1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:25,230 --> 00:02:26,355 Mahiro? 4 00:02:27,271 --> 00:02:28,855 You're Mahiro, aren't you? 5 00:02:30,313 --> 00:02:31,688 I'm your father. 6 00:02:34,063 --> 00:02:36,230 You were so young, you probably don't remember. 7 00:02:38,355 --> 00:02:40,146 I knew it was you right away. 8 00:02:42,521 --> 00:02:43,563 Mahiro. 9 00:02:44,146 --> 00:02:45,688 Do you know me? 10 00:02:47,896 --> 00:02:50,063 - You're Mahiro, right? - Yes. 11 00:02:52,771 --> 00:02:54,688 Let's go see the cherry blossom. 12 00:02:55,188 --> 00:02:56,605 Let's go. 13 00:03:02,753 --> 00:03:05,128 The cherry blossom peaked yesterday. 14 00:03:05,794 --> 00:03:09,669 Little by little, the petals have started to fall. 15 00:03:30,086 --> 00:03:31,419 Mahiro. 16 00:03:35,669 --> 00:03:41,586 After you were born... 17 00:03:42,836 --> 00:03:45,336 when you were about 16 months old... 18 00:03:47,628 --> 00:03:50,044 back when I was with you... 19 00:03:52,753 --> 00:03:53,794 your mother and I... 20 00:03:54,753 --> 00:03:56,669 we got in a fight. 21 00:03:57,503 --> 00:03:59,586 Unfortunately, we got divorced. 22 00:04:05,544 --> 00:04:06,878 I... 23 00:04:08,294 --> 00:04:13,711 I have another family now. 24 00:04:19,711 --> 00:04:21,544 But... 25 00:04:24,586 --> 00:04:26,378 Mahiro... 26 00:04:26,669 --> 00:04:31,086 you were my first child. 27 00:04:33,211 --> 00:04:34,753 The truth is... 28 00:04:35,128 --> 00:04:39,294 I wanted to contact you every day. 29 00:04:45,544 --> 00:04:46,794 However... 30 00:04:48,628 --> 00:04:52,128 because I have another family now... 31 00:04:54,669 --> 00:05:00,211 they told me not to contact you. 32 00:05:07,919 --> 00:05:09,294 And now... 33 00:05:10,419 --> 00:05:12,378 you've turned 12. 34 00:05:19,711 --> 00:05:21,378 Mahiro... 35 00:05:23,586 --> 00:05:26,503 What do you think, now that I'm back? 36 00:05:26,836 --> 00:05:28,669 I'm happy that you came back. 37 00:05:29,003 --> 00:05:30,211 You're happy? 38 00:05:31,559 --> 00:05:32,601 You look like me. 39 00:05:32,768 --> 00:05:35,643 Around here you look like me. 40 00:05:50,434 --> 00:05:52,518 Did by any chance... 41 00:05:53,518 --> 00:05:55,226 at school or wherever... 42 00:05:58,851 --> 00:06:04,851 The fact I'm not around... 43 00:06:07,184 --> 00:06:10,601 Did your friends or anyone say anything about that? 44 00:06:14,184 --> 00:06:15,684 That always worried me. 45 00:06:15,851 --> 00:06:16,976 It's okay. 46 00:06:17,684 --> 00:06:18,934 Really? 47 00:06:26,393 --> 00:06:27,643 You're good at that. 48 00:06:28,101 --> 00:06:29,184 Really? 49 00:06:31,726 --> 00:06:33,518 Should I bring it closer for you? 50 00:06:36,934 --> 00:06:38,351 That's amazing! 51 00:06:44,018 --> 00:06:45,851 Mahiro, take a picture of me. 52 00:06:50,976 --> 00:06:51,643 How is it? 53 00:06:51,809 --> 00:06:52,893 - Good. - You got it? 54 00:06:53,059 --> 00:06:54,226 Take a look. 55 00:06:54,393 --> 00:06:55,809 That's nice! 56 00:06:59,226 --> 00:07:00,893 Oh, this is good! 57 00:07:03,018 --> 00:07:04,809 Okay. I got it. 58 00:07:05,268 --> 00:07:07,309 Mahiro, over here. 59 00:07:11,559 --> 00:07:12,684 I'm taking it. 60 00:07:15,851 --> 00:07:17,018 That's a good one. 61 00:07:17,184 --> 00:07:18,934 We captured the cherry blossom. 62 00:07:31,268 --> 00:07:34,809 Oh, that's good! Looks like I'm wearing a flower scarf. 63 00:07:35,018 --> 00:07:37,184 Let me take one of you. 64 00:07:37,351 --> 00:07:38,601 No, no. 65 00:07:39,684 --> 00:07:40,643 Sure? 66 00:07:41,018 --> 00:07:43,268 I want lots of pictures of the flowers. 67 00:07:45,184 --> 00:07:48,434 My mom likes cherry blossom. 68 00:07:50,559 --> 00:07:52,809 How about over here? 69 00:07:54,351 --> 00:07:55,768 Look straight up! 70 00:08:13,916 --> 00:08:14,874 Mahiro... 71 00:08:16,499 --> 00:08:18,916 - Do you get along with your mom? - Yes. 72 00:08:21,041 --> 00:08:23,583 - No fighting, right? - Right. 73 00:08:25,416 --> 00:08:28,166 Were you nervous about meeting me? 74 00:08:28,874 --> 00:08:30,999 - Not really. - You weren't? 75 00:08:31,166 --> 00:08:34,708 Maybe a little. But I've been looking forward to it. 76 00:08:34,874 --> 00:08:35,999 Really? 77 00:08:38,666 --> 00:08:41,708 The fact that you were... 78 00:08:42,791 --> 00:08:47,374 brave enough to come alone... 79 00:08:50,041 --> 00:08:51,624 Really, that was... 80 00:08:52,833 --> 00:08:56,416 Given that we haven't seen each other for ten years... 81 00:08:57,749 --> 00:09:05,124 I didn't expect you to come here all by yourself. 82 00:09:06,641 --> 00:09:08,683 When I was standing there, 83 00:09:08,974 --> 00:09:12,058 you took a picture of me with your phone, didn't you? 84 00:09:14,266 --> 00:09:17,891 I knew right away. 85 00:09:18,599 --> 00:09:19,766 Mahiro... 86 00:09:21,308 --> 00:09:23,599 So that's how it is. 87 00:09:42,447 --> 00:09:43,697 They're amazing! 88 00:10:36,280 --> 00:10:39,155 Have you been to Yoyogi Park before? 89 00:10:39,322 --> 00:10:40,739 I don't remember. 90 00:10:40,905 --> 00:10:43,489 You spend a lot of time outdoors, right? 91 00:10:43,655 --> 00:10:45,905 No, I mostly stay home. 92 00:10:46,072 --> 00:10:47,239 Seriously? 93 00:11:08,489 --> 00:11:09,905 The weather feels great. 94 00:11:10,072 --> 00:11:11,114 Yeah. 95 00:11:33,239 --> 00:11:35,697 Quite a lot of action in Yoyogi Park. 96 00:11:53,530 --> 00:11:54,322 Good afternoon. 97 00:11:54,489 --> 00:11:56,989 Mr. Ishii, how nice to meet you again. 98 00:11:57,155 --> 00:11:59,114 - Do come in. - Thank you. 99 00:12:07,239 --> 00:12:08,322 Please take a seat. 100 00:12:08,489 --> 00:12:09,572 Thank you. 101 00:12:22,239 --> 00:12:24,614 How did things go with my daughter? 102 00:12:24,947 --> 00:12:26,239 Mahiro... 103 00:12:27,197 --> 00:12:29,989 was shy at first, you know? 104 00:12:30,155 --> 00:12:31,322 Of course. 