1
00:00:01,793 --> 00:00:05,505
Lentamente estoy ventilando oxígeno.
2
00:00:07,465 --> 00:00:10,343
Todo mi entrenamiento me dice
que debo dejar de hablar
3
00:00:10,385 --> 00:00:12,804
para conservar
el aire que me queda,
4
00:00:12,846 --> 00:00:17,350
pero no creo que
nadie me encuentre a tiempo.
5
00:00:17,392 --> 00:00:19,936
Necesito que haya un récord
6
00:00:19,978 --> 00:00:23,773
por el improbable caso de que mi
cuerpo sea descubierto alguna vez, así que ...
7
00:00:27,193 --> 00:00:31,823
La energía del plasma verde
que encontramos
8
00:00:31,865 --> 00:00:34,909
parece ser una especie de
súper arma anti-materia.
9
00:00:34,951 --> 00:00:37,746
Se ... consumió
el carguero en el que estábamos,
10
00:00:37,787 --> 00:00:41,458
y de lo que observé ... de
lo que yo ... de lo que puedo ...
11
00:00:46,671 --> 00:00:49,132
Pero nada de eso realmente importa
, ¿verdad?
12
00:00:51,009 --> 00:00:53,136
Ahora, es gracioso, yo, eh ...
13
00:00:53,178 --> 00:00:55,346
Estoy mirando las estrellas ...
14
00:00:57,140 --> 00:00:59,601
Estoy mirando al
vacío del espacio
15
00:00:59,642 --> 00:01:02,771
y toda esa belleza infinita
16
00:01:02,812 --> 00:01:05,774
no se puede comparar contigo ... Jax.
17
00:01:08,985 --> 00:01:12,322
Eres lo primero
que veo cuando me despierto por
la mañana
18
00:01:12,363 --> 00:01:16,451
y eres lo último en lo
que pienso
19
00:01:16,493 --> 00:01:18,745
cuando me duermo.
20
00:01:18,787 --> 00:01:20,288
Y ahora...
21
00:01:21,414 --> 00:01:23,208
... mientras cierro los ojos
22
00:01:23,249 --> 00:01:27,712
por lo que muy bien
podría ser la última vez ...
23
00:01:29,047 --> 00:01:31,174
Advertencia. Advertencia.
24
00:01:31,216 --> 00:01:33,301
- ... eres tú ...
- Advertencia.
25
00:01:33,343 --> 00:01:35,220
- Advertencia.
- ...ahora...
26
00:01:35,261 --> 00:01:37,889
Advertencia. Advertencia.
27
00:01:37,931 --> 00:01:39,724
...y siempre.
28
00:01:39,766 --> 00:01:42,310
Advertencia. Advertencia.
29
00:01:42,352 --> 00:01:45,230
Advertencia. Advertencia.
30
00:01:48,650 --> 00:01:51,486
Parece que necesita
ayuda, capitán.
31
00:01:52,946 --> 00:01:55,573
Computadora, borre la grabación.
32
00:02:08,753 --> 00:02:11,047
Todavía no puedo creer
que me encontraste a tiempo.
33
00:02:11,089 --> 00:02:14,634
Dauntless
no es un barco cualquiera,
pero eso ya lo sabías.
34
00:02:14,676 --> 00:02:17,470
No eres una mujer corriente,
pero creo
que también lo sabías.
35
00:02:17,512 --> 00:02:20,181
Pero nunca me canso
de escucharlo.
36
00:02:22,475 --> 00:02:24,894
Bienvenido a bordo, Capitán.
¿Como te sientes?
37
00:02:24,936 --> 00:02:27,397
Estoy feliz
de tener pulso, almirante.
38
00:02:27,438 --> 00:02:28,874
Bueno, puedes agradecerle al
Cadet Zhou por eso.
39
00:02:28,898 --> 00:02:30,984
Conocíamos el sistema estelar
donde se perdió el carguero.
40
00:02:31,025 --> 00:02:34,404
De alguna manera, Jax tuvo un sexto sentido de
que todavía estabas vivo ahí fuera,
41
00:02:34,445 --> 00:02:36,656
y pudo identificar
su ubicación real.
42
00:02:36,698 --> 00:02:39,075
Matta y yo usamos el
Dauntless actualizado.
43
00:02:39,117 --> 00:02:42,328
Pudimos extrapolar su ubicación en
función de su última trayectoria conocida,
44
00:02:42,370 --> 00:02:44,122
y quizás un poco de
intuición femenina.
45
00:02:44,164 --> 00:02:47,417
El cadete Zhou tiene mi gratitud, al
igual que usted, almirante.
46
00:02:47,458 --> 00:02:49,127
Gracias por no
rendirte conmigo.
47
00:02:49,169 --> 00:02:51,421
De nada,
pero tenemos mucho que discutir.
48
00:02:51,462 --> 00:02:53,214
Por favor tome asiento.
49
00:02:53,256 --> 00:02:55,341
¿Qué me puedes decir sobre
lo que pasó ahí fuera?
50
00:02:55,383 --> 00:02:57,093
Desafortunadamente, muy poco.
51
00:02:57,135 --> 00:02:59,596
Mi equipo de ataque llegó
a salvo a la bahía de carga
52
00:02:59,637 --> 00:03:01,848
pero nuestro intento de extraer
la tecnología alienígena
53
00:03:01,890 --> 00:03:04,726
que el mensajero nos dijo que
estaría allí fue interrumpido
54
00:03:04,767 --> 00:03:07,270
por Eve Zhou ...
55
00:03:07,312 --> 00:03:10,064
La presunta madre muerta de Jax,
56
00:03:10,106 --> 00:03:12,525
cuando apareció de
repente a través de un portal.
57
00:03:12,567 --> 00:03:16,112
Baste decir que creo que eso nos
sorprendió a todos por igual.
58
00:03:16,154 --> 00:03:17,874
Entonces,
¿tienes alguna idea de cuál es el arma?
59
00:03:17,906 --> 00:03:20,533
¿Quién lo desarrolló? ¿Por qué
Tierney lo quiere tanto?
60
00:03:20,575 --> 00:03:22,619
Bueno,
el "quién" es probablemente el Protector extraterrestre,
61
00:03:22,660 --> 00:03:25,121
la flota con la que
EarthCom se enredó el año pasado.
62
00:03:25,163 --> 00:03:28,291
El "qué" es que es una
especie de súper arma anti-materia.
63
00:03:28,333 --> 00:03:32,128
Literalmente borró cada pieza de
materia con la que entró en contacto.
64
00:03:32,170 --> 00:03:34,297
Y el "por qué" es
que , con suficiente,
65
00:03:34,339 --> 00:03:37,550
muy bien podría
ser un asesino de planetas.
66
00:03:37,592 --> 00:03:39,195
Necesitas saber
más sobre esta arma,
67
00:03:39,219 --> 00:03:41,763
y si hay
más de ellos como este.
68
00:03:41,804 --> 00:03:43,640
Por supuesto, pero en este punto,
69
00:03:43,681 --> 00:03:45,767
Tierney todavía parece muy capaz
70
00:03:45,808 --> 00:03:47,769
para cubrir sus huellas
extremadamente bien
71
00:03:47,810 --> 00:03:50,688
utilizando los portales que crea para
transportarse por la galaxia.
72
00:03:50,730 --> 00:03:52,357
Matta puede
ayudarnos con esto.
73
00:03:52,398 --> 00:03:54,585
Ella ha estado investigando cómo
rastrear a mi mamá y Tierney
74
00:03:54,609 --> 00:03:57,546
analizando las firmas energéticas de
los portales que han ido creando.
75
00:03:57,570 --> 00:04:00,799
Bueno, si eso es posible, entonces ese podría
ser el descanso que estamos esperando.
76
00:04:00,823 --> 00:04:02,450
Mis pensamientos exactamente.
77
00:04:02,492 --> 00:04:06,079
Tu misión es seguir
ese portal donde sea que te lleve,
78
00:04:06,120 --> 00:04:08,915
pero más importante,
incluso que arrestar a Tierney,
79
00:04:08,957 --> 00:04:11,751
está recuperando o eliminando
más de esas armas.
80
00:04:11,793 --> 00:04:13,044
Entendido, almirante.
81
00:04:13,086 --> 00:04:16,047
Buena caza, Capitán.
82
00:04:16,089 --> 00:04:19,050
De hecho, me gusta lo
que has hecho con el lugar.
83
00:04:19,092 --> 00:04:21,761
Ahora no es el momento para el humor,
Osborn.
84
00:04:21,803 --> 00:04:24,097
Necesito averiguar como
tu hermana sigue viva
85
00:04:24,138 --> 00:04:26,951
- antes de que sea responsable de más muertes.
- Eso es imposible, Meredith.
86
00:04:26,975 --> 00:04:29,102
No seas tímido. Tenías
que haberlo sabido.
87
00:04:29,143 --> 00:04:31,312
Nos has estado jugando
como tontos todo este tiempo
88
00:04:31,354 --> 00:04:34,315
incluida su propia sobrina, Jax.
89
00:04:34,357 --> 00:04:36,985
¿O es también parte
de tu pequeño engaño?
90
00:04:37,026 --> 00:04:39,112
No,
no. Si lo que dices es verdad
91
00:04:39,153 --> 00:04:41,382
tiene que haber alguna razón por la que
ella fingió haber sido asesinada
92
00:04:41,406 --> 00:04:42,591
y nos lo ocultó a todos.
