21,897 Kasus-kasus pembunuhan ditangani 670 00:52:21,977 --> 00:52:23,733 oleh beberapa kepolisian wilayah, 671 00:52:23,813 --> 00:52:26,215 namun dengan memusatkan penyelidikan, 672 00:52:26,782 --> 00:52:31,975 ada harapan baru kasus ini bisa diselesaikan. 673 00:52:32,055 --> 00:52:36,580 Semoga, cobaan ini bisa berakhir agar warga bisa tenang. 674 00:52:36,660 --> 00:52:39,548 Mari temui reporter kita di lokasi... 675 00:52:39,629 --> 00:52:41,131 Kau datang awal sekali. 676 00:52:41,365 --> 00:52:42,219 Dong-chul. 677 00:52:42,298 --> 00:52:44,521 Aku di luar Hotel Ace, lokasi pembunuhan 678 00:52:44,601 --> 00:52:46,823 tanggal 3 September. 679 00:52:46,903 --> 00:52:51,295 Korban kejahatan ini disebut sebagai Hur Sang-do, 680 00:52:51,375 --> 00:52:55,164 pemimpin geng beringas di daerah Chungnam. 681 00:52:55,245 --> 00:52:58,969 Katanya, dia sedang berebut wilayah dengan... 682 00:52:59,048 --> 00:53:02,406 Bila kau menyerahkan kasus ini sejak awal, 683 00:53:02,486 --> 00:53:04,740 ini takkan seperti ini. 684 00:53:04,821 --> 00:53:06,923 Pembunuhan bukanlah permainan anak-anak. 685 00:53:07,691 --> 00:53:11,061 Kalian hanya mengacaukan penyelidikan. 686 00:53:12,029 --> 00:53:16,385 Bahasa yang sopan di rumah orang lain. 687 00:53:16,466 --> 00:53:18,188 - Detektif. - Keberatan? 688 00:53:18,268 --> 00:53:19,656 Apa aku salah? 689 00:53:19,736 --> 00:53:21,091 Ya. 690 00:53:21,171 --> 00:53:24,307 Aku memang keberatan. 691 00:53:24,941 --> 00:53:27,177 Kemarilah! 692 00:53:27,943 --> 00:53:31,768 - Sial. - Hei. Hentikan. 693 00:53:31,847 --> 00:53:36,740 Sebuah pisau ditemukan di TKP pembunuhan Hur 694 00:53:36,820 --> 00:53:40,777 dan DNA korban lain juga ditemukan. 695 00:53:40,856 --> 00:53:45,215 Sebuah gugus tugas dibentuk untuk menyelidiki kasus Hur 696 00:53:45,295 --> 00:53:47,951 dan korban-korban lain. Semua pembunuhan 697 00:53:48,031 --> 00:53:51,121 kemungkinan dilakukan oleh satu pembunuh. 698 00:53:51,201 --> 00:53:53,056 Itu bukan aku. 699 00:53:53,135 --> 00:53:58,843 Itu gabungan dari Kejahatan Besar dan Pembunuhan, 700 00:53:59,577 --> 00:54:04,102 serta pencari profil pembunuh berantai terbaik di Korea 701 00:54:04,182 --> 00:54:08,106 untuk melakukan penyelidikan menyeluruh. 702 00:54:08,186 --> 00:54:12,143 Mereka juga mendapat bantuan dari para ilmuwan forensik. 703 00:54:12,223 --> 00:54:16,247 Polisi memperkirakan kemunculan banyak anggota geng 704 00:54:16,327 --> 00:54:21,265 saat pemakaman Hur dan mereka akan terus waspada. 705 00:54:31,976 --> 00:54:34,245 Aku kaget melihatmu di sini. 706 00:54:35,813 --> 00:54:38,816 Tentu saja. Dia kawanku. 707 00:55:23,027 --> 00:55:25,050 - Halo? - Kemarilah sekarang! 708 00:55:25,130 --> 00:55:26,885 Kenapa harus? 709 00:55:26,965 --> 00:55:30,402 Beresi kekacauanmu sendiri. Kemarilah! 710 00:55:44,483 --> 00:55:46,185 Siapa kau? 711 00:55:59,732 --> 00:56:04,003 (Hur tewas dengan pisauku oleh orang lain) 712 00:57:04,531 --> 00:57:07,454 Bila ingin membunuhnya sendiri, carilah sesuatu. 713 00:57:07,534 --> 00:57:11,871 Bila Kejahatan Besar menangkapnya dulu, kita tamat. 714 00:57:13,973 --> 00:57:16,543 Iinikah gambaran kehidupanmu? 715 00:57:17,243 --> 00:57:19,846 Aku iba dengan posisimu sebagai polisi. 716 00:57:20,447 --> 00:57:23,069 Jangan melakukan kejahatan. 717 00:57:23,149 --> 00:57:26,106 Bila orang sepertiku tak ada, kalian akan menganggur. 718 00:57:26,186 --> 00:57:29,576 Itulah kehidupan. Ada predator dan ada mangsa. 719 00:57:29,656 --> 00:57:32,345 Ada juga korban penikaman. 720 00:57:32,425 --> 00:57:34,948 Dia menyerang dari belakang. Aku tak siap. 721 00:57:35,028 --> 00:57:37,384 Tapi, aku mengambil pisaunya dan menusuknya. 722 00:57:37,464 --> 00:57:38,985 Hei. Hentikan. 723 00:57:39,065 --> 00:57:39,986 Ada apa? 724 00:57:40,066 --> 00:57:41,388 Kau juga menusuknya? 725 00:57:41,468 --> 00:57:42,422 Ya, kenapa? 726 00:57:42,502 --> 00:57:44,371 Sepertinya, aku menemukan sesuatu. 727 00:57:54,981 --> 00:57:56,249 Apa? 728 00:57:58,151 --> 00:57:59,786 Sial. 729 00:58:20,274 --> 00:58:21,709 Jang, apa yang terjadi? 730 00:58:22,376 --> 00:58:23,764 Siapa mereka? 731 00:58:23,844 --> 00:58:25,312 Dasar tak berguna. 732 00:59:17,431 --> 00:59:18,666 Minggir. 733 00:59:44,192 --> 00:59:46,261 Enyah kau. 734 01:00:33,342 --> 01:00:35,477 Hei, Bung. 735 01:00:39,915 --> 01:00:44,619 Hei. Sial. 736 01:00:45,954 --> 01:00:47,422 Hei, berhenti. 737 01:00:47,956 --> 01:00:49,491 Sudah usai. Hentikan. 738 01:00:50,225 --> 01:00:52,180 Pergilah. Aku akan membereskan ini. 739 01:00:52,260 --> 01:00:54,383 Tak apa-apa. 740 01:00:54,463 --> 01:00:57,386 Dia hanya berdarah banyak. 741 01:00:57,466 --> 01:00:58,620 Ini hanya darah... 742 01:00:58,700 --> 01:01:00,869 Pergi! 743 01:01:17,253 --> 01:01:20,376 Dengan bukti yang cukup untuk menahan pembunuh Hur, 744 01:01:20,456 --> 01:01:23,980 menurut polisi, penangkapan hanyalah soal waktu. 