1
00:01:09,167 --> 00:01:11,750
ESTE FILME É BASEADO
EM UMA HISTÓRIA VERDADEIRA
2
00:01:11,833 --> 00:01:14,500
NOMES, PERSONAGENS E EVENTOS
FORAM DRAMATIZADOS
3
00:02:47,875 --> 00:02:48,917
A sério?
4
00:02:50,875 --> 00:02:53,042
Não é senso comum dirigir devagar à noite?
5
00:02:53,208 --> 00:02:54,333
Isso é um grande estrago.
6
00:02:56,546 --> 00:02:57,629
Você está bem?
7
00:02:57,654 --> 00:02:59,279
- Sim, e você?
- Estou bem.
8
00:02:59,900 --> 00:03:01,906
Por que você dirigiu tão rápido à noite?
9
00:03:02,854 --> 00:03:04,812
- como estão as fotos?
- Desculpa?
10
00:03:06,256 --> 00:03:08,210
Realmente não há necessidade disso.
11
00:03:09,323 --> 00:03:10,781
Do que você está falando?
12
00:03:11,257 --> 00:03:13,203
As fotos são cruciais ao solicitar seguro.
13
00:03:13,609 --> 00:03:15,562
É melhor você não mudar sua história.
14
00:03:15,901 --> 00:03:17,086
Está arranhado ...
15
00:04:12,484 --> 00:04:15,817
Outro assassinato ocorreu
em um local de desenvolvimento da terra
16
00:04:16,109 --> 00:04:18,067
perto de Cheonan nesta manhã.
17
00:04:18,609 --> 00:04:21,150
Desde o ano passado, muitos assassinatos
e casos de pessoas desaparecidas
18
00:04:21,175 --> 00:04:24,758
foram relatados em toda a província
de Chungcheong do Sul,
19
00:04:24,783 --> 00:04:27,783
mas a polícia ainda está
para fechar os casos ...
20
00:04:28,067 --> 00:04:30,817
Queremos fechá-los também, você sabe.
21
00:04:31,393 --> 00:04:32,810
Queremos fechar casos,
22
00:04:33,900 --> 00:04:36,900
vá de férias e seja promovido.
23
00:04:40,984 --> 00:04:42,275
Desligue a sirene!
24
00:04:42,942 --> 00:04:46,067
Ninguém nesta cidade se importa.
25
00:04:47,359 --> 00:04:49,817
Eles simplesmente
não podiam se importar menos.
26
00:04:50,400 --> 00:04:53,317
- Que mundo imundo ...
- Conte-me sobre isso.
27
00:04:55,900 --> 00:04:58,234
Puxa, olha esses bandidos.
28
00:04:58,317 --> 00:05:00,692
Lixo como eles deveria morrer.
29
00:05:02,525 --> 00:05:05,150
Onde você vai? Estamos em um caso!
30
00:05:05,234 --> 00:05:06,984
Tanto faz. Parece que estamos em um caso?
31
00:05:07,150 --> 00:05:08,734
Tae-seok! - Vejo você na cena!
32
00:05:09,692 --> 00:05:11,942
- Você nem consegue fazer isso?
- Eu sinto Muito.
33
00:05:12,109 --> 00:05:13,150
A sério.
34
00:05:14,109 --> 00:05:15,210
Por favor, esteja no seu caminho.
Por favor vá.
35
00:05:15,234 --> 00:05:17,275
- Siga seu caminho. Eu sou um policial.
- Senhor.
36
00:05:17,442 --> 00:05:19,109
Eu disse para você ficar
longe da minha vista.
37
00:05:21,525 --> 00:05:22,650
Bloqueie a entrada.
38
00:05:23,067 --> 00:05:24,275
Afaste-se.
39
00:05:24,775 --> 00:05:27,525
A que devemos o prazer neste dia quente?
40
00:05:28,442 --> 00:05:31,650
Um policial precisa da permissão
de bandidos para estar aqui?
41
00:05:32,400 --> 00:05:33,400
Senhor.
42
00:05:33,484 --> 00:05:34,484
Vamos, senhor!
43
00:05:34,984 --> 00:05:38,109
Volte outra hora. Hoje é um dia ruim.
44
00:05:39,234 --> 00:05:41,192
Deve ser um daqueles dias.
45
00:05:42,234 --> 00:05:44,942
As estradas estavam congestionadas,
mas as coisas não estão melhores aqui.
46
00:05:45,734 --> 00:05:47,234
Tudo bem, tudo bem.
47
00:05:50,734 --> 00:05:53,275
Aqui. Agora por favor vá embora.
48
00:05:57,275 --> 00:06:01,025
Seu desgraçado. Para que você
leva a polícia coreana?
49
00:06:01,609 --> 00:06:03,734
Como se atreve a tentar me subornar?
50
00:06:04,567 --> 00:06:06,567
GAMELAND
51
00:06:07,900 --> 00:06:09,192
Aqui está, idiotas.
52
00:06:09,817 --> 00:06:13,317
Vocês deveriam ter sido mais cuidadosos.
53
00:06:14,525 --> 00:06:18,942
Como os bandidos se atrevem
a tentar bloquear o caminho de um policial?
54
00:06:24,192 --> 00:06:25,567
Por favor continue.
55
00:06:26,317 --> 00:06:27,609
Eu espero que você ganhe!
56
00:06:52,650 --> 00:06:53,650
Patrão.
57
00:06:58,484 --> 00:07:00,275
Aquele maldito policial está aqui.
58
00:07:03,150 --> 00:07:04,150
Largue isso.
59
00:07:12,900 --> 00:07:15,109
- Envolva-o e envie-o de volta.
- Sim chefe.
60
00:07:20,525 --> 00:07:22,900
Recebi 200.000 won
em certificados de presente.
61
00:07:23,275 --> 00:07:25,109
Nossa participação é de dez por cento,
62
00:07:27,067 --> 00:07:28,400
então seu total é de 180.000 won.
63
00:07:29,734 --> 00:07:31,692
Quem diabos ...
64
00:07:32,234 --> 00:07:33,275
Abra.
65
00:07:37,025 --> 00:07:38,025
Saudação.
66
00:07:38,109 --> 00:07:39,150
Tanto faz.
67
00:07:42,650 --> 00:07:45,484
Você é acusado de conversão ilegal
de certificados de presente.
68
00:07:45,734 --> 00:07:47,359
Permaneça em silencio
69
00:07:47,442 --> 00:07:49,900
ou contratar um advogado, se quiser.
70
00:07:50,484 --> 00:07:51,525
Você vem comigo.
71
00:07:51,609 --> 00:07:54,984
Detetive, por que você
não entra por um segundo?
72
00:07:55,067 --> 00:07:57,275
Amigo, venha aqui.
73
00:08:00,359 --> 00:08:01,734
Não se esqueça de colocá-los.
74
00:08:06,150 --> 00:08:07,830
- Bom Dia chefe! - Bom Dia chefe!
75
00:08:19,234 --> 00:08:20,275
Sim, sou eu.
76
00:08:21,025 --> 00:08:22,692
Aquele desgraçado voltou novamente.
77
00:08:22,859 --> 00:08:23,900
O que?
78
00:08:24,567 --> 00:08:27,859
Eu o enviei para uma cena de crime.
O que ele está fazendo lá?
79
00:08:29,942 --> 00:08:32,234
Pergunte ao filho da puta você mesmo.
80
00:08:33,359 --> 00:08:35,067
Diga ao Sang-do que estou indo para lá.
81
00:08:36,400 --> 00:08:39,525
Você não pode fazer isso,
não quando recebe nossa taxa mensal.
82
00:08:40,234 --> 00:08:41,942
Tomando todo o dinheiro para si
83
00:08:42,150 --> 00:08:44,859
fez com que seus filhos
interrompessem meus negócios.
84
00:08:45,734 --> 00:08:49,109
Eu já o aconselhei contra a conversão
de vale-presente.
85
00:08:49,317 --> 00:08:51,734
Inicie uma loja de câmbio
sob o nome de outra pessoa,
86
00:08:51,942 --> 00:08:54,984
ou compartilhe as apostas.
Você sabe do que eu estou falando.
87
00:08:55,150 --> 00:08:57,109
Tudo isso para alguma mudança de idiota?
88
00:08:57,192 --> 00:08:59,859
Estou ocupado, pois está configurando
novas operações.
89
00:09:00,275 --> 00:09:02,984
Você não pode cortá-lo antes que ele venha?
90
00:09:03,192 --> 00:09:04,734
Meus meninos precisam do dinheiro.
91
00:09:04,817 --> 00:09:07,025
Tudo bem, tudo bem.
Eu vou cuidar do bastardo.
92
00:09:19,317 --> 00:09:20,317
O que?
93
00:09:20,400 --> 00:09:21,400
Você está brincando comigo?
94
00:09:21,609 --> 00:09:23,692
Eu sou seu superior, você sabe.
Onde você está?
95
00:09:23,775 --> 00:09:25,900
No meu caminho para a cena do crime.
Vou desligar.
96
00:09:27,025 --> 00:09:28,859
Eu realmente não gosto desse cara.
97
00:09:28,942 --> 00:09:30,109
Deixe-me desligar ...
98
00:09:30,192 --> 00:09:31,984
- o ventilador elétrico.
- Continue caminhando.
99
00:09:37,317 --> 00:09:38,567
Pare aí mesmo.
100
00:09:38,942 --> 00:09:40,109
Como quiser.
101
00:09:46,942 --> 00:09:48,734
- Obrigado pela carona.
- Obrigado.
102
00:09:52,484 --> 00:09:54,692
A sério? Isso é necessário?
103
00:09:54,817 --> 00:09:58,067
Eu te dei uma carona!
104
00:10:01,025 --> 00:10:02,234
Aqui está o meu pagamento.
105
00:10:03,109 --> 00:10:04,400
Agora, ajoelhe-se no chão!
106
00:10:04,734 --> 00:10:07,650
Eu vou denunciar você.
107
00:10:07,859 --> 00:10:09,484
Engarrafamento sangrento.
108
00:10:09,567 --> 00:10:11,984
Onde diabos você esteve?
109
00:10:12,775 --> 00:10:14,609
Puxa, já existe uma multidão.
110
00:10:15,359 --> 00:10:16,400
Livrar-se deles.
111
00:10:17,150 --> 00:10:19,609
Olá repórteres.
Um momento por favor!
112
00:10:19,692 --> 00:10:23,109
Você pode tirar fotos mais tarde.
Vocês todos podem voltar por enquanto?
113
00:10:24,859 --> 00:10:27,692
Proteja a cena corretamente!
O que você tem feito?
114
00:10:27,942 --> 00:10:30,317
Ei, afaste-se!
115
00:10:31,150 --> 00:10:32,609
Fique para trás se você estava atrasado.
116
00:10:33,609 --> 00:10:36,859
Não vá em direção à ponte e fique perto.
117
00:10:38,234 --> 00:10:41,567
Acabei de receber uma chamada
solicitando reforços.
118
00:10:55,484 --> 00:10:56,525
Volte, por favor.
119
00:10:58,442 --> 00:11:01,109
As pessoas estão se reunindo por lá!
120
00:11:01,192 --> 00:11:02,442
Estamos ganhando audiência!
121
00:11:02,525 --> 00:11:03,734
Bom dia, oficial.
122
00:11:04,275 --> 00:11:05,525
Você identificou a vítima?
123
00:11:05,609 --> 00:11:08,109
Estamos verificando a chapa do veículo dele,
então breve descobriremos.
124
00:11:15,734 --> 00:11:17,359
Ele morreu apenas algumas horas atrás
125
00:11:18,984 --> 00:11:21,150
entre três e cinco da manhã.
126
00:11:21,609 --> 00:11:24,025
A causa da morte é a perda de sangue
devido a facadas
127
00:11:24,109 --> 00:11:26,609
ou um ataque cardíaco.
128
00:11:26,942 --> 00:11:28,150
Essa é a minha impressão inicial.
129
00:11:28,734 --> 00:11:30,609
Ei, venha e tire algumas fotos.
130
00:11:32,067 --> 00:11:33,150
Você entendeu?
131
00:11:43,275 --> 00:11:45,900
Certifique-se de não perder nada.
132
00:11:47,109 --> 00:11:49,150
Ei, Seo-jin. Por aqui!
133
00:11:49,484 --> 00:11:50,604
Você pode dar uma olhada nisso?
134
00:11:51,234 --> 00:11:54,275
Eu disse para você não me chamar
pelo nome nas cenas de crime.
135
00:11:54,817 --> 00:11:57,400
Minhas desculpas, Chefe Cha.
De qualquer forma, por favor dê uma olhada.
136
00:11:57,734 --> 00:11:58,775
O que é isso?
137
00:12:00,734 --> 00:12:02,174
Parece colisão traseira, certo?
138
00:12:04,442 --> 00:12:07,275
Parece assim, mas, novamente, não parece.
139
00:12:08,859 --> 00:12:10,567
Esse poderia ser o motivo?
140
00:12:11,317 --> 00:12:13,650
Eu queria que fosse. É melhor do que
assassinato premeditado.
141
00:12:32,734 --> 00:12:34,900
A propósito, eu devo agradecer
142
00:12:35,109 --> 00:12:38,025
por transformar
um dos meus filhos em aleijado.
143
00:12:38,234 --> 00:12:40,567
Existem regras por um motivo, você sabe.
144
00:12:43,567 --> 00:12:44,609
Tanto faz.
145
00:12:45,484 --> 00:12:48,275
Portanto, as empresas serão separadas,
mas compartilharemos os engenheiros.
146
00:12:48,692 --> 00:12:49,692
Entendi.
147
00:12:50,400 --> 00:12:53,734
No entanto, não deveríamos
resolver o problema do território?
148
00:12:54,275 --> 00:12:55,435
Sejamos flexíveis quanto a isso.
149
00:13:01,317 --> 00:13:03,442
- Sang-do. - Sim?
150
00:13:05,734 --> 00:13:08,609
Se você continuar recebendo favores,
acabará sendo mimado.
151
00:13:09,525 --> 00:13:14,234
Não crie problemas e gerencie
a loja que lhe designei.
152
00:13:14,525 --> 00:13:17,234
Todo mundo tem o seu limite.
153
00:13:18,109 --> 00:13:19,650
Se você cruzar a linha, você morrerá.
154
00:13:22,525 --> 00:13:25,567
Vamos, você realmente acha?
155
00:13:26,859 --> 00:13:28,192
Guus Hiddink disse uma vez isso.
156
00:13:29,109 --> 00:13:31,359
"Eu ainda estou com fome, porra."
157
00:13:33,192 --> 00:13:34,817
Não tenho capital, nem conexões,
158
00:13:35,734 --> 00:13:38,150
então eu ainda estou com fome.
159
00:13:41,609 --> 00:13:42,609
Senhor.
160
00:13:43,150 --> 00:13:46,734
Meu chefe está sendo indulgente
porque vocês dois são amigos.
161
00:13:47,859 --> 00:13:51,025
É por isso que ele está dando a você
a tecnologia e os engenheiros.
162
00:13:51,484 --> 00:13:53,275
O negócio de fliperama de slot
163
00:13:53,359 --> 00:13:58,442
não é nada como brigar
por esses bares e clubes!
164
00:13:58,525 --> 00:14:00,900
Você está levantando sua voz
na frente de nossos chefes?