93
00:04:42,615 --> 00:04:44,993
Esto bajará
mucho más fácil para ti
94
00:04:45,034 --> 00:04:47,412
si dices la verdad y
dejas de jugar.
95
00:04:47,453 --> 00:04:49,580
Sé que no hay amor perdido entre nosotros,
Meredith,
96
00:04:49,622 --> 00:04:52,166
pero hablo con
total y absoluta veracidad.
97
00:04:52,208 --> 00:04:53,668
Lástima, no te creo.
98
00:04:53,710 --> 00:04:56,921
Caballeros,
lleven al profesor a una celda.
99
00:04:56,963 --> 00:05:00,466
Tal vez sea más comunicativo
después de uno o dos días en soledad.
100
00:05:00,508 --> 00:05:02,510
Meredith,
estás cometiendo un grave error.
101
00:05:02,552 --> 00:05:05,179
Tienes que contarme
todo para que pueda ayudarte.
102
00:05:08,766 --> 00:05:10,810
Me doy cuenta de que esto puede
ser un shock
103
00:05:10,852 --> 00:05:12,729
al poderoso Donovan Osborn,
104
00:05:12,770 --> 00:05:15,732
pero CIS funciona bastante
bien en su ausencia.
105
00:05:15,773 --> 00:05:18,067
Entonces, eche un buen vistazo a su alrededor.
106
00:05:18,109 --> 00:05:22,572
Esta podría ser la última vez que verá la
luz del día durante bastante tiempo.
107
00:05:29,078 --> 00:05:31,581
Parece que te estás aclimatando
a este nuevo cuerpo clon
108
00:05:31,622 --> 00:05:33,249
más rápido de lo que esperaba.
109
00:05:33,291 --> 00:05:35,126
Mientras continuemos con
estos tratamientos,
110
00:05:35,168 --> 00:05:37,337
debería poder
conservarlo indefinidamente.
111
00:05:37,378 --> 00:05:40,131
Como aprendí de mi
ingrata progenie,
112
00:05:40,173 --> 00:05:42,592
la juventud se desperdicia en los jóvenes.
113
00:05:43,760 --> 00:05:45,053
Pero hay algunas ventajas
114
00:05:45,094 --> 00:05:47,138
de tener cuerpo de joven
115
00:05:47,180 --> 00:05:49,307
y alma de anciano.
116
00:05:54,354 --> 00:05:56,647
Ahora dime,
¿tenemos alguna idea?
117
00:05:56,689 --> 00:05:59,150
¿
Cuál fue realmente el dispositivo que destruyó el carguero?
118
00:05:59,192 --> 00:06:01,027
Nunca había visto
nada igual.
119
00:06:01,069 --> 00:06:04,072
Parece ser una
especie de arma anti-materia.
120
00:06:04,113 --> 00:06:06,991
Capaz de consumir completamente
materia sólida en minutos.
121
00:06:07,033 --> 00:06:09,762
- ¿Y qué querrá posiblemente mi hija Tierney con él?
- No podría decirlo.
122
00:06:09,786 --> 00:06:11,788
Bueno, ¿
quién podría haber creado algo así?
123
00:06:11,829 --> 00:06:12,789
No podría decirlo.
124
00:06:12,830 --> 00:06:14,624
¡No sabes absolutamente nada!
125
00:06:14,665 --> 00:06:16,626
¿Por qué diablos te
mantengo a mi servicio?
126
00:06:16,667 --> 00:06:20,671
Yo ... no podría decirlo.
127
00:06:20,713 --> 00:06:22,775
Si hay más armas por ahí,
debemos encontrarlas.
128
00:06:22,799 --> 00:06:26,177
Imagina tener el poder
de aniquilar mundos enteros
129
00:06:26,219 --> 00:06:27,929
e incluso las propias estrellas.
130
00:06:27,970 --> 00:06:30,282
El precio que
obtendrían en el mercado abierto sería astronómico.
131
00:06:30,306 --> 00:06:34,143
Podría cambiar todo el
equilibrio de poder en la galaxia.
132
00:06:37,688 --> 00:06:41,067
Continúe monitoreando nuestra
vigilancia sobre Meredith Lucas.
133
00:06:41,109 --> 00:06:42,402
Y si escuchas o ves algo,
134
00:06:42,443 --> 00:06:45,822
no importa lo
intrascendente que pueda parecer,
135
00:06:45,863 --> 00:06:47,782
me lo traerás
inmediatamente.
136
00:06:47,824 --> 00:06:50,660
Y antes de irte,
deshazte de este cuerpo.
137
00:06:50,701 --> 00:06:52,453
Búscame otro antes de
mi próximo tratamiento.
138
00:07:02,839 --> 00:07:05,383
Bienvenido, Capitán Duvall.
139
00:07:07,218 --> 00:07:08,218
Bienvenido a casa, Capitán.
140
00:07:09,595 --> 00:07:11,639
- - Hola.
141
00:07:11,681 --> 00:07:13,724
Hola.
142
00:07:18,646 --> 00:07:20,523
¿Qué pasa?
143
00:07:22,442 --> 00:07:25,403
Sabes,
hice todo bien hoy
144
00:07:25,445 --> 00:07:28,489
y aun así no fue suficiente.
145
00:07:28,531 --> 00:07:30,158
Perdí a todo mi
equipo de ataque ahí fuera
146
00:07:30,199 --> 00:07:31,802
y no había nada
que pudiera hacer al respecto.
147
00:07:31,826 --> 00:07:33,661
Vi lo que pasó.
148
00:07:33,703 --> 00:07:35,163
Hiciste todo lo
que pudiste.
149
00:07:35,204 --> 00:07:36,664
Quizás no estoy
destinado a ser capitán.
150
00:07:36,706 --> 00:07:39,208
Quizás no pueda tomar las
grandes decisiones de vida o muerte.
151
00:07:39,250 --> 00:07:42,462
No hay nadie en quien confíe más
que usted para tomar esas decisiones.
152
00:07:42,503 --> 00:07:44,714
¿Y si Lucas tenía razón?
153
00:07:44,755 --> 00:07:46,733
¿Y si cuando quisiera estar
pensando en la misión,
154
00:07:46,757 --> 00:07:49,093
¿Solo me preocupo por ti?
155
00:07:49,135 --> 00:07:51,137
Si hay algo
que yo sepa de ti
156
00:07:51,179 --> 00:07:53,431
es que siempre tomas
la decisión correcta.
157
00:07:53,473 --> 00:07:55,349
Incluso cuando es difícil.
158
00:07:55,391 --> 00:07:57,143
¿Y si la
decisión correcta es incorrecta?
159
00:07:57,185 --> 00:08:00,188
Hay una razón por la que eres
el capitán de este barco.
160
00:08:00,229 --> 00:08:02,648
El almirante Lucas confía en ti.
161
00:08:03,608 --> 00:08:05,985
Tu tripulación confía en ti.
162
00:08:06,027 --> 00:08:08,571
Confío en ti.
163
00:08:10,656 --> 00:08:12,950
Creo que solo necesitas
aprender a confiar en ti mismo.
164
00:08:16,204 --> 00:08:19,123
Sabes, hay una cosa en la que
definitivamente no puedo confiar.
165
00:08:19,165 --> 00:08:20,833
¿Que es eso?
166
00:08:20,875 --> 00:08:24,837
No creo que pueda confiar en mí mismo
para mantener mis manos fuera de ti.
167
00:08:24,879 --> 00:08:26,172
Eso suena prometedor.
168
00:08:26,214 --> 00:08:28,466
- ¿Lo hace? - Mm-hmm.
169
00:08:35,014 --> 00:08:37,183
- ¿Capitán?
170
00:08:37,225 --> 00:08:38,518
Aud ... Um, audio.
171
00:08:38,559 --> 00:08:40,770
Aud ... Sólo audio, por favor.
172
00:08:40,811 --> 00:08:41,539
Sí, ¿qué pasa, Ralen?
173
00:08:41,563 --> 00:08:45,233
Matta finalmente podría tener
buenas noticias para nosotros.
174
00:08:45,274 --> 00:08:47,610
Buenas noticias, terrible momento.
175
00:08:47,652 --> 00:08:49,529
¿Disculpe, Capitán?
176
00:08:50,488 --> 00:08:52,406
Voy en camino.
177
00:08:52,448 --> 00:08:54,825
Lo siento.
178
00:08:54,867 --> 00:08:56,827
Está bien.
179
00:08:57,495 --> 00:08:58,621
- Vamos. - Si.
180
00:09:03,209 --> 00:09:06,170
Sabes que nunca dejaría
que te pasara nada , Jax ... nunca.
181
00:09:06,212 --> 00:09:07,088
Lo sé.
182
00:09:07,129 --> 00:09:09,131
Nos vemos en el puente.
183
00:09:09,173 --> 00:09:11,384
Sí, capitán, señor.
184
00:09:12,593 --> 00:09:14,929
Ponte un uniforme.
185
00:09:20,560 --> 00:09:22,478
Burbuja de deformación confirmada.
186
00:09:22,520 --> 00:09:24,564
Propulsores al 25 por ciento.
187
00:09:24,605 --> 00:09:26,983
Capitán en el puente.
188
00:09:28,943 --> 00:09:31,612
He rastreado la
firma de energía residual.
189
00:09:31,654 --> 00:09:33,739
desde el portal que Eva usó
para escapar del carguero
190
00:09:33,781 --> 00:09:36,325
a un planeta en el
sistema Horacio.
191
00:09:36,367 --> 00:09:38,077
Bueno. ¿Poblado?
192
00:09:38,119 --> 00:09:40,162
Desconocido.