745 01:01:24,060 --> 01:01:27,250 Metode pembunuhan tersangka yang terbatas 746 01:01:27,330 --> 01:01:29,966 dan area aktifnya adalah... 747 01:01:34,537 --> 01:01:37,140 Sayang, di mana kau? 748 01:02:12,875 --> 01:02:16,412 Tidur saat kita memiliki banyak masalah? 749 01:02:17,747 --> 01:02:20,069 Kenapa dengan wajahnya? 750 01:02:20,149 --> 01:02:21,651 Bangun. 751 01:02:23,419 --> 01:02:26,189 Apa yang kau lakukan akhir-akhir ini? 752 01:02:27,557 --> 01:02:28,991 Apa... 753 01:02:31,127 --> 01:02:33,049 Kau mau ke mana? 754 01:02:33,129 --> 01:02:34,585 Bawalah ini. 755 01:02:34,665 --> 01:02:35,753 Kasus penculikan. 756 01:02:35,833 --> 01:02:38,455 Soon-ho sudah di sana. Temui dia. 757 01:02:38,535 --> 01:02:41,392 Kasus penculikan? Kenapa itu penting saat ini? 758 01:02:41,472 --> 01:02:43,427 Ada pembunuh berantai yang harus ditangkap. 759 01:02:43,507 --> 01:02:44,608 Jangan itu lagi. 760 01:02:51,148 --> 01:02:53,917 Kau tak melihat tim Kejahatan Besar di sini? 761 01:02:54,952 --> 01:02:58,188 Mereka bekerja sama dengan Unit 1. Uruslah ini. 762 01:03:01,592 --> 01:03:06,450 Aku sudah bilang sejak awal, ini pembunuhan berantai. 763 01:03:06,530 --> 01:03:09,153 Kini, mereka yang menangani kasus itu? 764 01:03:09,233 --> 01:03:11,622 Mereka tahu apa? 765 01:03:11,702 --> 01:03:14,058 Mereka tak tahu apa-apa! 766 01:03:14,138 --> 01:03:15,993 Biar kutangani! 767 01:03:16,073 --> 01:03:16,994 Apa katamu? 768 01:03:17,074 --> 01:03:18,542 Diam. 769 01:03:21,545 --> 01:03:25,849 Kau mengatakan itu tanpa pendukung apa pun. 770 01:03:26,417 --> 01:03:28,772 Apa kau menemukan bukti atau saksi? 771 01:03:28,852 --> 01:03:32,156 Bila kau hebat, kenapa dia belum ditahan? 772 01:03:35,192 --> 01:03:36,694 Sial. 773 01:03:44,935 --> 01:03:48,138 Korban adalah pebisnis hebat. 774 01:03:52,676 --> 01:03:53,977 Tae-seok! 775 01:03:56,213 --> 01:03:59,817 Pelakunya pasti dekat dengan dia. Segera selidiki. 776 01:04:01,920 --> 01:04:05,677 Kau terlibat sesuatu dengan Jang? 777 01:04:05,757 --> 01:04:07,946 Ada apa dengan ekspresimu itu? 778 01:04:08,026 --> 01:04:09,861 Ada sesuatu. 779 01:04:11,229 --> 01:04:13,465 Hentikan. 780 01:04:15,266 --> 01:04:18,269 Tanyakan ke kawan-kawannya mengenai kekasihnya. 781 01:04:19,170 --> 01:04:21,593 Sudah berapa kali? 782 01:04:21,673 --> 01:04:24,195 Kenapa terus mengubah tempat pertemuan? 783 01:04:24,275 --> 01:04:26,064 Apa dia masih hidup? 784 01:04:26,144 --> 01:04:29,748 Bila kau menginginkan uangnya, biarkan dia bicara. 785 01:04:31,316 --> 01:04:34,652 Ini yang terakhir. Pergilah ke bar kudapan. 786 01:04:35,220 --> 01:04:36,321 Saat ini juga. 787 01:04:43,595 --> 01:04:46,618 Apa yang kau lakukan? Masuklah. 788 01:04:46,698 --> 01:04:49,387 Kau datang untuk menyampaikan tas itu? 789 01:04:49,467 --> 01:04:51,469 Tinggalkan saja kepadaku. 790 01:04:53,038 --> 01:04:56,374 Kenapa dia memberikan tas itu ke wanita itu? 791 01:04:59,544 --> 01:05:01,312 Apa? 792 01:05:02,013 --> 01:05:06,317 Kenapa tak langsung bilang saja kau datang bersama polisi? 793 01:05:13,558 --> 01:05:16,648 Siapa yang di atap itu? 794 01:05:16,728 --> 01:05:18,249 Itu dia. Atap! 795 01:05:18,329 --> 01:05:20,652 Dong-chul! Dia lari ke arah utara! 796 01:05:20,732 --> 01:05:21,666 Di mana dia? 797 01:05:23,501 --> 01:05:25,256 Pancing ke jalan utama! 798 01:05:25,336 --> 01:05:27,293 Hei! 799 01:05:27,373 --> 01:05:29,262 Apa yang kau lakukan? 800 01:05:29,342 --> 01:05:31,430 Soon-ho, halangi dia dari sisimu! 801 01:05:31,510 --> 01:05:32,678 Berhenti! 802 01:05:33,913 --> 01:05:35,301 Aku tak melihatnya. 803 01:05:35,381 --> 01:05:36,836 Dia di sana! 804 01:05:36,916 --> 01:05:38,304 Jalan utama! 805 01:05:38,384 --> 01:05:40,453 Bae, di mana kau? 806 01:05:59,338 --> 01:06:00,639 Aku akan turun! 807 01:06:04,176 --> 01:06:05,698 Aku tak melihatnya di sini. 808 01:06:05,778 --> 01:06:07,947 - Aku akan membunuhmu. - Ke mana dia pergi? 809 01:06:08,547 --> 01:06:09,936 Tangkap! 810 01:06:10,016 --> 01:06:12,518 Naiklah ke tangga. Sekarang. 811 01:06:13,586 --> 01:06:14,954 Jangan bergerak. 812 01:06:17,757 --> 01:06:19,679 Dia berbelok. Hadang dia dari depan! 813 01:06:19,759 --> 01:06:21,093 Ke arah mana dia pergi? 814 01:06:23,696 --> 01:06:25,264 Di sana! Ke arah itu! 815 01:06:27,066 --> 01:06:28,334 Pergilah ke sana! 816 01:06:39,211 --> 01:06:42,915 Kenapa kau membawa tas itu? Kau tak mengetahui isinya. 817 01:06:43,849 --> 01:06:46,872 Kenapa memarahiku? Aku tak berbuat salah. 818 01:06:46,952 --> 01:06:49,742 Ada yang memintaku membawanya. 819 01:06:49,822 --> 01:06:51,544 Siapa dia? 820 01:06:51,624 --> 01:06:54,181 Katakan, atau kau akan dipenjara! 821 01:06:54,261 --> 01:06:56,116 Aku belum pernah melihatnya. 822 01:06:56,196 --> 01:07:00,467 Dia makan sendiri dan meminta tolong membawanya. 823 01:07:01,501 --> 01:07:03,070 Dia memberiku 20 dolar. 824 01:07:10,811 --> 01:07:12,132 Bagaimana penampilannya? 