165
00:14:00,984 --> 00:14:03,567
Nos dê o que? Apenas cale a boca, imbecil!
166
00:14:03,650 --> 00:14:05,275
Você tem um desejo de morte?
167
00:14:05,650 --> 00:14:06,734
Cale a boca!
168
00:14:08,192 --> 00:14:10,192
É assim que você treina seus meninos?
169
00:14:11,692 --> 00:14:13,067
Olhe para ele olhando para mim.
170
00:14:13,900 --> 00:14:14,942
Ei, Dong-su.
171
00:14:16,484 --> 00:14:18,775
Por que você está agindo
tão alto e poderoso
172
00:14:18,859 --> 00:14:20,459
quando tudo que você me dá
são apenas as migalhas?
173
00:14:23,484 --> 00:14:25,484
Esse tipo de transação não manterá a paz.
174
00:14:34,775 --> 00:14:35,817
Venha aqui.
175
00:14:36,900 --> 00:14:37,900
Sim chefe.
176
00:14:42,900 --> 00:14:45,859
Você não deve interromper nossa conversa.
177
00:14:46,400 --> 00:14:47,400
Venha aqui.
178
00:14:51,025 --> 00:14:52,692
Seu pequeno filho da puta.
179
00:15:04,400 --> 00:15:06,109
Lá. Agora podemos trabalhar em paz.
180
00:15:14,567 --> 00:15:15,609
Beber.
181
00:15:22,609 --> 00:15:23,692
É bom.
182
00:15:25,275 --> 00:15:28,192
ESTAÇÃO DE POLÍCIA CHEONAN
183
00:15:28,734 --> 00:15:30,734
Choe Jeong-gyu, 46 anos.
184
00:15:30,859 --> 00:15:33,692
Sem inimigos, dívidas,
ações judiciais ou algo assim.
185
00:15:34,150 --> 00:15:35,400
O relatório da autópsia era óbvio.
186
00:15:35,734 --> 00:15:37,150
Ele tem mais de uma dúzia de facadas.
187
00:15:37,567 --> 00:15:38,960
O assassino é obviamente um amador.
188
00:15:38,984 --> 00:15:40,359
Ele ficou louco.
189
00:15:40,734 --> 00:15:43,525
Não me sinto confortável
em chamar o culpado de amador.
190
00:15:44,275 --> 00:15:45,442
Nenhuma evidência foi deixada para trás.
191
00:15:45,734 --> 00:15:48,567
Sem pegadas, sangue, cabelos,
impressões digitais, nada.
192
00:15:49,359 --> 00:15:51,942
Desde que a carteira acabou,
pode ser um assalto.
193
00:15:52,025 --> 00:15:53,984
No entanto, a quantidade
é muito pequena, então ...
194
00:15:54,067 --> 00:15:56,192
As pessoas matam outras
por coisas pequenas.
195
00:15:56,900 --> 00:15:58,780
A reunião acabou.
Chame o capitão da unidade um.
196
00:15:59,609 --> 00:16:00,609
Sim senhor.
197
00:16:05,234 --> 00:16:06,234
Estou aqui, senhor.
198
00:16:08,442 --> 00:16:11,359
Este caso é provavelmente
um roubo-homicídio,
199
00:16:11,525 --> 00:16:14,692
então procure alguém
com antecedentes criminais semelhantes.
200
00:16:14,775 --> 00:16:15,817
Sim senhor.
201
00:16:16,109 --> 00:16:18,275
Vocês, apoiem a Unidade Um.
202
00:16:19,859 --> 00:16:21,299
Três casos separados, mas um assassino.
203
00:16:22,192 --> 00:16:23,234
Que casos?
204
00:16:23,567 --> 00:16:24,567
Ouça.
205
00:16:25,275 --> 00:16:28,359
Um reservatório em Seosan em 15 de julho de
206
00:16:29,067 --> 00:16:32,067
Boryeong Sunbeach Motel em 23 de julho de
207
00:16:32,150 --> 00:16:34,275
e depois o caso da noite passada.
208
00:16:35,734 --> 00:16:37,984
Uma faca era a arma do crime
nos três casos.
209
00:16:38,192 --> 00:16:40,484
Considerando o comprimento
e a largura da faca,
210
00:16:41,900 --> 00:16:43,442
poderia ser a mesma.
211
00:16:43,525 --> 00:16:44,942
Não, tenho certeza que sim.
212
00:16:46,650 --> 00:16:47,890
O suspeito é um serial killer.
213
00:16:48,692 --> 00:16:50,484
Este não é o EUA, você sabe.
214
00:16:50,692 --> 00:16:52,932
O porte de armas é ilegal,
portanto as facas são as mais comuns.
215
00:16:53,734 --> 00:16:54,859
Isso não faz sentido.
216
00:16:55,442 --> 00:16:58,234
Existem mais de 1.000 assassinatos por ano.
217
00:16:58,442 --> 00:17:01,067
Seguindo a sua lógica,
metade deles é feita por um cara.
218
00:17:01,150 --> 00:17:02,192
Você é louco?
219
00:17:03,109 --> 00:17:06,234
Quem é você para mexer
com os casos de outra jurisdição?
220
00:17:06,317 --> 00:17:09,317
O assassino se importa com a jurisdição?
221
00:17:10,234 --> 00:17:12,984
Se não o pegarmos em breve,
teremos grandes problemas.
222
00:17:13,400 --> 00:17:15,567
Ele é meticuloso demais para que isso
seja um assassinato aleatório.
223
00:17:16,025 --> 00:17:17,942
Ele poderia atacar novamente
a qualquer momento ...
224
00:17:18,025 --> 00:17:19,545
Este trabalho é muito fácil
para você, não é?
225
00:17:19,609 --> 00:17:21,192
Casos de assassinato
não são uma piada.
226
00:17:21,609 --> 00:17:22,960
Você não pode simplesmente
tirar conclusões assim!
227
00:17:22,984 --> 00:17:23,984
Isso não é...
228
00:17:25,317 --> 00:17:27,692
Estes não são casos aleatórios
que estou amarrando juntos.
229
00:17:28,234 --> 00:17:30,234
Cada um deles aconteceu
com uma semana de intervalo
230
00:17:30,317 --> 00:17:32,734
por toda a província
de Chungcheong do Sul.
231
00:17:33,400 --> 00:17:35,760
Não importa o quanto pensemos,
não estamos chegando a lugar algum.
232
00:17:37,067 --> 00:17:38,907
Então a conclusão
é bastante óbvia, não é?
233
00:17:39,734 --> 00:17:41,692
Dane-se seu absurdo.
234
00:17:42,067 --> 00:17:43,710
Você é tão inteligente
que decidiu invadir um fliperama
235
00:17:43,734 --> 00:17:46,067
no seu caminho
para uma cena de crime?
236
00:17:47,109 --> 00:17:48,359
Você teve tempo
para fazer isso?
237
00:17:49,025 --> 00:17:51,234
Eles não são criminosos também?
238
00:17:52,359 --> 00:17:55,025
Gângsteres e assassinos
são a mesma merda.
239
00:17:55,275 --> 00:17:58,359
Jeong Tae-seok,
o que há de errado com você?
240
00:17:59,484 --> 00:18:00,567
Ei.
241
00:18:02,400 --> 00:18:03,920
Você está tão desesperado
para ser promovido?
242
00:18:09,025 --> 00:18:10,067
Poxa...
243
00:18:12,525 --> 00:18:14,525
Sim, é disso que estou procurando.
244
00:18:15,817 --> 00:18:17,442
É por isso que eu quero pegar o assassino.
245
00:18:21,525 --> 00:18:24,400
A reunião acabou, então movam-se.
Vamos pegar aquele assassino.
246
00:18:30,067 --> 00:18:32,067
Eu não bebi, então vou dirigir.
247
00:18:32,817 --> 00:18:33,859
Mas, chefe ...
248
00:18:34,567 --> 00:18:36,234
Pegue os meninos e volte.
249
00:18:36,692 --> 00:18:37,775
Sim chefe.
250
00:18:49,859 --> 00:18:51,400
Está correto, presidente.
251
00:18:51,942 --> 00:18:55,150
Sang-do pode ser um pouco precipitado,
mas ele é um homem inteligente.
252
00:18:55,859 --> 00:18:57,609
Ele não causará mais problemas.
253
00:18:59,692 --> 00:19:01,567
Sim, não se preocupe.
254
00:19:06,942 --> 00:19:08,609
Tenha uma boa noite.
255
00:19:36,192 --> 00:19:37,234
Eu sinto Muito.
256
00:19:38,109 --> 00:19:39,859
A estrada estava escorregadia.
257
00:19:50,067 --> 00:19:52,025
Parece bem. Você pode apenas ir.
258
00:19:52,400 --> 00:19:53,442
Desculpa?
259
00:19:53,900 --> 00:19:55,567
Mas eu ainda bati no seu carro.
260
00:19:55,817 --> 00:19:57,317
Está bem. Você pode ir.
261
00:19:58,942 --> 00:20:00,359
Você tem certeza sobre isso?
262
00:20:01,317 --> 00:20:02,525
Sim está bom.
263
00:20:09,150 --> 00:20:10,775
Filho da puta!
264
00:20:27,734 --> 00:20:28,859
Droga!
265
00:20:31,317 --> 00:20:32,400
Que diabos?
266
00:21:01,067 --> 00:21:02,192
Quem é Você?
267
00:21:03,567 --> 00:21:04,609
Volte aqui!
268
00:21:47,275 --> 00:21:48,442
Você está todo morto!
269
00:22:14,900 --> 00:22:16,859
Seus idiotas!
270
00:23:55,942 --> 00:23:57,067
Quem está aí?
271
00:24:17,109 --> 00:24:18,734
Sang-do não o enviou.
272
00:24:20,692 --> 00:24:22,275
Não reconheci o atacante.
273
00:24:22,609 --> 00:24:24,692
Era o Sang-do, chefe.
274
00:24:24,775 --> 00:24:26,734
Ele não é membro de uma gangue.
275
00:24:27,484 --> 00:24:29,734
Seu ataque parecia
sem propósito e empático.
276
00:24:30,359 --> 00:24:32,109
Parecia diferente.
277
00:24:32,192 --> 00:24:35,025
Quem mais tentaria atacá-lo
278
00:24:35,109 --> 00:24:36,567
na nossa linha de trabalho?
279
00:24:36,650 --> 00:24:37,650
Me dê isso.
280
00:24:41,942 --> 00:24:43,900
Estava escuro demais
para ser visto corretamente, mas ...
281
00:24:43,984 --> 00:24:45,567
SEDAN BRANCO, DAEJEON 23XX
282
00:24:46,359 --> 00:24:48,109
- Saia! - Localize o veículo.
283
00:24:48,192 --> 00:24:50,109
Eu disse para você ter cuidado, não disse?
284
00:24:50,192 --> 00:24:51,567
Na verdade, somos amigos.
285
00:24:54,317 --> 00:24:56,275
Puxa, desculpe incomodá-lo.
286
00:24:57,192 --> 00:24:58,817
O paciente parece
muito confortável para mim.
287
00:24:58,900 --> 00:25:00,067
Quem é Você?
288
00:25:00,525 --> 00:25:02,109
Eu trouxe uma caixa de Red Bulls.
289
00:25:02,609 --> 00:25:05,484
De qualquer forma, ouvi dizer
que você foi esfaqueado recentemente.
290
00:25:06,234 --> 00:25:08,025
O hospital informou à polícia.
291
00:25:08,400 --> 00:25:11,400
Bem, você deve estar bastante envergonhado
292
00:25:12,359 --> 00:25:14,640
ter sido atacado assim.
Você é um bandido, afinal.
293
00:25:15,900 --> 00:25:18,567
Não é tão embaraçoso quanto ser policial.
294
00:25:19,025 --> 00:25:20,817
Policiais são tão incompetentes
295
00:25:21,234 --> 00:25:23,817
que coisas ruins continuam acontecendo
para modelar cidadãos.
296
00:25:24,942 --> 00:25:26,025
Inacreditável.
297
00:25:29,692 --> 00:25:32,400
Certo, cidadão modelo, Jang Dong-su,
298
00:25:33,567 --> 00:25:36,234
conte-me tudo sobre a noite passada.
299
00:25:36,317 --> 00:25:37,650
Eu o pegarei por você.
300
00:25:39,109 --> 00:25:41,025
Provavelmente eu posso pegá-lo mais rápido.
301
00:25:41,275 --> 00:25:42,400
Realmente?
302
00:25:43,275 --> 00:25:45,442
Eita. Você quer apostar?
303
00:25:46,650 --> 00:25:49,109
Derrame, idiota.
304
00:25:50,192 --> 00:25:52,025
Como eu disse, eu vou pegá-lo para você.
305
00:25:54,734 --> 00:25:56,692
Bem. Você se importa?
306
00:26:00,734 --> 00:26:05,734
Tropecei ontem à noite e me machuquei.
307
00:26:14,025 --> 00:26:15,650
Certo, tudo bem.
308
00:26:16,609 --> 00:26:18,400
Você realmente deve prestar atenção
ao seu passo.
309
00:26:19,025 --> 00:26:23,442
Bastardos azarados podem tropeçar
e cair em várias facas.
310
00:27:12,942 --> 00:27:16,025
O carro de Jang é um Mercedes preto
com o número 3849, certo?
311
00:27:20,234 --> 00:27:21,400
Entendi, eu vou desligar.
312
00:27:28,234 --> 00:27:30,109
Filho da puta.
313
00:27:32,234 --> 00:27:33,984
Uma colisão traseira.
314
00:27:35,609 --> 00:27:37,275
Sedan branco.
315
00:27:39,400 --> 00:27:41,484
Eu estava certo, idiota.
316
00:27:42,775 --> 00:27:44,650
Desejo a você uma rápida recuperação,
HUR SANG-DO
317
00:27:50,650 --> 00:27:53,734
Eita, olhe para você.
318
00:27:55,025 --> 00:27:56,067
Você está bem?
319
00:27:57,109 --> 00:27:58,650
- Sente-se.
- Estou bem.
320
00:27:59,859 --> 00:28:02,150
Eu me sinto tão mal
que mal posso olhar para você.
321
00:28:06,150 --> 00:28:08,275
O que vai acontecer agora?
322
00:28:08,525 --> 00:28:11,900
Você fez uma bagunça logo depois
que assinamos o contrato.
323
00:28:13,317 --> 00:28:14,525
O que você gostaria que eu fizesse?
324
00:28:17,400 --> 00:28:19,317
Muitos dos meus meninos
estão aleijados agora.
325
00:28:20,067 --> 00:28:21,817
Pague as contas do hospital
e alguma compensação.
326
00:28:22,359 --> 00:28:24,599
E entregue a loja principal
e também a de Seongan.
327
00:28:27,859 --> 00:28:30,150
Vou garantir que seus meninos
sejam bem recompensados.
328
00:28:31,734 --> 00:28:32,734
E as lojas?
329
00:28:34,359 --> 00:28:35,817
Esse era seu plano o tempo todo?
330
00:28:41,734 --> 00:28:42,817
Dong-su.
331
00:28:46,067 --> 00:28:47,400
Se eu desse o pedido,
332
00:28:50,025 --> 00:28:51,317
você não estaria vivo.
333
00:28:53,525 --> 00:28:55,067
Enfim, pense nisso.
