1 00:00:02,785 --> 00:00:04,134 ..."سابقا في "باندورا 2 00:00:04,308 --> 00:00:06,093 أبي لن يريد دائما السيطرة على ."البارالاكس" 3 00:00:06,267 --> 00:00:07,964 لو واصل بحصد الأعضاء ،من النسخ التي يُنميها 4 00:00:08,138 --> 00:00:09,444 .ربما قد يعيش للأبد فحسب 5 00:00:11,228 --> 00:00:12,838 أهكذا كانت الأرض؟ 6 00:00:13,013 --> 00:00:14,710 هذا كان قبل وقت طويل من بدء .الهجرة العظيمة 7 00:00:14,884 --> 00:00:16,973 .كلنا قد اُصبنا 8 00:00:17,147 --> 00:00:19,889 .عينة (جاكس) سلبية .لم يتم تحديد إصابة 9 00:00:20,063 --> 00:00:21,586 .يوجد شيء مميز بشأنك 10 00:00:21,760 --> 00:00:23,545 .قواي التخاطرية يبدو أنها تكبر 11 00:00:23,719 --> 00:00:26,200 .هذه قوى "تحريك ذهني" وليس تخاطر 12 00:00:34,643 --> 00:00:36,384 السبب الوحيد لمجيئك لهذه المغامرة 13 00:00:36,558 --> 00:00:38,995 .هو لأنني وعدتك بمعلومات عن والديك 14 00:00:39,169 --> 00:00:40,997 .إستغليتني لتحصلي على ما تريدينه 15 00:00:41,171 --> 00:00:42,390 ...إنتظر 16 00:00:42,564 --> 00:00:43,826 !النجدة 17 00:00:47,177 --> 00:00:49,049 .رأيت شيئا 18 00:00:51,007 --> 00:00:54,880 .الكوكب، موطننا يحتضر 19 00:00:55,055 --> 00:00:57,361 .تجاهلنا التحذير 20 00:00:57,535 --> 00:00:59,233 .تملكنا الجشع 21 00:00:59,407 --> 00:01:02,497 .الآن علينا أن نرحل 22 00:01:02,671 --> 00:01:05,152 ...لأجيال مستقبلية، علينا أن ندع 23 00:01:05,326 --> 00:01:07,589 ،حقا، أشاهدها الآن 24 00:01:07,763 --> 00:01:09,417 .أخبرك أنه يبدو أن هذا يفيض منها 25 00:01:09,591 --> 00:01:10,679 .لهذا سأفوز 26 00:01:20,819 --> 00:01:22,604 ،(منافس (ليا 27 00:01:22,778 --> 00:01:24,475 ،(المساهم التقني والصناعي (نيلسون فيسك 28 00:01:24,649 --> 00:01:26,738 .أيضا قد تحدث إلينا 29 00:01:26,912 --> 00:01:28,436 أتفهمين؟ لقد اُثبت علميا، كما تعرفين؟ 30 00:01:28,610 --> 00:01:30,177 ،إنها تفرّ من الأرض 31 00:01:30,351 --> 00:01:32,440 .وعلينا أن ننقذ الآرض 32 00:01:32,614 --> 00:01:33,615 .إنها مهووسة علم 33 00:01:33,789 --> 00:01:35,138 .التي تريد الهمس بشيء وليس الفعل 34 00:01:35,312 --> 00:01:37,749 خطة الهجرة خاصتها ستنتهي 35 00:01:37,923 --> 00:01:39,229 .بمجرد أن أقدم عرضي 36 00:01:39,403 --> 00:01:41,144 .لا يمكننا أن نهرب... 37 00:01:41,318 --> 00:01:45,017 يمكننا أن نجعل الأرض .عظيمة مجددا وسنجعلها 38 00:01:45,192 --> 00:01:47,237 ،نعم، لو تظن أن هذا شغف 39 00:01:47,411 --> 00:01:48,499 .إنتظر الخطاب النهائي 40 00:02:02,905 --> 00:02:04,341 .عليّ أن أذهب. الواجب ينادي 41 00:02:04,515 --> 00:02:05,864 .إجتماع مهم للغاية 42 00:02:07,605 --> 00:02:09,346 .حسنا، عزيزتي، غرفة النوم هناك 43 00:02:09,520 --> 00:02:11,087 .أريحي نفسكِ 44 00:02:14,003 --> 00:02:15,265 أنت؟ 45 00:02:15,918 --> 00:02:17,354 ...أعرفك، أنتِ 46 00:02:17,528 --> 00:02:20,009 !حسنا، يا رفاق! يا رفاق! تعالوا إلى هنا 47 00:02:55,914 --> 00:02:57,133 .أنا أحد العلماء الأعظم 48 00:02:57,307 --> 00:02:59,048 .وليس كل الناس يعرفون ذلك 49 00:02:59,222 --> 00:03:00,528 .أنا أحد العلماء الأعظم، أخبركم بهذا 50 00:03:00,702 --> 00:03:02,138 ...صناعة السفن الفضائية 51 00:03:06,534 --> 00:03:07,926 .أحاول إنقاذ العالم 52 00:03:08,100 --> 00:03:10,973 أسألك أمرا، من قد يكون ضد هذا؟ 53 00:03:14,106 --> 00:03:15,107 ...أرجوك 54 00:03:15,282 --> 00:03:17,675 .دعني أقول شيئا وحيدا 55 00:03:17,849 --> 00:03:19,286 .لا 56 00:03:19,460 --> 00:03:21,201 !لا 57 00:03:31,123 --> 00:03:33,604 ...درس اليوم عن 58 00:03:33,778 --> 00:03:35,824 .من الرائع إنضمامك لنا - أحد أهم الأحداث بالتاريخ - 59 00:03:35,998 --> 00:03:39,088 .الهجرة العظيمة عام 2047 60 00:03:39,262 --> 00:03:42,787 .في عام 2039، خربنا موطننا 61 00:03:42,961 --> 00:03:45,137 الآن، قد قُرر أن أملنا الوحيد 62 00:03:45,312 --> 00:03:47,836 للبشرية للترحّل للنجوم 63 00:03:48,010 --> 00:03:50,404 .وإنتظار الآرض أن تتعافى 64 00:03:50,578 --> 00:03:52,797 ...لكن خطة أخرى، قد قُدمت 65 00:03:52,971 --> 00:03:54,364 أأنت بخير؟ 