1
00:00:00,086 --> 00:00:01,838
" آنچه در پاندورا گذشت "
2
00:00:01,863 --> 00:00:04,194
قدرتهای تلپاتی من
.دارن افزایش پیدا میکنن
3
00:00:04,219 --> 00:00:07,023
.جکس باید روابطش با کوردلیا رو از سر بگیره
4
00:00:07,571 --> 00:00:09,924
،این جدیدترین تکنولوژی جاسوسی
5
00:00:09,949 --> 00:00:12,330
- .از سی.آی.اس هستش
- باید بزارمش داخل بدنم؟
6
00:00:12,355 --> 00:00:14,753
تو نمیخوای با من باشی
.دوست داری با ریلن باشی
7
00:00:14,778 --> 00:00:16,701
.قلبا موافق اینکار نبودم
8
00:00:16,733 --> 00:00:18,457
بخاطر اینکه ماله جکسه، نه؟
9
00:00:18,482 --> 00:00:22,727
من نمیتونم همزمان احساسات
.داشته باشم و کار کنم، جکس
10
00:00:22,752 --> 00:00:26,280
به نظر میرسه پارالاکس در حال
.ساختن یه سلاح قدرتمند جدیدن
11
00:00:26,305 --> 00:00:28,021
،هر چی که هست، خیلی خطرناکه
12
00:00:28,046 --> 00:00:29,473
.که اینکارو به هارلن فرید بسپاریم
13
00:00:29,498 --> 00:00:31,114
،تو بودی که پورتال رو باز کردی
14
00:00:31,139 --> 00:00:33,740
.پس همینکارو واسه منم باید انجام بدی
15
00:00:34,632 --> 00:00:37,403
.گمونم زیادی از تیاگارا دور شدیم
16
00:00:43,156 --> 00:00:45,049
اونا فضاپیماهای زاتاریانی هستن؟
17
00:00:45,188 --> 00:00:46,734
اونا اینجا چیکار میکنن؟
18
00:00:46,759 --> 00:00:48,709
.دارن واسه جنگ آماده میشن
19
00:00:49,380 --> 00:00:52,212
اینجا یه پایگاه مرزی
.قدیمی زاتاری در زمان جنگ بوده
20
00:00:52,237 --> 00:00:54,535
.اما به ما گفته شده بود که متروکست
21
00:00:56,163 --> 00:00:58,560
.فعلا که چیزی که دارم میبینم کاملا برعکسه
22
00:00:59,718 --> 00:01:02,195
.هیچ توضیحی براش ندارم
23
00:01:04,312 --> 00:01:06,217
.باید از اینجا بریم. همین الان
24
00:01:06,242 --> 00:01:07,885
و دقیقا چجوری باید اینکارو بکنیم؟
25
00:01:08,199 --> 00:01:10,167
!باید از اونجا بریم
26
00:01:15,719 --> 00:01:17,471
- !برو سمت پورتال
- !نه
27
00:01:17,496 --> 00:01:19,483
اگه ما رو به جای قبلی برگردونه چی؟
28
00:01:19,508 --> 00:01:21,174
!هرجایی باشه بهتر از اینجاست
29
00:01:21,199 --> 00:01:23,038
!جکس
30
00:01:24,079 --> 00:01:28,297
31
00:01:42,031 --> 00:01:43,915
!ریلن
32
00:01:43,940 --> 00:01:49,245
33
00:01:49,576 --> 00:01:51,361
!ریلن، زودباش
34
00:01:53,824 --> 00:01:56,552
- !برو، برو
- !نه
35
00:01:56,576 --> 00:02:03,576
«: مـتـرجـمـیـن: نهـال، سارا نصیـری :»
.:: iredprincess , __Galadriel__::.
36
00:02:03,600 --> 00:02:10,600
.::ارائهای اختصاصی از وبسایتِ::.
|-| Film2Movie.WS |-|
37
00:02:10,624 --> 00:02:16,624
.:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:.
*|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|*
38
00:02:16,917 --> 00:02:18,416
.زندر
39
00:02:19,210 --> 00:02:20,977
40
00:02:28,792 --> 00:02:31,026
41
00:02:44,988 --> 00:02:47,572
42
00:03:09,759 --> 00:03:12,018
!حرف بزن
43
00:03:21,249 --> 00:03:24,458
الان بهم بگو در مورد ناوگان فضایی
زاتاریانی چی میدونی؟
44
00:03:24,483 --> 00:03:26,822
.دیگه از خوشرفتاری باهات خسته شدم
45
00:03:26,847 --> 00:03:28,377
اوه، این خوشرفتاری بود؟
46
00:03:28,833 --> 00:03:31,252
،هزاران راه بلدم که به حرف بیارمت
47
00:03:31,277 --> 00:03:34,097
!و اکثرشون واقعا ناخوشایندن
48
00:03:34,122 --> 00:03:35,839
!من جواب میخوام
49
00:03:35,884 --> 00:03:37,183
!حرف بزن
50
00:03:37,208 --> 00:03:38,540
.تو که گوش نمیدی
51
00:03:38,565 --> 00:03:41,868
،اصلا نمیدونم چرا ناوگانای فضایی زاتاریانی
52
00:03:41,893 --> 00:03:43,078
!توی هوا بودن
53
00:03:43,103 --> 00:03:44,892
داری چیکار میکنی، زندر؟
54
00:03:46,807 --> 00:03:49,837
.جکس، آروم باش
55
00:03:49,862 --> 00:03:51,745
شونهات چطوره؟
56
00:03:52,215 --> 00:03:54,798
فکر کنم بستگی به چیزی که
!دارم میبینم داره
57
00:03:54,920 --> 00:03:56,927
،اگه دیدی ایشون منو تهدید به شکنجه کرده
58
00:03:56,952 --> 00:03:58,823
،پس قدرتهای تیز بیناییت
59
00:03:58,848 --> 00:04:00,690
.به نظر میرسه هنوز سرجاشونن و کار میکنن، جکس
60
00:04:00,715 --> 00:04:03,562
.جکس، اصلا نمیدونی چه اتفاقایی اینجا افتاده
61
00:04:03,979 --> 00:04:06,615
!کاملا مطمئنم که دیدم دوستمو تهدید کردی
62
00:04:06,640 --> 00:04:08,546
،کسی که دانشآموز تو هم هست
63
00:04:08,571 --> 00:04:09,848
!اونم با تهدید فیزیکی
64
00:04:09,873 --> 00:04:11,474
.چندین بار
65
00:04:11,499 --> 00:04:13,558
چندین بار؟ مگه چقدر بیهوش بودم؟
66
00:04:13,583 --> 00:04:16,058
.چندساعت، خیلی بد آسیب دیدی، جکس
67
00:04:16,083 --> 00:04:17,813
.بهتره بری دراز بکشی
68
00:04:20,388 --> 00:04:22,554
!اون یه مبارز دشمنه
69
00:04:23,150 --> 00:04:24,825
.جکس، خودت که ناوگانا رو دیدی
70
00:04:25,251 --> 00:04:27,389
.زاتاریانیها دارن برای نگ آماده میشن
71
00:04:27,414 --> 00:04:29,131
،اینکار نقض هرگونه، معاهدهی صلحیه
72
00:04:29,156 --> 00:04:30,467
.که با اتحادیه داشتن
73
00:04:30,492 --> 00:04:32,945
!بله، و باید به پدرم باید خبر بدم
74
00:04:32,970 --> 00:04:34,880
،بهتون اطمینان میدم که دولت ما
75
00:04:34,905 --> 00:04:36,202
!هیچ دخالتی در این خیانت نداشته
76
00:04:36,227 --> 00:04:37,361
پس کی دخالت داشته؟
77
00:04:37,386 --> 00:04:40,069
مثل زمینیها، توی گونهی
،ما هم یه سری حزبها وجود دارن
78
00:04:40,094 --> 00:04:41,138
،که از وضعیت فعلی روابط میانستارهای
79
00:04:41,163 --> 00:04:43,550
.راضی نیستن
80
00:04:43,904 --> 00:04:48,059
این ناوگانهای فضایی همونقدر که
.برای نژاد شما خطر بزرگیه، برای منم هست
81
00:04:48,084 --> 00:04:50,437
و واقعا انتضار داری حرفتو باور کنم؟
82
00:04:50,567 --> 00:04:52,652
!برام مهم نیست چیو باور میکنی
83
00:04:54,572 --> 00:04:56,287
.زندر، ولش کن
84
00:04:56,312 --> 00:04:57,947
اها، پس فکر کنم تو حرفشو باور کردی؟
85
00:04:57,972 --> 00:04:59,636
.من نمیدونم چیو باور کنم
86
00:04:59,661 --> 00:05:02,487