105 00:12:32,614 --> 00:12:36,530 But then we went to look at the cherry blossom, 106 00:12:36,697 --> 00:12:38,905 we walked around, 107 00:12:39,072 --> 00:12:40,905 took some pictures... 108 00:12:41,405 --> 00:12:45,905 Some guys there were juggling. 109 00:12:46,072 --> 00:12:49,447 I think she had a lot of fun. 110 00:12:49,614 --> 00:12:51,197 Oh, I'm glad. 111 00:12:51,780 --> 00:12:53,697 May I look at the order form? 112 00:12:53,864 --> 00:12:54,864 Go ahead. 113 00:12:57,322 --> 00:13:01,614 Ah, her father used to play horse all the time. 114 00:13:01,780 --> 00:13:03,364 Did she remember that? 115 00:13:04,989 --> 00:13:07,280 I asked Mahiro about it 116 00:13:07,739 --> 00:13:09,239 but she didn't remember. 117 00:13:09,405 --> 00:13:10,947 Oh, I see. 118 00:13:13,822 --> 00:13:16,114 She used to ride on his shoulders. 119 00:13:16,280 --> 00:13:17,697 How about that? 120 00:13:18,280 --> 00:13:22,322 I asked her about that but she didn't remember. 121 00:13:23,697 --> 00:13:24,614 Also, 122 00:13:24,780 --> 00:13:30,780 Mahiro's real father has an eye twitch. 123 00:13:30,947 --> 00:13:32,989 I was sure she'd remember that. 124 00:13:33,155 --> 00:13:36,780 Infants really look into the eyes of their parents. 125 00:13:36,947 --> 00:13:39,114 Yes, I see. Like this? 126 00:13:39,280 --> 00:13:43,864 I know we ask you to provide many details. 127 00:13:44,030 --> 00:13:46,989 But our policy 128 00:13:47,280 --> 00:13:49,322 at Family Romance 129 00:13:49,489 --> 00:13:53,280 is that we can only do what we really are. 130 00:13:53,447 --> 00:13:54,614 So... 131 00:13:55,030 --> 00:13:58,530 for example, if I were to twitch my eyes for Mahiro, 132 00:13:58,697 --> 00:14:01,072 it would look like I was putting on an act. 133 00:14:01,239 --> 00:14:02,864 That was my opinion. 134 00:14:03,864 --> 00:14:06,030 So I didn't want to fake it. 135 00:14:08,072 --> 00:14:10,614 Thank you so much, Mr. Ishii. 136 00:14:11,030 --> 00:14:13,405 Please accept this check. 137 00:14:13,572 --> 00:14:14,364 Thank you. 138 00:14:14,530 --> 00:14:17,072 I've added extra for expenses. 139 00:14:17,364 --> 00:14:21,989 I have the receipts for food and sundries. 140 00:14:23,155 --> 00:14:27,572 I may bring more receipts in the future. 141 00:14:29,905 --> 00:14:31,405 Thank you very much for today. 142 00:14:31,572 --> 00:14:33,114 Thank you very much. 143 00:14:41,822 --> 00:14:43,239 Until next time. 144 00:14:57,864 --> 00:14:59,489 So Mrs. Nakatani. 145 00:14:59,655 --> 00:15:00,489 Yes. 146 00:15:02,072 --> 00:15:06,780 This is the official contract between you, 147 00:15:06,947 --> 00:15:12,905 Hikari Nakatani, and Family Romance, LLC. 148 00:15:15,280 --> 00:15:16,739 The truth is... 149 00:15:18,905 --> 00:15:21,780 my husband is ill, and his body is weak. 150 00:15:23,822 --> 00:15:28,489 He often stays home from work and sleeps. 151 00:15:32,405 --> 00:15:37,530 The fact is, my husband has epilepsy. 152 00:15:41,280 --> 00:15:43,239 Please. Help us. 153 00:15:47,572 --> 00:15:48,864 Mrs. Nakatani... 154 00:15:50,239 --> 00:15:54,030 This will be your stand-in husband. 155 00:15:59,947 --> 00:16:02,905 He's really sick. 156 00:16:04,197 --> 00:16:05,447 So... 157 00:16:09,155 --> 00:16:10,530 this time... 158 00:16:11,405 --> 00:16:15,530 he said he desperately wanted to be present somehow. 159 00:16:16,739 --> 00:16:19,489 That's why we wanted to rent a father from you. 160 00:16:20,822 --> 00:16:22,447 Please, help us. 161 00:16:27,739 --> 00:16:31,572 Would you tell him the name of your husband 162 00:16:32,739 --> 00:16:36,739 so that he can rehearse? 163 00:16:38,364 --> 00:16:41,239 Nakatani Takashi. 164 00:16:44,614 --> 00:16:46,197 His date of birth? 165 00:16:47,447 --> 00:16:54,864 October 29th, 1972. 166 00:16:57,030 --> 00:17:00,364 What is your husband called at home? 167 00:17:02,822 --> 00:17:03,989 Daddy. 168 00:17:07,947 --> 00:17:11,905 Do you have any pets? 169 00:17:12,405 --> 00:17:13,364 Yes. 170 00:17:14,989 --> 00:17:17,155 May I have the pet's name? 171 00:17:17,322 --> 00:17:22,614 We have a dog named Chocolate. 172 00:17:28,405 --> 00:17:35,155 Chocolate often talks to him. 173 00:17:36,655 --> 00:17:40,780 She always knows how he feels. 174 00:17:43,114 --> 00:17:46,905 Shall I rent her to you? 175 00:17:51,989 --> 00:17:53,405 Thank you very much. 176 00:17:56,947 --> 00:17:59,489 Mr. Nakatani. 177 00:18:01,197 --> 00:18:05,822 Please take care to keep all of this in mind. 178 00:18:06,114 --> 00:18:07,030 Certainly. 179 00:18:07,197 --> 00:18:08,905 I'm going to meet the bride now. 180 00:18:22,753 --> 00:18:25,878 Wow, aren't you the most beautiful bride! 181 00:18:26,045 --> 00:18:27,837 Thank you very much. 182 00:18:28,253 --> 00:18:29,462 Nice to meet you. 183 00:18:29,628 --> 00:18:30,878 Nice to meet you. 184 00:18:31,045 --> 00:18:34,212 I'm an employee of Family Romance. 185 00:18:34,378 --> 00:18:36,378 I'll be your father today. 186 00:18:36,628 --> 00:18:39,712 - Glad to make your acquaintance. - Glad to make yours. 187 00:18:39,878 --> 00:18:42,253 This is purely coincidence but... 188 00:18:42,420 --> 00:18:44,420 I have the same name as your father. 189 00:18:45,128 --> 00:18:47,712 Your father's name is Takashi, right? 190 00:18:47,878 --> 00:18:48,837 Yes, it is. 191 00:18:49,003 --> 00:18:50,253 So is mine. 192 00:18:50,587 --> 00:18:53,420 Since we're about to be father and daughter, 193 00:18:53,920 --> 00:18:56,045 we should avoid formal language. 194 00:18:56,878 --> 00:19:00,837 I actually just heard from your mother 195 00:19:01,003 --> 00:19:05,378 that your father suffers from epilepsy. 196 00:19:05,545 --> 00:19:07,420 That must be awful for you. 197 00:19:07,587 --> 00:19:10,128 Actually, that's not true. 198 00:19:11,753 --> 00:19:13,837 He's really an alcoholic. 199 00:19:14,545 --> 00:19:15,920 Is that so? 200 00:19:16,670 --> 00:19:18,337 It's really embarrassing. 201 00:19:18,503 --> 00:19:22,253 He couldn't make it to the wedding because he gets so drunk? 