825 01:07:12,212 --> 01:07:15,469 Dia tampak normal. 826 01:07:15,549 --> 01:07:17,537 Dia hanya makan? 827 01:07:17,617 --> 01:07:20,173 Dia juga minum sebotol soju! 828 01:07:20,253 --> 01:07:21,588 Mereknya Dew. 829 01:07:23,824 --> 01:07:25,746 Di mana botolnya? 830 01:07:25,826 --> 01:07:28,782 Hanya labelnya yang berbeda. 831 01:07:28,862 --> 01:07:32,252 Semua botol sama. 832 01:07:32,332 --> 01:07:34,421 Bersenang-senanglah. 833 01:07:34,501 --> 01:07:35,836 Persetan dengan label. 834 01:07:40,841 --> 01:07:42,462 - Dong-chul! - Ya, Pak! 835 01:07:42,542 --> 01:07:43,931 Hanya Dew, ya? 836 01:07:44,011 --> 01:07:45,666 - Ini bukan... - Hanya Dew! 837 01:07:45,746 --> 01:07:46,913 Aku tak percaya! 838 01:07:47,481 --> 01:07:49,082 Botolnya sama! 839 01:07:52,386 --> 01:07:54,541 Jangan bekerja terlalu keras. 840 01:07:54,621 --> 01:07:55,856 Kau serius? 841 01:07:58,992 --> 01:08:01,461 Bagaimana hasil pemeriksaan penutup kemudi itu? 842 01:08:02,095 --> 01:08:04,464 Hasilnya akan keluar paling awal hari ini. 843 01:08:05,332 --> 01:08:09,635 Aku akan meminta 2.000 dolar per mesin. 844 01:08:10,537 --> 01:08:11,391 Terima kasih. 845 01:08:11,470 --> 01:08:13,660 Aku akan mengirim teknisi bila kau butuh. 846 01:08:13,740 --> 01:08:16,630 Bukankah itu terlalu murah, Jang? 847 01:08:16,710 --> 01:08:19,278 Bila Jang bisa memenuhi janjinya, 848 01:08:19,747 --> 01:08:22,116 kita senang, 'kan? 849 01:08:22,750 --> 01:08:27,041 Aku tak yakin ingin menerima kesepakatan sebaik itu. 850 01:08:27,121 --> 01:08:29,824 Lihatlah nasib Hur. 851 01:08:30,458 --> 01:08:31,980 Awas, semua. 852 01:08:32,060 --> 01:08:34,983 Usai Jang ditikam, Hur dibunuh. 853 01:08:35,063 --> 01:08:38,553 Tangan kanannya juga menghilang. 854 01:08:38,633 --> 01:08:40,835 Makanlah saja. 855 01:09:05,793 --> 01:09:07,161 Apa yang kau lakukan di sini? 856 01:09:08,962 --> 01:09:11,065 Carilah dia dulu. 857 01:09:12,734 --> 01:09:14,869 Ada sidik jari aneh. 858 01:09:15,536 --> 01:09:17,692 Itu tak sepenuhnya rusak. 859 01:09:17,772 --> 01:09:19,794 Dia mungkin menghapusnya. 860 01:09:19,874 --> 01:09:22,263 Aku menemukannya dari sidik jari kecil itu. 861 01:09:22,343 --> 01:09:23,998 Keberadaannya tak diketahui. 862 01:09:24,078 --> 01:09:27,782 Sidik jari yang sama juga ditemukan di kemudi. 863 01:09:28,416 --> 01:09:30,571 Dia belum pulang selama tiga bulan. 864 01:09:30,651 --> 01:09:32,040 Dia meninggalkan pesan? 865 01:09:32,120 --> 01:09:35,476 Saat pergi untuk bekerja, dia biasanya pergi selama sebulan. 866 01:09:35,556 --> 01:09:37,545 Kali ini, dia pergi sangat lama. 867 01:09:37,625 --> 01:09:40,214 Aku melaporkannya hanya untuk berjaga-jaga. 868 01:09:40,294 --> 01:09:41,816 Ada masalah dengan dia? 869 01:09:41,895 --> 01:09:43,451 Tak ada sama sekali. 870 01:09:43,531 --> 01:09:45,386 Dia tak pernah lupa membayar sewa 871 01:09:45,466 --> 01:09:47,456 dan tak pernah minum juga. 872 01:09:47,536 --> 01:09:50,192 Dia juga taat beragama. 873 01:09:50,271 --> 01:09:53,175 Hidupnya bersih. Dia orang baik. 874 01:10:01,150 --> 01:10:04,106 ('Basis Umat Manusia', 'Siapa yang Membesarkan Monster?') 875 01:10:04,186 --> 01:10:07,056 ('Malam Lebih Gelap dari Kematian', 'Kekerasan Suci') 876 01:10:23,072 --> 01:10:24,893 Ada sidik jari yang aneh. 877 01:10:24,972 --> 01:10:27,029 Tak sepenuhnya rusak. 878 01:10:27,109 --> 01:10:29,178 Dia mungkin menghapusnya. 879 01:11:05,014 --> 01:11:07,069 017-684-2784! 880 01:11:07,149 --> 01:11:09,471 Carilah informasi tentang pemiliknya. 881 01:11:09,551 --> 01:11:11,440 Kau memiliki fail suara penculik itu? 882 01:11:11,520 --> 01:11:14,124 Kirim kepadaku sekarang juga! 883 01:11:17,227 --> 01:11:20,550 Kudengar, kau membayar banyak untuk pemakamannya. 884 01:11:20,629 --> 01:11:24,100 Kau memang orang yang setia. 885 01:11:24,934 --> 01:11:27,670 Lakukanlah yang sama kepadaku. 886 01:11:30,774 --> 01:11:33,430 Sudah kubilang, makanlah saja, ya? 887 01:11:33,510 --> 01:11:35,311 Dasar banyak omong. 888 01:11:36,746 --> 01:11:39,883 Kenapa merusak makan siang yang menyenangkan ini? 889 01:11:40,417 --> 01:11:44,020 Aku menjaga semuanya demi kebaikanmu. 890 01:11:45,922 --> 01:11:47,390 Makanlah ucapanmu sendiri! 891 01:11:53,596 --> 01:11:55,464 Silakan dilanjutkan. 892 01:11:56,598 --> 01:11:58,855 Aku mengirimimu foto. Lihatlah sekarang juga. 893 01:11:58,935 --> 01:12:00,470 Dengar. 894 01:12:02,972 --> 01:12:07,464 Ini yang terakhir. Datanglah ke bar kudapan. 895 01:12:07,544 --> 01:12:08,912 Saat ini juga. 896 01:12:09,812 --> 01:12:11,080 Maaf. 897 01:12:11,748 --> 01:12:13,817 Jalannya licin. 898 01:12:14,484 --> 01:12:16,553 Tapi, aku tetap saja menabrakmu. 899 01:12:25,628 --> 01:12:28,098 Kang Kyung-ho, 35 tahun. 900 01:12:28,798 --> 01:12:31,855 Dia disiksa ayahnya dan tumbuh di panti asuhan. 901 01:12:31,935 --> 01:12:33,156 Tak ada catatan kejahatan. 