اما میدونم که به کمکش نیاز دارم
.که از این قبرستونی که هستیم بریم
87
00:05:04,762 --> 00:05:06,395
88
00:05:06,420 --> 00:05:08,201
میدونم که همیشه میخوای
،جنبههای خوب طرف رو ببینی
89
00:05:08,226 --> 00:05:09,436
،اما بعضی وقتا یه سری چیزایی که
90
00:05:09,461 --> 00:05:11,677
.دقیقا جلوی چشمت هست رو از قلم میندازی
91
00:05:12,190 --> 00:05:13,781
.خیلی آشنا بود حرفت
92
00:05:14,289 --> 00:05:17,108
چندنفر دیگه از دوستات رو
،باید از دست بدیم، جکس
93
00:05:17,133 --> 00:05:18,908
بخاطر این حسای مسخرت؟
94
00:05:18,933 --> 00:05:22,072
از چندتا تصمیم بد دیگه
میتونی قصر در بری، جکس؟
95
00:05:22,097 --> 00:05:23,496
.ببین کجاییم الان
96
00:05:23,521 --> 00:05:25,571
،اگه توی قضیهی ایفوریای 7 به من گوش میدادی
97
00:05:25,596 --> 00:05:28,672
،بجای اینکه برگردی پیش کوردلیا فرید
98
00:05:28,697 --> 00:05:30,297
.هیچوقت پامون به تیاگارا نمیرسید
99
00:05:30,322 --> 00:05:31,969
.و مجبور نبودیم از طریق پورتال فرار کنیم
100
00:05:31,994 --> 00:05:35,079
و حتی اینجا هم نبودیم
.حالا "اینجا" هر قبرستونی که هست
101
00:05:35,104 --> 00:05:37,917
.آقای دوال، جکس رو سرزنش نکن
102
00:05:37,942 --> 00:05:40,584
،تو الان جایی هستی، که پروفسور آزبورن
103
00:05:40,609 --> 00:05:42,177
.میخواست که تو باشی
104
00:05:42,469 --> 00:05:44,897
اون تو رو به ایفوریای 7 فرستاد، درسته؟
105
00:05:45,034 --> 00:05:47,462
تو فقط یه بازیچه توی
!یه بازی خیلی خیلی بزرگتری
106
00:05:47,487 --> 00:05:49,799
.بازش کن، زندر
107
00:05:51,201 --> 00:05:52,951
.لطفا
108
00:05:57,798 --> 00:06:00,292
.لازم نیست
109
00:06:03,750 --> 00:06:05,479
.پورتال غیب شده
110
00:06:05,504 --> 00:06:08,056
!توروخدا حداقل بهم بگین فهمیدین اینجا کجاست
111
00:06:27,067 --> 00:06:29,872
.من چیزای زیاد تاریخی از شهرهارو دیدم
112
00:06:31,047 --> 00:06:32,513
.تکنولوژی قدیمی زمین
113
00:06:32,539 --> 00:06:33,868
114
00:06:33,893 --> 00:06:35,802
پس یعنی پورتال ما رو به گذشته برگردونده؟
115
00:06:37,030 --> 00:06:38,478
.نه دقیقا
116
00:06:55,727 --> 00:06:58,669
.میخوام یه نکتهی مهمی رو بهتون بگم
117
00:06:59,516 --> 00:07:04,019
اجداد ما زمین رو به نابودی رو برای پیدا کردن
.ستارهها و محل سکونت ترک کردن
118
00:07:04,751 --> 00:07:08,290
،تنها و مهمترین کار، در تحول ما
119
00:07:08,315 --> 00:07:09,786
.به عنوان یک گونه بود
120
00:07:10,051 --> 00:07:13,314
الان، خوش شانسترین ها به سمت
،نزدیکترین همسایههای کیهانی ما اومدن
121
00:07:13,464 --> 00:07:16,348
،اما متاسفانه، بیشتر از نصف فضاپیماهای ما
122
00:07:16,538 --> 00:07:18,228
.هرگز نتونستن به یه سیاره برسن
123
00:07:18,261 --> 00:07:21,815
،خدمههاشون از گرسنگی، بیماریهای برتابشی
124
00:07:21,840 --> 00:07:25,157
.یا اون بیرون، در خلائ بینهایت ناپدید شدن
125
00:07:25,380 --> 00:07:30,244
شجاعتشون باعث شد راه آیندمون هموار بشه
.و دنیای رو به نابودیمون رو بهبود ببخشیم
126
00:07:30,458 --> 00:07:34,576
،و وظیفهی منه که مطمئن شم تکتک شماها
127
00:07:34,679 --> 00:07:37,801
.متوجه ارزش واقعی این فداکاریها هستین
128
00:07:39,199 --> 00:07:41,035
.کلاس تعطیله
129
00:07:47,002 --> 00:07:48,605
ریلن رو ندیدی؟
130
00:07:48,630 --> 00:07:50,753
چرا، سراغ منو گرفته؟
131
00:07:51,280 --> 00:07:53,214
.جکس از فرجهی دگرگونی برنگشت
132
00:07:53,239 --> 00:07:54,313
.گفتم شاید ریلن دیده باشتش
133
00:07:54,338 --> 00:07:55,782
،شاید خود ریلن، چرا باشه
134
00:07:55,954 --> 00:07:58,142
ریلن بهم گفت که جکس رو
،دوستش داره و منم تشویقش کردم
135
00:07:58,167 --> 00:08:00,031
.بره توی ایفوریای 7 دنبالش
136
00:08:00,056 --> 00:08:03,096
پس فکر کنم تنها کسی که
.نمرهها توی گروه براش مهمه منم
137
00:08:03,121 --> 00:08:05,121
- .و همینطور رل نزدن
- .بامزه نبود
138
00:08:05,146 --> 00:08:07,426
.اگه کلاسای زیادی رو غیبت کنن، اخراج میشن
139
00:08:07,451 --> 00:08:09,306
،خب، پس قطعا باید باهاشون تماس بگیریم
140
00:08:09,331 --> 00:08:11,456
.قبل از اینکه دیر بشه
141
00:08:13,489 --> 00:08:15,258
حواستو جمع کنن ببینم وسیلهی
.قابل استفادهای پیدا میکنی
142
00:08:15,283 --> 00:08:17,808
باید یه راهی پیدا کنیم
.بتونیم پیامی چیزی بفرستیم
143
00:08:18,061 --> 00:08:20,061
،از ظاهر این سفینهی شوم هم
144
00:08:20,086 --> 00:08:22,942
که بالای سرمونه، احساس میکنم
.به سلاح هم نیاز داریم
145
00:08:24,776 --> 00:08:28,414
.یه چیزی راجع به این سفینه خیلی برام آشناست
146
00:08:30,764 --> 00:08:32,736
تا حالا چیزی شبیه به این دیدی؟
147
00:08:33,357 --> 00:08:34,937
.نه
148
00:08:35,769 --> 00:08:37,351
،حتما یه جورایی به پورتالی که
149
00:08:37,376 --> 00:08:38,998
.ما رو اینجا آورده، ربط داره
150
00:08:40,217 --> 00:08:42,340
.به هر حال، منو میترسونه
151
00:08:43,179 --> 00:08:47,948
.خب، کلا هیچ نوع انرژی ارسال نمیکنه
152
00:08:49,074 --> 00:08:51,033
.به نظرم که متروکست
153
00:09:00,092 --> 00:09:02,258
،اینا خیلی ماشینای مهمی توی
154
00:09:02,401 --> 00:09:04,559
.مهاجرت بزرگ، از فضاپیماها بودن
155
00:09:14,391 --> 00:09:16,436
.پر از علائم سوختگیه
156
00:09:20,461 --> 00:09:22,144
157
00:09:25,789 --> 00:09:29,181
ریلن توی ایفوریای 7 چیکار میکرد؟
158
00:09:30,835 --> 00:09:34,454
یعنی، یهویی توی یه ماموریت
ارٍثکام بی دلیل ظاهر شد؟
159
00:09:37,300 --> 00:09:39,639
،اون از یه نژادیه که دارن یه سری ناوگان میسازن
160
00:09:39,664 --> 00:09:41,369
.که کل انسانها رو نابود کنن
161
00:09:41,394 --> 00:09:43,341
.هنوز کاملا نمیدونیم
162
00:09:43,904 --> 00:09:46,911
نمیتونی اجازه بدی احساساتت
!توی یه عملیات بهت غلبه کنن
163
00:09:47,361 --> 00:09:48,550
.میدونم
164
00:09:48,575 --> 00:09:49,945
.خیلی واضح بهم یاد دادی
165
00:09:49,970 --> 00:09:51,753
وقتی از من به عنوان
.یه جاسوس برای داییم استفاده کردی
166
00:09:51,778 --> 00:09:53,594
