1 00:01:15,000 --> 00:01:25,000 PENERJEMAH Cereal-Killer 2 00:02:12,925 --> 00:02:15,261 - Hai. - Sudah kubilang untuk ambil! 3 00:02:15,344 --> 00:02:16,929 Diam! 4 00:02:21,892 --> 00:02:24,353 - Halo? - Siapa ini? 5 00:02:25,354 --> 00:02:27,565 Ini Pak Jode, Tommy. 6 00:02:27,648 --> 00:02:29,483 Apa kabarmu, sobat? 7 00:02:32,236 --> 00:02:33,612 Di mana orang tuamu? 8 00:02:33,696 --> 00:02:36,532 Mereka berada di kamar. Kupikir Ibu sakit. 9 00:02:36,615 --> 00:02:38,534 Ya? Kenapa berpikiran begitu? 10 00:02:38,617 --> 00:02:40,995 Dia bertingkah aneh tadi malam. 11 00:02:41,078 --> 00:02:44,040 - Baik. - Mereka tidur berjam-jam. 12 00:02:44,123 --> 00:02:47,251 Baiklah. Mari kita periksa mereka. 13 00:02:47,335 --> 00:02:50,296 - Hei, aku suka mobilmu. - Terima kasih. 14 00:02:50,379 --> 00:02:52,256 Mobilmu keren. 15 00:02:54,300 --> 00:02:56,260 Dengar. Tetap di sini. 16 00:03:07,688 --> 00:03:10,274 Hei, bangunlah. 17 00:03:27,541 --> 00:03:28,542 Hei. 18 00:03:29,710 --> 00:03:32,213 Astaga. 19 00:03:39,678 --> 00:03:40,930 Sial. 20 00:03:42,056 --> 00:03:44,725 Namaku Parker Jode. Aku Dinas Sosial. 21 00:03:44,809 --> 00:03:46,852 Nomor lencana 21667. 22 00:03:46,936 --> 00:03:52,817 Aku butuh polisi dan paramedis ke Rusun Magnolia, unit 305. 23 00:03:52,900 --> 00:03:54,985 Aku punya korban meninggal. 24 00:03:56,195 --> 00:03:57,530 Ya, terima kasih. 25 00:03:58,000 --> 00:04:02,000 SUKA ENA ENA? KUAT WIK-WIK? TERBIASA DENGAN TANTANGAN? 26 00:04:02,024 --> 00:04:10,024 JANGAN KLIK WWW.MEWAHXXX.COM BUKTIKAN SENDIRI! 27 00:04:37,611 --> 00:04:39,071 Apa-apaan? 28 00:04:42,575 --> 00:04:45,578 - Hei! - Kami ambil stereo-mu, bung! 29 00:04:45,661 --> 00:04:48,831 - Kembalikan! - Sial! 30 00:04:49,832 --> 00:04:50,791 Kembalikan. 31 00:05:02,553 --> 00:05:03,971 Sialan. 32 00:05:24,700 --> 00:05:26,577 - Kau tak bisa lakukan itu. - Kenapa tidak? 33 00:05:26,660 --> 00:05:29,246 - Sudah sekakmat. - Aku tahu. 34 00:05:31,081 --> 00:05:33,709 Sialan. Kenapa aku tidak sadar? 35 00:05:39,965 --> 00:05:41,717 - Baiklah. - Apa maumu? 36 00:05:43,010 --> 00:05:49,308 Aku punya lsd, kristal hijau dinamit, coklat dan Cina. 37 00:05:49,391 --> 00:05:51,560 - Blow. - Kau tidak suka jamur. 38 00:05:51,644 --> 00:05:52,978 - Blow. - Sungguh? 39 00:05:53,062 --> 00:05:54,063 40 00:05:57,775 --> 00:06:00,361 Masak dengan lsd. Kau akan menyukainya. 41 00:06:01,362 --> 00:06:03,697 Permainan baru, taruhan baru. 42 00:06:04,740 --> 00:06:06,075 Motor-mu. 43 00:06:09,870 --> 00:06:11,664 - Aku dapat apa? - Mobilku. 44 00:06:11,747 --> 00:06:13,791 Aku tidak mau mobil jelekmu. 45 00:06:13,874 --> 00:06:16,585 - Resep sup kacang bawang putih-mu. - Ayolah. 46 00:06:16,669 --> 00:06:18,921 Berapa kali kukatakan? Tidak akan kuberikan. 47 00:06:19,004 --> 00:06:20,923 Tidak akan. Tahu apa yang kuinginkan? 48 00:06:21,006 --> 00:06:23,634 - Apa? - Aku ingin jiwamu. 49 00:06:23,717 --> 00:06:25,135 Apa untungnya kuserahkan jiwaku? 50 00:06:25,219 --> 00:06:27,012 Kau penakut. 51 00:06:28,013 --> 00:06:29,306 Tepat. 52 00:06:30,307 --> 00:06:32,476 Tepat. Penakut. 53 00:06:32,560 --> 00:06:35,813 Baiklah, atur sesukamu. Aku menang, gratis minum. 54 00:06:35,896 --> 00:06:38,691 - Dia juga. - Kau tidak mengenalnya. 55 00:06:38,774 --> 00:06:40,150 Kau takut? 56 00:06:42,319 --> 00:06:44,154 - Baiklah. - Baiklah. 57 00:07:43,255 --> 00:07:44,423 Halo? 58 00:07:46,133 --> 00:07:47,760 Hei, Ashley. 59 00:07:47,843 --> 00:07:48,886 Pukul berapa? 60 00:07:51,388 --> 00:07:53,098 Di mana Ibumu? 61 00:07:54,391 --> 00:07:56,352 Beri aku 15 menit. Aku segera ke sana. 62 00:08:11,075 --> 00:08:12,534 - Hei, Parker. - Hei. 63 00:08:19,708 --> 00:08:22,586 - Kau tampak lelah. - Aku begadang. 64 00:08:22,670 --> 00:08:23,754 Ambil tasmu. 65 00:08:25,047 --> 00:08:27,341 - Jangan lupa makan siangmu. - Baik. 66 00:08:52,116 --> 00:08:54,576 - Sudah semua? - Sudah. 67 00:08:54,660 --> 00:08:56,745 - PR-mu? - Sudah. 68 00:08:56,829 --> 00:08:58,038 Ibu pulang. 69 00:08:59,915 --> 00:09:01,083 Tunggu sebentar. 70 00:09:04,128 --> 00:09:06,505 - Aku akan mengantarnya. - Hei. 71 00:09:06,588 --> 00:09:08,757 Aku akan mengantarnya ke sekolah. 72 00:09:08,841 --> 00:09:11,635 Kau belum sadar sepenuhnya. Biar aku saja, ini tugasku. 73 00:09:11,719 --> 00:09:13,971 - Baiklah. - Hei. 74 00:09:14,054 --> 00:09:16,140 Sudah menjadi pola sekarang. 75 00:09:17,349 --> 00:09:18,976 Bisa jangan bahas sekarang? 76 00:09:20,811 --> 00:09:21,854 Baik. 77 00:09:23,188 --> 00:09:24,648 Hubungi aku saat kau sadar. 78 00:09:30,487 --> 00:09:31,405 Hei. 79 00:09:32,865 --> 00:09:34,116 Parker? 80 00:09:35,492 --> 00:09:36,785 Terima kasih. 81 00:09:40,831 --> 00:09:41,874 Melambai ke Ibumu. 82 00:09:51,383 --> 00:09:52,760 Kenapa stereo-mu? 83 00:09:52,843 --> 00:09:55,304 Kecelakaan kecil. 84 00:09:55,387 --> 00:09:58,724 Kenapa jendelamu? Kecelakaan juga? 85 00:09:58,807 --> 00:10:00,184 Semacamnya. 86 00:10:03,103 --> 00:10:06,857 - Ibumu sering pulang larut? - Katanya dia stres. 87 00:10:06,940 --> 00:10:08,817 Dia harus bekerja sepanjang hari. 88 00:10:11,320 --> 00:10:12,613 Kondisi di rumah membaik? 89 00:10:14,114 --> 00:10:16,505 Aku harus meminta seseorang dengan jendela mobil rusak 90 00:10:16,530 --> 00:10:18,458 dan stereo-nya hilang mengantarku ke sekolah. 91 00:10:18,494 --> 00:10:20,662 Selain itu, aku tak bisa mengeluh. 92 00:10:21,872 --> 00:10:22,915 Baiklah. 93 00:10:23,957 --> 00:10:25,793 Belajar dengan giat. 94 00:10:25,876 --> 00:10:27,628 - Baik. Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 95 00:10:54,863 --> 00:10:56,114 Tepat waktu. 96 00:10:56,198 --> 00:10:58,659 Kau harus mengisap penis-ku untuk mengganti ongkos pulang. 97 00:10:58,742 --> 00:11:00,953 Ya? Saat kau mengendarai mobilku? 98 00:11:01,036 --> 00:11:03,247 - Tidak. - Tidak kupakai. 99 00:11:04,331 --> 00:11:07,584 Bagaimana mereka membiarkan orang brengsek sepertimu keluar? 100 00:11:09,211 --> 00:11:11,755 - Terserah. - Mikey! 101 00:11:11,839 --> 00:11:13,173 Berikan kuncinya, jalang. 102 00:11:16,385 --> 00:11:18,762 Sialan kau! 103 00:11:25,060 --> 00:11:26,395 Hei. 104 00:11:50,252 --> 00:11:51,962 - Pagi, Parker. - Stu, cukup. 105 00:11:52,045 --> 00:11:55,424 - Lelucon-mu tidak lucu sejak pertama. - Sebenarnya, leluconku semakin lucu. 106 00:11:55,507 --> 00:11:58,468 Boleh aku pinjam Wite-Out? Punyaku habis. 107 00:11:58,552 --> 00:12:00,679 - Tidak. - Astaga. 108 00:12:00,762 --> 00:12:02,723 Tampang arogan apa di wajahmu? 109 00:12:02,806 --> 00:12:05,726 Entahlah. Pekerjaan, mungkin? 110 00:12:05,809 --> 00:12:08,145 Itu dia lucunya. 111 00:12:08,228 --> 00:12:10,814 Aku bahkan tak mampu peduli. Mereka menggaji kita murah. 112 00:12:10,898 --> 00:12:13,984 Tampak pekerjaan juga membunuhmu, tapi saat kita berhasil melakukannya 113 00:12:14,067 --> 00:12:17,279 saat kita selamatkan keluarga, tidak ada kata "terima kasih." 114 00:12:17,362 --> 00:12:18,780 Stu, tolong... 115 00:12:18,864 --> 00:12:22,058 Ketika bajingan menaruh korek api di dalam oven dan meledakkan rusun 116 00:12:22,117 --> 00:12:24,244 - dan aku disalahkan? - Tolong diam. 117 00:12:24,328 --> 00:12:27,080 Dunia ini sudah kacau. 118 00:12:28,498 --> 00:12:30,250 Bisa aku pinjam Wite-Out itu? 119 00:12:33,420 --> 00:12:34,588 Terima kasih, "Babi.". 120 00:12:42,846 --> 00:12:46,058 Hei, Duke! Lihat siapa ini. 121 00:12:50,729 --> 00:12:53,398 Sobatku. Anak hilang sudah pulang. 122 00:12:54,858 --> 00:12:58,498 - Hei. Aku menghargai segalanya, sobat. - Ya. 123 00:12:58,523 --> 00:13:01,615 Kau menjaga Dahlia dan Ashley saat aku dipenjara. 124 00:13:01,698 --> 00:13:02,741 - Benar. - Kita keluarga. 125 00:13:02,824 --> 00:13:04,076 - Terima kasih. - Apa kabarmu. 126 00:13:04,159 --> 00:13:05,535 - Kabarku baik. Kau? - Ya? 127 00:13:05,619 --> 00:13:06,912 Berikan aku senyum. 128 00:13:06,995 --> 00:13:09,039 Berikan aku senyum! 129 00:13:09,122 --> 00:13:10,707 Ayo, mari kita minum. 130 00:13:10,791 --> 00:13:13,210 Tuan-tuan, untuk revolusi. 131 00:13:14,836 --> 00:13:16,630 - Senang kau sudah keluar. - Terima kasih. 132 00:13:35,565 --> 00:13:36,441 Hei. 133 00:13:37,859 --> 00:13:39,236 Kau tidak membalas panggilanku. 134 00:13:39,319 --> 00:13:40,821 Aku tahu, maaf. 135 00:13:46,868 --> 00:13:48,620 Kau tak bisa berdiri kecuali kau bermain. 136 00:13:55,419 --> 00:13:57,921 - Ganti $20. - $20. 137 00:13:58,005 --> 00:14:00,215 Bukan tampilan yang baik kau pulang pukul 8 pagi 138 00:14:00,298 --> 00:14:02,134 dengan pendamping asing, Dahlia. 