334
00:28:56,359 --> 00:28:57,942
Eu também estou curioso, você sabe.
335
00:28:59,025 --> 00:29:00,942
Quem te atrapalharia assim?
336
00:29:02,984 --> 00:29:04,025
Vejo você então.
337
00:29:04,525 --> 00:29:06,275
Tão fodidamente embaraçoso!
338
00:29:06,359 --> 00:29:09,859
Um gangster sendo esfaqueado?
Eu apenas me mataria!
339
00:29:13,484 --> 00:29:16,359
Confie em mim e me dê
dois homens neste caso.
340
00:29:16,442 --> 00:29:18,942
Eu vou pegar aquele cara de uma só vez.
341
00:29:19,150 --> 00:29:21,692
Por que você não sai de férias?
342
00:29:22,400 --> 00:29:24,692
Eu mal tenho homens suficientes
para dirigir este departamento,
343
00:29:24,900 --> 00:29:27,650
Então, por que você está se oferecendo
para enfrentar o problema de outra pessoa?
344
00:29:27,859 --> 00:29:29,734
Chefe, é um caso enorme.
345
00:29:29,859 --> 00:29:31,779
Se você fechar um,
outros serão resolvidos também.
346
00:29:31,817 --> 00:29:34,650
Será um longo trem de casos resolvidos.
347
00:29:35,067 --> 00:29:36,359
Cai fora!
348
00:29:40,734 --> 00:29:44,192
Finalmente temos uma vítima
que sobreviveu ao ataque.
349
00:29:46,067 --> 00:29:47,317
Uma testemunha se apresentou?
350
00:29:56,150 --> 00:29:57,192
Jang Dong-su.
351
00:29:58,859 --> 00:29:59,984
O que? Jang Dong-su?
352
00:30:01,275 --> 00:30:03,567
Ele foi esfaqueado
alguns dias atrás.
353
00:30:04,109 --> 00:30:06,817
Uma cirurgia de duas horas
mal o manteve vivo e ...
354
00:30:06,900 --> 00:30:07,984
Escute a si mesmo.
355
00:30:08,067 --> 00:30:10,359
Apenas pense sobre isso
por um segundo.
356
00:30:11,192 --> 00:30:13,942
Que tipo de idiota psicótico
atacaria um líder de gangue?
357
00:30:14,025 --> 00:30:16,400
O assassino não está envolvido
com gangues.
358
00:30:17,234 --> 00:30:19,942
Estou certo disso.
É o assassino em série!
359
00:30:20,025 --> 00:30:21,025
Cale a boca!
360
00:30:23,317 --> 00:30:26,442
Este é um problema de gangue,
vou atribuí-lo à unidade dois.
361
00:30:28,567 --> 00:30:31,109
Estou te avisando.
Não se envolva.
362
00:30:32,025 --> 00:30:33,109
Agora saia.
363
00:30:33,734 --> 00:30:36,109
Vá devagar na cobertura para ele.
364
00:30:36,900 --> 00:30:39,025
Este não é o momento para isso.
365
00:30:41,942 --> 00:30:43,067
O que você disse?
366
00:30:43,359 --> 00:30:44,484
É o que você tem feito.
367
00:30:45,109 --> 00:30:46,317
Seu filho da puta!
368
00:30:52,025 --> 00:30:53,525
Digamos que você
esteja certo.
369
00:30:54,859 --> 00:30:56,484
Mas Jang é a vítima aqui.
370
00:30:56,734 --> 00:30:58,525
Você não pode prender
uma testemunha
371
00:30:58,609 --> 00:31:00,567
por não denunciar um crime.
372
00:31:00,650 --> 00:31:02,400
Quantos crimes ele cometeu?
373
00:31:04,484 --> 00:31:06,984
Precisamos trazê-lo
e interrogá-lo.
374
00:31:07,525 --> 00:31:09,192
Ele está chateado
para dizer o mínimo.
375
00:31:09,400 --> 00:31:12,109
Se não fizermos nada,
ele matará o assassino.
376
00:31:12,484 --> 00:31:14,164
Isso nos deixará
com três casos não resolvidos.
377
00:31:14,567 --> 00:31:16,150
Como Jang pode encontrar
o assassino?
378
00:31:17,150 --> 00:31:18,359
Ele é um gangster,
não um policial.
379
00:31:18,525 --> 00:31:22,067
Seus homens têm os recursos
para encontrar alguém em dias.
380
00:31:22,150 --> 00:31:23,484
Além disso, Jang viu ...
381
00:31:27,192 --> 00:31:29,150
o rosto do assassino.
382
00:31:36,400 --> 00:31:37,400
Saia.
383
00:31:38,567 --> 00:31:40,734
Você está vomitando
muita besteira.
384
00:31:41,650 --> 00:31:42,692
- Saia!
- Caramba.
385
00:31:56,067 --> 00:31:58,734
Por que você não fala com o proprietário?
386
00:32:00,442 --> 00:32:01,525
Eita!
387
00:32:02,150 --> 00:32:03,984
O que eu deveria fazer?
388
00:32:04,067 --> 00:32:06,192
Eu preciso trabalhar para ganhar dinheiro!
389
00:32:07,817 --> 00:32:09,984
O que? Aniversário?
390
00:32:13,650 --> 00:32:15,400
Como isso é importante agora?
391
00:32:15,859 --> 00:32:17,484
Estou cansado como o inferno!
392
00:32:17,692 --> 00:32:19,109
Não durmo há dois dias,
393
00:32:19,192 --> 00:32:20,984
então não me incomode
com o aniversário de uma criança!
394
00:32:21,859 --> 00:32:23,109
Deve ser o aniversário do seu filho.
395
00:32:25,525 --> 00:32:26,525
O que?
396
00:32:28,400 --> 00:32:30,192
Aquele maldito garoto que você mencionou.
397
00:32:41,275 --> 00:32:42,317
Me dê isso.
398
00:32:48,109 --> 00:32:49,567
Cara afiada,
399
00:32:50,150 --> 00:32:52,817
bochechas finas, queixo angulado,
400
00:32:55,317 --> 00:32:57,442
e um nariz estreito e longo.
401
00:33:01,609 --> 00:33:04,192
Seus lábios são grandes
em comparação com o nariz.
402
00:33:10,650 --> 00:33:12,275
Isso é bem perto.
403
00:33:21,484 --> 00:33:23,109
Então você não deveria ter tido o filho.
404
00:33:24,984 --> 00:33:26,317
Não é culpa do garoto.
405
00:33:32,025 --> 00:33:33,650
Encontre-o antes da polícia.
406
00:33:33,942 --> 00:33:35,150
Eu entendo, chefe.
407
00:34:16,150 --> 00:34:17,442
Ei, onde nós estamos?
408
00:34:19,442 --> 00:34:20,525
Esperar. Quem é Você?
409
00:34:58,150 --> 00:34:59,734
Bloqueie a porta!
410
00:34:59,817 --> 00:35:01,275
Não os deixe sair!
411
00:35:03,942 --> 00:35:06,067
Obrigado por sua cooperação.
412
00:35:08,900 --> 00:35:12,609
Estamos reprimindo máquinas
caça-níqueis ilegais.
413
00:35:12,859 --> 00:35:15,067
Todos os jogadores devem
permanecer no mesmo lugar.
414
00:35:15,859 --> 00:35:17,275
Então, onde está o chefe?
415
00:35:18,275 --> 00:35:20,150
Traga-o aqui!
416
00:35:25,942 --> 00:35:27,984
Sim? Aguente.
417
00:35:32,609 --> 00:35:34,109
Okay, vá em frente.
418
00:35:35,442 --> 00:35:37,234
Jang Dong-su,
aquele pedaço adorável de merda.
419
00:35:37,359 --> 00:35:39,234
Ele é um bastardo ardiloso.
420
00:35:39,900 --> 00:35:42,359
Ele se meteu com 63
das 97 máquinas caça-níqueis.
421
00:35:42,650 --> 00:35:44,692
- Devo conseguir um mandado hoje?
- Aguente,
422
00:35:45,109 --> 00:35:46,484
deixe-me perguntar a ele.
423
00:35:48,400 --> 00:35:50,400
Então, devo solicitar um mandado?
424
00:35:50,942 --> 00:35:52,150
O que você quer?
425
00:35:52,567 --> 00:35:53,900
Aquele que te esfaqueou.
426
00:35:54,817 --> 00:35:57,567
Conte-me tudo,
e eu vou deixar este escorregar.
427
00:35:59,234 --> 00:36:00,484
E se eu não?
428
00:36:03,109 --> 00:36:04,817
Desde que você tem meu chefe ao seu lado,
429
00:36:04,900 --> 00:36:07,025
Não tenho utilidade para você, é isso?
430
00:36:08,650 --> 00:36:11,150
Ouça, Jang Dong-su.
431
00:36:11,400 --> 00:36:12,650
O cara que te esfaqueou
432
00:36:13,900 --> 00:36:15,400
é um assassino em série.
433
00:36:17,859 --> 00:36:19,400
Ele é um pouco estranho.
434
00:36:20,234 --> 00:36:21,984
Ele é diferente de outros psicopatas.
435
00:36:22,775 --> 00:36:24,025
E você é a prova.
436
00:36:26,984 --> 00:36:28,384
Que diabos você está falando?
437
00:36:29,775 --> 00:36:32,359
Por que você acha que ele mexeu com você?
438
00:36:40,150 --> 00:36:43,442
A maioria dos psicopatas
vai atrás de meninas
439
00:36:43,525 --> 00:36:45,501
ou pessoas que são mais fracas
e menores do que eles.
440
00:36:45,525 --> 00:36:47,400
Mas o assassino ataca praticamente
qualquer pessoa.
441
00:36:48,400 --> 00:36:50,900
Se não o encontrarmos em breve,
mais pessoas morrerão.
442
00:36:53,192 --> 00:36:55,234
Qual é o seu problema?
443
00:36:56,234 --> 00:36:59,192
Entregue as informações
e faça suas coisas de gangster.
444
00:36:59,275 --> 00:37:00,734
É um ganha-ganha.
445
00:37:01,150 --> 00:37:03,609
Eu vou pegá-lo, colocá-lo em julgamento,
446
00:37:03,692 --> 00:37:05,525
e trancá-lo para sempre.
447
00:37:08,650 --> 00:37:09,650
Então o que?
448
00:37:10,567 --> 00:37:12,400
Nada. É assim que termina.
449
00:37:14,400 --> 00:37:15,484
É isso aí?
450
00:37:16,650 --> 00:37:20,859
Quando o maior cassino de luxo
do país é construído
451
00:37:20,942 --> 00:37:23,359
na cobertura deste arranha-céu,
452
00:37:23,734 --> 00:37:26,150
toda essa área ao redor do prédio Zeus
453
00:37:26,234 --> 00:37:29,067
vai se tornar o ponto
mais quente da cidade ...
454
00:37:29,150 --> 00:37:32,900
Corte a porcaria. Ouvi dizer
que este lugar está arruinado.
455
00:37:33,317 --> 00:37:34,650
Droga.
456
00:37:37,317 --> 00:37:39,484
Todo mundo que fez fila
457
00:37:39,567 --> 00:37:41,109
para unidades de pré-construção saíram.
458
00:37:41,734 --> 00:37:45,442
Naturalmente, os investidores
estão adiando seu financiamento.
459
00:37:46,359 --> 00:37:50,025
Rumores estranhos estão surgindo
desde o seu acidente.
460
00:37:51,400 --> 00:37:54,234
A região de Cheongju
também é outro problema.
461
00:37:54,317 --> 00:37:57,400
Meninos sang-dds estão se mudando
para o nosso território.
462
00:37:58,525 --> 00:37:59,885
E o punk que me esfaqueou?
463
00:38:00,650 --> 00:38:02,859
Encontramos o carro dele
464
00:38:02,942 --> 00:38:04,609
na estrada nacional ligada a Sintanjin.
465
00:38:05,359 --> 00:38:06,359
O carro dele?
466
00:38:06,859 --> 00:38:09,442
Ficou estacionado em uma área
de descanso por alguns dias.
467
00:38:09,650 --> 00:38:11,025
Os meninos encontraram.
468
00:38:11,109 --> 00:38:13,859
- Onde está o carro agora?
- Trouxemos de volta.
469
00:38:14,525 --> 00:38:17,525
Enfim, houve um assassinato
há alguns dias naquela área.
470
00:38:18,400 --> 00:38:22,317
E isto. Não sei se foi despejado
ou perdido,
471
00:38:22,650 --> 00:38:25,942
mas os meninos encontraram-no
a cerca de 3 km do carro.
472
00:38:31,859 --> 00:38:33,359
Segure-o.
473
00:38:33,734 --> 00:38:34,900
Sim chefe.
474
00:38:41,609 --> 00:38:43,567
- Olá. - Este é Jang Dong-su.
475
00:38:47,692 --> 00:38:48,984
Que surpresa.
476
00:38:49,525 --> 00:38:51,317
Você conhece o caso
de assassinato de Sintanjin?
477
00:38:52,192 --> 00:38:53,275
Que tal isso?
478
00:38:54,859 --> 00:38:55,984
Aquele bastardo fez isso.
479
00:38:56,650 --> 00:38:57,692
O que?
480
00:39:01,150 --> 00:39:02,400
Como você sabe disso?
481
00:39:04,734 --> 00:39:06,817
Encontramos o carro dele na área.
482
00:39:10,609 --> 00:39:12,650
Eu tenho me saído muito bem ultimamente.
483
00:39:14,150 --> 00:39:16,442
Cheguei até aqui arriscando minha vida.
484
00:39:17,150 --> 00:39:20,609
Então um cara aleatório
aparece e fica no meu caminho.
485
00:39:21,859 --> 00:39:24,400
Que outra opção eu tenho
além de derrubá-lo?
486
00:39:24,775 --> 00:39:26,251
Não é como se eu pudesse me afastar dele.
487
00:39:26,275 --> 00:39:29,525
Mas esse psicopata desapareceu
sem deixar rastro
488
00:39:30,067 --> 00:39:32,609
depois de andar por toda
a reputação de um gangster.
489
00:39:33,442 --> 00:39:34,692
Ei,
490
00:39:34,942 --> 00:39:38,275
quem mexe comigo tem que pagar o preço.
491
00:39:39,817 --> 00:39:42,275
Reputação é tudo para um gangster.
492
00:39:44,317 --> 00:39:49,525
Vou cortá-lo e exibi-lo.
493
00:39:50,359 --> 00:39:53,900
Você está dizendo a um policial
que matará um homem?
494
00:39:54,692 --> 00:39:56,817
Punimos as pessoas de maneiras
que a lei não pode.
495
00:39:57,025 --> 00:39:59,984
Você está dizendo que um bandido
vai pegar outro bandido?
496
00:40:00,442 --> 00:40:01,484
Não.
497
00:40:02,192 --> 00:40:06,442
Dois bandidos vão pegar
um maluco ainda pior.
498
00:40:11,150 --> 00:40:12,275
Aqui está a chave do carro.
499
00:40:17,859 --> 00:40:20,109
Você não me vê como policial?
500
00:40:21,359 --> 00:40:24,067
Eu posso prendê-lo imediatamente,
você sabe.
501
00:40:25,317 --> 00:40:26,734
Você não vai embora. Por quê?
502
00:40:27,692 --> 00:40:30,525
Porque você o quer mais do que eu.