.دارم سعی میکنم ازت مراقبت کنم، جکس
167
00:09:53,619 --> 00:09:55,346
لازم نیست ازم مراقبت کنی، اوکی؟
168
00:09:55,371 --> 00:09:56,874
.خودم میتونم از خودم مراقبت کنم
169
00:09:56,899 --> 00:09:58,488
.و ببین چجوری تونستی مراقبت کنی
170
00:09:58,513 --> 00:10:00,665
واقعا الان وقت این حرفاست؟
171
00:10:02,085 --> 00:10:03,955
.میدونم دوسش داری، جکس
172
00:10:03,980 --> 00:10:05,109
.منم دوسش دارم
173
00:10:05,134 --> 00:10:08,702
اما نمیتونیم به راحتی با این
.چیزایی که ازش دیدیم، کارشو نادیده بگیریم
174
00:10:09,584 --> 00:10:11,244
.و امیدوارم که اشتباه کرده باشم
175
00:10:11,974 --> 00:10:13,977
.و واقعا امیدوارم حق با تو باشه
176
00:10:14,002 --> 00:10:15,449
.اما باید مراقب باشیم
177
00:10:15,474 --> 00:10:17,765
میتونیم حداقل سر این توافق کنیم؟
178
00:10:32,217 --> 00:10:34,324
179
00:10:34,349 --> 00:10:36,603
به نظرم امیدوارکنندهترین
،راهمون برای پیدا کردن
180
00:10:36,628 --> 00:10:38,704
.یه راه ازتباطی با زمین، اون فضاپیماست
181
00:10:48,689 --> 00:10:50,583
182
00:10:50,974 --> 00:10:54,630
میشه فقط واسه یه لحظه بس کنی، آتریا؟
183
00:10:54,655 --> 00:10:56,322
- .التماست میکنم
- چیو بس کنم؟
184
00:10:56,347 --> 00:10:58,339
.من که کاری نمیکردم
185
00:10:59,228 --> 00:11:01,389
.و یه کلاس دیگه هم غیبت کردی
186
00:11:01,414 --> 00:11:03,414
.نمیتونم کاریش کنم
187
00:11:03,751 --> 00:11:05,873
.سرم داره آتیش میگیره
188
00:11:05,898 --> 00:11:07,758
این چیه؟
189
00:11:10,051 --> 00:11:11,506
.نگران نباش
190
00:11:11,531 --> 00:11:13,167
.دیگه به تو مربوط نمیشه
191
00:11:14,103 --> 00:11:17,215
جکس و ریلن فضاپیمای برگشتشون
.از ایفوریای 7 رو از دست دادن
192
00:11:17,630 --> 00:11:19,366
.معما حل شد
193
00:11:19,391 --> 00:11:20,822
.خواب موندن
194
00:11:20,920 --> 00:11:23,469
.منظورم اینه، تنها چیزی که فهمیدم همین بود
195
00:11:23,760 --> 00:11:25,712
.اونا از کل جریان دادهها غیب شدن
196
00:11:25,737 --> 00:11:27,762
چطوری ممکنه همچین چیزی؟
197
00:11:27,787 --> 00:11:29,433
.دنبال زندر هم گشتم
198
00:11:29,458 --> 00:11:31,023
.اونم مثل اونا آب شده رفته
199
00:11:31,048 --> 00:11:32,962
هیچ جایی ثبت نشده که اونا
!ایفوریای 7 رو ترک کرده باشن
200
00:11:32,987 --> 00:11:35,612
!و همینطور هیچ نشونهای از اینکه هنوزم اونجا باشن نیست
201
00:11:36,154 --> 00:11:38,121
.باید به یکی بگیم
202
00:11:44,019 --> 00:11:45,803
.برو
203
00:11:46,617 --> 00:11:48,449
.عصرتون بخیر بچهها
204
00:11:48,773 --> 00:11:50,764
... امیدوارم موضوعی که کشوندتون اینجا ارزشِ
205
00:11:50,789 --> 00:11:52,822
!مختل کردن برنامهی خیلی سنگین منو داشته باشه
206
00:11:53,184 --> 00:11:55,477
...راجع به خواهرزادهــتونه و
207
00:11:55,502 --> 00:11:58,338
.ریلن و دستیار آموزشیتون زاندر دووال
208
00:11:58,363 --> 00:11:59,610
جالبه
209
00:11:59,635 --> 00:12:01,635
...حدس میزدم راجع به نمرهی منفی "سی" که
210
00:12:01,660 --> 00:12:04,327
برای میانترم تدابیر جنگی و رزم آرایی
.گرفتی باشه، آتریا
211
00:12:05,287 --> 00:12:06,533
212
00:12:06,558 --> 00:12:08,065
213
00:12:08,256 --> 00:12:09,789
،داستان اینه که
214
00:12:09,814 --> 00:12:12,771
از فرجهی انقلاب زمستانی به بعد
.دیگه گزارشی ندادن
215
00:12:12,796 --> 00:12:15,301
.ممکنه تو دردسر افتاده باشن
216
00:12:15,326 --> 00:12:18,065
اکثر دانشجوها در انقلاب زمستانی
.توی دردسر میفتن
217
00:12:18,203 --> 00:12:20,737
نگرانیتون رو درک میکنم
.اما هیچ ضمانتی نمیدم
218
00:12:21,043 --> 00:12:23,093
.به دستور من در حال انجام وظیفه هستن
219
00:12:23,360 --> 00:12:25,881
اوه، دقیقا چیکار میکنن؟
220
00:12:25,906 --> 00:12:27,155
.اوه متاسفم
221
00:12:27,208 --> 00:12:29,164
...نمیدونستم که باید به دانشجوهای ترمکی
222
00:12:29,189 --> 00:12:30,829
.گزارش بدم
223
00:12:31,380 --> 00:12:34,761
خب، بهتره بزاریم به برنامهی
.سنگینتون برسین قربان
224
00:12:34,786 --> 00:12:36,334
.فقط نگران شده بودیم
225
00:12:36,359 --> 00:12:37,854
ریلنـم باهاشون بود؟
226
00:12:37,879 --> 00:12:39,412
بله
227
00:12:39,437 --> 00:12:42,742
.آ، آره ... فکر کنم باهاشون بود قربان
228
00:12:46,690 --> 00:12:51,401
جستجو گر یو.اس.اس 150 سال پیش
.ارتباطش با زمین رو از دست داد
229
00:12:51,426 --> 00:12:54,472
مقصد در نظر گرفته شده: پراکسیما سنتورای
230
00:12:54,646 --> 00:12:56,827
.انگار که اصلا نساختنش
231
00:13:04,770 --> 00:13:06,524
232
00:13:28,555 --> 00:13:31,173
.گمونم بتونم به سفرنامهی سفینه دسترسی پیدا کنم
233
00:13:31,629 --> 00:13:33,988
.به امید پیدا کردن دادهها فضایی
234
00:13:34,013 --> 00:13:36,188
اگه یه پیام به زمین بفرستیم چی؟
235
00:13:36,213 --> 00:13:37,426
236
00:13:37,451 --> 00:13:38,671
237
00:13:38,696 --> 00:13:41,934
.نه، جعبه سیاهش کاملا هرز شده
238
00:13:42,113 --> 00:13:43,993
اما شما دوتا حواستون به همه چی باشه
239
00:13:44,034 --> 00:13:45,890
.شاید بتونیم نجات پیدا کنیم
240
00:13:52,662 --> 00:13:54,825
241
00:13:57,131 --> 00:13:58,632
242
00:13:58,657 --> 00:14:00,518
243
00:14:09,932 --> 00:14:12,432
.کنترل فضاپیما رو از دست دادیم
244
00:14:12,457 --> 00:14:14,774
245
00:14:22,231 --> 00:14:23,774
.اینجا چیز خاصی پیدا نمیکنیم
246
00:14:23,799 --> 00:14:25,560
.بیشتر دادهها خراب شدن
247
00:14:25,585 --> 00:14:27,539
.کنترل فضاپیما رو از دست دادیم
248
00:14:27,564 --> 00:14:29,539
.بخاطر یه ناهنجاریِ فضایی
249
00:14:29,968 --> 00:14:32,086
.نگارهی ستارههامون بی استفادهـست
250
00:14:32,292 --> 00:14:34,092
سفینه بطرز شدیدی آسیب دید
251
00:14:34,117 --> 00:14:36,462
.اما تونستیم بنشونیمش
252
00:14:36,487 --> 00:14:38,305
."اسمشو گذاشتیم " هامستد
253
00:14:38,330 --> 00:14:40,575
جمعیت: 2,012
254
00:14:40,600 --> 00:14:41,887
Morale is high.