193
00:09:40,204 --> 00:09:43,332
Su ubicación se encuentra fuera del
perímetro de defensa de la Tierra en un espacio inexplorado.
194
00:09:43,374 --> 00:09:46,043
Bien. Supongo que los
zatarianos nunca llegaron tan lejos.
195
00:09:46,085 --> 00:09:48,629
- Lamentablemente no. - Correcto.
196
00:09:48,671 --> 00:09:51,882
Bueno, las órdenes del almirante
no están abiertas a interpretación.
197
00:09:51,924 --> 00:09:55,553
Nuestra primera prioridad es encontrar a
la madre de Tierney y Jax,
198
00:09:55,595 --> 00:09:58,407
y luego asegúrese de que no haya más
armas anti-materia por ahí.
199
00:09:58,431 --> 00:10:00,558
Puedo transmitir mis
hallazgos a la navegación,
200
00:10:00,600 --> 00:10:03,102
pero no puedo prometer que
valga la pena.
201
00:10:03,144 --> 00:10:05,455
Solo hay una forma de averiguarlo.
Sigamos esas migas de pan.
202
00:10:05,479 --> 00:10:07,857
Impulso de Alcubierre EM.
203
00:10:07,898 --> 00:10:11,152
Estabilizando la burbuja de deformación y
siguiendo las migas de pan,
204
00:10:11,193 --> 00:10:12,236
como ordenó, Capitán.
205
00:10:19,535 --> 00:10:21,203
Kubrick para la salida inmediata.
206
00:10:21,245 --> 00:10:22,747
Sí, capitán.
207
00:10:24,206 --> 00:10:26,417
Busquemos a tu madre, Jax.
208
00:10:48,773 --> 00:10:51,233
Sigo
detectando lecturas de trazas residuales
209
00:10:51,275 --> 00:10:53,152
de la
firma energética del portal .
210
00:10:53,194 --> 00:10:54,904
¿Alguna señal de vida?
211
00:10:54,945 --> 00:10:57,406
Ninguno, pero la firma energética
212
00:10:57,448 --> 00:10:59,408
podría estar interfiriendo
con mis escaneos.
213
00:10:59,450 --> 00:11:01,452
Yo diría que es muy probable.
214
00:11:01,494 --> 00:11:02,411
¿Por qué es eso, Jax?
215
00:11:02,453 --> 00:11:04,705
Bueno, compruébalo por ti mismo.
216
00:11:07,833 --> 00:11:09,377
Ese es uno de los barcos Ark
217
00:11:09,418 --> 00:11:11,337
de la Gran
Migración fuera de la Tierra.
218
00:11:11,379 --> 00:11:13,172
¿Alguna posibilidad de que
haya sobrevivientes?
219
00:11:13,214 --> 00:11:16,050
Ese barco tiene más de 150 años.
220
00:11:16,092 --> 00:11:19,679
Estoy seguro de que todo el mundo ya
se ha ido.
221
00:11:19,720 --> 00:11:21,972
No todo el mundo ...
222
00:11:39,949 --> 00:11:42,076
¡Vaya! Tenemos una
serie de preguntas
223
00:11:42,118 --> 00:11:44,120
pero, en primer lugar, ¿
cuándo recuperaremos nuestras armas?
224
00:11:45,621 --> 00:11:47,581
Dado que soy yo el que
sostiene las armas
225
00:11:47,623 --> 00:11:50,334
Te sugiero que me dejes
hablar por el momento.
226
00:11:50,376 --> 00:11:52,461
Mi nombre es Capitán Xander Duvall
227
00:11:52,503 --> 00:11:55,089
de la nave exploradora,
Venimos de la Tierra.
228
00:11:55,131 --> 00:11:58,592
- Y como amigos.
- Estos dos no son de la Tierra.
229
00:11:58,634 --> 00:12:00,636
No. Somos zatarianos.
230
00:12:00,678 --> 00:12:02,847
¿Y también vienes
como amigos?
231
00:12:02,888 --> 00:12:05,683
Seguramente.
232
00:12:05,725 --> 00:12:08,561
La Tierra y los zatarianos se
encontraron
233
00:12:08,602 --> 00:12:10,604
muchos años después de que
partió en su viaje
234
00:12:10,646 --> 00:12:12,189
para colonizar la galaxia.
235
00:12:12,231 --> 00:12:14,567
Extraterrestres de otro mundo.
236
00:12:14,608 --> 00:12:17,153
Nunca pensé que vería
eso con mis propios ojos.
237
00:12:17,194 --> 00:12:21,323
Nuestros antepasados se estrellaron
aquí hace casi 150 años.
238
00:12:21,365 --> 00:12:22,783
Te tomó el tiempo suficiente para encontrarnos.
239
00:12:22,825 --> 00:12:25,494
En realidad,
no te estábamos buscando.
240
00:12:25,536 --> 00:12:27,389
Estábamos persiguiendo
peligrosos fugitivos de la Tierra.
241
00:12:27,413 --> 00:12:29,498
Es fortuito que
nos guiaron en tu dirección.
242
00:12:29,540 --> 00:12:31,351
- ¿Qué tipo de fugitivos?
- Tres mujeres,
243
00:12:31,375 --> 00:12:33,669
querido por la Confederación de la Tierra.
244
00:12:35,087 --> 00:12:36,672
Uno es un criminal.
245
00:12:36,714 --> 00:12:38,424
El otro se ve exactamente como yo.
246
00:12:38,466 --> 00:12:40,718
Y el tercero es mi madre.
247
00:12:42,428 --> 00:12:44,221
Que
familia tan interesante tienes
248
00:12:44,263 --> 00:12:47,683
pero habrá mucho
tiempo para discutir eso más tarde.
249
00:12:47,725 --> 00:12:50,269
En nombre del
Consejo de Ancianos,
250
00:12:50,311 --> 00:12:52,646
bienvenido a Clayton's World.
251
00:12:55,024 --> 00:12:57,151
- No nos inclinamos. Tú ...
- ¿Qué fue eso?
252
00:12:57,193 --> 00:12:59,361
- No ... no nos inclinamos.
- Oh.
253
00:12:59,403 --> 00:13:00,404
Gracias.
254
00:13:11,040 --> 00:13:12,208
¿Tarde en la noche?
255
00:13:12,249 --> 00:13:14,668
Culpa mía. Me quedé dormido.
256
00:13:15,920 --> 00:13:18,756
Oye ... ¿somos los
únicos aquí?
257
00:13:18,798 --> 00:13:19,465
¿Qué piensas?
258
00:13:19,507 --> 00:13:22,551
No lo entiendo. ¿Cuál es el
punto de tener un grupo de estudio?
259
00:13:22,593 --> 00:13:24,720
si nunca hay un grupo
aquí para estudiar?
260
00:13:24,762 --> 00:13:26,722
Es absolutamente exasperante.
261
00:13:26,764 --> 00:13:28,575
¿Quizás es hora de encontrar
nuevos compañeros de estudio?
262
00:13:28,599 --> 00:13:30,518
Uh ... está bien.
263
00:13:30,559 --> 00:13:31,977
Um, no conozco a nadie más
264
00:13:32,019 --> 00:13:33,604
y estoy luchando
y estresado
265
00:13:33,646 --> 00:13:35,481
y nadie quiere ayudar.
266
00:13:35,523 --> 00:13:37,900
¿Has intentado hablar con
Jax sobre cómo te sientes?
267
00:13:37,942 --> 00:13:40,569
Realmente no. Quiero decir,
ella es agradable y todo
268
00:13:40,611 --> 00:13:42,696
pero ella siempre esta
con su novio,
269
00:13:42,738 --> 00:13:44,323
o huir
con los zatarianos.
270
00:13:44,365 --> 00:13:46,575
Si. Ojalá supiera
cuál era su trato.
271
00:13:46,617 --> 00:13:48,369
No lo se, pero lo que si se
272
00:13:48,410 --> 00:13:51,413
es que voy a reprobar la
clase de protocolo avanzado de Shral
273
00:13:51,455 --> 00:13:53,082
si no tengo mucho
más tiempo de estudio.
274
00:13:53,123 --> 00:13:54,792
Bueno, déjame ayudarte.
275
00:13:54,834 --> 00:13:57,086
Con mis
implantes biotecnológicos nuevos y avanzados ,
276
00:13:57,127 --> 00:13:59,630
Tengo acceso a
todo el flujo de datos.
277
00:13:59,672 --> 00:14:02,174
Está bien, pero entonces tienes que dejarme
hacer algo por ti.
278
00:14:03,300 --> 00:14:05,135
¿Te gusta comer?
279
00:14:05,177 --> 00:14:08,013
- Solo comida. -
280
00:14:08,055 --> 00:14:11,725
Déjame cocinar para ti
y podremos estudiar un poco de Guiso Garidian.
281
00:14:11,767 --> 00:14:13,686
Me gusta el sonido de eso.
282
00:14:13,727 --> 00:14:15,563
¿Esta noche?
283
00:14:16,897 --> 00:14:18,732
Uh ... no esta noche.
284
00:14:18,774 --> 00:14:20,943
Desafortunadamente, estoy, eh ...
285
00:14:20,985 --> 00:14:24,029
- previamente comprometido.
- Pero la prueba es mañana,
286
00:14:24,071 --> 00:14:25,823
y estoy en clase hasta 1900.
287
00:14:25,865 --> 00:14:28,176
Si obtengo algo menos que una "B",
entonces Shral podría dejarme
288
00:14:28,200 --> 00:14:30,911
- del seminario avanzado.