66 00:03:54,538 --> 00:03:55,974 .راودني الحلم الأكثر غرابة 67 00:03:56,148 --> 00:03:57,628 في الصف؟ 68 00:03:57,802 --> 00:03:59,151 .إنه ليس بهذا الملل 69 00:03:59,326 --> 00:04:01,110 .حلمت أنني قتلت رجلا 70 00:04:01,284 --> 00:04:03,721 كان هناك رجلا ،عُرف بعبقريته 71 00:04:03,895 --> 00:04:05,593 ،بطلا 72 00:04:05,767 --> 00:04:08,335 .على الأرجح، منقدنا للبعض 73 00:04:08,509 --> 00:04:10,554 ،لكن قبل أن يكشف خطته 74 00:04:10,728 --> 00:04:12,774 .اُغتيل بطريقة مأساوية 75 00:04:12,948 --> 00:04:16,691 .(إسمه كان (نيلسون فيسك 76 00:04:21,348 --> 00:04:22,653 الآن، ما خطبك؟ 77 00:04:22,827 --> 00:04:24,394 .(نيلسون فيسك) 78 00:04:24,568 --> 00:04:26,135 .هذا هو 79 00:04:26,309 --> 00:04:28,180 .هذا هو الرجل الذي قتلته 80 00:04:33,621 --> 00:04:37,146 ،(زاندار) .شكرا لإنضمامك لنا سريعا 81 00:04:37,320 --> 00:04:39,366 أريدك أن تقابل مرشدي 82 00:04:39,540 --> 00:04:41,368 الذي جندني أول مرة في ."سي آي أس" 83 00:04:41,542 --> 00:04:44,284 السيد (بريسكوت فليمنج) ليس بحاجة .لأن يتم تقديمه، أيها البروفيسور 84 00:04:44,458 --> 00:04:46,111 .إنه لشرف مقابلتك، سيدي 85 00:04:46,286 --> 00:04:47,939 لو نصف ما يخبرني به ،دونوفان) عنك صحيح) 86 00:04:48,113 --> 00:04:49,941 .فالشرف لي كليا 87 00:04:51,291 --> 00:04:53,728 .(هذه زوجتك (بريسكوت)، (مايا 88 00:04:54,946 --> 00:04:58,820 .حسنا، أعرف أنه حان الوقت لأرحل 89 00:04:58,994 --> 00:05:01,213 .سأترككم لعملكم 90 00:05:01,388 --> 00:05:03,912 .(شرف مقابلتك، سيد (دوفال 91 00:05:06,262 --> 00:05:07,350 ،لن يخبرك بهذا 92 00:05:07,524 --> 00:05:09,613 .لكن (دونوفان) يقدر عملك تماما 93 00:05:09,787 --> 00:05:11,963 .لذا لا تدعه يقنعك بالعكس 94 00:05:24,933 --> 00:05:27,065 طلبت من البروفيسور (أوزبورن) أن .يستدعيك اليوم إلى هنا 95 00:05:27,239 --> 00:05:28,545 ...لدي أسئلة 96 00:05:28,719 --> 00:05:30,765 .وشكوك 97 00:05:32,201 --> 00:05:33,724 "البعض في "سي آي أس 98 00:05:33,898 --> 00:05:36,074 قلقون حيال بعض الإرتباطات العاطفية 99 00:05:36,248 --> 00:05:37,424 .التي قد تكون لديك 100 00:05:37,598 --> 00:05:40,165 .كنت أقوم بعملي، واجبي 101 00:05:40,340 --> 00:05:41,776 .بالطبع كنت تفعل 102 00:05:41,950 --> 00:05:44,169 .ونتوقع منك مواصلة العمل الدؤوب 103 00:05:44,344 --> 00:05:46,737 .لا شيء أكثر، لا شيء أقل 104 00:05:46,911 --> 00:05:48,565 .يمكننا الإعتماد على ذلك، سيدي 105 00:05:48,739 --> 00:05:50,437 ،لذا، دعني أسألك 106 00:05:50,611 --> 00:05:54,179 "عندما وصل "زاتاري" لـ"نيو بورتلاند ،مع الفتاة 107 00:05:54,354 --> 00:05:57,966 لما سمح له الولوج لمنشأة سرية لـ"سي آي أس"؟ 108 00:05:58,140 --> 00:05:59,576 .أنقذ حياتي 109 00:05:59,750 --> 00:06:01,317 .(وحياة (جاكس 110 00:06:01,491 --> 00:06:02,753 حسنا، لو الزاتاريون لا يعرفون 111 00:06:02,927 --> 00:06:04,451 ،بشأن تكنولوجيا المعابر من قبل 112 00:06:04,625 --> 00:06:06,235 .حسنا، يمكن أن نتأكد أنهم يعرفون الآن 113 00:06:06,409 --> 00:06:08,629 هل تتهمني حقا بالعمل مع الزاتاريين 114 00:06:08,803 --> 00:06:09,978 بتقويض نظام أمن "إيرث كوم"؟ 115 00:06:10,152 --> 00:06:11,109 حسنا، أفعلت ذلك حقا؟ .حسنا، يكفي 116 00:06:11,283 --> 00:06:12,676 .حسنا، يكفي 117 00:06:12,850 --> 00:06:14,243 "ليس هناك داعي لقلق "سي آي أس 118 00:06:14,417 --> 00:06:16,114 .(عندما يتعلق الأمر بولاء السيد (دوفال 119 00:06:16,288 --> 00:06:17,420 .أتعهد له بهذا 120 00:06:17,594 --> 00:06:19,204 .(هذا كل شيء، (زاندار 121 00:06:19,379 --> 00:06:20,641 .يمكنك الرحيل 122 00:06:23,034 --> 00:06:24,209 .أنت تقسو عليه للغاية 123 00:06:24,384 --> 00:06:26,255 .توقف عن معاملته كإبن لك 124 00:06:26,429 --> 00:06:29,432 سمح لزاتاري أن يرحل عن "نيو بورتلاند" حيا 125 00:06:29,606 --> 00:06:30,825 ."ويعبر الـ"تيريشكوفا 126 00:06:30,999 --> 00:06:32,261 السيد (دوفال) ليس قاتل .(بدم بارد، (بريسكوت 127 00:06:32,435 --> 00:06:34,089 .(بدم بارد، (بريسكوت 128 00:06:34,263 --> 00:06:35,786 .