1 00:01:09,167 --> 00:01:11,750 ESTE FILME É BASEADO EM UMA HISTÓRIA VERDADEIRA 2 00:01:11,833 --> 00:01:14,500 NOMES, PERSONAGENS E EVENTOS FORAM DRAMATIZADOS 3 00:02:47,875 --> 00:02:48,917 A sério? 4 00:02:50,875 --> 00:02:53,042 Não é senso comum dirigir devagar à noite? 5 00:02:53,208 --> 00:02:54,333 Isso é um grande estrago. 6 00:02:56,546 --> 00:02:57,629 Você está bem? 7 00:02:57,654 --> 00:02:59,279 - Sim, e você? - Estou bem. 8 00:02:59,900 --> 00:03:01,906 Por que você dirigiu tão rápido à noite? 9 00:03:02,854 --> 00:03:04,812 - como estão as fotos? - Desculpa? 10 00:03:06,256 --> 00:03:08,210 Realmente não há necessidade disso. 11 00:03:09,323 --> 00:03:10,781 Do que você está falando? 12 00:03:11,257 --> 00:03:13,203 As fotos são cruciais ao solicitar seguro. 13 00:03:13,609 --> 00:03:15,562 É melhor você não mudar sua história. 14 00:03:15,901 --> 00:03:17,086 Está arranhado ... 15 00:04:12,484 --> 00:04:15,817 Outro assassinato ocorreu em um local de desenvolvimento da terra 16 00:04:16,109 --> 00:04:18,067 perto de Cheonan nesta manhã. 17 00:04:18,609 --> 00:04:21,150 Desde o ano passado, muitos assassinatos e casos de pessoas desaparecidas 18 00:04:21,175 --> 00:04:24,758 foram relatados em toda a província de Chungcheong do Sul, 19 00:04:24,783 --> 00:04:27,783 mas a polícia ainda está para fechar os casos ... 20 00:04:28,067 --> 00:04:30,817 Queremos fechá-los também, você sabe. 21 00:04:31,393 --> 00:04:32,810 Queremos fechar casos, 22 00:04:33,900 --> 00:04:36,900 vá de férias e seja promovido. 23 00:04:40,984 --> 00:04:42,275 Desligue a sirene! 24 00:04:42,942 --> 00:04:46,067 Ninguém nesta cidade se importa. 25 00:04:47,359 --> 00:04:49,817 Eles simplesmente não podiam se importar menos. 26 00:04:50,400 --> 00:04:53,317 - Que mundo imundo ... - Conte-me sobre isso. 27 00:04:55,900 --> 00:04:58,234 Puxa, olha esses bandidos. 28 00:04:58,317 --> 00:05:00,692 Lixo como eles deveria morrer. 29 00:05:02,525 --> 00:05:05,150 Onde você vai? Estamos em um caso! 30 00:05:05,234 --> 00:05:06,984 Tanto faz. Parece que estamos em um caso? 31 00:05:07,150 --> 00:05:08,734 Tae-seok! - Vejo você na cena! 32 00:05:09,692 --> 00:05:11,942 - Você nem consegue fazer isso? - Eu sinto Muito. 33 00:05:12,109 --> 00:05:13,150 A sério. 34 00:05:14,109 --> 00:05:15,210 Por favor, esteja no seu caminho. Por favor vá. 35 00:05:15,234 --> 00:05:17,275 - Siga seu caminho. Eu sou um policial. - Senhor. 36 00:05:17,442 --> 00:05:19,109 Eu disse para você ficar longe da minha vista. 37 00:05:21,525 --> 00:05:22,650 Bloqueie a entrada. 38 00:05:23,067 --> 00:05:24,275 Afaste-se. 39 00:05:24,775 --> 00:05:27,525 A que devemos o prazer neste dia quente? 40 00:05:28,442 --> 00:05:31,650 Um policial precisa da permissão de bandidos para estar aqui? 41 00:05:32,400 --> 00:05:33,400 Senhor. 42 00:05:33,484 --> 00:05:34,484 Vamos, senhor! 43 00:05:34,984 --> 00:05:38,109 Volte outra hora. Hoje é um dia ruim. 44 00:05:39,234 --> 00:05:41,192 Deve ser um daqueles dias. 45 00:05:42,234 --> 00:05:44,942 As estradas estavam congestionadas, mas as coisas não estão melhores aqui. 46 00:05:45,734 --> 00:05:47,234 Tudo bem, tudo bem. 47 00:05:50,734 --> 00:05:53,275 Aqui. Agora por favor vá embora. 48 00:05:57,275 --> 00:06:01,025 Seu desgraçado. Para que você leva a polícia coreana? 49 00:06:01,609 --> 00:06:03,734 Como se atreve a tentar me subornar? 50 00:06:04,567 --> 00:06:06,567 GAMELAND 51 00:06:07,900 --> 00:06:09,192 Aqui está, idiotas. 52 00:06:09,817 --> 00:06:13,317 Vocês deveriam ter sido mais cuidadosos. 53 00:06:14,525 --> 00:06:18,942 Como os bandidos se atrevem a tentar bloquear o caminho de um policial? 54 00:06:24,192 --> 00:06:25,567 Por favor continue. 55 00:06:26,317 --> 00:06:27,609 Eu espero que você ganhe! 56 00:06:52,650 --> 00:06:53,650 Patrão. 57 00:06:58,484 --> 00:07:00,275 Aquele maldito policial está aqui. 58 00:07:03,150 --> 00:07:04,150 Largue isso. 59 00:07:12,900 --> 00:07:15,109 - Envolva-o e envie-o de volta. - Sim chefe. 60 00:07:20,525 --> 00:07:22,900 Recebi 200.000 won em certificados de presente. 61 00:07:23,275 --> 00:07:25,109 Nossa participação é de dez por cento, 62 00:07:27,067 --> 00:07:28,400 então seu total é de 180.000 won. 63 00:07:29,734 --> 00:07:31,692 Quem diabos ... 64 00:07:32,234 --> 00:07:33,275 Abra. 65 00:07:37,025 --> 00:07:38,025 Saudação. 66 00:07:38,109 --> 00:07:39,150 Tanto faz. 67 00:07:42,650 --> 00:07:45,484 Você é acusado de conversão ilegal de certificados de presente. 68 00:07:45,734 --> 00:07:47,359 Permaneça em silencio 69 00:07:47,442 --> 00:07:49,900 ou contratar um advogado, se quiser. 70 00:07:50,484 --> 00:07:51,525 Você vem comigo. 71 00:07:51,609 --> 00:07:54,984 Detetive, por que você não entra por um segundo? 72 00:07:55,067 --> 00:07:57,275 Amigo, venha aqui. 73 00:08:00,359 --> 00:08:01,734 Não se esqueça de colocá-los. 74 00:08:06,150 --> 00:08:07,830 - Bom Dia chefe! - Bom Dia chefe! 75 00:08:19,234 --> 00:08:20,275 Sim, sou eu. 76 00:08:21,025 --> 00:08:22,692 Aquele desgraçado voltou novamente. 77 00:08:22,859 --> 00:08:23,900 O que? 78 00:08:24,567 --> 00:08:27,859 Eu o enviei para uma cena de crime. O que ele está fazendo lá? 79 00:08:29,942 --> 00:08:32,234 Pergunte ao filho da puta você mesmo. 80 00:08:33,359 --> 00:08:35,067 Diga ao Sang-do que estou indo para lá. 81 00:08:36,400 --> 00:08:39,525 Você não pode fazer isso, não quando recebe nossa taxa mensal. 82 00:08:40,234 --> 00:08:41,942 Tomando todo o dinheiro para si 83 00:08:42,150 --> 00:08:44,859 fez com que seus filhos interrompessem meus negócios. 84 00:08:45,734 --> 00:08:49,109 Eu já o aconselhei contra a conversão de vale-presente. 85 00:08:49,317 --> 00:08:51,734 Inicie uma loja de câmbio sob o nome de outra pessoa, 86 00:08:51,942 --> 00:08:54,984 ou compartilhe as apostas. Você sabe do que eu estou falando. 87 00:08:55,150 --> 00:08:57,109 Tudo isso para alguma mudança de idiota? 88 00:08:57,192 --> 00:08:59,859 Estou ocupado, pois está configurando novas operações. 89 00:09:00,275 --> 00:09:02,984 Você não pode cortá-lo antes que ele venha? 90 00:09:03,192 --> 00:09:04,734 Meus meninos precisam do dinheiro. 91 00:09:04,817 --> 00:09:07,025 Tudo bem, tudo bem. Eu vou cuidar do bastardo. 92 00:09:19,317 --> 00:09:20,317 O que? 93 00:09:20,400 --> 00:09:21,400 Você está brincando comigo? 94 00:09:21,609 --> 00:09:23,692 Eu sou seu superior, você sabe. Onde você está? 95 00:09:23,775 --> 00:09:25,900 No meu caminho para a cena do crime. Vou desligar. 96 00:09:27,025 --> 00:09:28,859 Eu realmente não gosto desse cara. 97 00:09:28,942 --> 00:09:30,109 Deixe-me desligar ... 98 00:09:30,192 --> 00:09:31,984 - o ventilador elétrico. - Continue caminhando. 99 00:09:37,317 --> 00:09:38,567 Pare aí mesmo. 100 00:09:38,942 --> 00:09:40,109 Como quiser. 101 00:09:46,942 --> 00:09:48,734 - Obrigado pela carona. - Obrigado. 102 00:09:52,484 --> 00:09:54,692 A sério? Isso é necessário? 103 00:09:54,817 --> 00:09:58,067 Eu te dei uma carona! 104 00:10:01,025 --> 00:10:02,234 Aqui está o meu pagamento. 105 00:10:03,109 --> 00:10:04,400 Agora, ajoelhe-se no chão! 106 00:10:04,734 --> 00:10:07,650 Eu vou denunciar você. 107 00:10:07,859 --> 00:10:09,484 Engarrafamento sangrento. 108 00:10:09,567 --> 00:10:11,984 Onde diabos você esteve? 109 00:10:12,775 --> 00:10:14,609 Puxa, já existe uma multidão. 110 00:10:15,359 --> 00:10:16,400 Livrar-se deles. 111 00:10:17,150 --> 00:10:19,609 Olá repórteres. Um momento por favor! 112 00:10:19,692 --> 00:10:23,109 Você pode tirar fotos mais tarde. Vocês todos podem voltar por enquanto? 113 00:10:24,859 --> 00:10:27,692 Proteja a cena corretamente! O que você tem feito? 114 00:10:27,942 --> 00:10:30,317 Ei, afaste-se! 115 00:10:31,150 --> 00:10:32,609 Fique para trás se você estava atrasado. 116 00:10:33,609 --> 00:10:36,859 Não vá em direção à ponte e fique perto. 117 00:10:38,234 --> 00:10:41,567 Acabei de receber uma chamada solicitando reforços. 118 00:10:55,484 --> 00:10:56,525 Volte, por favor. 119 00:10:58,442 --> 00:11:01,109 As pessoas estão se reunindo por lá! 120 00:11:01,192 --> 00:11:02,442 Estamos ganhando audiência! 121 00:11:02,525 --> 00:11:03,734 Bom dia, oficial. 122 00:11:04,275 --> 00:11:05,525 Você identificou a vítima? 123 00:11:05,609 --> 00:11:08,109 Estamos verificando a chapa do veículo dele, então breve descobriremos. 124 00:11:15,734 --> 00:11:17,359 Ele morreu apenas algumas horas atrás 125 00:11:18,984 --> 00:11:21,150 entre três e cinco da manhã. 126 00:11:21,609 --> 00:11:24,025 A causa da morte é a perda de sangue devido a facadas 127 00:11:24,109 --> 00:11:26,609 ou um ataque cardíaco. 128 00:11:26,942 --> 00:11:28,150 Essa é a minha impressão inicial. 129 00:11:28,734 --> 00:11:30,609 Ei, venha e tire algumas fotos. 130 00:11:32,067 --> 00:11:33,150 Você entendeu? 131 00:11:43,275 --> 00:11:45,900 Certifique-se de não perder nada. 132 00:11:47,109 --> 00:11:49,150 Ei, Seo-jin. Por aqui! 133 00:11:49,484 --> 00:11:50,604 Você pode dar uma olhada nisso? 134 00:11:51,234 --> 00:11:54,275 Eu disse para você não me chamar pelo nome nas cenas de crime. 135 00:11:54,817 --> 00:11:57,400 Minhas desculpas, Chefe Cha. De qualquer forma, por favor dê uma olhada. 136 00:11:57,734 --> 00:11:58,775 O que é isso? 137 00:12:00,734 --> 00:12:02,174 Parece colisão traseira, certo? 138 00:12:04,442 --> 00:12:07,275 Parece assim, mas, novamente, não parece. 139 00:12:08,859 --> 00:12:10,567 Esse poderia ser o motivo? 140 00:12:11,317 --> 00:12:13,650 Eu queria que fosse. É melhor do que assassinato premeditado. 141 00:12:32,734 --> 00:12:34,900 A propósito, eu devo agradecer 142 00:12:35,109 --> 00:12:38,025 por transformar um dos meus filhos em aleijado. 143 00:12:38,234 --> 00:12:40,567 Existem regras por um motivo, você sabe. 144 00:12:43,567 --> 00:12:44,609 Tanto faz. 145 00:12:45,484 --> 00:12:48,275 Portanto, as empresas serão separadas, mas compartilharemos os engenheiros. 146 00:12:48,692 --> 00:12:49,692 Entendi. 147 00:12:50,400 --> 00:12:53,734 No entanto, não deveríamos resolver o problema do território? 148 00:12:54,275 --> 00:12:55,435 Sejamos flexíveis quanto a isso. 149 00:13:01,317 --> 00:13:03,442 - Sang-do. - Sim? 150 00:13:05,734 --> 00:13:08,609 Se você continuar recebendo favores, acabará sendo mimado. 151 00:13:09,525 --> 00:13:14,234 Não crie problemas e gerencie a loja que lhe designei. 152 00:13:14,525 --> 00:13:17,234 Todo mundo tem o seu limite. 153 00:13:18,109 --> 00:13:19,650 Se você cruzar a linha, você morrerá. 154 00:13:22,525 --> 00:13:25,567 Vamos, você realmente acha? 155 00:13:26,859 --> 00:13:28,192 Guus Hiddink disse uma vez isso. 156 00:13:29,109 --> 00:13:31,359 "Eu ainda estou com fome, porra." 157 00:13:33,192 --> 00:13:34,817 Não tenho capital, nem conexões, 158 00:13:35,734 --> 00:13:38,150 então eu ainda estou com fome. 159 00:13:41,609 --> 00:13:42,609 Senhor. 160 00:13:43,150 --> 00:13:46,734 Meu chefe está sendo indulgente porque vocês dois são amigos. 161 00:13:47,859 --> 00:13:51,025 É por isso que ele está dando a você a tecnologia e os engenheiros. 162 00:13:51,484 --> 00:13:53,275 O negócio de fliperama de slot 163 00:13:53,359 --> 00:13:58,442 não é nada como brigar por esses bares e clubes! 164 00:13:58,525 --> 00:14:00,900 Você está levantando sua voz na frente de nossos chefes? 