255
00:14:41,912 --> 00:14:44,672
.ممکنه گم شده باشیم، اما این کار رو انجام خواهیم داد
256
00:14:44,827 --> 00:14:46,582
.انتخاب دیگهای نداریم
257
00:14:46,607 --> 00:14:47,978
.هیچ انتخاب دیگهای
258
00:14:48,003 --> 00:14:51,697
کاپیتان آلیس گرانت، جستجوگر یو.اس.اس
259
00:14:52,682 --> 00:14:54,839
.سرگرد تیلور، جلو و مرکز
260
00:14:54,864 --> 00:14:56,844
واقعا چه بلایی سرشون اومده؟
261
00:14:57,599 --> 00:14:59,832
اگه نتونیم پیامی به بیرون بفرستیم
262
00:14:59,857 --> 00:15:01,752
!همون بلا سرمون میاد
263
00:15:02,600 --> 00:15:04,394
264
00:15:04,786 --> 00:15:06,779
...متوجه هستم که هیچکسی خارج از این سیاره
265
00:15:06,804 --> 00:15:08,074
،هرگز این رو نمیبینه
266
00:15:08,099 --> 00:15:09,501
اما مایلم بگم که
267
00:15:09,526 --> 00:15:11,168
تنها دلیلی که الان زنده هستیم
268
00:15:11,193 --> 00:15:13,313
...بخاطر دلاوری و شجاعت
269
00:15:13,338 --> 00:15:15,761
.کاپیتان گرانتـه
270
00:15:15,786 --> 00:15:18,954
بنابراین از طرف تمام گروه و ساکنان
271
00:15:19,344 --> 00:15:21,212
.رسما از ایشون تشکر میکنم
272
00:15:21,237 --> 00:15:22,408
ممنونم
273
00:15:22,433 --> 00:15:24,047
ممنونم
274
00:15:24,072 --> 00:15:26,040
275
00:15:26,418 --> 00:15:28,914
سال پنجم
276
00:15:28,939 --> 00:15:31,780
.هامستد قویـه و در حال رشد
277
00:15:32,220 --> 00:15:33,794
شاید گم شدن بهترین اتفاقی بود که
278
00:15:33,819 --> 00:15:35,132
!میتونست برامون بیفته
279
00:15:35,157 --> 00:15:37,068
.کاپیتان آلیس گرانت
280
00:15:37,093 --> 00:15:40,468
.ما یه غار زیر شهر پیدا کردیم
281
00:15:40,493 --> 00:15:43,933
شما در حال حاضر به اولین مدرکی که نشون میده
282
00:15:44,908 --> 00:15:47,670
.ما توی این جهان تنها نیستیم، نگاه میکنید
283
00:15:47,931 --> 00:15:50,606
...زمین شناسـم باور داره که این نقوش ویژه
284
00:15:50,631 --> 00:15:53,364
.بیشتر از 30 هزار سال قدمت دارن
285
00:15:53,389 --> 00:15:55,545
در این تصویر بنظر میرسه که
286
00:15:55,570 --> 00:15:58,331
.یک بیگانه نوزادی رو در دست گرفته
287
00:15:58,356 --> 00:16:00,798
.نوزاد انسان
288
00:16:02,727 --> 00:16:06,668
289
00:16:08,564 --> 00:16:10,212
حالت خوبه جکس؟
290
00:16:11,064 --> 00:16:12,825
.اونا دیروز رسیدن
291
00:16:12,850 --> 00:16:14,340
ما سعی کردیم که صلحجویانه
.باهاشون ارتباط برقرار کنیم
292
00:16:14,365 --> 00:16:16,162
.اما اونا شروع به سلاخی ما کردن
293
00:16:16,187 --> 00:16:17,898
294
00:16:17,923 --> 00:16:20,261
،سعی داریم که این رو به زمین برسونیم
295
00:16:20,286 --> 00:16:23,485
و به نسل بشر هشدار بدیم که این مخلوقات
.این بیرون وجود دارن
296
00:16:23,510 --> 00:16:24,767
.خدا بهمون کمک کنه
297
00:16:24,792 --> 00:16:26,804
!تکون بخورین، تکون بخورین، تکون بخوریم، اونا دارن میان
298
00:16:26,829 --> 00:16:30,927
299
00:16:31,701 --> 00:16:34,483
300
00:16:39,083 --> 00:16:41,013
.کنترل فضاپیما رو از دست دادیم
301
00:16:41,038 --> 00:16:42,660
.بخاطر یه ناهنجاریِ فضایی
302
00:16:42,685 --> 00:16:45,084
اینا همون بیگانههایی بودن
.که توی نیوپورتلند دیدیم
303
00:16:45,109 --> 00:16:48,614
چرا اونا توی این سیاره بودن؟
چرا همه رو کشتن؟
304
00:16:50,270 --> 00:16:51,536
.ما تنها نیستیم
305
00:16:51,640 --> 00:16:53,047
.باید سریعتر حرکت کنیم
306
00:16:53,987 --> 00:16:57,516
فرمانده، امیدوارم با توجه به موقعیت تاکتیکی فعلیمون
307
00:16:57,541 --> 00:16:59,657
شما عذر کوچیک منو میبخشین؟
308
00:16:59,682 --> 00:17:01,276
چه عذری؟
309
00:17:05,426 --> 00:17:07,259
!فکر میکردم بازرسیش کردی
310
00:17:07,284 --> 00:17:08,418
!کردم
311
00:17:08,819 --> 00:17:10,614
.سرگرد تیلور، جلو و مرکز
312
00:17:10,639 --> 00:17:13,578
پسرا و ماسماسکاشون، نقشهـمون چیه؟
313
00:17:13,603 --> 00:17:15,650
متوجه شدم که هیشکی خارج از این سیاره
314
00:17:15,675 --> 00:17:17,320
ممکن نیست اینو ببنیه، اما دوس دارم بگم که
315
00:17:17,345 --> 00:17:19,184
تنها دلیلی که الان زنده هستیم
316
00:17:19,209 --> 00:17:21,344
بخاطر شهامت و شاعتی هست که
317
00:17:21,369 --> 00:17:22,789
.کاپیتان گرنت انجام دادن
318
00:17:22,814 --> 00:17:24,814
.اونا دیروز رسیدن
319
00:17:24,839 --> 00:17:26,482
ما سعی کردیم که باهاشون مصالحه کنیم
320
00:17:26,507 --> 00:17:28,037
...اما اونا شروع به سلاخی کردن ما کردند
321
00:17:28,062 --> 00:17:29,431
322
00:17:29,456 --> 00:17:31,476
...سلاخی کردن ما، سلاخی کردن ما
323
00:17:31,501 --> 00:17:33,245
324
00:17:33,270 --> 00:17:35,172
.خاموشش کن، لطفا
325
00:17:35,197 --> 00:17:37,391
.خاموشش کن
326
00:17:40,392 --> 00:17:42,962
سرگرد تایلر، چجوری زندهای؟
327
00:17:43,205 --> 00:17:45,004
.مارکوس صدام کن
328
00:17:45,674 --> 00:17:47,169
.گلهای آبی
329
00:17:47,194 --> 00:17:50,074
گردهشون باعث جلوگیری از روند
.پیر شدن توی این سیاره میشه
330
00:17:50,392 --> 00:17:52,442
!سرچشمهی جوانیِ واقعی
331
00:17:52,467 --> 00:17:55,380
من توی این سیاره بیشتر
.از 150 سالـه که زندگی میکنم
332
00:17:55,405 --> 00:17:57,177
.تنهای تنها
333
00:17:57,704 --> 00:17:59,488
...بقیه همه مردن
334
00:17:59,966 --> 00:18:01,618
.از جمله کاپیتانـم
335
00:18:02,370 --> 00:18:04,727
.متوجهم، و بابت فوت ایشون خیلی متاسفم سرگرد
336
00:18:04,752 --> 00:18:06,975
اما الان میخوام هر چیزی که میدونی رو بهم بگی
337
00:18:07,000 --> 00:18:09,079
!هر چی درمورد آرایههای ارتباطیِ جستجوگر
338
00:18:09,104 --> 00:18:10,644
میدونی الان کجاست؟
339
00:18:10,669 --> 00:18:12,302
.آره توی اردوگاه منه
340
00:18:12,423 --> 00:18:13,759
.اما بی استفادهست
341
00:18:13,784 --> 00:18:15,083
.سعی کردم سیگنالش رو تقویت کنم
342
00:18:15,108 --> 00:18:16,834
،اما از یون کرهی پرتو زده رد نمیشه
343
00:18:16,859 --> 00:18:18,180
...بنابراین
344
00:18:18,205 --> 00:18:19,644
خب، از وقتی که زمین رو ترک کردی
345
00:18:19,669 --> 00:18:21,890
.تکنولوژی خیلی پیشرفت کرده مارکوس
346
00:18:22,021 --> 00:18:23,743
میتونی منو ببری پیشش؟
347
00:18:24,799 --> 00:18:25,932
آره
348
00:18:25,967 --> 00:18:27,572
.اما الان نوبت منه
349
00:18:27,597 --> 00:18:29,593
شما بچهها چطور پاتون به اینجا رسیده؟
350
00:18:29,618 --> 00:18:31,463
.از طریقِ یه پورتال به اینجا اومدیم
351
00:18:31,488 --> 00:18:33,581
.انداختمون توی یه غار زیر شهر
352
00:18:34,268 --> 00:18:36,288
چند وقت شده پسر؟
353
00:18:36,313 --> 00:18:38,085
!تقریبا 15 ساعت زمینی
354
00:18:38,110 --> 00:18:39,693
355
00:18:39,718 --> 00:18:41,058
.اونا اینجان
356
00:18:41,083 --> 00:18:42,589
.سریع، بیاید دنبالم
357
00:18:42,614 --> 00:18:43,805
.شما معبد اونا رو مختل کردید
358
00:18:43,830 --> 00:18:44,968
.دارن میان سراغمون
359
00:18:44,993 --> 00:18:46,014
بهش اعتماد داری؟
360
00:18:46,039 --> 00:18:47,526
.در حال حاضر انتخاب دیگهای نداریم
361
00:18:47,551 --> 00:18:49,465
کیفا رو بردارید، هر چیز مفیدی
.دم دستتون هست بیارید
362
00:18:49,490 --> 00:18:51,768
.برای آرایهی ارتباطی نیازمون میشن
363
00:18:54,048 --> 00:18:56,486
!ریلن
364
00:18:56,997 --> 00:18:59,569
365
00:19:00,059 --> 00:19:02,507
!من جلوشون رو میگیرم، شما برید
366
00:19:04,214 --> 00:19:07,215
367
00:19:07,467 --> 00:19:09,093
!ولم کن، زخمی شدم
368
00:19:09,118 --> 00:19:10,293
یالا
369
00:19:10,318 --> 00:19:12,210
!فقط سرعتت رو کم میکنم، ولم کن
370
00:19:12,328 --> 00:19:14,511
!یالا! تکون بخور
371
00:19:17,174 --> 00:19:19,460
.در رو باز کن
372
00:19:20,113 --> 00:19:21,396
.زود باش
373
00:19:21,421 --> 00:19:23,256
.زود باش
374
00:19:27,292 --> 00:19:29,981
375
00:19:40,407 --> 00:19:42,741
.توماس میدونم داری زجر میکشی
376
00:19:42,766 --> 00:19:44,450
.بزار کمکت کنم
377
00:19:44,475 --> 00:19:46,314
.نه، آتریا
378
00:19:48,541 --> 00:19:49,974
نه چی؟
379
00:19:50,761 --> 00:19:52,335
!من که هیچی نگفتم
380
00:19:52,360 --> 00:19:53,947
.نبایدم بگی
381
00:19:54,390 --> 00:19:55,927
.تو ذهنمو خوندی
382
00:19:55,952 --> 00:19:58,417
ذهن همه رو میخونم
.اصلا متوقف نمیشه
383
00:19:58,442 --> 00:20:01,120
نمیتونم قدرتهامو کنترل کنم
.یه مرضی گرفتم
384
00:20:01,726 --> 00:20:03,517
.بزار ببرمت بیمارستان
385
00:20:03,542 --> 00:20:05,129
.شاید بتونن کمکت کنن
386
00:20:05,154 --> 00:20:06,808
.فایدهای نداره
387
00:20:07,299 --> 00:20:09,177
.قرصهاشون جواب نمیده
388
00:20:10,866 --> 00:20:14,116
حتی رفتم جای ساکت مخصوص خودم
.تا سرم یکم استراحت کنه
389
00:20:14,357 --> 00:20:16,871
همون شهرقدیمی وسترنِ
توی شبیهساز واقعیت مجازی؟
390
00:20:17,849 --> 00:20:20,288
.حتی با این روش هم قدرتام غیرقابل کنترلـن
391
00:20:20,667 --> 00:20:22,423
.ذهن هری رو خوندم
392
00:20:22,448 --> 00:20:24,274
هری؟ اون کیه؟
393
00:20:25,071 --> 00:20:26,404
.اسبـم
394
00:20:26,429 --> 00:20:28,745
393
395
00:20:32,217 --> 00:20:33,867
تو قلبم رو شکوندی.