902 01:12:33,236 --> 01:12:35,959 Dia menelepon ibunya yang berusia 70 tahun setiap hari. 903 01:12:36,039 --> 01:12:37,227 Nomornya sekali pakai. 904 01:12:37,307 --> 01:12:41,032 Teleponnya berasal dari Choongchung sampai Agustus. 905 01:12:41,112 --> 01:12:45,036 Setelah itu, dia menelepon dari mana-mana. 906 01:12:45,116 --> 01:12:49,740 Kami melacak teleponnya. Terutama, dia menelepon dari Ansan 907 01:12:49,820 --> 01:12:51,676 dan paling sering dari distrik ini. 908 01:12:51,755 --> 01:12:53,477 - Daekyung? - Ya, benar. 909 01:12:53,557 --> 01:12:55,079 Ada beberapa kampus di sana. 910 01:12:55,159 --> 01:12:58,215 Jadi, ada banyak kamar dan apartemen murah, 911 01:12:58,295 --> 01:13:00,985 serta ribuan rumah tua. 912 01:13:01,065 --> 01:13:03,421 Merepotkan. 913 01:13:03,501 --> 01:13:05,202 Artinya... 914 01:13:05,736 --> 01:13:08,592 dia bersembunyi di sini usai menyerang Jang. 915 01:13:08,672 --> 01:13:10,227 Sial. 916 01:13:10,307 --> 01:13:11,629 Di mana sopan santunmu? 917 01:13:11,709 --> 01:13:12,563 Jang? 918 01:13:12,643 --> 01:13:13,864 Dia kawanmu? 919 01:13:13,944 --> 01:13:15,479 Mafia sial. 920 01:13:16,414 --> 01:13:19,003 Apa bedanya dengan kalian, para polisi? 921 01:13:19,083 --> 01:13:20,317 Sial! 922 01:13:21,018 --> 01:13:22,540 Jangan berani-berani. 923 01:13:22,620 --> 01:13:24,855 - Sial. - Lepaskan aku. 924 01:13:28,359 --> 01:13:29,694 Kau mencari mati? 925 01:13:33,497 --> 01:13:34,632 Kemarilah. 926 01:13:43,340 --> 01:13:44,474 Bung. 927 01:13:45,943 --> 01:13:48,099 Bila kita tak menangkapnya, 928 01:13:48,179 --> 01:13:51,148 kita semua mendapat masalah. 929 01:13:53,884 --> 01:13:56,474 Bila kita punya maksud yang sama, 930 01:13:56,554 --> 01:13:59,590 kita harus menyelesaikannya, apa pun yang terjadi. 931 01:14:01,025 --> 01:14:02,159 Ayo kita lakukan saja. 932 01:14:25,283 --> 01:14:28,140 - Kalian semua membawa foto itu? - Ya, Bos! 933 01:14:28,220 --> 01:14:31,390 Kalian punya satu misi. 934 01:14:32,357 --> 01:14:35,180 Carilah dia dengan cara apa pun. 935 01:14:35,260 --> 01:14:36,261 Ya, Pak. 936 01:14:37,662 --> 01:14:39,464 Jangan terlalu menampakkan diri. 937 01:14:39,965 --> 01:14:42,587 Bila melihat seseorang yang mirip dia, 938 01:14:42,667 --> 01:14:45,637 hubungi mereka segera. 939 01:14:46,638 --> 01:14:48,794 Lima orang dalam satu tim. 940 01:14:48,874 --> 01:14:52,878 Setiap pimpinan tim melapor per delapan jam, tiga kali sehari. 941 01:15:05,157 --> 01:15:06,979 Pusatkan di sekeliling Distrik Daekyung, 942 01:15:07,059 --> 01:15:10,662 sisir daerah tugasmu, lalu luaskan pencarian. 943 01:15:11,563 --> 01:15:14,866 Kos, motel, dan penginapan murah. 944 01:15:15,701 --> 01:15:17,189 Aku belum pernah melihatnya. 945 01:15:17,269 --> 01:15:21,627 Rumah sewa harian, rumah angsuran, apartemen murah. 946 01:15:21,707 --> 01:15:24,142 Periksa tempat-tempat itu! 947 01:15:29,348 --> 01:15:31,437 Saat sore, periksa tengah kota. 948 01:15:31,516 --> 01:15:35,722 Sisir pasar, terminal, dan tempat-tempat umum lain. 949 01:15:43,363 --> 01:15:45,551 Periksa bar, tempat judi, kafe internet, 950 01:15:45,631 --> 01:15:48,354 bar karaoke, dan tempat-tempat malam lain. 951 01:15:48,434 --> 01:15:49,322 Paham? 952 01:15:49,402 --> 01:15:50,636 Ya, Pak. 953 01:15:58,144 --> 01:16:00,079 Pergilah ke Distrik Joongho! 954 01:16:01,080 --> 01:16:02,548 Tempat itu sudah ditutup! 955 01:16:13,359 --> 01:16:16,295 Ya, aku di luar. Lekas. 956 01:16:17,296 --> 01:16:18,264 Baiklah. 957 01:16:19,165 --> 01:16:20,766 Kapan busnya datang? 958 01:16:27,607 --> 01:16:29,542 Hei, Nak. Kemarilah. 959 01:16:31,711 --> 01:16:33,466 Ambil ini. 960 01:16:33,546 --> 01:16:35,868 - Tak perlu. - Terimalah! 961 01:16:35,948 --> 01:16:36,936 Baiklah. 962 01:16:37,016 --> 01:16:38,351 Terima kasih. 963 01:16:39,552 --> 01:16:41,688 Bagaimana denganmu? 964 01:16:43,356 --> 01:16:45,024 Belajarlah yang giat. 965 01:16:45,658 --> 01:16:46,946 Hei, Jang Dong-su! 966 01:16:47,025 --> 01:16:49,415 Ini bukan waktunya makan malam bersama. 967 01:16:49,495 --> 01:16:52,385 Kau harus memberi makan mereka bila kau menugasi mereka. 968 01:16:52,465 --> 01:16:53,886 Oh-sung akan segera datang. 969 01:16:53,966 --> 01:16:55,467 Di mana milikmu? 970 01:17:00,340 --> 01:17:01,909 Apa... 971 01:17:02,409 --> 01:17:04,398 - Kau! - Ya? 972 01:17:04,477 --> 01:17:09,069 Jangan asal menerima barang dari orang asing. 973 01:17:09,149 --> 01:17:10,204 Dia seorang mafia. 974 01:17:10,284 --> 01:17:12,406 Kau lebih mirip mafia daripada dia. 975 01:17:12,486 --> 01:17:13,419 Apa? 976 01:17:14,355 --> 01:17:15,889 Jangan tertawa. 977 01:17:17,524 --> 01:17:19,179 - Dah. - Hati-hati. 978 01:17:19,258 --> 01:17:20,794 Terima kasih. 979 01:17:31,138 --> 01:17:34,794 - Kita mungkin banyak orang! - Tapi, kita satu hati! 980 01:17:34,875 --> 01:17:38,565 - Hingga akhir nanti. - Kita adalah satu. 981 01:17:38,645 --> 01:17:40,280 Terima kasih, Bos. 982 01:17:45,886 --> 01:17:49,677 Hatiku bergetar melihat kalian. 