139 00:14:02,217 --> 00:14:05,303 Ronnie bukan orang asing. Dia bekerja di sini. 140 00:14:05,387 --> 00:14:07,389 Terima kasih perhatiannya, Detektif. 141 00:14:07,472 --> 00:14:09,766 Mari luruskan sesuatu. Aku bukan orang hukum. 142 00:14:09,850 --> 00:14:10,928 Aku Dinas Sosial-mu 143 00:14:10,953 --> 00:14:13,669 dan kau punya seorang putri yang harus diantar tepat waktu. 144 00:14:13,729 --> 00:14:15,439 Berhenti mencampuri urusan keluargaku. 145 00:14:16,440 --> 00:14:18,404 Aku mencoba agar Ashley tidak diambil darimu 146 00:14:18,429 --> 00:14:20,217 dan dimasukkan ke dalam panti, Dahlia. 147 00:14:20,277 --> 00:14:22,779 - Jangan sampai. - Persetan kau. 148 00:14:27,200 --> 00:14:29,578 Pastikan antar anakmu tepat waktu. 149 00:14:32,164 --> 00:14:35,584 Kalian berdua membuka banyak wilayah untukku. 150 00:14:35,667 --> 00:14:37,919 Banyak. Tempat yang sulit aku jangkau. 151 00:14:38,003 --> 00:14:41,256 Menghasilkan banyak uang. 152 00:14:42,674 --> 00:14:45,385 Dan aku tidak akan melupakannya. 153 00:14:45,469 --> 00:14:48,096 Aku mendengarnya saat di penjara 154 00:14:48,180 --> 00:14:50,390 mungkin kita bisa ambil sebelum diecerkan. 155 00:14:50,474 --> 00:14:53,643 Desco bersaudara mencuri dari kartel. 156 00:14:54,770 --> 00:14:59,691 Bayangkan dua paket coklat Meksiko belum diolah hilang dalam perjalanan. 157 00:14:59,775 --> 00:15:03,049 Mereka ingin paketnya dikembalikan ke pengirim. 158 00:15:03,074 --> 00:15:06,347 Aku punya alamatnya. Toko furnitur di K-Town. 159 00:15:06,406 --> 00:15:07,532 Boleh juga. 160 00:15:08,575 --> 00:15:12,454 Aku punya orang baru di luar, Hector, menunggu tugasnya. 161 00:15:12,537 --> 00:15:14,372 Kau bawa mereka berdua 162 00:15:14,456 --> 00:15:17,125 dan kau atur sendiri rencananya. 163 00:15:17,209 --> 00:15:18,960 Lalu aku dapat orangku sendiri? 164 00:15:21,922 --> 00:15:26,551 Anggap ini sebagai tugas terakhirmu. 165 00:15:26,635 --> 00:15:28,762 Lalu aku akan memberimu tempat. 166 00:15:28,845 --> 00:15:31,723 Mungkin bar yang dipenuhi alkohol? 167 00:15:31,807 --> 00:15:33,725 Payudara bertebaran di tempatmu sepanjang hari. 168 00:15:33,809 --> 00:15:35,310 Bagaimana kedengarannya? 169 00:15:35,393 --> 00:15:36,895 Baiklah. 170 00:15:37,896 --> 00:15:39,564 Oompa Lompa! 171 00:15:39,648 --> 00:15:41,817 Bawa mereka keluar. Ayo mulai pestanya. 172 00:17:35,305 --> 00:17:37,474 Apa-apaan? Tetap di sini. 173 00:17:39,392 --> 00:17:42,145 - Dahlia! - Mike? 174 00:17:42,229 --> 00:17:44,564 Astaga! Aku tak tahu kau sudah keluar! 175 00:17:52,697 --> 00:17:53,949 Hei, sobat. 176 00:17:54,032 --> 00:17:55,533 Pergilah dari sini. 177 00:17:55,617 --> 00:17:58,495 Hei, aku datang dengan damai. 178 00:17:59,579 --> 00:18:02,874 Dengar, Tawana menghilang. 179 00:18:02,958 --> 00:18:05,001 Kau pernah melihatnya tau dengar kabar darinya? 180 00:18:05,085 --> 00:18:07,545 Aku tak berutang apapun padanya. Tidak ada tunjangan. 181 00:18:07,629 --> 00:18:10,465 - Jangan dengar kata orang lain. - Baiklah. Tenang. 182 00:18:10,548 --> 00:18:12,926 Kenapa aku harus mengurusinya? 183 00:18:13,009 --> 00:18:15,595 Putrimu butuh seorang Ibu. 184 00:18:15,679 --> 00:18:18,765 Jika dengar kabar darinya, pastikan kau meneleponku. 185 00:18:18,848 --> 00:18:21,268 - Baik? - Ya. 186 00:18:21,351 --> 00:18:22,185 Baik. 187 00:18:23,311 --> 00:18:24,479 Mike, lepaskan aku. 188 00:18:24,562 --> 00:18:27,065 Ini sudah sangat lama, kan? 189 00:18:27,148 --> 00:18:29,317 Empat tahun. 190 00:18:29,401 --> 00:18:30,986 Dan kau berhenti mengunjungi. 191 00:18:31,069 --> 00:18:32,821 Aku sulit melihatmu seperti itu. 192 00:18:32,904 --> 00:18:35,282 Sekarang aku di sini, aku sudah keluar. 193 00:18:35,365 --> 00:18:36,866 Kau tak perlu mencemaskan apapun. 194 00:18:38,076 --> 00:18:39,286 - Bagaimana kau tahu? - Dahlia... 195 00:18:39,369 --> 00:18:41,079 Bagaimana kau tahu? 196 00:18:41,162 --> 00:18:42,122 Kemari. 197 00:19:15,322 --> 00:19:17,115 - Angkat tanganmu. - Apa-apaan? 198 00:19:17,198 --> 00:19:19,451 Kau gila? Kau akan menembak kami? 199 00:19:19,534 --> 00:19:22,370 Angkat tanganmu! 200 00:19:23,705 --> 00:19:26,541 Apa yang kau lakukan? Tinggalkan mereka. 201 00:19:26,624 --> 00:19:29,336 - Aku menelepon polisi. - Bagus, hubungi saja. 202 00:19:29,419 --> 00:19:30,587 Mereka mencuri barangku. 203 00:19:30,670 --> 00:19:33,173 Tidak usah, Frankie. Tidak perlu telepon polisi. 204 00:19:33,256 --> 00:19:36,134 - Kembali saja ke dalam. - Ya. Kembali saja ke dalam. 205 00:19:36,217 --> 00:19:38,386 Kau sedang apa di gedung tua itu? 206 00:19:38,470 --> 00:19:39,888 Kau polisi narkoba? Pecandu? 207 00:19:39,971 --> 00:19:41,973 Bukan, aku seorang Dinas Sosial dengan pistol. 208 00:19:42,057 --> 00:19:43,683 Dinas Sosial macam apa? 209 00:19:43,767 --> 00:19:46,895 Dinas Sosial yang menyuruhmu diam. 210 00:19:46,978 --> 00:19:51,900 Kita bisa membereskannya sekarang juga atau kau bisa mendekam di penjara. 211 00:19:51,983 --> 00:19:53,026 Aku tidak peduli. 212 00:19:53,109 --> 00:19:56,154 Keluarkan isi saku-mu, taruh uangmu di tanah. 213 00:19:56,237 --> 00:19:58,490 - Mundur! - Ini omong kosong! 214 00:20:00,075 --> 00:20:03,495 Kini kau berdua masuk ke dalamnya dan sekarang kau terjebak. 215 00:20:10,794 --> 00:20:13,088 Jamal Davis, Tavian Lewis. 216 00:20:13,171 --> 00:20:15,882 Kabar baiknya, kau membuat keputusan tepat dan tidak tertembak. 217 00:20:15,965 --> 00:20:19,302 Kabar buruknya, hanya ada 83 dolar di sini. 218 00:20:19,386 --> 00:20:22,389 Tidak cukup untuk memperbaiki jendela atau stereo-ku. 219 00:20:22,472 --> 00:20:25,892 Aku simpan ini sebagai jaminan. Sekarang pergilah. 220 00:20:27,811 --> 00:20:29,938 - Sialan kau, bajingan. - Persetan! 221 00:20:36,486 --> 00:20:39,447 - Kau suka ganja? - Ya, tentu. 222 00:20:39,531 --> 00:20:43,326 Berikan sebotol Jameson, tiga botol Tanqueray. 223 00:20:43,410 --> 00:20:45,120 Sisanya dibungkus. 224 00:20:57,090 --> 00:21:00,009 Menjaga jalanan tetap aman bukanlah perkara mudah. 225 00:21:02,595 --> 00:21:04,806 Jangan dengar kata orang lain, Frankie. 226 00:21:49,434 --> 00:21:51,060 - Hei. - Hei. 227 00:21:51,144 --> 00:21:53,688 - Boleh aku masuk? - Sekarang bukan... 228 00:21:53,771 --> 00:21:55,106 Sekarang bukan waktu yang tepat. 229 00:21:55,190 --> 00:21:58,318 Dengar, malam itu di kasino... 230 00:21:58,401 --> 00:22:02,280 Malam apa di kasino? 231 00:22:03,281 --> 00:22:05,992 - Aku mengenalmu? - Kupikir tidak. 232 00:22:06,075 --> 00:22:07,911 - Kau siapa? - Dia orang yang... 233 00:22:07,994 --> 00:22:10,955 Tak apa, Dahlia. Aku kemari untuk melihat Ashley. 234 00:22:11,039 --> 00:22:12,665 Aku adalah Dinas Sosial-nya. 235 00:22:12,749 --> 00:22:15,877 Dia pria yang kau ceritakan? 236 00:22:15,960 --> 00:22:17,670 - Parker? - Ya. 237 00:22:17,754 --> 00:22:19,964 Sial. Masuklah. 238 00:22:34,020 --> 00:22:35,063 Jadi... 239 00:22:36,731 --> 00:22:39,400 Kau adalah orang yang menjaga keluargaku? 240 00:22:40,860 --> 00:22:43,571 Kota menugaskanku menjaga Ashley saat kau dipenjara. 241 00:22:44,739 --> 00:22:47,283 - Kau menjaga istriku juga? - Apa-apaan, Mike? 242 00:22:47,367 --> 00:22:48,868 Aku hanya bercanda, Sayang. 243 00:22:49,869 --> 00:22:51,538 Bu, aku terlihat seperti kue mangkuk. 244 00:22:51,621 --> 00:22:54,999 - Parker. Kue mangkuk? - Kue mangkuk? 245 00:22:55,083 --> 00:22:57,210 Tidak, lihat dirimu. 246 00:22:58,378 --> 00:22:59,712 Berbalik. 247 00:22:59,796 --> 00:23:00,797 Kau terlihat cantik. 248 00:23:00,880 --> 00:23:01,965 - Sungguh? - Ya. 249 00:23:02,048 --> 00:23:05,051 Ash, pergi mandi. 250 00:23:05,134 --> 00:23:07,053 Hei, tepuk tangan. 251 00:23:07,136 --> 00:23:09,097 - Aku akan menyusul. - Jangan lupa gantung gaun-mu. 252 00:23:09,180 --> 00:23:11,432 - Jangan sampai lecek. - Dia terlihat cantik. 253 00:23:12,725 --> 00:23:14,143 Kau suka gadis kecil? 254 00:23:15,144 --> 00:23:16,563 Maaf? 255 00:23:16,646 --> 00:23:18,940 Kau berkata putriku cantik. 256 00:23:19,023 --> 00:23:22,110 Aku memberinya pujian. Dia tampak cantik. 257 00:23:25,321 --> 00:23:26,406 Dengar... 258 00:23:27,407 --> 00:23:29,450 Aku sudah kembali. 259 00:23:31,035 --> 00:23:32,996 Kami semua membaik. 260 00:23:33,079 --> 00:23:35,373 Aku menghargai kau telah datang... 261 00:23:36,749 --> 00:23:38,459 Kau tidak harus selalu memeriksa kami. 262 00:23:38,543 --> 00:23:40,169 Bukan terserah padaku, tapi terserah pada kota. 263 00:23:42,005 --> 00:23:44,299 Aku tidak ingin kau datang lagi. 264 00:23:45,300 --> 00:23:46,843 Kau minum? 265 00:23:54,142 --> 00:23:56,436 Baiklah. Aku pergi, Dahlia. 