165 00:14:00,984 --> 00:14:03,567 Nos dê o que? Apenas cale a boca, imbecil! 166 00:14:03,650 --> 00:14:05,275 Você tem um desejo de morte? 167 00:14:05,650 --> 00:14:06,734 Cale a boca! 168 00:14:08,192 --> 00:14:10,192 É assim que você treina seus meninos? 169 00:14:11,692 --> 00:14:13,067 Olhe para ele olhando para mim. 170 00:14:13,900 --> 00:14:14,942 Ei, Dong-su. 171 00:14:16,484 --> 00:14:18,775 Por que você está agindo tão alto e poderoso 172 00:14:18,859 --> 00:14:20,459 quando tudo que você me dá são apenas as migalhas? 173 00:14:23,484 --> 00:14:25,484 Esse tipo de transação não manterá a paz. 174 00:14:34,775 --> 00:14:35,817 Venha aqui. 175 00:14:36,900 --> 00:14:37,900 Sim chefe. 176 00:14:42,900 --> 00:14:45,859 Você não deve interromper nossa conversa. 177 00:14:46,400 --> 00:14:47,400 Venha aqui. 178 00:14:51,025 --> 00:14:52,692 Seu pequeno filho da puta. 179 00:15:04,400 --> 00:15:06,109 Lá. Agora podemos trabalhar em paz. 180 00:15:14,567 --> 00:15:15,609 Beber. 181 00:15:22,609 --> 00:15:23,692 É bom. 182 00:15:25,275 --> 00:15:28,192 ESTAÇÃO DE POLÍCIA CHEONAN 183 00:15:28,734 --> 00:15:30,734 Choe Jeong-gyu, 46 anos. 184 00:15:30,859 --> 00:15:33,692 Sem inimigos, dívidas, ações judiciais ou algo assim. 185 00:15:34,150 --> 00:15:35,400 O relatório da autópsia era óbvio. 186 00:15:35,734 --> 00:15:37,150 Ele tem mais de uma dúzia de facadas. 187 00:15:37,567 --> 00:15:38,960 O assassino é obviamente um amador. 188 00:15:38,984 --> 00:15:40,359 Ele ficou louco. 189 00:15:40,734 --> 00:15:43,525 Não me sinto confortável em chamar o culpado de amador. 190 00:15:44,275 --> 00:15:45,442 Nenhuma evidência foi deixada para trás. 191 00:15:45,734 --> 00:15:48,567 Sem pegadas, sangue, cabelos, impressões digitais, nada. 192 00:15:49,359 --> 00:15:51,942 Desde que a carteira acabou, pode ser um assalto. 193 00:15:52,025 --> 00:15:53,984 No entanto, a quantidade é muito pequena, então ... 194 00:15:54,067 --> 00:15:56,192 As pessoas matam outras por coisas pequenas. 195 00:15:56,900 --> 00:15:58,780 A reunião acabou. Chame o capitão da unidade um. 196 00:15:59,609 --> 00:16:00,609 Sim senhor. 197 00:16:05,234 --> 00:16:06,234 Estou aqui, senhor. 198 00:16:08,442 --> 00:16:11,359 Este caso é provavelmente um roubo-homicídio, 199 00:16:11,525 --> 00:16:14,692 então procure alguém com antecedentes criminais semelhantes. 200 00:16:14,775 --> 00:16:15,817 Sim senhor. 201 00:16:16,109 --> 00:16:18,275 Vocês, apoiem a Unidade Um. 202 00:16:19,859 --> 00:16:21,299 Três casos separados, mas um assassino. 203 00:16:22,192 --> 00:16:23,234 Que casos? 204 00:16:23,567 --> 00:16:24,567 Ouça. 205 00:16:25,275 --> 00:16:28,359 Um reservatório em Seosan em 15 de julho de 206 00:16:29,067 --> 00:16:32,067 Boryeong Sunbeach Motel em 23 de julho de 207 00:16:32,150 --> 00:16:34,275 e depois o caso da noite passada. 208 00:16:35,734 --> 00:16:37,984 Uma faca era a arma do crime nos três casos. 209 00:16:38,192 --> 00:16:40,484 Considerando o comprimento e a largura da faca, 210 00:16:41,900 --> 00:16:43,442 poderia ser a mesma. 211 00:16:43,525 --> 00:16:44,942 Não, tenho certeza que sim. 212 00:16:46,650 --> 00:16:47,890 O suspeito é um serial killer. 213 00:16:48,692 --> 00:16:50,484 Este não é o EUA, você sabe. 214 00:16:50,692 --> 00:16:52,932 O porte de armas é ilegal, portanto as facas são as mais comuns. 215 00:16:53,734 --> 00:16:54,859 Isso não faz sentido. 216 00:16:55,442 --> 00:16:58,234 Existem mais de 1.000 assassinatos por ano. 217 00:16:58,442 --> 00:17:01,067 Seguindo a sua lógica, metade deles é feita por um cara. 218 00:17:01,150 --> 00:17:02,192 Você é louco? 219 00:17:03,109 --> 00:17:06,234 Quem é você para mexer com os casos de outra jurisdição? 220 00:17:06,317 --> 00:17:09,317 O assassino se importa com a jurisdição? 221 00:17:10,234 --> 00:17:12,984 Se não o pegarmos em breve, teremos grandes problemas. 222 00:17:13,400 --> 00:17:15,567 Ele é meticuloso demais para que isso seja um assassinato aleatório. 223 00:17:16,025 --> 00:17:17,942 Ele poderia atacar novamente a qualquer momento ... 224 00:17:18,025 --> 00:17:19,545 Este trabalho é muito fácil para você, não é? 225 00:17:19,609 --> 00:17:21,192 Casos de assassinato não são uma piada. 226 00:17:21,609 --> 00:17:22,960 Você não pode simplesmente tirar conclusões assim! 227 00:17:22,984 --> 00:17:23,984 Isso não é... 228 00:17:25,317 --> 00:17:27,692 Estes não são casos aleatórios que estou amarrando juntos. 229 00:17:28,234 --> 00:17:30,234 Cada um deles aconteceu com uma semana de intervalo 230 00:17:30,317 --> 00:17:32,734 por toda a província de Chungcheong do Sul. 231 00:17:33,400 --> 00:17:35,760 Não importa o quanto pensemos, não estamos chegando a lugar algum. 232 00:17:37,067 --> 00:17:38,907 Então a conclusão é bastante óbvia, não é? 233 00:17:39,734 --> 00:17:41,692 Dane-se seu absurdo. 234 00:17:42,067 --> 00:17:43,710 Você é tão inteligente que decidiu invadir um fliperama 235 00:17:43,734 --> 00:17:46,067 no seu caminho para uma cena de crime? 236 00:17:47,109 --> 00:17:48,359 Você teve tempo para fazer isso? 237 00:17:49,025 --> 00:17:51,234 Eles não são criminosos também? 238 00:17:52,359 --> 00:17:55,025 Gângsteres e assassinos são a mesma merda. 239 00:17:55,275 --> 00:17:58,359 Jeong Tae-seok, o que há de errado com você? 240 00:17:59,484 --> 00:18:00,567 Ei. 241 00:18:02,400 --> 00:18:03,920 Você está tão desesperado para ser promovido? 242 00:18:09,025 --> 00:18:10,067 Poxa... 243 00:18:12,525 --> 00:18:14,525 Sim, é disso que estou procurando. 244 00:18:15,817 --> 00:18:17,442 É por isso que eu quero pegar o assassino. 245 00:18:21,525 --> 00:18:24,400 A reunião acabou, então movam-se. Vamos pegar aquele assassino. 246 00:18:30,067 --> 00:18:32,067 Eu não bebi, então vou dirigir. 247 00:18:32,817 --> 00:18:33,859 Mas, chefe ... 248 00:18:34,567 --> 00:18:36,234 Pegue os meninos e volte. 249 00:18:36,692 --> 00:18:37,775 Sim chefe. 250 00:18:49,859 --> 00:18:51,400 Está correto, presidente. 251 00:18:51,942 --> 00:18:55,150 Sang-do pode ser um pouco precipitado, mas ele é um homem inteligente. 252 00:18:55,859 --> 00:18:57,609 Ele não causará mais problemas. 253 00:18:59,692 --> 00:19:01,567 Sim, não se preocupe. 254 00:19:06,942 --> 00:19:08,609 Tenha uma boa noite. 255 00:19:36,192 --> 00:19:37,234 Eu sinto Muito. 256 00:19:38,109 --> 00:19:39,859 A estrada estava escorregadia. 257 00:19:50,067 --> 00:19:52,025 Parece bem. Você pode apenas ir. 258 00:19:52,400 --> 00:19:53,442 Desculpa? 259 00:19:53,900 --> 00:19:55,567 Mas eu ainda bati no seu carro. 260 00:19:55,817 --> 00:19:57,317 Está bem. Você pode ir. 261 00:19:58,942 --> 00:20:00,359 Você tem certeza sobre isso? 262 00:20:01,317 --> 00:20:02,525 Sim está bom. 263 00:20:09,150 --> 00:20:10,775 Filho da puta! 264 00:20:27,734 --> 00:20:28,859 Droga! 265 00:20:31,317 --> 00:20:32,400 Que diabos? 266 00:21:01,067 --> 00:21:02,192 Quem é Você? 267 00:21:03,567 --> 00:21:04,609 Volte aqui! 268 00:21:47,275 --> 00:21:48,442 Você está todo morto! 269 00:22:14,900 --> 00:22:16,859 Seus idiotas! 270 00:23:55,942 --> 00:23:57,067 Quem está aí? 271 00:24:17,109 --> 00:24:18,734 Sang-do não o enviou. 272 00:24:20,692 --> 00:24:22,275 Não reconheci o atacante. 273 00:24:22,609 --> 00:24:24,692 Era o Sang-do, chefe. 274 00:24:24,775 --> 00:24:26,734 Ele não é membro de uma gangue. 275 00:24:27,484 --> 00:24:29,734 Seu ataque parecia sem propósito e empático. 276 00:24:30,359 --> 00:24:32,109 Parecia diferente. 277 00:24:32,192 --> 00:24:35,025 Quem mais tentaria atacá-lo 278 00:24:35,109 --> 00:24:36,567 na nossa linha de trabalho? 279 00:24:36,650 --> 00:24:37,650 Me dê isso. 280 00:24:41,942 --> 00:24:43,900 Estava escuro demais para ser visto corretamente, mas ... 281 00:24:43,984 --> 00:24:45,567 SEDAN BRANCO, DAEJEON 23XX 282 00:24:46,359 --> 00:24:48,109 - Saia! - Localize o veículo. 283 00:24:48,192 --> 00:24:50,109 Eu disse para você ter cuidado, não disse? 284 00:24:50,192 --> 00:24:51,567 Na verdade, somos amigos. 285 00:24:54,317 --> 00:24:56,275 Puxa, desculpe incomodá-lo. 286 00:24:57,192 --> 00:24:58,817 O paciente parece muito confortável para mim. 287 00:24:58,900 --> 00:25:00,067 Quem é Você? 288 00:25:00,525 --> 00:25:02,109 Eu trouxe uma caixa de Red Bulls. 289 00:25:02,609 --> 00:25:05,484 De qualquer forma, ouvi dizer que você foi esfaqueado recentemente. 290 00:25:06,234 --> 00:25:08,025 O hospital informou à polícia. 291 00:25:08,400 --> 00:25:11,400 Bem, você deve estar bastante envergonhado 292 00:25:12,359 --> 00:25:14,640 ter sido atacado assim. Você é um bandido, afinal. 293 00:25:15,900 --> 00:25:18,567 Não é tão embaraçoso quanto ser policial. 294 00:25:19,025 --> 00:25:20,817 Policiais são tão incompetentes 295 00:25:21,234 --> 00:25:23,817 que coisas ruins continuam acontecendo para modelar cidadãos. 296 00:25:24,942 --> 00:25:26,025 Inacreditável. 297 00:25:29,692 --> 00:25:32,400 Certo, cidadão modelo, Jang Dong-su, 298 00:25:33,567 --> 00:25:36,234 conte-me tudo sobre a noite passada. 299 00:25:36,317 --> 00:25:37,650 Eu o pegarei por você. 300 00:25:39,109 --> 00:25:41,025 Provavelmente eu posso pegá-lo mais rápido. 301 00:25:41,275 --> 00:25:42,400 Realmente? 302 00:25:43,275 --> 00:25:45,442 Eita. Você quer apostar? 303 00:25:46,650 --> 00:25:49,109 Derrame, idiota. 304 00:25:50,192 --> 00:25:52,025 Como eu disse, eu vou pegá-lo para você. 305 00:25:54,734 --> 00:25:56,692 Bem. Você se importa? 306 00:26:00,734 --> 00:26:05,734 Tropecei ontem à noite e me machuquei. 307 00:26:14,025 --> 00:26:15,650 Certo, tudo bem. 308 00:26:16,609 --> 00:26:18,400 Você realmente deve prestar atenção ao seu passo. 309 00:26:19,025 --> 00:26:23,442 Bastardos azarados podem tropeçar e cair em várias facas. 310 00:27:12,942 --> 00:27:16,025 O carro de Jang é um Mercedes preto com o número 3849, certo? 311 00:27:20,234 --> 00:27:21,400 Entendi, eu vou desligar. 312 00:27:28,234 --> 00:27:30,109 Filho da puta. 313 00:27:32,234 --> 00:27:33,984 Uma colisão traseira. 314 00:27:35,609 --> 00:27:37,275 Sedan branco. 315 00:27:39,400 --> 00:27:41,484 Eu estava certo, idiota. 316 00:27:42,775 --> 00:27:44,650 Desejo a você uma rápida recuperação, HUR SANG-DO 317 00:27:50,650 --> 00:27:53,734 Eita, olhe para você. 318 00:27:55,025 --> 00:27:56,067 Você está bem? 319 00:27:57,109 --> 00:27:58,650 - Sente-se. - Estou bem. 320 00:27:59,859 --> 00:28:02,150 Eu me sinto tão mal que mal posso olhar para você. 321 00:28:06,150 --> 00:28:08,275 O que vai acontecer agora? 322 00:28:08,525 --> 00:28:11,900 Você fez uma bagunça logo depois que assinamos o contrato. 323 00:28:13,317 --> 00:28:14,525 O que você gostaria que eu fizesse? 324 00:28:17,400 --> 00:28:19,317 Muitos dos meus meninos estão aleijados agora. 325 00:28:20,067 --> 00:28:21,817 Pague as contas do hospital e alguma compensação. 326 00:28:22,359 --> 00:28:24,599 E entregue a loja principal e também a de Seongan. 327 00:28:27,859 --> 00:28:30,150 Vou garantir que seus meninos sejam bem recompensados. 328 00:28:31,734 --> 00:28:32,734 E as lojas? 329 00:28:34,359 --> 00:28:35,817 Esse era seu plano o tempo todo? 330 00:28:41,734 --> 00:28:42,817 Dong-su. 331 00:28:46,067 --> 00:28:47,400 Se eu desse o pedido, 332 00:28:50,025 --> 00:28:51,317 você não estaria vivo. 333 00:28:53,525 --> 00:28:55,067 Enfim, pense nisso. 