396
00:20:34,404 --> 00:20:35,939
و رنجوندیم.
397
00:20:36,081 --> 00:20:37,780
متاسفم.
398
00:20:38,639 --> 00:20:42,745
من فقط سعی داشتم که
با احساساتـم روبرو بشم.
399
00:20:43,070 --> 00:20:45,629
اینارو من تازه دارم تجربه میکنم تام.
400
00:20:46,678 --> 00:20:49,188
هیچوقت تابحال توی رابطه بودن
401
00:20:49,213 --> 00:20:51,928
رو تجربه نکردم،
402
00:20:52,460 --> 00:20:55,446
یا تا حالا چنین حسی که به تو
دارم رو به کسی نداشتم.
403
00:20:57,395 --> 00:20:59,061
و میدونم که اینو میدونی
404
00:20:59,469 --> 00:21:01,773
بااینکه حتی قبول کردنش در حال حاضر برات سخته.
405
00:21:02,619 --> 00:21:04,492
من دوستت دارم.
406
00:21:07,130 --> 00:21:09,511
فقط نه اونطوری که از من انتظار داری.
407
00:21:12,649 --> 00:21:13,982
408
00:21:17,923 --> 00:21:19,422
من نمی...
409
00:21:19,447 --> 00:21:23,678
نمیخوام که به تو یا هرکس دیگهای
آسیب برسونم. من باید...
410
00:21:23,703 --> 00:21:26,528
من باید تا میتونم از همه
فاصله بگیرم.
411
00:21:27,168 --> 00:21:30,540
412
00:21:30,565 --> 00:21:33,689
413
00:21:34,194 --> 00:21:35,768
414
00:21:36,043 --> 00:21:37,982
415
00:21:38,007 --> 00:21:39,323
چیشد یهو ؟
416
00:21:39,348 --> 00:21:41,088
417
00:21:41,113 --> 00:21:42,822
418
00:21:46,621 --> 00:21:47,986
اگه انسان بود،
419
00:21:48,011 --> 00:21:49,728
میتونستم بگم که ریهاش رو به فنا داد.
420
00:21:49,910 --> 00:21:52,143
اما چون انسان نیست، مطمئن نیستم.
421
00:21:52,168 --> 00:21:54,408
میتونی کمکش کنی ؟
422
00:21:55,353 --> 00:21:57,197
آره آره کمکش میکنم.
423
00:21:57,222 --> 00:21:58,898
ولی اگه چیزیش شبیه به انسانا باشه،
424
00:21:58,923 --> 00:22:00,752
الان باید استراحت کنه.
425
00:22:03,231 --> 00:22:05,473
اون بیگانههایی که سعی داشتن
بهمون حمله کنن،
426
00:22:05,498 --> 00:22:07,291
قبلا هم دیدیمشون.
427
00:22:08,166 --> 00:22:09,716
درموردشون چی میدونی ؟
428
00:22:10,132 --> 00:22:11,728
خب هیچی.
429
00:22:11,753 --> 00:22:13,159
ما سعی کردیم که باهاشون ارتباط برقرار کنیم
430
00:22:13,184 --> 00:22:14,749
وقتی که وارد معبد شده بودیم اما...
431
00:22:15,696 --> 00:22:17,355
بی فایده بود.
432
00:22:17,380 --> 00:22:19,253
فقط قصد کشتنمون رو داشتن.
433
00:22:20,430 --> 00:22:21,784
همشون.
434
00:22:24,396 --> 00:22:26,146
تو تنها کسی هستی که زنده موندی ؟
435
00:22:28,035 --> 00:22:29,350
بله.
436
00:22:30,079 --> 00:22:31,996
متاسفم مارکوس.
437
00:22:33,072 --> 00:22:34,661
همین بیگانهها به سیاره منم اومدن
438
00:22:34,686 --> 00:22:36,800
و هرچیزی که بهش دلبسته بودم
رو ازم گرفتن.
439
00:22:38,308 --> 00:22:40,275
من تنها کسی هستم که زنده موندم.
440
00:22:47,477 --> 00:22:49,209
441
00:22:49,234 --> 00:22:51,556
442
00:22:54,932 --> 00:22:56,585
443
00:22:58,629 --> 00:23:00,694
میدونی من خیلی بابت دوستت ریلن متاسفم.
444
00:23:01,858 --> 00:23:03,787
ناراحت بنظر میاد.
445
00:23:12,177 --> 00:23:14,457
شاید الیوت بتونه با جکس صحبت کنه.
446
00:23:17,100 --> 00:23:18,442
الیوت ؟
447
00:23:19,319 --> 00:23:21,871
فکر میکردم تو تنها باقیمونده از
کلونی آرک هستی.
448
00:23:21,896 --> 00:23:23,934
درسته اما اینجا تنها نیستم.
449
00:23:26,949 --> 00:23:28,719
الیوت، زاندر.
450
00:23:29,674 --> 00:23:31,607
زاندر، الیوت.
451
00:23:33,429 --> 00:23:35,067
خب به الیوت سلام کن.
452
00:23:38,078 --> 00:23:39,533
سلام الیوت.
453
00:23:39,794 --> 00:23:41,091
چیشده ؟
454
00:23:42,624 --> 00:23:44,028
خب باشه به زاندر میگم
455
00:23:44,053 --> 00:23:45,926
اما از شنیدنش خوشحال نمیشه.
456
00:23:48,474 --> 00:23:52,472
الیوت فکر میکنه که هممون قراره
به صورت وحشتناکی بمیریم.
457
00:23:56,130 --> 00:23:57,630
خب...
458
00:23:57,655 --> 00:24:01,490
به الیوت بگو که من خوشبینم،
459
00:24:01,515 --> 00:24:03,769
پس نگران نباشه.
460
00:24:04,733 --> 00:24:06,361
بهش میگم.
461
00:24:06,989 --> 00:24:08,497
آره.
462
00:24:19,799 --> 00:24:22,359
463
00:24:23,388 --> 00:24:25,449
فکر میکنی میتونی سیگنال بدی ؟
464
00:24:28,203 --> 00:24:30,154
تقریبا.
465
00:24:32,291 --> 00:24:36,522
اما فقط به اندازهای انرژی هست
که فقط یک پیام بفرستیم.
466
00:24:38,931 --> 00:24:40,485
ریلن چطوره ؟
467
00:24:40,906 --> 00:24:42,378
خوب نیست.
468
00:24:42,760 --> 00:24:44,886
469
00:24:45,965 --> 00:24:49,332
ببین جکس، شاید اون ناوگانهای
جنگی رو که دیدیم فقط
470
00:24:49,357 --> 00:24:51,307
یه سوءتفاهم بزرگ بوده باشه.
471
00:24:51,359 --> 00:24:53,240
شاید من اشتباه میکنم.
472
00:24:53,962 --> 00:24:55,971
تو که اینطور فکر نمیکنی، میکنی ؟
473
00:24:56,393 --> 00:24:59,495
بنظر من واضحترین توضیح
474
00:24:59,520 --> 00:25:01,467
معمولا خود حقیقتـه.
475
00:25:01,492 --> 00:25:03,098
گاهیاوقات باید یکمی
ایمان داشته باشی.
476
00:25:03,123 --> 00:25:04,321
477
00:25:04,732 --> 00:25:06,761
یکی از ویژگیهای بهترِ تو.
478
00:25:06,786 --> 00:25:08,348
پس یه ویژگیِ بهترم دارم ؟
479
00:25:08,373 --> 00:25:09,572
480
00:25:09,597 --> 00:25:10,729
یکمی.
481
00:25:10,754 --> 00:25:12,176
482
00:25:12,276 --> 00:25:14,197
دلت نمیخواد نشون بدی نه ؟
483
00:25:14,222 --> 00:25:15,889
484
00:25:19,484 --> 00:25:22,126
- درستش کردی ؟
- تقریبا.
485
00:25:22,408 --> 00:25:24,326
تونستم با یه جور چارت ستارهای قدیمی
486
00:25:24,351 --> 00:25:27,633
مارشال تیلور مختصاتمون رو اندازه گیری کنم.