لا أحد مثالي 129 00:06:35,960 --> 00:06:38,354 من الواضح أنني أشاركك (مخاوفي عن (رايلين 130 00:06:38,528 --> 00:06:40,182 بقدر ما تعتقد أنه هنا 131 00:06:40,356 --> 00:06:43,011 .ليجني إستخبارات عن "باندورا" للزاتاريين 132 00:06:43,185 --> 00:06:45,796 لذا، لما أنت هنا حقا، (بريسكوت)؟ 133 00:06:45,970 --> 00:06:47,972 ."البارالاكس" 134 00:06:48,146 --> 00:06:50,061 هارلون فريد) يبدو أنه لديه) ولوج غير مفسر 135 00:06:50,235 --> 00:06:52,673 .لكل شيء نفعله في "سي آي أس" كذلك 136 00:06:52,847 --> 00:06:54,936 ولوج غير مفسر؟ 137 00:06:56,720 --> 00:06:59,244 ما لم يكن هناك واشيا .داخل المنظمة 138 00:07:00,289 --> 00:07:01,551 .بالتحديد 139 00:07:04,685 --> 00:07:05,947 .يجب أن نحاول مجددا 140 00:07:06,121 --> 00:07:07,601 .سنقوم بها. سنقوم بها 141 00:07:07,775 --> 00:07:09,472 واصل المحاولة، حسنا؟ .إحظ بمشروب آخر 142 00:07:10,821 --> 00:07:11,996 مستعد؟ 143 00:07:14,651 --> 00:07:16,174 .أعتقد أنه عليك إغلاق عينيك 144 00:07:16,348 --> 00:07:18,699 .خذ نفسا عميقا 145 00:07:23,660 --> 00:07:24,748 .حسنا، هذا كل ما لدي 146 00:07:24,922 --> 00:07:26,663 .آسفة، لكن البقية عليك 147 00:07:26,837 --> 00:07:29,318 .فقط، كما تعلم، ركز 148 00:07:29,492 --> 00:07:30,624 .بقوة 149 00:07:36,368 --> 00:07:38,109 .حسنا، ربما ليست مركزا بعد 150 00:07:38,283 --> 00:07:40,416 ...بعض الوقت، يتطلب ثانية 151 00:07:40,590 --> 00:07:41,983 .إلزم هذا التفكير 152 00:07:42,157 --> 00:07:44,464 .لا، حرفيا واصل التفكير به 153 00:07:48,816 --> 00:07:51,340 .آسفون 154 00:07:51,514 --> 00:07:53,298 .آسفة، أعتقد أنني إعترضت تركيزه 155 00:08:09,489 --> 00:08:11,839 يا ويحي، هل إنخفضت الحرارة 156 00:08:12,013 --> 00:08:13,710 للبرد القطبي، أم ماذا؟ 157 00:08:13,884 --> 00:08:14,885 ."بل أكثر حرارة "بلوتو 158 00:08:15,059 --> 00:08:16,278 واضح أنه لا يزال مستاء 159 00:08:16,452 --> 00:08:18,106 .بشأن ما حدث لأبيه 160 00:08:18,280 --> 00:08:19,847 ،(ظننت أنه بعد ما حدث مع (بيلار 161 00:08:20,021 --> 00:08:20,978 .سيعطيني فرصة 162 00:08:21,152 --> 00:08:23,067 .سيفعل، فقط أعطه بعض الوقت 163 00:08:23,241 --> 00:08:24,895 .(لا، لكنه محق، (أتريا 164 00:08:25,069 --> 00:08:26,636 .(عندما شجعته للتحدث لأبيه و (تيرني 165 00:08:26,810 --> 00:08:29,596 .فعلتها لنفسي وليس له 166 00:08:29,770 --> 00:08:31,511 .(ربما لا أستحق صداقة (توماس 167 00:08:31,685 --> 00:08:34,992 .كنت موجودة لأجلي عندما إحتجتك 168 00:08:35,166 --> 00:08:36,777 .(و (بيلار 169 00:08:36,951 --> 00:08:38,909 أنت شخص صالح، عانى من .خسارة شنيعة 170 00:08:39,083 --> 00:08:40,650 ربما على الأرجح 171 00:08:40,824 --> 00:08:42,609 .متألم، أنه شعر أنك لا تثقين به 172 00:08:49,311 --> 00:08:51,879 .إذاً قلت إنه لديك مشكلة 173 00:08:54,446 --> 00:08:55,970 .لا يمكنني حتى أن أفسرها 174 00:08:56,144 --> 00:08:58,494 .أعتقد أنه عليّ أن أعتاد عليها 175 00:08:58,668 --> 00:09:00,931 .ربما يجب أن تخبرينا بما يجري معك 176 00:09:02,280 --> 00:09:03,847 راودني هذا الحلم .الغريب بالصف بذلك اليوم 177 00:09:04,021 --> 00:09:05,457 .وأفزعني للغاية 178 00:09:05,632 --> 00:09:08,286 .راودني حلما أنني قتلت شخصا 179 00:09:08,460 --> 00:09:11,202 .(إسمه كان (نيلسون فيسك 180 00:09:11,376 --> 00:09:12,813 نيلسون فيسك)؟) 181 00:09:12,987 --> 00:09:14,771 ،حسنا، لقد مات قبل 150 عاما 182 00:09:14,945 --> 00:09:17,513 لذا أقول إنه لديك حجة رائعة 183 00:09:17,687 --> 00:09:20,298 ،أنت تقومين بسخرية تراجعية 184 00:09:20,472 --> 00:09:22,300 لكن على (زاتار)، نعتقد بقوة 185 00:09:22,474 --> 00:09:24,564 بوجود حيوات سابقة 186 00:09:26,043 --> 00:09:27,610 .هذا بالضبط كيف بدا الأمر 187 00:09:27,784 --> 00:09:29,743 .كان حقيقيا للغاية 188 00:09:29,917 --> 00:09:31,788 .لم يكن كحلم على الإطلاق .أشبه بذاكرة 189 00:09:31,962 --> 00:09:34,399 .من المؤكد أنه أمر ممكن .لهذا إخترتِ الأمر 190 00:09:36,358 --> 00:09:38,229 أمحال أن الزاتاريين يمكنهم الدخول 191 00:09:38,403 --> 00:09:40,405 الذكريات المقموعة؟ 