1
00:01:15,000 --> 00:01:25,000
PENERJEMAH
Cereal-Killer
2
00:02:12,925 --> 00:02:15,261
- Hai.
- Sudah kubilang untuk ambil!
3
00:02:15,344 --> 00:02:16,929
Diam!
4
00:02:21,892 --> 00:02:24,353
- Halo?
- Siapa ini?
5
00:02:25,354 --> 00:02:27,565
Ini Pak Jode, Tommy.
6
00:02:27,648 --> 00:02:29,483
Apa kabarmu, sobat?
7
00:02:32,236 --> 00:02:33,612
Di mana orang tuamu?
8
00:02:33,696 --> 00:02:36,532
Mereka berada di kamar.
Kupikir Ibu sakit.
9
00:02:36,615 --> 00:02:38,534
Ya? Kenapa berpikiran begitu?
10
00:02:38,617 --> 00:02:40,995
Dia bertingkah aneh tadi malam.
11
00:02:41,078 --> 00:02:44,040
- Baik.
- Mereka tidur berjam-jam.
12
00:02:44,123 --> 00:02:47,251
Baiklah. Mari kita periksa mereka.
13
00:02:47,335 --> 00:02:50,296
- Hei, aku suka mobilmu.
- Terima kasih.
14
00:02:50,379 --> 00:02:52,256
Mobilmu keren.
15
00:02:54,300 --> 00:02:56,260
Dengar. Tetap di sini.
16
00:03:07,688 --> 00:03:10,274
Hei, bangunlah.
17
00:03:27,541 --> 00:03:28,542
Hei.
18
00:03:29,710 --> 00:03:32,213
Astaga.
19
00:03:39,678 --> 00:03:40,930
Sial.
20
00:03:42,056 --> 00:03:44,725
Namaku Parker Jode.
Aku Dinas Sosial.
21
00:03:44,809 --> 00:03:46,852
Nomor lencana 21667.
22
00:03:46,936 --> 00:03:52,817
Aku butuh polisi dan paramedis
ke Rusun Magnolia, unit 305.
23
00:03:52,900 --> 00:03:54,985
Aku punya korban meninggal.
24
00:03:56,195 --> 00:03:57,530
Ya, terima kasih.
25
00:03:58,000 --> 00:04:02,000
SUKA ENA ENA? KUAT WIK-WIK?
TERBIASA DENGAN TANTANGAN?
26
00:04:02,024 --> 00:04:10,024
JANGAN KLIK
WWW.MEWAHXXX.COM
BUKTIKAN SENDIRI!
27
00:04:37,611 --> 00:04:39,071
Apa-apaan?
28
00:04:42,575 --> 00:04:45,578
- Hei!
- Kami ambil stereo-mu, bung!
29
00:04:45,661 --> 00:04:48,831
- Kembalikan!
- Sial!
30
00:04:49,832 --> 00:04:50,791
Kembalikan.
31
00:05:02,553 --> 00:05:03,971
Sialan.
32
00:05:24,700 --> 00:05:26,577
- Kau tak bisa lakukan itu.
- Kenapa tidak?
33
00:05:26,660 --> 00:05:29,246
- Sudah sekakmat.
- Aku tahu.
34
00:05:31,081 --> 00:05:33,709
Sialan. Kenapa aku tidak sadar?
35
00:05:39,965 --> 00:05:41,717
- Baiklah.
- Apa maumu?
36
00:05:43,010 --> 00:05:49,308
Aku punya lsd, kristal
hijau dinamit, coklat dan Cina.
37
00:05:49,391 --> 00:05:51,560
- Blow.
- Kau tidak suka jamur.
38
00:05:51,644 --> 00:05:52,978
- Blow.
- Sungguh?
39
00:05:53,062 --> 00:05:54,063
40
00:05:57,775 --> 00:06:00,361
Masak dengan lsd.
Kau akan menyukainya.
41
00:06:01,362 --> 00:06:03,697
Permainan baru, taruhan baru.
42
00:06:04,740 --> 00:06:06,075
Motor-mu.
43
00:06:09,870 --> 00:06:11,664
- Aku dapat apa?
- Mobilku.
44
00:06:11,747 --> 00:06:13,791
Aku tidak mau mobil jelekmu.
45
00:06:13,874 --> 00:06:16,585
- Resep sup kacang bawang putih-mu.
- Ayolah.
46
00:06:16,669 --> 00:06:18,921
Berapa kali kukatakan?
Tidak akan kuberikan.
47
00:06:19,004 --> 00:06:20,923
Tidak akan.
Tahu apa yang kuinginkan?
48
00:06:21,006 --> 00:06:23,634
- Apa?
- Aku ingin jiwamu.
49
00:06:23,717 --> 00:06:25,135
Apa untungnya kuserahkan jiwaku?
50
00:06:25,219 --> 00:06:27,012
Kau penakut.
51
00:06:28,013 --> 00:06:29,306
Tepat.
52
00:06:30,307 --> 00:06:32,476
Tepat. Penakut.
53
00:06:32,560 --> 00:06:35,813
Baiklah, atur sesukamu.
Aku menang, gratis minum.
54
00:06:35,896 --> 00:06:38,691
- Dia juga.
- Kau tidak mengenalnya.
55
00:06:38,774 --> 00:06:40,150
Kau takut?
56
00:06:42,319 --> 00:06:44,154
- Baiklah.
- Baiklah.
57
00:07:43,255 --> 00:07:44,423
Halo?
58
00:07:46,133 --> 00:07:47,760
Hei, Ashley.
59
00:07:47,843 --> 00:07:48,886
Pukul berapa?
60
00:07:51,388 --> 00:07:53,098
Di mana Ibumu?
61
00:07:54,391 --> 00:07:56,352
Beri aku 15 menit.
Aku segera ke sana.
62
00:08:11,075 --> 00:08:12,534
- Hei, Parker.
- Hei.
63
00:08:19,708 --> 00:08:22,586
- Kau tampak lelah.
- Aku begadang.
64
00:08:22,670 --> 00:08:23,754
Ambil tasmu.
65
00:08:25,047 --> 00:08:27,341
- Jangan lupa makan siangmu.
- Baik.
66
00:08:52,116 --> 00:08:54,576
- Sudah semua?
- Sudah.
67
00:08:54,660 --> 00:08:56,745
- PR-mu?
- Sudah.
68
00:08:56,829 --> 00:08:58,038
Ibu pulang.
69
00:08:59,915 --> 00:09:01,083
Tunggu sebentar.
70
00:09:04,128 --> 00:09:06,505
- Aku akan mengantarnya.
- Hei.
71
00:09:06,588 --> 00:09:08,757
Aku akan mengantarnya ke sekolah.
72
00:09:08,841 --> 00:09:11,635
Kau belum sadar sepenuhnya.
Biar aku saja, ini tugasku.
73
00:09:11,719 --> 00:09:13,971
- Baiklah.
- Hei.
74
00:09:14,054 --> 00:09:16,140
Sudah menjadi pola sekarang.
75
00:09:17,349 --> 00:09:18,976
Bisa jangan bahas sekarang?
76
00:09:20,811 --> 00:09:21,854
Baik.
77
00:09:23,188 --> 00:09:24,648
Hubungi aku saat kau sadar.
78
00:09:30,487 --> 00:09:31,405
Hei.
79
00:09:32,865 --> 00:09:34,116
Parker?
80
00:09:35,492 --> 00:09:36,785
Terima kasih.
81
00:09:40,831 --> 00:09:41,874
Melambai ke Ibumu.
82
00:09:51,383 --> 00:09:52,760
Kenapa stereo-mu?
83
00:09:52,843 --> 00:09:55,304
Kecelakaan kecil.
84
00:09:55,387 --> 00:09:58,724
Kenapa jendelamu?
Kecelakaan juga?
85
00:09:58,807 --> 00:10:00,184
Semacamnya.
86
00:10:03,103 --> 00:10:06,857
- Ibumu sering pulang larut?
- Katanya dia stres.
87
00:10:06,940 --> 00:10:08,817
Dia harus bekerja sepanjang hari.
88
00:10:11,320 --> 00:10:12,613
Kondisi di rumah membaik?
89
00:10:14,114 --> 00:10:16,505
Aku harus meminta seseorang
dengan jendela mobil rusak
90
00:10:16,530 --> 00:10:18,458
dan stereo-nya hilang
mengantarku ke sekolah.
91
00:10:18,494 --> 00:10:20,662
Selain itu, aku tak bisa mengeluh.
92
00:10:21,872 --> 00:10:22,915
Baiklah.
93
00:10:23,957 --> 00:10:25,793
Belajar dengan giat.
94
00:10:25,876 --> 00:10:27,628
- Baik. Sampai jumpa.
- Sampai jumpa.
95
00:10:54,863 --> 00:10:56,114
Tepat waktu.
96
00:10:56,198 --> 00:10:58,659
Kau harus mengisap penis-ku
untuk mengganti ongkos pulang.
97
00:10:58,742 --> 00:11:00,953
Ya? Saat kau mengendarai mobilku?
98
00:11:01,036 --> 00:11:03,247
- Tidak.
- Tidak kupakai.
99
00:11:04,331 --> 00:11:07,584
Bagaimana mereka membiarkan
orang brengsek sepertimu keluar?
100
00:11:09,211 --> 00:11:11,755
- Terserah.
- Mikey!
101
00:11:11,839 --> 00:11:13,173
Berikan kuncinya, jalang.
102
00:11:16,385 --> 00:11:18,762
Sialan kau!
103
00:11:25,060 --> 00:11:26,395
Hei.
104
00:11:50,252 --> 00:11:51,962
- Pagi, Parker.
- Stu, cukup.
105
00:11:52,045 --> 00:11:55,424
- Lelucon-mu tidak lucu sejak pertama.
- Sebenarnya, leluconku semakin lucu.
106
00:11:55,507 --> 00:11:58,468
Boleh aku pinjam Wite-Out?
Punyaku habis.
107
00:11:58,552 --> 00:12:00,679
- Tidak.
- Astaga.
108
00:12:00,762 --> 00:12:02,723
Tampang arogan apa di wajahmu?
109
00:12:02,806 --> 00:12:05,726
Entahlah. Pekerjaan, mungkin?
110
00:12:05,809 --> 00:12:08,145
Itu dia lucunya.
111
00:12:08,228 --> 00:12:10,814
Aku bahkan tak mampu peduli.
Mereka menggaji kita murah.
112
00:12:10,898 --> 00:12:13,984
Tampak pekerjaan juga membunuhmu,
tapi saat kita berhasil melakukannya
113
00:12:14,067 --> 00:12:17,279
saat kita selamatkan keluarga,
tidak ada kata "terima kasih."
114
00:12:17,362 --> 00:12:18,780
Stu, tolong...
115
00:12:18,864 --> 00:12:22,058
Ketika bajingan menaruh korek api
di dalam oven dan meledakkan rusun
116
00:12:22,117 --> 00:12:24,244
- dan aku disalahkan?
- Tolong diam.
117
00:12:24,328 --> 00:12:27,080
Dunia ini sudah kacau.
118
00:12:28,498 --> 00:12:30,250
Bisa aku pinjam Wite-Out itu?
119
00:12:33,420 --> 00:12:34,588
Terima kasih, "Babi.".
120
00:12:42,846 --> 00:12:46,058
Hei, Duke! Lihat siapa ini.
121
00:12:50,729 --> 00:12:53,398
Sobatku.
Anak hilang sudah pulang.
122
00:12:54,858 --> 00:12:58,498
- Hei. Aku menghargai segalanya, sobat.
- Ya.
123
00:12:58,523 --> 00:13:01,615
Kau menjaga Dahlia dan Ashley
saat aku dipenjara.
124
00:13:01,698 --> 00:13:02,741
- Benar.
- Kita keluarga.
125
00:13:02,824 --> 00:13:04,076
- Terima kasih.
- Apa kabarmu.
126
00:13:04,159 --> 00:13:05,535
- Kabarku baik. Kau?
- Ya?
127
00:13:05,619 --> 00:13:06,912
Berikan aku senyum.
128
00:13:06,995 --> 00:13:09,039
Berikan aku senyum!
129
00:13:09,122 --> 00:13:10,707
Ayo, mari kita minum.
130
00:13:10,791 --> 00:13:13,210
Tuan-tuan, untuk revolusi.
131
00:13:14,836 --> 00:13:16,630
- Senang kau sudah keluar.
- Terima kasih.
132
00:13:35,565 --> 00:13:36,441
Hei.
133
00:13:37,859 --> 00:13:39,236
Kau tidak membalas panggilanku.
134
00:13:39,319 --> 00:13:40,821
Aku tahu, maaf.
135
00:13:46,868 --> 00:13:48,620
Kau tak bisa berdiri
kecuali kau bermain.