503
00:40:39,109 --> 00:40:42,734
Vou fornecer mão de obra
e pagar as despesas.
504
00:40:44,109 --> 00:40:45,359
Compartilharemos informações
505
00:40:46,734 --> 00:40:48,317
e ajudar um ao outro.
506
00:40:49,109 --> 00:40:50,192
E o prêmio?
507
00:40:51,192 --> 00:40:52,275
Nós o dividimos ao meio?
508
00:40:52,775 --> 00:40:54,817
Quem o pegar primeiro pode ficar com ele.
509
00:40:55,567 --> 00:40:59,442
Então, se eu pegá-lo primeiro,
ele será punido pela lei,
510
00:41:00,775 --> 00:41:02,775
mas se você pegá-lo,
acabará com ele, certo?
511
00:41:03,567 --> 00:41:05,167
Entre no jogo se estiver confiante
o suficiente.
512
00:41:16,275 --> 00:41:17,317
Conte comigo.
513
00:41:18,650 --> 00:41:20,609
Você vai se arrepender disso, você sabe.
514
00:41:25,484 --> 00:41:26,567
Ele é um homem bonito.
515
00:41:28,359 --> 00:41:29,484
Quantos anos ele parecia?
516
00:41:30,775 --> 00:41:32,442
Cerca de 30 e poucos anos.
517
00:41:33,025 --> 00:41:35,150
Chuva e escuridão obscureceram minha visão,
no entanto.
518
00:41:36,025 --> 00:41:37,734
Mantenha contato usando isso.
519
00:41:41,400 --> 00:41:44,984
Um gangster e um policial juntam forças
para pegar o diabo.
520
00:41:45,067 --> 00:41:47,567
Isto é interessante!
521
00:41:58,192 --> 00:42:01,817
Um gangster e um policial juntam forças
para pegar o diabo.
522
00:42:01,900 --> 00:42:04,484
Isto é interessante!
523
00:42:05,150 --> 00:42:06,275
Seu filho da puta.
524
00:42:06,359 --> 00:42:07,775
Estamos no mesmo barco.
525
00:42:07,859 --> 00:42:09,692
Eu seria um tolo por não ter seguro.
526
00:42:10,442 --> 00:42:12,442
Não é como se pudéssemos
redigir um contrato, certo?
527
00:42:16,942 --> 00:42:20,692
Então você se deu ao trabalho de me gravar?
528
00:42:23,984 --> 00:42:25,609
Porra!
529
00:42:29,734 --> 00:42:32,984
Você realmente achou que poderia
ter influência sobre mim?
530
00:42:35,775 --> 00:42:37,900
É por isso que não confio na polícia.
531
00:42:48,025 --> 00:42:49,275
Inacreditável.
532
00:42:53,525 --> 00:42:55,359
Só porque estou sendo branda
533
00:42:55,442 --> 00:42:57,359
não significa que você pode andar
por cima de mim.
534
00:42:57,942 --> 00:42:59,192
Ouça, seu bastardo.
535
00:42:59,525 --> 00:43:03,609
Quando isso acabar,
eu vou te prender primeiro, imbecil!
536
00:43:08,525 --> 00:43:10,317
Ele esfaqueou Jang Dong-su também
537
00:43:10,734 --> 00:43:12,494
e é o culpado por trás do caso Sintanjin.
538
00:43:12,692 --> 00:43:14,150
Então o que isso quer dizer?
539
00:43:15,150 --> 00:43:18,775
Se tudo correr como planejado,
podemos encerrar cinco casos de uma só vez.
540
00:43:21,692 --> 00:43:23,650
Mid-30s, masculino, altura média.
541
00:43:23,817 --> 00:43:26,650
A julgar pelo seu padrão,
ele só mata à noite.
542
00:43:26,900 --> 00:43:30,025
Ele não se importa com quem ele mata
e ele só usa uma faca.
543
00:43:30,400 --> 00:43:31,525
É um ou outro.
544
00:43:32,067 --> 00:43:34,650
Ele tem uma obsessão
ou está sempre preparado.
545
00:43:36,109 --> 00:43:37,484
Até o momento, não há outras pistas.
546
00:43:43,109 --> 00:43:44,650
Eu fiz um acordo com o detetive Jeong.
547
00:43:44,900 --> 00:43:46,025
Nós vamos pegá-lo juntos.
548
00:43:46,359 --> 00:43:47,710
Obviamente, não contaremos aos outros.
549
00:43:47,734 --> 00:43:49,275
Como podemos confiar na polícia?
550
00:43:49,359 --> 00:43:51,317
Como podemos confiar em bandidos?
551
00:43:51,400 --> 00:43:52,600
Quem disse algo sobre confiança?
552
00:43:53,109 --> 00:43:55,109
Precisamos de mão de obra
para pegar o assassino
553
00:43:55,359 --> 00:43:57,650
e este não é um caso em que possamos
lidar com nós mesmos.
554
00:43:57,734 --> 00:44:00,359
- Vamos envolver os outros.
- Então o que?
555
00:44:00,442 --> 00:44:02,359
O Major Case Squad assumirá,
556
00:44:02,442 --> 00:44:05,734
envolva a mídia e tenha toda a glória.
557
00:44:05,942 --> 00:44:09,067
Isso não é tudo.
O chefe está protegendo Jang,
558
00:44:09,150 --> 00:44:11,567
então essa é a única maneira
de resolver esse caso.
559
00:44:12,109 --> 00:44:14,484
O chefe também terá problemas.
560
00:44:14,900 --> 00:44:18,400
Jang viu seu rosto e seu carro.
561
00:44:18,484 --> 00:44:20,525
Não podemos confiar apenas no desenho.
562
00:44:20,984 --> 00:44:22,734
Precisamos de impressões digitais e DNA.
563
00:44:23,109 --> 00:44:26,025
Ajudaremos os bandidos
a encontrar o assassino
564
00:44:26,109 --> 00:44:27,859
e passar para fazer a prisão.
565
00:44:28,234 --> 00:44:31,942
Vou usar a polícia e jogá-los fora depois.
566
00:44:42,859 --> 00:44:44,650
Também somos todos cidadãos
que pagam impostos.
567
00:44:45,400 --> 00:44:47,692
Vamos obter apoio da polícia
pela primeira vez.
568
00:44:53,109 --> 00:44:55,817
Por fora, parece um frigorífico abandonado,
569
00:44:56,234 --> 00:44:58,900
mas milhares de máquinas caça-níqueis
são construídas aqui
570
00:44:58,984 --> 00:45:00,484
e distribuído por todo o país.
571
00:45:00,567 --> 00:45:01,734
Filhos da puta.
572
00:45:08,567 --> 00:45:10,275
Eita.
573
00:45:10,817 --> 00:45:12,293
Tenho certeza de que haverá
algo para encontrar.
574
00:45:12,317 --> 00:45:15,817
Provavelmente cabelo, impressões digitais
ou até traços do peido.
575
00:45:16,275 --> 00:45:18,900
Temos que encontrar algo,
não importa o quê.
576
00:45:19,275 --> 00:45:20,734
Vamos pentear cada centímetro dele.
577
00:45:20,859 --> 00:45:22,317
Ok, vamos começar.
578
00:45:23,859 --> 00:45:26,359
Vamos deixar todo o trabalho duro para Jang
579
00:45:26,734 --> 00:45:29,359
e passar pelos casos
que aconteceram até agora.
580
00:45:29,859 --> 00:45:32,525
Esta é a filmagem de segurança da rodovia.
581
00:45:32,859 --> 00:45:33,984
Vamos revisar o padrão dele.
582
00:45:34,067 --> 00:45:37,650
Ele usou um veículo
em todos os assassinatos até agora.
583
00:45:38,067 --> 00:45:40,275
Ele está sempre em movimento,
o que o torna mais difícil de pegar.
584
00:45:41,775 --> 00:45:44,442
Conhecemos quatro casos abertos,
mas é preciso haver mais.
585
00:45:44,609 --> 00:45:46,817
Mesmo ao lidar com outros casos,
586
00:45:46,900 --> 00:45:49,192
sempre considere a possibilidade
de assassinatos em série.
587
00:45:49,400 --> 00:45:51,200
Se você encontrar alguma coisa,
informe-me imediatamente.
588
00:45:51,525 --> 00:45:53,025
Ele é uma bomba-relógio.
589
00:45:53,609 --> 00:45:56,692
Ele poderia aparecer em qualquer lugar,
então verifique casos em outras áreas.
590
00:45:57,150 --> 00:45:58,650
Além disso, verifique se você é discreto.
591
00:46:07,359 --> 00:46:10,025
Trancaremos os bandidos
assim que o caso terminar.
592
00:46:10,359 --> 00:46:11,442
Legal né?
593
00:46:13,609 --> 00:46:15,775
Por fim, cabe a nós pegar o assassino.
594
00:46:17,442 --> 00:46:19,442
Antes de fazermos isso,
vamos cuidar do Sang-do.
595
00:47:16,859 --> 00:47:17,900
Filho da puta!
596
00:47:23,192 --> 00:47:24,275
Você está louco?
597
00:47:24,734 --> 00:47:26,234
O que você está fazendo aqui?
598
00:47:27,609 --> 00:47:28,984
Que diabos você acha?
599
00:47:29,775 --> 00:47:30,942
Eu estava esperando por você.
600
00:47:32,567 --> 00:47:33,900
Eu acho que você quebrou minhas costas.
601
00:47:33,984 --> 00:47:35,900
Você não deveria ter me surpreendido assim.
602
00:47:35,984 --> 00:47:37,275
Eu quase tive um ataque cardíaco.
603
00:47:38,525 --> 00:47:39,567
Me dê um pouco.
604
00:47:45,025 --> 00:47:47,650
- Agradável.
- Você poderia investigar isso?
605
00:47:48,234 --> 00:47:50,109
- É urgente. - O que é isso?
606
00:47:51,234 --> 00:47:54,567
Nada especial. Encontrei cabelo e sangue.
607
00:47:54,942 --> 00:47:57,150
- Por favor, olhe para eles.
- Jeong Tae-seok.
608
00:47:58,984 --> 00:48:01,317
O que você tem? Isto não é como você.
609
00:48:02,359 --> 00:48:03,442
O que não é como eu?
610
00:48:04,692 --> 00:48:06,734
É um mundo imundo.
611
00:48:08,192 --> 00:48:10,025
Também devo sujar minhas mãos.
612
00:48:10,109 --> 00:48:11,442
Certo, está imundo.
613
00:48:27,400 --> 00:48:28,734
Ele é esquisito.
614
00:48:30,025 --> 00:48:31,817
Ele deixou a arma para nós vermos.
615
00:48:33,442 --> 00:48:35,859
"O assassino ainda está solto,
mas a polícia não tem noção.
616
00:48:36,692 --> 00:48:38,567
Policiais incompetentes. "
617
00:48:40,109 --> 00:48:44,359
E agora, até um líder de gangue está morto.
618
00:48:45,109 --> 00:48:46,817
O que você vai fazer?
619
00:48:48,067 --> 00:48:49,234
O que devemos fazer sobre isso?
620
00:48:49,609 --> 00:48:51,984
Olhe para todos vocês.
O gato comeu sua língua?
621
00:48:52,359 --> 00:48:53,734
O caso Hut Sang-do ...
622
00:48:54,692 --> 00:48:57,525
serão atribuídos à Unidade Dois
e eles investigarão.
623
00:48:57,942 --> 00:48:59,400
Você ainda não entendeu?
624
00:48:59,942 --> 00:49:02,317
Pare de olhar para o monitor
625
00:49:03,234 --> 00:49:04,275
e ir às ruas.
626
00:49:05,150 --> 00:49:06,400
Agora mesmo!
627
00:49:07,942 --> 00:49:10,567
Eu não me importo
se é porcaria de cachorro,
628
00:49:10,650 --> 00:49:12,890
pesquise e investigue o que ajudará
a resolver o caso!
629
00:49:13,484 --> 00:49:16,234
Pelo menos tente parecer
que você se importa!
630
00:49:16,484 --> 00:49:17,567
Mantenha sua cabeça erguida!
631
00:49:17,900 --> 00:49:18,900
Sim me conte.
632
00:49:18,984 --> 00:49:21,150
Você tem um desejo de morte?
633
00:49:21,484 --> 00:49:23,609
- O que é isso?
- Você disse que não é nada de especial.
634
00:49:24,109 --> 00:49:25,589
Acabei de obter os resultados nas amostras.
635
00:49:26,317 --> 00:49:28,859
- Eu não acredito nisso.
- O que é isso? Conte-me.
636
00:49:29,234 --> 00:49:31,984
DNA das recentes vítimas de assassinato
em Chungcheong do Sul
637
00:49:32,067 --> 00:49:33,942
foram detectados nas amostras.
638
00:49:34,025 --> 00:49:35,025
Realmente?
639
00:49:36,900 --> 00:49:38,025
É isso?
640
00:49:38,484 --> 00:49:40,025
Havia algum DNA não identificado?
641
00:49:40,109 --> 00:49:42,275
- Nenhum.
- Isso não faz sentido.
642
00:49:42,900 --> 00:49:44,043
Você executou os testes corretamente?
643
00:49:44,067 --> 00:49:46,859
Não havia mais ninguém,
mas esse não é o problema.
644
00:49:46,942 --> 00:49:49,484
- Algo grande aconteceu.
- Espere um segundo.
645
00:49:53,317 --> 00:49:54,317
Continue.
646
00:49:54,400 --> 00:49:57,775
DNA do motorista do caminhão
e dono da fábrica de filhotes
647
00:49:58,192 --> 00:50:00,900
foram encontrados na arma usada
no caso do assassinato de Hur.
648
00:50:00,984 --> 00:50:01,984
O que?
649
00:50:02,067 --> 00:50:03,650
Isso significa que uma pessoa fez tudo.
650
00:50:04,442 --> 00:50:07,650
Ele será oficialmente classificado
como um caso de serial killer.
651
00:50:09,359 --> 00:50:10,359
Eu tenho que ir.
652
00:50:13,192 --> 00:50:14,567
Jang Dong-su!
653
00:50:15,442 --> 00:50:16,609
Foi você, não foi?
654
00:50:17,609 --> 00:50:18,650
Foi você!
655
00:50:21,192 --> 00:50:22,460
Senhor, vou ter que ligar de volta.
656
00:50:22,484 --> 00:50:23,817
Responda-me, filho da puta!
657
00:50:28,317 --> 00:50:30,442
- Você está louco? - Droga!
658
00:50:41,317 --> 00:50:42,650
Desgraçado!
659
00:50:46,650 --> 00:50:48,650
Seu idiota voltou.
660
00:50:50,109 --> 00:50:51,609
Ele entra aqui como se fosse a casa dele.
661
00:50:52,734 --> 00:50:54,734
Quem mais? Um dos seus detetives.
662
00:50:54,984 --> 00:50:56,150
Certo, conversaremos mais tarde.
663
00:50:58,109 --> 00:50:59,275
Droga.
664
00:51:00,192 --> 00:51:03,525
Um policial aliado a um gangster?
Foda-se este mundo.
665
00:51:04,359 --> 00:51:06,859
Você também não é policial?
666
00:51:08,525 --> 00:51:09,525
Você não é?
667
00:51:12,859 --> 00:51:14,067
Diga-me, imbecil.