983 01:17:49,757 --> 01:17:50,843 Persetan dengan hidupku. 984 01:17:50,924 --> 01:17:53,427 Aku tak percaya, aku sekelompok dengan kalian. 985 01:17:54,261 --> 01:17:56,717 Tetaplah menjadi polisi. 986 01:17:56,797 --> 01:18:01,535 Kami mempertaruhkan nyawa kami. Kalian para buruh tidak. 987 01:18:02,369 --> 01:18:05,906 Kau masih tetap mafia. Minumlah demi aku. 988 01:18:07,508 --> 01:18:11,098 Berterimakasihlah saja saat kami memberimu minuman enak. 989 01:18:11,178 --> 01:18:14,001 Aku membawa miras ini. Jadi, minumlah yang banyak. 990 01:18:14,081 --> 01:18:17,217 Kau ikut campur dalam banyak urusan. 991 01:18:18,318 --> 01:18:19,520 Kau mau terlibat? 992 01:18:20,921 --> 01:18:22,022 Haruskah? 993 01:18:23,058 --> 01:18:24,392 Seharusnya, ya. 994 01:18:25,026 --> 01:18:28,396 Lihatlah ini. Kau masuk ke dalam dunia geng. 995 01:18:29,297 --> 01:18:30,852 Diamlah dan minumlah. 996 01:18:30,932 --> 01:18:32,867 Baiklah. Tuangkan untukku. 997 01:18:41,743 --> 01:18:42,977 Tidak. 998 01:18:43,545 --> 01:18:45,547 Aku bukan mengelak. 999 01:18:46,548 --> 01:18:50,151 Ada minyak di gelasku. 1000 01:18:50,752 --> 01:18:53,441 Dal-ho! Bernyanyilah. Suasana hati ini menyebalkan. 1001 01:18:53,521 --> 01:18:57,779 Bung, aku dulu pernah magang di band pria. 1002 01:18:57,859 --> 01:19:02,684 Aku akan menyanyikan lagu penyemangat untuk kalian. 1003 01:19:02,764 --> 01:19:04,686 Satu, dua... 1004 01:19:04,766 --> 01:19:06,488 Satu, dua, tiga, empat! 1005 01:19:06,567 --> 01:19:07,789 Hei, diam. 1006 01:19:07,869 --> 01:19:09,257 Keraskan suaranya. 1007 01:19:09,337 --> 01:19:12,927 Korban siswi SMA itu sedang berjalan pulang 1008 01:19:13,007 --> 01:19:15,130 saat dibunuh. 1009 01:19:15,210 --> 01:19:19,100 Bila melihat usianya yang masih muda saat itu, 1010 01:19:19,180 --> 01:19:22,904 polisi mengesampingkan balas dendam 1011 01:19:22,984 --> 01:19:26,408 dan menunjuk serangan seksual atau pembunuh berdarah dingin 1012 01:19:26,488 --> 01:19:28,343 sebagai alasan potensial... 1013 01:19:28,423 --> 01:19:29,744 Oh-sung. 1014 01:19:29,824 --> 01:19:31,880 - Bangun! - Ya, Bos. 1015 01:19:31,960 --> 01:19:34,482 Carilah semua di dekat rute bus nomor 32. 1016 01:19:34,562 --> 01:19:36,084 Apa yang terlewatkan? 1017 01:19:36,164 --> 01:19:39,888 Dohwa Utara, Worpo Barat, dan satu kilometer dari alun-alun. 1018 01:19:39,968 --> 01:19:40,822 Lekas! 1019 01:19:40,902 --> 01:19:43,224 Dia pasti di sini. Tetap waspada. 1020 01:19:43,304 --> 01:19:46,261 Datang dari Daekyung. Kita akan ke sana dari Songgun. 1021 01:19:46,341 --> 01:19:48,129 Aku akan mencari di alun-alun. 1022 01:19:48,209 --> 01:19:50,099 Aku menemukannya. Distrik motel Dohwa. 1023 01:19:50,179 --> 01:19:52,802 Kumpulkan orang-orang kita. Cari di mobil-mobil juga. 1024 01:19:52,882 --> 01:19:55,271 Saksi ditemukan, motel Dohwa! 1025 01:19:55,351 --> 01:19:56,671 Jangan hanya mencari di motel-motel. 1026 01:19:56,752 --> 01:19:59,642 Carilah ke bar dan tempat karaoke di dekat sana. 1027 01:19:59,722 --> 01:20:01,757 Permisi. Aku polisi. 1028 01:20:03,859 --> 01:20:05,795 Dia menginap di kamar 304. 1029 01:20:15,871 --> 01:20:16,993 Kenapa dengan kalian? 1030 01:20:17,073 --> 01:20:19,008 Katakan, di mana dia? 1031 01:20:19,642 --> 01:20:21,430 Dia baru saja pergi. 1032 01:20:21,510 --> 01:20:22,632 Pak, aku menemukannya. 1033 01:20:22,711 --> 01:20:25,267 Tetap waspada. Kita harus mendapatkannya. 1034 01:20:25,347 --> 01:20:28,237 Tetap di mobil, siapa tahu dia kembali. 1035 01:20:28,317 --> 01:20:29,705 Jangan bertindak apa pun. 1036 01:20:29,785 --> 01:20:31,073 Kita harus membawanya kemari. 1037 01:20:31,153 --> 01:20:32,722 Kerjakan saja tugasmu. 1038 01:20:34,523 --> 01:20:37,793 Batalkan tim pencari itu. Kirimkan saja tiga orang kemari. 1039 01:21:33,784 --> 01:21:35,285 Bung, jangan bergerak. 1040 01:22:04,514 --> 01:22:05,782 Menunduklah. 1041 01:22:25,969 --> 01:22:27,404 Senang bertemu denganmu. 1042 01:23:22,160 --> 01:23:23,561 Dasar sial. 1043 01:23:26,164 --> 01:23:28,032 Dia mengemudi seperti orang dungu. 1044 01:23:37,341 --> 01:23:38,276 Hei. 1045 01:23:39,143 --> 01:23:40,678 Hentikan mobilnya. 1046 01:23:50,688 --> 01:23:51,789 Berhenti. 1047 01:23:57,795 --> 01:23:59,063 Hentikan mobilnya. 1048 01:24:17,082 --> 01:24:18,283 Mereka memang sial! 1049 01:24:53,485 --> 01:24:55,154 Sial! 1050 01:24:55,788 --> 01:24:57,556 Apa yang kau lakukan? 1051 01:25:00,092 --> 01:25:02,094 Aku mencoba mendapatkannya! 1052 01:25:03,062 --> 01:25:04,717 Di sana! 1053 01:25:04,797 --> 01:25:06,732 Sial! 1054 01:25:07,566 --> 01:25:09,001 Sial. 1055 01:26:06,726 --> 01:26:08,895 Hei! Oh-sung! 1056 01:26:10,030 --> 01:26:11,483 Oh-sung, jangan! 1057 01:26:11,564 --> 01:26:13,800 Bangun! 1058 01:26:15,001 --> 01:26:18,038 Di sana. 1059 01:26:21,241 --> 01:26:22,675 Sial. 1060 01:27:07,355 --> 01:27:10,890 Jangan lupa, kau seorang bintang. 