136
00:13:55,419 --> 00:13:57,921
- Ganti $20.
- $20.
137
00:13:58,005 --> 00:14:00,215
Bukan tampilan yang baik
kau pulang pukul 8 pagi
138
00:14:00,298 --> 00:14:02,134
dengan pendamping asing, Dahlia.
139
00:14:02,217 --> 00:14:05,303
Ronnie bukan orang asing.
Dia bekerja di sini.
140
00:14:05,387 --> 00:14:07,389
Terima kasih perhatiannya, Detektif.
141
00:14:07,472 --> 00:14:09,766
Mari luruskan sesuatu.
Aku bukan orang hukum.
142
00:14:09,850 --> 00:14:10,928
Aku Dinas Sosial-mu
143
00:14:10,953 --> 00:14:13,669
dan kau punya seorang putri
yang harus diantar tepat waktu.
144
00:14:13,729 --> 00:14:15,439
Berhenti mencampuri urusan keluargaku.
145
00:14:16,440 --> 00:14:18,404
Aku mencoba agar Ashley
tidak diambil darimu
146
00:14:18,429 --> 00:14:20,217
dan dimasukkan
ke dalam panti, Dahlia.
147
00:14:20,277 --> 00:14:22,779
- Jangan sampai.
- Persetan kau.
148
00:14:27,200 --> 00:14:29,578
Pastikan antar anakmu tepat waktu.
149
00:14:32,164 --> 00:14:35,584
Kalian berdua membuka
banyak wilayah untukku.
150
00:14:35,667 --> 00:14:37,919
Banyak. Tempat yang sulit aku jangkau.
151
00:14:38,003 --> 00:14:41,256
Menghasilkan banyak uang.
152
00:14:42,674 --> 00:14:45,385
Dan aku tidak akan melupakannya.
153
00:14:45,469 --> 00:14:48,096
Aku mendengarnya saat di penjara
154
00:14:48,180 --> 00:14:50,390
mungkin kita bisa ambil
sebelum diecerkan.
155
00:14:50,474 --> 00:14:53,643
Desco bersaudara mencuri dari kartel.
156
00:14:54,770 --> 00:14:59,691
Bayangkan dua paket coklat Meksiko
belum diolah hilang dalam perjalanan.
157
00:14:59,775 --> 00:15:03,049
Mereka ingin paketnya
dikembalikan ke pengirim.
158
00:15:03,074 --> 00:15:06,347
Aku punya alamatnya.
Toko furnitur di K-Town.
159
00:15:06,406 --> 00:15:07,532
Boleh juga.
160
00:15:08,575 --> 00:15:12,454
Aku punya orang baru di luar,
Hector, menunggu tugasnya.
161
00:15:12,537 --> 00:15:14,372
Kau bawa mereka berdua
162
00:15:14,456 --> 00:15:17,125
dan kau atur sendiri rencananya.
163
00:15:17,209 --> 00:15:18,960
Lalu aku dapat orangku sendiri?
164
00:15:21,922 --> 00:15:26,551
Anggap ini sebagai tugas terakhirmu.
165
00:15:26,635 --> 00:15:28,762
Lalu aku akan memberimu tempat.
166
00:15:28,845 --> 00:15:31,723
Mungkin bar yang dipenuhi alkohol?
167
00:15:31,807 --> 00:15:33,725
Payudara bertebaran
di tempatmu sepanjang hari.
168
00:15:33,809 --> 00:15:35,310
Bagaimana kedengarannya?
169
00:15:35,393 --> 00:15:36,895
Baiklah.
170
00:15:37,896 --> 00:15:39,564
Oompa Lompa!
171
00:15:39,648 --> 00:15:41,817
Bawa mereka keluar.
Ayo mulai pestanya.
172
00:17:35,305 --> 00:17:37,474
Apa-apaan?
Tetap di sini.
173
00:17:39,392 --> 00:17:42,145
- Dahlia!
- Mike?
174
00:17:42,229 --> 00:17:44,564
Astaga! Aku tak tahu
kau sudah keluar!
175
00:17:52,697 --> 00:17:53,949
Hei, sobat.
176
00:17:54,032 --> 00:17:55,533
Pergilah dari sini.
177
00:17:55,617 --> 00:17:58,495
Hei, aku datang dengan damai.
178
00:17:59,579 --> 00:18:02,874
Dengar, Tawana menghilang.
179
00:18:02,958 --> 00:18:05,001
Kau pernah melihatnya
tau dengar kabar darinya?
180
00:18:05,085 --> 00:18:07,545
Aku tak berutang apapun padanya.
Tidak ada tunjangan.
181
00:18:07,629 --> 00:18:10,465
- Jangan dengar kata orang lain.
- Baiklah. Tenang.
182
00:18:10,548 --> 00:18:12,926
Kenapa aku harus mengurusinya?
183
00:18:13,009 --> 00:18:15,595
Putrimu butuh seorang Ibu.
184
00:18:15,679 --> 00:18:18,765
Jika dengar kabar darinya,
pastikan kau meneleponku.
185
00:18:18,848 --> 00:18:21,268
- Baik?
- Ya.
186
00:18:21,351 --> 00:18:22,185
Baik.
187
00:18:23,311 --> 00:18:24,479
Mike, lepaskan aku.
188
00:18:24,562 --> 00:18:27,065
Ini sudah sangat lama, kan?
189
00:18:27,148 --> 00:18:29,317
Empat tahun.
190
00:18:29,401 --> 00:18:30,986
Dan kau berhenti mengunjungi.
191
00:18:31,069 --> 00:18:32,821
Aku sulit melihatmu seperti itu.
192
00:18:32,904 --> 00:18:35,282
Sekarang aku di sini,
aku sudah keluar.
193
00:18:35,365 --> 00:18:36,866
Kau tak perlu mencemaskan apapun.
194
00:18:38,076 --> 00:18:39,286
- Bagaimana kau tahu?
- Dahlia...
195
00:18:39,369 --> 00:18:41,079
Bagaimana kau tahu?
196
00:18:41,162 --> 00:18:42,122
Kemari.
197
00:19:15,322 --> 00:19:17,115
- Angkat tanganmu.
- Apa-apaan?
198
00:19:17,198 --> 00:19:19,451
Kau gila?
Kau akan menembak kami?
199
00:19:19,534 --> 00:19:22,370
Angkat tanganmu!
200
00:19:23,705 --> 00:19:26,541
Apa yang kau lakukan?
Tinggalkan mereka.
201
00:19:26,624 --> 00:19:29,336
- Aku menelepon polisi.
- Bagus, hubungi saja.
202
00:19:29,419 --> 00:19:30,587
Mereka mencuri barangku.
203
00:19:30,670 --> 00:19:33,173
Tidak usah, Frankie.
Tidak perlu telepon polisi.
204
00:19:33,256 --> 00:19:36,134
- Kembali saja ke dalam.
- Ya. Kembali saja ke dalam.
205
00:19:36,217 --> 00:19:38,386
Kau sedang apa di gedung tua itu?
206
00:19:38,470 --> 00:19:39,888
Kau polisi narkoba? Pecandu?
207
00:19:39,971 --> 00:19:41,973
Bukan, aku seorang
Dinas Sosial dengan pistol.
208
00:19:42,057 --> 00:19:43,683
Dinas Sosial macam apa?
209
00:19:43,767 --> 00:19:46,895
Dinas Sosial yang menyuruhmu diam.
210
00:19:46,978 --> 00:19:51,900
Kita bisa membereskannya sekarang juga
atau kau bisa mendekam di penjara.
211
00:19:51,983 --> 00:19:53,026
Aku tidak peduli.
212
00:19:53,109 --> 00:19:56,154
Keluarkan isi saku-mu,
taruh uangmu di tanah.
213
00:19:56,237 --> 00:19:58,490
- Mundur!
- Ini omong kosong!
214
00:20:00,075 --> 00:20:03,495
Kini kau berdua masuk ke dalamnya
dan sekarang kau terjebak.
215
00:20:10,794 --> 00:20:13,088
Jamal Davis, Tavian Lewis.
216
00:20:13,171 --> 00:20:15,882
Kabar baiknya, kau membuat
keputusan tepat dan tidak tertembak.
217
00:20:15,965 --> 00:20:19,302
Kabar buruknya,
hanya ada 83 dolar di sini.
218
00:20:19,386 --> 00:20:22,389
Tidak cukup untuk memperbaiki
jendela atau stereo-ku.
219
00:20:22,472 --> 00:20:25,892
Aku simpan ini sebagai jaminan.
Sekarang pergilah.
220
00:20:27,811 --> 00:20:29,938
- Sialan kau, bajingan.
- Persetan!
221
00:20:36,486 --> 00:20:39,447
- Kau suka ganja?
- Ya, tentu.
222
00:20:39,531 --> 00:20:43,326
Berikan sebotol Jameson,
tiga botol Tanqueray.
223
00:20:43,410 --> 00:20:45,120
Sisanya dibungkus.
224
00:20:57,090 --> 00:21:00,009
Menjaga jalanan tetap aman
bukanlah perkara mudah.
225
00:21:02,595 --> 00:21:04,806
Jangan dengar kata orang lain, Frankie.
226
00:21:49,434 --> 00:21:51,060
- Hei.
- Hei.
227
00:21:51,144 --> 00:21:53,688
- Boleh aku masuk?
- Sekarang bukan...
228
00:21:53,771 --> 00:21:55,106
Sekarang bukan waktu yang tepat.
229
00:21:55,190 --> 00:21:58,318
Dengar, malam itu di kasino...
230
00:21:58,401 --> 00:22:02,280
Malam apa di kasino?
231
00:22:03,281 --> 00:22:05,992
- Aku mengenalmu?
- Kupikir tidak.
232
00:22:06,075 --> 00:22:07,911
- Kau siapa?
- Dia orang yang...
233
00:22:07,994 --> 00:22:10,955
Tak apa, Dahlia.
Aku kemari untuk melihat Ashley.
234
00:22:11,039 --> 00:22:12,665
Aku adalah Dinas Sosial-nya.
235
00:22:12,749 --> 00:22:15,877
Dia pria yang kau ceritakan?
236
00:22:15,960 --> 00:22:17,670
- Parker?
- Ya.
237
00:22:17,754 --> 00:22:19,964
Sial. Masuklah.
238
00:22:34,020 --> 00:22:35,063
Jadi...
239
00:22:36,731 --> 00:22:39,400
Kau adalah orang
yang menjaga keluargaku?
240
00:22:40,860 --> 00:22:43,571
Kota menugaskanku menjaga
Ashley saat kau dipenjara.
241
00:22:44,739 --> 00:22:47,283
- Kau menjaga istriku juga?
- Apa-apaan, Mike?
242
00:22:47,367 --> 00:22:48,868
Aku hanya bercanda, Sayang.
243
00:22:49,869 --> 00:22:51,538
Bu, aku terlihat seperti kue mangkuk.
244
00:22:51,621 --> 00:22:54,999
- Parker. Kue mangkuk?
- Kue mangkuk?
245
00:22:55,083 --> 00:22:57,210
Tidak, lihat dirimu.
246
00:22:58,378 --> 00:22:59,712
Berbalik.
247
00:22:59,796 --> 00:23:00,797
Kau terlihat cantik.
248
00:23:00,880 --> 00:23:01,965
- Sungguh?
- Ya.
249
00:23:02,048 --> 00:23:05,051
Ash, pergi mandi.
250
00:23:05,134 --> 00:23:07,053
Hei, tepuk tangan.
251
00:23:07,136 --> 00:23:09,097
- Aku akan menyusul.
- Jangan lupa gantung gaun-mu.
252
00:23:09,180 --> 00:23:11,432
- Jangan sampai lecek.
- Dia terlihat cantik.
253
00:23:12,725 --> 00:23:14,143
Kau suka gadis kecil?
254
00:23:15,144 --> 00:23:16,563
Maaf?
255
00:23:16,646 --> 00:23:18,940
Kau berkata putriku cantik.
256
00:23:19,023 --> 00:23:22,110
Aku memberinya pujian.
Dia tampak cantik.
257
00:23:25,321 --> 00:23:26,406
Dengar...
258
00:23:27,407 --> 00:23:29,450
Aku sudah kembali.
259
00:23:31,035 --> 00:23:32,996
Kami semua membaik.
260
00:23:33,079 --> 00:23:35,373
Aku menghargai kau telah datang...
261
00:23:36,749 --> 00:23:38,459
Kau tidak harus selalu memeriksa kami.
262
00:23:38,543 --> 00:23:40,169
Bukan terserah padaku,
tapi terserah pada kota.
263
00:23:42,005 --> 00:23:44,299
Aku tidak ingin kau datang lagi.