668
00:51:14,692 --> 00:51:16,317
Você matou o Hur Sang-do?
669
00:51:19,525 --> 00:51:20,775
Sim, eu o matei.
670
00:51:27,025 --> 00:51:30,775
Eu me culpo por confiar em um gangster.
671
00:51:32,984 --> 00:51:34,609
Você confiou em mim?
672
00:51:35,525 --> 00:51:37,192
Ninguém compraria isso.
673
00:51:38,150 --> 00:51:39,442
Nada mudou.
674
00:51:39,859 --> 00:51:42,109
Ainda vamos pegar o assassino juntos.
675
00:51:42,400 --> 00:51:43,400
Entendi?
676
00:51:47,067 --> 00:51:48,109
Quando...
677
00:51:50,109 --> 00:51:51,650
tudo acabar,
678
00:51:52,484 --> 00:51:55,817
vou investigar você
adequadamente.
679
00:51:58,692 --> 00:52:00,109
Tanto faz.
680
00:52:04,942 --> 00:52:08,234
Os casos de assassinato na região
desde julho deste ano
681
00:52:08,317 --> 00:52:10,859
foram encontrados assassinatos
de um serial killer ...
682
00:52:10,942 --> 00:52:13,817
A polícia ainda não encontrou
pistas substanciais ...
683
00:52:13,900 --> 00:52:16,650
Esquadrão Maior de Casos
da Estação Chungcheong do Sul
684
00:52:17,067 --> 00:52:20,109
agora está trabalhando
ao lado da polícia de Cheonan.
685
00:52:20,317 --> 00:52:23,984
Os assassinatos foram tratados por vários
686
00:52:24,067 --> 00:52:26,567
departamentos de polícia,
mas centralizando a investigação
687
00:52:26,984 --> 00:52:32,025
há uma nova esperança
para finalmente encerrar os casos.
688
00:52:32,275 --> 00:52:34,359
Desejamos que esses casos
sejam resolvidos em breve
689
00:52:34,442 --> 00:52:36,609
para que as pessoas possam finalmente
encontrar a paz novamente.
690
00:52:36,692 --> 00:52:39,692
Ouviremos mais detalhes
do repórter no local.
691
00:52:39,775 --> 00:52:40,942
Você chegou cedo.
692
00:52:41,609 --> 00:52:42,692
Dong-chem.
693
00:52:42,775 --> 00:52:45,234
Estou do lado de fora do Ace Hotel,
onde o assassinato ocorreu
694
00:52:45,317 --> 00:52:46,859
em 3 de setembro.
695
00:52:47,067 --> 00:52:51,442
Dizem que a vítima deste crime
é Hur Sang-do,
696
00:52:51,859 --> 00:52:54,984
que liderou uma gangue
na região de Chungcheong do Sul.
697
00:52:55,609 --> 00:52:59,234
Dizia-se que ele estava em uma
guerra de território com ...
698
00:52:59,317 --> 00:53:02,484
Se você entregasse o caso
desde o início,
699
00:53:02,567 --> 00:53:03,900
não teria chegado a isso.
700
00:53:05,025 --> 00:53:07,067
Assassinato não é
brincadeira de criança.
701
00:53:07,984 --> 00:53:11,025
Vocês só arruinaram
a porra da investigação.
702
00:53:12,234 --> 00:53:15,650
Você não deveria ser mais educado
estando em nossa casa?
703
00:53:17,192 --> 00:53:19,484
Bem, eu não estou errado, seu idiota.
704
00:53:19,984 --> 00:53:21,025
Prick?
705
00:53:21,484 --> 00:53:23,400
Continue falando, seu pedaço de merda.
706
00:53:23,484 --> 00:53:24,942
- O que é que disse?
- Seu merda!
707
00:53:25,025 --> 00:53:27,192
- Solte-o então!
- Venha aqui!
708
00:53:28,109 --> 00:53:31,859
- Idiota!
- Ei, pare com isso!
709
00:53:32,275 --> 00:53:37,817
Na faca encontrada
no local do assassinato de Hur,
710
00:53:37,842 --> 00:53:41,000
Evidências de DNA de outras vítimas
foram descobertas.
711
00:53:41,025 --> 00:53:45,359
Foi criada uma força-tarefa
para investigar não apenas o caso de Hur,
712
00:53:45,442 --> 00:53:48,025
mas os casos de outras vítimas,
assim como todos os assassinatos
713
00:53:48,109 --> 00:53:51,234
provavelmente cometidos
por um só assassino ...
714
00:53:51,442 --> 00:53:53,067
Mas isso não foi por minha conta.
715
00:53:53,442 --> 00:53:56,109
A força-tarefa que consiste
no esquadrão principal de casos
716
00:53:56,192 --> 00:53:58,549
e unidades de homicídios
717
00:53:59,734 --> 00:54:04,067
se juntará ao principal
perfil criminal do país
718
00:54:04,650 --> 00:54:08,275
e especialistas forenses
de vários campos
719
00:54:08,359 --> 00:54:12,067
para realizar
uma investigação completa.
720
00:54:12,567 --> 00:54:16,275
A polícia permanecerá vigilante,
pois espera
721
00:54:16,484 --> 00:54:20,567
uma grande participação de gangues
no funeral de Hur Sang-dds.
722
00:54:32,275 --> 00:54:33,942
Estou surpreso em vê-lo aqui.
723
00:54:35,942 --> 00:54:38,650
Claro que vim. Ele era meu amigo.
724
00:55:23,109 --> 00:55:25,192
- Olá? - Venha aqui agora.
725
00:55:25,609 --> 00:55:26,942
Por que eu deveria?
726
00:55:27,025 --> 00:55:28,817
Para limpar sua própria bagunça!
727
00:55:28,900 --> 00:55:30,150
Venha pra cá.
728
00:55:44,650 --> 00:55:45,900
Acho que não nos conhecemos.
729
00:55:59,817 --> 00:56:03,984
HUR FOI MORTO COM MINHA FACA
POR ALGUÉM MAIS
730
00:57:04,650 --> 00:57:07,567
Encontre algo útil
se você quiser pegar o cara.
731
00:57:07,817 --> 00:57:11,567
Se o Major Case Squad o pegar primeiro,
nós dois estamos fodidos.
732
00:57:14,067 --> 00:57:16,067
É isso que você tem feito a vida inteira?
733
00:57:17,400 --> 00:57:19,734
Tenho pena da vida do seu policial.
734
00:57:20,567 --> 00:57:22,817
Portanto, não cometa nenhum crime,
seu idiota.
735
00:57:23,275 --> 00:57:25,984
Se gente como eu não estivesse por perto,
você estaria desempregado.
736
00:57:26,234 --> 00:57:27,275
É assim que a vida é.
737
00:57:27,359 --> 00:57:29,150
Alguns cometem crimes e outros os pegam.
738
00:57:29,984 --> 00:57:32,359
Certo, e alguns são esfaqueados.
739
00:57:32,650 --> 00:57:34,609
O bastardo me atacou por trás.
740
00:57:35,192 --> 00:57:37,525
Ainda assim, peguei sua faca
e peguei um pedaço dele também.
741
00:57:37,609 --> 00:57:38,984
Espera, espera.
742
00:57:39,192 --> 00:57:41,567
- E agora? - Você o esfaqueou?
743
00:57:41,650 --> 00:57:42,650
Mm. Por que '?
744
00:57:42,734 --> 00:57:44,400
Eu acho que encontrei algo.
745
00:57:55,275 --> 00:57:56,442
Que diabos?
746
00:57:58,317 --> 00:57:59,484
Filhos da puta.
747
00:58:20,317 --> 00:58:21,692
Jang Dong-su, o que está acontecendo?
748
00:58:22,400 --> 00:58:23,734
Quem são esses caras?
749
00:58:23,817 --> 00:58:25,025
Punks.
750
00:59:17,359 --> 00:59:18,442
Mover!
751
00:59:33,775 --> 00:59:34,817
Levante-se.
752
00:59:44,400 --> 00:59:46,234
Vá para o inferno, seu imbecil!
753
01:00:33,525 --> 01:00:35,442
Merda...
754
01:00:40,109 --> 01:00:43,150
Ei! Filho da puta, não!
755
01:00:43,609 --> 01:00:44,775
Porra!
756
01:00:46,025 --> 01:00:47,192
É o bastante.
757
01:00:48,234 --> 01:00:49,400
Acabou agora.
758
01:00:50,442 --> 01:00:52,109
Você deveria ir. Eu vou limpar as coisas.
759
01:00:52,442 --> 01:00:54,525
Não, ele está bem.
760
01:00:54,775 --> 01:00:57,484
Ele apenas sangrou muito.
761
01:00:57,734 --> 01:00:58,859
É só sangue ...
762
01:00:58,942 --> 01:01:01,025
Saia daqui, imbecil!
763
01:01:17,442 --> 01:01:18,722
Agora que há evidências suficientes
764
01:01:18,775 --> 01:01:20,442
prender o assassino de Hur,
765
01:01:20,692 --> 01:01:24,025
a polícia afirmou que capturar o suspeito
é uma questão de tempo.
766
01:01:24,484 --> 01:01:27,525
Devido ao método limitado
de matar do suspeito
767
01:01:27,609 --> 01:01:30,067
e pequeno campo de caça,
a polícia tem certeza ...
768
01:01:34,734 --> 01:01:37,109
Querida, onde você está?
769
01:02:12,942 --> 01:02:15,859
Você está seriamente cochilando
quando algo enorme aconteceu?
770
01:02:17,900 --> 01:02:19,775
Espere. O que há com o rosto dele?
771
01:02:20,359 --> 01:02:21,525
Acorde, seu idiota!
772
01:02:23,525 --> 01:02:26,650
O que você tem feito ultimamente?
773
01:02:27,650 --> 01:02:28,692
O que...
774
01:02:31,359 --> 01:02:32,484
Onde você vai?
775
01:02:33,317 --> 01:02:35,525
Aqui, pegue isso. É um caso de sequestro.
776
01:02:36,025 --> 01:02:38,109
Sun-ho já está lá, então continue.
777
01:02:38,734 --> 01:02:41,400
Um caso de sequestro?
Como isso é importante agora?
778
01:02:41,609 --> 01:02:43,525
Temos um serial killer para pegar.
779
01:02:43,609 --> 01:02:44,734
É o bastante!
780
01:02:48,192 --> 01:02:49,275
Ei.
781
01:02:51,317 --> 01:02:53,984
Você não vê que o Major Case Squad
está aqui?
782
01:02:55,150 --> 01:02:58,234
Eles estão trabalhando com a Unidade Um,
então cuide disso.
783
01:03:01,817 --> 01:03:06,067
Eu lhe disse desde o início
que isto era um assassinato em série.
784
01:03:06,734 --> 01:03:09,275
Mas agora o Major Case Squad
e a Unidade Um assumiram o controle.
785
01:03:09,692 --> 01:03:11,275
O que diabos eles sabem, afinal?
786
01:03:12,150 --> 01:03:13,942
Eles são idiotas sem noção!
787
01:03:14,567 --> 01:03:16,984
Seu merda!
O que você acabou de dizer?
788
01:03:17,067 --> 01:03:18,317
Cale-se!
789
01:03:21,734 --> 01:03:22,734
Tae-seok.
790
01:03:23,609 --> 01:03:24,918
Você insistiu que era
assassinato em série
791
01:03:24,942 --> 01:03:26,025
sem qualquer evidência.
792
01:03:26,609 --> 01:03:28,859
Não havia provas
ou mesmo uma testemunha.
793
01:03:29,109 --> 01:03:30,150
Se você estava tão confiante,
794
01:03:30,234 --> 01:03:31,594
você já deveria ter pego ele.
795
01:03:35,359 --> 01:03:36,400
Droga.
796
01:03:45,150 --> 01:03:47,692
A vítima era um CEO prolífico.
797
01:03:52,817 --> 01:03:53,859
Tae-seok.
798
01:03:56,456 --> 01:03:58,630
Encontrará o assassino
se olhar seus conhecidos,
799
01:03:58,655 --> 01:03:59,655
então vá em frente.
800
01:04:02,109 --> 01:04:04,984
Aconteceu alguma coisa
enquanto você estava com Jang?
801
01:04:05,942 --> 01:04:07,650
O que há com todas as cicatrizes?
802
01:04:08,400 --> 01:04:09,567
Algo aconteceu, certo?
803
01:04:11,400 --> 01:04:13,400
Corte a besteira.
804
01:04:15,484 --> 01:04:17,859
Pergunte aos colegas
sobre as mulheres em sua vida.
805
01:04:19,359 --> 01:04:21,192
Quantas vezes isso faz?
806
01:04:21,817 --> 01:04:23,817
Por que você continua
mudando o local da reunião?
807
01:04:24,400 --> 01:04:25,942
Ele está vivo?
808
01:04:26,525 --> 01:04:29,025
Se você quer o dinheiro,
coloque-o no telefone!
809
01:04:31,442 --> 01:04:32,984
Esta é a última vez.
810
01:04:33,109 --> 01:04:34,734
Seja no Jeil Snack Bar
em Wolmyeong-dong.
811
01:04:35,359 --> 01:04:36,400
Venha agora.
812
01:04:43,650 --> 01:04:46,734
O que você está fazendo?
Entre já.
813
01:04:46,984 --> 01:04:49,317
Você veio para deixar a bolsa?
814
01:04:49,817 --> 01:04:51,275
- Sim.
- Por favor, deixe comigo.
815
01:04:53,234 --> 01:04:56,067
Por que ela está entregando
o dinheiro a ela?
816
01:04:59,900 --> 01:05:01,109
Que diabos.
817
01:05:02,109 --> 01:05:06,192
Diga ao mundo que você está aqui
com policiais, por que não?
818
01:05:13,650 --> 01:05:16,192
Ei. Quem é aquele no telhado?
819
01:05:16,817 --> 01:05:18,109
É ele. Ele está no telhado!
820
01:05:18,442 --> 01:05:20,692
Dong-cheol,
ele está indo para o norte!
821
01:05:20,775 --> 01:05:21,859
Onde ele está?
822
01:05:23,650 --> 01:05:25,359
Sun-ho, atraia ele
para a rua principal!
823
01:05:25,442 --> 01:05:26,567
Ei!
824
01:05:27,442 --> 01:05:29,484
- Onde diabos você estava?
- Ei, ele está se afastando!
825
01:05:29,734 --> 01:05:31,525
Sun-ho, pare ele!
826
01:05:31,609 --> 01:05:32,609
Pare!
827
01:05:34,025 --> 01:05:36,817
- Eu não o vejo!
- O que? Ele está aí!
828
01:05:36,900 --> 01:05:40,359
- A rua principal!
- Sun-ho, onde diabos você está?
829
01:05:44,359 --> 01:05:46,025
Pare, seu bastardo!
830
01:05:50,317 --> 01:05:51,442
Merda, ele é muito rápido.
831
01:05:54,817 --> 01:05:56,109
Pare aí mesmo!
832
01:05:59,484 --> 01:06:01,442
- Eu vou descer!
- Depressa!
833
01:06:04,234 --> 01:06:05,692
Eu não o vejo daqui!
834
01:06:05,775 --> 01:06:07,900
- Você está morto.
- Onde ele foi?
835
01:06:08,817 --> 01:06:09,984
Alcance ele se puder.
836
01:06:10,400 --> 01:06:12,525
Suba as escadas! Agora!
