1 00:01:09,308 --> 00:01:14,600 Filmen er baseret på en sand historie. Navne og steder er dramatiseret. 2 00:02:47,808 --> 00:02:49,350 Kom nu... 3 00:02:50,725 --> 00:02:54,725 Du burde have sat farten ned. Lakken er ødelagt. 4 00:02:56,642 --> 00:02:59,433 - Er alt i orden? - Ja, jeg har det fint. 5 00:02:59,517 --> 00:03:02,850 Hvorfor kørte du så hurtigt midt om natten? 6 00:03:02,933 --> 00:03:05,225 - Er billederne blevet gode? - Hvad? 7 00:03:06,433 --> 00:03:08,392 Det der er ikke nødvendigt. 8 00:03:09,308 --> 00:03:13,642 Hvad taler du om? Forsikringsselskabet skal have billederne. 9 00:03:13,725 --> 00:03:16,808 Du skal ikke ændre på noget. Lakken har fået skrammer.. 10 00:04:09,600 --> 00:04:12,767 August 2005 11 00:04:12,808 --> 00:04:18,308 Der er sket endnu et mord i nærheden af Cheonan tidligt om morgenen. 12 00:04:18,850 --> 00:04:25,142 Der er blevet begået flere mord, og mange er blevet meldt savnet 13 00:04:25,225 --> 00:04:28,243 siden sidste år, men politiet har ikke foretaget nogen anholdelser... 14 00:04:28,267 --> 00:04:32,975 Vi vil også anholde nogen. Anhold skurkene... 15 00:04:34,017 --> 00:04:37,308 ...rejs på ferie, bliv forfremmet. 16 00:04:41,183 --> 00:04:43,017 Sluk for sirenen! 17 00:04:43,058 --> 00:04:46,600 Ikke en skid tager sig af det. 18 00:04:47,475 --> 00:04:50,142 Ikke en eneste. 19 00:04:50,475 --> 00:04:53,475 - Det er en forfærdelig verden... - Du har ret. 20 00:04:56,058 --> 00:04:58,558 Se bare de typer der. 21 00:04:58,642 --> 00:05:00,975 De skal sættes på plads. 22 00:05:02,642 --> 00:05:05,267 Hvor skal du hen? Vi er i tjeneste! 23 00:05:05,350 --> 00:05:07,142 Ser det sådan ud? 24 00:05:07,225 --> 00:05:09,267 - Tae-seok! - Vi ses på gerningsstedet. 25 00:05:10,017 --> 00:05:13,600 Kan du ikke gøre det? Helt ærligt. 26 00:05:14,350 --> 00:05:17,433 Bare gå. Rolig, jeg er betjent. 27 00:05:17,517 --> 00:05:19,642 Jeg har sagt, at I skal holde jer væk. 28 00:05:21,642 --> 00:05:24,808 - Bloker indgangen. - Til side! 29 00:05:24,892 --> 00:05:27,892 Det er varmt i dag. Hvad vil du her igen? 30 00:05:28,767 --> 00:05:32,225 Skal politiet have tilladelse fra bøller? 31 00:05:32,850 --> 00:05:35,017 Betjent! Hr. betjent! 32 00:05:35,100 --> 00:05:38,642 Vær venlig at vende om. Det er ikke så godt i dag. 33 00:05:39,433 --> 00:05:42,100 Er der sket noget i dag? 34 00:05:42,183 --> 00:05:45,392 I er lige så sammenfiltrede som trafikken. 35 00:05:45,892 --> 00:05:47,517 Okay. 36 00:05:50,808 --> 00:05:53,600 Værsgo. Og gå så. 37 00:05:57,308 --> 00:06:01,017 Hvem fanden tror du, jeg er? 38 00:06:01,850 --> 00:06:04,683 Hvor vover du at forsøge at bestikke mig? 39 00:06:08,100 --> 00:06:09,808 Værsgo, pikhoveder. 40 00:06:09,892 --> 00:06:13,558 I burde passe lidt på. 41 00:06:14,683 --> 00:06:18,892 Hvorfor forsøger bøller at stoppe politiet? 42 00:06:24,058 --> 00:06:25,308 Bare fortsæt. 43 00:06:26,517 --> 00:06:28,642 Jeg håber, du vinder! 44 00:06:53,058 --> 00:06:54,392 Chef! 45 00:06:58,725 --> 00:07:00,642 Møgstrømeren er her. 46 00:07:03,392 --> 00:07:05,225 Tag den ned. 47 00:07:13,017 --> 00:07:15,350 - Sæt ham ordentligt sammen. - Javel, chef. 48 00:07:20,850 --> 00:07:23,392 Jeg fik 200 dollar som gavekort. 49 00:07:23,433 --> 00:07:25,433 Efter vores 10 %... 50 00:07:27,267 --> 00:07:29,642 ...får du 180 dollar! 51 00:07:29,683 --> 00:07:31,808 Hvem fanden...? 52 00:07:32,517 --> 00:07:34,017 Luk op. 53 00:07:37,267 --> 00:07:39,058 - Goddag. - Rend mig. 54 00:07:42,892 --> 00:07:45,850 Du er anklaget for ulovlig veksling af gavekort. 55 00:07:45,892 --> 00:07:50,100 Du har ret til at tie eller kontakte en advokat, hvis du vil. 56 00:07:50,642 --> 00:07:52,600 - Kom nu. - Hr.! 57 00:07:52,642 --> 00:07:55,100 Kom ind et øjeblik. Vil De ikke nok? 58 00:07:55,225 --> 00:07:57,558 Kom ud, makker. 59 00:08:00,600 --> 00:08:02,017 Tag dem på. 60 00:08:06,433 --> 00:08:07,850 Godmorgen, chef! 61 00:08:19,558 --> 00:08:21,183 Det er mig. 62 00:08:21,308 --> 00:08:24,183 - Din køter er tilbage. - Hvad? 63 00:08:24,808 --> 00:08:28,350 Jeg sendte ham til et gerningssted. Hvad laver han hos jer? 64 00:08:29,892 --> 00:08:32,558 Spørg skiderikken, ikke mig. 65 00:08:33,475 --> 00:08:35,642 Sig til Hur, at jeg er på vej. 66 00:08:36,350 --> 00:08:39,725 Du kan ikke gøre sådan mod mig, efter at du fik en del af kagen. 67 00:08:40,308 --> 00:08:44,892 Lige siden har dine drenge været efter os. 68 00:08:45,808 --> 00:08:49,392 Jeg sagde jo, at du ikke skulle klare ombytningen der. 69 00:08:49,475 --> 00:08:51,850 Åbn et vekselkontor i et andet navn 70 00:08:51,933 --> 00:08:55,100 eller del ud af fortjenesten. Du ved, hvordan det foregår. 71 00:08:55,183 --> 00:08:57,267 Jeg laver ikke småhandeler. 72 00:08:57,350 --> 00:09:00,058 Jeg er optaget af maskinerne og åbningen af nye steder. 73 00:09:00,392 --> 00:09:03,350 Kan du ikke stoppe ham, inden han kommer forbi? 74 00:09:03,433 --> 00:09:07,308 - Mine folk har munde at mætte. - Okay, jeg tager mig af ham. 75 00:09:19,725 --> 00:09:22,850 - Hvad så der? - Hvad sagde du? Er vi venner? 76 00:09:22,892 --> 00:09:26,267 - Hvor er du? - På vej til gerningsstedet. Læg på. 77 00:09:27,267 --> 00:09:29,058 Jeg vil ikke have venner som dig. 78 00:09:29,142 --> 00:09:32,225 - Jeg skal bare slukke ventilatoren. - Kom nu. 79 00:09:37,600 --> 00:09:40,642 - Stands herovre. - Som du vil. 80 00:09:47,100 --> 00:09:49,142 - Tak for turen. - Selv tak. 81 00:09:52,558 --> 00:09:54,808 Kom nu! 82 00:09:54,892 --> 00:09:58,183 Jeg kørte dig. Noget for noget. 83 00:10:01,100 --> 00:10:04,975 Her er betalingen. Ned på knæ. 84 00:10:05,058 --> 00:10:07,850 Jeg pudser politiet på dig! 85 00:10:07,892 --> 00:10:12,308 - Forbandede trafikpropper. - Hvor fanden blev du af? 86 00:10:13,017 --> 00:10:17,142 Har vi allerede en forsamling? Send dem væk. 87 00:10:17,225 --> 00:10:21,808 Journalister, et øjeblik! I må tage jeres billeder senere. 88 00:10:21,850 --> 00:10:23,808 Forlad området. 89 00:10:25,058 --> 00:10:27,975 Sikr gerningsstedet ordentligt. Hvad har I gang i? 90 00:10:28,058 --> 00:10:30,642 Hallo! Gå væk! 91 00:10:31,308 --> 00:10:33,767 Du er sent på den. 92 00:10:58,600 --> 00:11:02,600 Folk samler sig sammen! En folkemasse! 93 00:11:02,725 --> 00:11:05,683 Goddag. Tjekkede du hans legitimation? 94 00:11:05,767 --> 00:11:08,286 Vi søger på registreringsnummeret. Vi ved snart mere. 95 00:11:16,017 --> 00:11:18,225 Han døde for et par timer siden. 96 00:11:19,100 --> 00:11:21,683 Mellem klokken tre og fem i morges. 97 00:11:21,767 --> 00:11:27,100 Dødsårsagen er blodtab eller hjerteanfald. 98 00:11:27,183 --> 00:11:31,142 Det er mit første indtryk. Du, kom og tage billeder. 99 00:11:47,267 --> 00:11:50,892 Seo-jin! Kom lige og se på det her! 100 00:11:51,392 --> 00:11:54,350 Jeg har sagt, at du ikke må bruge mit navn på gerningssteder. 101 00:11:55,017 --> 00:11:57,558 Undskyld, politimester Cha. Se det her. 102 00:11:57,642 --> 00:11:59,475 Hvad er der? 103 00:12:00,808 --> 00:12:03,017 Blev bilen påkørt? 104 00:12:04,600 --> 00:12:07,725 Det ser sådan ud, måske. 105 00:12:09,100 --> 00:12:11,475 Jeg håber ikke, at det kostede ham livet. 106 00:12:11,558 --> 00:12:14,142 Jeg ville foretrække et tilfældigt mord. 107 00:12:32,975 --> 00:12:35,183 Tak for det, der skete forleden. 108 00:12:35,267 --> 00:12:38,350 Fordi min knægt er blevet en krøbling. 109 00:12:38,433 --> 00:12:41,142 Vi har regler af en grund. 110 00:12:43,558 --> 00:12:45,225 Nå, men... 111 00:12:45,642 --> 00:12:48,825 Forretningerne er adskilt, men del maskiner og udviklere med andre. 112 00:12:48,850 --> 00:12:50,517 Godt. 113 00:12:50,558 --> 00:12:53,558 Men vi må løse områdespørgsmålet, ikke sandt? 114 00:12:53,642 --> 00:12:55,767 Vær lidt fleksibel. 115 00:13:01,517 --> 00:13:03,683 - Sang-do. - Ja, Dong-su? 116 00:13:06,017 --> 00:13:09,100 Hvis du kun spiser søde ting, får du tandpine. 117 00:13:09,558 --> 00:13:14,517 Skab ikke problemer, men tag dig af den sag, jeg gav dig. 118 00:13:14,600 --> 00:13:17,767 Alle har en grænse. 119 00:13:18,267 --> 00:13:20,642 Hvis du krydser den, så dør du. 120 00:13:22,725 --> 00:13:25,933 Jeg går ikke engang over gaden. 121 00:13:26,933 --> 00:13:28,850 Steve Jobs sagde: 122 00:13:28,933 --> 00:13:31,267 "Vær altid sulten." 123 00:13:33,308 --> 00:13:38,350 Jeg har ingen kapital, ingen investorer, så jeg er stadig sulten. 124 00:13:41,808 --> 00:13:43,267 Hr. 125 00:13:43,350 --> 00:13:47,392 Min chef er overbærende, eftersom I er venner. 126 00:13:47,975 --> 00:13:51,558 Derfor giver han dig adgang til teknikken og udviklerne. 127 00:13:51,642 --> 00:13:58,433 Spilleautomaterne er ingenting mod kampene om barer og klubber. 128 00:13:58,517 --> 00:14:00,892 Er du tosset? Foran vores chefer? 129 00:14:01,017 --> 00:14:03,600 Giver os hvad? Giv os et blowjob! 130 00:14:03,683 --> 00:14:05,475 Hvad fanden? 131 00:14:05,850 --> 00:14:07,100 Skiderik! 132 00:14:08,183 --> 00:14:10,808 Er det sådan, dine mænd opfører sig? 133 00:14:11,725 --> 00:14:13,227 Se, hvordan han stirrer på mig. 134 00:14:14,100 --> 00:14:15,475 Du, Dong-su. 135 00:14:16,600 --> 00:14:20,767 Hvorfor er du så kæphøj, når du kaster smuler til mig? 136 00:14:23,600 --> 00:14:26,183 Hvordan kan vi bevare freden på denne måde? 137 00:14:34,975 --> 00:14:36,142 Kom herhen. 