266 00:23:58,229 --> 00:24:00,273 Maaf... 267 00:24:00,356 --> 00:24:02,442 Sampai jumpa, Ash. 268 00:24:02,525 --> 00:24:05,403 - Sampai jumpa, Parker! - Tampil memesona saat berdansa. 269 00:24:18,499 --> 00:24:20,126 270 00:24:28,134 --> 00:24:29,552 Aku suka lagu ini. 271 00:24:29,636 --> 00:24:30,678 Aku butuh cintamu. 272 00:24:34,557 --> 00:24:37,644 - Maaf? - "Aku butuh cintamu." 273 00:24:37,727 --> 00:24:40,605 - Satu gelas lagi, Gary. - Tentu saja. 274 00:24:40,688 --> 00:24:42,607 - Kau mau juga, Juara? - Ya. 275 00:24:42,690 --> 00:24:44,025 Aku Corey. 276 00:24:45,485 --> 00:24:47,612 - Siapa namamu? - Parker. 277 00:24:48,821 --> 00:24:51,199 - Ini untukmu. - Hai, Parker. 278 00:24:52,909 --> 00:24:55,161 Apa pekerjaanmu saat tidak minum, Parker? 279 00:24:55,244 --> 00:24:56,579 Dinas Sosial. 280 00:24:57,622 --> 00:25:01,125 Kau dengar itu? Seorang pahlawan. 281 00:25:02,835 --> 00:25:05,546 - Semacamnya. - Bagus. 282 00:25:07,048 --> 00:25:11,094 Kupikir musik satu-satunya cara untuk memperbaiki dunia 283 00:25:11,177 --> 00:25:13,971 yang penuh dengan mimpi yang hancur. 284 00:25:14,055 --> 00:25:15,640 Apa menurutmu, Gary? 285 00:25:15,723 --> 00:25:17,016 Punya lagu kesukaan? 286 00:25:17,100 --> 00:25:18,434 Mainkan "Freebird." 287 00:25:22,397 --> 00:25:25,608 Tetap fokus, sobat. Tetap fokus. 288 00:25:27,527 --> 00:25:29,445 Kau terlalu banyak menonton Rocky, sobat. 289 00:25:29,529 --> 00:25:30,863 Apa maksudmu? Apa salahnya? 290 00:25:30,947 --> 00:25:33,073 Kau menonton Rocky III setiap hari. Itu konyol. 291 00:25:33,098 --> 00:25:34,558 Pertama-tama, itu Rocky IV. 292 00:25:34,617 --> 00:25:36,953 - Rocky mengalahkan Mr. T. - Kau siap untuk ini? 293 00:25:37,036 --> 00:25:39,872 Aku selalu siap, sobat. 294 00:25:40,873 --> 00:25:42,291 Hisap ini, Mikey. 295 00:25:42,375 --> 00:25:44,544 Apa-apaan, Mikey? Santai saja. 296 00:25:44,627 --> 00:25:47,130 - Jangan bercanda soal ini. - Astaga. 297 00:25:47,213 --> 00:25:48,589 Bisa kau santai? 298 00:25:50,007 --> 00:25:51,384 Kau sialan. 299 00:25:52,510 --> 00:25:53,886 Dia di sana. 300 00:25:58,474 --> 00:26:00,393 Kenapa dipanggil, Juara? 301 00:26:00,476 --> 00:26:05,064 Kau sedang menatap petarung terbaik yang pernah ada di negara bagian ini. 302 00:26:05,148 --> 00:26:07,483 - Gary. - Apa? Jangan malu. 303 00:26:07,567 --> 00:26:08,818 - Tidak. - Jangan malu. 304 00:26:08,901 --> 00:26:11,404 Apa ini sudah lama sekali? 305 00:26:12,864 --> 00:26:14,031 Bisa dibilang begitu. 306 00:26:15,199 --> 00:26:18,035 Aku terduduk di kursi ini dan tidak lagi sejak itu, kan? 307 00:26:18,119 --> 00:26:19,746 Kau mabuk melulu. 308 00:26:21,831 --> 00:26:24,417 - Senang bertemu. - Aku juga. 309 00:26:24,500 --> 00:26:25,626 Apa pekerjaanmu? 310 00:26:27,503 --> 00:26:29,547 Aku mulai dari mana? 311 00:26:39,891 --> 00:26:40,892 Baiklah. 312 00:26:40,975 --> 00:26:44,437 Kau tidak perlu topeng. Kau sudah mirip Skeletor. 313 00:26:44,520 --> 00:26:45,521 Untuk berjaga-jaga. 314 00:26:47,732 --> 00:26:50,443 Kita masuk untuk mengambil uang dan obat, tetap tenang. 315 00:26:50,526 --> 00:26:52,695 Masuk dan keluar. Ingat itu, baik? 316 00:27:05,917 --> 00:27:07,627 Ayo, Mikey. Mari lakukan. 317 00:27:07,710 --> 00:27:09,086 Dendam, sayang. 318 00:27:11,506 --> 00:27:12,423 Ayo. 319 00:27:12,507 --> 00:27:14,091 Apa-apaan? 320 00:27:15,259 --> 00:27:16,677 Ke sana. 321 00:27:18,471 --> 00:27:19,764 Geledah dia. 322 00:27:19,847 --> 00:27:21,265 Tenanglah. 323 00:27:26,979 --> 00:27:28,397 Ke kiri. 324 00:27:34,445 --> 00:27:35,446 Sial! 325 00:27:41,410 --> 00:27:42,620 Ayo pergi! 326 00:27:45,414 --> 00:27:46,582 Ayo. 327 00:27:49,210 --> 00:27:51,838 Dengar, jangan ada kesalahan. Jangan sampai ketahuan. 328 00:27:52,839 --> 00:27:54,882 Sudah kubilang jangan menembak! 329 00:27:54,966 --> 00:27:57,426 Tenang saja, sobat. 330 00:27:57,510 --> 00:27:58,970 Aku baru keluar dari penjara. 331 00:27:59,053 --> 00:28:00,388 Mau apakan dia? 332 00:28:00,471 --> 00:28:02,348 Menghadap dinding. Jangan menengok. 333 00:28:02,431 --> 00:28:04,642 Kita harus lakukan dengan benar. 334 00:28:04,725 --> 00:28:05,852 Lampu padam. 335 00:28:11,607 --> 00:28:13,359 - Apa-apaan? - Lihat. 336 00:28:14,360 --> 00:28:15,862 Perhatikan dirimu, Nak. 337 00:28:15,945 --> 00:28:17,530 Keluar dari sini. 338 00:28:17,613 --> 00:28:18,531 Dasar tolol. 339 00:28:26,080 --> 00:28:27,498 Ke sana. Ke kiri. 340 00:28:27,582 --> 00:28:28,916 Ikuti aku. 341 00:28:33,671 --> 00:28:35,089 Apa-apaan? 342 00:28:38,801 --> 00:28:41,596 Mikey, kemari. Lihatlah gadis ini. 343 00:28:41,679 --> 00:28:43,097 Pecandu sialan. 344 00:28:45,182 --> 00:28:46,392 Seksi sekali. 345 00:28:49,687 --> 00:28:51,188 Tembak mereka! 346 00:28:56,068 --> 00:28:58,195 Apa-apaan? 347 00:29:03,534 --> 00:29:05,119 Apa-apaan? 348 00:29:14,921 --> 00:29:17,173 - Jangan bergerak! - Ambil obatnya! Ambil uangnya! 349 00:29:17,256 --> 00:29:20,259 - Ayo pergi dari sini. - Diam! 350 00:29:20,343 --> 00:29:23,387 Jangan bergerak! Tetap di sana! 351 00:29:29,352 --> 00:29:30,770 Matikan lagunya! 352 00:29:32,688 --> 00:29:34,690 Duduk! 353 00:29:34,774 --> 00:29:36,901 Tenang. Permen atau tantangan, ya? 354 00:29:36,984 --> 00:29:38,319 Apa ini Halloween? 355 00:29:38,402 --> 00:29:40,404 - Tunjukkan padanya wajahmu. - Apa mau kalian? 356 00:29:40,488 --> 00:29:41,697 Kalian bekerja untuk siapa? 357 00:29:41,781 --> 00:29:44,992 Menurutmu siapa, sialan? 358 00:29:45,076 --> 00:29:47,161 Kau menghisapnya di mejamu. 359 00:29:48,996 --> 00:29:51,499 Ini bukan keputusanku, sobat. 360 00:29:51,582 --> 00:29:54,669 Itu keputusan kartel. 361 00:29:55,670 --> 00:29:57,880 Sialan! Tanganku! 362 00:29:57,964 --> 00:29:59,006 Tanganku! 363 00:29:59,090 --> 00:30:00,800 Dan kakimu! 364 00:30:00,883 --> 00:30:02,927 Apa-apaan?! 365 00:30:08,516 --> 00:30:11,477 Hector! Kau tak apa? 366 00:30:12,561 --> 00:30:14,563 Kemari. Ayo. 367 00:30:16,357 --> 00:30:18,526 Baik. 368 00:30:20,778 --> 00:30:22,238 Ayo jalan! 369 00:30:23,406 --> 00:30:26,367 - Kau mau menumpang? - Aku tak mau naik motor. 370 00:30:26,450 --> 00:30:29,203 - Dia tidak mau naik motor, Gary. - Aku tidak mau naik motor. 371 00:30:29,286 --> 00:30:30,496 Tidak malam ini. 372 00:30:32,415 --> 00:30:36,127 Baik. Kau akan menyesal. 373 00:30:36,210 --> 00:30:38,379 Kau akan menyesal, percaya-lah. 374 00:30:38,462 --> 00:30:40,297 Kau akan menyesal tidak naik motor keren. 375 00:30:40,381 --> 00:30:42,383 Dia akan bilang... 376 00:30:42,466 --> 00:30:44,010 - Aku muak mendengarnya. - Apa? 377 00:30:44,093 --> 00:30:45,386 - Apa katamu? - Tidak. 378 00:30:45,469 --> 00:30:47,138 Motor-mu keren, kataku. 379 00:30:50,182 --> 00:30:51,225 380 00:30:52,893 --> 00:30:55,187 Dah. 381 00:30:55,271 --> 00:30:56,814 - Ayo kita kejar dia. - Baik. 382 00:30:56,897 --> 00:31:00,401 - Siap? Kau bisa berlari? - Ya. 383 00:31:00,484 --> 00:31:05,489 Ayo! Kejar dia! 384 00:31:09,118 --> 00:31:12,246 - Hei, sayang. - Ya? 385 00:31:12,329 --> 00:31:14,165 Kau harus segera pergi. 386 00:31:17,126 --> 00:31:17,960 Baik? 387 00:31:18,961 --> 00:31:19,962 Baik. 388 00:31:22,006 --> 00:31:25,634 Tidak ada suami, tidak pusing. 389 00:31:31,515 --> 00:31:34,310 - Pagi. - Pagi. 390 00:31:39,273 --> 00:31:40,566 Baik. 391 00:31:44,278 --> 00:31:46,906 Tahu apa masalahmu, sayang? 392 00:31:49,366 --> 00:31:50,576 Tidak tahu? 393 00:31:52,411 --> 00:31:54,663 Kau tidak sayang dirimu. 394 00:31:57,917 --> 00:31:59,210 Lihat tempatmu. 395 00:32:24,693 --> 00:32:26,153 Hei! 396 00:32:27,905 --> 00:32:30,825 Hei! Hei! 397 00:32:30,908 --> 00:32:32,743 - Kemari! Hentikan! - Hentikan! 398 00:32:32,827 --> 00:32:36,163 Hentikan. Kau harus mengawasinya. 399 00:32:36,247 --> 00:32:39,792 Kemarilah. Ini aku, Pak Jode. 400 00:32:39,875 --> 00:32:42,545 Pukulanmu kuat. 401 00:32:42,628 --> 00:32:44,588 Kau harus mengasah-nya. Baik? 402 00:32:44,672 --> 00:32:47,133 Kau tidak ingin bermain bola? 403 00:32:47,216 --> 00:32:49,426 Kau marah? Baik. 404 00:32:49,510 --> 00:32:50,511 Hei. 405 00:32:51,637 --> 00:32:53,347 Ceritakan. Apa yang terjadi? 406 00:32:53,430 --> 00:32:55,474 Tidak. 407 00:32:55,558 --> 00:32:57,935 Aku ingin tunjukkan sesuatu. 408 00:33:02,022 --> 00:33:04,900 Kemari. Biar aku angkat. 409 00:33:09,113 --> 00:33:10,281 Tahu siapa yang mengukir itu? 410 00:33:12,199 --> 00:33:14,994 Aku. Saat seusiamu. 411 00:33:15,995 --> 00:33:17,538 Kau juga di sini? 412 00:33:17,621 --> 00:33:19,039 Ya. 413 00:33:19,123 --> 00:33:21,000 Ini tempatku tumbuh. 414 00:33:23,878 --> 00:33:25,588 Ini membuatku membaik. 415 00:33:25,671 --> 00:33:28,048 Kau bertahan di sini, kau akan membaik. 