- Mira, lo siento.
289
00:14:30,953 --> 00:14:31,996
Ojalá pudiera.
290
00:14:32,037 --> 00:14:33,914
Jett,
los demás no confían en ti.
291
00:14:33,956 --> 00:14:36,375
Estaba dispuesto a
darte un pase ...
292
00:14:37,376 --> 00:14:39,128
pero supongo que me equivoqué.
293
00:14:44,258 --> 00:14:46,302
Muchas gracias.
294
00:14:51,056 --> 00:14:52,474
Eso tiene una gran patada.
295
00:14:52,516 --> 00:14:55,686
- Me gusta.
- Lo fermentamos nosotros mismos, obviamente.
296
00:14:55,728 --> 00:14:57,021
Lo llamamos "Jubjulu".
297
00:14:57,062 --> 00:15:00,649
Todos los que hemos visto
aquí son bastante jóvenes.
298
00:15:00,691 --> 00:15:01,942
¿Dónde están todos tus ancianos?
299
00:15:01,984 --> 00:15:03,736
¿Aparte del
Consejo de Ancianos?
300
00:15:03,777 --> 00:15:05,613
Pensamos que eras el Consejo.
301
00:15:05,654 --> 00:15:06,989
Estamos.
302
00:15:07,031 --> 00:15:08,198
Tengo casi 24 años.
303
00:15:12,036 --> 00:15:14,246
Puedo ver que estas confundido
304
00:15:14,288 --> 00:15:17,207
pero en lugar de intentar explicarlo,
es mejor que te lo muestre.
305
00:15:17,249 --> 00:15:19,585
Esta noche. Mientras tanto,
sin embargo,
306
00:15:19,627 --> 00:15:22,004
permita que Tryla lo acompañe
a sus aposentos de invitados.
307
00:15:22,046 --> 00:15:24,840
Bueno, muchas gracias
por su hospitalidad, concejal.
308
00:15:24,882 --> 00:15:26,109
Y gracias por este delicioso
309
00:15:26,133 --> 00:15:28,844
chalabalu.
310
00:15:30,638 --> 00:15:32,640
Por supuesto. Nuestro mundo
es tuyo para que lo disfrutes.
311
00:15:32,681 --> 00:15:34,600
Aquí creemos
en una vida llena de diversión
312
00:15:34,642 --> 00:15:38,520
relajación y
total ... placer.
313
00:15:39,563 --> 00:15:41,357
Saludos a eso. ¿Debemos?
314
00:15:43,692 --> 00:15:46,028
- Matta, si no le importa ...
- Capitán Duvall,
315
00:15:46,070 --> 00:15:48,739
si no le importa
esperar un momento.
316
00:15:53,786 --> 00:15:55,579
Gracias.
317
00:16:15,224 --> 00:16:17,351
Hay
algo que no está bien aquí.
318
00:16:17,393 --> 00:16:19,645
Leíste mi mente, Ralen.
319
00:16:19,687 --> 00:16:21,438
No confío en ella.
320
00:16:21,480 --> 00:16:24,108
Quizás sea porque
muestra claros signos de atracción
321
00:16:24,149 --> 00:16:25,943
- hacia el Capitán Duvall.
- No estoy celoso.
322
00:16:25,985 --> 00:16:28,404
Solo me preocupa que haya
algo que no nos está diciendo.
323
00:16:28,445 --> 00:16:31,198
El Consejero dijo
que se lo explicarían esta noche.
324
00:16:31,240 --> 00:16:33,450
No esperaré hasta esta noche.
325
00:16:33,492 --> 00:16:36,996
El sendero nos llevó hasta aquí, y necesito ver
qué puedo averiguar sobre este planeta ...
326
00:16:37,037 --> 00:16:39,498
- y mi madre.
- ¿Estás seguro de que es prudente?
327
00:16:39,540 --> 00:16:42,334
No sé si es prudente ...
328
00:16:42,376 --> 00:16:44,378
pero es lo que voy a hacer.
329
00:16:47,589 --> 00:16:50,175
Me preocupa que Jax
no esté tomando decisiones racionales.
330
00:16:50,217 --> 00:16:53,595
Jax siempre ha sido impulsivo,
331
00:16:53,637 --> 00:16:55,556
pero ella comprende la misión.
332
00:16:55,597 --> 00:16:57,474
Entonces,
no tienes nada de qué preocuparte.
333
00:16:57,516 --> 00:17:01,020
Bueno, entonces, ¿
debería preocuparme por ti?
334
00:17:02,354 --> 00:17:04,523
Jax es un amigo
335
00:17:04,565 --> 00:17:06,150
y me preocupo profundamente por ella,
336
00:17:06,191 --> 00:17:10,279
pero solo hay suficiente espacio
en mi corazón para ti, mi amor.
337
00:17:10,320 --> 00:17:12,448
Cuando esta misión termine,
338
00:17:12,489 --> 00:17:14,700
les diremos que nos vamos de
la Tierra para siempre.
339
00:17:20,664 --> 00:17:22,332
No puede haber sido
fácil para tu gente
340
00:17:22,374 --> 00:17:24,418
haber estado atrapado
aquí solo por ...
341
00:17:24,960 --> 00:17:27,337
tantos años.
342
00:17:27,379 --> 00:17:29,590
Es la única vida
que hemos conocido.
343
00:17:29,631 --> 00:17:34,053
Pero, sí,
se vuelve aburrido no conocer a nadie nuevo.
344
00:17:34,094 --> 00:17:36,013
Y dijiste eso
hasta que llegamos
345
00:17:36,055 --> 00:17:38,557
¿Tu gente no ha
tenido más visitas?
346
00:17:41,060 --> 00:17:42,352
No.
347
00:17:43,687 --> 00:17:45,272
Pero definitivamente fue
348
00:17:45,314 --> 00:17:46,690
vale la pena la espera.
349
00:17:49,526 --> 00:17:52,154
¿Que es eso?
350
00:17:52,196 --> 00:17:56,241
Ese sería el sonido de todas
sus preguntas a punto de ser respondidas.
351
00:18:39,576 --> 00:18:41,703
Debo decir,
352
00:18:41,745 --> 00:18:45,332
Nunca esperé verte de
este lado del cristal, Donovan.
353
00:18:46,667 --> 00:18:48,627
Este no es momento para la frivolidad.
354
00:18:48,669 --> 00:18:50,379
Tienes
que sacarme de aquí.
355
00:18:50,420 --> 00:18:53,841
Lucas me retiene por cargos absurdos y falsos.
356
00:18:53,882 --> 00:18:56,093
En el lado positivo,
al menos tu hermana sigue viva.
357
00:18:56,135 --> 00:18:58,929
Entendí que
estaba trabajando con nosotros.
358
00:18:58,971 --> 00:19:02,224
Ahora descubro que ella tenía su
propia agenda todo el tiempo, aparentemente.
359
00:19:02,266 --> 00:19:03,976
¿Alguna idea de cuál es su juego?
360
00:19:04,017 --> 00:19:06,311
Eve ya está dos
pasos por delante de nosotros.
361
00:19:06,353 --> 00:19:09,064
El hecho de que esté trabajando con
Tierney y la otra Pandora,
362
00:19:09,106 --> 00:19:10,691
complica las
cosas considerablemente.
363
00:19:10,732 --> 00:19:11,859
¿Hay algo que pueda hacer?
364
00:19:11,900 --> 00:19:13,485
Bueno, sí, hay una cosa.
365
00:19:13,527 --> 00:19:15,404
¡Sácame de aquí!
366
00:19:15,445 --> 00:19:19,533
Si supiera por qué Lucas se
lo quitó tanto, quizás podría ayudar.
367
00:19:19,575 --> 00:19:20,868
Oh, no es importante.
368
00:19:20,909 --> 00:19:22,661
Ciertamente parece importante.
369
00:19:22,703 --> 00:19:25,664
Lo único que importa
es detener el juicio final,
370
00:19:25,706 --> 00:19:27,332
que Lucas
piensa que es un cuento de hadas
371
00:19:27,374 --> 00:19:29,042
Le dije a mi gente
que los mantuviera a raya.
372
00:19:29,084 --> 00:19:31,628
Hay mucho más en juego
aquí que simplemente mi libertad.
373
00:19:31,670 --> 00:19:34,590
Hablaré con ella de nuevo. Sé
que estás diciendo la verdad, pero ...
374
00:19:34,631 --> 00:19:37,551
Haz lo que puedas. No creas
que iré a ningún lado por un tiempo.
375
00:19:37,593 --> 00:19:39,219
- Entonces ... - Anímate, chico.
376
00:19:39,261 --> 00:19:41,597
- Gracias, Martin. -
377
00:19:56,486 --> 00:19:58,363
Ves lo que estoy viendo
378
00:19:58,405 --> 00:20:00,157
Eso es un portal.
379
00:20:00,199 --> 00:20:04,328
Esta debe ser la
firma de energía del portal que estaba detectando, no la de Eve.
380
00:20:04,369 --> 00:20:07,247
- ¿Qué están haciendo?
- Parece una especie de festival.
381
00:20:07,289 --> 00:20:08,999
Deben imbuir el portal
382
00:20:09,041 --> 00:20:11,418
con un
significado cultural o religioso.
383
00:20:13,212 --> 00:20:14,796
Bienvenidos a la Partida,
amigos míos.
384
00:20:40,280 --> 00:20:43,492
Hoy no es un día para llorar,
sino para celebrar.