334 00:28:56,359 --> 00:28:57,942 Eu também estou curioso, você sabe. 335 00:28:59,025 --> 00:29:00,942 Quem te atrapalharia assim? 336 00:29:02,984 --> 00:29:04,025 Vejo você então. 337 00:29:04,525 --> 00:29:06,275 Tão fodidamente embaraçoso! 338 00:29:06,359 --> 00:29:09,859 Um gangster sendo esfaqueado? Eu apenas me mataria! 339 00:29:13,484 --> 00:29:16,359 Confie em mim e me dê dois homens neste caso. 340 00:29:16,442 --> 00:29:18,942 Eu vou pegar aquele cara de uma só vez. 341 00:29:19,150 --> 00:29:21,692 Por que você não sai de férias? 342 00:29:22,400 --> 00:29:24,692 Eu mal tenho homens suficientes para dirigir este departamento, 343 00:29:24,900 --> 00:29:27,650 Então, por que você está se oferecendo para enfrentar o problema de outra pessoa? 344 00:29:27,859 --> 00:29:29,734 Chefe, é um caso enorme. 345 00:29:29,859 --> 00:29:31,779 Se você fechar um, outros serão resolvidos também. 346 00:29:31,817 --> 00:29:34,650 Será um longo trem de casos resolvidos. 347 00:29:35,067 --> 00:29:36,359 Cai fora! 348 00:29:40,734 --> 00:29:44,192 Finalmente temos uma vítima que sobreviveu ao ataque. 349 00:29:46,067 --> 00:29:47,317 Uma testemunha se apresentou? 350 00:29:56,150 --> 00:29:57,192 Jang Dong-su. 351 00:29:58,859 --> 00:29:59,984 O que? Jang Dong-su? 352 00:30:01,275 --> 00:30:03,567 Ele foi esfaqueado alguns dias atrás. 353 00:30:04,109 --> 00:30:06,817 Uma cirurgia de duas horas mal o manteve vivo e ... 354 00:30:06,900 --> 00:30:07,984 Escute a si mesmo. 355 00:30:08,067 --> 00:30:10,359 Apenas pense sobre isso por um segundo. 356 00:30:11,192 --> 00:30:13,942 Que tipo de idiota psicótico atacaria um líder de gangue? 357 00:30:14,025 --> 00:30:16,400 O assassino não está envolvido com gangues. 358 00:30:17,234 --> 00:30:19,942 Estou certo disso. É o assassino em série! 359 00:30:20,025 --> 00:30:21,025 Cale a boca! 360 00:30:23,317 --> 00:30:26,442 Este é um problema de gangue, vou atribuí-lo à unidade dois. 361 00:30:28,567 --> 00:30:31,109 Estou te avisando. Não se envolva. 362 00:30:32,025 --> 00:30:33,109 Agora saia. 363 00:30:33,734 --> 00:30:36,109 Vá devagar na cobertura para ele. 364 00:30:36,900 --> 00:30:39,025 Este não é o momento para isso. 365 00:30:41,942 --> 00:30:43,067 O que você disse? 366 00:30:43,359 --> 00:30:44,484 É o que você tem feito. 367 00:30:45,109 --> 00:30:46,317 Seu filho da puta! 368 00:30:52,025 --> 00:30:53,525 Digamos que você esteja certo. 369 00:30:54,859 --> 00:30:56,484 Mas Jang é a vítima aqui. 370 00:30:56,734 --> 00:30:58,525 Você não pode prender uma testemunha 371 00:30:58,609 --> 00:31:00,567 por não denunciar um crime. 372 00:31:00,650 --> 00:31:02,400 Quantos crimes ele cometeu? 373 00:31:04,484 --> 00:31:06,984 Precisamos trazê-lo e interrogá-lo. 374 00:31:07,525 --> 00:31:09,192 Ele está chateado para dizer o mínimo. 375 00:31:09,400 --> 00:31:12,109 Se não fizermos nada, ele matará o assassino. 376 00:31:12,484 --> 00:31:14,164 Isso nos deixará com três casos não resolvidos. 377 00:31:14,567 --> 00:31:16,150 Como Jang pode encontrar o assassino? 378 00:31:17,150 --> 00:31:18,359 Ele é um gangster, não um policial. 379 00:31:18,525 --> 00:31:22,067 Seus homens têm os recursos para encontrar alguém em dias. 380 00:31:22,150 --> 00:31:23,484 Além disso, Jang viu ... 381 00:31:27,192 --> 00:31:29,150 o rosto do assassino. 382 00:31:36,400 --> 00:31:37,400 Saia. 383 00:31:38,567 --> 00:31:40,734 Você está vomitando muita besteira. 384 00:31:41,650 --> 00:31:42,692 - Saia! - Caramba. 385 00:31:56,067 --> 00:31:58,734 Por que você não fala com o proprietário? 386 00:32:00,442 --> 00:32:01,525 Eita! 387 00:32:02,150 --> 00:32:03,984 O que eu deveria fazer? 388 00:32:04,067 --> 00:32:06,192 Eu preciso trabalhar para ganhar dinheiro! 389 00:32:07,817 --> 00:32:09,984 O que? Aniversário? 390 00:32:13,650 --> 00:32:15,400 Como isso é importante agora? 391 00:32:15,859 --> 00:32:17,484 Estou cansado como o inferno! 392 00:32:17,692 --> 00:32:19,109 Não durmo há dois dias, 393 00:32:19,192 --> 00:32:20,984 então não me incomode com o aniversário de uma criança! 394 00:32:21,859 --> 00:32:23,109 Deve ser o aniversário do seu filho. 395 00:32:25,525 --> 00:32:26,525 O que? 396 00:32:28,400 --> 00:32:30,192 Aquele maldito garoto que você mencionou. 397 00:32:41,275 --> 00:32:42,317 Me dê isso. 398 00:32:48,109 --> 00:32:49,567 Cara afiada, 399 00:32:50,150 --> 00:32:52,817 bochechas finas, queixo angulado, 400 00:32:55,317 --> 00:32:57,442 e um nariz estreito e longo. 401 00:33:01,609 --> 00:33:04,192 Seus lábios são grandes em comparação com o nariz. 402 00:33:10,650 --> 00:33:12,275 Isso é bem perto. 403 00:33:21,484 --> 00:33:23,109 Então você não deveria ter tido o filho. 404 00:33:24,984 --> 00:33:26,317 Não é culpa do garoto. 405 00:33:32,025 --> 00:33:33,650 Encontre-o antes da polícia. 406 00:33:33,942 --> 00:33:35,150 Eu entendo, chefe. 407 00:34:16,150 --> 00:34:17,442 Ei, onde nós estamos? 408 00:34:19,442 --> 00:34:20,525 Esperar. Quem é Você? 409 00:34:58,150 --> 00:34:59,734 Bloqueie a porta! 410 00:34:59,817 --> 00:35:01,275 Não os deixe sair! 411 00:35:03,942 --> 00:35:06,067 Obrigado por sua cooperação. 412 00:35:08,900 --> 00:35:12,609 Estamos reprimindo máquinas caça-níqueis ilegais. 413 00:35:12,859 --> 00:35:15,067 Todos os jogadores devem permanecer no mesmo lugar. 414 00:35:15,859 --> 00:35:17,275 Então, onde está o chefe? 415 00:35:18,275 --> 00:35:20,150 Traga-o aqui! 416 00:35:25,942 --> 00:35:27,984 Sim? Aguente. 417 00:35:32,609 --> 00:35:34,109 Okay, vá em frente. 418 00:35:35,442 --> 00:35:37,234 Jang Dong-su, aquele pedaço adorável de merda. 419 00:35:37,359 --> 00:35:39,234 Ele é um bastardo ardiloso. 420 00:35:39,900 --> 00:35:42,359 Ele se meteu com 63 das 97 máquinas caça-níqueis. 421 00:35:42,650 --> 00:35:44,692 - Devo conseguir um mandado hoje? - Aguente, 422 00:35:45,109 --> 00:35:46,484 deixe-me perguntar a ele. 423 00:35:48,400 --> 00:35:50,400 Então, devo solicitar um mandado? 424 00:35:50,942 --> 00:35:52,150 O que você quer? 425 00:35:52,567 --> 00:35:53,900 Aquele que te esfaqueou. 426 00:35:54,817 --> 00:35:57,567 Conte-me tudo, e eu vou deixar este escorregar. 427 00:35:59,234 --> 00:36:00,484 E se eu não? 428 00:36:03,109 --> 00:36:04,817 Desde que você tem meu chefe ao seu lado, 429 00:36:04,900 --> 00:36:07,025 Não tenho utilidade para você, é isso? 430 00:36:08,650 --> 00:36:11,150 Ouça, Jang Dong-su. 431 00:36:11,400 --> 00:36:12,650 O cara que te esfaqueou 432 00:36:13,900 --> 00:36:15,400 é um assassino em série. 433 00:36:17,859 --> 00:36:19,400 Ele é um pouco estranho. 434 00:36:20,234 --> 00:36:21,984 Ele é diferente de outros psicopatas. 435 00:36:22,775 --> 00:36:24,025 E você é a prova. 436 00:36:26,984 --> 00:36:28,384 Que diabos você está falando? 437 00:36:29,775 --> 00:36:32,359 Por que você acha que ele mexeu com você? 438 00:36:40,150 --> 00:36:43,442 A maioria dos psicopatas vai atrás de meninas 439 00:36:43,525 --> 00:36:45,501 ou pessoas que são mais fracas e menores do que eles. 440 00:36:45,525 --> 00:36:47,400 Mas o assassino ataca praticamente qualquer pessoa. 441 00:36:48,400 --> 00:36:50,900 Se não o encontrarmos em breve, mais pessoas morrerão. 442 00:36:53,192 --> 00:36:55,234 Qual é o seu problema? 443 00:36:56,234 --> 00:36:59,192 Entregue as informações e faça suas coisas de gangster. 444 00:36:59,275 --> 00:37:00,734 É um ganha-ganha. 445 00:37:01,150 --> 00:37:03,609 Eu vou pegá-lo, colocá-lo em julgamento, 446 00:37:03,692 --> 00:37:05,525 e trancá-lo para sempre. 447 00:37:08,650 --> 00:37:09,650 Então o que? 448 00:37:10,567 --> 00:37:12,400 Nada. É assim que termina. 449 00:37:14,400 --> 00:37:15,484 É isso aí? 450 00:37:16,650 --> 00:37:20,859 Quando o maior cassino de luxo do país é construído 451 00:37:20,942 --> 00:37:23,359 na cobertura deste arranha-céu, 452 00:37:23,734 --> 00:37:26,150 toda essa área ao redor do prédio Zeus 453 00:37:26,234 --> 00:37:29,067 vai se tornar o ponto mais quente da cidade ... 454 00:37:29,150 --> 00:37:32,900 Corte a porcaria. Ouvi dizer que este lugar está arruinado. 455 00:37:33,317 --> 00:37:34,650 Droga. 456 00:37:37,317 --> 00:37:39,484 Todo mundo que fez fila 457 00:37:39,567 --> 00:37:41,109 para unidades de pré-construção saíram. 458 00:37:41,734 --> 00:37:45,442 Naturalmente, os investidores estão adiando seu financiamento. 459 00:37:46,359 --> 00:37:50,025 Rumores estranhos estão surgindo desde o seu acidente. 460 00:37:51,400 --> 00:37:54,234 A região de Cheongju também é outro problema. 461 00:37:54,317 --> 00:37:57,400 Meninos sang-dds estão se mudando para o nosso território. 462 00:37:58,525 --> 00:37:59,885 E o punk que me esfaqueou? 463 00:38:00,650 --> 00:38:02,859 Encontramos o carro dele 464 00:38:02,942 --> 00:38:04,609 na estrada nacional ligada a Sintanjin. 465 00:38:05,359 --> 00:38:06,359 O carro dele? 466 00:38:06,859 --> 00:38:09,442 Ficou estacionado em uma área de descanso por alguns dias. 467 00:38:09,650 --> 00:38:11,025 Os meninos encontraram. 468 00:38:11,109 --> 00:38:13,859 - Onde está o carro agora? - Trouxemos de volta. 469 00:38:14,525 --> 00:38:17,525 Enfim, houve um assassinato há alguns dias naquela área. 470 00:38:18,400 --> 00:38:22,317 E isto. Não sei se foi despejado ou perdido, 471 00:38:22,650 --> 00:38:25,942 mas os meninos encontraram-no a cerca de 3 km do carro. 472 00:38:31,859 --> 00:38:33,359 Segure-o. 473 00:38:33,734 --> 00:38:34,900 Sim chefe. 474 00:38:41,609 --> 00:38:43,567 - Olá. - Este é Jang Dong-su. 475 00:38:47,692 --> 00:38:48,984 Que surpresa. 476 00:38:49,525 --> 00:38:51,317 Você conhece o caso de assassinato de Sintanjin? 477 00:38:52,192 --> 00:38:53,275 Que tal isso? 478 00:38:54,859 --> 00:38:55,984 Aquele bastardo fez isso. 479 00:38:56,650 --> 00:38:57,692 O que? 480 00:39:01,150 --> 00:39:02,400 Como você sabe disso? 481 00:39:04,734 --> 00:39:06,817 Encontramos o carro dele na área. 482 00:39:10,609 --> 00:39:12,650 Eu tenho me saído muito bem ultimamente. 483 00:39:14,150 --> 00:39:16,442 Cheguei até aqui arriscando minha vida. 484 00:39:17,150 --> 00:39:20,609 Então um cara aleatório aparece e fica no meu caminho. 485 00:39:21,859 --> 00:39:24,400 Que outra opção eu tenho além de derrubá-lo? 486 00:39:24,775 --> 00:39:26,251 Não é como se eu pudesse me afastar dele. 487 00:39:26,275 --> 00:39:29,525 Mas esse psicopata desapareceu sem deixar rastro 488 00:39:30,067 --> 00:39:32,609 depois de andar por toda a reputação de um gangster. 489 00:39:33,442 --> 00:39:34,692 Ei, 490 00:39:34,942 --> 00:39:38,275 quem mexe comigo tem que pagar o preço. 491 00:39:39,817 --> 00:39:42,275 Reputação é tudo para um gangster. 492 00:39:44,317 --> 00:39:49,525 Vou cortá-lo e exibi-lo. 493 00:39:50,359 --> 00:39:53,900 Você está dizendo a um policial que matará um homem? 494 00:39:54,692 --> 00:39:56,817 Punimos as pessoas de maneiras que a lei não pode. 495 00:39:57,025 --> 00:39:59,984 Você está dizendo que um bandido vai pegar outro bandido? 496 00:40:00,442 --> 00:40:01,484 Não. 497 00:40:02,192 --> 00:40:06,442 Dois bandidos vão pegar um maluco ainda pior. 498 00:40:11,150 --> 00:40:12,275 Aqui está a chave do carro. 499 00:40:17,859 --> 00:40:20,109 Você não me vê como policial? 