138 00:14:37,017 --> 00:14:38,642 Ja, chef. 139 00:14:43,100 --> 00:14:46,017 Kan du ikke se, at vi taler sammen? 140 00:14:46,517 --> 00:14:48,058 Kom her. 141 00:14:51,225 --> 00:14:53,225 Se lige den satan. 142 00:15:04,558 --> 00:15:06,975 Nu kan vi arbejde i fred. 143 00:15:14,725 --> 00:15:16,350 Bid sammen! 144 00:15:22,808 --> 00:15:24,517 Dejligt. 145 00:15:25,600 --> 00:15:28,517 Cheonanpolitiet 146 00:15:28,850 --> 00:15:30,933 Choi Jung-gyu, 46 år. 147 00:15:31,017 --> 00:15:33,892 Ingen fjender, gæld, stævninger eller noget af den slags. 148 00:15:34,308 --> 00:15:37,642 Obduktionsrapporten var tydelig. Et dusin stiksår. 149 00:15:37,767 --> 00:15:40,850 Det var amatøragtigt. Han blev bare tosset. 150 00:15:40,892 --> 00:15:44,225 Men det er for underligt til at være en amatør. 151 00:15:44,308 --> 00:15:45,808 Der var ingen beviser. 152 00:15:45,850 --> 00:15:48,892 Hverken fodspor, blod, hår eller fingeraftryk. 153 00:15:49,642 --> 00:15:52,159 Eftersom hans tegnebog er væk, kan han være blevet plyndret. 154 00:15:52,183 --> 00:15:54,100 Men han havde ikke mange penge. 155 00:15:54,183 --> 00:15:56,975 Folk myrder for det mindste. 156 00:15:57,058 --> 00:15:59,683 Gennemgangen er slut. Til enhed 1, kaptajn. 157 00:15:59,767 --> 00:16:01,267 Javel! 158 00:16:05,433 --> 00:16:06,683 Javel, chef. 159 00:16:08,558 --> 00:16:11,600 Det drejer sig formentlig om et rovmord. 160 00:16:11,683 --> 00:16:14,683 Find alle med lignende kriminalregistre. 161 00:16:14,725 --> 00:16:16,100 Straks, hr. 162 00:16:16,183 --> 00:16:18,433 I må assistere enhed 1. 163 00:16:20,017 --> 00:16:23,558 - Samme mistænkte i alle tre sager. - Hvilke sager? 164 00:16:25,392 --> 00:16:28,683 15. juli, vestlige bjergreservoir. 165 00:16:29,267 --> 00:16:32,850 23. juli, Boryung Sunbeach Motel 166 00:16:33,017 --> 00:16:34,683 og sagen fra i nat. 167 00:16:35,808 --> 00:16:38,017 Mordvåbenet var en kniv i alle tre sager. 168 00:16:38,142 --> 00:16:40,808 Med tanke på bladets længde og bredde... 169 00:16:42,142 --> 00:16:45,558 ...kan det dreje sig om samme kniv. Nej, det er samme kniv. 170 00:16:46,975 --> 00:16:48,850 Det handler om en seriemorder. 171 00:16:48,933 --> 00:16:53,392 Vi er ikke USA. Vi har ikke pistoler, så i stedet sker der knivmord. 172 00:16:53,475 --> 00:16:55,433 Sikke noget sludder. 173 00:16:55,517 --> 00:16:58,517 Der sker over tusind mord om året. 174 00:16:58,600 --> 00:17:01,225 Med din logik har halvdelen af dem samme gerningsmand. 175 00:17:01,308 --> 00:17:03,225 Er du vanvittig? 176 00:17:03,308 --> 00:17:06,183 Hvor vover du involvere dig i andre retsområders sager? 177 00:17:06,308 --> 00:17:09,683 Går morderen op i retsområder? 178 00:17:10,350 --> 00:17:13,242 Hvis vi ikke anholder ham snarest, sidder vi i lort til halsen. 179 00:17:13,267 --> 00:17:16,142 Han er for forsigtig til, at det er tilfældigt. 180 00:17:16,183 --> 00:17:18,017 Han kan slå til når som... 181 00:17:18,100 --> 00:17:21,683 Du tror, det er så let. Det er ikke en simpel salat. 182 00:17:21,767 --> 00:17:24,475 Du kan ikke blande alt sammen! 183 00:17:25,475 --> 00:17:27,808 Det er ikke tifældigt. 184 00:17:28,433 --> 00:17:32,725 De fandt sted med en uges mellemrum i Chungnamregionen. 185 00:17:32,808 --> 00:17:35,850 Vores meddelere ved ingenting. 186 00:17:37,225 --> 00:17:39,225 Kald det intuition. 187 00:17:39,808 --> 00:17:42,183 Fanden tage din intuition. 188 00:17:42,225 --> 00:17:46,517 Førte din intuition dig til en arkade, som drives af gangsterbander? 189 00:17:47,183 --> 00:17:49,100 Har du tid til det?! 190 00:17:49,183 --> 00:17:51,475 Er de ikke kriminelle? 191 00:17:52,517 --> 00:17:55,433 Bandemedlemmer og mordere er det samme. 192 00:17:55,517 --> 00:17:58,683 Jung Tae-seok, hvad er der med dig? 193 00:18:02,642 --> 00:18:05,225 Er du så liderlig efter at blive forfremmet? 194 00:18:09,183 --> 00:18:10,767 Du godeste... 195 00:18:12,392 --> 00:18:15,142 Ja, det er, hvad jeg er ude efter. 196 00:18:16,058 --> 00:18:18,350 Efter at jeg har anholdt morderen. 197 00:18:21,725 --> 00:18:25,267 Gennemgangen er slut. Kom, nu fanger vi morderen. 198 00:18:30,183 --> 00:18:34,558 - Jeg er ikke fuld. Jeg kører selv. - Men chef... 199 00:18:34,642 --> 00:18:38,350 - Tag mændene og kør tilbage. - Javel, chef. 200 00:18:50,017 --> 00:18:51,933 Det stemmer, hr. formand. 201 00:18:52,017 --> 00:18:55,350 Ja, han er dumdristig, men han er klog. 202 00:18:56,058 --> 00:18:58,225 Han vil ikke skabe flere problemer. 203 00:18:59,850 --> 00:19:01,683 Ja, tag det roligt. 204 00:19:07,183 --> 00:19:09,392 Hav en god aften. 205 00:19:36,392 --> 00:19:40,517 Undskyld. Vejen var glat. 206 00:19:50,308 --> 00:19:53,433 - Det er i orden. Kør bare. - Hvad? 207 00:19:53,850 --> 00:19:57,517 - Men jeg kørte ind i dig... - Jeg klarer mig. Kør bare videre. 208 00:19:59,100 --> 00:20:02,850 - Er du virkelig okay? - Ja, der er ikke sket noget. 209 00:20:09,142 --> 00:20:10,850 Din forbandede lort! 210 00:20:27,975 --> 00:20:29,517 For helvede! 211 00:20:31,600 --> 00:20:32,648 Hvad fanden? 212 00:21:01,267 --> 00:21:02,808 Hvem er du? 213 00:21:03,767 --> 00:21:05,642 Kom her! 214 00:23:56,267 --> 00:23:57,315 Hvem der? 215 00:24:17,267 --> 00:24:19,183 Det var ikke Hur. 216 00:24:20,892 --> 00:24:22,350 Jeg har ikke set ham før. 217 00:24:22,433 --> 00:24:24,517 Det var Hur, chef. 218 00:24:24,600 --> 00:24:27,558 Han var ikke bandemedlem. 219 00:24:27,642 --> 00:24:32,267 Hans angreb var koldt og empatisk. Det føltes anderledes. 220 00:24:32,350 --> 00:24:36,600 Hvem skulle ellers overfalde dig? 221 00:24:36,683 --> 00:24:38,683 Giv mig blokken. 222 00:24:42,017 --> 00:24:45,808 Det var for mørkt til at se ordentligt. En hvid sedan. Daejeon 23. 223 00:24:45,850 --> 00:24:48,100 - Du skal gå nu. - Find den. 224 00:24:48,183 --> 00:24:50,475 Vær forsigtig. 225 00:24:50,558 --> 00:24:52,017 Vi er venner. 226 00:24:54,475 --> 00:24:56,767 Undskyld, at jeg forstyrrer. 227 00:24:57,433 --> 00:25:00,517 - Patienten ser ud til at have det godt. - Hvad vil du? 228 00:25:00,600 --> 00:25:02,642 Jeg har taget Red Bull med. 229 00:25:02,725 --> 00:25:06,267 Jeg hørte, at du er blevet stukket ned. 230 00:25:06,350 --> 00:25:08,600 Hospitalet ringede. 231 00:25:08,683 --> 00:25:11,850 Det må være pinligt for dig. 232 00:25:12,475 --> 00:25:14,850 Du er trods alt deres leder. 233 00:25:16,100 --> 00:25:19,058 Og du er trods alt strømer. 234 00:25:19,142 --> 00:25:21,392 Politiet er inkompetent. 235 00:25:21,475 --> 00:25:26,017 Ærlige borgere kommer ud for forfærdelige ting. Du milde... 236 00:25:29,850 --> 00:25:32,517 Jang Dong-su, en ærlig borger. 237 00:25:33,725 --> 00:25:38,267 Fortæl alt, der skete den aften. Jeg fanger ham for dig. 238 00:25:39,267 --> 00:25:43,392 - Jeg fanger ham hurtigere. - Gør du? 239 00:25:43,433 --> 00:25:46,683 Skal vi vædde? 240 00:25:46,767 --> 00:25:49,475 Fortæl nu det hele, din skiderik. 241 00:25:50,350 --> 00:25:52,350 Jeg fanger ham for dig. 242 00:25:54,892 --> 00:25:57,058 Gå nu. 243 00:26:00,808 --> 00:26:05,933 Jeg gled i nat og slog mig. 244 00:26:14,058 --> 00:26:15,850 Ja. I nat. 245 00:26:16,767 --> 00:26:19,100 Du skal se, hvor du sætter fødderne. 246 00:26:19,183 --> 00:26:24,225 Er man uheldig, kan man snuble og lande på flere knive. 247 00:27:13,017 --> 00:27:16,767 Jang kører en sort Mercedes, 3849, ikke sandt? 248 00:27:20,350 --> 00:27:22,392 Perfekt. Jeg ringer tilbage. 249 00:27:28,392 --> 00:27:30,558 For helvede da. 250 00:27:32,433 --> 00:27:34,100 Påkørt bagfra. 251 00:27:35,683 --> 00:27:38,017 En hvid sedan. 252 00:27:39,683 --> 00:27:42,058 Jeg havde ret, din sjover. 253 00:27:43,100 --> 00:27:44,892 God bedring Hur Sang-do 254 00:27:50,808 --> 00:27:54,100 Nej, se dig lige. 255 00:27:55,267 --> 00:27:57,142 Er du okay? 256 00:27:57,225 --> 00:27:59,225 - Sid ned. - Jeg klarer mig. 257 00:28:00,017 --> 00:28:03,017 Jeg lider med dig. Jeg kan knap nok se på dig. 258 00:28:06,350 --> 00:28:08,642 Hvad sker der nu? 259 00:28:08,767 --> 00:28:12,767 Du blev overfaldet, inden blækket på kontrakten var tørt. 260 00:28:13,517 --> 00:28:15,725 Hvad vil du mig? 261 00:28:17,600 --> 00:28:19,600 Flere af mine folk er krøblinger nu. 262 00:28:20,267 --> 00:28:22,308 Betal lægeudgifterne plus kompensation, 263 00:28:22,392 --> 00:28:25,683 overdrag flagskibet og forretningerne i Sungan. 264 00:28:28,017 --> 00:28:31,558 Jeg sørger for at dine drenge bliver kompenseret. 265 00:28:31,683 --> 00:28:33,183 Forretningerne? 266 00:28:34,517 --> 00:28:36,808 Var det her din plan? 267 00:28:41,892 --> 00:28:43,600 Dong-su. 268 00:28:46,183 --> 00:28:51,517 Hvis jeg stod bag det, ville du stadig være i live? 269 00:28:53,683 --> 00:28:55,058 Tænk dig om. 270 00:28:56,433 --> 00:28:59,142 Jeg er også nysgerrig. 271 00:28:59,225 --> 00:29:01,517 Hvem ville stikke dig ned? 272 00:29:03,183 --> 00:29:06,392 Jeg smutter nu. Hvor pinligt! 273 00:29:06,475 --> 00:29:11,392 En bandeleder, der bliver stukket ned! Jeg ville begå selvmord! 274 00:29:13,767 --> 00:29:16,142 Stol på mig og giv mig to mænd til sagen. 