385
00:20:45,160 --> 00:20:48,205
Aunque hayas sobrevivido a
tu utilidad para nuestro mundo,
386
00:20:48,247 --> 00:20:49,957
pasarás
a uno mejor donde
387
00:20:49,998 --> 00:20:52,101
- puedes envejecer en paz.
- No, papá, no te vayas.
388
00:20:52,125 --> 00:20:55,087
No, no te vayas.
389
00:21:06,306 --> 00:21:08,225
¿A dónde fueron?
390
00:21:08,267 --> 00:21:10,435
A un lugar mejor, por supuesto.
391
00:21:10,477 --> 00:21:12,646
Que mejor lugar Quiero decir,
¿has estado ahí?
392
00:21:12,688 --> 00:21:14,856
Nadie tiene. Es
un boleto de ida.
393
00:21:14,898 --> 00:21:16,441
Entonces, ¿cómo
sabes que es mejor?
394
00:21:16,483 --> 00:21:18,277
Está escrito en
nuestros textos sagrados
395
00:21:18,318 --> 00:21:20,654
transmitido por
Nolan "Skip" Clarke,
396
00:21:20,696 --> 00:21:22,698
- el capitán original Clayton.
- Vaya.
397
00:21:22,739 --> 00:21:25,450
Debe comprender nuestra preocupación de
que esté enviando ciudadanos
398
00:21:25,492 --> 00:21:27,452
a través de un portal del que
sabes muy poco.
399
00:21:27,494 --> 00:21:29,788
Nosotros
mismos hemos pasado por portales como estos.
400
00:21:29,830 --> 00:21:33,500
Entonces sabes que te transportan
a través del espacio a otros mundos.
401
00:21:33,542 --> 00:21:35,794
Y también sabemos que
pueden ser muy peligrosos.
402
00:21:35,836 --> 00:21:37,629
No lo entiendes.
403
00:21:37,671 --> 00:21:39,756
Cuando nuestro barco Ark se estrelló aquí,
404
00:21:39,798 --> 00:21:42,384
no había suficientes recursos
para sostener una colonia entera.
405
00:21:42,426 --> 00:21:45,345
Entonces, la decisión se tomó
solo los fuertes permanecerían.
406
00:21:45,387 --> 00:21:47,264
Tan pronto como te conviertas en
una carga para la sociedad,
407
00:21:47,306 --> 00:21:48,306
eres enviado lejos.
408
00:21:49,683 --> 00:21:50,934
¿Qué quieres decir con "una carga"?
409
00:21:50,976 --> 00:21:53,437
Seguro
que puedes apreciar ser tan joven
410
00:21:53,478 --> 00:21:55,397
y hermosos ustedes mismos,
411
00:21:55,439 --> 00:21:58,317
la superioridad de la
juventud. Tu fuerza,
412
00:21:58,358 --> 00:22:02,571
vigor ... resistencia en
todo tipo de cosas.
413
00:22:02,612 --> 00:22:05,699
Eventualmente,
su mente y su cuerpo se deteriorarán.
414
00:22:05,741 --> 00:22:07,784
Pero con la edad llega la sabiduría.
415
00:22:07,826 --> 00:22:10,912
Un axioma inventado
por un hombre anciano.
416
00:22:10,954 --> 00:22:13,874
Incluso los mayores
descubrimientos de Einstein se produjeron cuando tenía poco más de 20 años.
417
00:22:13,915 --> 00:22:17,544
Entonces, estás diciendo que cuando
uno de tus números cumpla 25,
418
00:22:17,586 --> 00:22:20,422
son enviados a
través del portal?
419
00:22:20,464 --> 00:22:23,216
Es lo que mantuvo
viva y próspera a nuestra colonia.
420
00:22:23,258 --> 00:22:26,178
No tenemos que preocuparnos
por nuestros ancianos o enfermos.
421
00:22:26,219 --> 00:22:28,305
Todo el mundo aquí
es joven y vital
422
00:22:28,347 --> 00:22:30,474
y no requiere que
nadie los cuide.
423
00:22:30,515 --> 00:22:33,477
De donde yo vengo, la
vida es preciosa a cualquier edad.
424
00:22:33,518 --> 00:22:35,270
Si está enviando a su difunto
425
00:22:35,312 --> 00:22:37,206
en algún lugar ni siquiera
saben a dónde se van,
426
00:22:37,230 --> 00:22:38,648
eso está seriamente estropeado.
427
00:22:38,690 --> 00:22:40,901
De nuestra experiencia previa,
428
00:22:40,942 --> 00:22:44,237
existe la posibilidad de que
no haya recursos naturales,
429
00:22:44,279 --> 00:22:47,032
o incluso oxígeno, a
través de estos portales.
430
00:22:47,074 --> 00:22:50,369
Es posible que hayan sido transportados
al vacío del propio espacio.
431
00:22:50,410 --> 00:22:51,536
Ustedes son nuestros invitados aquí.
432
00:22:51,578 --> 00:22:54,206
Pero no toleraré
tu falta de respeto
433
00:22:54,247 --> 00:22:56,666
hacia nuestras tradiciones sagradas.
434
00:22:56,708 --> 00:22:59,252
Regresen a sus aposentos.
435
00:22:59,294 --> 00:23:01,254
Por la mañana,
espero que dejes este planeta.
436
00:23:04,299 --> 00:23:07,153
- ¿Qué diablos estabas pensando?
- ¡¿Que estabas pensando?!
437
00:23:07,177 --> 00:23:09,638
¡Estamos en su
planeta! No podemos simplemente ...
438
00:23:09,679 --> 00:23:12,158
¿Hablar por las personas que no tienen voz? No
saben a dónde envían a su gente.
439
00:23:12,182 --> 00:23:13,767
¡Tenemos una misión, Jax!
440
00:23:13,809 --> 00:23:15,894
Necesitamos su
cooperación y su ayuda.
441
00:23:15,936 --> 00:23:19,856
antes de empezar a decirles que
cambien todo sobre su sociedad.
442
00:23:19,898 --> 00:23:23,568
De hecho, hay
una cierta lógica perversa en la práctica.
443
00:23:23,610 --> 00:23:25,278
Con recursos limitados,
444
00:23:25,320 --> 00:23:28,073
posiblemente no podrían sostener
una colonia de miles de personas
445
00:23:28,115 --> 00:23:31,660
en este mundo y los
jóvenes son más productivos.
446
00:23:31,701 --> 00:23:33,120
Entonces, tú ... ¿apoyas esto?
447
00:23:33,161 --> 00:23:37,541
No lo sé,
pero entiendo la razón de ser de esto.
448
00:23:37,582 --> 00:23:40,168
Correcto. Estamos aquí para encontrar a
Tierney y a tu madre.
449
00:23:40,210 --> 00:23:43,380
- Esa tiene que ser nuestra prioridad.
- Entonces, deberíamos ignorar el hecho de que ...
450
00:23:43,422 --> 00:23:46,049
Esto es muy extraño.
451
00:23:46,091 --> 00:23:47,676
¿Qué?
452
00:23:47,717 --> 00:23:50,178
La lectura que hice del
portal en el templo
453
00:23:50,220 --> 00:23:53,140
no corresponde a
la lectura del portal
454
00:23:53,181 --> 00:23:55,016
tu mamá solía
escapar del carguero.
455
00:23:55,058 --> 00:23:57,436
Entonces, fue un
portal diferente el que nos trajo aquí.
456
00:23:57,477 --> 00:24:02,107
Y si esto es cierto, Tierney y
Eve todavía podrían estar en el planeta después de todo.
457
00:24:02,149 --> 00:24:06,862
Si mis lecturas son correctas,
eso es más que posible.
458
00:24:06,903 --> 00:24:08,488
- Bueno. - ¿A dónde vas?
459
00:24:08,530 --> 00:24:09,966
- Voy a enfrentar a Jennifer.
- Voy contigo.
460
00:24:09,990 --> 00:24:12,617
No. Te quedas
aquí con los demás.
461
00:24:12,659 --> 00:24:13,952
¿Eso es una orden?
462
00:24:13,994 --> 00:24:15,662
¿Qué piensas?
463
00:24:24,463 --> 00:24:26,173
¿Entonces estás de acuerdo con tu amigo?
464
00:24:26,214 --> 00:24:28,800
Ella no es mi amiga.
Ella es miembro de mi tripulación.
465
00:24:28,842 --> 00:24:29,426
Eso no es lo que pregunté.
466
00:24:29,468 --> 00:24:32,429
¿Realmente hemos estado
lejos de la Tierra tanto tiempo?
467
00:24:32,471 --> 00:24:33,930
que te parecemos tan
diferentes?
468
00:24:33,972 --> 00:24:37,976
Quizás lo entiendas
cuando regreses a la Tierra.
469
00:24:38,018 --> 00:24:40,479
Pero no
volveremos a la Tierra.
470
00:24:41,771 --> 00:24:43,607
Esta es nuestra casa.
471
00:24:43,648 --> 00:24:46,109
¿Por qué nos iríamos?
472
00:24:47,194 --> 00:24:48,594
Es la única vida
que hemos conocido.
473
00:24:53,158 --> 00:24:55,202
No lo sé.
474
00:24:55,243 --> 00:24:57,037
Necesitamos volver a ver
ese portal.
475
00:24:57,078 --> 00:24:58,371
Puede recordar que el capitán
476
00:24:58,413 --> 00:25:01,124
nos dio órdenes estrictas
de permanecer aquí.
477
00:25:01,166 --> 00:25:03,210
Debo haber perdido eso.