416 00:33:32,803 --> 00:33:36,182 Pak Jode. Apa kita berteman? 417 00:33:38,392 --> 00:33:41,562 Tentu. Itu sebabnya aku di sini. 418 00:33:46,984 --> 00:33:49,737 - Hei, Babi. - Astaga. 419 00:33:49,820 --> 00:33:52,031 Ada yang ngambek pagi ini. 420 00:33:53,115 --> 00:33:55,117 Sudah terjadwal untukmu, Stu. 421 00:33:56,702 --> 00:33:59,163 - Tolong berikan stapler itu. - Baiklah. 422 00:34:02,166 --> 00:34:03,584 Apa kau masih bocah? 423 00:34:03,667 --> 00:34:05,669 Hanya mencoba membuat suasana kantor menyenangkan. 424 00:34:05,753 --> 00:34:07,755 Suasana di sini buruk tanpa tertawa. 425 00:34:07,838 --> 00:34:09,882 Dasar tolol. 426 00:34:09,965 --> 00:34:11,592 Lakukan tugasmu. Tinggalkan aku. 427 00:34:16,222 --> 00:34:18,974 Dia seksi sekali! 428 00:34:19,058 --> 00:34:21,018 Kau menidurinya? 429 00:34:21,101 --> 00:34:22,895 Aku akan menidurinya. 430 00:34:22,978 --> 00:34:24,855 Aku membantunya mempertahankan anaknya. 431 00:34:26,273 --> 00:34:29,318 Mulia sekali. Aku akan menidurinya. 432 00:34:29,401 --> 00:34:33,030 Babi!! Tolong aku! 433 00:34:35,616 --> 00:34:37,660 Dasar tolol! 434 00:34:41,455 --> 00:34:42,539 Sial. 435 00:34:44,959 --> 00:34:48,212 Aku kehilangan kesabaranku. 436 00:34:50,506 --> 00:34:52,716 Kau melakukan pekerjaan hebat. 437 00:34:52,800 --> 00:34:55,678 Tampak jelas kau sangat peduli dengan pekerjaanmu. 438 00:34:57,221 --> 00:34:59,640 Aku berjanji takkan mengulanginya lagi. 439 00:34:59,723 --> 00:35:02,351 Tapi ini lingkungan tempat kerja yang aman. 440 00:35:02,434 --> 00:35:04,937 Kau diminta untuk berperilaku seperti seorang profesional. 441 00:35:05,020 --> 00:35:08,190 Maaf, tapi kami harus memecatmu. 442 00:35:10,276 --> 00:35:13,862 Kau memecat-ku? Dasar... 443 00:35:13,946 --> 00:35:16,991 - Dia orang tolol, Sharon. - Aku tak punya pilihan. 444 00:35:17,074 --> 00:35:19,618 Tolong, jangan pecat aku. 445 00:35:19,702 --> 00:35:21,578 Aku akan menemuinya. Aku akan meminta maaf. 446 00:35:21,662 --> 00:35:24,999 - Aku akan berlutut kepadanya. - Peraturan kota. 447 00:35:25,082 --> 00:35:26,792 Tak ada ampunan. 448 00:35:29,003 --> 00:35:30,671 Aku minta maaf, Parker. 449 00:36:18,010 --> 00:36:19,386 Halo, Detektif. 450 00:36:21,180 --> 00:36:22,181 Jadi... 451 00:36:23,557 --> 00:36:25,351 Kau tahu sesuatu tentang orang Meksiko ini 452 00:36:25,434 --> 00:36:28,187 yang saat ini berada di atas es kamar mayat? 453 00:36:32,316 --> 00:36:33,317 Hai. 454 00:36:37,363 --> 00:36:39,865 Saat aku masih kecil... 455 00:36:41,033 --> 00:36:43,202 Aku makan taco isi daging babi. 456 00:36:44,828 --> 00:36:46,372 Tidak enak. 457 00:36:48,290 --> 00:36:52,169 Sepertinya dia bukan orang kecil, tapi kartel dalam perjalanan. 458 00:36:52,252 --> 00:36:55,798 Orangmu cari gara-gara. Kau cukup berani. 459 00:36:57,925 --> 00:37:03,514 Pikirmu ada yang peduli soal kematian pengadu? 460 00:37:03,597 --> 00:37:07,726 Seseorang harus ambil kendali daerah, atau tempat itu menjadi zona perang. 461 00:37:09,103 --> 00:37:12,272 Perang bisnis. Itu bisnis yang bagus. 462 00:37:12,356 --> 00:37:15,275 CIA terlibat dalam Segitiga Emas di Burma. 463 00:37:15,359 --> 00:37:17,319 Kau mungkin tidak mengetahuinya. 464 00:37:18,320 --> 00:37:20,781 Mereka menyelundupkan opium di Air America. 465 00:37:20,864 --> 00:37:24,368 Mereka mendanai operasi khusus. Operasi rahasia. 466 00:37:24,451 --> 00:37:25,911 - Ya. - Ya. 467 00:37:25,994 --> 00:37:28,247 Maksudku, narkoba di Meksiko bukanlah hal baru, Sayang. 468 00:37:28,330 --> 00:37:31,792 Sementara itu, kau meracuni kota untuk mengendalikan orang-orang. 469 00:37:32,793 --> 00:37:36,880 Aku melihatnya tumbuh mewabah. Contra dan narkoba di lingkunganku. 470 00:37:36,964 --> 00:37:41,218 Bisakah kau berhenti marah untuk sejenak? 471 00:37:46,014 --> 00:37:48,976 Permasalahan Amerika adalah krisis identitas. 472 00:37:49,977 --> 00:37:54,189 Realitas dijalankan oleh sekelompok bintang TV hari ini. 473 00:37:54,273 --> 00:37:56,358 Kita semau harus bekerja untuk seseorang. 474 00:37:56,442 --> 00:37:58,152 Batu bata yang datang melalui negara ini... 475 00:37:58,235 --> 00:38:02,406 Terbungkus bendera Amerika, dengan atau tanpa embel-embel. 476 00:38:04,700 --> 00:38:07,411 Koboi membunuh orang-orang Meksiko dan orang-orang Indian. 477 00:38:07,494 --> 00:38:10,330 Mereka membawa budak untuk melakukan pekerjaan kotor. 478 00:38:11,540 --> 00:38:13,625 Lakukan pekerjaanmu, Sayang. 479 00:38:16,628 --> 00:38:20,549 Kau bertanya berlian imitasi Guido, dan dia akan mengatakan: 480 00:38:20,632 --> 00:38:23,385 Semua kerajaan jatuh. 481 00:38:24,470 --> 00:38:26,889 Anggap ini ganti rugi. 482 00:39:48,762 --> 00:39:51,765 Kau mau apa dariku? 483 00:39:56,436 --> 00:39:58,355 Astaga, kau mabuk. 484 00:40:01,358 --> 00:40:03,735 Kau selalu mengerti. 485 00:40:03,819 --> 00:40:07,531 Mengerti tentang apa? Kau mendatangiku di malam hari. 486 00:40:07,614 --> 00:40:09,658 Katakan padaku ini soal apa? 487 00:40:12,536 --> 00:40:14,705 Aku mengirimimu surat. 488 00:40:14,788 --> 00:40:19,126 Saat usiaku 17 tahun. Aku tak pernah membukanya. 489 00:40:21,753 --> 00:40:23,338 Persetan. 490 00:40:23,422 --> 00:40:27,759 Kenapa kau harus memedulikanku? 491 00:40:27,843 --> 00:40:31,096 Aku mengacaukan hidupmu. Aku mengacaukan hidup Ibumu. 492 00:40:31,179 --> 00:40:33,765 Kenapa kau memedulikanku? 493 00:40:33,849 --> 00:40:35,142 Dia tak pantas mendapatkannya. 494 00:40:36,643 --> 00:40:38,395 Tentu saja! 495 00:40:38,478 --> 00:40:41,481 - Kau membiarkannya overdosis. - Seharusnya aku yang mati! 496 00:40:41,565 --> 00:40:45,235 Aku tidak pernah menyembunyikannya. Aku tak pernah lalai dari tanggung jawab. 497 00:40:45,319 --> 00:40:48,322 Itu salahku? 498 00:40:48,405 --> 00:40:54,911 Aku hanya mencoba memberitahumu bagaimana rasanya saat aku kembali. 499 00:40:54,995 --> 00:40:59,207 Aku tak pernah bisa menjelaskannya. Tidak padamu, tidak pada orang lain. 500 00:40:59,291 --> 00:41:02,794 Sekali pun negara. Paham? 501 00:41:04,671 --> 00:41:09,468 Aku kembali dari My Lai, dan Tet... 502 00:41:10,636 --> 00:41:15,098 dan darah dari banyak orang yang tidak bersalah. 503 00:41:16,266 --> 00:41:17,934 Apa yang aku dapat? 504 00:41:18,018 --> 00:41:23,315 Aku kembali ke negara yang terkoyak dari dalam. 505 00:41:23,398 --> 00:41:28,153 Kembali ke kota yang mati dan tak lagi punya kebanggaan. 506 00:41:28,236 --> 00:41:31,239 Tak ada lagi orang-orang yang memiliki impian. 507 00:41:31,323 --> 00:41:35,410 Kau punya kesempatan untuk menyelesaikan sesuatu. 508 00:41:35,494 --> 00:41:39,122 Kau adalah orang. Kau punya unsur harapan. 509 00:41:39,206 --> 00:41:42,292 Harapan, bajingan! Kau tidak melihatnya? 510 00:41:51,885 --> 00:41:54,429 Parker, siapa dirimu? 511 00:42:02,521 --> 00:42:05,190 Setinggi langit di atas bumi... 512 00:42:05,273 --> 00:42:09,986 Demikian besarnya kasih setia-Nya atas orang-orang yang takut akan Dia. 513 00:42:11,738 --> 00:42:14,366 Sejauh timur dari barat... 514 00:42:14,449 --> 00:42:17,744 Demikian dijauhkan-Nya dari pada kita pelanggaran. 515 00:42:19,746 --> 00:42:23,166 Sesungguhnya TUHAN ada di tempat ini, dan aku tidak mengetahuinya. 516 00:42:26,294 --> 00:42:33,343 "Ini tidak lain dari rumah Allah, ini pintu gerbang surga." 517 00:42:45,272 --> 00:42:47,107 Maaf, Ibunda. 518 00:42:47,190 --> 00:42:51,737 Dia kini ada di tangan Tuhan. Aku akan mengurus sisanya. 519 00:42:51,820 --> 00:42:55,907 Aku ingin melihat anakku sekali lagi. 520 00:42:59,828 --> 00:43:03,457 Ingatlah, kau melihat dunia berdasarkan isi hatimu. 521 00:43:04,458 --> 00:43:06,001 Jaga dirimu. 522 00:43:09,921 --> 00:43:13,300 Louis bilang keringat-mu bercucuran daripada pelacur di misa hari Minggu. 523 00:43:13,383 --> 00:43:14,384 Apa itu benar? 524 00:43:15,594 --> 00:43:17,137 Aku membawa narkoba ke rumahku. 525 00:43:18,138 --> 00:43:19,389 Kenapa tidak membawanya kemari? 526 00:43:20,390 --> 00:43:23,935 Kalian mengacau dan membuat kartel mengejar kita semua. 527 00:43:24,019 --> 00:43:26,146 Waktumu hanya 24 jam untuk membawanya kemari. 528 00:43:27,773 --> 00:43:29,399 Ini terjadi karenamu. 529 00:43:31,359 --> 00:43:33,445 Kau berutang penggantiku, Raza. 530 00:43:33,528 --> 00:43:36,531 Ini bukan karenaku, kau tahu itu. 531 00:43:36,615 --> 00:43:40,160 Kau mendapatkan narkobamu. Kau dan aku, tak ada urusan lagi. 532 00:43:44,206 --> 00:43:46,958 Apa menurutmu, Hector? Aku juga. 533 00:43:50,170 --> 00:43:54,090 Menurut polisi, penembakan menewaskan empat pria Latin. 534 00:43:54,174 --> 00:43:56,468 Polisi meminta siapa pun yang memiliki informasi 535 00:43:56,551 --> 00:43:59,638 untuk melapor jika mereka memiliki informasi tersangka. 