275 00:29:16,225 --> 00:29:19,308 Jeg opklarer det hele med det samme. 276 00:29:19,392 --> 00:29:22,433 Hvorfor søger du ikke om orlov? 277 00:29:22,517 --> 00:29:25,017 Jeg har knap folk nok ti at køre afledningen. 278 00:29:25,100 --> 00:29:27,808 Hvorfor vil du tage dig af andres skidt? 279 00:29:27,933 --> 00:29:31,850 Det er en stor sag. Opklarer vi den, opklarer vi andre. 280 00:29:31,975 --> 00:29:35,058 Det bliver en skide kædereaktion. 281 00:29:35,142 --> 00:29:36,767 Rend og hop! 282 00:29:40,975 --> 00:29:44,642 Jeg har et vidne, som overlevede mordforsøget. 283 00:29:46,225 --> 00:29:48,267 Har du et vidne? 284 00:29:56,392 --> 00:29:57,850 Jang Dong-su. 285 00:29:59,058 --> 00:30:01,392 Hvad? Jang Dong-su? 286 00:30:01,475 --> 00:30:03,683 Han blev stukket ned for et par dage siden. 287 00:30:04,267 --> 00:30:06,975 Han måtte opereres i to timer for at overleve. 288 00:30:07,058 --> 00:30:10,267 - Hør lige dig selv... - Tænk over det. 289 00:30:11,392 --> 00:30:14,725 Hvilken psykopatisk idiot ville forsøge at myrde en bandeleder? 290 00:30:14,850 --> 00:30:17,350 Morderen er ikke fra bandemiljøet. 291 00:30:17,392 --> 00:30:20,017 Jeg er sikker på, at han er seriemorderen. 292 00:30:20,100 --> 00:30:21,642 Klap i! 293 00:30:23,600 --> 00:30:26,653 Det er en banderelateret forbrydelse. Jeg given den til enhed 2. 294 00:30:28,725 --> 00:30:31,225 Jeg advarer dig: Bland dig ikke. 295 00:30:32,308 --> 00:30:33,850 Forsvind! 296 00:30:33,933 --> 00:30:37,017 Vær ikke så tydelig, når du dækker over ham. 297 00:30:37,100 --> 00:30:39,642 Det er hverken rette tid eller sted. 298 00:30:42,225 --> 00:30:45,142 - Hvad? Dækker over? - Hvad er det ellers? 299 00:30:45,225 --> 00:30:47,392 Din satan! 300 00:30:52,183 --> 00:30:56,642 Hvis du har ret, så er Jang offer for en forbrydelse. 301 00:30:56,725 --> 00:31:00,892 Skaffer du en arrestordre eller vil du anholde ham uden? 302 00:31:01,017 --> 00:31:03,225 Hvor mange forbrydelser har han begået? 303 00:31:04,642 --> 00:31:07,433 Vi må hente ham ind, nu hvor vi har chancen. 304 00:31:07,517 --> 00:31:09,517 Han smutter snart. 305 00:31:09,600 --> 00:31:12,600 Hvis vi ikke gør noget, så myrder han morderen 306 00:31:12,642 --> 00:31:14,683 og efterlader os med tre uopklarede sager. 307 00:31:14,725 --> 00:31:18,683 Hvordan kan Jang finde ham? Han er gangster, ikke betjent. 308 00:31:18,767 --> 00:31:22,350 Det er ikke spor svært for ham at finde morderen. 309 00:31:22,433 --> 00:31:24,517 Desuden har Jang set... 310 00:31:27,392 --> 00:31:29,683 ...morderens ansigt. 311 00:31:36,558 --> 00:31:38,058 Gå. 312 00:31:38,767 --> 00:31:42,767 Det er helt ulogisk. Ud med dig. 313 00:31:56,225 --> 00:31:59,183 Hvorfor taler du ikke med udlejeren? 314 00:32:02,308 --> 00:32:06,475 Hvad skal jeg gøre? Jeg må arbejde for at tjene penge! 315 00:32:07,975 --> 00:32:10,600 Hvad? Fødselsdag? 316 00:32:12,642 --> 00:32:16,017 Hvorfor er babyens fødselsdag så vigtig? 317 00:32:16,100 --> 00:32:21,350 Jeg er skidetræt og har ikke sovet i to døgn. Ævl ikke om fødselsdage. 318 00:32:22,017 --> 00:32:24,225 Dit barns fødselsdag? 319 00:32:25,808 --> 00:32:27,142 Hvad? 320 00:32:28,600 --> 00:32:30,808 Det barn, du nævnte. 321 00:32:41,475 --> 00:32:43,058 Giv mig den. 322 00:32:48,267 --> 00:32:50,308 Skarpere træk. 323 00:32:50,392 --> 00:32:53,142 Tynde kinder og en spids hage. 324 00:32:55,558 --> 00:32:57,808 En tynd og lang næse. 325 00:33:01,725 --> 00:33:04,350 Læberne er større end næsen. 326 00:33:09,933 --> 00:33:12,767 Den ligner ret godt. 327 00:33:21,725 --> 00:33:24,017 Du burde ikke have fået børn. 328 00:33:25,100 --> 00:33:27,142 Det er ikke hans skyld. 329 00:33:32,183 --> 00:33:35,558 - Find ham, inden politiet gør det. - Forstået, chef. 330 00:34:16,267 --> 00:34:18,183 Hvor er vi? 331 00:34:19,642 --> 00:34:21,392 Hvem er du? 332 00:35:04,017 --> 00:35:06,225 Tak for jeres samarbejde! 333 00:35:09,058 --> 00:35:12,725 Vi lukker ulovlige arkader! 334 00:35:12,808 --> 00:35:15,892 Alle skal blive stående! 335 00:35:16,017 --> 00:35:18,350 Hvor er jeres chef? 336 00:35:18,433 --> 00:35:20,642 Hent ham! 337 00:35:26,058 --> 00:35:28,683 Ja? Vent lidt. 338 00:35:32,767 --> 00:35:34,683 Okay, tal. 339 00:35:35,642 --> 00:35:40,100 Jang er meget bedårende, han er en lumsk satan. 340 00:35:40,183 --> 00:35:42,808 63 af 97 maskiner er blevet manipuleret. 341 00:35:42,933 --> 00:35:45,142 - Skal jeg skaffe en arrestordre? - Vent lidt. 342 00:35:45,225 --> 00:35:47,308 Jeg spørger ham. 343 00:35:48,600 --> 00:35:51,017 Skal jeg komme tilbage med en arrestordre? 344 00:35:51,100 --> 00:35:52,725 Hvad vil du? 345 00:35:52,808 --> 00:35:54,892 Giv mig manden, der stak dig ned. 346 00:35:54,975 --> 00:35:58,558 Fortæl mig alt, så glemmer jeg det her. 347 00:35:59,350 --> 00:36:01,100 Og hvis jeg ikke gør det? 348 00:36:03,267 --> 00:36:07,850 Eftersom du bestikker min chef, er jeg måske betydningsløs for dig? 349 00:36:08,808 --> 00:36:11,433 Hør her, Jang. 350 00:36:11,517 --> 00:36:15,725 Manden, der forsøgte at myrde dig, er seriemorder. 351 00:36:18,017 --> 00:36:20,267 Han er underlig. 352 00:36:20,350 --> 00:36:24,225 Han adskiller sig fra andre psykopater. Du er beviset på det. 353 00:36:27,183 --> 00:36:29,850 Hvad fanden snakker du om? 354 00:36:29,933 --> 00:36:33,392 Hvorfor tror du, at han var efter dig? 355 00:36:40,267 --> 00:36:45,517 De fleste psykopater overfalder piger eller nogle, der er svagere end dem selv. 356 00:36:45,600 --> 00:36:48,225 Men denne djævel dræber uden hensyn. 357 00:36:48,308 --> 00:36:52,142 Hvis vi ikke snart finder ham, vil flere dø. 358 00:36:53,308 --> 00:36:55,308 Hvad fanden er dit problem? 359 00:36:56,392 --> 00:36:59,267 Fortæl mig, hvad du ved, og fortsæt med dit gangsterpis. 360 00:36:59,350 --> 00:37:03,892 Alle vinder. Jeg anholder ham og slæber ham i retten 361 00:37:04,017 --> 00:37:06,433 og han bliver buret inde for altid. 362 00:37:08,850 --> 00:37:12,683 - Og så? - Ingenting. Det er slut. 363 00:37:14,642 --> 00:37:16,767 Er det det hele? 364 00:37:16,850 --> 00:37:23,433 Når landets største luksuskasino er færdigbygget på toppen af skyskraberen 365 00:37:23,475 --> 00:37:29,225 bliver området omkring Zeusbygningen byens hotteste. 366 00:37:29,308 --> 00:37:33,392 Ikke mere vås. Jeg har hørt, at området bliver til slum. 367 00:37:33,475 --> 00:37:35,183 For pokker da! 368 00:37:37,308 --> 00:37:41,808 Alle, der stod i kø for at købe lejlighederne, er sprunget fra. 369 00:37:41,850 --> 00:37:45,725 Investorerne har naturligvis trukket finansieringen tilbage. 370 00:37:46,517 --> 00:37:50,308 Der går underlige rygter efter det, du var ude for. 371 00:37:51,558 --> 00:37:54,600 Chungjuområdet er et problem i sig selv. 372 00:37:54,683 --> 00:37:57,517 Hurs folk trænger ind på vores område. 373 00:37:58,725 --> 00:38:00,725 Har I stadig ikke fundet ham? 374 00:38:00,808 --> 00:38:04,892 Vi har fundet hans bil ved motorvejen. 375 00:38:05,517 --> 00:38:06,808 Hans bil? 376 00:38:06,850 --> 00:38:11,183 Den holdt på en rasteplads i nogle dage. Mine mænd fandt den. 377 00:38:11,267 --> 00:38:14,517 - Hvor er bilen nu? - Vi tog den med. 378 00:38:14,600 --> 00:38:17,725 Der skete et mord i Sintanjin for et par dage siden. 379 00:38:18,517 --> 00:38:22,600 Og så har vi den her. Smidt eller tabt. 380 00:38:22,683 --> 00:38:26,850 De fandt kniven tre kilometer fra bilen. 381 00:38:32,058 --> 00:38:35,100 - Opbevar den et sikkert sted. - Javel. 382 00:38:41,767 --> 00:38:44,475 - Hallo? - Det er mig. 383 00:38:47,808 --> 00:38:49,558 Sikke en overraskelse. 384 00:38:49,642 --> 00:38:51,823 Kender du til det mord, der skete i Sintanjin? 385 00:38:52,350 --> 00:38:54,058 Hvad er der med det? 386 00:38:55,058 --> 00:38:57,808 - Ham svinet gjorde det. - Hvad? 387 00:39:01,350 --> 00:39:03,142 Hvordan ved du det? 388 00:39:04,892 --> 00:39:07,475 Vi har fundet hans bil. 389 00:39:10,683 --> 00:39:13,100 Jeg er i topform. 390 00:39:14,225 --> 00:39:17,058 Jeg er nået hertil ved at spille med livet som indsats. 391 00:39:17,142 --> 00:39:20,392 Så kom der en fyr og tog fat om mine håndled. 392 00:39:22,017 --> 00:39:26,433 Hvilke muligheder havde jeg? Jeg måtte skære hans arm af. 393 00:39:26,517 --> 00:39:30,183 Men han forsvandt sporløst 394 00:39:30,267 --> 00:39:33,350 efter at han havde ødelagtg en gangsters ry. 395 00:39:33,808 --> 00:39:38,683 Makker, ham, der generer mig, skal stå til ansvar for det. 396 00:39:39,975 --> 00:39:43,308 Vores ry betyder alt for os. 397 00:39:44,517 --> 00:39:49,600 Jeg hugger ham i småstykker og viser ham frem for verden. 398 00:39:49,683 --> 00:39:54,183 Fortæller du en politimand, at du agter at myrde nogen? 399 00:39:54,808 --> 00:39:57,100 Vi kan gøre ting, som loven ikke magter. 400 00:39:57,183 --> 00:40:00,267 Skal en skurk fange en skurk? 401 00:40:00,350 --> 00:40:01,725 Nej. 402 00:40:02,350 --> 00:40:06,683 To skurke skal fange en djævel. 403 00:40:11,308 --> 00:40:12,850 Hans bilnøgler. 404 00:40:18,017 --> 00:40:20,392 Opfatter du mig inte som betjent? 