478
00:25:03,251 --> 00:25:05,045
¿Vienes o qué?
479
00:25:07,839 --> 00:25:10,342
Jett? ¿Estas ahi?
480
00:25:10,383 --> 00:25:12,177
Jett!
481
00:25:15,263 --> 00:25:17,349
Computadora, localiza a Jett Annamali.
482
00:25:42,290 --> 00:25:44,918
Jax me dijo que no confiara en ti,
y obviamente tenía razón.
483
00:25:44,960 --> 00:25:46,836
¿Qué haces aquí, Zazie?
484
00:25:46,878 --> 00:25:49,106
Venía a disculparme
por la forma en que actué hoy,
485
00:25:49,130 --> 00:25:52,008
pero ahora veo que su cita caliente fue
con el archivador del profesor Shral.
486
00:25:52,050 --> 00:25:54,135
- Espera ...
- ¿Para robar la prueba, supongo?
487
00:26:00,350 --> 00:26:03,019
Tienes que mantenerte fuera de mis asuntos,
Zazie.
488
00:26:03,061 --> 00:26:05,897
Y debes
mantenerte alejado de Shral.
489
00:26:05,939 --> 00:26:08,900
O le dice al profesor Shral
lo que ha estado haciendo, o lo haré yo.
490
00:26:26,876 --> 00:26:32,465
Este portal es
completamente inestable.
491
00:26:32,507 --> 00:26:35,760
Bueno ... ¿no son todos los portales
inherentemente inestables?
492
00:26:37,095 --> 00:26:38,972
Los portales son agujeros de gusano en miniatura,
493
00:26:39,014 --> 00:26:40,934
y durante el tiempo
que se activen,
494
00:26:40,974 --> 00:26:43,226
son temporalmente estables.
495
00:26:44,019 --> 00:26:47,897
Este, sin embargo,
496
00:26:47,939 --> 00:26:50,775
parece estar
funcionando mal permanentemente .
497
00:26:51,526 --> 00:26:52,545
¿Podría haber sido dañado?
498
00:26:52,569 --> 00:26:54,571
cuando el barco Ark se estrelló aquí?
499
00:26:54,613 --> 00:26:58,742
Necesitaré más datos para respaldar esa
hipótesis, pero ... es muy probable.
500
00:26:58,783 --> 00:27:00,660
Averigüemos con seguridad.
501
00:27:07,125 --> 00:27:09,085
¿Lo que acaba de suceder?
502
00:27:10,462 --> 00:27:12,005
El dron fue destruido.
503
00:27:13,548 --> 00:27:16,009
Este no es un portal activo.
504
00:27:18,386 --> 00:27:21,181
Eso significa que el Consejo ha
estado dando muerte a su propia gente.
505
00:27:21,222 --> 00:27:23,224
durante más de cien años.
506
00:27:24,059 --> 00:27:25,352
Si.
507
00:27:25,393 --> 00:27:27,562
Eso es exactamente lo que significa.
508
00:27:34,152 --> 00:27:37,572
¿Cómo no informar a su
propia gente del peligro?
509
00:27:37,614 --> 00:27:39,324
Todavia no estoy seguro.
510
00:27:39,366 --> 00:27:42,410
Necesitamos encontrar
el Clayton original.
511
00:27:42,452 --> 00:27:44,537
Podría ayudarnos a encontrar
lo que estamos buscando.
512
00:27:46,623 --> 00:27:48,875
- - Adelante.
513
00:27:51,044 --> 00:27:52,355
Lamento molestarlo,
profesor.
514
00:27:52,379 --> 00:27:55,256
Sé que estás
como ... super ocupado.
515
00:27:55,298 --> 00:27:57,133
De hecho yo soy. Así que,
por favor, sea breve.
516
00:27:57,175 --> 00:27:58,551
No quiero ser un soplón
517
00:27:58,593 --> 00:28:00,762
pero Jett se coló en
tu oficina anoche
518
00:28:00,804 --> 00:28:03,765
para robar las preguntas
del examen de hoy. Lo atrapé.
519
00:28:05,392 --> 00:28:07,769
- Entonces...?
- Entonces, ¿qué vas a hacer al respecto?
520
00:28:07,811 --> 00:28:10,438
No voy a hacer nada
521
00:28:14,317 --> 00:28:16,027
Buen día, cadete Nichols.
522
00:28:16,069 --> 00:28:19,197
Mira, sé que Jett tiene una
segunda oportunidad aquí en la Academia,
523
00:28:19,239 --> 00:28:21,908
pero no se puede pasar por alto el
hecho de que es un mentiroso y un tramposo.
524
00:28:21,950 --> 00:28:24,744
Actualmente puedo.
525
00:28:24,786 --> 00:28:26,788
Quizás esto sea
algo mejor discutido
526
00:28:26,830 --> 00:28:28,748
con el propio Jett, Cadet.
527
00:28:39,259 --> 00:28:40,343
¿Te importa si me uno a ti?
528
00:28:42,554 --> 00:28:44,139
Jax, ¿qué haces aquí?
529
00:28:44,180 --> 00:28:45,432
Te pedí que te quedaras afuera.
530
00:28:45,473 --> 00:28:47,809
Sabes la verdad
sobre el portal.
531
00:28:47,851 --> 00:28:50,437
Lo has sabido todo este tiempo,
¿no?
532
00:28:50,478 --> 00:28:51,020
¿De qué estás hablando?
533
00:28:51,062 --> 00:28:53,940
Mata a todos los
que la atraviesan.
534
00:28:53,982 --> 00:28:55,984
La Partida lleva a
nuestros ciudadanos mayores
535
00:28:56,025 --> 00:28:58,254
a un lugar mejor donde puedan vivir
el resto de sus vidas en paz.
536
00:28:58,278 --> 00:28:59,362
Ella está mintiendo.
537
00:28:59,404 --> 00:29:01,364
El portal es inestable.
538
00:29:01,406 --> 00:29:04,367
En realidad, no va a ninguna parte,
y puedo probarlo.
539
00:29:04,409 --> 00:29:06,369
Descargué el
manifiesto Clayton.
540
00:29:07,829 --> 00:29:10,081
Jennifer Clarke era
la hija de 24 años
541
00:29:10,123 --> 00:29:11,332
del capitán Clayton.
542
00:29:11,374 --> 00:29:12,834
¿Parecer familiar?
543
00:29:12,876 --> 00:29:16,463
Pero no ha envejecido un día
desde que se estrellaron aquí.
544
00:29:16,504 --> 00:29:17,881
¿Porqué es eso?
545
00:29:19,966 --> 00:29:22,510
Porque sin la
energía única del portal defectuoso,
546
00:29:22,552 --> 00:29:25,263
Jennifer habría
muerto hace más de cien años.
547
00:29:25,305 --> 00:29:28,433
Por eso no puede
dejar este planeta.
548
00:29:28,475 --> 00:29:31,227
El Consejo de Ancianos ha
estado extrayendo este portal.
549
00:29:31,269 --> 00:29:33,313
todo este tiempo
para seguir con vida.
550
00:29:33,354 --> 00:29:35,541
El Consejo de Ancianos,
todos ustedes son los colonos originales.
551
00:29:35,565 --> 00:29:37,984
Todos son
miembros del equipo original Clayton.
552
00:29:38,026 --> 00:29:39,944
Todos los demás aquí son
solo sus descendientes.
553
00:29:39,986 --> 00:29:41,488
Hicimos lo que teníamos que hacer.
554
00:29:41,529 --> 00:29:43,364
¿Cómo pudiste hacerle eso
a tu propia gente?
555
00:29:43,406 --> 00:29:44,783
Se llama supervivencia.
556
00:29:44,824 --> 00:29:46,701
Se llama asesinato.
557
00:29:46,743 --> 00:29:50,079
Y como ciudadanos de la Confederación de la Tierra,
están todos bajo arresto.
558
00:29:50,121 --> 00:29:51,623
No, no lo creo.
559
00:29:58,880 --> 00:30:00,507
Hola...
560
00:30:01,424 --> 00:30:02,801
hija.
561
00:30:12,060 --> 00:30:15,355
- Tengo tantas preguntas para ti.
- Estoy seguro que sí.
562
00:30:15,396 --> 00:30:17,500
Ahora mismo, solo necesito saber
qué les va a pasar a mis amigos.
563
00:30:17,524 --> 00:30:19,609
No tengo ningún control sobre eso,
Jax.
564
00:30:19,651 --> 00:30:21,069
Bueno, tenemos que hacer algo.
565
00:30:21,110 --> 00:30:22,963
Porque si no lo hacemos,
Jennifer los matará.
566
00:30:22,987 --> 00:30:25,949
- Sospecho que tienes razón.
- ¿Eso es?
567
00:30:27,033 --> 00:30:29,994
¿Eso es todo lo que tienes que decir?
568
00:30:30,036 --> 00:30:32,014
Me dejas pensar que estuviste
muerto por más de un año
569
00:30:32,038 --> 00:30:35,083
y eso es todo lo que tienes
que decirme ahora mismo?
570
00:30:35,124 --> 00:30:37,794
¿Y papá? ¿Qué hay de él?
571
00:30:39,087 --> 00:30:41,172
Tu padre ha muerto.
572
00:30:41,214 --> 00:30:43,174
Lo siento.
573
00:30:43,216 --> 00:30:45,635
Traté de salvarlo,
pero no pude.
574
00:30:45,677 --> 00:30:47,679
Ya ni siquiera sé
quién eres.