264
00:23:45,300 --> 00:23:46,843
Kau minum?
265
00:23:54,142 --> 00:23:56,436
Baiklah. Aku pergi, Dahlia.
266
00:23:58,229 --> 00:24:00,273
Maaf...
267
00:24:00,356 --> 00:24:02,442
Sampai jumpa, Ash.
268
00:24:02,525 --> 00:24:05,403
- Sampai jumpa, Parker!
- Tampil memesona saat berdansa.
269
00:24:18,499 --> 00:24:20,126
270
00:24:28,134 --> 00:24:29,552
Aku suka lagu ini.
271
00:24:29,636 --> 00:24:30,678
Aku butuh cintamu.
272
00:24:34,557 --> 00:24:37,644
- Maaf?
- "Aku butuh cintamu."
273
00:24:37,727 --> 00:24:40,605
- Satu gelas lagi, Gary.
- Tentu saja.
274
00:24:40,688 --> 00:24:42,607
- Kau mau juga, Juara?
- Ya.
275
00:24:42,690 --> 00:24:44,025
Aku Corey.
276
00:24:45,485 --> 00:24:47,612
- Siapa namamu?
- Parker.
277
00:24:48,821 --> 00:24:51,199
- Ini untukmu.
- Hai, Parker.
278
00:24:52,909 --> 00:24:55,161
Apa pekerjaanmu
saat tidak minum, Parker?
279
00:24:55,244 --> 00:24:56,579
Dinas Sosial.
280
00:24:57,622 --> 00:25:01,125
Kau dengar itu?
Seorang pahlawan.
281
00:25:02,835 --> 00:25:05,546
- Semacamnya.
- Bagus.
282
00:25:07,048 --> 00:25:11,094
Kupikir musik satu-satunya cara
untuk memperbaiki dunia
283
00:25:11,177 --> 00:25:13,971
yang penuh dengan
mimpi yang hancur.
284
00:25:14,055 --> 00:25:15,640
Apa menurutmu, Gary?
285
00:25:15,723 --> 00:25:17,016
Punya lagu kesukaan?
286
00:25:17,100 --> 00:25:18,434
Mainkan "Freebird."
287
00:25:22,397 --> 00:25:25,608
Tetap fokus, sobat.
Tetap fokus.
288
00:25:27,527 --> 00:25:29,445
Kau terlalu banyak menonton Rocky, sobat.
289
00:25:29,529 --> 00:25:30,863
Apa maksudmu? Apa salahnya?
290
00:25:30,947 --> 00:25:33,073
Kau menonton Rocky III setiap hari.
Itu konyol.
291
00:25:33,098 --> 00:25:34,558
Pertama-tama, itu Rocky IV.
292
00:25:34,617 --> 00:25:36,953
- Rocky mengalahkan Mr. T.
- Kau siap untuk ini?
293
00:25:37,036 --> 00:25:39,872
Aku selalu siap, sobat.
294
00:25:40,873 --> 00:25:42,291
Hisap ini, Mikey.
295
00:25:42,375 --> 00:25:44,544
Apa-apaan, Mikey?
Santai saja.
296
00:25:44,627 --> 00:25:47,130
- Jangan bercanda soal ini.
- Astaga.
297
00:25:47,213 --> 00:25:48,589
Bisa kau santai?
298
00:25:50,007 --> 00:25:51,384
Kau sialan.
299
00:25:52,510 --> 00:25:53,886
Dia di sana.
300
00:25:58,474 --> 00:26:00,393
Kenapa dipanggil, Juara?
301
00:26:00,476 --> 00:26:05,064
Kau sedang menatap petarung terbaik
yang pernah ada di negara bagian ini.
302
00:26:05,148 --> 00:26:07,483
- Gary.
- Apa? Jangan malu.
303
00:26:07,567 --> 00:26:08,818
- Tidak.
- Jangan malu.
304
00:26:08,901 --> 00:26:11,404
Apa ini sudah lama sekali?
305
00:26:12,864 --> 00:26:14,031
Bisa dibilang begitu.
306
00:26:15,199 --> 00:26:18,035
Aku terduduk di kursi ini
dan tidak lagi sejak itu, kan?
307
00:26:18,119 --> 00:26:19,746
Kau mabuk melulu.
308
00:26:21,831 --> 00:26:24,417
- Senang bertemu.
- Aku juga.
309
00:26:24,500 --> 00:26:25,626
Apa pekerjaanmu?
310
00:26:27,503 --> 00:26:29,547
Aku mulai dari mana?
311
00:26:39,891 --> 00:26:40,892
Baiklah.
312
00:26:40,975 --> 00:26:44,437
Kau tidak perlu topeng.
Kau sudah mirip Skeletor.
313
00:26:44,520 --> 00:26:45,521
Untuk berjaga-jaga.
314
00:26:47,732 --> 00:26:50,443
Kita masuk untuk mengambil
uang dan obat, tetap tenang.
315
00:26:50,526 --> 00:26:52,695
Masuk dan keluar.
Ingat itu, baik?
316
00:27:05,917 --> 00:27:07,627
Ayo, Mikey.
Mari lakukan.
317
00:27:07,710 --> 00:27:09,086
Dendam, sayang.
318
00:27:11,506 --> 00:27:12,423
Ayo.
319
00:27:12,507 --> 00:27:14,091
Apa-apaan?
320
00:27:15,259 --> 00:27:16,677
Ke sana.
321
00:27:18,471 --> 00:27:19,764
Geledah dia.
322
00:27:19,847 --> 00:27:21,265
Tenanglah.
323
00:27:26,979 --> 00:27:28,397
Ke kiri.
324
00:27:34,445 --> 00:27:35,446
Sial!
325
00:27:41,410 --> 00:27:42,620
Ayo pergi!
326
00:27:45,414 --> 00:27:46,582
Ayo.
327
00:27:49,210 --> 00:27:51,838
Dengar, jangan ada kesalahan.
Jangan sampai ketahuan.
328
00:27:52,839 --> 00:27:54,882
Sudah kubilang jangan menembak!
329
00:27:54,966 --> 00:27:57,426
Tenang saja, sobat.
330
00:27:57,510 --> 00:27:58,970
Aku baru keluar dari penjara.
331
00:27:59,053 --> 00:28:00,388
Mau apakan dia?
332
00:28:00,471 --> 00:28:02,348
Menghadap dinding.
Jangan menengok.
333
00:28:02,431 --> 00:28:04,642
Kita harus lakukan dengan benar.
334
00:28:04,725 --> 00:28:05,852
Lampu padam.
335
00:28:11,607 --> 00:28:13,359
- Apa-apaan?
- Lihat.
336
00:28:14,360 --> 00:28:15,862
Perhatikan dirimu, Nak.
337
00:28:15,945 --> 00:28:17,530
Keluar dari sini.
338
00:28:17,613 --> 00:28:18,531
Dasar tolol.
339
00:28:26,080 --> 00:28:27,498
Ke sana. Ke kiri.
340
00:28:27,582 --> 00:28:28,916
Ikuti aku.
341
00:28:33,671 --> 00:28:35,089
Apa-apaan?
342
00:28:38,801 --> 00:28:41,596
Mikey, kemari.
Lihatlah gadis ini.
343
00:28:41,679 --> 00:28:43,097
Pecandu sialan.
344
00:28:45,182 --> 00:28:46,392
Seksi sekali.
345
00:28:49,687 --> 00:28:51,188
Tembak mereka!
346
00:28:56,068 --> 00:28:58,195
Apa-apaan?
347
00:29:03,534 --> 00:29:05,119
Apa-apaan?
348
00:29:14,921 --> 00:29:17,173
- Jangan bergerak!
- Ambil obatnya! Ambil uangnya!
349
00:29:17,256 --> 00:29:20,259
- Ayo pergi dari sini.
- Diam!
350
00:29:20,343 --> 00:29:23,387
Jangan bergerak!
Tetap di sana!
351
00:29:29,352 --> 00:29:30,770
Matikan lagunya!
352
00:29:32,688 --> 00:29:34,690
Duduk!
353
00:29:34,774 --> 00:29:36,901
Tenang.
Permen atau tantangan, ya?
354
00:29:36,984 --> 00:29:38,319
Apa ini Halloween?
355
00:29:38,402 --> 00:29:40,404
- Tunjukkan padanya wajahmu.
- Apa mau kalian?
356
00:29:40,488 --> 00:29:41,697
Kalian bekerja untuk siapa?
357
00:29:41,781 --> 00:29:44,992
Menurutmu siapa, sialan?
358
00:29:45,076 --> 00:29:47,161
Kau menghisapnya di mejamu.
359
00:29:48,996 --> 00:29:51,499
Ini bukan keputusanku, sobat.
360
00:29:51,582 --> 00:29:54,669
Itu keputusan kartel.
361
00:29:55,670 --> 00:29:57,880
Sialan! Tanganku!
362
00:29:57,964 --> 00:29:59,006
Tanganku!
363
00:29:59,090 --> 00:30:00,800
Dan kakimu!
364
00:30:00,883 --> 00:30:02,927
Apa-apaan?!
365
00:30:08,516 --> 00:30:11,477
Hector! Kau tak apa?
366
00:30:12,561 --> 00:30:14,563
Kemari. Ayo.
367
00:30:16,357 --> 00:30:18,526
Baik.
368
00:30:20,778 --> 00:30:22,238
Ayo jalan!
369
00:30:23,406 --> 00:30:26,367
- Kau mau menumpang?
- Aku tak mau naik motor.
370
00:30:26,450 --> 00:30:29,203
- Dia tidak mau naik motor, Gary.
- Aku tidak mau naik motor.
371
00:30:29,286 --> 00:30:30,496
Tidak malam ini.
372
00:30:32,415 --> 00:30:36,127
Baik. Kau akan menyesal.
373
00:30:36,210 --> 00:30:38,379
Kau akan menyesal, percaya-lah.
374
00:30:38,462 --> 00:30:40,297
Kau akan menyesal
tidak naik motor keren.
375
00:30:40,381 --> 00:30:42,383
Dia akan bilang...
376
00:30:42,466 --> 00:30:44,010
- Aku muak mendengarnya.
- Apa?
377
00:30:44,093 --> 00:30:45,386
- Apa katamu?
- Tidak.
378
00:30:45,469 --> 00:30:47,138
Motor-mu keren, kataku.
379
00:30:50,182 --> 00:30:51,225
380
00:30:52,893 --> 00:30:55,187
Dah.
381
00:30:55,271 --> 00:30:56,814
- Ayo kita kejar dia.
- Baik.
382
00:30:56,897 --> 00:31:00,401
- Siap? Kau bisa berlari?
- Ya.
383
00:31:00,484 --> 00:31:05,489
Ayo! Kejar dia!
384
00:31:09,118 --> 00:31:12,246
- Hei, sayang.
- Ya?
385
00:31:12,329 --> 00:31:14,165
Kau harus segera pergi.
386
00:31:17,126 --> 00:31:17,960
Baik?
387
00:31:18,961 --> 00:31:19,962
Baik.
388
00:31:22,006 --> 00:31:25,634
Tidak ada suami, tidak pusing.
389
00:31:31,515 --> 00:31:34,310
- Pagi.
- Pagi.
390
00:31:39,273 --> 00:31:40,566
Baik.
391
00:31:44,278 --> 00:31:46,906
Tahu apa masalahmu, sayang?
392
00:31:49,366 --> 00:31:50,576
Tidak tahu?
393
00:31:52,411 --> 00:31:54,663
Kau tidak sayang dirimu.
394
00:31:57,917 --> 00:31:59,210
Lihat tempatmu.
395
00:32:24,693 --> 00:32:26,153
Hei!
396
00:32:27,905 --> 00:32:30,825
Hei! Hei!
397
00:32:30,908 --> 00:32:32,743
- Kemari! Hentikan!
- Hentikan!
398
00:32:32,827 --> 00:32:36,163
Hentikan.
Kau harus mengawasinya.
399
00:32:36,247 --> 00:32:39,792
Kemarilah. Ini aku, Pak Jode.
400
00:32:39,875 --> 00:32:42,545
Pukulanmu kuat.
401
00:32:42,628 --> 00:32:44,588
Kau harus mengasah-nya. Baik?
402
00:32:44,672 --> 00:32:47,133
Kau tidak ingin bermain bola?
403
00:32:47,216 --> 00:32:49,426
Kau marah? Baik.
404
00:32:49,510 --> 00:32:50,511
Hei.
405
00:32:51,637 --> 00:32:53,347
Ceritakan. Apa yang terjadi?
406
00:32:53,430 --> 00:32:55,474
Tidak.
407
00:32:55,558 --> 00:32:57,935
Aku ingin tunjukkan sesuatu.
408
00:33:02,022 --> 00:33:04,900
Kemari. Biar aku angkat.