192 00:09:40,580 --> 00:09:42,625 هناك طقوس 193 00:09:42,799 --> 00:09:47,195 مما يسمح لنا بالتنقل بعقولنا .لأيام ماضية بعيدة 194 00:09:47,369 --> 00:09:48,283 .لكنه أمر خطير 195 00:09:48,457 --> 00:09:49,676 .قد تتوهين هناك 196 00:09:49,850 --> 00:09:51,721 لو ساءت الطقوس 197 00:09:51,895 --> 00:09:53,505 ،أو اُستخدمت بطريقة غير صحيحة 198 00:09:53,680 --> 00:09:55,420 .قد تؤدي للجنون 199 00:09:55,595 --> 00:09:58,467 .حسنا، لذا هذا تخطي 200 00:09:59,642 --> 00:10:01,078 متى نبدأ؟ 201 00:10:10,218 --> 00:10:12,394 .(مرحبا، (رايلين 202 00:10:16,311 --> 00:10:18,705 ما أمر كل هذه الشموع؟ 203 00:10:18,879 --> 00:10:21,098 .إعتقدنا أنها قد تساعد 204 00:10:21,272 --> 00:10:22,883 .لن تساعد 205 00:10:25,233 --> 00:10:27,714 .بالرغم من أن عليكم خلع ملابسكم 206 00:10:30,586 --> 00:10:32,544 ،هذا بالطبع .ليس جزءا من الطقوس 207 00:10:32,719 --> 00:10:33,937 ومع ذلك، المكان دافئ جدا هنا 208 00:10:34,111 --> 00:10:35,243 .بسبب كل هذه الشموع 209 00:10:41,118 --> 00:10:42,729 هل (جاكس) من المفترض...؟ 210 00:10:42,903 --> 00:10:44,948 .مذافه أفضل مما يبدو 211 00:10:52,390 --> 00:10:53,391 ما هذا؟ 212 00:10:53,565 --> 00:10:54,741 .من السيدة 213 00:10:54,915 --> 00:10:56,133 هل عليّ أن أصاب بالغيرة؟ 214 00:11:06,100 --> 00:11:07,405 .لم يكن هذا ضروريا 215 00:11:07,579 --> 00:11:09,277 .بدوت وكأنك يمكنك الإستفادة شراب 216 00:11:13,498 --> 00:11:15,283 تعتقد أن (دونوفان) وزوجي 217 00:11:15,457 --> 00:11:16,458 .كانا قاسيين عليك 218 00:11:17,981 --> 00:11:20,418 أنا أحب (بريسكوت) منذ .كان عمري 19 عاما 219 00:11:20,592 --> 00:11:23,204 وحتى الآن ما زال عليّ مغادرة الغرفة 220 00:11:23,378 --> 00:11:25,467 ."عندما يطرأ عمل متعلق بـ"سي آي أس 221 00:11:25,641 --> 00:11:28,992 أصبحت بارعة جدا في المخارج الرشيقة 222 00:11:29,166 --> 00:11:30,951 .على مدار السنوات 223 00:11:33,170 --> 00:11:37,479 الزواج ليس سهلا .(على رجل كزوجي و (دونوفان 224 00:11:38,698 --> 00:11:40,090 .ليس متزوجا 225 00:11:40,264 --> 00:11:41,265 .لكنه كان متزوجا 226 00:11:43,659 --> 00:11:45,530 .أرى أنه لم يخبرك قط 227 00:11:45,705 --> 00:11:50,187 رجال مثل (أوزبورن) يحبون .إقباء حيواتهم في حجرات صغيرة 228 00:11:50,361 --> 00:11:52,886 .لا يخبرون أي أحد كل شيء قط 229 00:11:53,060 --> 00:11:54,801 .لكن هذا لا يعني أنه لا يثق بك 230 00:11:54,975 --> 00:11:58,805 ،تحتاج فقط لأن تعلم أنه ،بالرعم من مدى صعوبة الأمر الآن 231 00:11:58,979 --> 00:12:02,722 بيومٍ ما، ستشعر أنك مرحب بك .للغاية في عالمهم 232 00:12:04,027 --> 00:12:05,942 .إذا كان هذا ما تتمناه 233 00:12:08,945 --> 00:12:10,555 .إنتهى الكلام التشجيعي 234 00:12:10,730 --> 00:12:12,166 ،لكن نصيحتي ليست مجانية 235 00:12:12,340 --> 00:12:15,604 لذا لما لا تشتري لي شؤابا أو إثنين؟ 236 00:12:15,778 --> 00:12:17,693 أو ثلاثة؟ 237 00:12:47,723 --> 00:12:48,724 .لا، لا، لا، لا 238 00:12:48,898 --> 00:12:50,944 .غير مسموح باللمس 239 00:13:23,237 --> 00:13:25,630 .فيسك) مشارك في إختيار السرد) 240 00:13:25,805 --> 00:13:28,590 .يبدو قويا. نحن نبدو ضعفاء 241 00:13:28,764 --> 00:13:32,115 ،يراه الناس كشخص يصمد ويقاتل 242 00:13:32,289 --> 00:13:34,726 .بينما نبدو وكأننا نهرب 243 00:13:34,901 --> 00:13:37,860 "نحن فقط نحاول منح "الأرض .فرصة أن تتعافى دوننا 244 00:13:38,034 --> 00:13:40,036 .إنها الخطة المسؤولة الوحيدة 245 00:13:56,357 --> 00:13:58,054 طلبت منكِ البقاء 246 00:13:58,228 --> 00:14:00,491 .لأنني لدي مهمة خاصة لكِ 247 00:14:00,665 --> 00:14:02,972 .إن كنتِ جاهزة لها - .بالطبع - 248 00:14:03,146 --> 00:14:06,149 أحتاجكِ أن تتجسسي .على (فيسك) وحملته 249 00:14:06,323 --> 00:14:07,585 يوجد أمر حيال خطته 250 00:14:07,759 --> 00:14:09,065 .غير منطقي على الإطلاق 251 00:14:09,239 --> 00:14:11,502 ،هناك خطب بعمله 252 00:14:11,676 --> 00:14:13,243 .لكن لا يمكنني تبين الخطب 253 00:14:14,549 --> 00:14:17,030 .