575
00:30:47,720 --> 00:30:49,764
Si
lo tienes. Tu sabes exactamente quien soy
576
00:30:49,806 --> 00:30:52,308
- y debes confiar en mí.
- ¿Confiar en ti?
577
00:30:52,350 --> 00:30:54,853
Estás trabajando con Tierney
y la otra Pandora.
578
00:30:54,894 --> 00:30:57,313
¿Cómo demonios se
supone que debo confiar en ti?
579
00:30:57,355 --> 00:31:00,775
- Pregúntame lo que sea. Te daré la verdad absoluta.
- ¿Por qué estás aquí?
580
00:31:00,817 --> 00:31:02,360
Para observar el
portal que funciona mal.
581
00:31:02,402 --> 00:31:05,071
Entonces sabías que
era inestable.
582
00:31:05,113 --> 00:31:07,949
Sabías que quien
pasara por él moriría
583
00:31:07,991 --> 00:31:08,760
¡y no hiciste
nada para detener eso!
584
00:31:08,784 --> 00:31:12,245
Lo que sabía es si suministraba
raciones y suministros al Consejo.
585
00:31:12,287 --> 00:31:14,205
me dejarían continuar
con mi misión.
586
00:31:14,247 --> 00:31:15,707
¿Qué es exactamente?
587
00:31:15,748 --> 00:31:18,877
¿Por qué ese
portal roto es tan importante para ti?
588
00:31:23,256 --> 00:31:25,800
Porque no conocemos ningún
otro portal en la galaxia
589
00:31:25,842 --> 00:31:28,219
que ha sido
permanentemente inhabilitado.
590
00:31:29,846 --> 00:31:31,681
¿Alguna vez me amaste?
591
00:31:31,723 --> 00:31:34,225
- Por supuesto.
- Porque realmente no se siente como tú.
592
00:31:34,267 --> 00:31:37,478
- Por supuesto lo hice. - Lo hiciste"?
593
00:31:37,520 --> 00:31:40,106
Hago. Es solo que a veces,
Jax,
594
00:31:40,148 --> 00:31:43,318
hay obligaciones que
son más importantes que la familia.
595
00:31:43,359 --> 00:31:45,111
No.
596
00:31:45,153 --> 00:31:47,614
La familia siempre debe ser lo primero.
597
00:31:47,655 --> 00:31:49,240
No funciona de esa manera.
598
00:31:49,282 --> 00:31:51,451
Un día lo entenderás.
599
00:31:51,492 --> 00:31:54,203
Pero hasta entonces,
sepa que lo hice ...
600
00:31:54,996 --> 00:31:56,956
hago
601
00:31:56,998 --> 00:31:59,918
y yo siempre te amare.
602
00:31:59,959 --> 00:32:01,961
¿Y Tierney?
603
00:32:02,003 --> 00:32:04,297
¿Por qué es ella tan importante para ti?
604
00:32:04,339 --> 00:32:06,257
Cuando era más joven,
605
00:32:06,299 --> 00:32:09,052
Tuve una relación con
el mejor amigo de mi hermano ...
606
00:32:09,886 --> 00:32:11,596
contra mi mejor juicio.
607
00:32:12,472 --> 00:32:13,973
Harlan Fried.
608
00:32:14,015 --> 00:32:17,185
Lamentablemente, podía ser muy
encantador cuando quería.
609
00:32:18,770 --> 00:32:20,939
Entonces, ¿
Tierney también es tu hija?
610
00:32:22,690 --> 00:32:24,108
Si.
611
00:32:24,150 --> 00:32:26,694
Entonces...
612
00:32:26,736 --> 00:32:28,404
tú y ella son una especie de ...
613
00:32:29,781 --> 00:32:30,781
hermanas.
614
00:32:35,244 --> 00:32:38,414
¿Qué vas a
hacer con mi tripulación?
615
00:32:38,456 --> 00:32:40,875
Se enviarán a través del portal,
por supuesto.
616
00:32:40,917 --> 00:32:43,169
Sabes que no
voy a permitir eso.
617
00:32:43,211 --> 00:32:45,755
No lo creo.
618
00:32:47,298 --> 00:32:48,508
Pero conoces nuestro secreto ...
619
00:32:52,720 --> 00:32:56,349
Supongo que podría
perdonarme una sola vida ...
620
00:32:57,934 --> 00:33:00,061
si acepta
quedarse aquí conmigo.
621
00:33:00,103 --> 00:33:02,897
Si. Eso
no va a suceder.
622
00:33:04,023 --> 00:33:05,441
Bien...
623
00:33:05,483 --> 00:33:07,652
no alarguemos más esto
entonces.
624
00:33:09,988 --> 00:33:12,132
Es hora de que todos ustedes experimenten
la Partida por ustedes mismos.
625
00:33:12,156 --> 00:33:15,159
e ir a un
lugar mejor ... para siempre.
626
00:33:30,550 --> 00:33:33,344
Ha alcanzado
la edad de salida.
627
00:33:33,386 --> 00:33:35,972
No es un día para llorar,
sino para celebrar.
628
00:33:36,014 --> 00:33:39,183
Aunque hayas sobrevivido a
tu utilidad en nuestro mundo ...
629
00:33:39,225 --> 00:33:40,893
Puedes ahorrarnos el ritual,
gracias.
630
00:33:40,935 --> 00:33:42,979
Creo que todos sabemos
cómo va a terminar esto.
631
00:33:43,021 --> 00:33:44,814
Jennifer,
déjame llevar a mi hija conmigo.
632
00:33:44,856 --> 00:33:47,608
Ella no dirá nada,
lo prometo.
633
00:33:48,693 --> 00:33:50,903
Puedes hacer lo que
quieras con los demás.
634
00:33:50,945 --> 00:33:52,822
Admiro
tu compasión por Jax,
635
00:33:52,864 --> 00:33:55,700
pero el Consejo no está
dispuesto a correr ese riesgo.
636
00:34:12,842 --> 00:34:14,010
¡Suficiente!
637
00:34:23,936 --> 00:34:24,937
¿Cómo son ustedes dos?
638
00:34:24,979 --> 00:34:26,689
Larga historia.
639
00:34:27,690 --> 00:34:29,108
¿Por qué ayudaste a salvarnos?
640
00:34:31,194 --> 00:34:32,904
Le pedí que lo hiciera.
641
00:34:32,945 --> 00:34:37,408
Y quería que
vieras este mundo patético, Jax.
642
00:34:37,450 --> 00:34:40,495
Prueba de la
indignidad de la humanidad.
643
00:34:40,536 --> 00:34:44,624
Asesinaron a su propia gente
para preservar su juventud.
644
00:34:44,665 --> 00:34:46,793
Este es el universo
que estás tan desesperado por salvar.
645
00:34:48,252 --> 00:34:49,545
¿Por qué estás realmente aquí, mamá?
646
00:34:49,587 --> 00:34:51,964
Te dije que estudiaras el portal.
647
00:34:52,006 --> 00:34:54,592
¿Un portal roto? ¿Por qué?
648
00:34:54,634 --> 00:34:58,721
Porque mientras existan los portales,
hay una forma de salvar este universo.
649
00:34:58,763 --> 00:35:00,973
Una forma de
llegar a los Antiguos.
650
00:35:01,015 --> 00:35:04,519
- Si lo destruye, entonces no habrá ...
- Esperanza.
651
00:35:05,978 --> 00:35:07,980
No vas a ganar.
652
00:35:08,022 --> 00:35:11,567
Encontraré a los Antiguos y los convenceré de
que vale la pena salvar este universo.
653
00:35:11,609 --> 00:35:13,528
Me temo que eso no es posible,
Jax.
654
00:35:13,569 --> 00:35:17,365
Ya les has dicho que
no vale la pena salvar este universo, ¿no?
655
00:35:17,406 --> 00:35:20,535
La destrucción de este
universo ya ha comenzado,
656
00:35:20,576 --> 00:35:23,204
y sin los
portales para llegar a ellos,
657
00:35:23,246 --> 00:35:25,581
no hay nada
que puedas hacer para detenerlo.
658
00:35:31,087 --> 00:35:32,421
Únete a nosotros...
659
00:35:32,463 --> 00:35:33,548
Jett. Hey espera.
660
00:35:33,589 --> 00:35:34,966
Necesito llegar a clase.
661
00:35:35,007 --> 00:35:36,342
Entonces, hablé con el profesor Shral,
662
00:35:36,384 --> 00:35:38,261
y no pareció
importarle lo que hicieras.
663
00:35:38,302 --> 00:35:39,720
Pero lo hago.
664
00:35:39,762 --> 00:35:41,240
Tienes que decirme
qué te pasa.
665
00:35:41,264 --> 00:35:43,724
Tienes que dejar de jugar con mi vida,
¿de acuerdo?
666
00:35:43,766 --> 00:35:45,268
Déjame en paz.
667
00:35:45,309 --> 00:35:46,727
¿Es eso realmente lo que quieres?
668
00:35:46,769 --> 00:35:48,396
para que nadie se preocupe por ti?
669
00:35:49,689 --> 00:35:51,774
No lo entenderías, Zazie.
670
00:35:51,816 --> 00:35:55,736
Sé lo que es verse
obligado a tomar malas decisiones.
671
00:35:55,778 --> 00:35:57,155
Créeme.
672
00:35:57,196 --> 00:35:57,966
Bueno.
673
00:35:57,990 --> 00:36:00,658
Únase a nosotros para una
conferencia muy especial ...
674
00:36:00,700 --> 00:36:03,911
Mira, después de meterte en problemas
el semestre pasado por enviar ...