409
00:33:09,113 --> 00:33:10,281
Tahu siapa yang mengukir itu?
410
00:33:12,199 --> 00:33:14,994
Aku. Saat seusiamu.
411
00:33:15,995 --> 00:33:17,538
Kau juga di sini?
412
00:33:17,621 --> 00:33:19,039
Ya.
413
00:33:19,123 --> 00:33:21,000
Ini tempatku tumbuh.
414
00:33:23,878 --> 00:33:25,588
Ini membuatku membaik.
415
00:33:25,671 --> 00:33:28,048
Kau bertahan di sini,
kau akan membaik.
416
00:33:32,803 --> 00:33:36,182
Pak Jode. Apa kita berteman?
417
00:33:38,392 --> 00:33:41,562
Tentu. Itu sebabnya aku di sini.
418
00:33:46,984 --> 00:33:49,737
- Hei, Babi.
- Astaga.
419
00:33:49,820 --> 00:33:52,031
Ada yang ngambek pagi ini.
420
00:33:53,115 --> 00:33:55,117
Sudah terjadwal untukmu, Stu.
421
00:33:56,702 --> 00:33:59,163
- Tolong berikan stapler itu.
- Baiklah.
422
00:34:02,166 --> 00:34:03,584
Apa kau masih bocah?
423
00:34:03,667 --> 00:34:05,669
Hanya mencoba membuat
suasana kantor menyenangkan.
424
00:34:05,753 --> 00:34:07,755
Suasana di sini buruk tanpa tertawa.
425
00:34:07,838 --> 00:34:09,882
Dasar tolol.
426
00:34:09,965 --> 00:34:11,592
Lakukan tugasmu.
Tinggalkan aku.
427
00:34:16,222 --> 00:34:18,974
Dia seksi sekali!
428
00:34:19,058 --> 00:34:21,018
Kau menidurinya?
429
00:34:21,101 --> 00:34:22,895
Aku akan menidurinya.
430
00:34:22,978 --> 00:34:24,855
Aku membantunya
mempertahankan anaknya.
431
00:34:26,273 --> 00:34:29,318
Mulia sekali.
Aku akan menidurinya.
432
00:34:29,401 --> 00:34:33,030
Babi!! Tolong aku!
433
00:34:35,616 --> 00:34:37,660
Dasar tolol!
434
00:34:41,455 --> 00:34:42,539
Sial.
435
00:34:44,959 --> 00:34:48,212
Aku kehilangan kesabaranku.
436
00:34:50,506 --> 00:34:52,716
Kau melakukan pekerjaan hebat.
437
00:34:52,800 --> 00:34:55,678
Tampak jelas kau sangat
peduli dengan pekerjaanmu.
438
00:34:57,221 --> 00:34:59,640
Aku berjanji takkan mengulanginya lagi.
439
00:34:59,723 --> 00:35:02,351
Tapi ini lingkungan
tempat kerja yang aman.
440
00:35:02,434 --> 00:35:04,937
Kau diminta untuk berperilaku
seperti seorang profesional.
441
00:35:05,020 --> 00:35:08,190
Maaf, tapi kami harus memecatmu.
442
00:35:10,276 --> 00:35:13,862
Kau memecat-ku? Dasar...
443
00:35:13,946 --> 00:35:16,991
- Dia orang tolol, Sharon.
- Aku tak punya pilihan.
444
00:35:17,074 --> 00:35:19,618
Tolong, jangan pecat aku.
445
00:35:19,702 --> 00:35:21,578
Aku akan menemuinya.
Aku akan meminta maaf.
446
00:35:21,662 --> 00:35:24,999
- Aku akan berlutut kepadanya.
- Peraturan kota.
447
00:35:25,082 --> 00:35:26,792
Tak ada ampunan.
448
00:35:29,003 --> 00:35:30,671
Aku minta maaf, Parker.
449
00:36:18,010 --> 00:36:19,386
Halo, Detektif.
450
00:36:21,180 --> 00:36:22,181
Jadi...
451
00:36:23,557 --> 00:36:25,351
Kau tahu sesuatu
tentang orang Meksiko ini
452
00:36:25,434 --> 00:36:28,187
yang saat ini berada
di atas es kamar mayat?
453
00:36:32,316 --> 00:36:33,317
Hai.
454
00:36:37,363 --> 00:36:39,865
Saat aku masih kecil...
455
00:36:41,033 --> 00:36:43,202
Aku makan taco isi daging babi.
456
00:36:44,828 --> 00:36:46,372
Tidak enak.
457
00:36:48,290 --> 00:36:52,169
Sepertinya dia bukan orang kecil,
tapi kartel dalam perjalanan.
458
00:36:52,252 --> 00:36:55,798
Orangmu cari gara-gara.
Kau cukup berani.
459
00:36:57,925 --> 00:37:03,514
Pikirmu ada yang peduli
soal kematian pengadu?
460
00:37:03,597 --> 00:37:07,726
Seseorang harus ambil kendali daerah,
atau tempat itu menjadi zona perang.
461
00:37:09,103 --> 00:37:12,272
Perang bisnis.
Itu bisnis yang bagus.
462
00:37:12,356 --> 00:37:15,275
CIA terlibat dalam Segitiga Emas di Burma.
463
00:37:15,359 --> 00:37:17,319
Kau mungkin tidak mengetahuinya.
464
00:37:18,320 --> 00:37:20,781
Mereka menyelundupkan opium di Air America.
465
00:37:20,864 --> 00:37:24,368
Mereka mendanai operasi khusus.
Operasi rahasia.
466
00:37:24,451 --> 00:37:25,911
- Ya.
- Ya.
467
00:37:25,994 --> 00:37:28,247
Maksudku, narkoba di Meksiko
bukanlah hal baru, Sayang.
468
00:37:28,330 --> 00:37:31,792
Sementara itu, kau meracuni kota
untuk mengendalikan orang-orang.
469
00:37:32,793 --> 00:37:36,880
Aku melihatnya tumbuh mewabah.
Contra dan narkoba di lingkunganku.
470
00:37:36,964 --> 00:37:41,218
Bisakah kau berhenti marah
untuk sejenak?
471
00:37:46,014 --> 00:37:48,976
Permasalahan Amerika
adalah krisis identitas.
472
00:37:49,977 --> 00:37:54,189
Realitas dijalankan oleh
sekelompok bintang TV hari ini.
473
00:37:54,273 --> 00:37:56,358
Kita semau harus bekerja
untuk seseorang.
474
00:37:56,442 --> 00:37:58,152
Batu bata yang datang
melalui negara ini...
475
00:37:58,235 --> 00:38:02,406
Terbungkus bendera Amerika,
dengan atau tanpa embel-embel.
476
00:38:04,700 --> 00:38:07,411
Koboi membunuh orang-orang
Meksiko dan orang-orang Indian.
477
00:38:07,494 --> 00:38:10,330
Mereka membawa budak
untuk melakukan pekerjaan kotor.
478
00:38:11,540 --> 00:38:13,625
Lakukan pekerjaanmu, Sayang.
479
00:38:16,628 --> 00:38:20,549
Kau bertanya berlian imitasi Guido,
dan dia akan mengatakan:
480
00:38:20,632 --> 00:38:23,385
Semua kerajaan jatuh.
481
00:38:24,470 --> 00:38:26,889
Anggap ini ganti rugi.
482
00:39:48,762 --> 00:39:51,765
Kau mau apa dariku?
483
00:39:56,436 --> 00:39:58,355
Astaga, kau mabuk.
484
00:40:01,358 --> 00:40:03,735
Kau selalu mengerti.
485
00:40:03,819 --> 00:40:07,531
Mengerti tentang apa?
Kau mendatangiku di malam hari.
486
00:40:07,614 --> 00:40:09,658
Katakan padaku ini soal apa?
487
00:40:12,536 --> 00:40:14,705
Aku mengirimimu surat.
488
00:40:14,788 --> 00:40:19,126
Saat usiaku 17 tahun.
Aku tak pernah membukanya.
489
00:40:21,753 --> 00:40:23,338
Persetan.
490
00:40:23,422 --> 00:40:27,759
Kenapa kau harus memedulikanku?
491
00:40:27,843 --> 00:40:31,096
Aku mengacaukan hidupmu.
Aku mengacaukan hidup Ibumu.
492
00:40:31,179 --> 00:40:33,765
Kenapa kau memedulikanku?
493
00:40:33,849 --> 00:40:35,142
Dia tak pantas mendapatkannya.
494
00:40:36,643 --> 00:40:38,395
Tentu saja!
495
00:40:38,478 --> 00:40:41,481
- Kau membiarkannya overdosis.
- Seharusnya aku yang mati!
496
00:40:41,565 --> 00:40:45,235
Aku tidak pernah menyembunyikannya.
Aku tak pernah lalai dari tanggung jawab.
497
00:40:45,319 --> 00:40:48,322
Itu salahku?
498
00:40:48,405 --> 00:40:54,911
Aku hanya mencoba memberitahumu
bagaimana rasanya saat aku kembali.
499
00:40:54,995 --> 00:40:59,207
Aku tak pernah bisa menjelaskannya.
Tidak padamu, tidak pada orang lain.
500
00:40:59,291 --> 00:41:02,794
Sekali pun negara. Paham?
501
00:41:04,671 --> 00:41:09,468
Aku kembali dari My Lai, dan Tet...
502
00:41:10,636 --> 00:41:15,098
dan darah dari banyak orang
yang tidak bersalah.
503
00:41:16,266 --> 00:41:17,934
Apa yang aku dapat?
504
00:41:18,018 --> 00:41:23,315
Aku kembali ke negara
yang terkoyak dari dalam.
505
00:41:23,398 --> 00:41:28,153
Kembali ke kota yang mati
dan tak lagi punya kebanggaan.
506
00:41:28,236 --> 00:41:31,239
Tak ada lagi orang-orang
yang memiliki impian.
507
00:41:31,323 --> 00:41:35,410
Kau punya kesempatan
untuk menyelesaikan sesuatu.
508
00:41:35,494 --> 00:41:39,122
Kau adalah orang.
Kau punya unsur harapan.
509
00:41:39,206 --> 00:41:42,292
Harapan, bajingan!
Kau tidak melihatnya?
510
00:41:51,885 --> 00:41:54,429
Parker, siapa dirimu?
511
00:42:02,521 --> 00:42:05,190
Setinggi langit di atas bumi...
512
00:42:05,273 --> 00:42:09,986
Demikian besarnya kasih setia-Nya
atas orang-orang yang takut akan Dia.
513
00:42:11,738 --> 00:42:14,366
Sejauh timur dari barat...
514
00:42:14,449 --> 00:42:17,744
Demikian dijauhkan-Nya
dari pada kita pelanggaran.
515
00:42:19,746 --> 00:42:23,166
Sesungguhnya TUHAN ada di tempat ini,
dan aku tidak mengetahuinya.
516
00:42:26,294 --> 00:42:33,343
"Ini tidak lain dari rumah Allah,
ini pintu gerbang surga."
517
00:42:45,272 --> 00:42:47,107
Maaf, Ibunda.
518
00:42:47,190 --> 00:42:51,737
Dia kini ada di tangan Tuhan.
Aku akan mengurus sisanya.
519
00:42:51,820 --> 00:42:55,907
Aku ingin melihat anakku sekali lagi.
520
00:42:59,828 --> 00:43:03,457
Ingatlah, kau melihat dunia
berdasarkan isi hatimu.
521
00:43:04,458 --> 00:43:06,001
Jaga dirimu.
522
00:43:09,921 --> 00:43:13,300
Louis bilang keringat-mu bercucuran
daripada pelacur di misa hari Minggu.
523
00:43:13,383 --> 00:43:14,384
Apa itu benar?
524
00:43:15,594 --> 00:43:17,137
Aku membawa narkoba ke rumahku.
525
00:43:18,138 --> 00:43:19,389
Kenapa tidak membawanya kemari?
526
00:43:20,390 --> 00:43:23,935
Kalian mengacau dan membuat
kartel mengejar kita semua.
527
00:43:24,019 --> 00:43:26,146
Waktumu hanya 24 jam
untuk membawanya kemari.
528
00:43:27,773 --> 00:43:29,399
Ini terjadi karenamu.
529
00:43:31,359 --> 00:43:33,445
Kau berutang penggantiku, Raza.
530
00:43:33,528 --> 00:43:36,531
Ini bukan karenaku, kau tahu itu.
531
00:43:36,615 --> 00:43:40,160
Kau mendapatkan narkobamu.
Kau dan aku, tak ada urusan lagi.
532
00:43:44,206 --> 00:43:46,958
Apa menurutmu, Hector?
Aku juga.
533
00:43:50,170 --> 00:43:54,090
Menurut polisi, penembakan
menewaskan empat pria Latin.