202 00:19:22,420 --> 00:19:24,295 - Yes, that's it. - I see. 203 00:19:24,462 --> 00:19:26,462 It's really embarrassing. 204 00:19:26,628 --> 00:19:29,128 That must be why your mother lied. 205 00:19:29,295 --> 00:19:30,878 I believe so. 206 00:19:31,253 --> 00:19:32,087 Sorry. 207 00:19:32,253 --> 00:19:35,462 But it doesn't matter what the reason is. 208 00:19:35,628 --> 00:19:39,045 I'll take care of being your father today. 209 00:19:39,212 --> 00:19:41,837 I'm so glad we rented a father. 210 00:19:42,045 --> 00:19:44,962 It's no problem at all. I'll do my best. 211 00:19:45,128 --> 00:19:48,128 - Thank you. - Rest assured, it'll be fine. 212 00:19:48,878 --> 00:19:50,920 I'll be waiting over there. 213 00:19:51,462 --> 00:19:53,378 When you're done, come over. 214 00:19:53,670 --> 00:19:55,545 We'll get to know each other more. 215 00:19:55,712 --> 00:19:56,920 Thank you very much. 216 00:19:57,087 --> 00:19:58,170 See you soon. 217 00:20:45,878 --> 00:20:46,920 Mahiro? 218 00:20:51,628 --> 00:20:52,795 What's wrong? 219 00:20:58,628 --> 00:21:00,545 Aren't you happy to see your father? 220 00:21:04,087 --> 00:21:05,503 What's wrong? 221 00:21:09,212 --> 00:21:11,128 Don't look so sad. 222 00:21:14,295 --> 00:21:15,295 Okay. 223 00:21:16,462 --> 00:21:18,045 How about a boat ride? 224 00:21:18,503 --> 00:21:20,837 Okay, let's go. 225 00:21:34,045 --> 00:21:35,253 Isn't that nice. 226 00:21:48,462 --> 00:21:50,295 You're not scared, are you? 227 00:22:03,170 --> 00:22:05,420 It looks like we're going to drown. 228 00:22:07,003 --> 00:22:08,378 No, it won't happen. 229 00:22:09,753 --> 00:22:11,628 Worst case scenario, we'll swim. 230 00:22:12,962 --> 00:22:14,212 I can't swim. 231 00:22:15,628 --> 00:22:17,212 You can't swim? 232 00:22:17,378 --> 00:22:20,170 I can swim, but not in dirty water. 233 00:22:20,337 --> 00:22:21,587 Oh, I see. 234 00:22:21,920 --> 00:22:23,628 Anyway your legs would get tired. 235 00:22:30,837 --> 00:22:32,878 I kind of want to get off. 236 00:22:33,587 --> 00:22:35,712 Just keep paddling! 237 00:22:35,878 --> 00:22:37,295 Our time is nearly up. 238 00:22:44,753 --> 00:22:45,587 Mahiro... 239 00:22:46,212 --> 00:22:47,628 Should we get a fortune? 240 00:22:48,878 --> 00:22:50,962 Is it gonna be a good one? 241 00:23:11,920 --> 00:23:13,337 Should I read it for you? 242 00:23:14,462 --> 00:23:16,420 What's it gonna be? 243 00:23:18,462 --> 00:23:19,462 Oh, nice! 244 00:23:20,003 --> 00:23:21,670 You got the best fortune! 245 00:23:22,962 --> 00:23:26,628 "Your fortune will improve." 246 00:23:26,795 --> 00:23:32,503 "Progress will be how you envisioned it." 247 00:23:34,420 --> 00:23:37,295 Oh, that's amazing! 248 00:23:37,712 --> 00:23:40,045 "You will meet someone special." 249 00:23:40,212 --> 00:23:43,003 "It will be a lasting relationship." 250 00:23:43,545 --> 00:23:47,128 This is about us! 251 00:23:48,295 --> 00:23:49,337 Look. 252 00:23:54,670 --> 00:23:55,962 Look. 253 00:23:58,837 --> 00:24:00,545 So many lonesome people. 254 00:24:01,462 --> 00:24:04,378 They tie them here 255 00:24:04,587 --> 00:24:07,712 to have happiness for a year. 256 00:24:09,753 --> 00:24:12,837 Should we do it together? 257 00:24:13,962 --> 00:24:16,753 Let's put it right here. 258 00:25:19,045 --> 00:25:20,503 Say cheese! 259 00:25:25,378 --> 00:25:26,503 Okay, last shot! 260 00:25:29,045 --> 00:25:30,212 Okay. 261 00:25:30,545 --> 00:25:31,712 Thank you. 262 00:26:18,670 --> 00:26:19,962 Whoops, sorry! 263 00:26:20,128 --> 00:26:21,337 Thank you very much! 264 00:26:23,587 --> 00:26:24,920 That was amazing. 265 00:26:26,337 --> 00:26:27,420 He took pictures too! 266 00:26:27,587 --> 00:26:30,045 It's true, he did. 267 00:26:32,087 --> 00:26:33,337 That was really fun! 268 00:26:34,878 --> 00:26:36,253 What a surprise! 269 00:26:37,670 --> 00:26:39,003 Amazing. 270 00:26:40,587 --> 00:26:44,587 Did Mahiro realize I was acting for you? 271 00:26:46,712 --> 00:26:48,462 She definitely didn't. 272 00:26:48,920 --> 00:26:50,878 Did you see her smile? 273 00:26:51,045 --> 00:26:53,128 She looked so happy. 274 00:26:54,087 --> 00:26:59,337 The fact that I paid you... 275 00:26:59,503 --> 00:27:03,087 to surprise her... 276 00:27:04,503 --> 00:27:07,295 It went flawlessly. 277 00:27:09,503 --> 00:27:11,462 Your pantomiming was terrific. 278 00:27:11,628 --> 00:27:14,503 Amazing, it went perfectly. 279 00:27:46,545 --> 00:27:48,253 What brings you here? 280 00:27:48,587 --> 00:27:50,128 Well... 281 00:27:50,295 --> 00:27:53,628 I want to divorce my husband 282 00:27:54,003 --> 00:27:57,712 but he won't let me go. 283 00:27:58,253 --> 00:28:02,670 I heard this is a good place to invoke change. 284 00:28:03,212 --> 00:28:08,962 The Fox has the power to alter reality. 285 00:28:10,753 --> 00:28:13,212 I know. 286 00:28:14,253 --> 00:28:19,545 People say I'm a bit of a chameleon. 287 00:28:20,628 --> 00:28:22,295 Every day... 288 00:28:23,712 --> 00:28:26,837 I must play many different roles. 289 00:28:27,670 --> 00:28:29,128 Sometimes I wonder 290 00:28:29,753 --> 00:28:31,628 if I'm doing the right thing. 291 00:28:33,253 --> 00:28:35,128 I worry about getting caught. 292 00:28:36,003 --> 00:28:37,962 Every day, I feel uneasy. 293 00:28:40,212 --> 00:28:41,670 I see. 294 00:28:41,837 --> 00:28:45,795 I wish I were more like the Fox. 295 00:28:45,962 --> 00:28:47,295 Of course. 296 00:28:49,045 --> 00:28:50,545 Good luck. 297 00:30:01,503 --> 00:30:02,503 Mahiro. 298 00:30:05,878 --> 00:30:07,295 Who's the kid? 299 00:30:08,045 --> 00:30:09,545 This is Airi. 300 00:30:10,378 --> 00:30:12,753 The other kids won't hang out with her 301 00:30:12,920 --> 00:30:14,962 so she often joins me. 302 00:30:15,503 --> 00:30:17,295 - Is that so, Airi? - Yeah. 303 00:30:20,253 --> 00:30:21,712 May I sit with you? 304 00:30:29,837 --> 00:30:30,920 Airi? 305 00:30:31,878 --> 00:30:34,670 Who picked this out for you? 306 00:30:34,920 --> 00:30:35,545 My mom. 307 00:30:35,712 --> 00:30:36,587 Your mom? 308 00:30:37,378 --> 00:30:39,212 The flowers are really cute. 309 00:30:40,045 --> 00:30:42,253 - How about these? - My mom got them. 310 00:30:43,920 --> 00:30:45,837 They match your dress! 