536 00:43:59,721 --> 00:44:03,934 Lonjakan aktivitas geng terkait narkoba telah menyapu jalanan. 537 00:44:04,017 --> 00:44:07,646 Kami bertanya kepada penduduk soal tanggapan mereka. 538 00:44:07,729 --> 00:44:10,065 Di sini tidak lagi aman. 539 00:44:10,148 --> 00:44:12,400 Polisi tidak ada. 540 00:44:12,484 --> 00:44:15,612 Tak ada yang peduli. 541 00:44:15,695 --> 00:44:19,032 Ini bukan St. Louis yang aku ingat. 542 00:44:19,115 --> 00:44:21,618 Teman sepupuku tertembak. 543 00:44:21,701 --> 00:44:24,079 Lingkungan ini telah berantakan. 544 00:44:25,247 --> 00:44:27,958 - Dahlia, kenapa? - Hei. 545 00:44:28,041 --> 00:44:30,836 - Kau tidak menjawab teleponku. - Ya. Maaf. 546 00:44:30,919 --> 00:44:32,879 - Aku sangat sibuk. - Aku melakukan kesalahan? 547 00:44:32,963 --> 00:44:34,798 Tidak. Dengar... 548 00:44:34,881 --> 00:44:37,384 Aku akan meneleponmu nanti. 549 00:44:37,467 --> 00:44:39,678 - Apa? - Aku akan meneleponmu. 550 00:44:41,638 --> 00:44:42,931 Hei, Dahlia. Siapa dia? 551 00:44:43,014 --> 00:44:46,434 Aku Ronnie. Kau siapa? 552 00:44:46,518 --> 00:44:49,020 Kami hanya bertukar sif di tempat kerja. 553 00:44:49,104 --> 00:44:51,022 Kau siapa, Ronnie? 554 00:44:51,106 --> 00:44:52,816 - Aku pacarnya. - Apa?! 555 00:44:52,899 --> 00:44:55,360 Tidak. Kau bukan pacarku. Kami hanya... 556 00:44:55,443 --> 00:44:57,362 Dia bercanda, ayo. 557 00:44:57,445 --> 00:44:58,947 - Kau mati. - Ayo. 558 00:45:03,869 --> 00:45:06,121 - Hei, Ash. - Hai, Ibu. 559 00:45:12,460 --> 00:45:14,546 Dia hanya bercanda. 560 00:45:14,629 --> 00:45:16,590 Dia naksir denganku. 561 00:45:16,673 --> 00:45:18,842 Ibu, lihat. Ayah membelikan ponsel. 562 00:45:18,925 --> 00:45:20,010 Baguslah. 563 00:45:20,093 --> 00:45:21,845 Jangan pamer-kan ke temanmu. 564 00:45:22,846 --> 00:45:24,514 Penting untuk saling berhubungan. 565 00:45:39,321 --> 00:45:40,697 Masuk ke dalam. 566 00:45:40,721 --> 00:45:44,721 SUKA ENA ENA? KUAT WIK-WIK? TERBIASA DENGAN TANTANGAN? 567 00:45:44,745 --> 00:45:52,745 JANGAN KLIK WWW.MEWAHXXX.COM BUKTIKAN SENDIRI! 568 00:45:53,960 --> 00:45:56,588 Astaga, Mike! Itu bukan apa-apa. 569 00:45:56,671 --> 00:45:59,591 Bukan apa-apa? Kita sudah menikah, Dahlia. 570 00:45:59,674 --> 00:46:01,843 Sejak kapan kau menidurinya? Sejak kapan? 571 00:46:01,927 --> 00:46:04,846 Sebelum aku dipenjara? Siapa lagi selingkuhan-mu?? 572 00:46:04,930 --> 00:46:06,723 Apa yang kau perbuat sejak aku dipenjara? 573 00:46:06,806 --> 00:46:08,850 - Tidak ada! Lepaskan aku! - Jawab aku! 574 00:46:08,934 --> 00:46:10,435 - Aku bekerja keras untuk... - Sialan! 575 00:46:10,518 --> 00:46:13,146 ...membuat kami bertahan. Apa yang salah denganmu? 576 00:46:13,229 --> 00:46:15,607 Kau telah membohongiku, Dahlia! 577 00:46:37,295 --> 00:46:38,546 Aku lelah. 578 00:46:45,929 --> 00:46:46,763 Sial. 579 00:47:02,988 --> 00:47:04,698 Ada yang bisa kubantu? 580 00:47:04,781 --> 00:47:07,826 Aku Detektif King. Ini rekanku, Bachman. 581 00:47:07,909 --> 00:47:09,869 Keberatan jika kami masuk dan mengajukan pertanyaan? 582 00:47:09,953 --> 00:47:11,955 Aku keberatan. Aku punya hak. 583 00:47:12,038 --> 00:47:13,873 Kau dalam masa percobaan. Kau tidak punya hak. 584 00:47:13,957 --> 00:47:15,959 Istriku sedang tidur sepulang sif malam. 585 00:47:16,042 --> 00:47:17,127 - Mari selesaikan ini. - Baik. 586 00:47:17,210 --> 00:47:18,837 Di mana kau dua malam yang lalu? 587 00:47:18,920 --> 00:47:20,171 Aku di rumah. 588 00:47:20,255 --> 00:47:23,091 Kami melihatmu berada di jalan tol mengemudi Caddy di sekitar K-Town 589 00:47:23,174 --> 00:47:27,095 dekat TKP dengan empat orang tewas, orang Meksiko. 590 00:47:27,178 --> 00:47:28,680 Teman yang bisa kau bergaul. 591 00:47:28,763 --> 00:47:31,725 Ini St. Louise, kawan. Ke mana pun kau pergi adalah TKP. 592 00:47:31,808 --> 00:47:33,268 Kenapa kau keluar malam? 593 00:47:34,269 --> 00:47:36,438 Kesulitan tidur, menyetir. 594 00:47:36,521 --> 00:47:39,941 - Aku berlatih untuk Daytona 500. - Dengan mobil jelek itu? 595 00:47:41,359 --> 00:47:43,570 Istrimu dapat membuktikan keberadaanmu? 596 00:47:43,653 --> 00:47:45,822 Dia akan membuktikan setelah dia bangun. 597 00:47:46,823 --> 00:47:48,158 Selamat siang, petugas. 598 00:48:04,716 --> 00:48:05,717 Sharon Mullins. 599 00:48:05,800 --> 00:48:08,219 - Kau di sana. Bagus. - Parker? 600 00:48:08,303 --> 00:48:09,387 Dengar, aku butuh bantuan. 601 00:48:09,471 --> 00:48:11,639 Pergilah ke mejaku dan ambil berkas Montrose. 602 00:48:11,723 --> 00:48:13,767 Ashley Montorose nama anaknya. 603 00:48:13,850 --> 00:48:16,227 Kita harus segera keluarkan anak itu dari rumahnya. 604 00:48:16,311 --> 00:48:18,396 Ashley tidak aman di sana, Sharon. 605 00:48:19,481 --> 00:48:21,149 Aku akan mengatakan ini sekali. 606 00:48:21,232 --> 00:48:23,526 Kau tidak lagi bekerja di sini. 607 00:48:23,610 --> 00:48:25,236 Kita bukan rekan kerja. 608 00:48:25,320 --> 00:48:29,407 Jangan ikut campur kehidupan mereka dan pergilah cari bantuan untuk dirimu. 609 00:48:29,491 --> 00:48:31,242 Ya. 610 00:48:32,243 --> 00:48:33,411 Persetan. 611 00:48:35,914 --> 00:48:37,582 Jalan. 612 00:48:37,665 --> 00:48:40,251 Baiklah. 613 00:48:46,716 --> 00:48:48,343 Jalankan catur-mu, Gary. 614 00:48:48,426 --> 00:48:51,805 - Mau membicarakannya? - Tidak, jalan saja. 615 00:48:51,888 --> 00:48:54,724 Tidak. Curahkan isi kepalamu... 616 00:48:54,808 --> 00:48:57,560 - Karena belakangan ini, kau... - Mereka memecat-ku, Gary. 617 00:48:57,644 --> 00:48:59,479 Tidak. 618 00:49:00,980 --> 00:49:03,983 Aku turut prihatin, sobat, tapi sulit mengatakannya. 619 00:49:04,067 --> 00:49:06,986 - Kau bisa terjatuh tujuh kali... - Aku tahu, bangun delapan kali. 620 00:49:07,070 --> 00:49:09,322 Aku sudah bekerja keras untuk melakukannya. 621 00:49:10,448 --> 00:49:11,825 Aku dengar bualan itu... 622 00:50:04,669 --> 00:50:05,920 Kau mau bermain? 623 00:50:07,005 --> 00:50:08,006 Sepertinya. 624 00:50:11,259 --> 00:50:12,594 Kau harus main di meja lain. 625 00:50:13,970 --> 00:50:15,221 Aku mencemaskan Ashley. 626 00:50:15,305 --> 00:50:17,515 Tidak perlu. 627 00:50:17,599 --> 00:50:19,225 Ayahnya kembali. Semua membaik. 628 00:50:20,476 --> 00:50:22,896 Aku turut prihatin untukmu. 629 00:50:22,979 --> 00:50:24,314 Mulia sekali. 630 00:50:26,733 --> 00:50:30,570 Mike? Kau tahu dia memberi pengaruh buruk kepada Ashley. 631 00:50:30,653 --> 00:50:32,655 Terima kasih telah memberiku saran. 632 00:50:32,739 --> 00:50:34,782 Aku sudah melihat banyak keluarga. 633 00:50:35,783 --> 00:50:38,328 Aku sudah melihat masa depan mereka. 634 00:50:38,411 --> 00:50:40,121 Tebing tempat mereka akan jatuh 635 00:50:40,205 --> 00:50:43,958 dan aku tak bisa menghentikannya, tapi aku harus mencobanya, Dahlia. 636 00:50:45,627 --> 00:50:47,128 Sharon menelepon. 637 00:50:50,465 --> 00:50:52,258 Kau sudah tidak bekerja lagi. 638 00:50:53,760 --> 00:50:55,845 Kau tidak lagi bekerja untuk kota. 639 00:50:58,181 --> 00:50:59,974 Urus sendiri keluargamu. 640 00:51:24,749 --> 00:51:27,001 - Parker? - Terry? 641 00:51:27,085 --> 00:51:29,170 Terry Thompson. Apa kabarmu? 642 00:51:29,254 --> 00:51:30,672 Hei, sobat. 643 00:51:34,175 --> 00:51:35,635 Kau tampak kacau. 644 00:51:36,928 --> 00:51:38,554 Bagaimana hidup pensiun-mu? 645 00:51:38,638 --> 00:51:42,600 Menghidupkan mimpi. Menghambur uang di kasino Riverside. 646 00:51:42,684 --> 00:51:45,061 Bayangkan, seorang kulit hitam di adopsi oleh orang Indian. 647 00:51:45,144 --> 00:51:48,106 - Bukankah itu keadilan? - Tidak ada keadilan. 648 00:51:48,189 --> 00:51:52,443 Pembagian warna hanyalah hijau, dan bandar selalu menang. 649 00:51:53,444 --> 00:51:54,946 Zaman terus berubah. 650 00:51:55,029 --> 00:51:57,615 Atau aku semakin menua. 651 00:51:57,699 --> 00:52:00,410 Aku memikirkan teman-teman yang tumbuh bersamaku. 652 00:52:01,577 --> 00:52:04,372 Beberapa dipenjara sepuluh tahun karena kepemilikan narkoba. 653 00:52:04,455 --> 00:52:06,708 Hari ini, mereka pasti jadi pengedar. 654 00:52:06,791 --> 00:52:10,378 Bekerja di apotek mengenakan kemeja unicorn pelangi. 655 00:52:10,461 --> 00:52:13,506 Mungkin kau bisa mengendarai Maybach dan memainkan musik hip hop. 656 00:52:15,174 --> 00:52:16,801 Kau dulunya Juara. 657 00:52:18,219 --> 00:52:21,306 Aku tahu kau punya niat untuk memperjuangkan anak-anak. 658 00:52:21,389 --> 00:52:24,392 Aku baru saja menitipkan anak di panti asuhan tempo hari. 659 00:52:24,475 --> 00:52:26,811 Aku belum kembali sejak saat itu. 660 00:52:26,894 --> 00:52:28,813 Ya, tempatnya terlihat sama. 661 00:52:30,940 --> 00:52:34,319 - Mereka sudah bangun ulang? - Apa maksudmu? 