500 00:40:21,359 --> 00:40:24,067 Eu posso prendê-lo imediatamente, você sabe. 501 00:40:25,317 --> 00:40:26,734 Você não vai embora. Por quê? 502 00:40:27,692 --> 00:40:30,525 Porque você o quer mais do que eu. 503 00:40:39,109 --> 00:40:42,734 Vou fornecer mão de obra e pagar as despesas. 504 00:40:44,109 --> 00:40:45,359 Compartilharemos informações 505 00:40:46,734 --> 00:40:48,317 e ajudar um ao outro. 506 00:40:49,109 --> 00:40:50,192 E o prêmio? 507 00:40:51,192 --> 00:40:52,275 Nós o dividimos ao meio? 508 00:40:52,775 --> 00:40:54,817 Quem o pegar primeiro pode ficar com ele. 509 00:40:55,567 --> 00:40:59,442 Então, se eu pegá-lo primeiro, ele será punido pela lei, 510 00:41:00,775 --> 00:41:02,775 mas se você pegá-lo, acabará com ele, certo? 511 00:41:03,567 --> 00:41:05,167 Entre no jogo se estiver confiante o suficiente. 512 00:41:16,275 --> 00:41:17,317 Conte comigo. 513 00:41:18,650 --> 00:41:20,609 Você vai se arrepender disso, você sabe. 514 00:41:25,484 --> 00:41:26,567 Ele é um homem bonito. 515 00:41:28,359 --> 00:41:29,484 Quantos anos ele parecia? 516 00:41:30,775 --> 00:41:32,442 Cerca de 30 e poucos anos. 517 00:41:33,025 --> 00:41:35,150 Chuva e escuridão obscureceram minha visão, no entanto. 518 00:41:36,025 --> 00:41:37,734 Mantenha contato usando isso. 519 00:41:41,400 --> 00:41:44,984 Um gangster e um policial juntam forças para pegar o diabo. 520 00:41:45,067 --> 00:41:47,567 Isto é interessante! 521 00:41:58,192 --> 00:42:01,817 Um gangster e um policial juntam forças para pegar o diabo. 522 00:42:01,900 --> 00:42:04,484 Isto é interessante! 523 00:42:05,150 --> 00:42:06,275 Seu filho da puta. 524 00:42:06,359 --> 00:42:07,775 Estamos no mesmo barco. 525 00:42:07,859 --> 00:42:09,692 Eu seria um tolo por não ter seguro. 526 00:42:10,442 --> 00:42:12,442 Não é como se pudéssemos redigir um contrato, certo? 527 00:42:16,942 --> 00:42:20,692 Então você se deu ao trabalho de me gravar? 528 00:42:23,984 --> 00:42:25,609 Porra! 529 00:42:29,734 --> 00:42:32,984 Você realmente achou que poderia ter influência sobre mim? 530 00:42:35,775 --> 00:42:37,900 É por isso que não confio na polícia. 531 00:42:48,025 --> 00:42:49,275 Inacreditável. 532 00:42:53,525 --> 00:42:55,359 Só porque estou sendo branda 533 00:42:55,442 --> 00:42:57,359 não significa que você pode andar por cima de mim. 534 00:42:57,942 --> 00:42:59,192 Ouça, seu bastardo. 535 00:42:59,525 --> 00:43:03,609 Quando isso acabar, eu vou te prender primeiro, imbecil! 536 00:43:08,525 --> 00:43:10,317 Ele esfaqueou Jang Dong-su também 537 00:43:10,734 --> 00:43:12,494 e é o culpado por trás do caso Sintanjin. 538 00:43:12,692 --> 00:43:14,150 Então o que isso quer dizer? 539 00:43:15,150 --> 00:43:18,775 Se tudo correr como planejado, podemos encerrar cinco casos de uma só vez. 540 00:43:21,692 --> 00:43:23,650 Mid-30s, masculino, altura média. 541 00:43:23,817 --> 00:43:26,650 A julgar pelo seu padrão, ele só mata à noite. 542 00:43:26,900 --> 00:43:30,025 Ele não se importa com quem ele mata e ele só usa uma faca. 543 00:43:30,400 --> 00:43:31,525 É um ou outro. 544 00:43:32,067 --> 00:43:34,650 Ele tem uma obsessão ou está sempre preparado. 545 00:43:36,109 --> 00:43:37,484 Até o momento, não há outras pistas. 546 00:43:43,109 --> 00:43:44,650 Eu fiz um acordo com o detetive Jeong. 547 00:43:44,900 --> 00:43:46,025 Nós vamos pegá-lo juntos. 548 00:43:46,359 --> 00:43:47,710 Obviamente, não contaremos aos outros. 549 00:43:47,734 --> 00:43:49,275 Como podemos confiar na polícia? 550 00:43:49,359 --> 00:43:51,317 Como podemos confiar em bandidos? 551 00:43:51,400 --> 00:43:52,600 Quem disse algo sobre confiança? 552 00:43:53,109 --> 00:43:55,109 Precisamos de mão de obra para pegar o assassino 553 00:43:55,359 --> 00:43:57,650 e este não é um caso em que possamos lidar com nós mesmos. 554 00:43:57,734 --> 00:44:00,359 - Vamos envolver os outros. - Então o que? 555 00:44:00,442 --> 00:44:02,359 O Major Case Squad assumirá, 556 00:44:02,442 --> 00:44:05,734 envolva a mídia e tenha toda a glória. 557 00:44:05,942 --> 00:44:09,067 Isso não é tudo. O chefe está protegendo Jang, 558 00:44:09,150 --> 00:44:11,567 então essa é a única maneira de resolver esse caso. 559 00:44:12,109 --> 00:44:14,484 O chefe também terá problemas. 560 00:44:14,900 --> 00:44:18,400 Jang viu seu rosto e seu carro. 561 00:44:18,484 --> 00:44:20,525 Não podemos confiar apenas no desenho. 562 00:44:20,984 --> 00:44:22,734 Precisamos de impressões digitais e DNA. 563 00:44:23,109 --> 00:44:26,025 Ajudaremos os bandidos a encontrar o assassino 564 00:44:26,109 --> 00:44:27,859 e passar para fazer a prisão. 565 00:44:28,234 --> 00:44:31,942 Vou usar a polícia e jogá-los fora depois. 566 00:44:42,859 --> 00:44:44,650 Também somos todos cidadãos que pagam impostos. 567 00:44:45,400 --> 00:44:47,692 Vamos obter apoio da polícia pela primeira vez. 568 00:44:53,109 --> 00:44:55,817 Por fora, parece um frigorífico abandonado, 569 00:44:56,234 --> 00:44:58,900 mas milhares de máquinas caça-níqueis são construídas aqui 570 00:44:58,984 --> 00:45:00,484 e distribuído por todo o país. 571 00:45:00,567 --> 00:45:01,734 Filhos da puta. 572 00:45:08,567 --> 00:45:10,275 Eita. 573 00:45:10,817 --> 00:45:12,293 Tenho certeza de que haverá algo para encontrar. 574 00:45:12,317 --> 00:45:15,817 Provavelmente cabelo, impressões digitais ou até traços do peido. 575 00:45:16,275 --> 00:45:18,900 Temos que encontrar algo, não importa o quê. 576 00:45:19,275 --> 00:45:20,734 Vamos pentear cada centímetro dele. 577 00:45:20,859 --> 00:45:22,317 Ok, vamos começar. 578 00:45:23,859 --> 00:45:26,359 Vamos deixar todo o trabalho duro para Jang 579 00:45:26,734 --> 00:45:29,359 e passar pelos casos que aconteceram até agora. 580 00:45:29,859 --> 00:45:32,525 Esta é a filmagem de segurança da rodovia. 581 00:45:32,859 --> 00:45:33,984 Vamos revisar o padrão dele. 582 00:45:34,067 --> 00:45:37,650 Ele usou um veículo em todos os assassinatos até agora. 583 00:45:38,067 --> 00:45:40,275 Ele está sempre em movimento, o que o torna mais difícil de pegar. 584 00:45:41,775 --> 00:45:44,442 Conhecemos quatro casos abertos, mas é preciso haver mais. 585 00:45:44,609 --> 00:45:46,817 Mesmo ao lidar com outros casos, 586 00:45:46,900 --> 00:45:49,192 sempre considere a possibilidade de assassinatos em série. 587 00:45:49,400 --> 00:45:51,200 Se você encontrar alguma coisa, informe-me imediatamente. 588 00:45:51,525 --> 00:45:53,025 Ele é uma bomba-relógio. 589 00:45:53,609 --> 00:45:56,692 Ele poderia aparecer em qualquer lugar, então verifique casos em outras áreas. 590 00:45:57,150 --> 00:45:58,650 Além disso, verifique se você é discreto. 591 00:46:07,359 --> 00:46:10,025 Trancaremos os bandidos assim que o caso terminar. 592 00:46:10,359 --> 00:46:11,442 Legal né? 593 00:46:13,609 --> 00:46:15,775 Por fim, cabe a nós pegar o assassino. 594 00:46:17,442 --> 00:46:19,442 Antes de fazermos isso, vamos cuidar do Sang-do. 595 00:47:16,859 --> 00:47:17,900 Filho da puta! 596 00:47:23,192 --> 00:47:24,275 Você está louco? 597 00:47:24,734 --> 00:47:26,234 O que você está fazendo aqui? 598 00:47:27,609 --> 00:47:28,984 Que diabos você acha? 599 00:47:29,775 --> 00:47:30,942 Eu estava esperando por você. 600 00:47:32,567 --> 00:47:33,900 Eu acho que você quebrou minhas costas. 601 00:47:33,984 --> 00:47:35,900 Você não deveria ter me surpreendido assim. 602 00:47:35,984 --> 00:47:37,275 Eu quase tive um ataque cardíaco. 603 00:47:38,525 --> 00:47:39,567 Me dê um pouco. 604 00:47:45,025 --> 00:47:47,650 - Agradável. - Você poderia investigar isso? 605 00:47:48,234 --> 00:47:50,109 - É urgente. - O que é isso? 606 00:47:51,234 --> 00:47:54,567 Nada especial. Encontrei cabelo e sangue. 607 00:47:54,942 --> 00:47:57,150 - Por favor, olhe para eles. - Jeong Tae-seok. 608 00:47:58,984 --> 00:48:01,317 O que você tem? Isto não é como você. 609 00:48:02,359 --> 00:48:03,442 O que não é como eu? 610 00:48:04,692 --> 00:48:06,734 É um mundo imundo. 611 00:48:08,192 --> 00:48:10,025 Também devo sujar minhas mãos. 612 00:48:10,109 --> 00:48:11,442 Certo, está imundo. 613 00:48:27,400 --> 00:48:28,734 Ele é esquisito. 614 00:48:30,025 --> 00:48:31,817 Ele deixou a arma para nós vermos. 615 00:48:33,442 --> 00:48:35,859 "O assassino ainda está solto, mas a polícia não tem noção. 616 00:48:36,692 --> 00:48:38,567 Policiais incompetentes. " 617 00:48:40,109 --> 00:48:44,359 E agora, até um líder de gangue está morto. 618 00:48:45,109 --> 00:48:46,817 O que você vai fazer? 619 00:48:48,067 --> 00:48:49,234 O que devemos fazer sobre isso? 620 00:48:49,609 --> 00:48:51,984 Olhe para todos vocês. O gato comeu sua língua? 621 00:48:52,359 --> 00:48:53,734 O caso Hut Sang-do ... 622 00:48:54,692 --> 00:48:57,525 serão atribuídos à Unidade Dois e eles investigarão. 623 00:48:57,942 --> 00:48:59,400 Você ainda não entendeu? 624 00:48:59,942 --> 00:49:02,317 Pare de olhar para o monitor 625 00:49:03,234 --> 00:49:04,275 e ir às ruas. 626 00:49:05,150 --> 00:49:06,400 Agora mesmo! 627 00:49:07,942 --> 00:49:10,567 Eu não me importo se é porcaria de cachorro, 628 00:49:10,650 --> 00:49:12,890 pesquise e investigue o que ajudará a resolver o caso! 629 00:49:13,484 --> 00:49:16,234 Pelo menos tente parecer que você se importa! 630 00:49:16,484 --> 00:49:17,567 Mantenha sua cabeça erguida! 631 00:49:17,900 --> 00:49:18,900 Sim me conte. 632 00:49:18,984 --> 00:49:21,150 Você tem um desejo de morte? 633 00:49:21,484 --> 00:49:23,609 - O que é isso? - Você disse que não é nada de especial. 634 00:49:24,109 --> 00:49:25,589 Acabei de obter os resultados nas amostras. 635 00:49:26,317 --> 00:49:28,859 - Eu não acredito nisso. - O que é isso? Conte-me. 636 00:49:29,234 --> 00:49:31,984 DNA das recentes vítimas de assassinato em Chungcheong do Sul 637 00:49:32,067 --> 00:49:33,942 foram detectados nas amostras. 638 00:49:34,025 --> 00:49:35,025 Realmente? 639 00:49:36,900 --> 00:49:38,025 É isso? 640 00:49:38,484 --> 00:49:40,025 Havia algum DNA não identificado? 641 00:49:40,109 --> 00:49:42,275 - Nenhum. - Isso não faz sentido. 642 00:49:42,900 --> 00:49:44,043 Você executou os testes corretamente? 643 00:49:44,067 --> 00:49:46,859 Não havia mais ninguém, mas esse não é o problema. 644 00:49:46,942 --> 00:49:49,484 - Algo grande aconteceu. - Espere um segundo. 645 00:49:53,317 --> 00:49:54,317 Continue. 646 00:49:54,400 --> 00:49:57,775 DNA do motorista do caminhão e dono da fábrica de filhotes 647 00:49:58,192 --> 00:50:00,900 foram encontrados na arma usada no caso do assassinato de Hur. 648 00:50:00,984 --> 00:50:01,984 O que? 649 00:50:02,067 --> 00:50:03,650 Isso significa que uma pessoa fez tudo. 650 00:50:04,442 --> 00:50:07,650 Ele será oficialmente classificado como um caso de serial killer. 651 00:50:09,359 --> 00:50:10,359 Eu tenho que ir. 652 00:50:13,192 --> 00:50:14,567 Jang Dong-su! 653 00:50:15,442 --> 00:50:16,609 Foi você, não foi? 654 00:50:17,609 --> 00:50:18,650 Foi você! 655 00:50:21,192 --> 00:50:22,460 Senhor, vou ter que ligar de volta. 656 00:50:22,484 --> 00:50:23,817 Responda-me, filho da puta! 657 00:50:28,317 --> 00:50:30,442 - Você está louco? - Droga! 658 00:50:41,317 --> 00:50:42,650 Desgraçado! 659 00:50:46,650 --> 00:50:48,650 Seu idiota voltou. 660 00:50:50,109 --> 00:50:51,609 Ele entra aqui como se fosse a casa dele. 661 00:50:52,734 --> 00:50:54,734 Quem mais? Um dos seus detetives. 662 00:50:54,984 --> 00:50:56,150 Certo, conversaremos mais tarde. 