405 00:40:21,517 --> 00:40:24,433 Jeg kan anholde dig her og nu. 406 00:40:25,475 --> 00:40:30,767 Nej, det kan du ikke. Ved du hvorfor? Du vil hellere anholde ham. 407 00:40:39,267 --> 00:40:43,100 Jeg giver dig folk til det og dækker omkostningerne. 408 00:40:44,308 --> 00:40:48,392 Vi deler tipsene og hjælper hinanden. 409 00:40:49,267 --> 00:40:52,433 Og til sidst? Deler vi så skiderikken midt over? 410 00:40:52,850 --> 00:40:55,683 Ham, der fanger ham, beholder ham. 411 00:40:55,767 --> 00:40:59,600 Så hvis jeg fanger ham først, overlader vi det til loven... 412 00:41:00,808 --> 00:41:03,642 ...og hvis du fanger ham, så begraver du ham? 413 00:41:03,767 --> 00:41:05,892 Du kan være med, hvis du vil. 414 00:41:15,683 --> 00:41:17,183 Okay, det er en aftale. 415 00:41:18,600 --> 00:41:21,225 Det kommer du til at fortryde. 416 00:41:25,683 --> 00:41:27,225 Han er pæn. 417 00:41:28,392 --> 00:41:30,850 Hvor gammel var han? 418 00:41:30,933 --> 00:41:32,267 Omkring 35 år. 419 00:41:33,142 --> 00:41:35,225 Jeg så ikke så godt i regnen. 420 00:41:36,183 --> 00:41:38,808 Vi holder kontakt via den her. 421 00:41:41,475 --> 00:41:45,017 Så en gangster fanger djævelen sammen med en betjent. 422 00:41:45,100 --> 00:41:48,017 Det her er skidegodt! 423 00:41:58,308 --> 00:42:01,975 En gangster fanger djævelen sammen med en betjent. 424 00:42:02,100 --> 00:42:04,767 Det her er skidegodt! 425 00:42:05,225 --> 00:42:06,350 Din skiderik. 426 00:42:06,433 --> 00:42:10,517 Vi er i samme båd, og jeg skal have en form for forsikring. 427 00:42:10,600 --> 00:42:12,850 Vi kan jo ikke bare skrive en kontrakt. 428 00:42:17,100 --> 00:42:21,058 Så du anvendte teknik og optog samtalen? 429 00:42:24,058 --> 00:42:25,106 For fanden! 430 00:42:29,850 --> 00:42:33,017 Bissen der forsøger at bruge hjernen! 431 00:42:35,933 --> 00:42:38,475 Derfor kan man ikke stole på strømerne. 432 00:42:53,600 --> 00:42:57,892 Jeg har været for flink mod dig. 433 00:42:58,017 --> 00:43:03,808 Hør godt efter. Når det her er ovre, bliver du den første, jeg anholder! 434 00:43:08,850 --> 00:43:10,683 Han stak også Jang Dong-su ned. 435 00:43:10,767 --> 00:43:14,433 Han er også gerningsmanden i Sintanjin. Hvad indebærer alt det her? 436 00:43:15,308 --> 00:43:18,892 Hvis vi gør det på min måde, kan vi opklare fem sager på en gang. 437 00:43:21,642 --> 00:43:23,850 Omkring 35 år, almindelig højde. 438 00:43:23,892 --> 00:43:26,767 Baseret på mønsteret myrder han kun om natten. 439 00:43:26,850 --> 00:43:30,100 Stedet har ingen betydning, og han anvender kun kniv. 440 00:43:30,558 --> 00:43:35,142 I har en af to muligheder: Stædighed eller altid parat. 441 00:43:36,267 --> 00:43:38,142 Indtil nu har vi ikke andre spor. 442 00:43:43,142 --> 00:43:44,868 Jeg indgik en aftale med kriminalassistent Jung. 443 00:43:44,892 --> 00:43:47,783 Vi fanger ham sammen. Selvfølgelig må chefen ikke vide noget. 444 00:43:47,808 --> 00:43:49,517 Hvordan kan vi stole på politiet? 445 00:43:49,600 --> 00:43:51,350 Hvordan kan vi stole på gangstere? 446 00:43:51,475 --> 00:43:55,225 Stole på hvem? Vi skal bruge folk for at fange morderen. 447 00:43:55,308 --> 00:43:57,808 Vi kan ikke opklare sagen på egen hånd. 448 00:43:57,850 --> 00:44:00,475 - Vi taler med chefen om det. - Og så? 449 00:44:00,558 --> 00:44:05,683 Afdelingen for grov kriminalitet overtager, kontakter medierne og får æren. 450 00:44:05,767 --> 00:44:09,017 Og det er ikke det hele. Chefen beskytter Jang. 451 00:44:09,100 --> 00:44:11,725 Det her er den eneste måde at opklare sagen på. 452 00:44:11,767 --> 00:44:14,600 Chefen kommer alligevel ingen vegne. 453 00:44:15,058 --> 00:44:18,475 Jang har set morderens ansigt og har hans bil. 454 00:44:18,600 --> 00:44:22,933 Fantombilleder er ikke nok. Vi skal bruge fingeravtryk og dna. 455 00:44:23,350 --> 00:44:28,058 Vi udnytter banden til at finde morderen, og så anholder vi ham. 456 00:44:28,142 --> 00:44:32,600 Jeg udnytter dem, og så kasserer jeg dem. 457 00:44:43,058 --> 00:44:44,933 Vi betaler også skat. 458 00:44:45,683 --> 00:44:48,308 Vi får gavn af politiet for en gangs skyld. 459 00:44:53,267 --> 00:44:56,267 Udefra ligner det et tomt lagerlokale, 460 00:44:56,350 --> 00:45:01,017 men tusinder af maskiner bliver bygget her og sendt ud til hele landet. 461 00:45:01,100 --> 00:45:02,808 Sikke nogle svin. 462 00:45:10,725 --> 00:45:12,392 Vi skal nok finde noget. 463 00:45:12,475 --> 00:45:16,350 Sandsynligvis hår, fingeraftryk eller spor efter hans prutter. 464 00:45:16,392 --> 00:45:21,225 - Nej, vi skal finde noget. - Vi finkæmmer hver eneste millimeter. 465 00:45:21,308 --> 00:45:22,808 Vi går i gang. 466 00:45:24,225 --> 00:45:29,975 Vi overlader det grove arbejde til Jang og gennemgår alle sager indtil nu. 467 00:45:30,058 --> 00:45:32,725 Her er kamerabilleder fra mordet i Sintanjin. 468 00:45:32,808 --> 00:45:37,933 Vi ved, at han har anvendt et køretøj ved alle mordene indtil nu. 469 00:45:38,058 --> 00:45:41,267 Han er i konstant bevægelse, hvilket gør ham svær at fange. 470 00:45:42,058 --> 00:45:44,725 Vi kender til fire sager, men der er sikkert flere. 471 00:45:44,808 --> 00:45:49,600 Glem ikke, at han er seriemorder. 472 00:45:49,683 --> 00:45:53,600 Kontakt mig, hvis I finder noget. Han er en tikkende bombe. 473 00:45:53,683 --> 00:45:57,350 Han kan dukke op hver som helst. Søg på sager i andre regioner. 474 00:45:57,433 --> 00:46:00,225 Opfør jer ikke for mistænkeligt, okay? 475 00:46:00,308 --> 00:46:01,356 - Okay. - Javel. 476 00:46:07,558 --> 00:46:11,808 Vi anholder gangsterne, når sagen er opklaret. Stille og roligt. 477 00:46:13,808 --> 00:46:16,850 I sidste ende er det op til os at fange morderen. 478 00:46:17,683 --> 00:46:20,350 Inden da skiller vi os af med Hur. 479 00:47:17,100 --> 00:47:18,517 For helvede! 480 00:47:23,433 --> 00:47:26,642 Er du vanvittig? Hvad laver du her? 481 00:47:27,808 --> 00:47:31,767 Hvad fanden tror du? Jeg ventede på dig. 482 00:47:32,600 --> 00:47:34,100 Du brækkede ryggen på mig. 483 00:47:34,183 --> 00:47:37,892 Du burde ikke have forskrækket mig. Jeg blev bange. 484 00:47:38,683 --> 00:47:40,558 Giv mig lidt. 485 00:47:45,225 --> 00:47:49,517 Kan du tjekke det her? Det haster. 486 00:47:49,600 --> 00:47:52,683 - Hvad er det? - Ikke noget særligt. 487 00:47:52,767 --> 00:47:56,475 Jeg fandt hår og blod og skal have det identificeret. 488 00:47:56,558 --> 00:47:58,017 Jung Tae-seok. 489 00:47:59,142 --> 00:48:01,475 Hvad er der med dig? Det her ligner ikke dig. 490 00:48:02,558 --> 00:48:04,058 Hvad mener du? 491 00:48:05,017 --> 00:48:07,142 Det er en frygtelig verden derude. 492 00:48:08,308 --> 00:48:10,308 Jeg vil gøre den lidt bedre. 493 00:48:10,392 --> 00:48:12,267 Ja, det er frygteligt. 494 00:48:27,642 --> 00:48:29,350 Han er underlig. 495 00:48:30,267 --> 00:48:32,850 Han overlod mordvåbnet til os. 496 00:48:33,433 --> 00:48:36,725 "Mordsager og vildfarne betjente." 497 00:48:36,808 --> 00:48:39,183 "Græder over spildt mælk." 498 00:48:40,100 --> 00:48:44,392 Nu er en bandeleder død. 499 00:48:45,308 --> 00:48:47,308 Hvad vil I gøre?! 500 00:48:48,058 --> 00:48:49,475 Hvad skal vi gøre? 501 00:48:49,558 --> 00:48:52,100 Sig frem, hvis I har noget at sige! 502 00:48:52,600 --> 00:48:54,142 Sagen med Hur... 503 00:48:54,892 --> 00:48:57,933 ...er tildelt enhed 2. De efterforsker sagen. 504 00:48:58,058 --> 00:48:59,808 Hvad laver du? 505 00:48:59,850 --> 00:49:02,808 Hold op med at stirre på skærmen! 506 00:49:03,433 --> 00:49:04,481 Af sted med jer. 507 00:49:05,350 --> 00:49:07,100 Nu! 508 00:49:08,225 --> 00:49:12,767 Hent råddent lort, hvis det hjælper! 509 00:49:13,725 --> 00:49:17,892 Forsøg i hvert fald at se ud, som om I er engagerede! 510 00:49:18,017 --> 00:49:21,183 - Ja? Lad høre. - Makker! Vil du gerne dø? 511 00:49:21,267 --> 00:49:23,767 - Hvad er der? - "Ikke noget særligt"? 512 00:49:24,225 --> 00:49:27,600 Jeg har lige fået resultaterne. Jeg har svært ved at tro det... 513 00:49:27,683 --> 00:49:29,308 Hvad? Sig det. 514 00:49:29,392 --> 00:49:33,683 Dna fra de seneste mordofre i Chungnam. 515 00:49:34,267 --> 00:49:35,558 Jaså? 516 00:49:37,058 --> 00:49:40,850 - Andre end de seneste ofre? - Ingenting. 517 00:49:40,933 --> 00:49:45,142 - Utroligt. Gjorde du det rigtigt? - Der var ikke andres. 518 00:49:45,225 --> 00:49:48,808 Men det var ikke alt. Jeg opdagede noget underligt. 519 00:49:48,850 --> 00:49:50,183 Vent et øjeblik. 520 00:49:53,558 --> 00:49:54,564 Fortsæt. 521 00:49:54,600 --> 00:49:57,850 Dna fra lastbilchaufføren og hundeopdrætteren... 522 00:49:57,975 --> 00:50:01,808 - ...var på våbenet, der dræbte Hur. - Hvad? 523 00:50:01,892 --> 00:50:04,517 Det indebærer, at en person dræbte dem alle. 524 00:50:04,600 --> 00:50:08,350 Det bliver officielt klassificeret som en seriemordersag. 525 00:50:09,600 --> 00:50:11,267 Jeg må lægge på. 526 00:50:13,433 --> 00:50:16,350 Jang Dong-su! Var det dig?! 527 00:50:17,725 --> 00:50:19,350 Det var dig! 528 00:50:21,392 --> 00:50:24,183 - Jeg ringer tilbage om lidt. - Svar mig, din skiderik! 529 00:50:28,267 --> 00:50:31,225 Har du mistet forstanden? For helvede! 530 00:50:47,017 --> 00:50:49,183 Din idiot er kommet tilbage. 531 00:50:50,142 --> 00:50:52,517 Han tror, han bor her. 532 00:50:52,975 --> 00:50:56,558 Hvem ellers? Din lakaj! Vi må tale sammen senere. 