662 00:52:34,402 --> 00:52:36,738 Kudengar, setelah kebakaran tempat itu harus diratakan. 663 00:52:41,242 --> 00:52:43,536 Aku harus pergi. 664 00:52:45,121 --> 00:52:46,289 Senang melihatmu. 665 00:52:56,591 --> 00:52:58,843 Hai, Ibu. Kami membuatkanmu panekuk. 666 00:52:58,926 --> 00:53:01,387 Terima kasih, Sayang. Bersiaplah untuk sekolah. 667 00:53:01,471 --> 00:53:03,556 - Tunggu. - Ada apa? 668 00:53:04,974 --> 00:53:06,893 Polisi datang menemuiku tadi malam. 669 00:53:06,976 --> 00:53:10,188 Mereka pikir kau terlibat dalam pembunuhan narkoba. 670 00:53:10,271 --> 00:53:12,565 Aku tidak bisa tidur. Aku menyetir. 671 00:53:12,648 --> 00:53:14,734 Katakan ini tidak terjadi lagi. 672 00:53:14,817 --> 00:53:18,529 Tidak akan, sumpah. Aku menjadi sasaran... 673 00:53:18,613 --> 00:53:20,865 Aku tak bisa terlibat ini lagi. 674 00:53:20,948 --> 00:53:22,784 Jangan menempatkanku dan Ashley dalam bahaya. 675 00:53:22,867 --> 00:53:24,994 Tidak akan. 676 00:54:08,204 --> 00:54:10,623 - Gadisku. - Hai, Ayah. 677 00:54:10,706 --> 00:54:11,749 Hai. 678 00:54:15,711 --> 00:54:18,005 Bisakah kau membantu Ayah untuk hari ini? 679 00:54:18,089 --> 00:54:20,925 - Mungkin. - Mungkin? 680 00:54:22,552 --> 00:54:24,429 Aku ingin kau membawakan sesuatu ke sekolah untukku. 681 00:54:24,512 --> 00:54:26,347 Paman Louis akan mengambilnya saat istirahat. 682 00:54:26,431 --> 00:54:28,641 Aku sudah lama tak bertemu Paman Louis. 683 00:54:28,724 --> 00:54:30,351 Dia sering bekerja. 684 00:54:31,477 --> 00:54:33,020 - Tebaklah. - Apa? 685 00:54:33,104 --> 00:54:34,313 Jika kau melakukan ini... 686 00:54:34,397 --> 00:54:36,899 Akan ada sesuatu istimewa menunggumu saat kau pulang. 687 00:54:38,276 --> 00:54:39,652 Seperti apa? 688 00:54:39,735 --> 00:54:42,029 Entahlah. Kau harus menantinya. 689 00:54:42,113 --> 00:54:44,073 - Video gim? - Mungkin. 690 00:54:44,157 --> 00:54:46,951 Ashley, bersiaplah ke sekolah. 691 00:54:47,034 --> 00:54:50,705 Ini bagian yang penting. 692 00:54:50,788 --> 00:54:53,708 Kita harus merahasiakannya. 693 00:54:53,791 --> 00:54:55,084 Ini harus jadi rahasia kecil kita. 694 00:54:55,168 --> 00:54:58,045 - Jangan beritahu Ibu. - Kenapa? 695 00:54:58,129 --> 00:55:01,549 Ini hadiah untuknya, karena dia yang terbaik, kan? 696 00:55:01,632 --> 00:55:02,967 Tepat. 697 00:55:03,050 --> 00:55:04,844 Itu sebabnya Ayah taruh di tas agar tidak ketahuan. 698 00:55:04,927 --> 00:55:08,097 - Baik. - Baik. 699 00:55:08,181 --> 00:55:12,185 Janji kelingking. Rahasia kita, ya? 700 00:55:13,895 --> 00:55:15,396 Rahasia kita. 701 00:55:16,481 --> 00:55:18,149 - Sampai nanti. - Ya. 702 00:55:20,026 --> 00:55:21,235 - Sampai jumpa. - Aku mencintaimu. 703 00:55:41,589 --> 00:55:43,382 Baiklah, ini dia. 704 00:55:43,466 --> 00:55:45,510 Dia belok kanan ke Riverside. 705 00:55:53,601 --> 00:55:58,731 Sopir, matikan kendaraan. Buka pintu dan keluar dari mobil. 706 00:56:02,902 --> 00:56:03,903 Letakkan tanganmu di kepala. 707 00:56:04,904 --> 00:56:06,405 Berputar. 708 00:56:07,740 --> 00:56:09,261 Berputar. 709 00:56:09,286 --> 00:56:10,976 Berlutut. 710 00:56:13,496 --> 00:56:14,580 Pasang borgol padanya. 711 00:56:51,617 --> 00:56:53,077 Apa kabarmu, Mike? 712 00:56:53,160 --> 00:56:55,204 Hal sama, beda waktu, Petugas. 713 00:56:56,539 --> 00:56:59,542 - Apa kabarmu? - Geledah mobilnya. 714 00:56:59,625 --> 00:57:01,419 Aku tidak menyetujui penggeledahan ini. 715 00:57:01,502 --> 00:57:03,337 Aku tidak perlu persetujuan. Aku mencium narkoba. 716 00:57:03,421 --> 00:57:05,673 Ini omong kosong. Ini penghinaan. 717 00:57:19,061 --> 00:57:21,105 - Halo? - Hei, ini Dahlia. 718 00:57:21,188 --> 00:57:22,189 Aku dalam masalah. 719 00:57:22,273 --> 00:57:24,108 - Apa? - Polisi di sekitarku. 720 00:57:24,191 --> 00:57:25,318 Aku tak tahu harus apa. 721 00:57:25,401 --> 00:57:27,153 Ikuti saja perintahnya. Kau di mana? 722 00:57:27,236 --> 00:57:29,989 Aku menepi di depan Booker T. Bisa kau temui aku? 723 00:57:30,072 --> 00:57:31,198 Aku segera ke sana. 724 00:57:33,534 --> 00:57:35,703 Bisa beritahu aku apa yang terjadi? 725 00:57:35,786 --> 00:57:38,831 - Apa kesalahanku? - Ini perhentian rutin. 726 00:57:38,914 --> 00:57:41,459 Tidak seperti perhentian rutin. Apa kesalahanku? 727 00:57:41,542 --> 00:57:42,793 Tolong, melangkah kemari. 728 00:57:44,170 --> 00:57:45,713 Bisa beritahu aku apa yang terjadi? 729 00:57:45,796 --> 00:57:47,256 Tolong duduk di sini. 730 00:57:48,424 --> 00:57:49,550 Duduk. 731 00:57:54,388 --> 00:57:56,349 Ayo, keluar. 732 00:58:00,853 --> 00:58:03,522 Di sini. Di atas. 733 00:58:08,986 --> 00:58:10,571 Hei! Berhenti! 734 00:58:10,655 --> 00:58:12,907 Berputar! Jangan lewat sini. Aku ingin kau berputar. 735 00:58:12,990 --> 00:58:15,076 - Kupikir ada kesalahan. - Pak, mundur! 736 00:58:15,159 --> 00:58:17,453 - Aku dinas sosialnya. - Kami ingin kau mundur. 737 00:58:17,536 --> 00:58:20,706 Dahlia. Kau akan baik-baik saja. 738 00:58:20,790 --> 00:58:23,209 Pak, ini hanya perhentian rutin. 739 00:58:23,292 --> 00:58:25,670 Baik. Apa dia didakwa dengan sesuatu? 740 00:58:25,753 --> 00:58:28,089 - Tunggu di sana. - Baiklah, baik. 741 00:58:30,091 --> 00:58:32,968 - Ketemu? - Barang bukti? 742 00:58:37,348 --> 00:58:40,101 - Nihil. - Nihil. 743 00:58:40,184 --> 00:58:41,352 Kau bebas untuk pergi. 744 00:58:48,984 --> 00:58:50,861 Sialan. Mereka tidak katakan kesalahanku. 745 00:58:50,945 --> 00:58:51,946 Aku tahu. Dengar... 746 00:58:52,947 --> 00:58:53,948 Keparat! 747 00:58:55,116 --> 00:58:56,200 Lepaskan borgolnya. 748 00:58:57,910 --> 00:59:00,788 Pak Montrose. Kau bebas untuk pergi. 749 00:59:02,832 --> 00:59:07,002 Seperti kubilang pada pacarmu, kau melecehkan orang yang salah. 750 00:59:08,003 --> 00:59:09,255 Semoga harimu indah. 751 00:59:09,338 --> 00:59:11,799 - Kau baik-baik saja? - Tidak, aku kacau. 752 00:59:11,882 --> 00:59:13,551 - Aku harus temui Ashley. - Baik. 753 00:59:13,634 --> 00:59:16,095 - Aku harus menjemputnya. - Dengar, aku yang menyetir. 754 00:59:16,178 --> 00:59:17,430 - Baik. - Ambil barangmu. 755 00:59:25,521 --> 00:59:26,856 Kenapa kau membantu kami? 756 00:59:27,857 --> 00:59:29,483 Kenapa kau masih peduli? 757 00:59:29,567 --> 00:59:31,610 Tak ada yang membantuku saat aku membutuhkan. 758 00:59:41,579 --> 00:59:44,039 - Kau bocah itu? - Ya. 759 00:59:44,123 --> 00:59:46,208 Kau tidak selalu serius, ya? 760 00:59:48,252 --> 00:59:50,629 - Itu Ibumu? - Ya. 761 00:59:50,713 --> 00:59:53,257 - Dia cantik. - Benar. 762 00:59:57,136 --> 00:59:58,554 Kenapa dilipat? 763 00:59:59,805 --> 01:00:01,056 Itu Ayahmu? 764 01:00:02,183 --> 01:00:03,184 Ayah biologis. 765 01:00:04,310 --> 01:00:06,353 Dia seorang pecandu narkoba. Dia lari ke Perancis. 766 01:00:08,397 --> 01:00:10,524 Ayahku di Milwaukee. 767 01:00:10,608 --> 01:00:13,068 Sopir truk. Aku jarang melihatnya 768 01:00:13,152 --> 01:00:15,446 tapi kami masih sering berkabar. 769 01:00:15,529 --> 01:00:17,239 Kau mewarisi mata ayahmu. 770 01:00:18,324 --> 01:00:21,452 - Pernah bicara dengannya? - Dia menaruh-ku ke panti asuhan. 771 01:00:23,037 --> 01:00:25,331 Bagaimana hidup ini jika kita tumbuh dengan cara berbeda? 772 01:00:26,749 --> 01:00:27,917 Setiap waktu. 773 01:00:29,668 --> 01:00:31,086 Jam berapa istirahat? 774 01:00:31,170 --> 01:00:33,839 Aku tidak tahu. Aku tidak punya anak. 775 01:00:35,216 --> 01:00:36,759 Hei, itu dia. 776 01:00:36,842 --> 01:00:39,720 - Kenapa ada Dahlia? - Siapa orang itu? 777 01:00:39,804 --> 01:00:41,430 Siapa orang itu? 778 01:00:41,514 --> 01:00:43,682 Kejar dia. Kejar. 779 01:00:43,766 --> 01:00:46,519 Jalan! Berhenti! 780 01:00:46,602 --> 01:00:48,729 - Apa-apaan? Minggir! - Cepat minggir! 781 01:00:48,813 --> 01:00:51,315 - Sialan! Aku tak bisa jalan! - Jalankan bus-mu! 782 01:00:51,398 --> 01:00:52,608 Aku tak bisa lewat, sialan! 783 01:00:52,691 --> 01:00:55,319 Parker, kenapa kau di sini? 784 01:00:56,904 --> 01:00:58,447 Entah, kau lapar? 785 01:00:59,490 --> 01:01:01,033 Aku sedikit lapar, tapi... 786 01:01:03,869 --> 01:01:06,247 Bu. Bisa pergi ke Burgers and Birds? 787 01:01:07,957 --> 01:01:11,585 - Tanya Parker. Ini mobilnya. - Parker setuju. 788 01:01:11,669 --> 01:01:15,047 - Sobat, Ashley pergi. - Apa maksudmu? 789 01:01:15,130 --> 01:01:16,131 Di mana tasnya? 790 01:01:16,215 --> 01:01:19,510 Dahlia datang dan menjemputnya dengan orang kurus dan mobil jelek. 791 01:01:19,593 --> 01:01:20,886 Kami sedang mencari mereka. 792 01:01:20,970 --> 01:01:22,429 Baik, dengarkan aku. 793 01:01:22,513 --> 01:01:26,058 Jangan katakan apapun pada Duke. Kami akan temukan mereka. 