663 00:50:58,109 --> 00:50:59,275 Droga. 664 00:51:00,192 --> 00:51:03,525 Um policial aliado a um gangster? Foda-se este mundo. 665 00:51:04,359 --> 00:51:06,859 Você também não é policial? 666 00:51:08,525 --> 00:51:09,525 Você não é? 667 00:51:12,859 --> 00:51:14,067 Diga-me, imbecil. 668 00:51:14,692 --> 00:51:16,317 Você matou o Hur Sang-do? 669 00:51:19,525 --> 00:51:20,775 Sim, eu o matei. 670 00:51:27,025 --> 00:51:30,775 Eu me culpo por confiar em um gangster. 671 00:51:32,984 --> 00:51:34,609 Você confiou em mim? 672 00:51:35,525 --> 00:51:37,192 Ninguém compraria isso. 673 00:51:38,150 --> 00:51:39,442 Nada mudou. 674 00:51:39,859 --> 00:51:42,109 Ainda vamos pegar o assassino juntos. 675 00:51:42,400 --> 00:51:43,400 Entendi? 676 00:51:47,067 --> 00:51:48,109 Quando... 677 00:51:50,109 --> 00:51:51,650 tudo acabar, 678 00:51:52,484 --> 00:51:55,817 vou investigar você adequadamente. 679 00:51:58,692 --> 00:52:00,109 Tanto faz. 680 00:52:04,942 --> 00:52:08,234 Os casos de assassinato na região desde julho deste ano 681 00:52:08,317 --> 00:52:10,859 foram encontrados assassinatos de um serial killer ... 682 00:52:10,942 --> 00:52:13,817 A polícia ainda não encontrou pistas substanciais ... 683 00:52:13,900 --> 00:52:16,650 Esquadrão Maior de Casos da Estação Chungcheong do Sul 684 00:52:17,067 --> 00:52:20,109 agora está trabalhando ao lado da polícia de Cheonan. 685 00:52:20,317 --> 00:52:23,984 Os assassinatos foram tratados por vários 686 00:52:24,067 --> 00:52:26,567 departamentos de polícia, mas centralizando a investigação 687 00:52:26,984 --> 00:52:32,025 há uma nova esperança para finalmente encerrar os casos. 688 00:52:32,275 --> 00:52:34,359 Desejamos que esses casos sejam resolvidos em breve 689 00:52:34,442 --> 00:52:36,609 para que as pessoas possam finalmente encontrar a paz novamente. 690 00:52:36,692 --> 00:52:39,692 Ouviremos mais detalhes do repórter no local. 691 00:52:39,775 --> 00:52:40,942 Você chegou cedo. 692 00:52:41,609 --> 00:52:42,692 Dong-chem. 693 00:52:42,775 --> 00:52:45,234 Estou do lado de fora do Ace Hotel, onde o assassinato ocorreu 694 00:52:45,317 --> 00:52:46,859 em 3 de setembro. 695 00:52:47,067 --> 00:52:51,442 Dizem que a vítima deste crime é Hur Sang-do, 696 00:52:51,859 --> 00:52:54,984 que liderou uma gangue na região de Chungcheong do Sul. 697 00:52:55,609 --> 00:52:59,234 Dizia-se que ele estava em uma guerra de território com ... 698 00:52:59,317 --> 00:53:02,484 Se você entregasse o caso desde o início, 699 00:53:02,567 --> 00:53:03,900 não teria chegado a isso. 700 00:53:05,025 --> 00:53:07,067 Assassinato não é brincadeira de criança. 701 00:53:07,984 --> 00:53:11,025 Vocês só arruinaram a porra da investigação. 702 00:53:12,234 --> 00:53:15,650 Você não deveria ser mais educado estando em nossa casa? 703 00:53:17,192 --> 00:53:19,484 Bem, eu não estou errado, seu idiota. 704 00:53:19,984 --> 00:53:21,025 Prick? 705 00:53:21,484 --> 00:53:23,400 Continue falando, seu pedaço de merda. 706 00:53:23,484 --> 00:53:24,942 - O que é que disse? - Seu merda! 707 00:53:25,025 --> 00:53:27,192 - Solte-o então! - Venha aqui! 708 00:53:28,109 --> 00:53:31,859 - Idiota! - Ei, pare com isso! 709 00:53:32,275 --> 00:53:37,817 Na faca encontrada no local do assassinato de Hur, 710 00:53:37,842 --> 00:53:41,000 Evidências de DNA de outras vítimas foram descobertas. 711 00:53:41,025 --> 00:53:45,359 Foi criada uma força-tarefa para investigar não apenas o caso de Hur, 712 00:53:45,442 --> 00:53:48,025 mas os casos de outras vítimas, assim como todos os assassinatos 713 00:53:48,109 --> 00:53:51,234 provavelmente cometidos por um só assassino ... 714 00:53:51,442 --> 00:53:53,067 Mas isso não foi por minha conta. 715 00:53:53,442 --> 00:53:56,109 A força-tarefa que consiste no esquadrão principal de casos 716 00:53:56,192 --> 00:53:58,549 e unidades de homicídios 717 00:53:59,734 --> 00:54:04,067 se juntará ao principal perfil criminal do país 718 00:54:04,650 --> 00:54:08,275 e especialistas forenses de vários campos 719 00:54:08,359 --> 00:54:12,067 para realizar uma investigação completa. 720 00:54:12,567 --> 00:54:16,275 A polícia permanecerá vigilante, pois espera 721 00:54:16,484 --> 00:54:20,567 uma grande participação de gangues no funeral de Hur Sang-dds. 722 00:54:32,275 --> 00:54:33,942 Estou surpreso em vê-lo aqui. 723 00:54:35,942 --> 00:54:38,650 Claro que vim. Ele era meu amigo. 724 00:55:23,109 --> 00:55:25,192 - Olá? - Venha aqui agora. 725 00:55:25,609 --> 00:55:26,942 Por que eu deveria? 726 00:55:27,025 --> 00:55:28,817 Para limpar sua própria bagunça! 727 00:55:28,900 --> 00:55:30,150 Venha pra cá. 728 00:55:44,650 --> 00:55:45,900 Acho que não nos conhecemos. 729 00:55:59,817 --> 00:56:03,984 HUR FOI MORTO COM MINHA FACA POR ALGUÉM MAIS 730 00:57:04,650 --> 00:57:07,567 Encontre algo útil se você quiser pegar o cara. 731 00:57:07,817 --> 00:57:11,567 Se o Major Case Squad o pegar primeiro, nós dois estamos fodidos. 732 00:57:14,067 --> 00:57:16,067 É isso que você tem feito a vida inteira? 733 00:57:17,400 --> 00:57:19,734 Tenho pena da vida do seu policial. 734 00:57:20,567 --> 00:57:22,817 Portanto, não cometa nenhum crime, seu idiota. 735 00:57:23,275 --> 00:57:25,984 Se gente como eu não estivesse por perto, você estaria desempregado. 736 00:57:26,234 --> 00:57:27,275 É assim que a vida é. 737 00:57:27,359 --> 00:57:29,150 Alguns cometem crimes e outros os pegam. 738 00:57:29,984 --> 00:57:32,359 Certo, e alguns são esfaqueados. 739 00:57:32,650 --> 00:57:34,609 O bastardo me atacou por trás. 740 00:57:35,192 --> 00:57:37,525 Ainda assim, peguei sua faca e peguei um pedaço dele também. 741 00:57:37,609 --> 00:57:38,984 Espera, espera. 742 00:57:39,192 --> 00:57:41,567 - E agora? - Você o esfaqueou? 743 00:57:41,650 --> 00:57:42,650 Mm. Por que '? 744 00:57:42,734 --> 00:57:44,400 Eu acho que encontrei algo. 745 00:57:55,275 --> 00:57:56,442 Que diabos? 746 00:57:58,317 --> 00:57:59,484 Filhos da puta. 747 00:58:20,317 --> 00:58:21,692 Jang Dong-su, o que está acontecendo? 748 00:58:22,400 --> 00:58:23,734 Quem são esses caras? 749 00:58:23,817 --> 00:58:25,025 Punks. 750 00:59:17,359 --> 00:59:18,442 Mover! 751 00:59:33,775 --> 00:59:34,817 Levante-se. 752 00:59:44,400 --> 00:59:46,234 Vá para o inferno, seu imbecil! 753 01:00:33,525 --> 01:00:35,442 Merda... 754 01:00:40,109 --> 01:00:43,150 Ei! Filho da puta, não! 755 01:00:43,609 --> 01:00:44,775 Porra! 756 01:00:46,025 --> 01:00:47,192 É o bastante. 757 01:00:48,234 --> 01:00:49,400 Acabou agora. 758 01:00:50,442 --> 01:00:52,109 Você deveria ir. Eu vou limpar as coisas. 759 01:00:52,442 --> 01:00:54,525 Não, ele está bem. 760 01:00:54,775 --> 01:00:57,484 Ele apenas sangrou muito. 761 01:00:57,734 --> 01:00:58,859 É só sangue ... 762 01:00:58,942 --> 01:01:01,025 Saia daqui, imbecil! 763 01:01:17,442 --> 01:01:18,722 Agora que há evidências suficientes 764 01:01:18,775 --> 01:01:20,442 prender o assassino de Hur, 765 01:01:20,692 --> 01:01:24,025 a polícia afirmou que capturar o suspeito é uma questão de tempo. 766 01:01:24,484 --> 01:01:27,525 Devido ao método limitado de matar do suspeito 767 01:01:27,609 --> 01:01:30,067 e pequeno campo de caça, a polícia tem certeza ... 768 01:01:34,734 --> 01:01:37,109 Querida, onde você está? 769 01:02:12,942 --> 01:02:15,859 Você está seriamente cochilando quando algo enorme aconteceu? 770 01:02:17,900 --> 01:02:19,775 Espere. O que há com o rosto dele? 771 01:02:20,359 --> 01:02:21,525 Acorde, seu idiota! 772 01:02:23,525 --> 01:02:26,650 O que você tem feito ultimamente? 773 01:02:27,650 --> 01:02:28,692 O que... 774 01:02:31,359 --> 01:02:32,484 Onde você vai? 775 01:02:33,317 --> 01:02:35,525 Aqui, pegue isso. É um caso de sequestro. 776 01:02:36,025 --> 01:02:38,109 Sun-ho já está lá, então continue. 777 01:02:38,734 --> 01:02:41,400 Um caso de sequestro? Como isso é importante agora? 778 01:02:41,609 --> 01:02:43,525 Temos um serial killer para pegar. 779 01:02:43,609 --> 01:02:44,734 É o bastante! 780 01:02:48,192 --> 01:02:49,275 Ei. 781 01:02:51,317 --> 01:02:53,984 Você não vê que o Major Case Squad está aqui? 782 01:02:55,150 --> 01:02:58,234 Eles estão trabalhando com a Unidade Um, então cuide disso. 783 01:03:01,817 --> 01:03:06,067 Eu lhe disse desde o início que isto era um assassinato em série. 784 01:03:06,734 --> 01:03:09,275 Mas agora o Major Case Squad e a Unidade Um assumiram o controle. 785 01:03:09,692 --> 01:03:11,275 O que diabos eles sabem, afinal? 786 01:03:12,150 --> 01:03:13,942 Eles são idiotas sem noção! 787 01:03:14,567 --> 01:03:16,984 Seu merda! O que você acabou de dizer? 788 01:03:17,067 --> 01:03:18,317 Cale-se! 789 01:03:21,734 --> 01:03:22,734 Tae-seok. 790 01:03:23,609 --> 01:03:24,918 Você insistiu que era assassinato em série 791 01:03:24,942 --> 01:03:26,025 sem qualquer evidência. 792 01:03:26,609 --> 01:03:28,859 Não havia provas ou mesmo uma testemunha. 793 01:03:29,109 --> 01:03:30,150 Se você estava tão confiante, 794 01:03:30,234 --> 01:03:31,594 você já deveria ter pego ele. 795 01:03:35,359 --> 01:03:36,400 Droga. 796 01:03:45,150 --> 01:03:47,692 A vítima era um CEO prolífico. 797 01:03:52,817 --> 01:03:53,859 Tae-seok. 798 01:03:56,456 --> 01:03:58,630 Encontrará o assassino se olhar seus conhecidos, 799 01:03:58,655 --> 01:03:59,655 então vá em frente. 800 01:04:02,109 --> 01:04:04,984 Aconteceu alguma coisa enquanto você estava com Jang? 801 01:04:05,942 --> 01:04:07,650 O que há com todas as cicatrizes? 802 01:04:08,400 --> 01:04:09,567 Algo aconteceu, certo? 803 01:04:11,400 --> 01:04:13,400 Corte a besteira. 804 01:04:15,484 --> 01:04:17,859 Pergunte aos colegas sobre as mulheres em sua vida. 805 01:04:19,359 --> 01:04:21,192 Quantas vezes isso faz? 806 01:04:21,817 --> 01:04:23,817 Por que você continua mudando o local da reunião? 807 01:04:24,400 --> 01:04:25,942 Ele está vivo? 808 01:04:26,525 --> 01:04:29,025 Se você quer o dinheiro, coloque-o no telefone! 809 01:04:31,442 --> 01:04:32,984 Esta é a última vez. 810 01:04:33,109 --> 01:04:34,734 Seja no Jeil Snack Bar em Wolmyeong-dong. 811 01:04:35,359 --> 01:04:36,400 Venha agora. 812 01:04:43,650 --> 01:04:46,734 O que você está fazendo? Entre já. 813 01:04:46,984 --> 01:04:49,317 Você veio para deixar a bolsa? 814 01:04:49,817 --> 01:04:51,275 - Sim. - Por favor, deixe comigo. 815 01:04:53,234 --> 01:04:56,067 Por que ela está entregando o dinheiro a ela? 816 01:04:59,900 --> 01:05:01,109 Que diabos. 817 01:05:02,109 --> 01:05:06,192 Diga ao mundo que você está aqui com policiais, por que não? 818 01:05:13,650 --> 01:05:16,192 Ei. Quem é aquele no telhado? 819 01:05:16,817 --> 01:05:18,109 É ele. Ele está no telhado! 820 01:05:18,442 --> 01:05:20,692 Dong-cheol, ele está indo para o norte! 821 01:05:20,775 --> 01:05:21,859 Onde ele está? 822 01:05:23,650 --> 01:05:25,359 Sun-ho, atraia ele para a rua principal! 823 01:05:25,442 --> 01:05:26,567 Ei! 824 01:05:27,442 --> 01:05:29,484 - Onde diabos você estava? - Ei, ele está se afastando! 825 01:05:29,734 --> 01:05:31,525 Sun-ho, pare ele! 826 01:05:31,609 --> 01:05:32,609 Pare! 827 01:05:34,025 --> 01:05:36,817 - Eu não o vejo! - O que? Ele está aí! 828 01:05:36,900 --> 01:05:40,359 - A rua principal! - Sun-ho, onde diabos você está? 829 01:05:44,359 --> 01:05:46,025 Pare, seu bastardo! 