837
01:06:13,567 --> 01:06:14,650
Parado!
838
01:06:17,734 --> 01:06:19,774
Ele acabou de virar a esquina.
Bloqueie-o pela frente!
839
01:06:19,817 --> 01:06:20,900
Para que lado ele foi?
840
01:06:23,859 --> 01:06:24,984
Lá. Daquele lado!
841
01:06:27,192 --> 01:06:28,317
Vá por esse caminho!
842
01:06:39,275 --> 01:06:41,275
Por que você pegou a bolsa
843
01:06:41,359 --> 01:06:42,900
não sabendo o que tem dentro?
844
01:06:44,025 --> 01:06:46,859
Por que você está gritando comigo?
Eu não fiz nada de errado.
845
01:06:47,109 --> 01:06:49,234
Alguém me pediu para pegá-la.
846
01:06:49,984 --> 01:06:51,317
Quem te pediu?
847
01:06:51,734 --> 01:06:54,275
Diga-nos ou vamos prendê-la.
848
01:06:54,359 --> 01:06:56,109
Eu nunca o vi antes.
849
01:06:56,192 --> 01:06:59,859
Ele comeu sozinho e me pediu
para levar a sacola para ele.
850
01:07:01,692 --> 01:07:03,192
Ele me deu 20 dólares.
851
01:07:10,900 --> 01:07:12,067
Como ele era?
852
01:07:12,650 --> 01:07:15,192
Bem, ele parecia bastante comum.
853
01:07:15,692 --> 01:07:16,817
Ele só comeu comida aqui?
854
01:07:18,817 --> 01:07:20,942
Ele bebeu uma garrafa de soju também!
855
01:07:23,942 --> 01:07:25,275
Cadê a garrafa?
856
01:07:25,900 --> 01:07:28,817
Os rótulos diferem dependendo da marca,
857
01:07:28,900 --> 01:07:31,567
mas eles vêm na mesma garrafa.
858
01:07:32,400 --> 01:07:34,109
Divirta-se pesquisando.
859
01:07:34,609 --> 01:07:36,234
Só podes estar brincando comigo.
860
01:07:40,984 --> 01:07:42,442
- Dong-Cheol!
- Sim?
861
01:07:42,467 --> 01:07:44,125
Basta verificar
a marca relevante.
862
01:07:44,150 --> 01:07:45,734
- Não é ... - Apenas a marca relevante!
863
01:07:45,817 --> 01:07:47,275
Isto é inacreditável!
864
01:07:47,442 --> 01:07:49,275
Todas as garrafas são iguais!
865
01:07:52,567 --> 01:07:54,207
Não há necessidade
de trabalhar tanto, você sabe.
866
01:07:54,817 --> 01:07:55,900
Você está falando sério?
867
01:07:59,067 --> 01:08:01,317
E a tampa do volante?
868
01:08:02,234 --> 01:08:04,074
O resultado será divulgado hoje, no mínimo.
869
01:08:05,525 --> 01:08:09,567
Por isso, cobrarei apenas
dois milhões de won por máquina.
870
01:08:10,525 --> 01:08:11,525
Obrigado.
871
01:08:11,650 --> 01:08:13,734
Vou enviar os técnicos,
se você precisar deles.
872
01:08:13,859 --> 01:08:16,442
Isso não é muito barato, Sr. Jang?
873
01:08:16,900 --> 01:08:19,150
Claro, sua generosidade
874
01:08:19,900 --> 01:08:21,900
nos fará muito felizes mesmo.
875
01:08:22,900 --> 01:08:27,067
Não sei se devo aceitar
os bons negócios que ele oferece.
876
01:08:27,234 --> 01:08:29,067
Veja o que aconteceu
com o Sang-do.
877
01:08:30,567 --> 01:08:31,984
Cuidado, pessoal.
878
01:08:32,192 --> 01:08:35,025
Depois que Dong-su foi esfaqueado,
Sang-do foi morto,
879
01:08:35,109 --> 01:08:37,984
e seu lacaio também desapareceu.
880
01:08:38,734 --> 01:08:40,525
Apenas cale a boca e coma, sim?
881
01:09:06,025 --> 01:09:07,192
O que lhe traz DY?
882
01:09:09,067 --> 01:09:10,317
Procure esse cara primeiro.
883
01:09:12,775 --> 01:09:14,317
Encontrei uma
impressão digital estranha.
884
01:09:15,650 --> 01:09:17,359
Não sei se está danificada.
885
01:09:17,859 --> 01:09:19,899
Ele poderia ter colocado algo
nos dedos de propósito.
886
01:09:20,025 --> 01:09:22,025
Eu o encontrei com as impressões parciais
que ele deixou para trás.
887
01:09:22,275 --> 01:09:23,515
Ele é realmente uma pessoa desaparecida.
888
01:09:24,109 --> 01:09:26,442
A impressão dele também foi encontrada
na capa do volante.
889
01:09:28,525 --> 01:09:30,734
Ele não volta para casa
há cerca de três meses.
890
01:09:30,817 --> 01:09:32,025
Ele disse para onde estava indo?
891
01:09:32,109 --> 01:09:35,317
Quando ele está trabalhando,
ele fica fora por um mês.
892
01:09:35,692 --> 01:09:37,442
Ele está fora há um bom tempo dessa vez.
893
01:09:37,692 --> 01:09:39,817
Eu relatei pensando que algo
tinha acontecido com ele.
894
01:09:40,359 --> 01:09:41,567
Ele fez algum problema?
895
01:09:42,025 --> 01:09:45,275
Não, não mesmo. Ele nunca perdeu o aluguel
896
01:09:45,359 --> 01:09:49,984
e nunca bebeu álcool.
Ele é um cristão fiel também.
897
01:09:50,567 --> 01:09:52,150
Ele vive uma vida boa e limpa.
898
01:10:01,484 --> 01:10:04,234
BASE DO HOMEM QUE LEVANTOU UM MONSTRO?
899
01:10:04,317 --> 01:10:07,025
NOITE MAIS ESCURA DO QUE A MORTE
VIOLÊNCIA SAGRADA
900
01:10:23,109 --> 01:10:24,609
Encontrei uma impressão digital estranha.
901
01:10:25,150 --> 01:10:26,859
Não sei se está danificado.
902
01:10:27,317 --> 01:10:29,357
Ele poderia ter colocado
algo nos dedos de propósito.
903
01:11:05,109 --> 01:11:06,859
É 017-684-2784!
904
01:11:07,234 --> 01:11:08,900
Faça uma verificação de antecedentes
sobre esse número.
905
01:11:09,817 --> 01:11:11,650
Além disso, a gravação da voz
do seqüestrador.
906
01:11:11,734 --> 01:11:14,025
Envie para mim imediatamente. Agora mesmo!
907
01:11:17,525 --> 01:11:20,317
Ouvi dizer que você pagou
uma tonelada pelo funeral de Sang-dds.
908
01:11:20,734 --> 01:11:24,109
Dong-su não é um cara leal?
909
01:11:25,109 --> 01:11:26,942
Espero que você me mostre a mesma cortesia.
910
01:11:31,025 --> 01:11:32,942
Eu não disse para você apenas comer?
911
01:11:33,025 --> 01:11:35,692
Tu falas demais.
912
01:11:36,900 --> 01:11:40,192
Por que você está arruinando
esse bom almoço?
913
01:11:40,567 --> 01:11:43,692
Estou cuidando
dos seus malditos interesses.
914
01:11:46,025 --> 01:11:47,234
Apenas coma sua comida!
915
01:11:53,734 --> 01:11:55,109
Por favor continue.
916
01:11:56,817 --> 01:11:58,817
Enviei uma foto para você,
então verifique-a imediatamente.
917
01:11:59,192 --> 01:12:00,275
Além disso, ouça isso.
918
01:12:03,150 --> 01:12:04,234
Esta é a última vez.
919
01:12:05,400 --> 01:12:07,150
Seja no Jeil Snack Bar em Wolmyeong-dong.
920
01:12:07,525 --> 01:12:08,525
Venha agora.
921
01:12:09,900 --> 01:12:10,942
Eu sinto Muito.
922
01:12:11,900 --> 01:12:13,650
A estrada estava escorregadia.
923
01:12:14,567 --> 01:12:16,400
Mas eu ainda bati no seu carro.
924
01:12:25,817 --> 01:12:28,025
Nome, Kang Gyeong-ho. Idade, 35 anos.
925
01:12:28,859 --> 01:12:31,859
Ele foi abusado por seu pai
e cresceu em um orfanato.
926
01:12:32,025 --> 01:12:33,192
Ele não tem antecedentes.
927
01:12:33,275 --> 01:12:36,109
Ele chama sua mãe de 70 anos todos os dias
928
01:12:36,192 --> 01:12:37,609
embora ambos usem
telefones não licenciados.
929
01:12:37,692 --> 01:12:39,484
Até agosto, suas ligações eram
930
01:12:39,567 --> 01:12:41,067
principalmente da província de Chungcheong,
931
01:12:41,275 --> 01:12:45,192
mas ele está ligando
de todo o país desde então.
932
01:12:45,275 --> 01:12:49,525
Nós rastreamos suas ligações
e elas eram principalmente de Ansan,
933
01:12:49,859 --> 01:12:51,942
principalmente deste distrito.
934
01:12:52,234 --> 01:12:53,650
- Daegyeong-dong? - Está certo.
935
01:12:53,734 --> 01:12:55,275
Existem algumas faculdades,
936
01:12:55,359 --> 01:12:57,650
toneladas de quartos baratos, apartamentos,
937
01:12:57,734 --> 01:13:01,109
e milhares de casas antigas
estão no bairro.
938
01:13:01,192 --> 01:13:03,525
Que aborrecimento.
939
01:13:03,609 --> 01:13:05,067
Que significa,
940
01:13:05,859 --> 01:13:08,984
ele se escondeu aqui
depois de esfaquear Jang.
941
01:13:09,067 --> 01:13:11,650
Seu filho da puta.
Onde estão suas maneiras?
942
01:13:11,900 --> 01:13:13,960
Jang? Não fale com ele
como se ele fosse seu amigo, imbecil.
943
01:13:13,984 --> 01:13:15,442
Seu gangster do caralho.
944
01:13:16,484 --> 01:13:18,942
Vocês policiais não são diferentes.
945
01:13:21,150 --> 01:13:22,400
Filho da puta!
946
01:13:22,859 --> 01:13:24,859
- Droga! - Me solte!
947
01:13:28,359 --> 01:13:29,692
Você quer morrer?
948
01:13:33,150 --> 01:13:34,317
Venha aqui.
949
01:13:43,567 --> 01:13:44,567
Rapazes.
950
01:13:46,109 --> 01:13:47,442
Se não o pegarmos,
951
01:13:48,359 --> 01:13:50,442
estamos todos fodidos, você não sabe disso?
952
01:13:54,025 --> 01:13:55,650
Estamos no mesmo barco agora,
953
01:13:56,692 --> 01:13:59,567
então vamos ver isso, não importa o quê.
954
01:14:01,192 --> 01:14:02,317
Vamos fazer isso, certo?
955
01:14:25,400 --> 01:14:27,859
- Vocês todos receberam a foto?
- Sim chefe!
956
01:14:28,359 --> 01:14:31,275
A partir deste momento,
você tem uma única missão.
957
01:14:32,484 --> 01:14:35,234
Encontre esse filho da puta a todo custo.
958
01:14:35,317 --> 01:14:36,359
- Sim chefe! - Sim chefe!
959
01:14:37,817 --> 01:14:39,650
Mantenha um perfil baixo,
960
01:14:40,150 --> 01:14:42,275
e se você ver alguém que se parece com ele,
961
01:14:42,734 --> 01:14:45,692
chame seus superiores de uma só vez.
962
01:14:46,775 --> 01:14:48,359
Haverá cinco de vocês em uma equipe.
963
01:14:49,025 --> 01:14:50,918
O líder da equipe nos atualizará
a cada oito horas,
964
01:14:50,942 --> 01:14:52,150
três vezes ao dia.
965
01:15:05,192 --> 01:15:06,859
Centrado em Daegyeong-dong,
966
01:15:07,317 --> 01:15:10,609
procure nas áreas designadas
e continue procurando mais.
967
01:15:11,734 --> 01:15:15,025
Verifique motéis baratos,
pousadas e estúdios.
968
01:15:15,734 --> 01:15:16,859
Eu nunca o vi antes.
969
01:15:17,609 --> 01:15:19,359
Em seguida, verifique locatários
de curto prazo
970
01:15:19,442 --> 01:15:21,275
bem como hóspedes
de longo prazo em pousadas.
971
01:15:21,817 --> 01:15:23,900
Pesquise todos esses lugares sem falhas.
972
01:15:24,984 --> 01:15:26,025
Dean-dong.
973
01:15:29,317 --> 01:15:31,525
À tarde, verifique o centro da cidade,
974
01:15:31,609 --> 01:15:35,275
mercados, terminais
e outras áreas públicas.
975
01:15:43,442 --> 01:15:46,525
À noite, vá a bares, galerias, cyber cafés,
976
01:15:46,609 --> 01:15:48,275
karaokês e outros.
977
01:15:48,734 --> 01:15:50,317
- Entendido? - Sim senhor!
978
01:15:58,359 --> 01:16:00,067
Confira Jungho-dong também.
979
01:16:01,150 --> 01:16:02,484
Aquele lugar fechou!
980
01:16:05,984 --> 01:16:07,025
Droga.
981
01:16:08,734 --> 01:16:09,900
Merda.
982
01:16:13,484 --> 01:16:16,577
Sim, estou aqui fora,
então se apresse.
983
01:16:17,359 --> 01:16:18,359
OK.
984
01:16:19,275 --> 01:16:20,799
Quando o ônibus chegará?
985
01:16:27,650 --> 01:16:29,989
Ei, garota. Venha aqui.
986
01:16:31,859 --> 01:16:33,278
Leve isso então.
987
01:16:34,067 --> 01:16:35,841
- Estou bem.
- Pegue!
988
01:16:36,109 --> 01:16:38,192
OK. Obrigado.
989
01:16:39,734 --> 01:16:41,835
Mas... e você?
990
01:16:43,525 --> 01:16:44,918
Já estudei muito.
991
01:16:45,859 --> 01:16:46,984
Ei, Jang Dong-su!
992
01:16:47,067 --> 01:16:49,484
Não é hora de jantar
em equipe?
993
01:16:49,509 --> 01:16:52,109
Não pode mantê-los trabalhando
com o estômago vazio.
994
01:16:52,609 --> 01:16:53,937
O-seong estará aqui em breve.
995
01:16:54,192 --> 01:16:55,840
Você não trouxe
um guarda-chuva?
996
01:16:57,317 --> 01:16:58,359
Lá.
997
01:17:00,484 --> 01:17:01,942
Não finja ser um santo.
998
01:17:02,567 --> 01:17:04,542
- Você aí!
- Sim?
999
01:17:04,567 --> 01:17:08,567
Você não pode aceitar
presentes de estranhos assim.
1000
01:17:09,317 --> 01:17:10,525
Ele é um bandido!
1001
01:17:10,609 --> 01:17:12,400
Você se parece mais com um,
se me perguntassem.
1002
01:17:12,484 --> 01:17:13,525
O que?
1003
01:17:14,400 --> 01:17:15,525
Não ria.