والآن نحتاج لميزة 254 00:14:21,295 --> 00:14:23,297 هل من المفترض...؟ 255 00:14:56,721 --> 00:14:59,376 .من اللطيف دائما مقابلة نظير 256 00:14:59,550 --> 00:15:02,466 أنتِ مع فريق الـ"لو"، صحيح؟ 257 00:15:03,641 --> 00:15:05,774 إذن لا يمكننا أن نكون صديقين؟ 258 00:15:06,993 --> 00:15:08,908 .أعني، بلى 259 00:15:09,082 --> 00:15:10,126 .بالطبع، يمكننا 260 00:15:11,519 --> 00:15:13,347 .(أنا (جاكلين - .(هارلان) - 261 00:15:13,521 --> 00:15:15,131 .(هارلان فريد) 262 00:15:20,441 --> 00:15:22,182 ماذا حدث؟ 263 00:15:23,661 --> 00:15:25,011 .لا أدري 264 00:15:25,185 --> 00:15:27,883 .لست متأكدة، لكنه بدا حقيقيا جدا 265 00:15:28,057 --> 00:15:30,973 .كما لو كنت هناك فعليا قبل 150 عاما 266 00:15:31,147 --> 00:15:32,453 .يجب عليكِ التركيز 267 00:15:32,627 --> 00:15:34,934 .الذكرى بداخلكِ 268 00:15:35,108 --> 00:15:36,674 ،لكن كلما كانت مؤلمة 269 00:15:36,848 --> 00:15:38,938 .كان من الصعب الوصول إليها 270 00:15:41,418 --> 00:15:42,463 .قابلت شخصا ما 271 00:15:42,637 --> 00:15:44,073 من؟ 272 00:15:44,247 --> 00:15:46,510 .(كان (هارلان فريد 273 00:15:46,684 --> 00:15:49,774 .كان جذابا جدا في الواقع 274 00:15:49,949 --> 00:15:53,343 حسنا، الآن أعلم أنكِ كنتِ .تحلمين فحسب 275 00:16:12,754 --> 00:16:14,277 .علينا الوصول لبعض الملفات 276 00:16:14,451 --> 00:16:15,887 (كل ما لديك عن (نيلسون فيسك 277 00:16:16,062 --> 00:16:17,802 .و "مؤتمر مناخ لندن" لعام 2039 278 00:16:17,977 --> 00:16:19,500 279 00:16:19,674 --> 00:16:20,936 لا بد أنه هذا الوقت من العام (عندما يدرس البروفيسور (بيفني 280 00:16:21,110 --> 00:16:22,459 حول الـ"هجرة"، صحيح؟ 281 00:16:22,633 --> 00:16:23,895 بروفيسور رائع، صحيح؟ 282 00:16:24,070 --> 00:16:25,941 .تماما 283 00:16:26,115 --> 00:16:27,508 .هذه الملفات قديمة 284 00:16:27,682 --> 00:16:29,118 .ليس لدي ملف بيانات لها حتى 285 00:16:29,292 --> 00:16:30,641 .الوحيدة الموجودة هي نسخ ورقية 286 00:16:30,815 --> 00:16:32,208 .سنأخذ هذه إذن 287 00:16:32,382 --> 00:16:34,645 .حسنا 288 00:16:34,819 --> 00:16:36,734 .تمّ رفض الوصول 289 00:16:37,692 --> 00:16:39,172 .آسف، هذا لن يكون ممكنا 290 00:16:39,346 --> 00:16:41,130 ليس ممكنا؟ لما لا؟ 291 00:16:41,304 --> 00:16:43,219 .الوصول محظور - بناءا على سلطة من؟ - 292 00:16:43,393 --> 00:16:45,526 ...بأمر من 293 00:16:45,700 --> 00:16:47,832 .(البروفيسور (دونوفان أوزبورن 294 00:16:50,835 --> 00:16:52,011 .شكرا لك 295 00:16:59,105 --> 00:17:01,107 ...كانت الفكرة دائما هي دفن تلك الملفات 296 00:17:01,281 --> 00:17:02,586 ،آسفة يا عزيزي. ليس لدي فكرة 297 00:17:02,760 --> 00:17:04,458 .لكن (دونوفان) يريدك أن تدخل 298 00:17:04,632 --> 00:17:07,113 حسنا، لا يمكننا فعل ذلك الآن، صحيح؟ 299 00:17:10,420 --> 00:17:12,292 .إسدي حالك معروفا. قل لا 300 00:17:12,466 --> 00:17:13,989 قل له إن هذه ليست مهمة 301 00:17:14,163 --> 00:17:15,730 .لشاب لديه ضمير مثلك 302 00:17:18,124 --> 00:17:20,648 .يبدو السيد (فليمنج) منزعجا 303 00:17:20,822 --> 00:17:23,607 .لأسباب جيدة، هناك خائن وسطنا 304 00:17:23,781 --> 00:17:25,305 ،في وقت سابق من اليوم 305 00:17:25,479 --> 00:17:26,741 ."تم طلب ملف بمكتبة "الأكاديمية 306 00:17:26,915 --> 00:17:28,090 بعض الملفات الحساسة طلبتها 307 00:17:28,264 --> 00:17:30,919 .إبنة أختي، من بين كل الناس 308 00:17:31,093 --> 00:17:33,617 لا تقلق، لمرة واحدة هذا .(غير متعلق بـ (جاكلين 309 00:17:33,791 --> 00:17:36,838 تواصل شخص ما في المكتبة ،"مع واشي داخل "سي آي أس 310 00:17:37,012 --> 00:17:39,623 .والآن (هارلان فريد) يعلم بشأن الملفات 311 00:17:39,797 --> 00:17:41,321 .لم يكن من المفترض أن يعلم (فريد) أبدا 312 00:17:41,495 --> 00:17:43,975 أخبرت (بريسكوت) أنني أردتك .أن تنظر بالأمر 313 00:17:45,194 --> 00:17:46,804 لم يكن موافقا على هذه .الفكرة، كما أتصور 314 00:17:46,978 --> 00:17:48,328 .هو لا يثق بك 315 00:17:49,720 --> 00:17:51,592 .لكنني أثق بك، وهذا كل ما يهم 316 00:17:52,506 --> 00:17:54,116 .