1061 01:27:12,026 --> 01:27:16,764 Ingat, kau seorang bintang. 1062 01:27:24,572 --> 01:27:26,474 Buka hatimu... 1063 01:28:11,085 --> 01:28:12,506 Di mana kau? 1064 01:28:12,586 --> 01:28:14,075 Si sial itu milikku sekarang. 1065 01:28:14,155 --> 01:28:15,923 Di mana kau? 1066 01:28:23,364 --> 01:28:25,186 Lacak lokasinya! 1067 01:28:25,265 --> 01:28:27,836 Dia membawa pembunuh itu. Temukan dia! 1068 01:28:34,208 --> 01:28:35,597 Pasang sabuk pengamanmu. 1069 01:28:35,677 --> 01:28:38,013 Jangan mati sebelum aku membunuhmu. 1070 01:28:38,814 --> 01:28:41,416 - Berhenti di area peristirahatan. - Apa? 1071 01:28:42,684 --> 01:28:44,386 Aku lapar. 1072 01:29:06,375 --> 01:29:08,096 Ini menyenangkan. 1073 01:29:08,176 --> 01:29:10,145 Apa perbedaan kita? 1074 01:29:13,749 --> 01:29:16,685 Jelas sekali. Kau tak tahu? 1075 01:29:19,888 --> 01:29:23,091 Berani sekali kau menikamku. 1076 01:29:34,970 --> 01:29:36,004 Bukankah menyenangkan? 1077 01:29:36,471 --> 01:29:39,241 Bermain-main dengan nyawa manusia. 1078 01:29:44,246 --> 01:29:46,935 Dia naik mobil ke Cheonan. 1079 01:29:47,015 --> 01:29:48,270 Kamera gerbang tol merekamnya. 1080 01:29:48,350 --> 01:29:50,152 Sial. 1081 01:29:52,855 --> 01:29:55,078 Apa kau tahu, waktu terbaik yang kau rasakan 1082 01:29:55,158 --> 01:29:58,281 saat membunuh seseorang? 1083 01:29:58,361 --> 01:30:00,730 Diam. 1084 01:30:05,601 --> 01:30:07,470 Kau suka daging cincang? 1085 01:30:08,971 --> 01:30:11,741 Aku akan mencincangmu 1086 01:30:12,775 --> 01:30:15,398 dan membagi-bagi tubuhmu. 1087 01:30:15,477 --> 01:30:17,080 Sial. 1088 01:30:18,614 --> 01:30:20,283 Di momen inilah, 1089 01:30:20,850 --> 01:30:25,274 saat kehidupan dan kematian ada di tanganmu. 1090 01:30:25,354 --> 01:30:26,956 Ayo. 1091 01:30:28,057 --> 01:30:29,812 Teruskanlah. 1092 01:30:29,892 --> 01:30:31,627 Bunuh aku! 1093 01:30:33,763 --> 01:30:36,799 Apa kau mendengar ucapanmu tadi? 1094 01:30:38,267 --> 01:30:41,791 Pikirmu kau masih akan hidup usai membunuh orang-orang itu? 1095 01:30:41,871 --> 01:30:44,374 Itu sebabnya kau seharusnya membunuhku. 1096 01:30:46,175 --> 01:30:49,946 Matilah dengan diam. Bila bersuara, darahmu menyembur. 1097 01:31:31,388 --> 01:31:33,057 Maaf, Bung. 1098 01:31:35,259 --> 01:31:37,326 Aku masih seorang polisi. 1099 01:31:57,114 --> 01:31:59,516 Senang bertemu denganmu. 1100 01:32:02,553 --> 01:32:07,558 Kang Kyung-ho, kau ditahan atas kasus pembunuhan. 1101 01:32:12,963 --> 01:32:15,366 Bahkan iblis sepertimu... 1102 01:32:16,200 --> 01:32:18,856 bisa mendapatkan pengacara 1103 01:32:18,936 --> 01:32:22,239 dan berhak untuk diam. 1104 01:32:22,773 --> 01:32:25,776 Apa pun yang kau katakan... 1105 01:32:26,677 --> 01:32:29,646 akan digunakan untuk melawanmu di pengadilan. 1106 01:32:31,148 --> 01:32:33,771 Bila tak mampu menyewa pengacara, 1107 01:32:33,851 --> 01:32:39,356 akan ada yang ditunjuk mewakilimu dengan biaya dari pajak. 1108 01:32:55,206 --> 01:32:56,561 Apa-apaan ini? 1109 01:32:56,641 --> 01:32:58,043 Bukankah sudah jelas? 1110 01:32:58,643 --> 01:33:00,899 Dia seorang pembunuh berantai. 1111 01:33:00,979 --> 01:33:02,080 Pak. 1112 01:33:04,516 --> 01:33:05,970 Apa yang kau lakukan? 1113 01:33:06,051 --> 01:33:07,472 Pulanglah. 1114 01:33:07,552 --> 01:33:09,120 Berkemaslah! 1115 01:33:10,755 --> 01:33:12,390 Kemarilah. 1116 01:33:13,958 --> 01:33:16,014 Tunggu sebentar. Buka jalan! 1117 01:33:16,094 --> 01:33:18,016 Biarkan kami lewat. Buka jalan. 1118 01:33:18,095 --> 01:33:22,086 Saat menyelidiki kasus penculikan dari bulan September, 1119 01:33:22,167 --> 01:33:26,992 Kepolisian Cheonan mendapatkan saksi kunci yang membawa ke Kang. 1120 01:33:27,072 --> 01:33:30,362 Dia kini sedang dirawat karena luka-luka ringannya. 1121 01:33:30,442 --> 01:33:32,296 Dia akan diselidiki polisi 1122 01:33:32,377 --> 01:33:36,134 sebelum diserahkan ke kejaksaan. 1123 01:33:36,214 --> 01:33:37,235 Setelah ini. 1124 01:33:37,315 --> 01:33:41,606 Lokasi judi mesin telah menjadi masalah sosial akhir-akhir ini. 1125 01:33:41,686 --> 01:33:46,711 Kejaksaan melacak bahwa mesin-mesin ini mendanai 1126 01:33:46,791 --> 01:33:51,416 geng berbahaya dan sedang mengejar bos geng Zeus, Jang. 1127 01:33:51,496 --> 01:33:55,086 Jang mengelola beberapa kios judi bermesin 1128 01:33:55,166 --> 01:33:58,890 dan menjadi kaya raya dengan memodifikasi secara ilegal 1129 01:33:58,970 --> 01:34:01,393 dan mendistribusikan mesin-mesin judi ilegal. 1130 01:34:01,473 --> 01:34:05,176 Keberadaannya saat ini tak diketahui. 1131 01:34:08,079 --> 01:34:10,281 Kau melakukan semuanya, 'kan? 1132 01:34:11,015 --> 01:34:12,203 Tidak. 1133 01:34:12,284 --> 01:34:15,941 Kau meyakinkan dunia bahwa dia pembunuhnya, tapi apa? 1134 01:34:16,020 --> 01:34:16,909 Tak ada bukti? 1135 01:34:16,989 --> 01:34:19,892 Yang ada hanya bukti tak langsung. 1136 01:34:20,559 --> 01:34:22,448 Tak ada bukti konkret dia membunuh mereka. 