1004
01:17:17,692 --> 01:17:19,442
- Tchau!
- Tenha cuidado, está bem?
1005
01:17:19,467 --> 01:17:20,893
Obrigado senhor.
1006
01:17:31,317 --> 01:17:34,984
- Nossos paus podem ser muitos!
- Mas nós temos um coração!
1007
01:17:35,067 --> 01:17:38,750
- Até o fim dos tempos!
- Nós somos um!
1008
01:17:38,775 --> 01:17:41,028
Obrigado, chefe!
1009
01:17:46,025 --> 01:17:49,775
Ouvir isso apenas fez meu pau formigar.
1010
01:17:49,800 --> 01:17:51,084
Que vida de merda.
1011
01:17:51,109 --> 01:17:53,442
Não acredito que estou
junto aqui com todos vocês.
1012
01:17:54,400 --> 01:17:56,317
Apenas faça seu trabalho.
1013
01:17:57,025 --> 01:17:58,984
Como trabalhar
por um salário é o mesmo
1014
01:17:59,067 --> 01:18:01,442
que arriscar o pescoço
todos os dias?
1015
01:18:02,567 --> 01:18:06,301
Você ainda é um bandido,
então pode tomar uma bebida.
1016
01:18:07,650 --> 01:18:11,234
Apenas diga obrigado
quando lhe dermos uma boa bebida.
1017
01:18:11,317 --> 01:18:14,000
Eu fabrico essas bebidas,
então beba livremente.
1018
01:18:14,025 --> 01:18:17,416
Você está envolvido
em todo tipo de negócio.
1019
01:18:18,442 --> 01:18:19,908
Você quer se juntar a nos?
1020
01:18:20,984 --> 01:18:22,067
Eu devo?
1021
01:18:23,234 --> 01:18:24,400
Você deve.
1022
01:18:25,192 --> 01:18:28,734
Você olha a parte
e vai longe em uma gangue.
1023
01:18:29,275 --> 01:18:30,650
Cale a boca
e tome uma bebida.
1024
01:18:30,859 --> 01:18:32,525
Tudo bem, me sirva uma.
1025
01:18:41,817 --> 01:18:45,012
Ei, eu não estava me virando
para mostrar respeito ou algo assim.
1026
01:18:46,525 --> 01:18:50,275
Merda.
Meu copo é tão oleoso.
1027
01:18:50,817 --> 01:18:53,609
Dal-ho! Eu me sinto uma merda,
então cante uma música para mim.
1028
01:18:53,734 --> 01:18:57,484
Detetive, você sabia
que eu era trainee de boy band?
1029
01:18:57,984 --> 01:19:02,150
Vou cantar uma música incrível
para todos vocês.
1030
01:19:02,775 --> 01:19:04,734
Hoje em Ansan,
1031
01:19:04,817 --> 01:19:06,484
houve um assassinato ...
1032
01:19:06,567 --> 01:19:08,692
Espere, cale a boca. Aumente isso.
1033
01:19:09,442 --> 01:19:12,775
A vítima do ensino médio
estava a caminho de casa
1034
01:19:12,859 --> 01:19:14,650
quando ela foi assassinada.
1035
01:19:15,317 --> 01:19:19,025
Considerando como ela é jovem,
1036
01:19:19,442 --> 01:19:22,609
a polícia está descartando
a vingança como um motivo,
1037
01:19:22,984 --> 01:19:25,067
e inclinando-se
para uma agressão sexual
1038
01:19:25,150 --> 01:19:26,317
ou um ataque aleatório
1039
01:19:26,400 --> 01:19:28,359
como um motivo potencial ...
1040
01:19:28,442 --> 01:19:29,484
O-seong.
1041
01:19:29,859 --> 01:19:31,734
- Levante-se!
- Sim chefe!
1042
01:19:31,817 --> 01:19:34,192
Pesquise todas as unidades
ao longo da rota Bus 32.
1043
01:19:34,567 --> 01:19:36,109
Do que perdemos?
1044
01:19:36,192 --> 01:19:38,025
Ao norte de Dohwa-dong,
a sudoeste de Wolpo-dong.
1045
01:19:38,109 --> 01:19:39,692
É 1 km da praça central!
1046
01:19:39,859 --> 01:19:40,859
Mova-se!
1047
01:19:40,942 --> 01:19:43,109
Ele está aqui em algum lugar,
então fique focado.
1048
01:19:43,192 --> 01:19:44,609
Venha de Daegyeong-dong.
1049
01:19:44,734 --> 01:19:46,234
Vamos descer de Songgeon-dong.
1050
01:19:46,317 --> 01:19:48,025
Estou procurando na praça central!
1051
01:19:48,109 --> 01:19:50,085
Acho que o encontrei.
É o distrito de motel de Dohwa.
1052
01:19:50,109 --> 01:19:52,817
Reúna os meninos
e verifique os carros também.
1053
01:19:52,900 --> 01:19:55,234
Testemunha encontrada
no distrito de motel de Dohwa.
1054
01:19:55,317 --> 01:19:56,859
Não basta pesquisar nos motéis
1055
01:19:56,942 --> 01:19:59,525
e veja também bares e karaokês.
1056
01:19:59,734 --> 01:20:01,609
Com licença, sou policial.
1057
01:20:03,859 --> 01:20:05,525
Ele fica no quarto 304.
1058
01:20:15,942 --> 01:20:17,067
O que está acontecendo?
1059
01:20:17,275 --> 01:20:19,359
Conte-me! Onde ele está?
1060
01:20:19,692 --> 01:20:21,317
Ele saiu há um minuto.
1061
01:20:21,609 --> 01:20:22,734
Ei, eu o encontrei.
1062
01:20:22,859 --> 01:20:25,400
Mantenha seus olhos abertos.
Nós devemos pegá-lo primeiro.
1063
01:20:25,484 --> 01:20:28,359
Fique no seu carro e veja se ele volta.
1064
01:20:28,442 --> 01:20:31,150
Não faça nada e deixe-o voltar aqui.
1065
01:20:31,234 --> 01:20:32,634
Não me diga o que fazer, seu idiota.
1066
01:20:34,692 --> 01:20:36,442
Cancelar a parte de pesquisa
1067
01:20:36,525 --> 01:20:38,067
e traga apenas mais dois com você aqui.
1068
01:21:33,775 --> 01:21:34,900
Ficar parado.
1069
01:22:04,609 --> 01:22:05,650
Abaixe-se.
1070
01:22:26,067 --> 01:22:27,547
Prazer em conhecê-lo novamente,
pequeno filho da puta.
1071
01:23:22,359 --> 01:23:23,484
Bastardo do caralho.
1072
01:23:26,567 --> 01:23:27,942
Ele dirige como um maníaco.
1073
01:23:37,359 --> 01:23:38,400
Ei!
1074
01:23:39,234 --> 01:23:40,400
Pare o carro, bastardo!
1075
01:23:50,692 --> 01:23:51,734
Pare!
1076
01:23:53,609 --> 01:23:54,650
Porra.
1077
01:23:57,942 --> 01:23:59,067
Pare o carro!
1078
01:24:02,817 --> 01:24:03,859
Fora do caminho!
1079
01:24:17,109 --> 01:24:18,359
Eles que se danem!
1080
01:24:53,609 --> 01:24:54,984
Seu idiota!
1081
01:24:55,984 --> 01:24:57,150
O que é que foi isso?
1082
01:25:00,150 --> 01:25:01,859
Eu estava atrás daquele bastardo!
1083
01:25:03,359 --> 01:25:04,400
Lá.
1084
01:25:05,025 --> 01:25:06,609
Filho da puta!
1085
01:25:07,775 --> 01:25:08,984
Porra, inferno.
1086
01:25:15,984 --> 01:25:17,234
Você, vá por esse caminho.
1087
01:25:17,692 --> 01:25:18,817
Idiota.
1088
01:26:06,734 --> 01:26:07,775
Ei.
1089
01:26:08,442 --> 01:26:09,442
Ei!
1090
01:26:10,025 --> 01:26:11,192
O-seong, não!
1091
01:26:11,817 --> 01:26:13,525
Fique comigo, O-seong!
1092
01:26:14,067 --> 01:26:15,609
- O-seong ... - Por lá ...
1093
01:26:16,734 --> 01:26:17,817
Dessa maneira!
1094
01:26:20,650 --> 01:26:21,900
Depressa.
1095
01:26:24,400 --> 01:26:25,442
Droga.
1096
01:26:34,234 --> 01:26:35,484
PANG PANG KARAOKE
1097
01:28:10,984 --> 01:28:12,275
Onde você está?
1098
01:28:12,609 --> 01:28:13,900
Esse filho da puta
é meu agora.
1099
01:28:13,984 --> 01:28:15,400
Onde diabos você está?
1100
01:28:23,192 --> 01:28:24,692
Rastreie
a localização de Jang!
1101
01:28:25,234 --> 01:28:27,025
Ele pegou o assassino.
Encontre-o rápido!
1102
01:28:34,234 --> 01:28:35,609
Afivele seu cinto
de segurança.
1103
01:28:35,817 --> 01:28:37,859
Você não deve morrer
antes que eu te mate.
1104
01:28:38,734 --> 01:28:40,859
- Pare em uma pizzaria.
- O que?
1105
01:28:42,609 --> 01:28:43,775
Estou faminto.
1106
01:29:06,317 --> 01:29:07,317
Isto é divertido.
1107
01:29:08,109 --> 01:29:09,650
Como somos diferentes?
1108
01:29:13,734 --> 01:29:15,900
Isso é bastante óbvio,
você não acha?
1109
01:29:19,817 --> 01:29:22,275
Não deveria ter me apunhalado,
seu idiota insignificante.
1110
01:29:24,609 --> 01:29:26,025
Filho da puta!
1111
01:29:34,942 --> 01:29:36,025
Não é divertido
1112
01:29:36,442 --> 01:29:38,567
brincar com a vida de um homem?
1113
01:29:44,317 --> 01:29:46,734
Ele dirigiu até Cheonan.
1114
01:29:46,900 --> 01:29:48,251
Ele foi pego na câmera no pedágio.
1115
01:29:48,275 --> 01:29:49,442
Filho da puta.
1116
01:29:53,317 --> 01:29:54,775
Você sabe
1117
01:29:55,275 --> 01:29:57,525
qual é a parte mais emocionante?
1118
01:29:58,359 --> 01:30:00,442
Cale a boca.
1119
01:30:05,609 --> 01:30:06,942
Você gosta de carne picada?
1120
01:30:08,984 --> 01:30:11,734
Eu vou te cortar bem
1121
01:30:12,775 --> 01:30:14,734
e borrifar suas entranhas
por toda parte.
1122
01:30:15,567 --> 01:30:16,817
Filho da puta.
1123
01:30:18,567 --> 01:30:19,734
É esse momento.
1124
01:30:20,817 --> 01:30:24,817
Quando a vida e a morte
estão em suas mãos.
1125
01:30:25,359 --> 01:30:26,817
Me dê uma chance.
1126
01:30:28,150 --> 01:30:29,275
Continue com isso.
1127
01:30:30,319 --> 01:30:31,893
Me mata!
1128
01:30:33,817 --> 01:30:36,609
Você se ouve?
1129
01:30:38,317 --> 01:30:41,817
Pensou que iria viver depois
de matar todas aquelas pessoas?
1130
01:30:42,109 --> 01:30:43,942
É por isso que você
deveria me matar.
1131
01:30:46,234 --> 01:30:49,192
Tente ficar parado.
Prefiro não derramar seu sangue em mim.
1132
01:31:14,609 --> 01:31:15,900
Merda.
1133
01:31:31,359 --> 01:31:32,775
Foi mal cara,
1134
01:31:35,234 --> 01:31:36,859
mas ainda sou policial.
1135
01:31:57,067 --> 01:31:58,900
Prazer em conhecê-lo, imbecil.
1136
01:32:02,650 --> 01:32:07,484
Kang Gyeong-ho,
você está preso por homicídio.
1137
01:32:12,942 --> 01:32:14,817
Mesmo um demônio como você,
1138
01:32:16,234 --> 01:32:17,984
pode contratar um advogado
1139
01:32:18,984 --> 01:32:21,734
e tem o direito
de permanecer calado.
1140
01:32:22,817 --> 01:32:25,525
Qualquer coisa que você disser
poderá ser usada
1141
01:32:26,775 --> 01:32:29,150
contra você em um tribunal.
1142
01:32:31,109 --> 01:32:33,317
Se você não puder pagar
um advogado,
1143
01:32:34,025 --> 01:32:35,859
será nomeado um para você
em cortesia dos
1144
01:32:35,942 --> 01:32:39,150
contribuintes desta nação,
seu imbecil.
1145
01:32:55,025 --> 01:32:57,859
- Que diabos?
- Não é óbvio?
1146
01:32:58,609 --> 01:33:00,359
Ele é o serial killer.
1147
01:33:01,150 --> 01:33:02,192
Venha aqui.
1148
01:33:04,400 --> 01:33:05,525
O que você está olhando?
1149
01:33:05,984 --> 01:33:07,025
Vão prá casa!
1150
01:33:07,567 --> 01:33:08,900
Empacotem suas coisas!
1151
01:33:10,859 --> 01:33:12,109
Venha aqui, seu psicopata.
1152
01:33:14,025 --> 01:33:15,984
- Um momento por favor!
- Façam fila!
1153
01:33:16,067 --> 01:33:17,942
- Deixe-nos passar.
- Abram caminho!
1154
01:33:18,025 --> 01:33:22,025
Enquanto investigava
um caso de seqüestro em setembro,
1155
01:33:22,192 --> 01:33:26,775
a polícia de Cheonan obteve as principais
evidências que levaram a Kang.
1156
01:33:27,109 --> 01:33:30,275
Atualmente, ele está sendo tratado
por ferimentos leves,
1157
01:33:30,359 --> 01:33:32,109
e ele será investigado pela polícia
1158
01:33:32,192 --> 01:33:35,900
antes de ser entregue ao promotor.
1159
01:33:36,192 --> 01:33:37,234
Vamos continuar.
1160
01:33:37,317 --> 01:33:41,484
Os fliperamas de azar estão se tornando
uma questão social ultimamente.
1161
01:33:41,692 --> 01:33:43,668
A promotoria constatou
1162
01:33:44,192 --> 01:33:46,650
como essas máquinas
estão financiando bandidos
1163
01:33:47,025 --> 01:33:51,192
e atualmente está atrás do líder
da gangue Zeus, Jang.
1164
01:33:51,734 --> 01:33:54,775
Jang, que opera
várias dezenas de fliperamas
1165
01:33:55,234 --> 01:33:58,609
fez uma fortuna
ilegalmente modificando
1166
01:33:58,942 --> 01:34:01,192
e distribuindo máquinas de azar.
1167
01:34:01,484 --> 01:34:04,859
No entanto, seu paradeiro atual
é desconhecido.
1168
01:34:08,205 --> 01:34:09,861
Isso é tudo que você faz, não é?
1169
01:34:11,025 --> 01:34:12,067
Não.
1170
01:34:12,150 --> 01:34:15,109
Você convenceu o mundo
de que ele é o assassino,
1171
01:34:16,129 --> 01:34:18,119
e agora não há evidências?
1172
01:34:18,283 --> 01:34:20,002
Tudo o que temos dele
é circunstancial.