487
00:25:27,804 --> 00:25:31,055
و بزودی میتونی تغییراتش رو برای
ارثکام بفرستم.
488
00:25:31,080 --> 00:25:32,597
تغییرات چی ؟
489
00:25:33,537 --> 00:25:35,542
ناوگانهای جنگی زاتارین رو که دیدیم.
490
00:25:35,567 --> 00:25:37,009
چی میگی تو ؟
491
00:25:37,034 --> 00:25:38,283
باید بهشون خبر بدیم که اونجا بودن.
492
00:25:38,308 --> 00:25:40,498
جکس تو اون ناوگان رو با
چشمای خودت دیدی.
493
00:25:40,523 --> 00:25:42,123
دارن برای حمله به زمین
آماده میشن.
494
00:25:43,341 --> 00:25:45,477
495
00:25:46,098 --> 00:25:48,932
زاندار اگه از این پیام برای
هشدار استفاده کنیم،
496
00:25:48,957 --> 00:25:50,690
خودمون اینجا از دست میریم.
497
00:25:50,715 --> 00:25:53,133
جکس این اطلاعات
498
00:25:53,196 --> 00:25:55,511
میتونه جون میلیونها نفر رو
نجات بده.
499
00:25:55,536 --> 00:25:57,774
پس وقتی که درستش کنم،
500
00:25:58,008 --> 00:26:00,476
این پیام رو میخوام بفرستم.
501
00:26:00,501 --> 00:26:02,735
تصمیم احمقانهایه.
502
00:26:03,555 --> 00:26:05,631
یه راه دیگه هم داریم.
503
00:26:05,797 --> 00:26:08,331
با توجه به مختصاتمون در
بین خورشید مضاعف،
504
00:26:08,356 --> 00:26:12,028
بنظرم این سیاره به زاتار نزدیکتر
از سیارهی زمینـه.
505
00:26:12,053 --> 00:26:15,222
بهترین شانسمون اینه که با
مردم من ارتباط برقرار کنیم
506
00:26:15,247 --> 00:26:16,949
باامید یک عملیات نجات تندرو.
507
00:26:17,674 --> 00:26:19,588
508
00:26:20,026 --> 00:26:21,661
بیا، بلندش کنید.
509
00:26:22,242 --> 00:26:23,756
پاشو.
510
00:26:24,602 --> 00:26:27,183
511
00:26:37,363 --> 00:26:39,307
تو که نمیذاری اینکار رو
کنه، میذاری ؟
512
00:26:39,332 --> 00:26:40,906
خودت جوابش رو میدونی.
513
00:26:40,931 --> 00:26:42,231
ریلن میمیره.
514
00:26:42,263 --> 00:26:44,755
جکس خودت میدونی که هرکاری میکنم
515
00:26:44,780 --> 00:26:47,965
تا ریلن یا هر کسِ دیگهای که
تحت فرمان من هستن رو نجات بدم.
516
00:26:48,467 --> 00:26:51,384
اما همچنان میخوای همون پیغام رو به
ارثکام بفرستی، نه ؟
517
00:26:53,244 --> 00:26:56,266
معنیش این نیست که دلم میخواد بمیره.
518
00:27:07,202 --> 00:27:09,714
اون موجودات میان سراغمون.
519
00:27:10,210 --> 00:27:11,897
باید آماده باشیم،
520
00:27:15,188 --> 00:27:17,131
حتما خیلی سخت بوده که
521
00:27:17,997 --> 00:27:20,323
این همه مدت اینجا تنها بودی.
522
00:27:20,348 --> 00:27:22,004
تنها نبودم.
523
00:27:22,290 --> 00:27:23,840
الیوت پیشم بود.
524
00:27:24,652 --> 00:27:26,265
البته.
525
00:27:27,766 --> 00:27:30,089
چطوری انجامش دادی مارکوس ؟
526
00:27:30,114 --> 00:27:32,546
چطور در مقابلشون
زنده موندی ؟
527
00:27:33,837 --> 00:27:35,714
528
00:27:37,358 --> 00:27:39,506
کاپیتانـم مارو به میدون جنگ برد.
529
00:27:40,170 --> 00:27:42,264
به سختی تاب آوردیم.
530
00:27:43,002 --> 00:27:45,476
سربازها و شهروندا همه
شونه به شونه جنگیدیم
531
00:27:45,501 --> 00:27:47,219
و از همهچیزمون مایه گذاشتیم.
532
00:27:48,153 --> 00:27:49,685
کاپیتان گرنت شونه خالی نکرد.
533
00:27:49,710 --> 00:27:51,303
تفهیم شد سرگرد تایلور!
534
00:27:51,328 --> 00:27:52,930
اصلا تسلیم نشد.
535
00:27:52,955 --> 00:27:55,588
اونا مارو در هم شکسته بودن،
داشتن تیکه پارمون میکردن.
536
00:27:55,613 --> 00:27:57,476
537
00:27:58,588 --> 00:28:00,138
اصلا شانس بُرد نداشتیم.
538
00:28:00,235 --> 00:28:02,865
سرگرد تایلور کجایی ؟
539
00:28:03,788 --> 00:28:05,962
- و من فرار کردم.
- مارکوس ؟
540
00:28:05,987 --> 00:28:08,382
- و مخفی شدم.
- کجایی ؟
541
00:28:08,407 --> 00:28:10,273
باید میموندم و باهاشون میجنگیدم.
542
00:28:10,298 --> 00:28:12,597
اما فقط فرار کردم.
543
00:28:14,072 --> 00:28:15,965
باید باهاشون میجنگیدم.
544
00:28:16,225 --> 00:28:18,108
545
00:28:18,610 --> 00:28:20,417
اتصالات آمادهان.
546
00:28:23,533 --> 00:28:25,647
547
00:28:27,754 --> 00:28:30,395
باید به زاتار پیغام بفرستیم.
548
00:28:30,583 --> 00:28:33,265
یه سفینه نجات برامون میفرستن.
549
00:28:33,836 --> 00:28:36,574
میخوام به ارثکام هشدار بدم
550
00:28:36,599 --> 00:28:39,879
که مردمِ تو دارن یه ناوگان رو بر ضدشون
تدارک میبینن.
551
00:28:39,904 --> 00:28:42,166
متاسفانه نمیتونم اجازه بدم چنین کاری بکنی.
552
00:28:42,191 --> 00:28:44,069
چی، لابد میخوای جلومم بگیری ؟
553
00:28:44,278 --> 00:28:46,732
ریلن تو اصلا نمیتونی رو پاهات وایسی.
554
00:28:47,457 --> 00:28:51,885
من اجازه نمیدم که
اینکار رو کنی فرمانده دووال.
555
00:28:51,910 --> 00:28:53,817
این یه تهدید بود ؟
556
00:28:54,292 --> 00:28:55,962
هرجور میخوای فکر کن.
557
00:28:57,595 --> 00:29:00,909
من وظایفی رو نسبت به اتحادیه
قسم خوردم
558
00:29:00,934 --> 00:29:04,300
که باید در شرایط بحرانی بهشون
اطلاع بدم.
559
00:29:06,054 --> 00:29:07,718
جکس.
560
00:29:09,349 --> 00:29:11,486
جکس داری چه غلطی میکنی ؟
561
00:29:11,969 --> 00:29:13,623
در موقعیت تصمیم گرفتم.
562
00:29:15,661 --> 00:29:17,963
جکس ما فقط یه پیغام میتونستیم
بفرستیم و تو فرستادی.
563
00:29:17,988 --> 00:29:19,318
چیکار کردی ؟
564
00:29:19,713 --> 00:29:22,255
برای تنها کسی که میشه بهش
اعتماد کرد فرستادم.
565
00:29:23,729 --> 00:29:25,665
یکی سعی داره باهام ارتباط برقرار کنه.
566
00:29:25,690 --> 00:29:26,906
کی ؟
567
00:29:27,002 --> 00:29:29,154
نمیدونم، حس عجیبی داره.
568
00:29:29,299 --> 00:29:31,540
باید به روشی خیلی
ابتدایی اینکار
569
00:29:31,565 --> 00:29:32,923
رو پیش ببرم.
570
00:29:32,948 --> 00:29:34,556
چی هست ؟
571
00:29:34,581 --> 00:29:38,502
من یه پیغام خیلی مبتدی رو
572
00:29:38,527 --> 00:29:40,775
همراه با یه سری مختصات دریافت کردم.
573
00:29:41,421 --> 00:29:43,840
574
00:29:44,940 --> 00:29:46,367
575
00:29:47,527 --> 00:29:49,053
جکسـه.
576
00:29:49,078 --> 00:29:50,688
با زاندره.
577
00:29:50,713 --> 00:29:51,998
و ریلن.
578
00:29:52,489 --> 00:29:55,037
آفرین، پیداشون کردی.
579
00:29:55,062 --> 00:29:57,041
درواقع جکس پیدامون کرد.
580
00:29:57,381 --> 00:29:59,157
یه جورایی پیغامشون از یه مسیر
581
00:29:59,182 --> 00:30:00,949
خیلی باستانی به اسم
582
00:30:00,974 --> 00:30:02,668
وبگستردهجهانی به دستم رسید.
583
00:30:03,141 --> 00:30:04,787
تا حالا درموردش نشنیدم.
584
00:30:04,812 --> 00:30:06,895
خبر خوب اینه که میدونم جکس کجاست.
585
00:30:07,465 --> 00:30:10,082
خبر بد هم اینه که
تو دردسر افتاده.