نحتاج لإيجاد هذا الواشي 317 00:17:59,469 --> 00:18:00,557 .إحترس 318 00:18:00,731 --> 00:18:02,342 أيا كان هذا الشخص 319 00:18:02,516 --> 00:18:05,084 .فلن يردعه شيء لإبقاء هويته سرية 320 00:18:25,582 --> 00:18:27,454 جاكس)؟ (جاكس)؟) 321 00:18:27,628 --> 00:18:29,456 ،لا. توقفي. إذا أيقظتيها بطريقة خاطة 322 00:18:29,630 --> 00:18:31,980 يمكنها أن تضيع ولا تجد .طريق عودتها لنا مجددا 323 00:18:32,154 --> 00:18:34,374 لم يكن عليّ السماح لها .بفعل هذا في المقام الأول 324 00:18:34,548 --> 00:18:37,507 .لا يمكن لكِ أو أي أحد آخر أن يوقفها 325 00:18:37,681 --> 00:18:39,161 ...يمنع (جاكي) من تحقيق ما تريده 326 00:18:39,335 --> 00:18:40,728 .أعلم، أعلم 327 00:18:40,902 --> 00:18:43,426 .لكن لا يمكنك أن تدعها تكمل 328 00:18:43,600 --> 00:18:45,254 .عندما تفيق، عليك التوقف 329 00:18:50,477 --> 00:18:52,043 .أنا أحاول إنقاذ العالم 330 00:18:52,218 --> 00:18:53,784 من قد يكون ضد هذا؟ 331 00:18:53,958 --> 00:18:55,351 !لا 332 00:19:02,489 --> 00:19:05,796 .لا يجب أن يستمر هذا بعد 333 00:19:05,970 --> 00:19:07,929 .لا نزال لا نعرف ما حدث 334 00:19:09,322 --> 00:19:10,714 نيلسون فيسك) حاول إنقاذ العالم) 335 00:19:10,888 --> 00:19:13,239 .من مصيبة بيئية، وأنا قتلته 336 00:19:13,413 --> 00:19:14,501 .لا 337 00:19:14,675 --> 00:19:16,590 .هذا كان منذ 150 عاما 338 00:19:16,764 --> 00:19:18,244 .لا يمكن أن تكون أنتِ 339 00:19:18,418 --> 00:19:20,724 أنتِ التي أخبرتني أن .حيواتنا السابقة حقيقية 340 00:19:20,898 --> 00:19:24,946 أعلم بكل نسيج في وجودي .أنني فعلت ذلك 341 00:19:25,947 --> 00:19:27,340 .حسنا 342 00:19:27,514 --> 00:19:29,646 .هذا كله خطير 343 00:19:29,820 --> 00:19:33,650 يمكنكِ أن تضيعي في الماضي .ولا تتمكني من الهرب 344 00:19:33,824 --> 00:19:35,217 .يجب أن ينتهي هذا الآن 345 00:19:35,391 --> 00:19:36,566 .لا يمكنني التعامل مع هذا 346 00:19:36,740 --> 00:19:38,002 .أعطني الإكسير 347 00:19:38,177 --> 00:19:40,091 .لن أفعل هذا 348 00:19:54,628 --> 00:19:56,760 .لا تشعرين بالأسف عليّ .أنتِ تزيدين من الأمر سوءا 349 00:19:56,934 --> 00:19:58,980 ...أنا لست 350 00:20:03,419 --> 00:20:05,639 أعتقد أنك مررت بصداع .آخر في الصف اليوم 351 00:20:05,813 --> 00:20:07,989 .صداع يمكنني التعامل معه 352 00:20:08,163 --> 00:20:10,818 سماع أفكار كل طالب ،يجلس بجانبي 353 00:20:10,992 --> 00:20:12,559 .هذا أسوء 354 00:20:12,733 --> 00:20:14,822 بعض هؤلاء الرفاق لن تودي معرفته 355 00:20:14,996 --> 00:20:16,563 .ما يدور في أذهانهم 356 00:20:16,737 --> 00:20:18,565 ،بالحكم على الأشياء التي تقولها 357 00:20:18,739 --> 00:20:20,958 .أشك أن أفكارهم تستحق السمع 358 00:20:26,312 --> 00:20:27,748 .(سنمر من هذا، (توماس 359 00:20:27,922 --> 00:20:29,880 .معا 360 00:20:33,275 --> 00:20:34,537 ...تعلمين 361 00:20:36,191 --> 00:20:38,062 أنتِ الوحيدى التي .يمكنني النحدث معها 362 00:20:40,021 --> 00:20:43,242 .أنت خائف. أفهم ذلك 363 00:20:43,416 --> 00:20:44,852 .من المرعب أن تكون مميز 364 00:20:45,505 --> 00:20:47,071 .مختلف 365 00:20:48,595 --> 00:20:50,553 .حتى لو كان هذا كل ما أردته يوما 366 00:20:52,163 --> 00:20:53,817 .أنتِ مميزة 367 00:20:56,559 --> 00:20:58,257 ...وأنا 368 00:20:58,431 --> 00:21:00,215 أنت ماذا؟ 369 00:21:01,390 --> 00:21:02,565 .أنا أحبكِ 370 00:21:21,062 --> 00:21:23,586 .أيها القائد، نحن نحتاج مساعدتك 371 00:21:23,760 --> 00:21:26,894 أخشى أن الآن ليس .(بوقت مناسب يا (رايلين 372 00:21:27,068 --> 00:21:28,374 ...زاندار)، أحتاج مساعدتك) 373 00:21:28,548 --> 00:21:31,115 .أحتاجك أن تتحدث مع عمي لأجلي 374 00:21:31,290 --> 00:21:32,856 فعلا؟ لماذا لا يمكنكِ التحدث معه؟ 375 00:21:33,030 --> 00:21:34,815 ماذا تفعل؟ أهناك خطب بعينك؟ 376 00:21:34,989 --> 00:21:36,686 ماذا...؟ 377 00:21:36,860 --> 00:21:38,514 ما الذي تحتاجين سؤال البروفيسور عنه؟ 378 00:21:38,688 --> 00:21:40,734 .بعض الملفات في المكتبة 379 00:21:40,908 --> 00:21:42,953 يضع شمعاً عليهم وأريد .