830 01:05:50,317 --> 01:05:51,442 Merda, ele é muito rápido. 831 01:05:54,817 --> 01:05:56,109 Pare aí mesmo! 832 01:05:59,484 --> 01:06:01,442 - Eu vou descer! - Depressa! 833 01:06:04,234 --> 01:06:05,692 Eu não o vejo daqui! 834 01:06:05,775 --> 01:06:07,900 - Você está morto. - Onde ele foi? 835 01:06:08,817 --> 01:06:09,984 Alcance ele se puder. 836 01:06:10,400 --> 01:06:12,525 Suba as escadas! Agora! 837 01:06:13,567 --> 01:06:14,650 Parado! 838 01:06:17,734 --> 01:06:19,774 Ele acabou de virar a esquina. Bloqueie-o pela frente! 839 01:06:19,817 --> 01:06:20,900 Para que lado ele foi? 840 01:06:23,859 --> 01:06:24,984 Lá. Daquele lado! 841 01:06:27,192 --> 01:06:28,317 Vá por esse caminho! 842 01:06:39,275 --> 01:06:41,275 Por que você pegou a bolsa 843 01:06:41,359 --> 01:06:42,900 não sabendo o que tem dentro? 844 01:06:44,025 --> 01:06:46,859 Por que você está gritando comigo? Eu não fiz nada de errado. 845 01:06:47,109 --> 01:06:49,234 Alguém me pediu para pegá-la. 846 01:06:49,984 --> 01:06:51,317 Quem te pediu? 847 01:06:51,734 --> 01:06:54,275 Diga-nos ou vamos prendê-la. 848 01:06:54,359 --> 01:06:56,109 Eu nunca o vi antes. 849 01:06:56,192 --> 01:06:59,859 Ele comeu sozinho e me pediu para levar a sacola para ele. 850 01:07:01,692 --> 01:07:03,192 Ele me deu 20 dólares. 851 01:07:10,900 --> 01:07:12,067 Como ele era? 852 01:07:12,650 --> 01:07:15,192 Bem, ele parecia bastante comum. 853 01:07:15,692 --> 01:07:16,817 Ele só comeu comida aqui? 854 01:07:18,817 --> 01:07:20,942 Ele bebeu uma garrafa de soju também! 855 01:07:23,942 --> 01:07:25,275 Cadê a garrafa? 856 01:07:25,900 --> 01:07:28,817 Os rótulos diferem dependendo da marca, 857 01:07:28,900 --> 01:07:31,567 mas eles vêm na mesma garrafa. 858 01:07:32,400 --> 01:07:34,109 Divirta-se pesquisando. 859 01:07:34,609 --> 01:07:36,234 Só podes estar brincando comigo. 860 01:07:40,984 --> 01:07:42,442 - Dong-Cheol! - Sim? 861 01:07:42,467 --> 01:07:44,125 Basta verificar a marca relevante. 862 01:07:44,150 --> 01:07:45,734 - Não é ... - Apenas a marca relevante! 863 01:07:45,817 --> 01:07:47,275 Isto é inacreditável! 864 01:07:47,442 --> 01:07:49,275 Todas as garrafas são iguais! 865 01:07:52,567 --> 01:07:54,207 Não há necessidade de trabalhar tanto, você sabe. 866 01:07:54,817 --> 01:07:55,900 Você está falando sério? 867 01:07:59,067 --> 01:08:01,317 E a tampa do volante? 868 01:08:02,234 --> 01:08:04,074 O resultado será divulgado hoje, no mínimo. 869 01:08:05,525 --> 01:08:09,567 Por isso, cobrarei apenas dois milhões de won por máquina. 870 01:08:10,525 --> 01:08:11,525 Obrigado. 871 01:08:11,650 --> 01:08:13,734 Vou enviar os técnicos, se você precisar deles. 872 01:08:13,859 --> 01:08:16,442 Isso não é muito barato, Sr. Jang? 873 01:08:16,900 --> 01:08:19,150 Claro, sua generosidade 874 01:08:19,900 --> 01:08:21,900 nos fará muito felizes mesmo. 875 01:08:22,900 --> 01:08:27,067 Não sei se devo aceitar os bons negócios que ele oferece. 876 01:08:27,234 --> 01:08:29,067 Veja o que aconteceu com o Sang-do. 877 01:08:30,567 --> 01:08:31,984 Cuidado, pessoal. 878 01:08:32,192 --> 01:08:35,025 Depois que Dong-su foi esfaqueado, Sang-do foi morto, 879 01:08:35,109 --> 01:08:37,984 e seu lacaio também desapareceu. 880 01:08:38,734 --> 01:08:40,525 Apenas cale a boca e coma, sim? 881 01:09:06,025 --> 01:09:07,192 O que lhe traz DY? 882 01:09:09,067 --> 01:09:10,317 Procure esse cara primeiro. 883 01:09:12,775 --> 01:09:14,317 Encontrei uma impressão digital estranha. 884 01:09:15,650 --> 01:09:17,359 Não sei se está danificada. 885 01:09:17,859 --> 01:09:19,899 Ele poderia ter colocado algo nos dedos de propósito. 886 01:09:20,025 --> 01:09:22,025 Eu o encontrei com as impressões parciais que ele deixou para trás. 887 01:09:22,275 --> 01:09:23,515 Ele é realmente uma pessoa desaparecida. 888 01:09:24,109 --> 01:09:26,442 A impressão dele também foi encontrada na capa do volante. 889 01:09:28,525 --> 01:09:30,734 Ele não volta para casa há cerca de três meses. 890 01:09:30,817 --> 01:09:32,025 Ele disse para onde estava indo? 891 01:09:32,109 --> 01:09:35,317 Quando ele está trabalhando, ele fica fora por um mês. 892 01:09:35,692 --> 01:09:37,442 Ele está fora há um bom tempo dessa vez. 893 01:09:37,692 --> 01:09:39,817 Eu relatei pensando que algo tinha acontecido com ele. 894 01:09:40,359 --> 01:09:41,567 Ele fez algum problema? 895 01:09:42,025 --> 01:09:45,275 Não, não mesmo. Ele nunca perdeu o aluguel 896 01:09:45,359 --> 01:09:49,984 e nunca bebeu álcool. Ele é um cristão fiel também. 897 01:09:50,567 --> 01:09:52,150 Ele vive uma vida boa e limpa. 898 01:10:01,484 --> 01:10:04,234 BASE DO HOMEM QUE LEVANTOU UM MONSTRO? 899 01:10:04,317 --> 01:10:07,025 NOITE MAIS ESCURA DO QUE A MORTE VIOLÊNCIA SAGRADA 900 01:10:23,109 --> 01:10:24,609 Encontrei uma impressão digital estranha. 901 01:10:25,150 --> 01:10:26,859 Não sei se está danificado. 902 01:10:27,317 --> 01:10:29,357 Ele poderia ter colocado algo nos dedos de propósito. 903 01:11:05,109 --> 01:11:06,859 É 017-684-2784! 904 01:11:07,234 --> 01:11:08,900 Faça uma verificação de antecedentes sobre esse número. 905 01:11:09,817 --> 01:11:11,650 Além disso, a gravação da voz do seqüestrador. 906 01:11:11,734 --> 01:11:14,025 Envie para mim imediatamente. Agora mesmo! 907 01:11:17,525 --> 01:11:20,317 Ouvi dizer que você pagou uma tonelada pelo funeral de Sang-dds. 908 01:11:20,734 --> 01:11:24,109 Dong-su não é um cara leal? 909 01:11:25,109 --> 01:11:26,942 Espero que você me mostre a mesma cortesia. 910 01:11:31,025 --> 01:11:32,942 Eu não disse para você apenas comer? 911 01:11:33,025 --> 01:11:35,692 Tu falas demais. 912 01:11:36,900 --> 01:11:40,192 Por que você está arruinando esse bom almoço? 913 01:11:40,567 --> 01:11:43,692 Estou cuidando dos seus malditos interesses. 914 01:11:46,025 --> 01:11:47,234 Apenas coma sua comida! 915 01:11:53,734 --> 01:11:55,109 Por favor continue. 916 01:11:56,817 --> 01:11:58,817 Enviei uma foto para você, então verifique-a imediatamente. 917 01:11:59,192 --> 01:12:00,275 Além disso, ouça isso. 918 01:12:03,150 --> 01:12:04,234 Esta é a última vez. 919 01:12:05,400 --> 01:12:07,150 Seja no Jeil Snack Bar em Wolmyeong-dong. 920 01:12:07,525 --> 01:12:08,525 Venha agora. 921 01:12:09,900 --> 01:12:10,942 Eu sinto Muito. 922 01:12:11,900 --> 01:12:13,650 A estrada estava escorregadia. 923 01:12:14,567 --> 01:12:16,400 Mas eu ainda bati no seu carro. 924 01:12:25,817 --> 01:12:28,025 Nome, Kang Gyeong-ho. Idade, 35 anos. 925 01:12:28,859 --> 01:12:31,859 Ele foi abusado por seu pai e cresceu em um orfanato. 926 01:12:32,025 --> 01:12:33,192 Ele não tem antecedentes. 927 01:12:33,275 --> 01:12:36,109 Ele chama sua mãe de 70 anos todos os dias 928 01:12:36,192 --> 01:12:37,609 embora ambos usem telefones não licenciados. 929 01:12:37,692 --> 01:12:39,484 Até agosto, suas ligações eram 930 01:12:39,567 --> 01:12:41,067 principalmente da província de Chungcheong, 931 01:12:41,275 --> 01:12:45,192 mas ele está ligando de todo o país desde então. 932 01:12:45,275 --> 01:12:49,525 Nós rastreamos suas ligações e elas eram principalmente de Ansan, 933 01:12:49,859 --> 01:12:51,942 principalmente deste distrito. 934 01:12:52,234 --> 01:12:53,650 - Daegyeong-dong? - Está certo. 935 01:12:53,734 --> 01:12:55,275 Existem algumas faculdades, 936 01:12:55,359 --> 01:12:57,650 toneladas de quartos baratos, apartamentos, 937 01:12:57,734 --> 01:13:01,109 e milhares de casas antigas estão no bairro. 938 01:13:01,192 --> 01:13:03,525 Que aborrecimento. 939 01:13:03,609 --> 01:13:05,067 Que significa, 940 01:13:05,859 --> 01:13:08,984 ele se escondeu aqui depois de esfaquear Jang. 941 01:13:09,067 --> 01:13:11,650 Seu filho da puta. Onde estão suas maneiras? 942 01:13:11,900 --> 01:13:13,960 Jang? Não fale com ele como se ele fosse seu amigo, imbecil. 943 01:13:13,984 --> 01:13:15,442 Seu gangster do caralho. 944 01:13:16,484 --> 01:13:18,942 Vocês policiais não são diferentes. 945 01:13:21,150 --> 01:13:22,400 Filho da puta! 946 01:13:22,859 --> 01:13:24,859 - Droga! - Me solte! 947 01:13:28,359 --> 01:13:29,692 Você quer morrer? 948 01:13:33,150 --> 01:13:34,317 Venha aqui. 949 01:13:43,567 --> 01:13:44,567 Rapazes. 950 01:13:46,109 --> 01:13:47,442 Se não o pegarmos, 951 01:13:48,359 --> 01:13:50,442 estamos todos fodidos, você não sabe disso? 952 01:13:54,025 --> 01:13:55,650 Estamos no mesmo barco agora, 953 01:13:56,692 --> 01:13:59,567 então vamos ver isso, não importa o quê. 954 01:14:01,192 --> 01:14:02,317 Vamos fazer isso, certo? 955 01:14:25,400 --> 01:14:27,859 - Vocês todos receberam a foto? - Sim chefe! 956 01:14:28,359 --> 01:14:31,275 A partir deste momento, você tem uma única missão. 957 01:14:32,484 --> 01:14:35,234 Encontre esse filho da puta a todo custo. 958 01:14:35,317 --> 01:14:36,359 - Sim chefe! - Sim chefe! 959 01:14:37,817 --> 01:14:39,650 Mantenha um perfil baixo, 960 01:14:40,150 --> 01:14:42,275 e se você ver alguém que se parece com ele, 961 01:14:42,734 --> 01:14:45,692 chame seus superiores de uma só vez. 962 01:14:46,775 --> 01:14:48,359 Haverá cinco de vocês em uma equipe. 963 01:14:49,025 --> 01:14:50,918 O líder da equipe nos atualizará a cada oito horas, 964 01:14:50,942 --> 01:14:52,150 três vezes ao dia. 965 01:15:05,192 --> 01:15:06,859 Centrado em Daegyeong-dong, 966 01:15:07,317 --> 01:15:10,609 procure nas áreas designadas e continue procurando mais. 967 01:15:11,734 --> 01:15:15,025 Verifique motéis baratos, pousadas e estúdios. 968 01:15:15,734 --> 01:15:16,859 Eu nunca o vi antes. 969 01:15:17,609 --> 01:15:19,359 Em seguida, verifique locatários de curto prazo 970 01:15:19,442 --> 01:15:21,275 bem como hóspedes de longo prazo em pousadas. 971 01:15:21,817 --> 01:15:23,900 Pesquise todos esses lugares sem falhas. 972 01:15:24,984 --> 01:15:26,025 Dean-dong. 973 01:15:29,317 --> 01:15:31,525 À tarde, verifique o centro da cidade, 974 01:15:31,609 --> 01:15:35,275 mercados, terminais e outras áreas públicas. 975 01:15:43,442 --> 01:15:46,525 À noite, vá a bares, galerias, cyber cafés, 976 01:15:46,609 --> 01:15:48,275 karaokês e outros. 977 01:15:48,734 --> 01:15:50,317 - Entendido? - Sim senhor! 978 01:15:58,359 --> 01:16:00,067 Confira Jungho-dong também. 979 01:16:01,150 --> 01:16:02,484 Aquele lugar fechou! 980 01:16:05,984 --> 01:16:07,025 Droga. 981 01:16:08,734 --> 01:16:09,900 Merda. 982 01:16:13,484 --> 01:16:16,577 Sim, estou aqui fora, então se apresse. 983 01:16:17,359 --> 01:16:18,359 OK. 984 01:16:19,275 --> 01:16:20,799 Quando o ônibus chegará? 985 01:16:27,650 --> 01:16:29,989 Ei, garota. Venha aqui. 986 01:16:31,859 --> 01:16:33,278 Leve isso então. 987 01:16:34,067 --> 01:16:35,841 - Estou bem. - Pegue! 988 01:16:36,109 --> 01:16:38,192 OK. Obrigado. 989 01:16:39,734 --> 01:16:41,835 Mas... e você? 990 01:16:43,525 --> 01:16:44,918 Já estudei muito. 991 01:16:45,859 --> 01:16:46,984 Ei, Jang Dong-su! 992 01:16:47,067 --> 01:16:49,484 Não é hora de jantar em equipe? 993 01:16:49,509 --> 01:16:52,109 Não pode mantê-los trabalhando com o estômago vazio. 994 01:16:52,609 --> 01:16:53,937 O-seong estará aqui em breve. 995 01:16:54,192 --> 01:16:55,840 Você não trouxe um guarda-chuva? 996 01:16:57,317 --> 01:16:58,359 Lá. 997 01:17:00,484 --> 01:17:01,942 Não finja ser um santo. 