534
00:43:54,174 --> 00:43:56,468
Polisi meminta siapa pun
yang memiliki informasi
535
00:43:56,551 --> 00:43:59,638
untuk melapor jika mereka
memiliki informasi tersangka.
536
00:43:59,721 --> 00:44:03,934
Lonjakan aktivitas geng terkait
narkoba telah menyapu jalanan.
537
00:44:04,017 --> 00:44:07,646
Kami bertanya kepada penduduk
soal tanggapan mereka.
538
00:44:07,729 --> 00:44:10,065
Di sini tidak lagi aman.
539
00:44:10,148 --> 00:44:12,400
Polisi tidak ada.
540
00:44:12,484 --> 00:44:15,612
Tak ada yang peduli.
541
00:44:15,695 --> 00:44:19,032
Ini bukan St. Louis yang aku ingat.
542
00:44:19,115 --> 00:44:21,618
Teman sepupuku tertembak.
543
00:44:21,701 --> 00:44:24,079
Lingkungan ini telah berantakan.
544
00:44:25,247 --> 00:44:27,958
- Dahlia, kenapa?
- Hei.
545
00:44:28,041 --> 00:44:30,836
- Kau tidak menjawab teleponku.
- Ya. Maaf.
546
00:44:30,919 --> 00:44:32,879
- Aku sangat sibuk.
- Aku melakukan kesalahan?
547
00:44:32,963 --> 00:44:34,798
Tidak. Dengar...
548
00:44:34,881 --> 00:44:37,384
Aku akan meneleponmu nanti.
549
00:44:37,467 --> 00:44:39,678
- Apa?
- Aku akan meneleponmu.
550
00:44:41,638 --> 00:44:42,931
Hei, Dahlia. Siapa dia?
551
00:44:43,014 --> 00:44:46,434
Aku Ronnie. Kau siapa?
552
00:44:46,518 --> 00:44:49,020
Kami hanya bertukar sif
di tempat kerja.
553
00:44:49,104 --> 00:44:51,022
Kau siapa, Ronnie?
554
00:44:51,106 --> 00:44:52,816
- Aku pacarnya.
- Apa?!
555
00:44:52,899 --> 00:44:55,360
Tidak. Kau bukan pacarku.
Kami hanya...
556
00:44:55,443 --> 00:44:57,362
Dia bercanda, ayo.
557
00:44:57,445 --> 00:44:58,947
- Kau mati.
- Ayo.
558
00:45:03,869 --> 00:45:06,121
- Hei, Ash.
- Hai, Ibu.
559
00:45:12,460 --> 00:45:14,546
Dia hanya bercanda.
560
00:45:14,629 --> 00:45:16,590
Dia naksir denganku.
561
00:45:16,673 --> 00:45:18,842
Ibu, lihat.
Ayah membelikan ponsel.
562
00:45:18,925 --> 00:45:20,010
Baguslah.
563
00:45:20,093 --> 00:45:21,845
Jangan pamer-kan ke temanmu.
564
00:45:22,846 --> 00:45:24,514
Penting untuk saling berhubungan.
565
00:45:39,321 --> 00:45:40,697
Masuk ke dalam.
566
00:45:40,721 --> 00:45:44,721
SUKA ENA ENA? KUAT WIK-WIK?
TERBIASA DENGAN TANTANGAN?
567
00:45:44,745 --> 00:45:52,745
JANGAN KLIK
WWW.MEWAHXXX.COM
BUKTIKAN SENDIRI!
568
00:45:53,960 --> 00:45:56,588
Astaga, Mike!
Itu bukan apa-apa.
569
00:45:56,671 --> 00:45:59,591
Bukan apa-apa?
Kita sudah menikah, Dahlia.
570
00:45:59,674 --> 00:46:01,843
Sejak kapan kau menidurinya?
Sejak kapan?
571
00:46:01,927 --> 00:46:04,846
Sebelum aku dipenjara?
Siapa lagi selingkuhan-mu??
572
00:46:04,930 --> 00:46:06,723
Apa yang kau perbuat
sejak aku dipenjara?
573
00:46:06,806 --> 00:46:08,850
- Tidak ada! Lepaskan aku!
- Jawab aku!
574
00:46:08,934 --> 00:46:10,435
- Aku bekerja keras untuk...
- Sialan!
575
00:46:10,518 --> 00:46:13,146
...membuat kami bertahan.
Apa yang salah denganmu?
576
00:46:13,229 --> 00:46:15,607
Kau telah membohongiku, Dahlia!
577
00:46:37,295 --> 00:46:38,546
Aku lelah.
578
00:46:45,929 --> 00:46:46,763
Sial.
579
00:47:02,988 --> 00:47:04,698
Ada yang bisa kubantu?
580
00:47:04,781 --> 00:47:07,826
Aku Detektif King.
Ini rekanku, Bachman.
581
00:47:07,909 --> 00:47:09,869
Keberatan jika kami masuk
dan mengajukan pertanyaan?
582
00:47:09,953 --> 00:47:11,955
Aku keberatan.
Aku punya hak.
583
00:47:12,038 --> 00:47:13,873
Kau dalam masa percobaan.
Kau tidak punya hak.
584
00:47:13,957 --> 00:47:15,959
Istriku sedang tidur
sepulang sif malam.
585
00:47:16,042 --> 00:47:17,127
- Mari selesaikan ini.
- Baik.
586
00:47:17,210 --> 00:47:18,837
Di mana kau dua malam yang lalu?
587
00:47:18,920 --> 00:47:20,171
Aku di rumah.
588
00:47:20,255 --> 00:47:23,091
Kami melihatmu berada di jalan tol
mengemudi Caddy di sekitar K-Town
589
00:47:23,174 --> 00:47:27,095
dekat TKP dengan empat
orang tewas, orang Meksiko.
590
00:47:27,178 --> 00:47:28,680
Teman yang bisa kau bergaul.
591
00:47:28,763 --> 00:47:31,725
Ini St. Louise, kawan.
Ke mana pun kau pergi adalah TKP.
592
00:47:31,808 --> 00:47:33,268
Kenapa kau keluar malam?
593
00:47:34,269 --> 00:47:36,438
Kesulitan tidur, menyetir.
594
00:47:36,521 --> 00:47:39,941
- Aku berlatih untuk Daytona 500.
- Dengan mobil jelek itu?
595
00:47:41,359 --> 00:47:43,570
Istrimu dapat membuktikan keberadaanmu?
596
00:47:43,653 --> 00:47:45,822
Dia akan membuktikan
setelah dia bangun.
597
00:47:46,823 --> 00:47:48,158
Selamat siang, petugas.
598
00:48:04,716 --> 00:48:05,717
Sharon Mullins.
599
00:48:05,800 --> 00:48:08,219
- Kau di sana. Bagus.
- Parker?
600
00:48:08,303 --> 00:48:09,387
Dengar, aku butuh bantuan.
601
00:48:09,471 --> 00:48:11,639
Pergilah ke mejaku
dan ambil berkas Montrose.
602
00:48:11,723 --> 00:48:13,767
Ashley Montorose nama anaknya.
603
00:48:13,850 --> 00:48:16,227
Kita harus segera keluarkan
anak itu dari rumahnya.
604
00:48:16,311 --> 00:48:18,396
Ashley tidak aman di sana, Sharon.
605
00:48:19,481 --> 00:48:21,149
Aku akan mengatakan ini sekali.
606
00:48:21,232 --> 00:48:23,526
Kau tidak lagi bekerja di sini.
607
00:48:23,610 --> 00:48:25,236
Kita bukan rekan kerja.
608
00:48:25,320 --> 00:48:29,407
Jangan ikut campur kehidupan mereka
dan pergilah cari bantuan untuk dirimu.
609
00:48:29,491 --> 00:48:31,242
Ya.
610
00:48:32,243 --> 00:48:33,411
Persetan.
611
00:48:35,914 --> 00:48:37,582
Jalan.
612
00:48:37,665 --> 00:48:40,251
Baiklah.
613
00:48:46,716 --> 00:48:48,343
Jalankan catur-mu, Gary.
614
00:48:48,426 --> 00:48:51,805
- Mau membicarakannya?
- Tidak, jalan saja.
615
00:48:51,888 --> 00:48:54,724
Tidak. Curahkan isi kepalamu...
616
00:48:54,808 --> 00:48:57,560
- Karena belakangan ini, kau...
- Mereka memecat-ku, Gary.
617
00:48:57,644 --> 00:48:59,479
Tidak.
618
00:49:00,980 --> 00:49:03,983
Aku turut prihatin, sobat,
tapi sulit mengatakannya.
619
00:49:04,067 --> 00:49:06,986
- Kau bisa terjatuh tujuh kali...
- Aku tahu, bangun delapan kali.
620
00:49:07,070 --> 00:49:09,322
Aku sudah bekerja keras
untuk melakukannya.
621
00:49:10,448 --> 00:49:11,825
Aku dengar bualan itu...
622
00:50:04,669 --> 00:50:05,920
Kau mau bermain?
623
00:50:07,005 --> 00:50:08,006
Sepertinya.
624
00:50:11,259 --> 00:50:12,594
Kau harus main di meja lain.
625
00:50:13,970 --> 00:50:15,221
Aku mencemaskan Ashley.
626
00:50:15,305 --> 00:50:17,515
Tidak perlu.
627
00:50:17,599 --> 00:50:19,225
Ayahnya kembali. Semua membaik.
628
00:50:20,476 --> 00:50:22,896
Aku turut prihatin untukmu.
629
00:50:22,979 --> 00:50:24,314
Mulia sekali.
630
00:50:26,733 --> 00:50:30,570
Mike? Kau tahu dia memberi
pengaruh buruk kepada Ashley.
631
00:50:30,653 --> 00:50:32,655
Terima kasih telah memberiku saran.
632
00:50:32,739 --> 00:50:34,782
Aku sudah melihat banyak keluarga.
633
00:50:35,783 --> 00:50:38,328
Aku sudah melihat masa depan mereka.
634
00:50:38,411 --> 00:50:40,121
Tebing tempat mereka akan jatuh
635
00:50:40,205 --> 00:50:43,958
dan aku tak bisa menghentikannya,
tapi aku harus mencobanya, Dahlia.
636
00:50:45,627 --> 00:50:47,128
Sharon menelepon.
637
00:50:50,465 --> 00:50:52,258
Kau sudah tidak bekerja lagi.
638
00:50:53,760 --> 00:50:55,845
Kau tidak lagi bekerja untuk kota.
639
00:50:58,181 --> 00:50:59,974
Urus sendiri keluargamu.
640
00:51:24,749 --> 00:51:27,001
- Parker?
- Terry?
641
00:51:27,085 --> 00:51:29,170
Terry Thompson.
Apa kabarmu?
642
00:51:29,254 --> 00:51:30,672
Hei, sobat.
643
00:51:34,175 --> 00:51:35,635
Kau tampak kacau.
644
00:51:36,928 --> 00:51:38,554
Bagaimana hidup pensiun-mu?
645
00:51:38,638 --> 00:51:42,600
Menghidupkan mimpi.
Menghambur uang di kasino Riverside.
646
00:51:42,684 --> 00:51:45,061
Bayangkan, seorang kulit hitam
di adopsi oleh orang Indian.
647
00:51:45,144 --> 00:51:48,106
- Bukankah itu keadilan?
- Tidak ada keadilan.
648
00:51:48,189 --> 00:51:52,443
Pembagian warna hanyalah hijau,
dan bandar selalu menang.
649
00:51:53,444 --> 00:51:54,946
Zaman terus berubah.
650
00:51:55,029 --> 00:51:57,615
Atau aku semakin menua.
651
00:51:57,699 --> 00:52:00,410
Aku memikirkan teman-teman
yang tumbuh bersamaku.
652
00:52:01,577 --> 00:52:04,372
Beberapa dipenjara sepuluh tahun
karena kepemilikan narkoba.
653
00:52:04,455 --> 00:52:06,708
Hari ini, mereka pasti jadi pengedar.
654
00:52:06,791 --> 00:52:10,378
Bekerja di apotek mengenakan
kemeja unicorn pelangi.
655
00:52:10,461 --> 00:52:13,506
Mungkin kau bisa mengendarai
Maybach dan memainkan musik hip hop.
656
00:52:15,174 --> 00:52:16,801
Kau dulunya Juara.
657
00:52:18,219 --> 00:52:21,306
Aku tahu kau punya niat
untuk memperjuangkan anak-anak.
658
00:52:21,389 --> 00:52:24,392
Aku baru saja menitipkan anak
di panti asuhan tempo hari.
659
00:52:24,475 --> 00:52:26,811
Aku belum kembali sejak saat itu.