794 01:01:26,225 --> 01:01:28,727 - Terima kasih. - Katamu kau tidak terlibat. 795 01:01:28,811 --> 01:01:31,272 Polisi memberhentikan-ku. Apa yang sedang terjadi? 796 01:01:31,355 --> 01:01:32,982 Itu pekerjaan mereka. Bukan apa-apa. 797 01:01:33,065 --> 01:01:35,359 Jangan bilang begitu. Terakhir kau bilang begitu... 798 01:01:35,442 --> 01:01:38,153 Apartemen kita di-dobrak dan kau diborgol, ingat? 799 01:01:38,237 --> 01:01:40,990 Kau membuatnya dalam bahaya, Mike. 800 01:01:41,073 --> 01:01:44,910 Aku tidak melakukan apapun. Di mana kau? 801 01:01:44,994 --> 01:01:46,453 Kau mau apa? Mau memukulku lagi? 802 01:01:46,537 --> 01:01:48,455 Apa yang kau lakukan itu penculikan. 803 01:01:48,539 --> 01:01:49,874 Aku hanya perlu menelepon Duke 804 01:01:49,957 --> 01:01:51,792 dan polisi akan menemukanmu dalam waktu satu jam, baik? 805 01:01:51,876 --> 01:01:54,169 Berhenti mengulur waktu dan katakan di mana kau. 806 01:01:54,253 --> 01:01:56,255 Sialan kau! Kau takkan menemukanku. 807 01:02:04,054 --> 01:02:05,389 Kita bisa pergi ke polisi. 808 01:02:05,472 --> 01:02:08,434 Tidak. Kita takkan pergi ke polisi. 809 01:02:09,435 --> 01:02:10,769 Dia berkata aku menculiknya. 810 01:02:10,853 --> 01:02:12,271 Sekalipun polisi takkan percaya... 811 01:02:12,354 --> 01:02:14,940 Mereka akan datang kemari dan membuat situasi buruk. 812 01:02:15,024 --> 01:02:16,942 Bisa kita hubungi Dinas Sosial? 813 01:02:20,029 --> 01:02:25,326 Aku menyerang rekan kerjaku minggu ini 814 01:02:25,409 --> 01:02:28,037 dan merampok remaja di bawah todongan senjata. 815 01:02:29,121 --> 01:02:30,998 Aku tidak dalam posisi bagus. 816 01:02:32,791 --> 01:02:34,251 Minggu yang buruk. 817 01:02:37,838 --> 01:02:39,131 Makan burgermu. 818 01:02:42,468 --> 01:02:43,510 Aku segera kembali. 819 01:02:49,683 --> 01:02:51,143 Itu mobilnya, di sana. 820 01:02:51,226 --> 01:02:52,728 Menepi. Jangan biarkan dia pergi. 821 01:03:28,722 --> 01:03:30,724 - Louis? - Kau makan apa? 822 01:03:33,102 --> 01:03:34,853 Hentikan! Kau sedang apa?! 823 01:03:43,445 --> 01:03:45,072 Ayo, pergi! 824 01:03:46,073 --> 01:03:46,907 Sialan! 825 01:04:00,838 --> 01:04:02,006 - Minggir. - Hei. 826 01:04:02,089 --> 01:04:03,257 Ayo, Dahlia! 827 01:04:03,340 --> 01:04:05,718 Di situ! 828 01:04:05,801 --> 01:04:07,261 - Di situ! - Ayo, lari! 829 01:04:07,344 --> 01:04:09,054 Ulurkan tanganmu! Ayo menyebrang! 830 01:04:12,141 --> 01:04:13,308 - Ayo! - Ada apa, Bu? 831 01:04:13,392 --> 01:04:14,560 Ayo! 832 01:04:15,853 --> 01:04:17,813 Mau ke mana kau? 833 01:04:29,450 --> 01:04:30,451 Ayo, Bu! 834 01:04:35,164 --> 01:04:36,999 - Ibu! - Naik kereta! Ayo! 835 01:04:42,421 --> 01:04:44,089 Mati kau! Aku akan mengejarmu! 836 01:04:44,173 --> 01:04:45,507 Kembali ke mobil. 837 01:05:02,149 --> 01:05:03,650 Ini harus dihentikan, Mike. 838 01:05:03,734 --> 01:05:05,444 Siapa ini? Ronnie? 839 01:05:05,527 --> 01:05:08,197 - Parker. - Dinas Sosial? 840 01:05:08,280 --> 01:05:09,823 Kau mencampuri keluargaku lagi, ya? 841 01:05:09,907 --> 01:05:12,826 - Aku tidak mencoba... - Kembalikan mereka. 842 01:05:12,910 --> 01:05:14,787 Jika ini keluargamu, kau mau apa? 843 01:05:17,498 --> 01:05:20,042 Dia ingin kalian kembali. Bagaimana denganmu? 844 01:05:20,125 --> 01:05:22,920 Tidak. Dia mengirim Louis dan mendorongmu. 845 01:05:24,546 --> 01:05:26,215 Mungkin bukan Ayahmu yang mengirimnya. 846 01:05:26,298 --> 01:05:28,133 Ini buruk. 847 01:05:37,184 --> 01:05:40,187 Pergilah, Mike. Dia tak ingin bersamamu. 848 01:05:40,270 --> 01:05:41,814 Akan kupastikan itu terjadi. 849 01:05:41,897 --> 01:05:43,774 Hanya ini satu-satunya cara. 850 01:05:43,857 --> 01:05:46,735 Aku akan mencabut gigimu dari belakang tengkorakmu, keparat! 851 01:05:46,819 --> 01:05:48,946 Senang mengobrol denganmu, Mike. 852 01:05:52,407 --> 01:05:53,992 Ashley, semua akan membaik. 853 01:05:54,076 --> 01:05:55,786 Baik. 854 01:05:55,869 --> 01:05:58,372 Kau punya permainan di ponselmu? 855 01:05:58,455 --> 01:05:59,957 Pasang headphone-mu. 856 01:06:03,502 --> 01:06:05,587 Punya tempat untuk dituju hingga semua ini berakhir? 857 01:06:06,588 --> 01:06:08,382 Kami tak punya tempat. 858 01:06:08,465 --> 01:06:10,676 Mike punya teman polisi. Mike punya teman di jalanan. 859 01:06:10,759 --> 01:06:11,802 Dia punya teman di mana-mana. 860 01:06:11,885 --> 01:06:13,971 Mereka tak bisa menjangkau-mu jika kau pergi. 861 01:06:14,054 --> 01:06:16,765 - Pergi ke mana? - Aku tidak tahu. 862 01:06:16,849 --> 01:06:18,475 Bisa kami pergi ke tempatmu? 863 01:06:18,559 --> 01:06:20,561 Mike terlalu pintar untuk itu. Dia akan mencari di sana. 864 01:06:20,644 --> 01:06:22,521 Ke mana kita pergi? 865 01:06:22,604 --> 01:06:24,064 Aku tahu suatu tempat. 866 01:06:30,821 --> 01:06:33,198 - Apa yang terjadi? - Kau menelepon Duke? 867 01:06:33,282 --> 01:06:36,785 Tidak. Kita rebut kembali tasnya. 868 01:06:36,869 --> 01:06:39,746 - Bagaimana caranya? - Ayolah. 869 01:06:49,423 --> 01:06:51,925 - Sial. - Ada apa? 870 01:06:52,009 --> 01:06:53,427 Ponselku. 871 01:06:56,430 --> 01:06:57,806 Kau kehabisan daya. 872 01:06:57,890 --> 01:06:59,016 Sial. 873 01:07:01,435 --> 01:07:02,436 Ayo. 874 01:07:15,949 --> 01:07:19,286 Aku jarang meminta bantuan, tapi aku butuh bantuanmu. 875 01:07:28,337 --> 01:07:30,797 Aku Marcus. Kau siapa? 876 01:07:30,881 --> 01:07:34,259 Dahlia. Ini putriku, Ashley. 877 01:07:34,343 --> 01:07:35,844 - Hai, Ashley. - Hai. 878 01:07:35,928 --> 01:07:38,847 Masuklah. Akan kubuatkan teh. 879 01:07:38,931 --> 01:07:41,183 Semua ada di dapur. 880 01:07:43,143 --> 01:07:44,895 Kuyakin dia membencinya. 881 01:07:44,978 --> 01:07:47,397 Aku bisa membuatkan coklat panas. 882 01:07:55,656 --> 01:07:57,449 Aku tak tahu kau punya anak. 883 01:07:58,450 --> 01:07:59,743 Dia bukan anakku. 884 01:08:01,203 --> 01:08:03,455 Senjata bagus. Lingkungan sulit? 885 01:08:03,538 --> 01:08:05,457 Di jalanan pada malam hari... 886 01:08:05,540 --> 01:08:09,920 Banyak orang berbahaya berjalan dalam kegelapan. 887 01:08:11,171 --> 01:08:12,381 Dapur. 888 01:08:13,799 --> 01:08:14,925 Silakan. 889 01:08:16,009 --> 01:08:18,178 - Punya pengisi daya? - Di laci. 890 01:08:24,059 --> 01:08:26,353 Aku takkan bertanya. 891 01:08:28,021 --> 01:08:30,774 Mereka dalam kesulitan. Aku dalam kesulitan. 892 01:08:30,857 --> 01:08:33,735 Jangan khawatir. Kami hanya bermalam. 893 01:08:33,819 --> 01:08:35,237 Kau tidak pergi ke polisi? 894 01:08:37,531 --> 01:08:39,366 Seburuk itu? 895 01:08:40,450 --> 01:08:41,910 Dia akan kehilangan putrinya. 896 01:08:43,704 --> 01:08:46,790 - Seseorang harus bantu mereka. - Ya. 897 01:08:47,791 --> 01:08:52,713 Tidak seperti yang kubayangkan bahwa kau akan kembali. 898 01:08:52,796 --> 01:08:54,381 Bagaimana kau membayangkannya? 899 01:08:55,966 --> 01:09:00,887 Kupikir kau akan membunuhku saat aku sedang lengah. 900 01:09:01,888 --> 01:09:05,851 - Kau seorang optimis. - Kau orang cerdas. 901 01:09:05,934 --> 01:09:09,104 Kau orang yang cerdas, tapi kau masih brengsek. 902 01:09:10,856 --> 01:09:14,776 - Boleh kupakai toilet-mu? - Silakan. 903 01:09:17,237 --> 01:09:19,489 - Bagaimana kau mengenal Parker? - Maaf? 904 01:09:19,573 --> 01:09:20,741 Bagaimana kau mengenal Parker? 905 01:09:23,577 --> 01:09:26,204 Bertahun yang lalu, saat dia masih kecil... 906 01:09:27,372 --> 01:09:29,666 Dan aku masih seorang bajingan. 907 01:09:29,750 --> 01:09:34,129 Namun, keadaan kini sudah membaik. 908 01:09:34,212 --> 01:09:35,881 Kau mengenalnya di panti asuhan? 909 01:09:36,882 --> 01:09:38,383 Sebelumnya. 910 01:09:38,467 --> 01:09:40,260 Aku kenal Ibunya. 911 01:09:42,888 --> 01:09:44,222 Bagaimana kau mengenalnya? 912 01:09:45,640 --> 01:09:48,518 Dia menjagaku dan Ashley. 913 01:10:07,579 --> 01:10:09,956 Sepertinya Ashley tertidur. 914 01:10:11,917 --> 01:10:15,045 Ada selimut di lemari. 915 01:10:18,632 --> 01:10:19,841 Terima kasih. 916 01:10:45,158 --> 01:10:46,243 Apa itu? 917 01:10:48,245 --> 01:10:52,082 Aku tidak tahu. Aku baru menemukannya. 918 01:11:03,802 --> 01:11:05,470 Di rumahku. 919 01:11:06,471 --> 01:11:07,472 Tidak bisa. 920 01:11:08,473 --> 01:11:10,559 Tidak bisa. 921 01:11:10,642 --> 01:11:13,311 Barang haram di rumahku. 922 01:11:28,410 --> 01:11:32,998 Kau ingin aku menolongmu namun kau membohongiku! 923 01:11:33,081 --> 01:11:34,958 Lepaskan tanganmu dariku. 924 01:11:35,041 --> 01:11:37,627 Sungguh? kau mau apa? 925 01:11:38,837 --> 01:11:42,382 Apa yang kau bawa di dalam ransel anak itu? 926 01:11:42,466 --> 01:11:43,967 Apa maksudmu? 