533 00:51:00,433 --> 00:51:03,767 Hvad laver en betjent med en gangster? 534 00:51:04,558 --> 00:51:06,933 Og du er ikke betjent? 535 00:51:13,017 --> 00:51:16,642 Sig mig, din skid. Dræbte du Hur Sang-do? 536 00:51:19,642 --> 00:51:21,183 Ja, jeg dræbte ham. 537 00:51:27,350 --> 00:51:31,017 Jeg var en stor idiot, fordi jeg stolede på dig. 538 00:51:33,350 --> 00:51:35,600 Stolede du på mig? 539 00:51:35,683 --> 00:51:37,642 Det er latterligt. 540 00:51:38,225 --> 00:51:40,100 Intet har forandret sig. 541 00:51:40,225 --> 00:51:43,850 Vi fanger ham stadig sammen. Forstået? 542 00:51:47,225 --> 00:51:48,642 Når... 543 00:51:50,350 --> 00:51:56,183 ...det her er overstået, vil jeg efterforske dig grundigt. 544 00:51:59,058 --> 00:52:00,975 Hvis du siger det, makker. 545 00:52:05,058 --> 00:52:10,975 Mordbølgen, der startede i juli i år, viser sig at være en seriemorders værk. 546 00:52:11,058 --> 00:52:16,850 Afdelingen for grov kriminalitet samarbejder med Cheonans politi 547 00:52:16,933 --> 00:52:20,308 efter at sagerne har været uopklarede i en periode. 548 00:52:20,350 --> 00:52:24,017 Mordsagerne blev varetaget af flere regionale politiafdelinger, 549 00:52:24,100 --> 00:52:27,100 men ved at centralisere efterforskningen 550 00:52:27,183 --> 00:52:32,433 håber man endelig at kunne løse problemet. 551 00:52:32,517 --> 00:52:37,017 Jeg håber, det snart er ovre, så borgerne kan ånde lettet op. 552 00:52:37,100 --> 00:52:39,850 Vi går over til vores reporter på stedet... 553 00:52:39,933 --> 00:52:41,308 Du er tidligt på den. 554 00:52:42,017 --> 00:52:43,065 Dong-chul. 555 00:52:43,142 --> 00:52:47,225 Jeg står uden for Ace Hotel, hvor mordet skete 3. september. 556 00:52:47,308 --> 00:52:52,100 Offeret siges at være Hur Sang-do 557 00:52:52,183 --> 00:52:55,600 som var leder af en voldelig bande i Chungnamregionen. 558 00:52:55,683 --> 00:52:59,392 Det siges, at hans bande var i konflikt med... 559 00:52:59,475 --> 00:53:01,725 Hvis du havde overdraget sagen fra starten 560 00:53:01,808 --> 00:53:04,767 havde vi ikke været i denne situation. 561 00:53:05,225 --> 00:53:07,933 Mord er ikke for børn. 562 00:53:08,058 --> 00:53:11,308 I ødelagde den forpulede efterforskning. 563 00:53:12,433 --> 00:53:16,725 Tal pænt ude hos andre. 564 00:53:16,808 --> 00:53:18,747 - Kriminalbetjent... - Har du et problem? 565 00:53:18,808 --> 00:53:21,350 - Tager jeg fejl? - Ja, makker. 566 00:53:21,433 --> 00:53:24,475 Jeg har problemer med det, din narrøv! 567 00:53:25,308 --> 00:53:27,308 Kom nu! 568 00:53:28,267 --> 00:53:32,017 - Idiot! - Halle! Stop! 569 00:53:32,392 --> 00:53:37,017 En kniv blev fundet på gerningsstedet 570 00:53:37,100 --> 00:53:41,058 og politiet fandt dna fra de øvrige ofre. 571 00:53:41,142 --> 00:53:45,267 En specialgruppe blev samlet for at efterforsk kun Hur, 572 00:53:45,350 --> 00:53:51,558 og de andre ofre, eftersom mordene sikkert blev begået af én person... 573 00:53:51,642 --> 00:53:53,475 Det var ikke mig. 574 00:53:53,600 --> 00:53:59,892 Specialgruppen består af afdelingen for grov kriminalitet og drabsafdelingen 575 00:54:00,017 --> 00:54:04,475 sammen med landets dygtigste profilteknikere 576 00:54:04,558 --> 00:54:08,517 og sammen skal de efterforske sagerne grundigt 577 00:54:08,600 --> 00:54:12,558 med hjælp fra retsmedicinere. 578 00:54:12,642 --> 00:54:16,600 Politiet forventer, at mange bandemedlemmer møder op 579 00:54:16,683 --> 00:54:21,392 ved Hurs begravelse, og de er på vagt. 580 00:54:32,392 --> 00:54:34,475 Jeg er forbavset over at se dig her. 581 00:54:36,183 --> 00:54:39,058 Selvfølgelig. Han var min ven. 582 00:55:23,392 --> 00:55:25,308 - Hallo? - Tag hertil nu! 583 00:55:25,392 --> 00:55:27,183 Hvorfor det? 584 00:55:27,308 --> 00:55:30,683 Det er dit forbandede rod! Kom nu! 585 00:55:44,808 --> 00:55:46,350 Hvem er du? 586 00:56:00,100 --> 00:56:04,225 Hur blev myrdet med min kniv af en anden 587 00:57:04,850 --> 00:57:07,808 Hvis du selv vil dræbe ham, må du hellere finde noget. 588 00:57:07,850 --> 00:57:12,142 Hvis grov kriminalitet finder ham først, er vi begge færdige. 589 00:57:14,308 --> 00:57:17,475 Er dit liv kun det her? 590 00:57:17,558 --> 00:57:20,017 Jeg har ondt af din strømerrøv. 591 00:57:20,767 --> 00:57:23,433 Begå nu ikke ingen forbrydelser, idiot. 592 00:57:23,517 --> 00:57:26,475 Hvis det ikke var for folk som mig, ville du være arbejdsløs. 593 00:57:26,558 --> 00:57:30,100 Sådan er livet. Det er byttedyr, og der er rovdyr. 594 00:57:30,225 --> 00:57:32,808 Der er ofre, som blev stukket ned med kniv. 595 00:57:32,850 --> 00:57:35,267 Han angreb mig bagfra. Jeg var forsvarsløs. 596 00:57:35,350 --> 00:57:37,725 Men jeg afvæbnede ham og stak ham. 597 00:57:37,808 --> 00:57:40,350 - Vent! Stop! - Hvad er der? 598 00:57:40,433 --> 00:57:42,933 - Stak du ham? - Ja, det gjorde jeg. Hvorfor? 599 00:57:43,058 --> 00:57:44,517 Jeg har fundet noget. 600 00:57:55,392 --> 00:57:56,475 Hvad fanden? 601 00:57:58,517 --> 00:58:00,558 De skiderikker! 602 00:58:20,600 --> 00:58:22,058 Jang, hvad sker der? 603 00:58:22,725 --> 00:58:24,058 Hvem er de?! 604 00:58:24,142 --> 00:58:25,558 Skide tøsedreng. 605 00:59:17,767 --> 00:59:18,850 Af banen! 606 00:59:44,517 --> 00:59:46,350 Gå ad helvede til, røvhul! 607 01:00:33,767 --> 01:00:35,725 Hallo, makker! 608 01:00:40,350 --> 01:00:44,850 Hallo! Kom nu, dit svin! 609 01:00:46,100 --> 01:00:48,225 Stop. 610 01:00:48,308 --> 01:00:49,767 Det er overstået. Stop. 611 01:00:50,642 --> 01:00:52,600 Du må hellere gå. Jeg rydder op her. 612 01:00:52,683 --> 01:00:54,892 Der... sker ikke noget. 613 01:00:54,975 --> 01:00:58,808 Han blødte bare meget. Det er bare blod... 614 01:00:58,850 --> 01:01:01,308 Forsvind så! 615 01:01:17,642 --> 01:01:20,850 Med tilstrækkelige beviser til at anholde Hurs morder 616 01:01:20,892 --> 01:01:24,642 har politiet oplyst, at den mistænkte snart bliver anholdt. 617 01:01:24,725 --> 01:01:30,267 Den mistænktes begrænsede metoder og det område, han arbejder i... 618 01:01:34,850 --> 01:01:37,433 Skat, hvor er du? 619 01:02:13,183 --> 01:02:16,683 Ligger du og sover, når vi andre sidder i lortet? 620 01:02:17,767 --> 01:02:20,433 Hvad er der sket med hans ansigt? 621 01:02:20,517 --> 01:02:22,558 Vågn op, din idiot! 622 01:02:23,725 --> 01:02:26,350 Hvad har du arbejdet med for nylig? 623 01:02:27,850 --> 01:02:29,183 Hvad fanden... 624 01:02:31,517 --> 01:02:33,475 Hvor skal du hen? 625 01:02:33,558 --> 01:02:36,058 Her. Tag dig af det. Det gælder en kidnapning. 626 01:02:36,142 --> 01:02:38,850 Soon-ho er her allerede. Tag hen til ham. 627 01:02:38,892 --> 01:02:41,600 En kidnapning? Hvorfor er det så vigtigt nu? 628 01:02:41,725 --> 01:02:44,808 - Vi skal fange en seriemorder. - Begynd nu ikke igen! 629 01:02:51,392 --> 01:02:54,100 Kan du ikke se, at grov kriminalitet er i gang? 630 01:02:55,392 --> 01:02:58,433 De samarbejder med enhed 1, så tag dig af det her. 631 01:03:01,975 --> 01:03:06,475 Lige fra starten sagde jeg, at det drejer sig om en seriemorder. 632 01:03:06,558 --> 01:03:09,392 Og nu skal grov kriminalitet og enhed 1 overtage? 633 01:03:09,850 --> 01:03:12,267 Hvad fanden ved de egentlig? 634 01:03:12,350 --> 01:03:14,683 De er nogle uvidende idioter! 635 01:03:14,767 --> 01:03:16,350 Nu er det nok! 636 01:03:16,433 --> 01:03:18,767 - Hvad sagde du? - Hold din kæft! 637 01:03:21,850 --> 01:03:26,017 Du påstod, at det var en seriemorder. Uden beviser. 638 01:03:26,808 --> 01:03:29,017 Havde du beviser eller et vidne? 639 01:03:29,058 --> 01:03:32,392 Hvis du ved så meget, hvorfor sidder han ikke bag lås og slå? 640 01:03:35,558 --> 01:03:36,933 For helvede... 641 01:03:45,350 --> 01:03:48,433 Offeret var en kendt risikokapitalist. 642 01:03:53,017 --> 01:03:54,142 Tae-seok! 643 01:03:56,475 --> 01:04:00,100 Gerningsmanden er formentlig en nærtstående. Undersøg det. 644 01:04:02,308 --> 01:04:05,725 Er du indblandet i noget med Jang? 645 01:04:05,808 --> 01:04:08,558 Hvad er det for en mine? 646 01:04:08,642 --> 01:04:10,142 Der er noget galt her. 647 01:04:11,642 --> 01:04:13,683 Drop det vås. 648 01:04:15,517 --> 01:04:18,475 Spørg hans kolleger om hans kvinder. 649 01:04:19,517 --> 01:04:21,600 Hvor mange gange er det nu? 650 01:04:21,725 --> 01:04:24,517 Hvorfor flytter du mødestedet? 651 01:04:24,600 --> 01:04:26,600 Lever han overhovedet? 652 01:04:26,683 --> 01:04:30,017 Jeg vil tale med ham, inden du får nogen penge! 653 01:04:31,642 --> 01:04:34,850 Det her er sidste gang. Kom til caféen. 654 01:04:35,600 --> 01:04:36,648 Med det samme. 655 01:04:43,933 --> 01:04:46,933 Hvad laver du? Gå ind. 656 01:04:47,058 --> 01:04:52,100 Kom du for at aflevere en taske? Jeg kan tage den. 657 01:04:53,433 --> 01:04:57,225 Hvorfor giver hun tasken til den kvinde? 658 01:05:00,017 --> 01:05:01,767 Hvad fanden? 659 01:05:02,433 --> 01:05:06,600 Fint, fortæl bare hele verden, at politiet er her. 660 01:05:13,642 --> 01:05:16,517 Hvem er det på taget? 661 01:05:17,058 --> 01:05:18,558 Det er ham! Taget! 662 01:05:18,642 --> 01:05:20,892 Dong-chul! Han er på vej nordpå! 663 01:05:21,058 --> 01:05:22,558 Hvor er han? 664 01:05:23,808 --> 01:05:25,600 Lok ham ud på vejen! 