1173
01:34:20,484 --> 01:34:22,317
Nada o liga diretamente
aos assassinatos.
1174
01:34:22,400 --> 01:34:24,109
Mesmo se eu fosse o juiz,
1175
01:34:24,472 --> 01:34:26,555
Eu não daria a ele
a pena de morte.
1176
01:34:30,827 --> 01:34:32,676
- O que é isso?
- Uma faca.
1177
01:34:32,984 --> 01:34:35,652
Sim, com ela você costumava
matar todas aquelas pessoas.
1178
01:34:35,676 --> 01:34:37,027
Não é?
1179
01:34:39,141 --> 01:34:40,804
Qual tem sido o seu
conceito na vida?
1180
01:34:41,359 --> 01:34:44,516
Eu simplesmente não consigo te entender.
Você sabe por quê?
1181
01:34:45,942 --> 01:34:47,834
É porque você não é humano.
1182
01:34:47,859 --> 01:34:49,699
Então qual é a sua?
1183
01:34:51,899 --> 01:34:54,898
Um bom policial?
Um cidadão modelo?
1184
01:34:56,192 --> 01:34:57,867
Você não pode
me responder, pode?
1185
01:34:58,192 --> 01:35:00,734
Quem vive a vida
seguindo um conceito?
1186
01:35:02,020 --> 01:35:03,902
Vivemos porque o fazemos.
1187
01:35:03,926 --> 01:35:05,269
Assim é a vida.
1188
01:35:08,001 --> 01:35:09,793
Eu usava luvas
para minha primeira morte,
1189
01:35:10,067 --> 01:35:13,184
mas não conseguia segurar
nada direito com elas.
1190
01:35:13,738 --> 01:35:15,613
Cada facada deve estar
sempre limpa.
1191
01:35:17,359 --> 01:35:19,067
Esse sentimento quando entra?
1192
01:35:19,829 --> 01:35:21,871
Você pode sentir isso
pelas pontas dos dedos.
1193
01:35:23,032 --> 01:35:24,824
Eu acho que é algo assim.
1194
01:35:26,609 --> 01:35:28,019
E essas fotos?
1195
01:35:39,817 --> 01:35:40,900
O que é isso?
1196
01:35:41,863 --> 01:35:43,772
A ordem está errada.
1197
01:35:46,525 --> 01:35:49,041
Além disso, como pode dizer
que estas são minhas?
1198
01:35:49,065 --> 01:35:50,557
E se não forem?
1199
01:35:51,525 --> 01:35:55,297
E mesmo que eu receba
a pena de morte,
1200
01:35:56,567 --> 01:35:58,367
Você sabe
que eu não vou morrer.
1201
01:35:59,142 --> 01:36:00,226
Seu bastardo.
1202
01:36:00,710 --> 01:36:02,292
- Eu vou matar você!
- Ei, pare!
1203
01:36:02,317 --> 01:36:03,417
Pare com isso!
1204
01:36:03,442 --> 01:36:06,109
- Venha aqui. Eu vou matar você!
- Pare com isso!
1205
01:36:06,192 --> 01:36:07,692
Não faça isso!
1206
01:36:11,189 --> 01:36:14,939
Se me condenarem à morte
sem provas adequadas,
1207
01:36:16,603 --> 01:36:18,543
então isso é assassinato.
1208
01:36:18,609 --> 01:36:20,377
Os verdadeiros demônios
1209
01:36:20,402 --> 01:36:23,843
são aqueles que cometem
crimes com rostos gentis.
1210
01:36:24,150 --> 01:36:26,775
Pense nisso como criadores
e executores da lei.
1211
01:36:26,859 --> 01:36:29,150
Vocês realmente
tem esse direito?
1212
01:36:30,525 --> 01:36:32,382
Se vocês são inocentes,
1213
01:36:33,859 --> 01:36:35,900
então eu também sou.
1214
01:36:46,109 --> 01:36:47,989
Você declarou que nunca viu essa faca?
1215
01:36:50,510 --> 01:36:51,696
Declarei.
1216
01:36:51,721 --> 01:36:55,891
Esta faca foi usada
para matar cinco vítimas
1217
01:36:55,916 --> 01:36:58,033
entre julho e setembro de 2005.
1218
01:36:58,058 --> 01:36:59,709
Objeção, Meritíssimo.
1219
01:36:59,734 --> 01:37:02,099
A promotoria não forneceu
nenhum vínculo concreto
1220
01:37:02,124 --> 01:37:05,667
entre a faca e meu cliente
durante este julgamento.
1221
01:37:05,692 --> 01:37:08,391
Não se pode concluir
que a faca lhe pertencia.
1222
01:37:08,416 --> 01:37:09,518
Sim, você está certo.
1223
01:37:10,757 --> 01:37:13,007
Esta faca não tem nada
a ver com o réu ...
1224
01:37:13,785 --> 01:37:15,118
pelo menos até agora.
1225
01:37:16,184 --> 01:37:18,706
Meritíssimo, gostaríamos
de chamar para depor,
1226
01:37:18,731 --> 01:37:20,846
o único sobrevivente,
1227
01:37:20,871 --> 01:37:25,015
do cruel ataque de faca
de Kang, como a próxima
1228
01:37:25,040 --> 01:37:26,343
testemunha do estado.
1229
01:37:26,525 --> 01:37:28,900
Testemunha, por favor, tome a posição.
1230
01:37:55,603 --> 01:37:58,295
Você tem culhões para mostrar
sua cara na minha frente.
1231
01:37:58,320 --> 01:38:00,091
Porra, você parece terrível.
1232
01:38:04,298 --> 01:38:07,249
Pagamos impostos para que
você possa prender e matar
1233
01:38:07,274 --> 01:38:08,499
aqueles filhos da puta.
1234
01:38:08,524 --> 01:38:10,491
É assim que a lei é.
1235
01:38:10,515 --> 01:38:11,691
Não é?
1236
01:38:11,692 --> 01:38:14,292
Ela prende pessoas e as pune,
1237
01:38:14,317 --> 01:38:17,844
mas isso também nos protege.
É para isso que ela serve.
1238
01:38:17,869 --> 01:38:20,650
Cale a boca, você deveria
ter me deixado matá-lo!
1239
01:38:25,067 --> 01:38:27,859
Você é meu último recurso.
1240
01:38:28,567 --> 01:38:31,817
Vamos usar a lei
para matar o bastardo.
1241
01:38:34,221 --> 01:38:35,859
Pare com suas besteiras.
1242
01:38:44,150 --> 01:38:45,417
Entregue-se.
1243
01:38:45,582 --> 01:38:47,807
Você está louco?
1244
01:38:51,970 --> 01:38:55,051
- Você matou o Hur Sang-do?
- Sim, eu matei.
1245
01:38:56,317 --> 01:38:58,916
- Sim eu matei.
- Desgraçado!
1246
01:38:59,900 --> 01:39:03,234
Quando isso se tornar público,
você e eu estaremos ferrados.
1247
01:39:03,871 --> 01:39:07,204
Não me force a usar isso. Tá?
1248
01:39:08,158 --> 01:39:09,792
Renda-se e torne-se
uma testemunha.
1249
01:39:09,817 --> 01:39:11,417
Você é a única testemunha.
1250
01:39:11,442 --> 01:39:13,525
Com você no banco
das testemunhas,
1251
01:39:13,550 --> 01:39:15,765
Eu posso ligá-lo
a todos os assassinatos!
1252
01:39:16,741 --> 01:39:17,952
Eu preferiria apenas...
1253
01:39:19,267 --> 01:39:20,516
que se fodam juntos.
1254
01:39:21,484 --> 01:39:24,775
Juro que o testemunho que darei
será a verdade,
1255
01:39:25,275 --> 01:39:28,796
toda a verdade, e nada além da verdade,
e que Deus me ajude.
1256
01:39:32,861 --> 01:39:34,055
Meretíssimo,
1257
01:39:34,192 --> 01:39:36,750
a testemunha da acusação é
um procurado chefe de gangue,
1258
01:39:36,775 --> 01:39:38,999
acusado de vários crimes graves,
1259
01:39:39,249 --> 01:39:41,586
incluindo jogos ilegais
e peculato.
1260
01:39:41,611 --> 01:39:43,875
Nada na lei afirma que
1261
01:39:43,900 --> 01:39:46,864
um suspeito criminal não possa
testemunhar em outro caso.
1262
01:39:47,061 --> 01:39:48,355
Alegação aceita.
1263
01:39:48,833 --> 01:39:49,875
Testemunha,
1264
01:39:49,900 --> 01:39:54,685
como você pode provar
que foi esfaqueado pelo réu?
1265
01:40:02,942 --> 01:40:05,317
Gente como eu,
que são esfaqueadas regularmente,
1266
01:40:06,298 --> 01:40:09,465
não esquecem nossos atacantes
até o dia em que morrermos.
1267
01:40:11,122 --> 01:40:13,285
Aquele bastardo era o único.
1268
01:40:14,433 --> 01:40:15,475
Aqui.
1269
01:40:16,192 --> 01:40:21,755
Fiz esse retrato falado
logo após ser esfaqueado.
1270
01:40:24,817 --> 01:40:27,104
Meritíssimo, isso é
simplesmente um desenho
1271
01:40:27,129 --> 01:40:29,772
feito à mão livre.
1272
01:40:29,797 --> 01:40:32,224
Sem fundamento legal e não pode
ser provado cientificamente
1273
01:40:32,249 --> 01:40:34,117
e, portanto, não pode ser
admitido como prova.
1274
01:40:34,142 --> 01:40:35,226
Meritíssimo,
1275
01:40:35,484 --> 01:40:39,234
este é o prontuário médico
da testemunha no hospital
1276
01:40:39,859 --> 01:40:42,490
declarando sua condição
imediatamente após o ataque.
1277
01:40:42,515 --> 01:40:44,263
A testemunha
é um líder de gangue.
1278
01:40:44,288 --> 01:40:47,250
Ser esfaqueado
é normal para ele.
1279
01:40:47,275 --> 01:40:49,192
Como isso pode ser uma evidência
1280
01:40:49,217 --> 01:40:51,214
quando ele poderia ter sido
esfaqueado por outra pessoa?
1281
01:40:51,239 --> 01:40:53,314
Ele está violando
os direitos do réu
1282
01:40:53,339 --> 01:40:55,296
e está zombando deste tribunal!
1283
01:40:55,528 --> 01:40:57,361
Porra, esse filho da puta fala muito.
1284
01:40:58,072 --> 01:40:59,702
- Sr. advogado. Testemunha!
1285
01:41:00,069 --> 01:41:01,900
Você seria capaz de dizer isso
1286
01:41:01,925 --> 01:41:03,851
se sua família fosse morta por ele?
1287
01:41:03,984 --> 01:41:07,709
O réu está certo? Trabalhos malucos
não merecem isso.
1288
01:41:07,734 --> 01:41:11,252
Aquele filho da puta
matou pessoas por diversão.
1289
01:41:11,601 --> 01:41:14,851
Eu não sou decente,
mas ele não merece viver.
1290
01:41:15,632 --> 01:41:16,898
Evidência?
1291
01:41:17,934 --> 01:41:19,515
Vou te mostrar a evidência.
1292
01:41:30,217 --> 01:41:34,584
Naquela noite, ele me forçou
a sair do meu carro colidindo nele.
1293
01:41:34,609 --> 01:41:37,861
Então ele me esfaqueou
duas vezes desse lado.
1294
01:41:38,359 --> 01:41:41,109
Durante a luta,
ele me esfaqueou no peito.
1295
01:41:41,192 --> 01:41:45,611
Também cortei meus dedos
tentando pegar sua faca. Vê?
1296
01:41:47,359 --> 01:41:50,135
Se eu fosse um homem comum,
também estaria morto.
1297
01:41:51,715 --> 01:41:54,000
Você deveria fazê-lo
tirar a roupa também.
1298
01:41:54,025 --> 01:41:57,546
Eu esfaqueei seu peito esquerdo,
onde deve haver uma ferida.
1299
01:42:04,900 --> 01:42:08,230
Verifique também as mãos dele.
Você encontrará muitas cicatrizes.
1300
01:42:08,275 --> 01:42:09,705
Esfaquear é um trabalho complicado,
1301
01:42:09,730 --> 01:42:11,835
então você se corta aqui e ali.
1302
01:42:12,048 --> 01:42:13,686
Suas unhas também quebram.
1303
01:42:15,379 --> 01:42:16,906
E por fim,
1304
01:42:20,574 --> 01:42:22,533
aquele filho da puta
escreveu isso.
1305
01:42:24,726 --> 01:42:27,054
Analise a caligrafia dele
e você terá uma correspondência.
1306
01:42:28,042 --> 01:42:30,292
Para referência,
Hur Sang-do era meu amigo.
1307
01:42:30,317 --> 01:42:32,817
HUR foi morto com minha faca
1308
01:42:33,984 --> 01:42:36,734
Hur e seu tenente estão mortos.
1309
01:42:37,067 --> 01:42:39,066
Eu me sinto mal por O-seong,
1310
01:42:39,673 --> 01:42:41,584
mas se Kang derramar tudo,
1311
01:42:41,609 --> 01:42:43,830
podemos culpar O-seong por isso.
1312
01:42:45,730 --> 01:42:47,855
HUR FOI MORTO COM MINHA FACA
POR ALGUÉM MAIS
1313
01:42:49,942 --> 01:42:52,400
HUR foi morto com minha faca
1314
01:42:52,609 --> 01:42:57,551
Considerando as tendências
extremamente violentas do réu,
1315
01:42:57,984 --> 01:43:01,671
desprezo arbitrário
pela vida humana,
1316
01:43:02,227 --> 01:43:04,436
e a dor sofrida pelas vítimas,
1317
01:43:04,913 --> 01:43:10,000
sua sentença foi decidida
pesando todos os crimes.
1318
01:43:10,024 --> 01:43:11,566
E assim sentencio,
1319
01:43:11,567 --> 01:43:14,699
o réu Kang Gyeong-ho
1320
01:43:16,929 --> 01:43:18,593
que seja condenado à morte.
1321
01:43:24,567 --> 01:43:26,414
61º DIA DE APRECIAÇÃO POLICIAL
1322
01:43:27,484 --> 01:43:28,484
Obrigado senhor!
1323
01:43:28,859 --> 01:43:29,900
Sentido!
1324
01:43:31,775 --> 01:43:33,027
Continência!
1325
01:43:51,298 --> 01:43:54,486
Chefe está chegando!
Vamos cumprimentá-lo!
1326
01:43:55,262 --> 01:43:57,327
- Boa tarde, chefe!
1327
01:44:57,606 --> 01:44:59,814
- Apenas com uma condição.
- E qual é?
1328
01:45:00,806 --> 01:45:03,223
Me tranque na mesma prisão.
1329
01:45:29,859 --> 01:45:32,292
Três homens jogaram o jogo
com o pescoço na corda.
1330
01:45:32,317 --> 01:45:33,905
Deveria muito bem
estar terminado.
1331
01:45:52,192 --> 01:45:57,484
DON LEE como MA DONG SEOK.
1332
01:45:57,525 --> 01:46:02,484
KIM MOO YUL
1333
01:46:02,525 --> 01:46:07,484
KIM SUNG KYU
1334
01:46:07,508 --> 01:46:10,744
Legendas>BPeretti (2019)