1137 01:34:22,528 --> 01:34:24,016 Meski aku seorang hakim, 1138 01:34:24,096 --> 01:34:27,366 aku takkan memberinya hukuman mati. 1139 01:34:30,569 --> 01:34:31,724 Apa ini? 1140 01:34:31,804 --> 01:34:32,892 Pisau. 1141 01:34:32,971 --> 01:34:36,709 Pisau yang kau gunakan untuk membunuh. 1142 01:34:38,978 --> 01:34:41,300 Apa konsep hidupmu? 1143 01:34:41,380 --> 01:34:44,950 Sekeras apa pun aku memikirkannya, aku masih belum tahu. Kenapa? 1144 01:34:45,951 --> 01:34:47,773 Karena, kau bukan manusia. 1145 01:34:47,853 --> 01:34:49,855 Lalu, apa konsep hidupmu? 1146 01:34:51,690 --> 01:34:54,760 Menjadi polisi baik? Warga teladan? 1147 01:34:56,095 --> 01:34:58,050 Kau tak bisa menjawabku. 1148 01:34:58,130 --> 01:35:01,000 Siapakah yang punya konsep hidup? 1149 01:35:01,834 --> 01:35:05,071 Kita hidup karena itu. 1150 01:35:07,873 --> 01:35:09,895 Aku memakai sarung tangan saat pertama, 1151 01:35:09,975 --> 01:35:12,978 tapi pisau terus melorot dan tak bergerak sesuai mauku. 1152 01:35:13,578 --> 01:35:16,015 Kau harus menusuk dalam sekali tikam. 1153 01:35:17,249 --> 01:35:19,151 Perasaannya saat pisau menusuk... 1154 01:35:19,685 --> 01:35:22,054 Kau bisa merasakannya dari ujung jemarimu. 1155 01:35:22,988 --> 01:35:25,491 Semacam itulah. 1156 01:35:26,592 --> 01:35:28,494 Lalu, foto-foto ini. 1157 01:35:39,940 --> 01:35:41,595 Ada apa? 1158 01:35:41,675 --> 01:35:44,111 Urutannya salah. 1159 01:35:46,480 --> 01:35:49,548 Adakah bukti bahwa itu milikku? 1160 01:35:51,485 --> 01:35:55,322 Lalu, meski aku mendapat hukuman mati, 1161 01:35:56,556 --> 01:35:58,812 kau tahu, aku takkan mati. 1162 01:35:58,892 --> 01:36:00,293 Apa... 1163 01:36:00,761 --> 01:36:06,199 Aku akan membunuhmu! Lepaskan aku! 1164 01:36:10,971 --> 01:36:15,175 Bila kau dihukum mati tanpa bukti, 1165 01:36:16,443 --> 01:36:18,565 itu pembunuhan. 1166 01:36:18,645 --> 01:36:23,450 Iblis sejati adalah penjahat dengan wajah ramah. 1167 01:36:24,151 --> 01:36:27,407 Bayangkanlah itu, sebagai pencipta dan penegak hukum. 1168 01:36:27,487 --> 01:36:30,477 Apa kau benar-benar memiliki hak itu? 1169 01:36:30,557 --> 01:36:36,163 Bila kau tak bersalah, berarti aku juga. 1170 01:36:46,139 --> 01:36:48,875 Apa kau menyatakan, kau tak pernah melihat pisau ini? 1171 01:36:50,444 --> 01:36:51,498 Ya. 1172 01:36:51,578 --> 01:36:54,935 Pisau ini digunakan untuk membunuh lima korban 1173 01:36:55,015 --> 01:36:57,771 antara Juli dan September 2005. 1174 01:36:57,851 --> 01:36:59,405 Keberatan, Yang Mulia. 1175 01:36:59,486 --> 01:37:01,807 Negara tak menunjukkan 1176 01:37:01,888 --> 01:37:04,212 kaitan konkret antara pisau itu dan dia 1177 01:37:04,292 --> 01:37:05,647 di sidang ini. 1178 01:37:05,727 --> 01:37:08,216 Tak bisa diartikan bahwa pisau itu miliknya. 1179 01:37:08,296 --> 01:37:09,630 Ya, kau benar. 1180 01:37:10,598 --> 01:37:13,688 Pisau ini memang tak ada kaitannya dengan tersangka. 1181 01:37:13,768 --> 01:37:15,303 Setidaknya, sampai saat ini. 1182 01:37:16,070 --> 01:37:20,695 Yang Mulia, kami ingin mengundang satu-satunya korban selamat 1183 01:37:20,775 --> 01:37:26,401 dari serangan pisau Kang sebagai saksi negara berikutnya. 1184 01:37:26,481 --> 01:37:29,016 Saksi, silakan maju. 1185 01:37:55,376 --> 01:37:57,899 Kau berani sekali menunjukkan mukamu di depanku. 1186 01:37:57,979 --> 01:38:00,014 Sial, kau tampak jelek sekali. 1187 01:38:04,118 --> 01:38:08,209 Kami membayar pajak agar kau menahan dan membunuh mereka. 1188 01:38:08,289 --> 01:38:11,159 Itulah hukum. 1189 01:38:11,726 --> 01:38:14,415 Ia menahan dan menghukum orang, 1190 01:38:14,495 --> 01:38:17,685 serta melindungi kita. Itulah gunanya hukum. 1191 01:38:17,765 --> 01:38:21,436 Diam. Kau seharusnya membiarkanku membunuhnya. 1192 01:38:25,139 --> 01:38:28,009 Kau peluang terakhirku. 1193 01:38:28,576 --> 01:38:32,214 Mari kita bunuh dia dengan hukum. 1194 01:38:34,316 --> 01:38:36,351 Apa katamu? 1195 01:38:44,093 --> 01:38:45,414 Serahkan dirimu. 1196 01:38:45,494 --> 01:38:48,297 Apa kau gila? 1197 01:38:51,934 --> 01:38:53,422 Kau membunuh Hur Sang-do? 1198 01:38:53,502 --> 01:38:54,903 Ya. 1199 01:38:56,238 --> 01:38:57,126 Ya. 1200 01:38:57,206 --> 01:38:58,540 Aku sudah memilikinya. 1201 01:38:59,775 --> 01:39:03,499 Bila ini sampai ke publik, kita berdua celaka. 1202 01:39:03,579 --> 01:39:06,367 Jangan paksa aku menggunakan ini. 1203 01:39:06,448 --> 01:39:09,605 Menyerah dan bersaksilah. 1204 01:39:09,684 --> 01:39:11,373 Kau satu-satunya saksi. 1205 01:39:11,453 --> 01:39:16,157 Dengan begitu, aku bisa mengaitkan semua pembunuhannya. 1206 01:39:16,724 --> 01:39:20,095 Mari kita mati berdua saja. 1207 01:39:21,563 --> 01:39:25,220 Aku bersumpah, bahwa kesaksian yang kuberikan adalah benar, 1208 01:39:25,300 --> 01:39:29,104 sepenuhnya benar, dan hanya kebenaran belaka. 1209 01:39:32,875 --> 01:39:33,996 Yang Mulia. 