311 00:30:47,462 --> 00:30:48,378 Airi! 312 00:30:48,962 --> 00:30:51,837 What do you want to be when you grow up? 313 00:30:52,462 --> 00:30:55,628 A bunny, Rapunzel and a fire fighter. 314 00:30:55,795 --> 00:30:57,045 Is that right? 315 00:30:57,295 --> 00:30:59,545 You can be anything you want. 316 00:31:03,378 --> 00:31:07,045 The other kids bully her, 317 00:31:07,212 --> 00:31:10,712 saying she's been burned in a fire 318 00:31:10,878 --> 00:31:14,128 because she's dark-skinned. 319 00:31:14,295 --> 00:31:17,128 As the other kids are mean to her, 320 00:31:17,295 --> 00:31:20,712 I take her around with me. 321 00:31:27,128 --> 00:31:30,253 Why don't we check out the Sky Tree? 322 00:31:31,128 --> 00:31:32,378 Shall we? 323 00:31:43,462 --> 00:31:46,128 That's a really tall one over there! 324 00:31:46,295 --> 00:31:47,420 Oh yeah! 325 00:31:47,753 --> 00:31:49,295 It's a tall building alright! 326 00:31:49,795 --> 00:31:51,503 Look, there's a train coming! 327 00:31:52,295 --> 00:31:54,462 What color train is that? 328 00:31:55,295 --> 00:31:56,087 Orange. 329 00:31:56,253 --> 00:31:58,087 That's right. 330 00:31:59,003 --> 00:32:00,712 Look this way. 331 00:32:02,962 --> 00:32:05,795 There's a helicopter platform. 332 00:32:05,962 --> 00:32:08,212 Over there, can you see it? 333 00:32:21,837 --> 00:32:24,712 Airi wants you to give her a hug. 334 00:32:25,837 --> 00:32:27,003 Shall we hug? 335 00:32:38,337 --> 00:32:39,628 Are you shy? 336 00:32:39,795 --> 00:32:41,087 You're not? 337 00:32:54,878 --> 00:32:57,545 Can I have a hug too? 338 00:34:29,462 --> 00:34:31,295 Make a wish. 339 00:35:31,743 --> 00:35:33,743 So, how much did you win? 340 00:35:35,618 --> 00:35:38,160 Twenty million yen ($180,000). 341 00:35:39,535 --> 00:35:41,118 Twenty million yen! 342 00:35:41,285 --> 00:35:42,243 Yes. 343 00:35:42,827 --> 00:35:44,368 That's incredible. 344 00:35:45,368 --> 00:35:46,868 You won that much? 345 00:35:49,077 --> 00:35:51,285 That's unbelievable. 346 00:35:51,493 --> 00:35:53,285 Twenty million yen! 347 00:35:54,035 --> 00:35:55,993 So, what happened before you won? 348 00:35:56,410 --> 00:35:59,077 Up until then... 349 00:36:01,493 --> 00:36:05,577 nothing good ever really happened to me. 350 00:36:06,202 --> 00:36:10,368 That was the single most amazing moment 351 00:36:10,535 --> 00:36:14,243 in my entire life. 352 00:36:16,077 --> 00:36:18,160 What happened when you won? 353 00:36:20,577 --> 00:36:23,285 Someone came to my door. 354 00:36:24,577 --> 00:36:27,827 I was asked for my identification. 355 00:36:27,993 --> 00:36:30,993 When I showed them my ID, 356 00:36:31,160 --> 00:36:33,952 I found out I was a winner 357 00:36:34,118 --> 00:36:37,202 for the first time in my life. 358 00:36:37,827 --> 00:36:40,160 I was shocked. 359 00:36:41,160 --> 00:36:43,577 I turned white. 360 00:36:44,243 --> 00:36:45,577 I would imagine so. 361 00:36:45,743 --> 00:36:52,035 I had no idea that's how it works. 362 00:36:54,535 --> 00:36:57,660 Is there anything I can do to help you? 363 00:36:58,952 --> 00:36:59,993 Well... 364 00:37:00,702 --> 00:37:02,077 after I won, 365 00:37:02,243 --> 00:37:06,785 I felt like I wanted to have that feeling again. 366 00:37:08,035 --> 00:37:12,827 So I've been buying hundreds, thousands of tickets. 367 00:37:14,243 --> 00:37:20,285 I might not win again in my lifetime 368 00:37:20,827 --> 00:37:25,868 but I always hope luck may return to me. 369 00:37:26,035 --> 00:37:32,327 It might take 100 years 370 00:37:32,493 --> 00:37:35,243 but I keep buying tickets. 371 00:37:35,827 --> 00:37:37,160 Is that so? 372 00:37:39,827 --> 00:37:41,452 If that's the case... 373 00:37:42,493 --> 00:37:45,702 I think I can help you. 374 00:37:45,868 --> 00:37:48,452 It will be a total surprise. 375 00:37:48,618 --> 00:37:50,118 How does that sound? 376 00:37:51,285 --> 00:37:53,702 Yes, please. 377 00:37:53,868 --> 00:37:55,202 Shall we do it? 378 00:37:55,368 --> 00:37:56,493 Okay then. 379 00:38:13,493 --> 00:38:15,743 The National Train System. 380 00:38:15,910 --> 00:38:16,827 I'm sorry. 381 00:38:16,993 --> 00:38:18,660 You realize what you did to it? 382 00:38:18,827 --> 00:38:20,493 You understand, don't you? 383 00:38:21,327 --> 00:38:24,910 If a train is more than 50 seconds late, 384 00:38:25,243 --> 00:38:28,160 it has a knock-on effect on the entire system. 385 00:38:28,827 --> 00:38:31,785 But you released the train 20 seconds early. 386 00:38:31,952 --> 00:38:34,118 What do you think happened? 387 00:38:36,452 --> 00:38:39,285 If the train is a little late, we're still okay. 388 00:38:39,493 --> 00:38:42,785 In reality, an early departure is far worse. 389 00:38:43,202 --> 00:38:47,160 You let the train leave 20 seconds early. 390 00:38:47,493 --> 00:38:49,035 How could you allow that? 391 00:38:51,118 --> 00:38:53,452 When that happened... 392 00:38:54,577 --> 00:38:57,202 There were children on that train. 393 00:38:57,368 --> 00:38:58,868 They got trapped inside. 394 00:38:59,118 --> 00:39:02,202 Parents went out to load their luggage 395 00:39:02,368 --> 00:39:05,910 and the train took off with the kids alone! 396 00:39:06,910 --> 00:39:08,827 Is that not a problem? 397 00:39:12,993 --> 00:39:14,618 This monumental mistake 398 00:39:14,785 --> 00:39:16,577 led us to publishing 399 00:39:16,743 --> 00:39:21,035 a full-page apology in every newspaper. 400 00:39:21,785 --> 00:39:24,160 We had to issue a formal apology! 401 00:39:24,327 --> 00:39:26,077 What the hell were you thinking? 402 00:39:26,660 --> 00:39:27,993 What were you thinking? 403 00:39:30,077 --> 00:39:31,952 Alright? From now on, 404 00:39:32,118 --> 00:39:35,118 you need to take your fucking job more seriously! 