586
00:30:10,887 --> 00:30:12,611
به کمک نیاز داریم.
587
00:30:13,175 --> 00:30:14,772
588
00:30:16,506 --> 00:30:18,448
589
00:30:18,473 --> 00:30:21,283
خب خب دیدن دوبارهی شما دو نفر
به این زودی خیلی
590
00:30:21,308 --> 00:30:23,012
غیرمنتظرهاس.
591
00:30:24,170 --> 00:30:27,528
چی کشوندتون اینجا
اونم تو این وقت ؟
592
00:30:28,434 --> 00:30:30,501
شاید زننده به نظر بیاد پروفسور
593
00:30:30,526 --> 00:30:32,137
اما شما به ما دروغ گفتید.
594
00:30:33,397 --> 00:30:36,628
میدونیم که جکس و زاندر
مشغول به فعالیت خاصی برای
595
00:30:36,653 --> 00:30:38,069
آکادمی نیستن.
596
00:30:38,094 --> 00:30:39,599
و چی باعث شده اینو بگی ؟
597
00:30:39,624 --> 00:30:41,937
چون اون طرف کهکشان
سرگردون شدن،
598
00:30:41,962 --> 00:30:43,740
و به شدت به کمکمون نیاز دارن.
599
00:30:43,961 --> 00:30:45,966
و دقیقا از کجا اینو میدونی ؟
600
00:30:46,088 --> 00:30:48,088
جکس برام پیغام فرستاده.
601
00:30:48,262 --> 00:30:49,761
میدونم که کجا هستن.
602
00:30:49,896 --> 00:30:51,763
و این پیغام چی بوده ؟
603
00:30:54,317 --> 00:30:55,789
"کمک،
604
00:30:55,961 --> 00:30:59,643
دشمن نیوپورتلند محاصرهمون کرده."
605
00:31:00,273 --> 00:31:02,637
باید کمکشون کنیم پروفسور.
606
00:31:03,146 --> 00:31:04,645
و اینکار رو میکنم.
607
00:31:05,086 --> 00:31:06,473
مختصاتشون رو بهم بدید
608
00:31:06,498 --> 00:31:08,702
و بهتون اطمینان میدم که
پیداشون میکنیم.
609
00:31:09,770 --> 00:31:11,878
از این خبرا نیست.
610
00:31:11,903 --> 00:31:13,465
از این خبرا نیست ؟
611
00:31:14,498 --> 00:31:16,409
"از این خبرا نیست آقا."
612
00:31:18,490 --> 00:31:20,213
این یه بازی نیست دانشجوها.
613
00:31:20,238 --> 00:31:21,849
فورا به اون مختصات نیاز دارم.
614
00:31:21,874 --> 00:31:23,352
و بهتون داده میشه...
615
00:31:23,377 --> 00:31:26,079
تحت یک شرایطی.
616
00:31:40,037 --> 00:31:43,430
من با سیستمهای جنگی
و ناودانی کار کردم.
617
00:31:43,455 --> 00:31:44,647
بارگذاری مختصاتها.
618
00:31:44,672 --> 00:31:46,100
619
00:31:46,125 --> 00:31:48,182
مقصدتون رو دارید کاپیتان.
620
00:31:48,207 --> 00:31:50,323
سرعت نور.
621
00:31:54,666 --> 00:31:56,820
پیغام رو برای پیلار فرستادم.
622
00:31:57,064 --> 00:31:58,641
بهش اعتماد دارم.
623
00:31:59,595 --> 00:32:01,345
خوشبینانه باشیم کمک توی راهه.
624
00:32:01,797 --> 00:32:03,796
پس پیغامی که میخواستیم برای
ارثکام
625
00:32:03,821 --> 00:32:07,280
درمورد ناوگانهای جنگی زاتارین بفرستیم چی ؟
626
00:32:07,305 --> 00:32:09,190
گمونم الان فقط باید صبر کنیم.
627
00:32:11,075 --> 00:32:12,846
حرفم رو باور نمیکنی وقتی بهت میگم
628
00:32:12,871 --> 00:32:16,392
که هیچی درمورد ناوگانهای زاتارین نمیدونم نه ؟
629
00:32:16,417 --> 00:32:17,845
تو دوست منی،
630
00:32:17,870 --> 00:32:19,637
و میدونم که تابحال بهم دروغ نگفتی.
631
00:32:19,662 --> 00:32:21,075
واسه همینم میخوام یه سوالی
ازت بپرسم،
632
00:32:21,100 --> 00:32:23,175
و نیاز دارم که حقیقت رو بهم بگی.
633
00:32:23,215 --> 00:32:25,486
چرا تا یوفوریا 7 تعقیبم کردی ؟
634
00:32:25,511 --> 00:32:29,102
الان قطعا نه جای خوبی و
نه زمان خوبی برای این حرفاست.
635
00:32:29,533 --> 00:32:32,390
خب ممکنه دیگه نه جا و نه مکان
دیگهای وجود داشته باشه.
636
00:32:34,463 --> 00:32:36,180
بسیار خب.
637
00:32:37,280 --> 00:32:40,523
وقتی که نبودی داشتم یه فیلم کمدی
638
00:32:40,548 --> 00:32:42,159
و عاشقانه نگاه میکردم.
639
00:32:42,340 --> 00:32:44,714
درواقع خیلی ازش لذت بردم.
640
00:32:44,739 --> 00:32:48,170
میخواستم که ما هم همین
پایان خوش رو داشته باشیم.
641
00:32:48,195 --> 00:32:49,661
642
00:32:51,351 --> 00:32:52,986
خیلی عجیبی ریلن.
643
00:32:53,011 --> 00:32:54,277
واقعا ؟
644
00:32:54,302 --> 00:32:55,551
آره.
645
00:32:55,576 --> 00:32:58,808
اما اینکه لزوما چیز بدی نیست.
646
00:33:00,065 --> 00:33:02,833
فکر نمیکنم که متوجه شده باشی.
647
00:33:04,140 --> 00:33:06,561
به یوفوریا 7 اومدم تا بهت بگم
648
00:33:06,586 --> 00:33:10,196
که نسبت بهت احساسات عاطفی دارم.
649
00:33:11,659 --> 00:33:13,559
احساسات عاطفی ؟
650
00:33:13,584 --> 00:33:15,452
احساسات عاشقانه.
651
00:33:17,130 --> 00:33:19,114
از چی حرف میزنی ؟
652
00:33:19,139 --> 00:33:22,128
شاید اعترافـم احمقانه باشه اما...
653
00:33:24,670 --> 00:33:27,297
معتقدم که عاشقت شدم جکس.
654
00:33:28,819 --> 00:33:30,402
655
00:33:30,427 --> 00:33:31,579
656
00:33:31,604 --> 00:33:32,796
باشه.
657
00:33:32,821 --> 00:33:35,181
خیلی بیشتر از اون چیزیکه فکر میکردیم
صدمه دیدی.
658
00:33:35,206 --> 00:33:37,656
کاری که همیشه میکنی
رو تکرار نکن.
659
00:33:37,681 --> 00:33:39,229
شوخی رو پیش میکشی تا
660
00:33:39,254 --> 00:33:41,868
بحثهای معذب کننده فرار کنی.
661
00:33:42,433 --> 00:33:45,194
و فرض میکنم که برات
سخت باشه.
662
00:33:45,823 --> 00:33:49,793
سخت نیست، فقط یکم
غافلگیر کنندهس.
663
00:33:50,942 --> 00:33:53,075
664
00:34:04,470 --> 00:34:06,708
انتظاری ندارم که جوابم رو بدی اما...
665
00:34:07,071 --> 00:34:08,974
ای کاش میدونستم که
666
00:34:08,999 --> 00:34:12,510
تو هم همین احساس رو نسبت
بهم داری یا نه.
667
00:34:12,535 --> 00:34:14,013
668
00:34:14,038 --> 00:34:16,037
اون موجودات، توی شهر اومدن.
669
00:34:16,062 --> 00:34:17,653
باید همین الان بریم.
670
00:34:25,156 --> 00:34:27,449
کاملا محاصره شدیم.
671
00:34:31,218 --> 00:34:33,335
672
00:34:38,813 --> 00:34:41,837
بیا، هرچیزی که تکون خورد رو بزن.
673
00:34:47,637 --> 00:34:49,921
674
00:35:00,936 --> 00:35:02,776
675
00:35:02,801 --> 00:35:04,729
اونا روی سقفان.
676
00:35:05,034 --> 00:35:07,334
- نزدیک بمون.
- الان دیگه چیکار کنیم ؟
677
00:35:07,359 --> 00:35:09,711
678
00:35:13,128 --> 00:35:16,386
679
00:35:23,204 --> 00:35:25,409
درمورد دوستت الیوت متاسفم.
680
00:35:25,434 --> 00:35:28,165
منم همینکار رو در حقش میکردم.
681
00:35:33,428 --> 00:35:35,848
682
00:35:39,242 --> 00:35:40,829
دووم بیارید.
683
00:35:43,052 --> 00:35:44,852
684
00:35:44,877 --> 00:35:46,159
خوبی ؟
685
00:35:52,253 --> 00:35:54,731
686
00:35:54,880 --> 00:35:57,331
بنده ادمیرال آزبورن هستم بر فراز
687
00:35:57,356 --> 00:36:00,002
ناوگان جنگیِ ارثکام موش دایان.