أن أعرف ما بداخلهم 380 00:21:43,127 --> 00:21:44,868 .أحتاج منك أن تحضرهم 381 00:21:45,042 --> 00:21:47,306 .معذرة، لكن لا يمكنني 382 00:21:47,480 --> 00:21:48,829 .جاكس) تطلب مساعدتك) 383 00:21:49,003 --> 00:21:51,310 ،(أجل، أفهم هذا يا (رايلين .لكن لديك إجابتي 384 00:21:51,484 --> 00:21:53,529 أليس ما تعاني منه يعني لك شيئا؟ 385 00:21:53,703 --> 00:21:55,096 إنها تتألم حتى الآن .ويمكنك المساعدة 386 00:21:55,270 --> 00:21:58,447 لا أحتاج منك أن تخبرني .(ما تحتاجه (جاكس 387 00:21:58,621 --> 00:22:00,101 هل ستتشاجرون بسبب (جاكس)؟ 388 00:22:00,275 --> 00:22:02,146 .هذا مثير - .كفي، هذا لا يساعد - 389 00:22:02,321 --> 00:22:03,887 ،زاندار)، لا يمكنني شرح هذا) 390 00:22:04,061 --> 00:22:05,846 ،ولن تصدقني لو حاولت 391 00:22:06,020 --> 00:22:08,327 .لكن يجب أن أعرف ما بهذه الملفات 392 00:22:13,157 --> 00:22:14,550 .عليّ الذهاب 393 00:22:34,483 --> 00:22:37,747 كان هذا ليس من المعتاد .(عن القائد (دوفال 394 00:22:37,921 --> 00:22:40,794 لو تعني أنه يتصرف كما .لو كان إبن عرس، أوافقك 395 00:22:40,968 --> 00:22:43,100 ما كان كل هذا على أي حال يا (جاكس)؟ 396 00:22:43,274 --> 00:22:45,320 أأنتِ بخير؟ 397 00:22:45,494 --> 00:22:47,017 ماذا كان هذا بأي حال، (جاكي)؟ - .أنا بخير - 398 00:22:47,191 --> 00:22:48,149 ماذا كان هذا بأي حال، (جاكي)؟ 399 00:22:48,323 --> 00:22:49,977 أأنتِ بخير؟ أأنتِ بخير؟ 400 00:23:01,902 --> 00:23:03,469 ما خطبها؟ 401 00:23:05,906 --> 00:23:07,908 .أؤمن أنها النقابة 402 00:23:08,082 --> 00:23:09,649 .الطقوس أعطتها الكثير من الأسئلة 403 00:23:09,823 --> 00:23:12,042 .بلا إجابات 404 00:23:12,216 --> 00:23:13,957 لذا كيف نساعد؟ 405 00:23:15,176 --> 00:23:16,917 لقد ساعدتني عندما كانت الوظائف 406 00:23:17,091 --> 00:23:18,875 ."الحيوية لدي مقرصنة من الـ"ساركيا 407 00:23:19,049 --> 00:23:21,225 .والآن سأنقذها 408 00:23:50,124 --> 00:23:53,083 .جاكس)، سنحاول مجددا) 409 00:23:54,389 --> 00:23:56,260 .سنعود حتى نفهم ما حدث 410 00:23:57,131 --> 00:23:58,480 حسنا؟ 411 00:24:08,403 --> 00:24:09,970 ،عليّ أن أحذرك 412 00:24:10,144 --> 00:24:11,275 ...فعل هذا مجددا عما قريب 413 00:24:11,450 --> 00:24:13,103 .نعلم، خطير 414 00:24:13,277 --> 00:24:15,236 .ليس لدي خيار 415 00:24:15,410 --> 00:24:17,717 .أشعر كأنني أفقد عقلي 416 00:24:19,849 --> 00:24:22,286 .بطريقة ما، أنتِ كذلك 417 00:24:22,461 --> 00:24:24,593 ،أنتِ تضيعين في ماضيكِ 418 00:24:24,767 --> 00:24:26,900 .أقله نسخه منه 419 00:24:27,074 --> 00:24:29,685 .لو أن هذه الطريقة الوحيدة فعليّ المحاولة 420 00:24:29,859 --> 00:24:32,906 .(مع العلم، أن هذا آخر (إلكسير 421 00:24:33,080 --> 00:24:34,821 ألا يمكنك جلب المزيد؟ 422 00:24:34,995 --> 00:24:36,605 .(ليس قبل أن أعود لـ(زيتار 423 00:24:36,779 --> 00:24:40,391 .وحتى هذا الوقت، عذا صعب للغاية 424 00:24:40,566 --> 00:24:42,263 ...حتى لأكثر العائلات الملكية 425 00:24:42,437 --> 00:24:44,091 أنت من عائلة ملكية؟ 426 00:24:45,309 --> 00:24:47,094 .(ربما كنت أعاملك بقسوة، (رايلين 427 00:24:47,268 --> 00:24:49,879 ،أقل ما يمكن قوله 428 00:24:50,053 --> 00:24:52,491 .هذه ستكون محاولتنا الأخيرة 429 00:25:32,574 --> 00:25:34,533 .تعمل بجهد كالعادة، أنا أرى 430 00:26:18,228 --> 00:26:19,969 أيمكنني إخباركِ سر؟ 431 00:26:21,754 --> 00:26:24,017 ،(نيلسو) يشاهد خطابات (إلينا) 432 00:26:24,191 --> 00:26:25,366 .بكثرة 433 00:26:26,541 --> 00:26:28,456 .يعتقد أن لديها كاتبة خطابات رائعة 434 00:26:29,631 --> 00:26:31,241 .لديكِ طريقتكِ لصياغة الكلام 435 00:26:36,203 --> 00:26:38,292 .لديّ طريقة بالكثير من الأشياء 436 00:26:46,126 --> 00:26:48,389 ماذا حدث للتو؟ 437 00:26:48,563 --> 00:26:49,608 ،لا أعرف 438 00:26:49,782 --> 00:26:51,740 .يبدو أنها سعيدة للغاية 439 00:27:06,929 --> 00:27:09,497 .يبدو أنها تعاني من ألم كبير 440 00:27:09,671 --> 00:27:13,849 .أجل، لست متأكدة أن هذا ألم 441 00:27:29,735 --> 00:27:30,779 !اللعنة 442 00:27:51,017 --> 00:27:52,061 !