405 00:39:35,285 --> 00:39:36,785 Don't be such a moron! 406 00:39:37,077 --> 00:39:38,118 Alright. 407 00:39:38,868 --> 00:39:39,993 That's enough. 408 00:39:40,952 --> 00:39:42,577 I'm watching you. 409 00:39:44,702 --> 00:39:47,368 Ishii, thank you so much. You saved me. 410 00:39:47,535 --> 00:39:49,993 You really took the blame for me. 411 00:39:50,410 --> 00:39:52,452 Should I have said more? 412 00:39:52,618 --> 00:39:54,202 You were fine. 413 00:39:54,368 --> 00:39:58,202 Thanks to you, I'll be okay. 414 00:39:58,910 --> 00:40:00,118 You're welcome. 415 00:40:01,993 --> 00:40:03,160 With me taking the blame, 416 00:40:03,327 --> 00:40:05,243 I think they'll let you off for this. 417 00:40:06,785 --> 00:40:08,993 Really, thank you so much. 418 00:40:12,535 --> 00:40:13,743 It's okay. 419 00:40:14,785 --> 00:40:17,160 Good thing they let you get away with it. 420 00:40:17,910 --> 00:40:20,702 He was really mad, wasn't he? 421 00:40:21,285 --> 00:40:23,785 This was really important to my family. 422 00:41:13,243 --> 00:41:14,993 Your school uniform looks great. 423 00:41:15,160 --> 00:41:16,493 Thank you very much. 424 00:41:18,827 --> 00:41:21,035 We bought it brand new. 425 00:41:21,202 --> 00:41:23,577 I'm going to wear it from now on. 426 00:41:23,827 --> 00:41:27,202 Mahiro, you're really growing up. 427 00:41:28,327 --> 00:41:30,702 It looks really good on you. 428 00:41:30,868 --> 00:41:32,368 Thank you. 429 00:41:32,660 --> 00:41:34,827 It's a little bit big, but... 430 00:41:37,243 --> 00:41:38,618 Could it be... 431 00:41:40,077 --> 00:41:43,577 that you're wearing it just to show me? 432 00:41:45,202 --> 00:41:46,493 Thank you. 433 00:41:51,827 --> 00:41:54,160 Look, I made this for you. 434 00:41:56,118 --> 00:41:57,660 That's great! 435 00:42:01,577 --> 00:42:03,118 I'll take good care of it. 436 00:42:03,910 --> 00:42:08,285 It's delicate, so be careful. 437 00:42:13,202 --> 00:42:17,618 Also, I draw pictures. This is an old one. 438 00:42:19,202 --> 00:42:21,743 I wanted to capture movement. 439 00:42:22,285 --> 00:42:23,410 That's so detailed! 440 00:42:24,285 --> 00:42:26,077 Do you have pictures from when you were little? 441 00:42:26,243 --> 00:42:27,243 I do! 442 00:42:27,410 --> 00:42:28,410 Could I see? 443 00:42:28,702 --> 00:42:29,702 Like this? 444 00:42:30,285 --> 00:42:32,910 Wow, that's cute! How old were you? 445 00:42:33,077 --> 00:42:35,452 About three. 446 00:42:36,493 --> 00:42:37,660 You're so fashionable. 447 00:42:38,160 --> 00:42:39,993 My mom bought it all for me. 448 00:42:41,327 --> 00:42:42,452 Any others? 449 00:42:42,618 --> 00:42:44,410 Um, what about this? 450 00:42:47,077 --> 00:42:47,827 Cute! 451 00:42:47,993 --> 00:42:50,702 It's at a local cafe. 452 00:42:51,285 --> 00:42:53,118 You look like a model. 453 00:42:58,952 --> 00:43:00,702 That's a yoga pose! 454 00:43:01,827 --> 00:43:03,493 It's really beautiful. 455 00:43:03,660 --> 00:43:05,577 - Where was it taken? - Bali. 456 00:43:05,743 --> 00:43:06,618 Bali? 457 00:43:06,785 --> 00:43:09,118 At a beach in Bali. It was beautiful. 458 00:43:09,285 --> 00:43:12,952 Really? The ocean's so beautiful there. 459 00:43:15,910 --> 00:43:17,410 The weather was nice too. 460 00:43:18,493 --> 00:43:20,577 Except it was hot, I got sunburned. 461 00:43:22,077 --> 00:43:24,368 I'm jealous, such a beautiful place. 462 00:43:28,202 --> 00:43:31,077 Did Mahiro say anything about me? 463 00:43:31,243 --> 00:43:35,160 Anything important I should know about? 464 00:43:37,577 --> 00:43:40,118 Mahiro has an Instagram account, doesn't she? 465 00:43:40,285 --> 00:43:40,910 Yes. 466 00:43:43,118 --> 00:43:46,493 She really wants control of her own Instagram. 467 00:43:46,660 --> 00:43:48,368 But you said it wasn't okay. 468 00:43:49,702 --> 00:43:50,577 I... 469 00:43:51,952 --> 00:43:57,702 I think you could give her more freedom. 470 00:43:59,743 --> 00:44:02,327 But she's only 12 years old. 471 00:44:03,243 --> 00:44:07,743 There are lots of dangerous people on the Internet. 472 00:44:07,910 --> 00:44:11,702 As a single mother, 473 00:44:11,868 --> 00:44:16,577 I have to protect my child more. 474 00:44:19,410 --> 00:44:24,243 Earlier she showed me her Instagram. 475 00:44:25,118 --> 00:44:26,285 For example... 476 00:44:26,702 --> 00:44:30,327 where she's doing a yoga pose, like this, in Bali. 477 00:44:31,243 --> 00:44:32,077 Bali? 478 00:44:32,243 --> 00:44:33,368 Yes, Bali. 479 00:44:34,452 --> 00:44:36,993 I just don't see the problem 480 00:44:37,160 --> 00:44:40,410 with her posting pictures like that. 481 00:44:42,077 --> 00:44:44,493 But we've never been to Bali. 482 00:44:45,202 --> 00:44:46,702 But she said she posed... 483 00:44:47,910 --> 00:44:51,285 like this on a beach in Bali. 484 00:44:51,452 --> 00:44:53,035 I remember that beach 485 00:44:53,202 --> 00:44:57,910 but it was just a local beach. 486 00:44:58,410 --> 00:45:00,077 - Local? - Yeah. 487 00:45:00,577 --> 00:45:02,618 I've never taken her to Bali. 488 00:45:02,785 --> 00:45:06,493 I took that picture of her but it was just at a nearby beach. 489 00:45:07,285 --> 00:45:09,160 Is that what she said? 490 00:45:09,327 --> 00:45:12,702 Mahiro did say it was in Bali. 491 00:45:12,868 --> 00:45:15,743 Why would she say something like that? 492 00:45:17,243 --> 00:45:18,577 I see. 493 00:45:20,493 --> 00:45:23,410 Mahiro wanted to show her father 494 00:45:24,243 --> 00:45:28,577 that her life was interesting. 495 00:45:30,993 --> 00:45:35,285 I'm lying to Mahiro. 496 00:45:36,118 --> 00:45:39,827 But Mahiro is also lying to me. 497 00:45:40,660 --> 00:45:42,827 We're both lying to each other. 498 00:45:44,202 --> 00:45:45,785 And that's that. 499 00:46:15,035 --> 00:46:16,868 Good afternoon, I'm with the electric company. 500 00:46:17,035 --> 00:46:18,910 Sorry to bother you. 501 00:46:19,077 --> 00:46:21,035 Do you have a moment? 