688
00:36:00,027 --> 00:36:01,515
میشنوید ؟
689
00:36:01,540 --> 00:36:03,239
قربان!قربان! قربان!
690
00:36:03,264 --> 00:36:05,572
بله! بله قربان! من فرمانده دووال هستم.
691
00:36:05,597 --> 00:36:07,606
من با جکس و ریلن روی سطح هستیم.
692
00:36:07,631 --> 00:36:08,846
بله قربان!
693
00:36:08,871 --> 00:36:10,828
خیلی از شنیدن صداتون خوشحالم.
694
00:36:10,853 --> 00:36:12,720
ماشینتون رو دیدیم
695
00:36:12,745 --> 00:36:15,207
نزدیک زمین میشیم و
ورودی رو باز میذاریم.
696
00:36:15,232 --> 00:36:17,158
آماده باشید.
697
00:36:17,183 --> 00:36:19,556
آماده هستیم به سمت
698
00:36:19,581 --> 00:36:20,813
سطح.
699
00:36:20,838 --> 00:36:22,313
سفینه رو آماده کنید.
700
00:36:22,707 --> 00:36:24,994
در حال آماده سازی.
701
00:36:28,023 --> 00:36:31,134
با احتیاط شروع کنید.
702
00:36:31,159 --> 00:36:32,817
خب ما سفینه رو دیدیم.
703
00:36:32,842 --> 00:36:35,000
704
00:36:36,746 --> 00:36:39,879
سفینه نشست! اونجا!
705
00:36:43,137 --> 00:36:44,786
706
00:36:45,249 --> 00:36:47,448
همه بیرون. حالا.
707
00:36:47,473 --> 00:36:49,395
من میپیچونمشون تا بتونید
به سفینه برسید.
708
00:36:49,420 --> 00:36:51,023
زود باشید.
709
00:36:52,035 --> 00:36:54,354
بیگانهها دارن میان. باید بریم.
710
00:36:54,379 --> 00:36:55,772
مارکوس با ما بیا.
711
00:36:55,797 --> 00:36:56,956
نه قبلا فرار کردم.
712
00:36:56,981 --> 00:36:59,598
هرکسی که دوست داشتم 150
سال پیش مُرده.
713
00:36:59,623 --> 00:37:01,082
این دفعه میخوام کار درست رو انجام بدم.
714
00:37:01,107 --> 00:37:02,568
میخوام بمونم و بجنگم.
715
00:37:02,593 --> 00:37:04,977
مواظب باشید و سلام من
رو به ارث برسونید.
716
00:37:05,002 --> 00:37:07,729
ممنون که یه فرصت
دوباره بهم دادید.
717
00:37:08,809 --> 00:37:10,258
از اینجا برید.
718
00:37:10,283 --> 00:37:13,428
برو. برو. برو!
719
00:37:13,928 --> 00:37:16,864
بیاید اینجا حرومزادههای زشت!
720
00:37:16,889 --> 00:37:19,381
بخاطر الیوت!
721
00:37:21,110 --> 00:37:22,673
سفینه ایکسالفور
722
00:37:22,698 --> 00:37:25,226
سیاره رو خالی کردیم و
وقت پروازه.
723
00:37:33,609 --> 00:37:36,465
با درگاه اول به سیاره زاتارین رفتیم
724
00:37:36,490 --> 00:37:38,616
جایی که کلی ناوگانهای
جنگی حضور داشتن.
725
00:37:38,802 --> 00:37:40,497
مختصات دستبندچندگانهام...
726
00:37:40,522 --> 00:37:42,318
میدونم آقای دووال.
727
00:37:42,343 --> 00:37:43,943
چیزی که الان لازم دارم جزئیات
728
00:37:43,968 --> 00:37:45,198
درگاهیه که بهش برخوردید.
729
00:37:45,223 --> 00:37:47,497
چطور کار میکردن و کجا
بردنتون.
730
00:37:47,522 --> 00:37:49,615
ما سیگنال جکوئلین رو با
پرش اول
731
00:37:49,640 --> 00:37:50,992
توی درگاه اول از دست دادیم.
732
00:37:51,017 --> 00:37:52,312
کدوم سیگنال ؟
733
00:37:52,337 --> 00:37:55,699
از نانوتکی که توی یوفوریا 7
بهش تزریق کردی.
734
00:37:55,724 --> 00:37:58,254
فکر نکن تو تنها کسی بودی
که میتونستی ببینی.
735
00:37:58,279 --> 00:38:00,105
فکر کردی برای چی بهت دادم ؟
736
00:38:00,130 --> 00:38:02,902
میدونستی که فرید ازش
استفاده میکنه تا درگاه رو وا کنه ؟
737
00:38:03,376 --> 00:38:04,849
تو میخواستی که اینکار رو کنه.
738
00:38:04,874 --> 00:38:06,674
که ببینی چی درونشه، بله.
739
00:38:06,699 --> 00:38:08,819
خب اگه موضوع این بود پس
740
00:38:08,844 --> 00:38:10,246
چرا بهم نگفتی وقتی داشتی
741
00:38:10,271 --> 00:38:11,925
به یوفوریا 7 میفرستادیم ؟
742
00:38:11,950 --> 00:38:14,583
تو نقش خیلی پررنگی توی این
743
00:38:14,608 --> 00:38:16,273
درام کوچیکمون داشتی،
744
00:38:16,298 --> 00:38:18,234
و باور داشتم که اگه چیزی از جزئیات
745
00:38:18,259 --> 00:38:20,513
ندونی بهتر میتونی نقشت
رو بازی کنی.
746
00:38:20,538 --> 00:38:22,049
و میدونستی که اینکار رو قبول
747
00:38:22,074 --> 00:38:25,194
نمیکنم اگه میدونستم قراره
جکس رو به هارلن فرید تقدیم کنم.
748
00:38:25,678 --> 00:38:27,966
خب آره اینم هست.
749
00:38:29,791 --> 00:38:31,457
750
00:38:43,652 --> 00:38:44,995
سلام
751
00:38:45,020 --> 00:38:46,657
جکس.
752
00:38:48,281 --> 00:38:50,344
از سیاره رفتیم ؟
753
00:38:50,369 --> 00:38:51,714
754
00:38:52,512 --> 00:38:54,081
آره.
755
00:38:54,951 --> 00:38:56,844
شنیدنش خوبه.
756
00:39:00,822 --> 00:39:03,613
و خوشحالم که توهم اینجا هستی.
757
00:39:09,612 --> 00:39:11,839
باید فکر کنم.
758
00:39:11,864 --> 00:39:13,741
درمورد ما ؟
759
00:39:14,567 --> 00:39:16,343
درمورد خیلی چیزها.
760
00:39:16,747 --> 00:39:18,493
این یعنی اینکه به روابط عاطفی
761
00:39:18,518 --> 00:39:23,048
بین ما علاقمند نیستی ؟
762
00:39:23,073 --> 00:39:25,178
معنیش فقط اینه که باید فکر کنم.
763
00:39:26,063 --> 00:39:27,471
باشه ؟
764
00:39:28,536 --> 00:39:30,427
حالا یکم استراحت کن.
765
00:39:31,615 --> 00:39:34,486
- باش.
- باش.
766
00:39:52,665 --> 00:39:54,741
ریلن حالش خوب میشه ؟
767
00:39:54,766 --> 00:39:56,420
خوب میشه.
768
00:39:56,811 --> 00:39:59,317
نمیتونم بیشتر از این ازتون تشکر کنم.
769
00:39:59,550 --> 00:40:02,161
اگه پیغامم به دستت نمیرسید
و به داییم خبر نمیدادی،
770
00:40:02,186 --> 00:40:04,252
همچنان اونجا سرگردون بودیم.
771
00:40:04,277 --> 00:40:06,099
پس رفقا به چه دردی میخورن ؟
772
00:40:07,625 --> 00:40:09,859
صحبت از رفقا شد، پس توماس کجاست ؟
773
00:40:09,884 --> 00:40:11,751
فکر میکردم باهاتون میاد.
774
00:40:15,838 --> 00:40:17,587
چیشده ؟
775
00:40:19,850 --> 00:40:22,132
همچنان که از دستم ناراحت نیست نه ؟
776
00:40:24,881 --> 00:40:31,082
«: مـتـرجـمـیـن: نهـال، سارا نصیـری :»
.:: iredprincess , __Galadriel__::.
777
00:40:31,888 --> 00:40:33,638
778
00:40:34,817 --> 00:40:37,267
779
00:41:01,085 --> 00:41:04,282
بالاخره... همهجا ساکته.
780
00:41:05,394 --> 00:41:07,714
«: مـتـرجـمـیـن: نهـال، سارا نصیـری :»
.:: iredprincess , __Galadriel__::.
781
00:41:07,739 --> 00:41:11,693
.::ارائهای اختصاصی از وبسایتِ::.
|-| Film2Movie.WS |-|
782
00:41:12,610 --> 00:41:15,557
سطح بحرانیِ اکسیژن، 17 درصد.
783
00:41:16,904 --> 00:41:20,386
سطح بحرانیِ اکسیژن، 17 درصد.
784
00:41:21,947 --> 00:41:24,925
سطح بحرانیِ اکسیژن، 17 درصد.
785
00:41:26,453 --> 00:41:29,272
سطح بحرانیِ اکسیژن، 17 درصد.
786
00:41:31,279 --> 00:41:34,065
سطح بحرانیِ اکسیژن، 17 درصد.
787
00:41:35,992 --> 00:41:37,274
سطح بحرانیِ اکسیژن، 17 درصد.