660
00:52:26,894 --> 00:52:28,813
Ya, tempatnya terlihat sama.
661
00:52:30,940 --> 00:52:34,319
- Mereka sudah bangun ulang?
- Apa maksudmu?
662
00:52:34,402 --> 00:52:36,738
Kudengar, setelah kebakaran
tempat itu harus diratakan.
663
00:52:41,242 --> 00:52:43,536
Aku harus pergi.
664
00:52:45,121 --> 00:52:46,289
Senang melihatmu.
665
00:52:56,591 --> 00:52:58,843
Hai, Ibu.
Kami membuatkanmu panekuk.
666
00:52:58,926 --> 00:53:01,387
Terima kasih, Sayang.
Bersiaplah untuk sekolah.
667
00:53:01,471 --> 00:53:03,556
- Tunggu.
- Ada apa?
668
00:53:04,974 --> 00:53:06,893
Polisi datang menemuiku tadi malam.
669
00:53:06,976 --> 00:53:10,188
Mereka pikir kau terlibat
dalam pembunuhan narkoba.
670
00:53:10,271 --> 00:53:12,565
Aku tidak bisa tidur.
Aku menyetir.
671
00:53:12,648 --> 00:53:14,734
Katakan ini tidak terjadi lagi.
672
00:53:14,817 --> 00:53:18,529
Tidak akan, sumpah.
Aku menjadi sasaran...
673
00:53:18,613 --> 00:53:20,865
Aku tak bisa terlibat ini lagi.
674
00:53:20,948 --> 00:53:22,784
Jangan menempatkanku
dan Ashley dalam bahaya.
675
00:53:22,867 --> 00:53:24,994
Tidak akan.
676
00:54:08,204 --> 00:54:10,623
- Gadisku.
- Hai, Ayah.
677
00:54:10,706 --> 00:54:11,749
Hai.
678
00:54:15,711 --> 00:54:18,005
Bisakah kau membantu Ayah untuk hari ini?
679
00:54:18,089 --> 00:54:20,925
- Mungkin.
- Mungkin?
680
00:54:22,552 --> 00:54:24,429
Aku ingin kau membawakan
sesuatu ke sekolah untukku.
681
00:54:24,512 --> 00:54:26,347
Paman Louis
akan mengambilnya saat istirahat.
682
00:54:26,431 --> 00:54:28,641
Aku sudah lama tak bertemu Paman Louis.
683
00:54:28,724 --> 00:54:30,351
Dia sering bekerja.
684
00:54:31,477 --> 00:54:33,020
- Tebaklah.
- Apa?
685
00:54:33,104 --> 00:54:34,313
Jika kau melakukan ini...
686
00:54:34,397 --> 00:54:36,899
Akan ada sesuatu istimewa
menunggumu saat kau pulang.
687
00:54:38,276 --> 00:54:39,652
Seperti apa?
688
00:54:39,735 --> 00:54:42,029
Entahlah.
Kau harus menantinya.
689
00:54:42,113 --> 00:54:44,073
- Video gim?
- Mungkin.
690
00:54:44,157 --> 00:54:46,951
Ashley, bersiaplah ke sekolah.
691
00:54:47,034 --> 00:54:50,705
Ini bagian yang penting.
692
00:54:50,788 --> 00:54:53,708
Kita harus merahasiakannya.
693
00:54:53,791 --> 00:54:55,084
Ini harus jadi rahasia kecil kita.
694
00:54:55,168 --> 00:54:58,045
- Jangan beritahu Ibu.
- Kenapa?
695
00:54:58,129 --> 00:55:01,549
Ini hadiah untuknya,
karena dia yang terbaik, kan?
696
00:55:01,632 --> 00:55:02,967
Tepat.
697
00:55:03,050 --> 00:55:04,844
Itu sebabnya Ayah taruh
di tas agar tidak ketahuan.
698
00:55:04,927 --> 00:55:08,097
- Baik.
- Baik.
699
00:55:08,181 --> 00:55:12,185
Janji kelingking.
Rahasia kita, ya?
700
00:55:13,895 --> 00:55:15,396
Rahasia kita.
701
00:55:16,481 --> 00:55:18,149
- Sampai nanti.
- Ya.
702
00:55:20,026 --> 00:55:21,235
- Sampai jumpa.
- Aku mencintaimu.
703
00:55:41,589 --> 00:55:43,382
Baiklah, ini dia.
704
00:55:43,466 --> 00:55:45,510
Dia belok kanan ke Riverside.
705
00:55:53,601 --> 00:55:58,731
Sopir, matikan kendaraan.
Buka pintu dan keluar dari mobil.
706
00:56:02,902 --> 00:56:03,903
Letakkan tanganmu di kepala.
707
00:56:04,904 --> 00:56:06,405
Berputar.
708
00:56:07,740 --> 00:56:09,261
Berputar.
709
00:56:09,286 --> 00:56:10,976
Berlutut.
710
00:56:13,496 --> 00:56:14,580
Pasang borgol padanya.
711
00:56:51,617 --> 00:56:53,077
Apa kabarmu, Mike?
712
00:56:53,160 --> 00:56:55,204
Hal sama, beda waktu, Petugas.
713
00:56:56,539 --> 00:56:59,542
- Apa kabarmu?
- Geledah mobilnya.
714
00:56:59,625 --> 00:57:01,419
Aku tidak menyetujui penggeledahan ini.
715
00:57:01,502 --> 00:57:03,337
Aku tidak perlu persetujuan.
Aku mencium narkoba.
716
00:57:03,421 --> 00:57:05,673
Ini omong kosong.
Ini penghinaan.
717
00:57:19,061 --> 00:57:21,105
- Halo?
- Hei, ini Dahlia.
718
00:57:21,188 --> 00:57:22,189
Aku dalam masalah.
719
00:57:22,273 --> 00:57:24,108
- Apa?
- Polisi di sekitarku.
720
00:57:24,191 --> 00:57:25,318
Aku tak tahu harus apa.
721
00:57:25,401 --> 00:57:27,153
Ikuti saja perintahnya.
Kau di mana?
722
00:57:27,236 --> 00:57:29,989
Aku menepi di depan Booker T.
Bisa kau temui aku?
723
00:57:30,072 --> 00:57:31,198
Aku segera ke sana.
724
00:57:33,534 --> 00:57:35,703
Bisa beritahu aku
apa yang terjadi?
725
00:57:35,786 --> 00:57:38,831
- Apa kesalahanku?
- Ini perhentian rutin.
726
00:57:38,914 --> 00:57:41,459
Tidak seperti perhentian rutin.
Apa kesalahanku?
727
00:57:41,542 --> 00:57:42,793
Tolong, melangkah kemari.
728
00:57:44,170 --> 00:57:45,713
Bisa beritahu aku
apa yang terjadi?
729
00:57:45,796 --> 00:57:47,256
Tolong duduk di sini.
730
00:57:48,424 --> 00:57:49,550
Duduk.
731
00:57:54,388 --> 00:57:56,349
Ayo, keluar.
732
00:58:00,853 --> 00:58:03,522
Di sini. Di atas.
733
00:58:08,986 --> 00:58:10,571
Hei! Berhenti!
734
00:58:10,655 --> 00:58:12,907
Berputar! Jangan lewat sini.
Aku ingin kau berputar.
735
00:58:12,990 --> 00:58:15,076
- Kupikir ada kesalahan.
- Pak, mundur!
736
00:58:15,159 --> 00:58:17,453
- Aku dinas sosialnya.
- Kami ingin kau mundur.
737
00:58:17,536 --> 00:58:20,706
Dahlia. Kau akan baik-baik saja.
738
00:58:20,790 --> 00:58:23,209
Pak, ini hanya perhentian rutin.
739
00:58:23,292 --> 00:58:25,670
Baik. Apa dia didakwa dengan sesuatu?
740
00:58:25,753 --> 00:58:28,089
- Tunggu di sana.
- Baiklah, baik.
741
00:58:30,091 --> 00:58:32,968
- Ketemu?
- Barang bukti?
742
00:58:37,348 --> 00:58:40,101
- Nihil.
- Nihil.
743
00:58:40,184 --> 00:58:41,352
Kau bebas untuk pergi.
744
00:58:48,984 --> 00:58:50,861
Sialan. Mereka tidak katakan kesalahanku.
745
00:58:50,945 --> 00:58:51,946
Aku tahu. Dengar...
746
00:58:52,947 --> 00:58:53,948
Keparat!
747
00:58:55,116 --> 00:58:56,200
Lepaskan borgolnya.
748
00:58:57,910 --> 00:59:00,788
Pak Montrose. Kau bebas untuk pergi.
749
00:59:02,832 --> 00:59:07,002
Seperti kubilang pada pacarmu,
kau melecehkan orang yang salah.
750
00:59:08,003 --> 00:59:09,255
Semoga harimu indah.
751
00:59:09,338 --> 00:59:11,799
- Kau baik-baik saja?
- Tidak, aku kacau.
752
00:59:11,882 --> 00:59:13,551
- Aku harus temui Ashley.
- Baik.
753
00:59:13,634 --> 00:59:16,095
- Aku harus menjemputnya.
- Dengar, aku yang menyetir.
754
00:59:16,178 --> 00:59:17,430
- Baik.
- Ambil barangmu.
755
00:59:25,521 --> 00:59:26,856
Kenapa kau membantu kami?
756
00:59:27,857 --> 00:59:29,483
Kenapa kau masih peduli?
757
00:59:29,567 --> 00:59:31,610
Tak ada yang membantuku
saat aku membutuhkan.
758
00:59:41,579 --> 00:59:44,039
- Kau bocah itu?
- Ya.
759
00:59:44,123 --> 00:59:46,208
Kau tidak selalu serius, ya?
760
00:59:48,252 --> 00:59:50,629
- Itu Ibumu?
- Ya.
761
00:59:50,713 --> 00:59:53,257
- Dia cantik.
- Benar.
762
00:59:57,136 --> 00:59:58,554
Kenapa dilipat?
763
00:59:59,805 --> 01:00:01,056
Itu Ayahmu?
764
01:00:02,183 --> 01:00:03,184
Ayah biologis.
765
01:00:04,310 --> 01:00:06,353
Dia seorang pecandu narkoba.
Dia lari ke Perancis.
766
01:00:08,397 --> 01:00:10,524
Ayahku di Milwaukee.
767
01:00:10,608 --> 01:00:13,068
Sopir truk.
Aku jarang melihatnya
768
01:00:13,152 --> 01:00:15,446
tapi kami masih sering berkabar.
769
01:00:15,529 --> 01:00:17,239
Kau mewarisi mata ayahmu.
770
01:00:18,324 --> 01:00:21,452
- Pernah bicara dengannya?
- Dia menaruh-ku ke panti asuhan.
771
01:00:23,037 --> 01:00:25,331
Bagaimana hidup ini jika kita
tumbuh dengan cara berbeda?
772
01:00:26,749 --> 01:00:27,917
Setiap waktu.
773
01:00:29,668 --> 01:00:31,086
Jam berapa istirahat?
774
01:00:31,170 --> 01:00:33,839
Aku tidak tahu.
Aku tidak punya anak.
775
01:00:35,216 --> 01:00:36,759
Hei, itu dia.
776
01:00:36,842 --> 01:00:39,720
- Kenapa ada Dahlia?
- Siapa orang itu?
777
01:00:39,804 --> 01:00:41,430
Siapa orang itu?
778
01:00:41,514 --> 01:00:43,682
Kejar dia. Kejar.
779
01:00:43,766 --> 01:00:46,519
Jalan! Berhenti!
780
01:00:46,602 --> 01:00:48,729
- Apa-apaan? Minggir!
- Cepat minggir!
781
01:00:48,813 --> 01:00:51,315
- Sialan! Aku tak bisa jalan!
- Jalankan bus-mu!
782
01:00:51,398 --> 01:00:52,608
Aku tak bisa lewat, sialan!
783
01:00:52,691 --> 01:00:55,319
Parker, kenapa kau di sini?
784
01:00:56,904 --> 01:00:58,447
Entah, kau lapar?
785
01:00:59,490 --> 01:01:01,033
Aku sedikit lapar, tapi...
786
01:01:03,869 --> 01:01:06,247
Bu. Bisa pergi ke Burgers and Birds?
787
01:01:07,957 --> 01:01:11,585
- Tanya Parker. Ini mobilnya.
- Parker setuju.
788
01:01:11,669 --> 01:01:15,047
- Sobat, Ashley pergi.
- Apa maksudmu?
789
01:01:15,130 --> 01:01:16,131
Di mana tasnya?
790
01:01:16,215 --> 01:01:19,510
Dahlia datang dan menjemputnya
dengan orang kurus dan mobil jelek.
791
01:01:19,593 --> 01:01:20,886
Kami sedang mencari mereka.