998 01:17:02,567 --> 01:17:04,542 - Você aí! - Sim? 999 01:17:04,567 --> 01:17:08,567 Você não pode aceitar presentes de estranhos assim. 1000 01:17:09,317 --> 01:17:10,525 Ele é um bandido! 1001 01:17:10,609 --> 01:17:12,400 Você se parece mais com um, se me perguntassem. 1002 01:17:12,484 --> 01:17:13,525 O que? 1003 01:17:14,400 --> 01:17:15,525 Não ria. 1004 01:17:17,692 --> 01:17:19,442 - Tchau! - Tenha cuidado, está bem? 1005 01:17:19,467 --> 01:17:20,893 Obrigado senhor. 1006 01:17:31,317 --> 01:17:34,984 - Nossos paus podem ser muitos! - Mas nós temos um coração! 1007 01:17:35,067 --> 01:17:38,750 - Até o fim dos tempos! - Nós somos um! 1008 01:17:38,775 --> 01:17:41,028 Obrigado, chefe! 1009 01:17:46,025 --> 01:17:49,775 Ouvir isso apenas fez meu pau formigar. 1010 01:17:49,800 --> 01:17:51,084 Que vida de merda. 1011 01:17:51,109 --> 01:17:53,442 Não acredito que estou junto aqui com todos vocês. 1012 01:17:54,400 --> 01:17:56,317 Apenas faça seu trabalho. 1013 01:17:57,025 --> 01:17:58,984 Como trabalhar por um salário é o mesmo 1014 01:17:59,067 --> 01:18:01,442 que arriscar o pescoço todos os dias? 1015 01:18:02,567 --> 01:18:06,301 Você ainda é um bandido, então pode tomar uma bebida. 1016 01:18:07,650 --> 01:18:11,234 Apenas diga obrigado quando lhe dermos uma boa bebida. 1017 01:18:11,317 --> 01:18:14,000 Eu fabrico essas bebidas, então beba livremente. 1018 01:18:14,025 --> 01:18:17,416 Você está envolvido em todo tipo de negócio. 1019 01:18:18,442 --> 01:18:19,908 Você quer se juntar a nos? 1020 01:18:20,984 --> 01:18:22,067 Eu devo? 1021 01:18:23,234 --> 01:18:24,400 Você deve. 1022 01:18:25,192 --> 01:18:28,734 Você olha a parte e vai longe em uma gangue. 1023 01:18:29,275 --> 01:18:30,650 Cale a boca e tome uma bebida. 1024 01:18:30,859 --> 01:18:32,525 Tudo bem, me sirva uma. 1025 01:18:41,817 --> 01:18:45,012 Ei, eu não estava me virando para mostrar respeito ou algo assim. 1026 01:18:46,525 --> 01:18:50,275 Merda. Meu copo é tão oleoso. 1027 01:18:50,817 --> 01:18:53,609 Dal-ho! Eu me sinto uma merda, então cante uma música para mim. 1028 01:18:53,734 --> 01:18:57,484 Detetive, você sabia que eu era trainee de boy band? 1029 01:18:57,984 --> 01:19:02,150 Vou cantar uma música incrível para todos vocês. 1030 01:19:02,775 --> 01:19:04,734 Hoje em Ansan, 1031 01:19:04,817 --> 01:19:06,484 houve um assassinato ... 1032 01:19:06,567 --> 01:19:08,692 Espere, cale a boca. Aumente isso. 1033 01:19:09,442 --> 01:19:12,775 A vítima do ensino médio estava a caminho de casa 1034 01:19:12,859 --> 01:19:14,650 quando ela foi assassinada. 1035 01:19:15,317 --> 01:19:19,025 Considerando como ela é jovem, 1036 01:19:19,442 --> 01:19:22,609 a polícia está descartando a vingança como um motivo, 1037 01:19:22,984 --> 01:19:25,067 e inclinando-se para uma agressão sexual 1038 01:19:25,150 --> 01:19:26,317 ou um ataque aleatório 1039 01:19:26,400 --> 01:19:28,359 como um motivo potencial ... 1040 01:19:28,442 --> 01:19:29,484 O-seong. 1041 01:19:29,859 --> 01:19:31,734 - Levante-se! - Sim chefe! 1042 01:19:31,817 --> 01:19:34,192 Pesquise todas as unidades ao longo da rota Bus 32. 1043 01:19:34,567 --> 01:19:36,109 Do que perdemos? 1044 01:19:36,192 --> 01:19:38,025 Ao norte de Dohwa-dong, a sudoeste de Wolpo-dong. 1045 01:19:38,109 --> 01:19:39,692 É 1 km da praça central! 1046 01:19:39,859 --> 01:19:40,859 Mova-se! 1047 01:19:40,942 --> 01:19:43,109 Ele está aqui em algum lugar, então fique focado. 1048 01:19:43,192 --> 01:19:44,609 Venha de Daegyeong-dong. 1049 01:19:44,734 --> 01:19:46,234 Vamos descer de Songgeon-dong. 1050 01:19:46,317 --> 01:19:48,025 Estou procurando na praça central! 1051 01:19:48,109 --> 01:19:50,085 Acho que o encontrei. É o distrito de motel de Dohwa. 1052 01:19:50,109 --> 01:19:52,817 Reúna os meninos e verifique os carros também. 1053 01:19:52,900 --> 01:19:55,234 Testemunha encontrada no distrito de motel de Dohwa. 1054 01:19:55,317 --> 01:19:56,859 Não basta pesquisar nos motéis 1055 01:19:56,942 --> 01:19:59,525 e veja também bares e karaokês. 1056 01:19:59,734 --> 01:20:01,609 Com licença, sou policial. 1057 01:20:03,859 --> 01:20:05,525 Ele fica no quarto 304. 1058 01:20:15,942 --> 01:20:17,067 O que está acontecendo? 1059 01:20:17,275 --> 01:20:19,359 Conte-me! Onde ele está? 1060 01:20:19,692 --> 01:20:21,317 Ele saiu há um minuto. 1061 01:20:21,609 --> 01:20:22,734 Ei, eu o encontrei. 1062 01:20:22,859 --> 01:20:25,400 Mantenha seus olhos abertos. Nós devemos pegá-lo primeiro. 1063 01:20:25,484 --> 01:20:28,359 Fique no seu carro e veja se ele volta. 1064 01:20:28,442 --> 01:20:31,150 Não faça nada e deixe-o voltar aqui. 1065 01:20:31,234 --> 01:20:32,634 Não me diga o que fazer, seu idiota. 1066 01:20:34,692 --> 01:20:36,442 Cancelar a parte de pesquisa 1067 01:20:36,525 --> 01:20:38,067 e traga apenas mais dois com você aqui. 1068 01:21:33,775 --> 01:21:34,900 Ficar parado. 1069 01:22:04,609 --> 01:22:05,650 Abaixe-se. 1070 01:22:26,067 --> 01:22:27,547 Prazer em conhecê-lo novamente, pequeno filho da puta. 1071 01:23:22,359 --> 01:23:23,484 Bastardo do caralho. 1072 01:23:26,567 --> 01:23:27,942 Ele dirige como um maníaco. 1073 01:23:37,359 --> 01:23:38,400 Ei! 1074 01:23:39,234 --> 01:23:40,400 Pare o carro, bastardo! 1075 01:23:50,692 --> 01:23:51,734 Pare! 1076 01:23:53,609 --> 01:23:54,650 Porra. 1077 01:23:57,942 --> 01:23:59,067 Pare o carro! 1078 01:24:02,817 --> 01:24:03,859 Fora do caminho! 1079 01:24:17,109 --> 01:24:18,359 Eles que se danem! 1080 01:24:53,609 --> 01:24:54,984 Seu idiota! 1081 01:24:55,984 --> 01:24:57,150 O que é que foi isso? 1082 01:25:00,150 --> 01:25:01,859 Eu estava atrás daquele bastardo! 1083 01:25:03,359 --> 01:25:04,400 Lá. 1084 01:25:05,025 --> 01:25:06,609 Filho da puta! 1085 01:25:07,775 --> 01:25:08,984 Porra, inferno. 1086 01:25:15,984 --> 01:25:17,234 Você, vá por esse caminho. 1087 01:25:17,692 --> 01:25:18,817 Idiota. 1088 01:26:06,734 --> 01:26:07,775 Ei. 1089 01:26:08,442 --> 01:26:09,442 Ei! 1090 01:26:10,025 --> 01:26:11,192 O-seong, não! 1091 01:26:11,817 --> 01:26:13,525 Fique comigo, O-seong! 1092 01:26:14,067 --> 01:26:15,609 - O-seong ... - Por lá ... 1093 01:26:16,734 --> 01:26:17,817 Dessa maneira! 1094 01:26:20,650 --> 01:26:21,900 Depressa. 1095 01:26:24,400 --> 01:26:25,442 Droga. 1096 01:26:34,234 --> 01:26:35,484 PANG PANG KARAOKE 1097 01:28:10,984 --> 01:28:12,275 Onde você está? 1098 01:28:12,609 --> 01:28:13,900 Esse filho da puta é meu agora. 1099 01:28:13,984 --> 01:28:15,400 Onde diabos você está? 1100 01:28:23,192 --> 01:28:24,692 Rastreie a localização de Jang! 1101 01:28:25,234 --> 01:28:27,025 Ele pegou o assassino. Encontre-o rápido! 1102 01:28:34,234 --> 01:28:35,609 Afivele seu cinto de segurança. 1103 01:28:35,817 --> 01:28:37,859 Você não deve morrer antes que eu te mate. 1104 01:28:38,734 --> 01:28:40,859 - Pare em uma pizzaria. - O que? 1105 01:28:42,609 --> 01:28:43,775 Estou faminto. 1106 01:29:06,317 --> 01:29:07,317 Isto é divertido. 1107 01:29:08,109 --> 01:29:09,650 Como somos diferentes? 1108 01:29:13,734 --> 01:29:15,900 Isso é bastante óbvio, você não acha? 1109 01:29:19,817 --> 01:29:22,275 Não deveria ter me apunhalado, seu idiota insignificante. 1110 01:29:24,609 --> 01:29:26,025 Filho da puta! 1111 01:29:34,942 --> 01:29:36,025 Não é divertido 1112 01:29:36,442 --> 01:29:38,567 brincar com a vida de um homem? 1113 01:29:44,317 --> 01:29:46,734 Ele dirigiu até Cheonan. 1114 01:29:46,900 --> 01:29:48,251 Ele foi pego na câmera no pedágio. 1115 01:29:48,275 --> 01:29:49,442 Filho da puta. 1116 01:29:53,317 --> 01:29:54,775 Você sabe 1117 01:29:55,275 --> 01:29:57,525 qual é a parte mais emocionante? 1118 01:29:58,359 --> 01:30:00,442 Cale a boca. 1119 01:30:05,609 --> 01:30:06,942 Você gosta de carne picada? 1120 01:30:08,984 --> 01:30:11,734 Eu vou te cortar bem 1121 01:30:12,775 --> 01:30:14,734 e borrifar suas entranhas por toda parte. 1122 01:30:15,567 --> 01:30:16,817 Filho da puta. 1123 01:30:18,567 --> 01:30:19,734 É esse momento. 1124 01:30:20,817 --> 01:30:24,817 Quando a vida e a morte estão em suas mãos. 1125 01:30:25,359 --> 01:30:26,817 Me dê uma chance. 1126 01:30:28,150 --> 01:30:29,275 Continue com isso. 1127 01:30:30,319 --> 01:30:31,893 Me mata! 1128 01:30:33,817 --> 01:30:36,609 Você se ouve? 1129 01:30:38,317 --> 01:30:41,817 Pensou que iria viver depois de matar todas aquelas pessoas? 1130 01:30:42,109 --> 01:30:43,942 É por isso que você deveria me matar. 1131 01:30:46,234 --> 01:30:49,192 Tente ficar parado. Prefiro não derramar seu sangue em mim. 1132 01:31:14,609 --> 01:31:15,900 Merda. 1133 01:31:31,359 --> 01:31:32,775 Foi mal cara, 1134 01:31:35,234 --> 01:31:36,859 mas ainda sou policial. 1135 01:31:57,067 --> 01:31:58,900 Prazer em conhecê-lo, imbecil. 1136 01:32:02,650 --> 01:32:07,484 Kang Gyeong-ho, você está preso por homicídio. 1137 01:32:12,942 --> 01:32:14,817 Mesmo um demônio como você, 1138 01:32:16,234 --> 01:32:17,984 pode contratar um advogado 1139 01:32:18,984 --> 01:32:21,734 e tem o direito de permanecer calado. 1140 01:32:22,817 --> 01:32:25,525 Qualquer coisa que você disser poderá ser usada 1141 01:32:26,775 --> 01:32:29,150 contra você em um tribunal. 1142 01:32:31,109 --> 01:32:33,317 Se você não puder pagar um advogado, 1143 01:32:34,025 --> 01:32:35,859 será nomeado um para você em cortesia dos 1144 01:32:35,942 --> 01:32:39,150 contribuintes desta nação, seu imbecil. 1145 01:32:55,025 --> 01:32:57,859 - Que diabos? - Não é óbvio? 1146 01:32:58,609 --> 01:33:00,359 Ele é o serial killer. 1147 01:33:01,150 --> 01:33:02,192 Venha aqui. 1148 01:33:04,400 --> 01:33:05,525 O que você está olhando? 1149 01:33:05,984 --> 01:33:07,025 Vão prá casa! 1150 01:33:07,567 --> 01:33:08,900 Empacotem suas coisas! 1151 01:33:10,859 --> 01:33:12,109 Venha aqui, seu psicopata. 1152 01:33:14,025 --> 01:33:15,984 - Um momento por favor! - Façam fila! 1153 01:33:16,067 --> 01:33:17,942 - Deixe-nos passar. - Abram caminho! 1154 01:33:18,025 --> 01:33:22,025 Enquanto investigava um caso de seqüestro em setembro, 1155 01:33:22,192 --> 01:33:26,775 a polícia de Cheonan obteve as principais evidências que levaram a Kang. 1156 01:33:27,109 --> 01:33:30,275 Atualmente, ele está sendo tratado por ferimentos leves, 1157 01:33:30,359 --> 01:33:32,109 e ele será investigado pela polícia 1158 01:33:32,192 --> 01:33:35,900 antes de ser entregue ao promotor. 1159 01:33:36,192 --> 01:33:37,234 Vamos continuar. 1160 01:33:37,317 --> 01:33:41,484 Os fliperamas de azar estão se tornando uma questão social ultimamente. 1161 01:33:41,692 --> 01:33:43,668 A promotoria constatou 1162 01:33:44,192 --> 01:33:46,650 como essas máquinas estão financiando bandidos 1163 01:33:47,025 --> 01:33:51,192 e atualmente está atrás do líder da gangue Zeus, Jang. 1164 01:33:51,734 --> 01:33:54,775 Jang, que opera várias dezenas de fliperamas 1165 01:33:55,234 --> 01:33:58,609 fez uma fortuna ilegalmente modificando 1166 01:33:58,942 --> 01:34:01,192 e distribuindo máquinas de azar. 1167 01:34:01,484 --> 01:34:04,859 No entanto, seu paradeiro atual é desconhecido. 1168 01:34:08,205 --> 01:34:09,861 Isso é tudo que você faz, não é? 1169 01:34:11,025 --> 01:34:12,067 Não. 1170 01:34:12,150 --> 01:34:15,109 Você convenceu o mundo de que ele é o assassino, 1171 01:34:16,129 --> 01:34:18,119 e agora não há evidências? 