665 01:05:25,683 --> 01:05:27,017 Hallo! 666 01:05:27,767 --> 01:05:29,600 Hvad fanden lavede du?! 667 01:05:29,683 --> 01:05:31,767 Soon-ho, bloker vejen hos dig! 668 01:05:31,850 --> 01:05:33,017 Stop! 669 01:05:34,225 --> 01:05:35,725 Jeg kan ikke se ham! 670 01:05:35,808 --> 01:05:38,600 Han er på hovedgaden! 671 01:05:38,683 --> 01:05:41,142 Bae, hvor fanden er du? 672 01:05:59,517 --> 01:06:00,850 Jeg går herned! 673 01:06:04,558 --> 01:06:06,058 Jeg kan ikke se ham. 674 01:06:06,142 --> 01:06:08,808 - Jeg myrder dig! - Hvor blev han af?! 675 01:06:08,850 --> 01:06:10,308 Skynd dig! 676 01:06:10,392 --> 01:06:12,767 Op ad trappen! Nu! 677 01:06:13,850 --> 01:06:15,142 Stands! 678 01:06:18,058 --> 01:06:21,308 - Han løb om hjørnet. Stop ham! - Hvilken vej løb han? 679 01:06:24,058 --> 01:06:25,683 Den vej! 680 01:06:27,392 --> 01:06:28,933 Derover! 681 01:06:39,600 --> 01:06:43,142 Hvorfor tog du imod tasken, hvis du ikke ved noget om indeholdet? 682 01:06:44,183 --> 01:06:46,897 Hvorfor skælder du mig ud? Jeg har ikke gjort noget galt. 683 01:06:46,975 --> 01:06:50,100 Nogen bad mig om at tage imod den. 684 01:06:50,183 --> 01:06:54,517 Hvem? Sig det, ellers anholder vi dig! 685 01:06:54,600 --> 01:06:56,392 Jeg har aldrig set ham før! 686 01:06:56,475 --> 01:07:00,725 Han spiste alene og bad mig om at tage imod tasken for ham. 687 01:07:01,808 --> 01:07:03,350 Han gav mig 20 dollar. 688 01:07:11,100 --> 01:07:12,517 Hvordan så han ud? 689 01:07:12,600 --> 01:07:15,475 Han var meget normal. 690 01:07:15,558 --> 01:07:17,725 Spiste han kun? 691 01:07:17,808 --> 01:07:21,350 Han drak også en flaske soju. The Dew. 692 01:07:24,183 --> 01:07:25,725 Hvor er flasken? 693 01:07:25,808 --> 01:07:31,975 Kun etiketterne er forskellige. Alle flaskerne ser ens ud. 694 01:07:32,683 --> 01:07:36,017 - God fornøjelse. - Forbandede etiketter... 695 01:07:41,142 --> 01:07:43,017 - Dong-chul! - Ja! 696 01:07:43,100 --> 01:07:46,017 Kun The Dew, forstået? Kun The Dew. 697 01:07:46,100 --> 01:07:49,308 Jeg kan ikke tro mine egne øjne! Alle flaskerne ser ens ud! 698 01:07:52,600 --> 01:07:56,058 - Overanstreng dig ikke. - Mener du det alvorligt? 699 01:07:59,392 --> 01:08:02,100 Hvordan gik det med ratovertrækket? 700 01:08:02,183 --> 01:08:04,725 Resultaterne kommer tidligst i dag. 701 01:08:05,767 --> 01:08:09,850 Jeg tager 2.000 dollar pr. maskine. 702 01:08:11,058 --> 01:08:14,017 Jeg sender teknisk support, hvis I har brug for det. 703 01:08:14,100 --> 01:08:16,850 Er det ikke lidt for billigt, Jang? 704 01:08:16,975 --> 01:08:22,350 Hvis Jang kan holde sin del af aftalen, så er vi alle tilfredse, ikke sandt? 705 01:08:23,017 --> 01:08:27,308 Jeg ved ikke, om jeg bør sige ja til et tilbud, der er så godt. 706 01:08:27,392 --> 01:08:30,058 Med tanke på, hvad der skete med Hur. 707 01:08:30,808 --> 01:08:32,225 Vær på vagt. 708 01:08:32,308 --> 01:08:35,308 Efter at Jang blev stukket ned, blev Hur myrdet 709 01:08:35,350 --> 01:08:38,642 og hans højre hånd forsvandt. 710 01:08:38,725 --> 01:08:41,058 Spis bare maden. 711 01:09:06,183 --> 01:09:07,433 Hvad laver du her? 712 01:09:09,350 --> 01:09:11,308 Tjek ham her først. 713 01:09:12,808 --> 01:09:15,058 Han har et usædvanligt fingeraftryk. 714 01:09:15,850 --> 01:09:20,142 Det ser ud, som om han har forsøgt at ødelægge det. 715 01:09:20,225 --> 01:09:24,267 Men jeg fandt ham alligevel. Man ved ikke, hvor han er. 716 01:09:24,350 --> 01:09:28,017 Et lignende fingeraftryk blev fundet på ratovertrækket. 717 01:09:28,725 --> 01:09:30,767 Han har ikke været hjemme i hele kvartalet. 718 01:09:30,808 --> 01:09:32,433 Har han ikke sagt noget? 719 01:09:32,517 --> 01:09:35,475 Når han arbejder, er han væk i en måneds tid. 720 01:09:35,558 --> 01:09:37,850 Denne gang har han været væk længe. 721 01:09:37,975 --> 01:09:40,058 I hvert fald anmeldte jeg det. 722 01:09:40,642 --> 01:09:43,808 - Har du haft problemer med ham? - Nej, slet ikke. 723 01:09:43,850 --> 01:09:47,808 Han betaler altid husleje, og han drikker ikke. 724 01:09:47,850 --> 01:09:50,642 Og han er meget troende. 725 01:09:50,725 --> 01:09:53,433 Han er meget afholdende. Han er et godt menneske. 726 01:10:01,600 --> 01:10:04,517 "Menneskehedens fundament" "Hvem opfostrede et monster?" 727 01:10:04,600 --> 01:10:07,308 "Natten mørkere end døden" "Hellig vold" 728 01:10:23,558 --> 01:10:25,308 Han har et usædvanligt fingeraftryk. 729 01:10:25,392 --> 01:10:29,475 Det ser ud, som om han har forsøgt at ødelægge det. 730 01:11:05,517 --> 01:11:07,433 017-684-2784! 731 01:11:07,517 --> 01:11:09,850 Find ud af alt, hvad du kan om ejeren! 732 01:11:10,017 --> 01:11:11,808 Og har du kidnapperens stemme? 733 01:11:11,850 --> 01:11:14,392 Send mig det hele! 734 01:11:17,808 --> 01:11:20,892 Jeg hørte, at du betalte for hans begravelse. 735 01:11:20,975 --> 01:11:24,350 Det var meget loyalt af dig. 736 01:11:25,142 --> 01:11:27,933 Behandl mig med samme høflighed. 737 01:11:31,183 --> 01:11:35,558 Jeg sagde, du skulle spise. Du ævler jo løs. 738 01:11:37,183 --> 01:11:40,100 Hvorfor spolerer du en dejlig frokost? 739 01:11:40,808 --> 01:11:44,267 Jeg tænker kun på dit bedste. 740 01:11:46,267 --> 01:11:48,100 Spis så, skiderik! 741 01:11:54,017 --> 01:11:55,725 Spis bare videre. 742 01:11:57,017 --> 01:11:59,100 Jeg har sendt et foto. 743 01:11:59,183 --> 01:12:01,267 Og hør lige her. 744 01:12:03,433 --> 01:12:09,183 Det er sidste gang. Kom til caféen nu. 745 01:12:10,225 --> 01:12:14,058 Undskyld. Vejen var glat. 746 01:12:14,725 --> 01:12:16,892 Men jeg kørte ind i dig... 747 01:12:25,975 --> 01:12:28,392 Kang Kyung-ho, 35 år. 748 01:12:29,183 --> 01:12:32,183 Han blev mishandlet af sin far og voksede op på børnehjem. 749 01:12:32,308 --> 01:12:33,475 Tidligere ustraffet. 750 01:12:33,558 --> 01:12:36,267 Han ringer til sin 70-årige mor hver dag. 751 01:12:36,350 --> 01:12:38,142 Telefonerne bruger taletidskort. 752 01:12:38,225 --> 01:12:41,392 Han ringede fra Choongchung frem til august, 753 01:12:41,475 --> 01:12:45,100 men siden da er samtalerne kommet fra forskellige dele af landet. 754 01:12:45,183 --> 01:12:50,142 Vi har sporet hans samtaler, og de fleste kommer fra Ansan, 755 01:12:50,225 --> 01:12:52,017 især fra dette distrikt. 756 01:12:52,517 --> 01:12:53,808 - Daekyung? - Ja. 757 01:12:53,850 --> 01:12:58,642 Der er skoler i området, og mange billige værelser og lejligheder 758 01:12:58,725 --> 01:13:01,350 og tusinder af gamle huse. 759 01:13:01,475 --> 01:13:04,058 Sikke noget rod... 760 01:13:04,100 --> 01:13:08,892 Det vil sige, at han har gemt sig, siden han stak Jang ned. 761 01:13:09,017 --> 01:13:12,058 Din lille djævel. Har du ikke fået en god opdragelse? 762 01:13:12,142 --> 01:13:13,892 "Jang"? Er han din ven? 763 01:13:14,058 --> 01:13:15,642 Din forbaskede bølle. 764 01:13:16,767 --> 01:13:19,392 Og hvordan er strømerne anderledes?! 765 01:13:19,475 --> 01:13:21,100 Horeunge! 766 01:13:21,183 --> 01:13:22,850 Nu stopper du! 767 01:13:22,975 --> 01:13:25,642 - Forbandede idioter! - Slip mig! 768 01:13:28,725 --> 01:13:30,475 Vil du gerne dø?! 769 01:13:33,850 --> 01:13:35,225 Kom her. 770 01:13:43,725 --> 01:13:45,058 Makker... 771 01:13:46,308 --> 01:13:51,392 Hvis vi ikke fanger ham, er vi alle på spanden. Kan I ikke se det? 772 01:13:54,225 --> 01:13:59,850 Vi er i samme båd, og vi må afslutte denne rejse, hvad der end sker. 773 01:14:01,350 --> 01:14:02,398 Så kom i gang! 774 01:14:25,600 --> 01:14:28,475 - Har I allea fået billedet? - Ja, chef! 775 01:14:28,558 --> 01:14:31,600 I har en eneste opgave. 776 01:14:32,683 --> 01:14:35,558 Find denne satan, uanset prisen. 777 01:14:35,642 --> 01:14:36,808 Javel, chef! 778 01:14:37,850 --> 01:14:39,767 Hold lav profil, 779 01:14:39,850 --> 01:14:42,558 og hvis I ser nogen, der ligner ham, 780 01:14:42,642 --> 01:14:45,850 så ring straks efter forstærkning. 781 01:14:47,017 --> 01:14:49,183 Fem mand i hver gruppe. 782 01:14:49,267 --> 01:14:53,142 Hver gruppeleder rapporterer hver 8. time, tre gange i døgnet. 783 01:15:05,558 --> 01:15:07,433 Fokuser på området omkring Daekyung. 784 01:15:07,558 --> 01:15:10,933 Gennemsøg jeres tildelte felt og udvid derefter området. 785 01:15:11,933 --> 01:15:15,100 Billige lejligheder, moteller og vandrerhjem. 786 01:15:15,933 --> 01:15:17,767 Jeg har aldrig set ham. 787 01:15:17,808 --> 01:15:21,558 Midlertidige lejemål, hoteller med lange lejemål, 788 01:15:21,642 --> 01:15:24,392 undersøg dem alle! 789 01:15:29,767 --> 01:15:31,767 Gennemsøg bymidten om eftermiddagen. 790 01:15:31,850 --> 01:15:35,933 Markeder, stationer og andre offentlige steder. 791 01:15:43,850 --> 01:15:45,808 Gennemsøg barer, arkader, internetcaféer, 792 01:15:45,892 --> 01:15:48,892 karaokebarer og andre natåbne butiker. 793 01:15:49,017 --> 01:15:51,267 - Forstået? - Javel, chef! 794 01:15:58,642 --> 01:16:00,308 Tag til Joongho! 795 01:16:01,308 --> 01:16:02,850 Stedet er lukket! 796 01:16:13,683 --> 01:16:16,558 Ja, jeg er udenfor. Skynd dig. 797 01:16:17,642 --> 01:16:18,850 Okay. 798 01:16:19,475 --> 01:16:21,142 Hvornår kommer bussen? 799 01:16:27,933 --> 01:16:29,808 Kom herover. 800 01:16:31,725 --> 01:16:33,433 Tag min paraply. 