502 00:46:21,660 --> 00:46:24,535 We're doing some work in the area, 503 00:46:24,702 --> 00:46:27,660 installing fiber optics. 504 00:46:27,827 --> 00:46:29,618 For more information, 505 00:46:29,785 --> 00:46:32,285 you can look through this document. 506 00:46:32,452 --> 00:46:34,577 If you agree to it, 507 00:46:34,743 --> 00:46:37,493 we just need your signature at the bottom. 508 00:46:37,660 --> 00:46:38,743 Right here. 509 00:46:39,202 --> 00:46:40,452 If you please. 510 00:46:47,035 --> 00:46:50,535 Can you repeat your name for me? 511 00:46:50,702 --> 00:46:52,702 Kiyohara Nagiko. 512 00:46:53,035 --> 00:46:54,118 Again, a little louder. 513 00:46:54,285 --> 00:46:56,035 Kiyohara Nagiko. 514 00:46:56,202 --> 00:46:57,743 Kiyohara Nagiko? 515 00:46:57,910 --> 00:46:58,702 Yes. 516 00:46:58,868 --> 00:47:00,535 Kiyohara Nagiko? 517 00:47:01,118 --> 00:47:02,868 Did you say Kiyohara Nagiko? 518 00:47:04,827 --> 00:47:06,577 Congratulations! 519 00:47:06,910 --> 00:47:10,077 You really did it! You won! 520 00:47:10,827 --> 00:47:13,077 It's true, you won 20,000,000 yen! 521 00:47:13,243 --> 00:47:15,577 You did it, you won! 522 00:47:16,993 --> 00:47:18,327 You did it! 523 00:47:18,660 --> 00:47:20,660 You won 20,000,000 yen! 524 00:47:20,827 --> 00:47:22,160 You did it! 525 00:47:27,410 --> 00:47:31,785 It's not a dream, you really won! 526 00:47:31,952 --> 00:47:33,952 What are you going to spend it on? 527 00:47:34,118 --> 00:47:35,743 You're so lucky! 528 00:47:36,035 --> 00:47:37,327 You did it! 529 00:48:13,160 --> 00:48:16,493 Sorry to keep you waiting. This is Sweetie Pie. 530 00:48:16,660 --> 00:48:17,285 He's cute! 531 00:48:17,452 --> 00:48:20,660 Let me tell you how to handle a hedgehog. 532 00:48:21,118 --> 00:48:24,243 Hedgehogs have very soft bellies. 533 00:48:29,577 --> 00:48:33,160 This is the side that won't hurt you. 534 00:48:33,493 --> 00:48:38,202 If you massage Sweetie Pie like this, he's very cute. 535 00:48:45,118 --> 00:48:50,077 You use these tweezers to feed him. 536 00:48:50,243 --> 00:48:55,410 If you're brave enough, you can also use your hands. 537 00:50:49,202 --> 00:50:53,743 Mr. Ishii, thank you so much for gathering everyone here today. 538 00:50:54,327 --> 00:50:55,410 We look like pros. 539 00:50:56,410 --> 00:50:58,743 You really look like nerds. 540 00:51:02,660 --> 00:51:03,618 So... 541 00:51:04,368 --> 00:51:09,618 If today's photos are a hit, I'll become so famous. 542 00:51:10,285 --> 00:51:12,077 I'll be a star! 543 00:51:13,243 --> 00:51:15,368 My future is in your hands. 544 00:51:20,660 --> 00:51:23,118 When everyone sees all the paparazzi, 545 00:51:23,285 --> 00:51:27,535 I'll go viral on social media. 546 00:51:33,368 --> 00:51:35,910 I want you to capture my good side, the left. 547 00:51:37,827 --> 00:51:39,410 Make sure I look cute, alright? 548 00:51:41,577 --> 00:51:44,493 And you, Ishii, I want you to shoot video from behind. 549 00:51:44,660 --> 00:51:45,702 Okay, Sumi. 550 00:51:45,868 --> 00:51:48,160 Make sure the paparazzi are in the shot. 551 00:51:48,660 --> 00:51:51,285 I'll look like a celebrity. 552 00:51:53,035 --> 00:51:54,618 - Very important. - Exactly. 553 00:51:56,577 --> 00:51:57,993 I won't let you down. 554 00:51:58,910 --> 00:52:00,202 Make me look good. 555 00:52:02,118 --> 00:52:03,993 - Let's do this! - Okay, let's go! 556 00:54:50,188 --> 00:54:51,605 It's cooler in the shade. 557 00:54:56,313 --> 00:54:58,063 There are turtles over there. 558 00:54:58,480 --> 00:54:59,855 Do you want to go look? 559 00:55:05,563 --> 00:55:06,646 What's wrong? 560 00:55:12,855 --> 00:55:14,730 Is something bothering you? 561 00:55:21,063 --> 00:55:22,730 Do you want to try telling me? 562 00:55:37,146 --> 00:55:38,980 You can whisper it if you want. 563 00:55:50,355 --> 00:55:51,980 In my class... 564 00:55:56,521 --> 00:55:59,313 there's a boy I like. 565 00:56:02,438 --> 00:56:07,355 But he doesn't notice me at all. 566 00:56:09,646 --> 00:56:13,521 It's like I don't even exist. 567 00:56:14,438 --> 00:56:17,105 It's hard to take. 568 00:56:19,563 --> 00:56:23,646 So there's a boy at school you like? 569 00:56:29,938 --> 00:56:31,355 Boys... 570 00:56:33,313 --> 00:56:38,105 are slow to notice how girls feel. 571 00:56:38,855 --> 00:56:41,271 They're too busy playing. 572 00:56:43,313 --> 00:56:45,855 That's all they think about. 573 00:56:47,688 --> 00:56:49,688 You know what I mean? 574 00:56:51,563 --> 00:56:56,105 When I met your mother... 575 00:56:56,938 --> 00:57:00,355 at first, I didn't notice her feelings at all. 576 00:57:00,896 --> 00:57:02,355 She was really upset. 577 00:57:08,063 --> 00:57:09,271 But... 578 00:57:09,938 --> 00:57:11,438 in the end... 579 00:57:12,730 --> 00:57:14,521 I married your mother. 580 00:57:15,105 --> 00:57:16,646 It's going to be okay. 581 00:57:21,105 --> 00:57:23,521 Mahiro, you're only 12. 582 00:57:25,021 --> 00:57:26,521 You're coming to an age... 583 00:57:29,230 --> 00:57:30,605 where from now on 584 00:57:31,313 --> 00:57:33,980 you're going to experience a lot of heartache. 585 00:57:35,146 --> 00:57:38,146 Sometimes, we are all invisible. 586 00:57:56,646 --> 00:58:00,063 Welcome to the Henn Na hotel. 587 00:58:02,480 --> 00:58:06,063 Welcome to the Henn Na hotel. 588 00:58:06,230 --> 00:58:09,813 Please use the touch panel to select your language. 589 00:58:18,646 --> 00:58:21,438 - Nice to meet you. - Very nice to meet you too. 590 00:58:21,688 --> 00:58:25,355 My business is called Family Romance. 591 00:58:25,688 --> 00:58:28,313 We specialize in hiring out family members, 592 00:58:28,480 --> 00:58:29,938 hiring out friends, 593 00:58:30,105 --> 00:58:33,855 whichever the client prefers. 594 00:58:34,021 --> 00:58:37,980 Basically, we provide people to fulfill the client's wishes. 