792
01:01:20,970 --> 01:01:22,429
Baik, dengarkan aku.
793
01:01:22,513 --> 01:01:26,058
Jangan katakan apapun pada Duke.
Kami akan temukan mereka.
794
01:01:26,225 --> 01:01:28,727
- Terima kasih.
- Katamu kau tidak terlibat.
795
01:01:28,811 --> 01:01:31,272
Polisi memberhentikan-ku.
Apa yang sedang terjadi?
796
01:01:31,355 --> 01:01:32,982
Itu pekerjaan mereka.
Bukan apa-apa.
797
01:01:33,065 --> 01:01:35,359
Jangan bilang begitu.
Terakhir kau bilang begitu...
798
01:01:35,442 --> 01:01:38,153
Apartemen kita di-dobrak
dan kau diborgol, ingat?
799
01:01:38,237 --> 01:01:40,990
Kau membuatnya dalam bahaya, Mike.
800
01:01:41,073 --> 01:01:44,910
Aku tidak melakukan apapun.
Di mana kau?
801
01:01:44,994 --> 01:01:46,453
Kau mau apa?
Mau memukulku lagi?
802
01:01:46,537 --> 01:01:48,455
Apa yang kau lakukan itu penculikan.
803
01:01:48,539 --> 01:01:49,874
Aku hanya perlu menelepon Duke
804
01:01:49,957 --> 01:01:51,792
dan polisi akan menemukanmu
dalam waktu satu jam, baik?
805
01:01:51,876 --> 01:01:54,169
Berhenti mengulur waktu
dan katakan di mana kau.
806
01:01:54,253 --> 01:01:56,255
Sialan kau!
Kau takkan menemukanku.
807
01:02:04,054 --> 01:02:05,389
Kita bisa pergi ke polisi.
808
01:02:05,472 --> 01:02:08,434
Tidak. Kita takkan pergi ke polisi.
809
01:02:09,435 --> 01:02:10,769
Dia berkata aku menculiknya.
810
01:02:10,853 --> 01:02:12,271
Sekalipun polisi takkan percaya...
811
01:02:12,354 --> 01:02:14,940
Mereka akan datang kemari
dan membuat situasi buruk.
812
01:02:15,024 --> 01:02:16,942
Bisa kita hubungi Dinas Sosial?
813
01:02:20,029 --> 01:02:25,326
Aku menyerang
rekan kerjaku minggu ini
814
01:02:25,409 --> 01:02:28,037
dan merampok remaja
di bawah todongan senjata.
815
01:02:29,121 --> 01:02:30,998
Aku tidak dalam posisi bagus.
816
01:02:32,791 --> 01:02:34,251
Minggu yang buruk.
817
01:02:37,838 --> 01:02:39,131
Makan burgermu.
818
01:02:42,468 --> 01:02:43,510
Aku segera kembali.
819
01:02:49,683 --> 01:02:51,143
Itu mobilnya, di sana.
820
01:02:51,226 --> 01:02:52,728
Menepi. Jangan biarkan dia pergi.
821
01:03:28,722 --> 01:03:30,724
- Louis?
- Kau makan apa?
822
01:03:33,102 --> 01:03:34,853
Hentikan! Kau sedang apa?!
823
01:03:43,445 --> 01:03:45,072
Ayo, pergi!
824
01:03:46,073 --> 01:03:46,907
Sialan!
825
01:04:00,838 --> 01:04:02,006
- Minggir.
- Hei.
826
01:04:02,089 --> 01:04:03,257
Ayo, Dahlia!
827
01:04:03,340 --> 01:04:05,718
Di situ!
828
01:04:05,801 --> 01:04:07,261
- Di situ!
- Ayo, lari!
829
01:04:07,344 --> 01:04:09,054
Ulurkan tanganmu!
Ayo menyebrang!
830
01:04:12,141 --> 01:04:13,308
- Ayo!
- Ada apa, Bu?
831
01:04:13,392 --> 01:04:14,560
Ayo!
832
01:04:15,853 --> 01:04:17,813
Mau ke mana kau?
833
01:04:29,450 --> 01:04:30,451
Ayo, Bu!
834
01:04:35,164 --> 01:04:36,999
- Ibu!
- Naik kereta! Ayo!
835
01:04:42,421 --> 01:04:44,089
Mati kau!
Aku akan mengejarmu!
836
01:04:44,173 --> 01:04:45,507
Kembali ke mobil.
837
01:05:02,149 --> 01:05:03,650
Ini harus dihentikan, Mike.
838
01:05:03,734 --> 01:05:05,444
Siapa ini? Ronnie?
839
01:05:05,527 --> 01:05:08,197
- Parker.
- Dinas Sosial?
840
01:05:08,280 --> 01:05:09,823
Kau mencampuri keluargaku lagi, ya?
841
01:05:09,907 --> 01:05:12,826
- Aku tidak mencoba...
- Kembalikan mereka.
842
01:05:12,910 --> 01:05:14,787
Jika ini keluargamu, kau mau apa?
843
01:05:17,498 --> 01:05:20,042
Dia ingin kalian kembali.
Bagaimana denganmu?
844
01:05:20,125 --> 01:05:22,920
Tidak. Dia mengirim Louis
dan mendorongmu.
845
01:05:24,546 --> 01:05:26,215
Mungkin bukan Ayahmu
yang mengirimnya.
846
01:05:26,298 --> 01:05:28,133
Ini buruk.
847
01:05:37,184 --> 01:05:40,187
Pergilah, Mike.
Dia tak ingin bersamamu.
848
01:05:40,270 --> 01:05:41,814
Akan kupastikan itu terjadi.
849
01:05:41,897 --> 01:05:43,774
Hanya ini satu-satunya cara.
850
01:05:43,857 --> 01:05:46,735
Aku akan mencabut gigimu
dari belakang tengkorakmu, keparat!
851
01:05:46,819 --> 01:05:48,946
Senang mengobrol denganmu, Mike.
852
01:05:52,407 --> 01:05:53,992
Ashley, semua akan membaik.
853
01:05:54,076 --> 01:05:55,786
Baik.
854
01:05:55,869 --> 01:05:58,372
Kau punya permainan di ponselmu?
855
01:05:58,455 --> 01:05:59,957
Pasang headphone-mu.
856
01:06:03,502 --> 01:06:05,587
Punya tempat untuk dituju
hingga semua ini berakhir?
857
01:06:06,588 --> 01:06:08,382
Kami tak punya tempat.
858
01:06:08,465 --> 01:06:10,676
Mike punya teman polisi.
Mike punya teman di jalanan.
859
01:06:10,759 --> 01:06:11,802
Dia punya teman di mana-mana.
860
01:06:11,885 --> 01:06:13,971
Mereka tak bisa
menjangkau-mu jika kau pergi.
861
01:06:14,054 --> 01:06:16,765
- Pergi ke mana?
- Aku tidak tahu.
862
01:06:16,849 --> 01:06:18,475
Bisa kami pergi ke tempatmu?
863
01:06:18,559 --> 01:06:20,561
Mike terlalu pintar untuk itu.
Dia akan mencari di sana.
864
01:06:20,644 --> 01:06:22,521
Ke mana kita pergi?
865
01:06:22,604 --> 01:06:24,064
Aku tahu suatu tempat.
866
01:06:30,821 --> 01:06:33,198
- Apa yang terjadi?
- Kau menelepon Duke?
867
01:06:33,282 --> 01:06:36,785
Tidak. Kita rebut kembali tasnya.
868
01:06:36,869 --> 01:06:39,746
- Bagaimana caranya?
- Ayolah.
869
01:06:49,423 --> 01:06:51,925
- Sial.
- Ada apa?
870
01:06:52,009 --> 01:06:53,427
Ponselku.
871
01:06:56,430 --> 01:06:57,806
Kau kehabisan daya.
872
01:06:57,890 --> 01:06:59,016
Sial.
873
01:07:01,435 --> 01:07:02,436
Ayo.
874
01:07:15,949 --> 01:07:19,286
Aku jarang meminta bantuan,
tapi aku butuh bantuanmu.
875
01:07:28,337 --> 01:07:30,797
Aku Marcus. Kau siapa?
876
01:07:30,881 --> 01:07:34,259
Dahlia. Ini putriku, Ashley.
877
01:07:34,343 --> 01:07:35,844
- Hai, Ashley.
- Hai.
878
01:07:35,928 --> 01:07:38,847
Masuklah. Akan kubuatkan teh.
879
01:07:38,931 --> 01:07:41,183
Semua ada di dapur.
880
01:07:43,143 --> 01:07:44,895
Kuyakin dia membencinya.
881
01:07:44,978 --> 01:07:47,397
Aku bisa membuatkan coklat panas.
882
01:07:55,656 --> 01:07:57,449
Aku tak tahu kau punya anak.
883
01:07:58,450 --> 01:07:59,743
Dia bukan anakku.
884
01:08:01,203 --> 01:08:03,455
Senjata bagus.
Lingkungan sulit?
885
01:08:03,538 --> 01:08:05,457
Di jalanan pada malam hari...
886
01:08:05,540 --> 01:08:09,920
Banyak orang berbahaya
berjalan dalam kegelapan.
887
01:08:11,171 --> 01:08:12,381
Dapur.
888
01:08:13,799 --> 01:08:14,925
Silakan.
889
01:08:16,009 --> 01:08:18,178
- Punya pengisi daya?
- Di laci.
890
01:08:24,059 --> 01:08:26,353
Aku takkan bertanya.
891
01:08:28,021 --> 01:08:30,774
Mereka dalam kesulitan.
Aku dalam kesulitan.
892
01:08:30,857 --> 01:08:33,735
Jangan khawatir.
Kami hanya bermalam.
893
01:08:33,819 --> 01:08:35,237
Kau tidak pergi ke polisi?
894
01:08:37,531 --> 01:08:39,366
Seburuk itu?
895
01:08:40,450 --> 01:08:41,910
Dia akan kehilangan putrinya.
896
01:08:43,704 --> 01:08:46,790
- Seseorang harus bantu mereka.
- Ya.
897
01:08:47,791 --> 01:08:52,713
Tidak seperti yang kubayangkan
bahwa kau akan kembali.
898
01:08:52,796 --> 01:08:54,381
Bagaimana kau membayangkannya?
899
01:08:55,966 --> 01:09:00,887
Kupikir kau akan membunuhku
saat aku sedang lengah.
900
01:09:01,888 --> 01:09:05,851
- Kau seorang optimis.
- Kau orang cerdas.
901
01:09:05,934 --> 01:09:09,104
Kau orang yang cerdas,
tapi kau masih brengsek.
902
01:09:10,856 --> 01:09:14,776
- Boleh kupakai toilet-mu?
- Silakan.
903
01:09:17,237 --> 01:09:19,489
- Bagaimana kau mengenal Parker?
- Maaf?
904
01:09:19,573 --> 01:09:20,741
Bagaimana kau mengenal Parker?
905
01:09:23,577 --> 01:09:26,204
Bertahun yang lalu, saat dia masih kecil...
906
01:09:27,372 --> 01:09:29,666
Dan aku masih seorang bajingan.
907
01:09:29,750 --> 01:09:34,129
Namun, keadaan kini sudah membaik.
908
01:09:34,212 --> 01:09:35,881
Kau mengenalnya di panti asuhan?
909
01:09:36,882 --> 01:09:38,383
Sebelumnya.
910
01:09:38,467 --> 01:09:40,260
Aku kenal Ibunya.
911
01:09:42,888 --> 01:09:44,222
Bagaimana kau mengenalnya?
912
01:09:45,640 --> 01:09:48,518
Dia menjagaku dan Ashley.
913
01:10:07,579 --> 01:10:09,956
Sepertinya Ashley tertidur.
914
01:10:11,917 --> 01:10:15,045
Ada selimut di lemari.
915
01:10:18,632 --> 01:10:19,841
Terima kasih.
916
01:10:45,158 --> 01:10:46,243
Apa itu?
917
01:10:48,245 --> 01:10:52,082
Aku tidak tahu.
Aku baru menemukannya.
918
01:11:03,802 --> 01:11:05,470
Di rumahku.
919
01:11:06,471 --> 01:11:07,472
Tidak bisa.
920
01:11:08,473 --> 01:11:10,559
Tidak bisa.
921
01:11:10,642 --> 01:11:13,311
Barang haram di rumahku.
922
01:11:28,410 --> 01:11:32,998
Kau ingin aku menolongmu
namun kau membohongiku!
923
01:11:33,081 --> 01:11:34,958
Lepaskan tanganmu dariku.
924
01:11:35,041 --> 01:11:37,627
Sungguh? kau mau apa?
925
01:11:38,837 --> 01:11:42,382
Apa yang kau bawa
di dalam ransel anak itu?