1172 01:34:18,283 --> 01:34:20,002 Tudo o que temos dele é circunstancial. 1173 01:34:20,484 --> 01:34:22,317 Nada o liga diretamente aos assassinatos. 1174 01:34:22,400 --> 01:34:24,109 Mesmo se eu fosse o juiz, 1175 01:34:24,472 --> 01:34:26,555 Eu não daria a ele a pena de morte. 1176 01:34:30,827 --> 01:34:32,676 - O que é isso? - Uma faca. 1177 01:34:32,984 --> 01:34:35,652 Sim, com ela você costumava matar todas aquelas pessoas. 1178 01:34:35,676 --> 01:34:37,027 Não é? 1179 01:34:39,141 --> 01:34:40,804 Qual tem sido o seu conceito na vida? 1180 01:34:41,359 --> 01:34:44,516 Eu simplesmente não consigo te entender. Você sabe por quê? 1181 01:34:45,942 --> 01:34:47,834 É porque você não é humano. 1182 01:34:47,859 --> 01:34:49,699 Então qual é a sua? 1183 01:34:51,899 --> 01:34:54,898 Um bom policial? Um cidadão modelo? 1184 01:34:56,192 --> 01:34:57,867 Você não pode me responder, pode? 1185 01:34:58,192 --> 01:35:00,734 Quem vive a vida seguindo um conceito? 1186 01:35:02,020 --> 01:35:03,902 Vivemos porque o fazemos. 1187 01:35:03,926 --> 01:35:05,269 Assim é a vida. 1188 01:35:08,001 --> 01:35:09,793 Eu usava luvas para minha primeira morte, 1189 01:35:10,067 --> 01:35:13,184 mas não conseguia segurar nada direito com elas. 1190 01:35:13,738 --> 01:35:15,613 Cada facada deve estar sempre limpa. 1191 01:35:17,359 --> 01:35:19,067 Esse sentimento quando entra? 1192 01:35:19,829 --> 01:35:21,871 Você pode sentir isso pelas pontas dos dedos. 1193 01:35:23,032 --> 01:35:24,824 Eu acho que é algo assim. 1194 01:35:26,609 --> 01:35:28,019 E essas fotos? 1195 01:35:39,817 --> 01:35:40,900 O que é isso? 1196 01:35:41,863 --> 01:35:43,772 A ordem está errada. 1197 01:35:46,525 --> 01:35:49,041 Além disso, como pode dizer que estas são minhas? 1198 01:35:49,065 --> 01:35:50,557 E se não forem? 1199 01:35:51,525 --> 01:35:55,297 E mesmo que eu receba a pena de morte, 1200 01:35:56,567 --> 01:35:58,367 Você sabe que eu não vou morrer. 1201 01:35:59,142 --> 01:36:00,226 Seu bastardo. 1202 01:36:00,710 --> 01:36:02,292 - Eu vou matar você! - Ei, pare! 1203 01:36:02,317 --> 01:36:03,417 Pare com isso! 1204 01:36:03,442 --> 01:36:06,109 - Venha aqui. Eu vou matar você! - Pare com isso! 1205 01:36:06,192 --> 01:36:07,692 Não faça isso! 1206 01:36:11,189 --> 01:36:14,939 Se me condenarem à morte sem provas adequadas, 1207 01:36:16,603 --> 01:36:18,543 então isso é assassinato. 1208 01:36:18,609 --> 01:36:20,377 Os verdadeiros demônios 1209 01:36:20,402 --> 01:36:23,843 são aqueles que cometem crimes com rostos gentis. 1210 01:36:24,150 --> 01:36:26,775 Pense nisso como criadores e executores da lei. 1211 01:36:26,859 --> 01:36:29,150 Vocês realmente tem esse direito? 1212 01:36:30,525 --> 01:36:32,382 Se vocês são inocentes, 1213 01:36:33,859 --> 01:36:35,900 então eu também sou. 1214 01:36:46,109 --> 01:36:47,989 Você declarou que nunca viu essa faca? 1215 01:36:50,510 --> 01:36:51,696 Declarei. 1216 01:36:51,721 --> 01:36:55,891 Esta faca foi usada para matar cinco vítimas 1217 01:36:55,916 --> 01:36:58,033 entre julho e setembro de 2005. 1218 01:36:58,058 --> 01:36:59,709 Objeção, Meritíssimo. 1219 01:36:59,734 --> 01:37:02,099 A promotoria não forneceu nenhum vínculo concreto 1220 01:37:02,124 --> 01:37:05,667 entre a faca e meu cliente durante este julgamento. 1221 01:37:05,692 --> 01:37:08,391 Não se pode concluir que a faca lhe pertencia. 1222 01:37:08,416 --> 01:37:09,518 Sim, você está certo. 1223 01:37:10,757 --> 01:37:13,007 Esta faca não tem nada a ver com o réu ... 1224 01:37:13,785 --> 01:37:15,118 pelo menos até agora. 1225 01:37:16,184 --> 01:37:18,706 Meritíssimo, gostaríamos de chamar para depor, 1226 01:37:18,731 --> 01:37:20,846 o único sobrevivente, 1227 01:37:20,871 --> 01:37:25,015 do cruel ataque de faca de Kang, como a próxima 1228 01:37:25,040 --> 01:37:26,343 testemunha do estado. 1229 01:37:26,525 --> 01:37:28,900 Testemunha, por favor, tome a posição. 1230 01:37:55,603 --> 01:37:58,295 Você tem culhões para mostrar sua cara na minha frente. 1231 01:37:58,320 --> 01:38:00,091 Porra, você parece terrível. 1232 01:38:04,298 --> 01:38:07,249 Pagamos impostos para que você possa prender e matar 1233 01:38:07,274 --> 01:38:08,499 aqueles filhos da puta. 1234 01:38:08,524 --> 01:38:10,491 É assim que a lei é. 1235 01:38:10,515 --> 01:38:11,691 Não é? 1236 01:38:11,692 --> 01:38:14,292 Ela prende pessoas e as pune, 1237 01:38:14,317 --> 01:38:17,844 mas isso também nos protege. É para isso que ela serve. 1238 01:38:17,869 --> 01:38:20,650 Cale a boca, você deveria ter me deixado matá-lo! 1239 01:38:25,067 --> 01:38:27,859 Você é meu último recurso. 1240 01:38:28,567 --> 01:38:31,817 Vamos usar a lei para matar o bastardo. 1241 01:38:34,221 --> 01:38:35,859 Pare com suas besteiras. 1242 01:38:44,150 --> 01:38:45,417 Entregue-se. 1243 01:38:45,582 --> 01:38:47,807 Você está louco? 1244 01:38:51,970 --> 01:38:55,051 - Você matou o Hur Sang-do? - Sim, eu matei. 1245 01:38:56,317 --> 01:38:58,916 - Sim eu matei. - Desgraçado! 1246 01:38:59,900 --> 01:39:03,234 Quando isso se tornar público, você e eu estaremos ferrados. 1247 01:39:03,871 --> 01:39:07,204 Não me force a usar isso. Tá? 1248 01:39:08,158 --> 01:39:09,792 Renda-se e torne-se uma testemunha. 1249 01:39:09,817 --> 01:39:11,417 Você é a única testemunha. 1250 01:39:11,442 --> 01:39:13,525 Com você no banco das testemunhas, 1251 01:39:13,550 --> 01:39:15,765 Eu posso ligá-lo a todos os assassinatos! 1252 01:39:16,741 --> 01:39:17,952 Eu preferiria apenas... 1253 01:39:19,267 --> 01:39:20,516 que se fodam juntos. 1254 01:39:21,484 --> 01:39:24,775 Juro que o testemunho que darei será a verdade, 1255 01:39:25,275 --> 01:39:28,796 toda a verdade, e nada além da verdade, e que Deus me ajude. 1256 01:39:32,861 --> 01:39:34,055 Meretíssimo, 1257 01:39:34,192 --> 01:39:36,750 a testemunha da acusação é um procurado chefe de gangue, 1258 01:39:36,775 --> 01:39:38,999 acusado de vários crimes graves, 1259 01:39:39,249 --> 01:39:41,586 incluindo jogos ilegais e peculato. 1260 01:39:41,611 --> 01:39:43,875 Nada na lei afirma que 1261 01:39:43,900 --> 01:39:46,864 um suspeito criminal não possa testemunhar em outro caso. 1262 01:39:47,061 --> 01:39:48,355 Alegação aceita. 1263 01:39:48,833 --> 01:39:49,875 Testemunha, 1264 01:39:49,900 --> 01:39:54,685 como você pode provar que foi esfaqueado pelo réu? 1265 01:40:02,942 --> 01:40:05,317 Gente como eu, que são esfaqueadas regularmente, 1266 01:40:06,298 --> 01:40:09,465 não esquecem nossos atacantes até o dia em que morrermos. 1267 01:40:11,122 --> 01:40:13,285 Aquele bastardo era o único. 1268 01:40:14,433 --> 01:40:15,475 Aqui. 1269 01:40:16,192 --> 01:40:21,755 Fiz esse retrato falado logo após ser esfaqueado. 1270 01:40:24,817 --> 01:40:27,104 Meritíssimo, isso é simplesmente um desenho 1271 01:40:27,129 --> 01:40:29,772 feito à mão livre. 1272 01:40:29,797 --> 01:40:32,224 Sem fundamento legal e não pode ser provado cientificamente 1273 01:40:32,249 --> 01:40:34,117 e, portanto, não pode ser admitido como prova. 1274 01:40:34,142 --> 01:40:35,226 Meritíssimo, 1275 01:40:35,484 --> 01:40:39,234 este é o prontuário médico da testemunha no hospital 1276 01:40:39,859 --> 01:40:42,490 declarando sua condição imediatamente após o ataque. 1277 01:40:42,515 --> 01:40:44,263 A testemunha é um líder de gangue. 1278 01:40:44,288 --> 01:40:47,250 Ser esfaqueado é normal para ele. 1279 01:40:47,275 --> 01:40:49,192 Como isso pode ser uma evidência 1280 01:40:49,217 --> 01:40:51,214 quando ele poderia ter sido esfaqueado por outra pessoa? 1281 01:40:51,239 --> 01:40:53,314 Ele está violando os direitos do réu 1282 01:40:53,339 --> 01:40:55,296 e está zombando deste tribunal! 1283 01:40:55,528 --> 01:40:57,361 Porra, esse filho da puta fala muito. 1284 01:40:58,072 --> 01:40:59,702 - Sr. advogado. Testemunha! 1285 01:41:00,069 --> 01:41:01,900 Você seria capaz de dizer isso 1286 01:41:01,925 --> 01:41:03,851 se sua família fosse morta por ele? 1287 01:41:03,984 --> 01:41:07,709 O réu está certo? Trabalhos malucos não merecem isso. 1288 01:41:07,734 --> 01:41:11,252 Aquele filho da puta matou pessoas por diversão. 1289 01:41:11,601 --> 01:41:14,851 Eu não sou decente, mas ele não merece viver. 1290 01:41:15,632 --> 01:41:16,898 Evidência? 1291 01:41:17,934 --> 01:41:19,515 Vou te mostrar a evidência. 1292 01:41:30,217 --> 01:41:34,584 Naquela noite, ele me forçou a sair do meu carro colidindo nele. 1293 01:41:34,609 --> 01:41:37,861 Então ele me esfaqueou duas vezes desse lado. 1294 01:41:38,359 --> 01:41:41,109 Durante a luta, ele me esfaqueou no peito. 1295 01:41:41,192 --> 01:41:45,611 Também cortei meus dedos tentando pegar sua faca. Vê? 1296 01:41:47,359 --> 01:41:50,135 Se eu fosse um homem comum, também estaria morto. 1297 01:41:51,715 --> 01:41:54,000 Você deveria fazê-lo tirar a roupa também. 1298 01:41:54,025 --> 01:41:57,546 Eu esfaqueei seu peito esquerdo, onde deve haver uma ferida. 1299 01:42:04,900 --> 01:42:08,230 Verifique também as mãos dele. Você encontrará muitas cicatrizes. 1300 01:42:08,275 --> 01:42:09,705 Esfaquear é um trabalho complicado, 1301 01:42:09,730 --> 01:42:11,835 então você se corta aqui e ali. 1302 01:42:12,048 --> 01:42:13,686 Suas unhas também quebram. 1303 01:42:15,379 --> 01:42:16,906 E por fim, 1304 01:42:20,574 --> 01:42:22,533 aquele filho da puta escreveu isso. 1305 01:42:24,726 --> 01:42:27,054 Analise a caligrafia dele e você terá uma correspondência. 1306 01:42:28,042 --> 01:42:30,292 Para referência, Hur Sang-do era meu amigo. 1307 01:42:30,317 --> 01:42:32,817 HUR foi morto com minha faca 1308 01:42:33,984 --> 01:42:36,734 Hur e seu tenente estão mortos. 1309 01:42:37,067 --> 01:42:39,066 Eu me sinto mal por O-seong, 1310 01:42:39,673 --> 01:42:41,584 mas se Kang derramar tudo, 1311 01:42:41,609 --> 01:42:43,830 podemos culpar O-seong por isso. 1312 01:42:45,730 --> 01:42:47,855 HUR FOI MORTO COM MINHA FACA POR ALGUÉM MAIS 1313 01:42:49,942 --> 01:42:52,400 HUR foi morto com minha faca 1314 01:42:52,609 --> 01:42:57,551 Considerando as tendências extremamente violentas do réu, 1315 01:42:57,984 --> 01:43:01,671 desprezo arbitrário pela vida humana, 1316 01:43:02,227 --> 01:43:04,436 e a dor sofrida pelas vítimas, 1317 01:43:04,913 --> 01:43:10,000 sua sentença foi decidida pesando todos os crimes. 1318 01:43:10,024 --> 01:43:11,566 E assim sentencio, 1319 01:43:11,567 --> 01:43:14,699 o réu Kang Gyeong-ho 1320 01:43:16,929 --> 01:43:18,593 que seja condenado à morte. 1321 01:43:24,567 --> 01:43:26,414 61º DIA DE APRECIAÇÃO POLICIAL 1322 01:43:27,484 --> 01:43:28,484 Obrigado senhor! 1323 01:43:28,859 --> 01:43:29,900 Sentido! 1324 01:43:31,775 --> 01:43:33,027 Continência! 1325 01:43:51,298 --> 01:43:54,486 Chefe está chegando! Vamos cumprimentá-lo! 1326 01:43:55,262 --> 01:43:57,327 - Boa tarde, chefe! 1327 01:44:57,606 --> 01:44:59,814 - Apenas com uma condição. - E qual é? 1328 01:45:00,806 --> 01:45:03,223 Me tranque na mesma prisão. 1329 01:45:29,859 --> 01:45:32,292 Três homens jogaram o jogo com o pescoço na corda. 1330 01:45:32,317 --> 01:45:33,905 Deveria muito bem estar terminado. 1331 01:45:52,192 --> 01:45:57,484 DON LEE como MA DONG SEOK. 1332 01:45:57,525 --> 01:46:02,484 KIM MOO YUL 1333 01:46:02,525 --> 01:46:07,484 KIM SUNG KYU 1334 01:46:07,508 --> 01:46:10,744 Legendas>BPeretti (2019)