595 00:58:38,146 --> 00:58:40,938 That's the type of company I run. 596 00:58:41,105 --> 00:58:46,938 But I'm interested in your robot hotel 597 00:58:47,105 --> 00:58:52,563 to see if we can use, to some degree, 598 00:58:52,730 --> 00:58:55,605 robotics in our own business. 599 00:58:56,063 --> 00:59:02,355 I wanted to hear about how you started the robot hotel. 600 00:59:02,938 --> 00:59:05,771 The purpose of robots 601 00:59:06,646 --> 00:59:09,605 is to enhance customer experience. 602 00:59:09,771 --> 00:59:12,396 They're not just to assist people, 603 00:59:12,563 --> 00:59:17,021 it's also about creating a world of entertainment for the customer. 604 00:59:17,188 --> 00:59:19,188 That's the concept of this hotel. 605 00:59:19,355 --> 00:59:21,396 It's the case for the human robots 606 00:59:21,563 --> 00:59:24,980 but we also have fish robots. 607 00:59:25,146 --> 00:59:28,230 The fish robots are here purely 608 00:59:28,396 --> 00:59:32,355 to entertain our customers. 609 00:59:34,605 --> 00:59:38,396 In the future, do you think they will have dreams? 610 00:59:39,480 --> 00:59:42,480 It is impossible to know 611 00:59:42,646 --> 00:59:44,646 what is in their minds. 612 00:59:48,271 --> 00:59:52,813 Press the button and say your name. 613 00:59:54,271 --> 00:59:56,063 Ishii Yuichi. 614 01:01:55,938 --> 01:01:59,063 Good afternoon, how are you today? 615 01:02:12,021 --> 01:02:14,730 Good afternoon, how are you today? 616 01:02:23,021 --> 01:02:25,980 Good afternoon, how are you today? 617 01:02:28,813 --> 01:02:33,688 Press the button and say your name. 618 01:02:42,438 --> 01:02:43,813 Ju-kun, my friend. 619 01:02:45,271 --> 01:02:47,521 I haven't been able to sleep lately. 620 01:02:49,605 --> 01:02:53,313 A while ago, I was at the park, 621 01:02:53,480 --> 01:02:58,146 where samurai were practicing with swords. 622 01:02:58,313 --> 01:03:00,771 - Oh, like a performance? - Yeah, exactly. 623 01:03:16,938 --> 01:03:19,230 In my dream, though, 624 01:03:19,896 --> 01:03:21,813 they didn't have swords 625 01:03:22,188 --> 01:03:24,271 but were committing ritual suicide. 626 01:03:27,271 --> 01:03:30,563 So in your dream, people are committing seppuku 627 01:03:30,730 --> 01:03:31,980 but have no swords? 628 01:03:32,146 --> 01:03:33,271 Yeah. 629 01:03:33,688 --> 01:03:35,063 And still dying. 630 01:03:36,063 --> 01:03:38,563 Originally, they had fake swords 631 01:03:38,730 --> 01:03:40,938 but in my nightmare, there are no swords at all. 632 01:05:24,896 --> 01:05:26,438 This is quite spacious. 633 01:05:26,605 --> 01:05:29,521 Yes, this is our larger room 634 01:05:29,688 --> 01:05:32,021 but depending on the number of mourners, 635 01:05:32,188 --> 01:05:34,063 we can change the size. 636 01:05:34,230 --> 01:05:36,438 We can arrange for a small group as well. 637 01:05:36,605 --> 01:05:39,813 We also have this smaller one, if you prefer. 638 01:05:39,980 --> 01:05:43,105 As for the altar back here, 639 01:05:43,271 --> 01:05:46,230 we have this large one. 640 01:05:46,938 --> 01:05:48,021 May I see this coffin? 641 01:05:48,188 --> 01:05:49,271 Yes, over here. 642 01:05:49,438 --> 01:05:51,146 How large is it? 643 01:05:51,688 --> 01:05:55,063 This coffin is 180cm long. 644 01:05:56,646 --> 01:06:00,063 I'll need 185cm. 645 01:06:00,230 --> 01:06:03,730 We have sizes up to 210cm. 646 01:06:04,605 --> 01:06:08,355 Would this one be too tight for a 185cm tall male? 647 01:06:08,521 --> 01:06:09,313 Yes. 648 01:06:10,438 --> 01:06:11,938 If a body was breathing, 649 01:06:12,105 --> 01:06:14,438 would anyone be able to notice? 650 01:06:15,021 --> 01:06:18,521 That doesn't usually happen. 651 01:06:18,688 --> 01:06:20,105 Recently, 652 01:06:20,271 --> 01:06:23,646 people have been seeking the experience 653 01:06:23,813 --> 01:06:26,021 of being dead without dying. 654 01:06:26,188 --> 01:06:29,980 It's almost becoming a trend. 655 01:06:31,105 --> 01:06:34,230 Would you be able to see someone crying in here? 656 01:06:34,396 --> 01:06:36,938 Deep in there, your emotions would be hidden. 657 01:06:40,188 --> 01:06:41,771 Is it possible to get inside? 658 01:06:41,938 --> 01:06:46,313 Yes, we can prepare it for you. 659 01:06:46,480 --> 01:06:48,355 Would you like to try it out? 660 01:06:48,521 --> 01:06:49,688 Yes, absolutely. 661 01:06:49,855 --> 01:06:53,188 In that case, I'll have it set up for you. 662 01:07:17,688 --> 01:07:21,688 Please take off your shoes, if you don't mind. 663 01:07:25,771 --> 01:07:26,855 May I? 664 01:07:53,271 --> 01:07:54,688 It's very quiet in here. 665 01:07:54,855 --> 01:07:57,980 In your grave, it's all silence. 666 01:08:49,730 --> 01:08:52,938 Thank you for coming with me to see the Oracle. 667 01:08:54,355 --> 01:08:56,438 I was feeling lonesome by myself, 668 01:08:57,063 --> 01:09:00,313 so I'm glad to have a friend I can trust. 669 01:09:01,521 --> 01:09:03,563 It's what you're paying for. 670 01:09:03,938 --> 01:09:05,521 Don't worry about it. 671 01:09:25,230 --> 01:09:31,021 I have a feeling that Mahiro has a boyfriend. 672 01:09:31,188 --> 01:09:32,938 Have you heard anything? 673 01:09:33,480 --> 01:09:34,813 - Mahiro? - Yeah. 674 01:09:34,980 --> 01:09:36,730 I don't think so. 675 01:09:37,563 --> 01:09:39,438 I've heard nothing about that. 676 01:09:53,605 --> 01:09:57,521 Are you able to invoke the spirit 677 01:09:57,688 --> 01:09:59,563 of my previous husband? 678 01:10:00,313 --> 01:10:01,313 What's his name? 679 01:10:01,480 --> 01:10:03,813 My husband's name was Taiichi. 680 01:10:04,313 --> 01:10:06,896 Are you living alone? 681 01:10:07,063 --> 01:10:08,438 I have a daughter. 682 01:10:08,605 --> 01:10:09,980 Oh, that's good. 683 01:11:51,480 --> 01:11:53,313 From now on, 684 01:11:53,480 --> 01:11:57,105 you must be strong... 685 01:11:58,480 --> 01:12:01,230 for someone important to you. 686 01:12:02,021 --> 01:12:04,105 On your spiritual voyage, 687 01:12:04,730 --> 01:12:08,438 forge ahead 688 01:12:08,605 --> 01:12:14,730 and find your true happiness. 