801 01:16:33,850 --> 01:16:35,975 - Jeg klarer mig. - Tag den nu! 802 01:16:36,100 --> 01:16:38,600 Okay... Tak. 803 01:16:39,808 --> 01:16:41,850 Men hvad så med sig? 804 01:16:43,725 --> 01:16:45,225 Tænk på dine studier. 805 01:16:46,017 --> 01:16:47,100 Hallo, Jang Dong-su! 806 01:16:47,183 --> 01:16:49,850 Vi har ikke tid til at arrangere en middag. 807 01:16:49,892 --> 01:16:52,767 Man må give dem mere end arbejde. 808 01:16:52,850 --> 01:16:54,267 Oh-sung er her snart. 809 01:16:54,350 --> 01:16:55,683 Hvor er din paraply? 810 01:17:00,725 --> 01:17:02,183 Hvad i... 811 01:17:02,767 --> 01:17:04,683 - Du der. - Ja? 812 01:17:04,767 --> 01:17:10,558 Tag ikke imod gaver fra fremmede. Han er en gangster. 813 01:17:10,642 --> 01:17:13,642 - Du ligner en gangster mere. - Hvad? 814 01:17:14,683 --> 01:17:16,225 Du skal ikke grine. 815 01:17:17,850 --> 01:17:21,017 Farvel. Mange tak, hr. 816 01:17:31,517 --> 01:17:35,058 - Vi skal have flere pikke! - Men vi har et hjerte! 817 01:17:35,142 --> 01:17:38,850 - Til tidernes ende! - Vi er et! 818 01:17:38,892 --> 01:17:41,142 Tak, chef! 819 01:17:46,225 --> 01:17:50,058 Jeg får stådreng af at se dig. 820 01:17:50,142 --> 01:17:53,642 Fanden tage mit liv. Jeg fatter ikke, at jeg er i ledtog med dig. 821 01:17:54,642 --> 01:17:57,017 Hold dig på din side af vejen. 822 01:17:57,100 --> 01:18:01,808 Vi sætter livet på spil, det gø I ansatte ikke. 823 01:18:02,683 --> 01:18:06,142 Du er stadig en skide gangster. Tag et glas til. 824 01:18:07,850 --> 01:18:11,475 Bare husk at sige tak, når vi byder på fin alkohol. 825 01:18:11,558 --> 01:18:14,267 Jeg importerer det, så bare drik. 826 01:18:14,350 --> 01:18:17,433 Du laver lidt af hvert. 827 01:18:18,475 --> 01:18:19,683 Vil du være med? 828 01:18:21,183 --> 01:18:22,231 Burde jeg det? 829 01:18:23,433 --> 01:18:24,808 Det burde du. 830 01:18:25,350 --> 01:18:28,600 Du ligner en gangster, så du ville få en lang karriere! 831 01:18:29,642 --> 01:18:31,308 Klap nu i og drik. 832 01:18:31,392 --> 01:18:33,142 Ja, hæld op. 833 01:18:42,142 --> 01:18:43,225 Nej. 834 01:18:43,808 --> 01:18:45,767 Jeg vendte mig ikke bort. 835 01:18:46,808 --> 01:18:50,350 Der er fedt i glasset. 836 01:18:51,100 --> 01:18:53,767 Dal-ho! Syng en sang, der er dårlig stemning her. 837 01:18:53,850 --> 01:18:58,225 Jeg søgte om optagelse i et boyband engang! 838 01:18:58,308 --> 01:19:02,558 Nu skal jeg synge en fed sang for jer! 839 01:19:03,142 --> 01:19:05,017 En! To! 840 01:19:05,100 --> 01:19:06,767 En, to, tre, fire! 841 01:19:06,808 --> 01:19:09,725 Ti stille. Skru op for lyden. 842 01:19:09,808 --> 01:19:15,600 Den unge pige blev myrdet på vej hjem fra skole. 843 01:19:15,683 --> 01:19:19,350 Med tanke på hendes unge alder 844 01:19:19,433 --> 01:19:23,058 udelukker politiet hævn og vendetta 845 01:19:23,142 --> 01:19:28,725 men har mistanke om seksuelt overgreb eller koldblodigt mord. 846 01:19:28,808 --> 01:19:32,392 - Oh-sung. Op med jer! - Javel, chef! 847 01:19:32,475 --> 01:19:34,642 Gennemsøg alt på vejen langs bus 32's rute. 848 01:19:34,683 --> 01:19:36,433 Hvad har vi overset?! 849 01:19:36,517 --> 01:19:40,142 Nordlige Dohwa, vestlige Worpo, og en kilometer fra torvet. 850 01:19:40,225 --> 01:19:41,392 Fart på! 851 01:19:41,517 --> 01:19:43,642 Han er her et sted. Bevar roen. 852 01:19:43,725 --> 01:19:46,683 Vi går fra Daekyung ned mod Songgun. 853 01:19:46,767 --> 01:19:48,392 Jeg gennemsøger torvet! 854 01:19:48,475 --> 01:19:50,450 Jeg tror, jeg har ham. Motel Dohwa-området. 855 01:19:50,475 --> 01:19:53,183 Saml mændene. Gennemsøg også bilerne. 856 01:19:53,267 --> 01:19:55,392 Vidne fundet. Motel Dohwa! 857 01:19:55,475 --> 01:20:00,058 Gennemsøg ikke kun motellerne, men også de nærliggende barer! 858 01:20:00,142 --> 01:20:02,183 Undskyld, jeg er fra politiet. 859 01:20:04,183 --> 01:20:06,017 Han har værelse 304. 860 01:20:16,267 --> 01:20:19,267 - Hvad er der galt? - Sig, hvor han er! 861 01:20:20,017 --> 01:20:21,558 Han er lige gået ud. 862 01:20:21,642 --> 01:20:22,975 Chef, jeg har fundet ham. 863 01:20:23,058 --> 01:20:25,600 Vær forsigtige. Vi skal have fat i ham. 864 01:20:25,683 --> 01:20:28,642 Bliv i bilen, hvis han kommer tilbage. 865 01:20:28,725 --> 01:20:31,392 Gør intet forhastet. Vi skal have fat i ham. 866 01:20:31,517 --> 01:20:33,017 Pas dit arbejde, din pik. 867 01:20:34,850 --> 01:20:38,058 Indstil eftersøgningen. Send tre mænd hertil. 868 01:21:34,183 --> 01:21:35,517 Rør dig ikke. 869 01:22:04,850 --> 01:22:06,058 Duk jer. 870 01:22:26,350 --> 01:22:27,600 Der har vi den satan. 871 01:23:22,517 --> 01:23:23,565 Forbandede idiot. 872 01:23:26,183 --> 01:23:28,225 Han kører som en sinke. 873 01:23:37,683 --> 01:23:38,731 Hallo! 874 01:23:39,475 --> 01:23:40,850 Stands bilen! 875 01:23:50,850 --> 01:23:52,017 Stands! 876 01:23:58,142 --> 01:23:59,308 Stands bilen! 877 01:24:17,392 --> 01:24:18,475 Fanden tage dem! 878 01:24:53,808 --> 01:24:55,433 Forbandede røvhul! 879 01:24:56,183 --> 01:24:57,808 Hvad har du gang i? 880 01:25:00,475 --> 01:25:02,350 Jeg forsøger at fange ham! 881 01:25:03,475 --> 01:25:04,850 Derovre! 882 01:25:04,892 --> 01:25:06,975 Horeunge! 883 01:25:08,017 --> 01:25:09,225 For helvede... 884 01:26:07,100 --> 01:26:09,183 Hallo! Oh-sung! 885 01:26:10,433 --> 01:26:11,808 Oh-sung, nej! 886 01:26:11,850 --> 01:26:13,975 Vågn op! 887 01:26:15,350 --> 01:26:18,267 Den vej... 888 01:26:21,600 --> 01:26:23,058 For helvede... 889 01:27:07,767 --> 01:27:11,100 Glem ikke at du er en stjerne 890 01:27:12,350 --> 01:27:16,933 Glem ikke at du er en stjerne 891 01:27:24,808 --> 01:27:26,642 Åbn dit hjerte 892 01:28:11,433 --> 01:28:14,475 - Hvor er du? - Den skiderik er min nu. 893 01:28:14,517 --> 01:28:16,308 Hvor fanden er du?! 894 01:28:23,267 --> 01:28:27,267 Spor ham! Han har taget morderen! 895 01:28:34,517 --> 01:28:35,892 Spænd sikkerhedsselen. 896 01:28:36,017 --> 01:28:38,225 Du må ikke dø, inden jeg dræber dig. 897 01:28:39,142 --> 01:28:41,600 - Kør ind på en rasteplads. - Hvad? 898 01:28:42,975 --> 01:28:44,642 Jeg er sulten. 899 01:29:06,683 --> 01:29:08,433 Det her er morsomt. 900 01:29:08,517 --> 01:29:10,433 Hvordan er vi forskellige? 901 01:29:14,017 --> 01:29:16,850 Det er indlysende. Kan du ikke se det? 902 01:29:20,142 --> 01:29:23,225 Hvor vover du at stikke mig ned, dit dumme fjols? 903 01:29:35,308 --> 01:29:39,475 Er det ikke morsomt at lege med andres liv? 904 01:29:44,600 --> 01:29:47,183 Han kørte mod Cheonan. 905 01:29:47,267 --> 01:29:50,350 - Kameraerne har ham. - Den skiderik... 906 01:29:53,183 --> 01:29:57,642 Vidste du, at intet føles bedre end at dræbe en anden? 907 01:29:58,600 --> 01:30:00,892 Hold din kæft. 908 01:30:05,767 --> 01:30:07,725 Synes du om kødfars? 909 01:30:09,267 --> 01:30:12,017 Jeg vil hakke dig i småstykker... 910 01:30:13,142 --> 01:30:17,308 ...og sprede dig overalt, din horeunge. 911 01:30:18,892 --> 01:30:25,100 I dette øjeblik holder du livet og døden i dine hænder. 912 01:30:25,725 --> 01:30:27,183 Prøv. 913 01:30:28,433 --> 01:30:30,100 Kom nu. 914 01:30:30,183 --> 01:30:31,850 Dræb mig! 915 01:30:34,142 --> 01:30:37,058 Hør lige dig selv. 916 01:30:38,642 --> 01:30:42,183 Tror du, at du ville overleve efter alle dine mord? 917 01:30:42,267 --> 01:30:44,600 Derfor bør du dræbe mig. 918 01:30:46,642 --> 01:30:50,267 Dø i tavshed. Hvis du taler, vil blodet sprøjte. 919 01:31:31,767 --> 01:31:33,308 Beklager, makker. 920 01:31:35,600 --> 01:31:37,600 Jeg er stadig politimand. 921 01:31:57,475 --> 01:31:59,767 Hyggeligt at møde dig, dit svin. 922 01:32:02,892 --> 01:32:07,808 Kang Kyung-ho, du er anholdt for mord. 923 01:32:13,308 --> 01:32:15,558 Selv en satan som dig... 924 01:32:16,517 --> 01:32:19,183 ...har ret til en advokat 925 01:32:19,267 --> 01:32:22,433 og har ret til at tie. 926 01:32:23,142 --> 01:32:26,058 Alt, hvad du siger... 927 01:32:26,767 --> 01:32:29,808 ...vil kunne bruges imod dig. 928 01:32:31,517 --> 01:32:34,267 Hvis du ikke har råd til en advokat 929 01:32:34,392 --> 01:32:39,642 kan du få beskikket en af skatteyderne, røvhul. 930 01:32:55,350 --> 01:32:58,350 - Hvad fanden? - Er det ikke indlysende? 931 01:32:59,017 --> 01:33:01,350 Han er seriemorder. 932 01:33:01,475 --> 01:33:02,683 Hr... 933 01:33:04,892 --> 01:33:09,392 Hvad laver I her? Tag hjem, pak sammen. 934 01:33:11,183 --> 01:33:12,642 Kom så, min ven. 935 01:33:14,308 --> 01:33:16,392 Et øjeblik. Gør plads. 936 01:33:16,475 --> 01:33:18,350 Lad os komme forbi. Gør plads. 937 01:33:18,433 --> 01:33:22,308 Under efterforskningen af en kidnapning i september 938 01:33:22,392 --> 01:33:27,308 fik Cheonanpolitiet vigtige beviser, som førte til Kang. 939 01:33:27,392 --> 01:33:30,683 Han behandles i øjeblikket for mindre skader 940 01:33:30,767 --> 01:33:32,558 og vil blive efterforsket af politiet 941 01:33:32,642 --> 01:33:36,475 inden han overdrages til anklagemyndigheden. 942 01:33:36,558 --> 01:33:41,975 Og nu. Arkader med spillemaskiner er blevet til et samfundsproblem 943 01:33:42,100 --> 01:33:47,017 og anklagemyndigheden har sporet finansieringen af disse arkader 944 01:33:47,100 --> 01:33:51,725 til voldelige bander og leder nu efter Zeusbandens leder Jang. 945 01:33:51,808 --> 01:33:55,183 Jang driver en række arkader 946 01:33:55,267 --> 01:34:01,808 og har tjent en formue ved ulovligt at modificere og sælge spillemaskiner. 