675
00:36:03,953 --> 00:36:06,998
todos esos holo-desnudos de Pilar,
yo ...
676
00:36:07,039 --> 00:36:08,708
No me gustaba la
persona en la que me convertiría.
677
00:36:08,749 --> 00:36:11,586
No te culpo A mí
tampoco me hubiera gustado.
678
00:36:11,627 --> 00:36:13,671
Y pagué el precio.
679
00:36:13,713 --> 00:36:17,175
No solo me suspendieron.
Perdí toda mi beca.
680
00:36:17,216 --> 00:36:19,260
Entonces,
mi familia no tiene dinero.
681
00:36:19,927 --> 00:36:21,554
Entonces...
682
00:36:22,972 --> 00:36:25,641
Trabajo
en turnos de noche en la Academia como ...
683
00:36:26,851 --> 00:36:27,852
...portero
684
00:36:27,894 --> 00:36:28,538
para pagar mi matrícula.
685
00:36:28,562 --> 00:36:32,273
Eso es lo que estaba haciendo
en la oficina del profesor Shral,
686
00:36:32,315 --> 00:36:33,441
limpiarlo?
687
00:36:33,482 --> 00:36:35,276
Si.
688
00:36:35,318 --> 00:36:36,944
¡Oh Dios mío! ¡Eso es genial!
689
00:36:36,986 --> 00:36:38,821
- ¡Eso es muy genial!
- ¿Qué tiene de bueno?
690
00:36:38,863 --> 00:36:41,199
Pensé que eras un
ladrón, un mentiroso y un tramposo.
691
00:36:41,240 --> 00:36:44,410
Bien, tal vez te perdiste lo que dije,
soy un ... conserje.
692
00:36:44,452 --> 00:36:46,704
¿Y qué? Es un trabajo duro y honesto.
693
00:36:46,746 --> 00:36:48,664
Sé por lo que estás
pasando.
694
00:36:48,706 --> 00:36:50,499
Al diablo con estos
niños ricos y privilegiados.
695
00:36:50,541 --> 00:36:52,877
Tú y yo
tenemos que mantenernos unidos.
696
00:36:53,628 --> 00:36:55,630
- - Venga.
697
00:36:55,671 --> 00:36:57,840
"Vayamos" a clase.
698
00:36:57,882 --> 00:37:00,551
¿"Jet a clase"? De Verdad?
699
00:37:00,593 --> 00:37:03,304
Tienes que deshacer
todo lo que les dijiste a los Antiguos.
700
00:37:03,346 --> 00:37:05,056
Vale la pena salvar a la humanidad.
701
00:37:05,097 --> 00:37:06,641
Observé este universo
702
00:37:06,682 --> 00:37:10,394
y tomé mi
decisión hace 22 años.
703
00:37:10,436 --> 00:37:11,854
Nada ha cambiado.
704
00:37:11,896 --> 00:37:14,315
No has visto lo
bueno en la gente como yo.
705
00:37:14,357 --> 00:37:15,483
Deja que te enseñe.
706
00:37:15,524 --> 00:37:17,652
Vi todo lo que necesitaba ver
707
00:37:17,693 --> 00:37:19,445
cuando Osborn me puso en esa caja.
708
00:37:19,487 --> 00:37:21,364
¿Sabes cómo fue eso?
709
00:37:21,405 --> 00:37:24,575
La oscuridad. La soledad.
710
00:37:24,617 --> 00:37:27,453
Los sueños. Las pesadillas.
711
00:37:27,495 --> 00:37:30,081
Solo estaban haciendo lo
que pensaban que tenían que hacer.
712
00:37:30,122 --> 00:37:32,875
Y estaban equivocados,
y lo siento mucho.
713
00:37:32,917 --> 00:37:34,377
Podemos ir
juntos a los Antiguos
714
00:37:34,418 --> 00:37:35,795
para detener el juicio final.
715
00:37:35,836 --> 00:37:37,046
Nadie tiene que morir.
716
00:37:37,088 --> 00:37:39,507
Se ha tomado mi decisión.
717
00:37:39,548 --> 00:37:41,092
Entonces iré a ellos yo mismo.
718
00:37:41,133 --> 00:37:42,677
¡Aléjate de ella!
719
00:37:42,718 --> 00:37:44,553
¡Xander, no!
720
00:37:51,602 --> 00:37:53,729
- ¿Jax? - ¿Qué has hecho?
721
00:37:55,231 --> 00:37:56,774
Jax, te iba a matar.
722
00:38:04,490 --> 00:38:07,076
Gracias,
Capitán Duvall. Buena suerte para ti.
723
00:38:07,118 --> 00:38:08,411
Gracias, Capitán.
724
00:38:08,452 --> 00:38:10,913
Gracias
por todo lo que hiciste.
725
00:38:10,955 --> 00:38:14,166
Correcto. Todos los colonos
saben lo que pasó ahora.
726
00:38:14,208 --> 00:38:15,835
¿Volverán
a la Tierra con nosotros?
727
00:38:15,876 --> 00:38:18,629
No. No. Han
decidido quedarse aquí.
728
00:38:18,671 --> 00:38:21,966
Forjar una nueva vida y
envejecer juntos.
729
00:38:22,008 --> 00:38:23,384
¿Y el Consejo de Ancianos?
730
00:38:23,426 --> 00:38:26,887
Se entregarán a
EarthCom y se someterán a juicio.
731
00:38:26,929 --> 00:38:28,639
Necesitamos asegurarnos
732
00:38:28,681 --> 00:38:31,017
que los colonos restantes
reciban las provisiones adecuadas
733
00:38:31,058 --> 00:38:33,477
y suministros necesarios para
crear una sociedad que funcione.
734
00:38:33,519 --> 00:38:35,354
Por supuesto, Capitán.
735
00:38:43,946 --> 00:38:46,157
Tu doppelganger estaba equivocado,
Jax.
736
00:38:46,198 --> 00:38:50,119
Cuando vemos algo que está roto,
lo arreglamos.
737
00:38:50,161 --> 00:38:51,954
Eso es lo que nos hace humanos.
738
00:38:52,997 --> 00:38:54,457
No, Xander.
739
00:38:56,125 --> 00:38:58,669
No todo lo que está
roto se puede arreglar.
740
00:39:18,272 --> 00:39:20,066
Ella nunca te
perdonará por esto.
741
00:39:20,107 --> 00:39:23,694
Tu amor por mi hija
será tu fin ...
742
00:39:24,195 --> 00:39:25,613
o ella.
743
00:39:26,781 --> 00:39:28,074
De cualquier manera,
744
00:39:29,116 --> 00:39:30,409
has empeorado las cosas.
745
00:39:30,451 --> 00:39:32,161
Haría cualquier cosa
para proteger a Jax.
746
00:39:32,203 --> 00:39:35,498
Si. Ese es el problema.
747
00:39:37,083 --> 00:39:39,293
Hemos rodeado
el bergantín con un campo de fuerza
748
00:39:39,335 --> 00:39:42,046
incluso Tierney no
podrá penetrar con un portal.
749
00:39:42,088 --> 00:39:44,799
No vas a ninguna parte.
750
00:39:51,097 --> 00:39:53,265
Está bien, Ralen.
751
00:39:54,392 --> 00:39:56,936
Estoy exactamente donde quiero estar.
752
00:40:09,615 --> 00:40:13,327
Hice lo correcto,
Ralen, ¿no?
753
00:40:14,036 --> 00:40:16,330
¿Matar al otro Jax?
754
00:40:17,540 --> 00:40:19,083
Si no hubieras
hecho lo que hiciste,
755
00:40:19,125 --> 00:40:21,752
Seguramente yo
hubiera hecho lo mismo.
756
00:40:25,005 --> 00:40:26,757
Gracias.
757
00:40:27,675 --> 00:40:29,927
Creo que necesitaba escuchar eso.
758
00:40:34,974 --> 00:40:36,475
Oh.
759
00:40:38,894 --> 00:40:40,688
Jax?
760
00:40:41,772 --> 00:40:44,275
Jax. ¿Puedes abrir la puerta,
por favor?
761
00:40:45,359 --> 00:40:46,359
¿Podemos hablar?
762
00:40:48,154 --> 00:40:50,448
Jax?
763
00:40:50,489 --> 00:40:54,243
Capitán Duvall, preséntese
inmediatamente en el puente.
764
00:40:58,622 --> 00:41:00,332
Voy en camino.
765
00:41:09,633 --> 00:41:12,887
Capitán, estamos recibiendo
una llamada de socorro universal.
766
00:41:12,928 --> 00:41:16,223
desde el buque de guerra zatariano
N'Kantu.
767
00:41:20,311 --> 00:41:21,645
He visto esto antes.
768
00:41:32,531 --> 00:41:34,492
Se han ido.
769
00:41:37,369 --> 00:41:39,205
¡Alerta roja!
770
00:41:39,246 --> 00:41:42,124
Estoy calculando la trayectoria
de la ola de destrucción.
771
00:41:42,166 --> 00:41:44,919
Continuará recto
por el sector
772
00:41:44,960 --> 00:41:47,296
en ruta directa hacia ...
773
00:41:49,465 --> 00:41:51,091
Feo.
774
00:42:21,747 --> 00:42:24,083
Mata, Ubu, mata.
775
00:42:24,124 --> 00:42:25,751
Buen pescado.
776
00:42:25,775 --> 00:42:28,775
>>>> oakislandtk <<<<<
www.opensubtitles.org