926
01:11:42,466 --> 01:11:43,967
Apa maksudmu?
927
01:11:44,050 --> 01:11:46,219
Untuk apa kau melakukan itu?
928
01:11:47,262 --> 01:11:48,847
Apa maksudmu, ucapanku?
929
01:11:48,930 --> 01:11:50,390
- Apa yang kau...
- Narkoba!
930
01:11:50,474 --> 01:11:53,143
Narkoba. Heroin.
931
01:11:54,144 --> 01:11:56,104
Itu sebabnya kau tidak ke polisi.
932
01:11:56,188 --> 01:11:58,356
Tidak ada narkoba.
Apa yang kau bicarakan?
933
01:11:58,440 --> 01:12:02,527
Di ransel gadis kecil itu.
Kau menaruh narkoba.
934
01:12:02,611 --> 01:12:04,988
Apa yang salah denganmu?
935
01:12:05,071 --> 01:12:08,992
Dia masih anak-anak, bajingan!
936
01:12:13,330 --> 01:12:16,541
Kenapa tidak berikan kepadanya?
Selesaikan saja?
937
01:12:27,552 --> 01:12:28,970
Ini Mike.
938
01:12:29,054 --> 01:12:31,431
- Aku ingin bersepakat.
- Sungguh.
939
01:12:31,515 --> 01:12:35,352
Besok pagi pukul 8.
Taman Hutan, Pagoda Square.
940
01:12:35,435 --> 01:12:38,355
Akan kuberikan barangmu,
tapi kau pisah dari mereka.
941
01:12:38,438 --> 01:12:40,732
Lepaskan mereka, ambil barangmu.
942
01:12:40,815 --> 01:12:42,025
Kau mencoba menyogokku?
943
01:12:42,108 --> 01:12:43,652
Jika kau ingin sebut demikian.
944
01:12:43,735 --> 01:12:45,237
Bagaimana aku tahu
kau belum menelepon polisi?
945
01:12:45,320 --> 01:12:47,364
Alasan sama seperti dirimu.
946
01:12:47,447 --> 01:12:49,824
Kita berdua menginginkan
terbaik untuk Dahlia dan Ashley.
947
01:12:49,908 --> 01:12:52,035
Baiklah. Menjauhlah dari hidup kami.
948
01:12:52,118 --> 01:12:54,496
Tidak bisa, sobat.
Apa jawabanmu?
949
01:12:55,497 --> 01:12:57,207
Besok pagi pukul 8?
950
01:12:59,000 --> 01:13:00,335
Aku akan berada di sana.
951
01:13:03,630 --> 01:13:06,508
Duke, kita mendapatkannya.
952
01:13:06,591 --> 01:13:09,302
Sebaiknya begitu, sobat.
Karena ini semakin runyam.
953
01:13:09,386 --> 01:13:13,056
Aku harus membayar polisi
untuk membungkam mereka
954
01:13:13,139 --> 01:13:16,017
agar tidak mempermasalahkan
orang Meksiko yang kau bunuh.
955
01:13:16,101 --> 01:13:19,354
Kau yakin kita bebas dari kartel?
956
01:13:19,437 --> 01:13:21,147
Seyakin perokok berat Chinaman.
957
01:14:20,999 --> 01:14:22,292
Kau sedang apa?
958
01:14:23,710 --> 01:14:26,463
Entahlah.
Aku ingin bermain gim.
959
01:14:26,546 --> 01:14:28,465
Semua akan membaik.
960
01:14:41,603 --> 01:14:43,229
Aku tak bisa tidur.
961
01:14:45,565 --> 01:14:47,484
- Mau minum?
- Boleh.
962
01:14:48,943 --> 01:14:50,737
Kau sedang apa?
963
01:14:50,820 --> 01:14:53,823
- Aku tak bisa tidur.
- Aku juga.
964
01:15:04,125 --> 01:15:09,130
Kau tidak pernah mengetuk pintu.
Aku akan membiarkanmu masuk.
965
01:15:09,214 --> 01:15:12,008
Ibu takkan membolehkanku,
itu yang selalu menghentikanku.
966
01:15:12,092 --> 01:15:13,885
Dia tidak pernah salah tentangku.
967
01:15:13,968 --> 01:15:17,514
Aku pantas mendapatkan setiap hal
sebagai pembalasan untukku.
968
01:15:23,478 --> 01:15:27,023
Aku lihat pertarunganmu.
Kau dihajar habis-habisan.
969
01:15:28,024 --> 01:15:32,529
Kau seharusnya menang.
Mereka mencurinya darimu.
970
01:15:32,612 --> 01:15:34,572
Tapi kau melakukan hal unik.
971
01:15:34,656 --> 01:15:40,203
Kau menemukan cara hidup
dengan membantu orang
972
01:15:40,286 --> 01:15:43,790
agar tidak jatuh
separah dan sedalam dirimu.
973
01:15:43,873 --> 01:15:45,500
Dengarkan ini.
974
01:15:47,335 --> 01:15:49,921
Kau mungkin berpikir
ini bualan dan tidak penting...
975
01:15:52,382 --> 01:15:54,968
Tapi aku bangga padamu.
976
01:16:00,849 --> 01:16:03,143
Kau tahu apa itu keluarga?
977
01:16:06,730 --> 01:16:08,398
Aku melihat mereka setiap hari.
978
01:16:11,776 --> 01:16:15,780
Medan perang impian
dan janji orang yang rusak.
979
01:16:18,241 --> 01:16:20,577
Aku selalu egois.
980
01:16:21,578 --> 01:16:24,789
Tapi kau dan aku,
kita sama-sama menangis.
981
01:16:26,666 --> 01:16:31,296
Kau tahu apa yang kita lakukan?
Kita berdiri dan menerimanya.
982
01:16:33,631 --> 01:16:36,217
Kau punya mimpi, kejarlah.
983
01:16:36,301 --> 01:16:38,303
Itu yang kulakukan.
984
01:16:38,386 --> 01:16:43,767
Pada saat aku bangun dan menyadari
tanggung jawabku untuk keluargaku...
985
01:16:44,934 --> 01:16:48,229
Aku sedang dalam tur separuh Eropa.
986
01:16:50,774 --> 01:16:55,069
Punya pacar, mencoba mempertahankan.
987
01:16:55,153 --> 01:16:57,906
Aku tidak bisa sendirian
988
01:16:59,324 --> 01:17:00,784
dan aku tidak menyukainya.
989
01:17:02,619 --> 01:17:05,400
Jadi aku mulai menulis
surat untuk mencoba
990
01:17:05,425 --> 01:17:08,398
dan menemukan jalan
untuk kembali kepadamu.
991
01:17:11,419 --> 01:17:13,296
Aku menikah selama beberapa tahun.
992
01:17:15,298 --> 01:17:17,634
Tempat terbaik dan paling aman
yang pernah aku miliki...
993
01:17:19,093 --> 01:17:20,303
Sampai dia berpisah.
994
01:17:21,304 --> 01:17:23,890
Setelah aku tidak lagi bermain bagus...
995
01:17:25,642 --> 01:17:28,269
Dia kehilangan minatnya,
atau aku menjauhkannya.
996
01:17:31,606 --> 01:17:33,066
Mungkin aku menjauhkannya.
997
01:17:37,779 --> 01:17:40,532
Kukira aku mewarisi
serigala tunggal dari seseorang.
998
01:17:45,537 --> 01:17:46,746
Parker!
999
01:17:49,582 --> 01:17:52,168
- Ibu!
- Ashley!
1000
01:17:52,252 --> 01:17:53,336
Pergi ke dapur!
1001
01:18:05,598 --> 01:18:07,100
Pergi!
1002
01:18:07,183 --> 01:18:10,311
Aku ingin narkobaku
dan aku ingin putriku!
1003
01:18:10,395 --> 01:18:11,896
Ashley!
1004
01:18:11,980 --> 01:18:13,439
- Di mana mobilmu?
- Di depan.
1005
01:18:13,523 --> 01:18:15,358
- Kuncinya?
- Sialan! Berikan narkobaku!
1006
01:18:15,441 --> 01:18:17,861
Keluarlah dan tunggu aku.
1007
01:18:17,944 --> 01:18:19,153
Kau takkan bisa menjebakku.
1008
01:18:19,237 --> 01:18:21,281
Kau takkan bisa merebut putriku.
1009
01:18:21,364 --> 01:18:23,324
Ashley! Aku ingin narkobaku!
1010
01:18:24,325 --> 01:18:26,744
Kau biarkan kami pergi,
kau bisa bawa narkoba.
1011
01:18:40,842 --> 01:18:42,510
Kembali!
1012
01:18:50,894 --> 01:18:52,353
Pergilah, aku akan melindungimu!
1013
01:19:13,875 --> 01:19:14,918
Astaga!
1014
01:19:27,639 --> 01:19:28,640
Awas!
1015
01:19:44,030 --> 01:19:46,157
Apa yang kau lakukan?
1016
01:19:46,240 --> 01:19:48,493
Kau akan mati untuk ini?
1017
01:19:48,576 --> 01:19:50,244
Untuk orang yang tidak kau kenal?
1018
01:19:51,537 --> 01:19:52,622
Hei, Mike...
1019
01:19:53,915 --> 01:19:55,583
Sialan kau.
1020
01:19:55,667 --> 01:19:58,294
Ya, persetan.
1021
01:19:58,378 --> 01:20:00,338
Kematianmu sia-sia.
1022
01:20:01,422 --> 01:20:02,715
Taruh di mobil.
1023
01:20:13,559 --> 01:20:14,769
Sobat.
1024
01:20:17,397 --> 01:20:19,857
Kenapa kau di sini?
1025
01:20:19,941 --> 01:20:23,778
Jangan cerewet.
Ini kesempatan terakhirmu.
1026
01:20:29,867 --> 01:20:32,078
Itu Ayah kita di sana.
1027
01:20:54,017 --> 01:20:57,311
Letakkan ponselnya!
Letakkan ponselnya, keparat!
1028
01:20:57,395 --> 01:21:00,523
Di mana putriku?!
Di mana Ashley?!
1029
01:21:07,321 --> 01:21:10,408
Kau menghancurkan keluarga ini!
1030
01:21:10,491 --> 01:21:13,578
- Kau merebut putriku!
- Lepaskan aku!
1031
01:21:47,653 --> 01:21:49,947
Tidak. Parker.
1032
01:21:59,123 --> 01:22:02,418
- Parker, lihat aku.
- Kau bisa melakukannya!
1033
01:22:02,502 --> 01:22:03,544
Parker...
1034
01:22:07,340 --> 01:22:08,758
Tidak, Parker!
1035
01:22:08,841 --> 01:22:10,843
Tidak!
1036
01:22:12,553 --> 01:22:13,930
Tidak, Parker!
1037
01:22:24,774 --> 01:22:26,025
Parker!
1038
01:23:24,250 --> 01:23:26,377
Aku pesan taco babi.
1039
01:23:26,460 --> 01:23:27,962
Baik, Pak.
1040
01:23:28,045 --> 01:23:29,964
Apa sebutannya dalam bahasa Inggris?
1041
01:23:30,047 --> 01:23:31,465
Taco babi?
1042
01:23:54,405 --> 01:23:58,993
Terjadi tembakan di 11 and Driggs,
Casite Duke, meminta bantuan.
1043
01:24:02,079 --> 01:24:06,709
Apa yang diberikan seseorang
sebagai ganti jiwanya yang fana?
1044
01:24:07,710 --> 01:24:13,382
Negara yang punya banyak jalan,
dan semuanya disebut penipuan.
1045
01:24:13,466 --> 01:24:16,761
- Terpujilah!
- Tak ada yang benar.
1046
01:24:17,762 --> 01:24:20,348
Tidak satu pun.
1047
01:24:20,431 --> 01:24:22,642
- Benar, Tuhan.
- Kita harus membangun gerbang baru.
1048
01:24:23,809 --> 01:24:26,604
Dan membiarkan Surga
kembali ke rumah Tuhan.
1049
01:24:27,939 --> 01:24:30,775
Sebagai komunitas, kami kuat.
1050
01:24:31,817 --> 01:24:34,816
Kita bisa menjadikan
kota ini kembali hebat
1051
01:24:34,841 --> 01:24:36,680
untuk generasi mendatang.
1052
01:24:38,824 --> 01:24:41,577
- Katakan Amin.
- Amin!
1053
01:24:41,661 --> 01:24:42,787
Amin.
1054
01:24:44,000 --> 01:24:48,000
SUKA ENA ENA? KUAT WIK-WIK?
TERBIASA DENGAN TANTANGAN?
1055
01:24:48,024 --> 01:25:48,024
JANGAN KLIK
WWW.MEWAHXXX.COM
BUKTIKAN SENDIRI!