927 01:11:44,050 --> 01:11:46,219 Untuk apa kau melakukan itu? 928 01:11:47,262 --> 01:11:48,847 Apa maksudmu, ucapanku? 929 01:11:48,930 --> 01:11:50,390 - Apa yang kau... - Narkoba! 930 01:11:50,474 --> 01:11:53,143 Narkoba. Heroin. 931 01:11:54,144 --> 01:11:56,104 Itu sebabnya kau tidak ke polisi. 932 01:11:56,188 --> 01:11:58,356 Tidak ada narkoba. Apa yang kau bicarakan? 933 01:11:58,440 --> 01:12:02,527 Di ransel gadis kecil itu. Kau menaruh narkoba. 934 01:12:02,611 --> 01:12:04,988 Apa yang salah denganmu? 935 01:12:05,071 --> 01:12:08,992 Dia masih anak-anak, bajingan! 936 01:12:13,330 --> 01:12:16,541 Kenapa tidak berikan kepadanya? Selesaikan saja? 937 01:12:27,552 --> 01:12:28,970 Ini Mike. 938 01:12:29,054 --> 01:12:31,431 - Aku ingin bersepakat. - Sungguh. 939 01:12:31,515 --> 01:12:35,352 Besok pagi pukul 8. Taman Hutan, Pagoda Square. 940 01:12:35,435 --> 01:12:38,355 Akan kuberikan barangmu, tapi kau pisah dari mereka. 941 01:12:38,438 --> 01:12:40,732 Lepaskan mereka, ambil barangmu. 942 01:12:40,815 --> 01:12:42,025 Kau mencoba menyogokku? 943 01:12:42,108 --> 01:12:43,652 Jika kau ingin sebut demikian. 944 01:12:43,735 --> 01:12:45,237 Bagaimana aku tahu kau belum menelepon polisi? 945 01:12:45,320 --> 01:12:47,364 Alasan sama seperti dirimu. 946 01:12:47,447 --> 01:12:49,824 Kita berdua menginginkan terbaik untuk Dahlia dan Ashley. 947 01:12:49,908 --> 01:12:52,035 Baiklah. Menjauhlah dari hidup kami. 948 01:12:52,118 --> 01:12:54,496 Tidak bisa, sobat. Apa jawabanmu? 949 01:12:55,497 --> 01:12:57,207 Besok pagi pukul 8? 950 01:12:59,000 --> 01:13:00,335 Aku akan berada di sana. 951 01:13:03,630 --> 01:13:06,508 Duke, kita mendapatkannya. 952 01:13:06,591 --> 01:13:09,302 Sebaiknya begitu, sobat. Karena ini semakin runyam. 953 01:13:09,386 --> 01:13:13,056 Aku harus membayar polisi untuk membungkam mereka 954 01:13:13,139 --> 01:13:16,017 agar tidak mempermasalahkan orang Meksiko yang kau bunuh. 955 01:13:16,101 --> 01:13:19,354 Kau yakin kita bebas dari kartel? 956 01:13:19,437 --> 01:13:21,147 Seyakin perokok berat Chinaman. 957 01:14:20,999 --> 01:14:22,292 Kau sedang apa? 958 01:14:23,710 --> 01:14:26,463 Entahlah. Aku ingin bermain gim. 959 01:14:26,546 --> 01:14:28,465 Semua akan membaik. 960 01:14:41,603 --> 01:14:43,229 Aku tak bisa tidur. 961 01:14:45,565 --> 01:14:47,484 - Mau minum? - Boleh. 962 01:14:48,943 --> 01:14:50,737 Kau sedang apa? 963 01:14:50,820 --> 01:14:53,823 - Aku tak bisa tidur. - Aku juga. 964 01:15:04,125 --> 01:15:09,130 Kau tidak pernah mengetuk pintu. Aku akan membiarkanmu masuk. 965 01:15:09,214 --> 01:15:12,008 Ibu takkan membolehkanku, itu yang selalu menghentikanku. 966 01:15:12,092 --> 01:15:13,885 Dia tidak pernah salah tentangku. 967 01:15:13,968 --> 01:15:17,514 Aku pantas mendapatkan setiap hal sebagai pembalasan untukku. 968 01:15:23,478 --> 01:15:27,023 Aku lihat pertarunganmu. Kau dihajar habis-habisan. 969 01:15:28,024 --> 01:15:32,529 Kau seharusnya menang. Mereka mencurinya darimu. 970 01:15:32,612 --> 01:15:34,572 Tapi kau melakukan hal unik. 971 01:15:34,656 --> 01:15:40,203 Kau menemukan cara hidup dengan membantu orang 972 01:15:40,286 --> 01:15:43,790 agar tidak jatuh separah dan sedalam dirimu. 973 01:15:43,873 --> 01:15:45,500 Dengarkan ini. 974 01:15:47,335 --> 01:15:49,921 Kau mungkin berpikir ini bualan dan tidak penting... 975 01:15:52,382 --> 01:15:54,968 Tapi aku bangga padamu. 976 01:16:00,849 --> 01:16:03,143 Kau tahu apa itu keluarga? 977 01:16:06,730 --> 01:16:08,398 Aku melihat mereka setiap hari. 978 01:16:11,776 --> 01:16:15,780 Medan perang impian dan janji orang yang rusak. 979 01:16:18,241 --> 01:16:20,577 Aku selalu egois. 980 01:16:21,578 --> 01:16:24,789 Tapi kau dan aku, kita sama-sama menangis. 981 01:16:26,666 --> 01:16:31,296 Kau tahu apa yang kita lakukan? Kita berdiri dan menerimanya. 982 01:16:33,631 --> 01:16:36,217 Kau punya mimpi, kejarlah. 983 01:16:36,301 --> 01:16:38,303 Itu yang kulakukan. 984 01:16:38,386 --> 01:16:43,767 Pada saat aku bangun dan menyadari tanggung jawabku untuk keluargaku... 985 01:16:44,934 --> 01:16:48,229 Aku sedang dalam tur separuh Eropa. 986 01:16:50,774 --> 01:16:55,069 Punya pacar, mencoba mempertahankan. 987 01:16:55,153 --> 01:16:57,906 Aku tidak bisa sendirian 988 01:16:59,324 --> 01:17:00,784 dan aku tidak menyukainya. 989 01:17:02,619 --> 01:17:05,400 Jadi aku mulai menulis surat untuk mencoba 990 01:17:05,425 --> 01:17:08,398 dan menemukan jalan untuk kembali kepadamu. 991 01:17:11,419 --> 01:17:13,296 Aku menikah selama beberapa tahun. 992 01:17:15,298 --> 01:17:17,634 Tempat terbaik dan paling aman yang pernah aku miliki... 993 01:17:19,093 --> 01:17:20,303 Sampai dia berpisah. 994 01:17:21,304 --> 01:17:23,890 Setelah aku tidak lagi bermain bagus... 995 01:17:25,642 --> 01:17:28,269 Dia kehilangan minatnya, atau aku menjauhkannya. 996 01:17:31,606 --> 01:17:33,066 Mungkin aku menjauhkannya. 997 01:17:37,779 --> 01:17:40,532 Kukira aku mewarisi serigala tunggal dari seseorang. 998 01:17:45,537 --> 01:17:46,746 Parker! 999 01:17:49,582 --> 01:17:52,168 - Ibu! - Ashley! 1000 01:17:52,252 --> 01:17:53,336 Pergi ke dapur! 1001 01:18:05,598 --> 01:18:07,100 Pergi! 1002 01:18:07,183 --> 01:18:10,311 Aku ingin narkobaku dan aku ingin putriku! 1003 01:18:10,395 --> 01:18:11,896 Ashley! 1004 01:18:11,980 --> 01:18:13,439 - Di mana mobilmu? - Di depan. 1005 01:18:13,523 --> 01:18:15,358 - Kuncinya? - Sialan! Berikan narkobaku! 1006 01:18:15,441 --> 01:18:17,861 Keluarlah dan tunggu aku. 1007 01:18:17,944 --> 01:18:19,153 Kau takkan bisa menjebakku. 1008 01:18:19,237 --> 01:18:21,281 Kau takkan bisa merebut putriku. 1009 01:18:21,364 --> 01:18:23,324 Ashley! Aku ingin narkobaku! 1010 01:18:24,325 --> 01:18:26,744 Kau biarkan kami pergi, kau bisa bawa narkoba. 1011 01:18:40,842 --> 01:18:42,510 Kembali! 1012 01:18:50,894 --> 01:18:52,353 Pergilah, aku akan melindungimu! 1013 01:19:13,875 --> 01:19:14,918 Astaga! 1014 01:19:27,639 --> 01:19:28,640 Awas! 1015 01:19:44,030 --> 01:19:46,157 Apa yang kau lakukan? 1016 01:19:46,240 --> 01:19:48,493 Kau akan mati untuk ini? 1017 01:19:48,576 --> 01:19:50,244 Untuk orang yang tidak kau kenal? 1018 01:19:51,537 --> 01:19:52,622 Hei, Mike... 1019 01:19:53,915 --> 01:19:55,583 Sialan kau. 1020 01:19:55,667 --> 01:19:58,294 Ya, persetan. 1021 01:19:58,378 --> 01:20:00,338 Kematianmu sia-sia. 1022 01:20:01,422 --> 01:20:02,715 Taruh di mobil. 1023 01:20:13,559 --> 01:20:14,769 Sobat. 1024 01:20:17,397 --> 01:20:19,857 Kenapa kau di sini? 1025 01:20:19,941 --> 01:20:23,778 Jangan cerewet. Ini kesempatan terakhirmu. 1026 01:20:29,867 --> 01:20:32,078 Itu Ayah kita di sana. 1027 01:20:54,017 --> 01:20:57,311 Letakkan ponselnya! Letakkan ponselnya, keparat! 1028 01:20:57,395 --> 01:21:00,523 Di mana putriku?! Di mana Ashley?! 1029 01:21:07,321 --> 01:21:10,408 Kau menghancurkan keluarga ini! 1030 01:21:10,491 --> 01:21:13,578 - Kau merebut putriku! - Lepaskan aku! 1031 01:21:47,653 --> 01:21:49,947 Tidak. Parker. 1032 01:21:59,123 --> 01:22:02,418 - Parker, lihat aku. - Kau bisa melakukannya! 1033 01:22:02,502 --> 01:22:03,544 Parker... 1034 01:22:07,340 --> 01:22:08,758 Tidak, Parker! 1035 01:22:08,841 --> 01:22:10,843 Tidak! 1036 01:22:12,553 --> 01:22:13,930 Tidak, Parker! 1037 01:22:24,774 --> 01:22:26,025 Parker! 1038 01:23:24,250 --> 01:23:26,377 Aku pesan taco babi. 1039 01:23:26,460 --> 01:23:27,962 Baik, Pak. 1040 01:23:28,045 --> 01:23:29,964 Apa sebutannya dalam bahasa Inggris? 1041 01:23:30,047 --> 01:23:31,465 Taco babi? 1042 01:23:54,405 --> 01:23:58,993 Terjadi tembakan di 11 and Driggs, Casite Duke, meminta bantuan. 1043 01:24:02,079 --> 01:24:06,709 Apa yang diberikan seseorang sebagai ganti jiwanya yang fana? 1044 01:24:07,710 --> 01:24:13,382 Negara yang punya banyak jalan, dan semuanya disebut penipuan. 1045 01:24:13,466 --> 01:24:16,761 - Terpujilah! - Tak ada yang benar. 1046 01:24:17,762 --> 01:24:20,348 Tidak satu pun. 1047 01:24:20,431 --> 01:24:22,642 - Benar, Tuhan. - Kita harus membangun gerbang baru. 1048 01:24:23,809 --> 01:24:26,604 Dan membiarkan Surga kembali ke rumah Tuhan. 1049 01:24:27,939 --> 01:24:30,775 Sebagai komunitas, kami kuat. 1050 01:24:31,817 --> 01:24:34,816 Kita bisa menjadikan kota ini kembali hebat 1051 01:24:34,841 --> 01:24:36,680 untuk generasi mendatang. 1052 01:24:38,824 --> 01:24:41,577 - Katakan Amin. - Amin! 1053 01:24:41,661 --> 01:24:42,787 Amin. 1054 01:24:44,000 --> 01:24:48,000 SUKA ENA ENA? KUAT WIK-WIK? TERBIASA DENGAN TANTANGAN? 1055 01:24:48,024 --> 01:25:48,024 JANGAN KLIK WWW.MEWAHXXX.COM BUKTIKAN SENDIRI!