1210 01:39:34,076 --> 01:39:38,300 Saksi negara adalah kepala geng buronan, 1211 01:39:38,380 --> 01:39:41,303 yang dituduh melakukan banyak kejahatan serius. 1212 01:39:41,383 --> 01:39:43,772 Tak ada kaitan antara perannya sebagai saksi 1213 01:39:43,852 --> 01:39:46,842 dan sebagai tersangka kejahatan lain. 1214 01:39:46,922 --> 01:39:48,544 Aku setuju. 1215 01:39:48,624 --> 01:39:49,812 Saksi, 1216 01:39:49,892 --> 01:39:54,663 bagaimana kau bisa memastikan kau ditikam tersangka? 1217 01:40:02,872 --> 01:40:05,408 Orang sepertiku, yang sering ditikam, 1218 01:40:06,176 --> 01:40:09,479 tak bisa melupakan penikamku hingga mereka mati. 1219 01:40:10,947 --> 01:40:13,216 Orang itulah pelakunya. 1220 01:40:14,283 --> 01:40:21,624 Aku membuat sketsa ini segera setelah aku ditikam. 1221 01:40:24,761 --> 01:40:29,653 Yang Mulia, lukisan itu hanya gambar seseorang. 1222 01:40:29,733 --> 01:40:33,890 Itu tak memiliki kelayakan sebagai bukti. 1223 01:40:33,970 --> 01:40:35,292 Yang Mulia, 1224 01:40:35,372 --> 01:40:39,696 ini catatan rumah sakit saksi 1225 01:40:39,776 --> 01:40:42,198 segera setelah serangan. 1226 01:40:42,278 --> 01:40:44,000 Saksi adalah bos mafia. 1227 01:40:44,080 --> 01:40:46,903 Ditikam adalah normal baginya. 1228 01:40:46,983 --> 01:40:50,874 Dia mungkin dirawat karena tikaman orang lain. 1229 01:40:50,954 --> 01:40:53,143 Dia melanggar hak tersangka 1230 01:40:53,223 --> 01:40:55,011 dan wewenang hukum. 1231 01:40:55,091 --> 01:40:57,292 Sial. Dia banyak omong. 1232 01:40:57,861 --> 01:40:59,496 - Hei, Pengacara. - Saksi. 1233 01:40:59,896 --> 01:41:01,818 Bila keluargamu dibunuh dengan cara sama, 1234 01:41:01,898 --> 01:41:03,820 kau bisa bicara seperti itu? 1235 01:41:03,899 --> 01:41:05,455 Hak tersangka? 1236 01:41:05,535 --> 01:41:07,257 Kenapa dia layak mendapatkannya? 1237 01:41:07,337 --> 01:41:11,328 Dia membunuh untuk bersenang-senang. 1238 01:41:11,408 --> 01:41:15,498 Aku juga orang jahat, tapi dia tak seharusnya hidup. 1239 01:41:15,578 --> 01:41:16,846 Bukti? 1240 01:41:17,781 --> 01:41:19,282 Aku akan menunjukkannya. 1241 01:41:29,927 --> 01:41:34,518 Malam itu, dia memaksaku keluar dari mobil dengan menabrakku. 1242 01:41:34,598 --> 01:41:38,289 Lalu, dia menusukku dua kali di bagian samping. 1243 01:41:38,369 --> 01:41:41,125 Setelah bergumul, dia menusukku di dada. 1244 01:41:41,205 --> 01:41:45,876 Saat mencoba merebut pisaunya, jemariku terluka. 1245 01:41:47,344 --> 01:41:50,247 Bila aku manusia normal, aku juga sudah tewas. 1246 01:41:51,582 --> 01:41:53,804 Lepaskan bajunya. 1247 01:41:53,884 --> 01:41:55,506 Aku menusuk dada kirinya 1248 01:41:55,586 --> 01:41:57,922 Akan ada luka di sana. 1249 01:42:04,795 --> 01:42:08,185 Lihatlah tangannya juga. Akan ada banyak bekas luka. 1250 01:42:08,265 --> 01:42:11,455 Para pemakai pisau akan terluka saat menusuk 1251 01:42:11,534 --> 01:42:14,004 dan kuku mereka pun patah. 1252 01:42:15,206 --> 01:42:16,941 Terakhir. 1253 01:42:20,411 --> 01:42:22,480 Dia menulis ini. 1254 01:42:24,515 --> 01:42:27,451 Periksa tulisan tangannya, Anda akan melihat kecocokannya. 1255 01:42:27,985 --> 01:42:30,241 Untuk referensi, Hur Sang-do adalah kawanku. 1256 01:42:30,321 --> 01:42:32,957 (Hur tewas dengan pisauku) 1257 01:42:33,958 --> 01:42:36,981 Hur dan tangan kanannya tewas. 1258 01:42:37,061 --> 01:42:39,450 Aku kasihan kepada Oh-sung, 1259 01:42:39,530 --> 01:42:41,619 tapi bila Kang membuka mulut, 1260 01:42:41,699 --> 01:42:44,368 kita bisa menyalahkan Oh-sung. 1261 01:42:49,875 --> 01:42:52,497 (Hur tewas dengan pisauku) 1262 01:42:52,577 --> 01:42:57,282 Menimbang tendensi kekerasan ekstrem terdakwa, 1263 01:42:57,983 --> 01:43:01,907 ketidakpedulian terhadap nyawa orang lain, 1264 01:43:01,986 --> 01:43:04,609 dan rasa sakit yang dirasakan korban, 1265 01:43:04,689 --> 01:43:11,416 hukumannya diputuskan dengan menimbang kejahatannya. 1266 01:43:11,495 --> 01:43:14,900 Oleh karena itu, terdakwa Kang Kyung-ho 1267 01:43:16,768 --> 01:43:18,704 dihukum mati. 1268 01:43:24,676 --> 01:43:26,278 (Hari Apresiasi Kepolisian Ke-61) 1269 01:43:27,479 --> 01:43:28,613 Terima kasih, Pak! 1270 01:43:31,783 --> 01:43:33,084 Hormat! 1271 01:43:50,995 --> 01:43:54,531 Bos datang. Mari sambut dia. 1272 01:43:55,298 --> 01:43:57,532 Selamat sore, Bos! 1273 01:44:57,337 --> 01:44:58,792 Aku punya syarat. 1274 01:44:58,871 --> 01:45:00,593 Apa itu? 1275 01:45:00,673 --> 01:45:04,008 Tempatkan aku di penjara yang sama dengannya. 1276 01:45:29,691 --> 01:45:32,246 Kita memainkan ini dengan mengorbankan tiga nyawa. 1277 01:45:32,325 --> 01:45:34,160 Kita harus menyelesaikannya. 1278 01:45:45,202 --> 01:45:50,458 (The Gangster, The Cop, The Devil) 1279 01:45:52,200 --> 01:45:55,839 (Don Lee Alias Ma Dong-Seok) 1280 01:45:56,586 --> 01:46:00,473 (Kim Moo-Yul) 1281 01:46:01,250 --> 01:46:05,138 (Kim Sung-Kyu) 1282 01:46:26,941 --> 01:46:31,358 (Ditulis dan Disutradarai oleh Lee Won-Tae)