947 01:34:01,892 --> 01:34:05,475 Hans nuværende opholdssted er ukendt. 948 01:34:08,267 --> 01:34:10,600 Du stod bag det hele, ikke? 949 01:34:11,433 --> 01:34:12,600 Nej. 950 01:34:12,683 --> 01:34:16,308 I overbeviste verden om, at han er morderen, men hvad betyder det? 951 01:34:16,392 --> 01:34:20,183 - Ingen beviser? - Vi har indicier... 952 01:34:20,850 --> 01:34:22,767 ...men ingen konkrete beviser. 953 01:34:22,850 --> 01:34:27,558 Hvis jeg var dommer, ville jeg ikke dømme ham til døden. 954 01:34:30,850 --> 01:34:32,975 - Hvad er det her? - En kniv. 955 01:34:33,058 --> 01:34:36,892 Den kniv, du myrdede mennesker med. 956 01:34:39,308 --> 01:34:41,142 Hvad er din livsanskuelse? 957 01:34:41,725 --> 01:34:45,183 Hvor meget jeg end anstrenger mig, så forstår jeg den ikke. 958 01:34:46,308 --> 01:34:47,808 For du er ikke menneskelig. 959 01:34:47,850 --> 01:34:50,100 Og hvad er din? 960 01:34:52,058 --> 01:34:55,017 En god betjent? Den perfekte borger? 961 01:34:56,475 --> 01:34:58,017 Du kan ikke svare mig. 962 01:34:58,142 --> 01:35:01,267 Hvem har en livsanskuelse? 963 01:35:02,183 --> 01:35:05,308 Vi lever, fordi vi er i live. 964 01:35:08,225 --> 01:35:09,992 Ved det første mord bar jeg handsker. 965 01:35:10,017 --> 01:35:13,225 Men de gled, og jeg kunne ikke gøre, som jeg ville. 966 01:35:13,892 --> 01:35:16,600 Man skal stikke i en bevægelse! 967 01:35:17,558 --> 01:35:19,392 Følelsen, når kniven glider ind... 968 01:35:20,017 --> 01:35:22,267 Man mærker den i fingerspidserne. 969 01:35:23,350 --> 01:35:25,683 Noget i den stil. 970 01:35:27,017 --> 01:35:29,267 Og disse billeder. 971 01:35:40,267 --> 01:35:44,392 - Hvad er det? - Rækkefølgen er forkert. 972 01:35:46,808 --> 01:35:49,767 Er der bevis for, at den tilhører mig? 973 01:35:51,683 --> 01:35:55,600 Selv om jeg bliver dømt til døden... 974 01:35:56,892 --> 01:35:59,308 ...så ved du, at jeg ikke dør. 975 01:35:59,392 --> 01:36:01,058 Hvad fanden... 976 01:36:01,142 --> 01:36:06,433 Jeg myrder dig! 977 01:36:11,183 --> 01:36:15,392 Hvis nogen bliver dømt til døden uden bevis... 978 01:36:16,767 --> 01:36:18,825 ...så er det mord. 979 01:36:18,850 --> 01:36:23,642 De rigtige djævle er dem, der begår forbrydelser med et smil på læben. 980 01:36:24,433 --> 01:36:27,642 Tænk på det, I, der skaber og håndhæver loven. 981 01:36:27,767 --> 01:36:30,433 Har I virkelig den ret? 982 01:36:30,517 --> 01:36:36,392 Hvis I er uskyldige, så er jeg det også. 983 01:36:46,475 --> 01:36:49,100 Påstår du, at du aldrig har set denne kniv? 984 01:36:50,392 --> 01:36:51,517 Ja. 985 01:36:51,600 --> 01:36:55,267 Kniven blev brugt til at dræbe fem ofre 986 01:36:55,308 --> 01:36:58,142 mellem juli og september 2005. 987 01:36:58,225 --> 01:36:59,892 Protest, høje dommer. 988 01:37:00,058 --> 01:37:05,850 Staten har ikke påvist nogen forbindelse mellem den anklagede og kniven. 989 01:37:05,975 --> 01:37:08,267 De må ikke hævde, at kniven tilhører ham. 990 01:37:08,392 --> 01:37:10,058 De har ret. 991 01:37:10,850 --> 01:37:15,475 Kniven har intet med den anklagede at gøre. Før nu. 992 01:37:16,350 --> 01:37:21,017 Høje dommer, vi indkalder den eneste overlevende 993 01:37:21,100 --> 01:37:26,517 efter Kangs frygtelige angreb som næste vidne. 994 01:37:26,558 --> 01:37:29,225 Vidne, vær venlig at komme ind. 995 01:37:55,725 --> 01:37:58,183 Hvor vover du at vise dig for mig? 996 01:37:58,267 --> 01:38:00,225 Du ser sgu da forfærdelig ud! 997 01:38:04,433 --> 01:38:08,475 Vi betaler skat, for at I skal anholde og dræbe folk som ham. 998 01:38:08,558 --> 01:38:11,392 Det er, hvad loven gør. 999 01:38:12,100 --> 01:38:14,642 Den anholder og straffer folk 1000 01:38:14,725 --> 01:38:18,017 og den beskytter os også. Derfor har vi den. 1001 01:38:18,142 --> 01:38:21,642 Hold din kæft. Du burde have ladet mig dræbe ham! 1002 01:38:25,433 --> 01:38:28,183 Du er min sidste udvej. 1003 01:38:28,850 --> 01:38:32,392 Vi dræber ham med loven. 1004 01:38:34,600 --> 01:38:36,558 Hvad fanden siger du? 1005 01:38:44,267 --> 01:38:45,725 Meld dig selv. 1006 01:38:45,767 --> 01:38:48,517 Er du blevet rablende vanvittig?! 1007 01:38:51,975 --> 01:38:55,100 - Dræbte du Hur Sang-do? - Ja, det gjorde jeg. 1008 01:38:56,725 --> 01:38:58,767 Ja, det gjorde jeg. Nu er det nok! 1009 01:38:59,850 --> 01:39:03,892 Hvis det her kommer ud, er vi begge døde. 1010 01:39:04,058 --> 01:39:06,808 Tving mig ikke til at bruge det. 1011 01:39:06,892 --> 01:39:09,433 Giv op og bliv et vidne. 1012 01:39:10,017 --> 01:39:11,725 Du er det eneste vidne. 1013 01:39:11,767 --> 01:39:16,308 Hvis du vidner, kan jeg koble ham til alle mordene! 1014 01:39:16,975 --> 01:39:20,267 Vi dør sammen. 1015 01:39:21,850 --> 01:39:25,017 Jeg sværger at sige sandheden, 1016 01:39:25,100 --> 01:39:29,308 hele sandheden og intet andet. 1017 01:39:33,225 --> 01:39:34,392 Høje dommer. 1018 01:39:34,475 --> 01:39:38,683 Statens vidne er en efterlyst bandeleder 1019 01:39:38,767 --> 01:39:41,517 som er anklaget for flere alvorlige forbrydelser. 1020 01:39:41,600 --> 01:39:44,100 Der er ingen forbindelse mellem hans rolle som vidne 1021 01:39:44,183 --> 01:39:46,933 og mistanken om andre forbrydelser. 1022 01:39:47,058 --> 01:39:48,350 Jeg er enig. 1023 01:39:48,933 --> 01:39:54,808 Vidne, hvordan kan De bekræfte, at den anklagede stak Dem? 1024 01:40:03,183 --> 01:40:05,642 Folk som jeg bliver ofte stukket med kniv. 1025 01:40:06,517 --> 01:40:09,725 Vi glemmer dem aldrig, før de er blevet begravet. 1026 01:40:11,267 --> 01:40:13,433 Den satan gjorde det. 1027 01:40:14,600 --> 01:40:21,808 Jeg lavede et fantombillede lige bagefter. 1028 01:40:25,100 --> 01:40:29,975 Højde dommer, det er kun en tegning. 1029 01:40:30,058 --> 01:40:34,183 Det er hverken væsentligt eller videnskabeligt bevis. 1030 01:40:34,267 --> 01:40:40,100 Høje dommer, dette er vidnets sygejournal 1031 01:40:40,183 --> 01:40:42,558 som følge af overfaldet. 1032 01:40:42,642 --> 01:40:47,267 Vidnet er en bandeleder. Han er vant til at blive udsat for angreb. 1033 01:40:47,350 --> 01:40:50,725 Han kan have forvekslet det med en andens handling. 1034 01:40:51,350 --> 01:40:55,308 Han krænker den anklagedes ret og lovens autoritet. 1035 01:40:55,433 --> 01:40:57,558 Den mand er fuld af lort. 1036 01:40:58,058 --> 01:41:00,142 - Advokat. - Vidne! 1037 01:41:00,225 --> 01:41:04,225 Hvis din familie blev dræbt på samme måde, ville du så sige sådan? 1038 01:41:04,267 --> 01:41:07,600 Den anklagedes rettigheder? Hvorfor har han fortjent dem? 1039 01:41:07,683 --> 01:41:11,308 Den skiderik dræbte folk for sjov. 1040 01:41:11,808 --> 01:41:15,433 Jeg er også en skurk, men han burde ikke leve. 1041 01:41:15,850 --> 01:41:17,058 Bevis? 1042 01:41:18,058 --> 01:41:19,558 Lad mig vise dig det. 1043 01:41:30,308 --> 01:41:34,808 Han tvang mig ud af bilen ved at køre ind i mig. 1044 01:41:34,892 --> 01:41:38,225 Så stak han mig to gange i siden. 1045 01:41:38,683 --> 01:41:41,558 Efter vi havde sloges, stak han mig i brystkassen. 1046 01:41:41,642 --> 01:41:46,100 Da jeg forsøgte at afvæbne ham, fik jeg snitsår på fingrene. 1047 01:41:47,725 --> 01:41:50,584 Hvis jeg var et almindeligt menneske, ville jeg være død nu. 1048 01:41:51,892 --> 01:41:54,267 Tag hans tøj af. 1049 01:41:54,308 --> 01:41:58,225 Jeg stak ham i venstre side af brystkassen. 1050 01:42:05,225 --> 01:42:08,600 Han har nok også fået flere mindre ar på hånden. 1051 01:42:08,683 --> 01:42:14,183 De, der anvender knive, får små sår og knækker neglene. 1052 01:42:15,642 --> 01:42:17,600 Og endelig... 1053 01:42:20,725 --> 01:42:22,683 ...skrev den skiderik det her. 1054 01:42:24,808 --> 01:42:27,642 Analyser håndskriften. Den matcher. 1055 01:42:28,308 --> 01:42:30,683 Hur Sang-do var min ven. 1056 01:42:30,725 --> 01:42:33,183 Hur blev dræbt med min kniv 1057 01:42:34,308 --> 01:42:37,308 Hur og hans højre hånd er døde. 1058 01:42:37,392 --> 01:42:39,683 Jeg lider med Oh-sung, 1059 01:42:39,767 --> 01:42:42,017 men hvis Kang siger sandheden 1060 01:42:42,100 --> 01:42:44,600 kan vi kaste skylden på Oh-sung. 1061 01:42:52,850 --> 01:42:57,808 Med tanke på den anklagedes ekstremt voldelige adfærd, 1062 01:42:57,850 --> 01:43:01,808 skødesløshed med menneskeliv 1063 01:43:01,850 --> 01:43:05,058 og ofrenes smertelige død 1064 01:43:05,100 --> 01:43:11,225 bliver dommen afgjort af overtrædelserne. 1065 01:43:11,808 --> 01:43:15,142 Derfor dømmes den anklagede, Kang Kyung-ho... 1066 01:43:17,142 --> 01:43:18,850 ...til døden. 1067 01:43:25,100 --> 01:43:26,651 61. politibetjentbedømmelses-dag 1068 01:43:27,850 --> 01:43:28,933 Tak, hr.! 1069 01:43:32,100 --> 01:43:33,308 Honnør! 1070 01:43:51,350 --> 01:43:54,808 Chefen kommer! Vi hilser ham! 1071 01:43:55,767 --> 01:43:57,808 Goddag, chef! 1072 01:44:57,725 --> 01:45:00,808 - Jeg har et krav. - Hvad? 1073 01:45:00,850 --> 01:45:04,267 Sæt os i samme fængsel. 1074 01:45:30,017 --> 01:45:34,517 Vi spillede et spil med tre mænds liv. Nu skal vi afslutte det.