689 01:12:14,896 --> 01:12:20,646 As for your child... 690 01:12:21,605 --> 01:12:28,355 she should live somewhere overseas. 691 01:12:30,188 --> 01:12:34,605 I know you would rather 692 01:12:34,771 --> 01:12:40,355 she lived somewhere close to you. 693 01:12:41,605 --> 01:12:44,188 Please... 694 01:12:47,605 --> 01:12:57,313 That's what I wanted to tell you. 695 01:12:57,980 --> 01:13:03,230 In the span of a year, even if only once 696 01:13:04,355 --> 01:13:10,021 during the Festival of the Dead... 697 01:13:11,021 --> 01:13:13,813 During that time, 698 01:13:14,521 --> 01:13:18,855 you should pray to your ancestors. 699 01:13:26,938 --> 01:13:30,646 Pray for the things you need 700 01:13:30,813 --> 01:13:37,188 and that you are grateful for. 701 01:13:37,855 --> 01:13:39,855 Reaching for the Netherworld, 702 01:13:40,563 --> 01:13:44,563 I hope you have lots of meaningful moments, 703 01:13:44,730 --> 01:13:45,980 happiness, 704 01:13:46,146 --> 01:13:48,563 and gratitude. 705 01:13:49,813 --> 01:13:52,105 It has been a pleasure. Thank you. 706 01:13:52,771 --> 01:13:53,771 Thank you. 707 01:14:17,688 --> 01:14:20,063 This concludes our session. 708 01:15:36,146 --> 01:15:39,188 Did you speak with someone dead? 709 01:15:40,063 --> 01:15:40,980 No. 710 01:15:41,563 --> 01:15:44,188 I tried instead to reach someone alive. 711 01:15:45,396 --> 01:15:47,563 A living person? 712 01:16:32,313 --> 01:16:34,355 Mahiro, let's ride that one! 713 01:16:35,146 --> 01:16:36,855 It looks like fun! 714 01:16:38,271 --> 01:16:39,521 I'm begging you! 715 01:16:40,230 --> 01:16:41,396 Ride it alone. 716 01:16:41,563 --> 01:16:44,105 Why? Your dad wants to ride it! 717 01:16:44,438 --> 01:16:47,188 You should come along! 718 01:16:48,021 --> 01:16:49,980 It looks like so much fun! 719 01:16:50,146 --> 01:16:51,896 It'll be fine! 720 01:16:52,063 --> 01:16:53,563 Not a chance. 721 01:16:53,730 --> 01:16:56,521 I'll throw up. 722 01:16:56,688 --> 01:16:57,605 You can be scared. 723 01:16:57,771 --> 01:16:58,855 I'm not scared! 724 01:16:59,980 --> 01:17:01,688 But I'll throw up. 725 01:18:30,771 --> 01:18:35,063 Recently, Mahiro has been saying 726 01:18:35,771 --> 01:18:39,063 that she loves me. 727 01:18:40,188 --> 01:18:41,396 The other day, 728 01:18:42,105 --> 01:18:45,813 Mahiro and I took pictures in a booth. 729 01:18:46,563 --> 01:18:49,438 Look at all these hearts. 730 01:18:55,063 --> 01:18:56,730 Mahiro said... 731 01:18:58,146 --> 01:19:02,105 she wants to be with me forever. 732 01:19:03,438 --> 01:19:07,646 On the weekends, she wants to stay with me. 733 01:19:08,938 --> 01:19:10,813 She says she'd barely take up any space. 734 01:19:14,521 --> 01:19:16,605 We need to face facts. 735 01:19:20,563 --> 01:19:23,896 This is going too far, isn't it? 736 01:19:26,938 --> 01:19:28,730 If we carry on... 737 01:19:34,396 --> 01:19:37,855 At Family Romance... 738 01:19:40,105 --> 01:19:43,605 we are not allowed to love 739 01:19:43,855 --> 01:19:45,230 or to be loved. 740 01:19:48,605 --> 01:19:49,980 So... 741 01:19:51,813 --> 01:19:54,438 I need to be more careful. 742 01:19:54,855 --> 01:19:58,438 Can't you just come live with us? 743 01:20:00,521 --> 01:20:02,688 I'm happy to hear that... 744 01:20:04,271 --> 01:20:05,938 but that I cannot do. 745 01:20:07,063 --> 01:20:11,021 This is the living room. Over there, the kitchen. 746 01:20:11,188 --> 01:20:13,271 You can use it all. 747 01:20:15,688 --> 01:20:17,563 That's a lovely offer... 748 01:20:19,188 --> 01:20:20,896 but I really shouldn't. 749 01:20:24,730 --> 01:20:26,313 There's a pool here too. 750 01:20:26,480 --> 01:20:28,938 It would be nice to swim together. 751 01:20:30,063 --> 01:20:33,188 I think we could become a real family. 752 01:20:40,896 --> 01:20:43,271 This is what Mahiro's room looks like. 753 01:20:43,438 --> 01:20:45,021 So tidy. 754 01:20:49,271 --> 01:20:51,521 This is my room. 755 01:20:51,980 --> 01:20:54,563 You can use anything you like in here. 756 01:20:55,188 --> 01:20:57,938 Why don't you see what it would feel like? 757 01:21:01,438 --> 01:21:03,146 I think... 758 01:21:04,688 --> 01:21:06,855 we shouldn't continue this. 759 01:21:10,021 --> 01:21:11,521 Wouldn't it be better... 760 01:21:12,521 --> 01:21:14,605 if I died? 761 01:21:16,396 --> 01:21:19,271 The other day, I visited a funeral home. 762 01:21:24,438 --> 01:21:25,563 So... 763 01:21:27,021 --> 01:21:28,688 this time... 764 01:21:28,980 --> 01:21:30,730 you should rent a death. 765 01:21:40,271 --> 01:21:41,938 I'm really sorry. 766 01:21:46,563 --> 01:21:47,730 I... 767 01:21:47,896 --> 01:21:49,438 I can't do this. 768 01:21:52,730 --> 01:21:54,146 I'm sorry. 769 01:21:54,980 --> 01:21:56,980 Thank you for everything. 770 01:22:13,771 --> 01:22:16,980 What can I say? 771 01:22:27,355 --> 01:22:31,396 I think the work you're doing 772 01:22:32,188 --> 01:22:34,063 is really great. 773 01:22:36,188 --> 01:22:40,105 You're making a lot of people really happy. 774 01:22:40,771 --> 01:22:43,896 Family Romance is admirable. 775 01:22:44,063 --> 01:22:48,563 I think it's an incredible company. 776 01:22:50,396 --> 01:22:52,188 You create illusions 777 01:22:52,355 --> 01:22:54,355 to make the lives 778 01:22:54,730 --> 01:22:57,980 of your clients better. 779 01:22:58,980 --> 01:23:01,438 That should make you feel good. 780 01:23:02,563 --> 01:23:05,105 That's really praiseworthy, isn't it? 781 01:23:10,521 --> 01:23:11,980 You know... 782 01:23:13,313 --> 01:23:15,563 sometimes, I wonder... 783 01:23:18,730 --> 01:23:20,521 whether my own family... 784 01:23:21,938 --> 01:23:24,230 might have been hired by someone. 785 01:23:24,980 --> 01:23:26,438 What if they are just... 786 01:23:27,896 --> 01:23:32,730 actors playing roles? 787 01:28:55,646 --> 01:28:58,355 Subtitling: HIVENTY 788 01:29:03,590 --> 01:29:08,215 Werner, thank you so much for joining us after the screening to discuss the film.