تعالوا بسرعة 443 00:27:54,020 --> 00:27:57,066 !هناك شجار كبير يحدث بالخارج 444 00:28:00,896 --> 00:28:02,463 مشروع دراسي؟ 445 00:28:03,769 --> 00:28:05,945 ماذا؟ ما الخطب؟ 446 00:28:06,946 --> 00:28:08,164 ماذا فعلت؟ 447 00:28:24,485 --> 00:28:25,791 !توقف 448 00:28:37,672 --> 00:28:39,587 !أخبرني الآن لصالح من تعمل 449 00:28:39,761 --> 00:28:41,720 !أخبرني الآن أو سأخرج المتخاطر 450 00:28:41,894 --> 00:28:44,461 !(فليمينج)، أعمل مع (فليمينج) 451 00:29:00,956 --> 00:29:02,653 .الإجابة هي لا 452 00:29:04,351 --> 00:29:05,787 ...لم 453 00:29:05,961 --> 00:29:07,615 ...ليس عليكِ. يمكنه 454 00:29:08,529 --> 00:29:09,617 .حسنا، تعلمين 455 00:29:09,791 --> 00:29:11,488 .لهذا أحتاج لمساعدته 456 00:29:11,662 --> 00:29:14,274 .جاكس)، لا تطلبي) 457 00:29:14,448 --> 00:29:16,537 .لما سألت لو لم يكن الأمر هاما 458 00:29:16,711 --> 00:29:18,191 .لو لم يكن (توماس) أملي الوحيد 459 00:29:18,365 --> 00:29:20,019 ...مهما تحدثتِ بهدوء 460 00:29:20,193 --> 00:29:21,847 .أعلم 461 00:29:22,021 --> 00:29:23,892 .أنا آسفة، أعلم أنني ليس .لديّ الحق لطلب مساعدتك 462 00:29:24,066 --> 00:29:25,285 .لكن ليس لديّ خيار أيضا 463 00:29:25,459 --> 00:29:27,026 ...بعد كل ما حدث 464 00:29:27,200 --> 00:29:28,941 .أعلم. أنا آسفة 465 00:29:29,115 --> 00:29:32,205 ،لكن إن كان بإمكانك قراءة العقول .فأنت تعلم ذلك بالفعل 466 00:29:32,379 --> 00:29:33,815 .حتى أنا أستطيع رؤية كم تحتاج إليك 467 00:29:33,989 --> 00:29:34,990 .ولا يمكنني قراءة العقول 468 00:29:38,341 --> 00:29:40,604 تعلم عدد الأمور المتعذر ،تفسيرها التي حدثت لي 469 00:29:40,779 --> 00:29:43,520 من قدرتي المفاجئة على تحدث لغة الفضائيين 470 00:29:43,694 --> 00:29:45,174 لكوني غير مصابة 471 00:29:45,348 --> 00:29:47,002 .بعوامل ممرضة قاتلة معدلة وراثياً 472 00:29:47,176 --> 00:29:49,178 لكن ماذا يعني كل هذا؟ 473 00:29:49,352 --> 00:29:52,442 أعتقد أن هذه التجارب .أطلقت شيئا بداخلي 474 00:29:53,617 --> 00:29:55,881 .ذكريات منذ ما يزيد عن 100 عام 475 00:29:57,099 --> 00:29:58,448 .(لا أفهم، (جاكس 476 00:29:58,622 --> 00:30:00,189 .لا أفهم أيضا 477 00:30:01,190 --> 00:30:02,539 ،لكنني متأكدة بشدة أنني قتلت أحدهم 478 00:30:02,713 --> 00:30:04,454 .ولا أعتقد أن هذا الرجل إستحق الموت 479 00:30:04,628 --> 00:30:06,369 ...وأحتاج لأن أعرف لماذا 480 00:30:07,457 --> 00:30:09,155 .قبل أن أفقد صوابي 481 00:30:16,945 --> 00:30:18,642 ماذا يحدث؟ 482 00:30:18,817 --> 00:30:21,254 لماذا هاتفني (دونوفان) في هذا الوقت المتأخر من الليل؟ 483 00:30:22,777 --> 00:30:24,257 .من هنا، (بريسكوت)، رجاءا 484 00:30:24,431 --> 00:30:25,954 ما المعنى اللعين لهذا؟ 485 00:30:26,128 --> 00:30:27,216 كيف تجرؤ؟ 486 00:30:27,390 --> 00:30:29,392 .إسترخي .نحتاج للتحدث فحسب 487 00:30:29,566 --> 00:30:30,916 ولماذا السيد (دوفال) يصوب سلاحا ناحيتي؟ 488 00:30:31,090 --> 00:30:33,701 .في حال تقبلت الأخبار بشكل سيء 489 00:30:33,875 --> 00:30:35,007 عما تتحدث بحق الجحيم؟ 490 00:30:35,181 --> 00:30:36,312 .هذا سخيف 491 00:30:36,486 --> 00:30:38,706 هل تتذكر زوجتي؟ 492 00:30:38,880 --> 00:30:40,751 .زوجتك؟ نعم، بالطبع أتذكرها 493 00:30:40,926 --> 00:30:42,666 أتتذكر ما حدث لها؟ 494 00:30:42,841 --> 00:30:44,407 .تمّ إطلاق النار عليها 495 00:30:44,581 --> 00:30:47,062 لم يمسكوا بالعميل العدو .الذي قتلها قط 496 00:30:47,236 --> 00:30:48,759 .أنا قتلتها 497 00:30:50,500 --> 00:30:52,415 ،عندما إكتشفت أنها العميلة العدوة 498 00:30:52,589 --> 00:30:54,330 .قتلتها 499 00:30:56,202 --> 00:30:59,205 كان أصعب أمر إضطررت .لفعله على الإطلاق 500 00:30:59,379 --> 00:31:02,686 هذا هو الألم الذي أحاول .إعفائك إياه الآن 501 00:31:02,861 --> 00:31:04,253 ماذا؟ 502 00:31:04,427 --> 00:31:05,864 ماذا...؟ 503 00:31:16,309 --> 00:31:17,658 مايا)؟) 504 00:31:19,790 --> 00:31:21,183 أأنت متأكد؟ 505 00:31:27,059 --> 00:31:28,887 .كنت محقا، سيدي 506 00:31:30,018 --> 00:31:32,325 ."هناك واشي في الـ"سي آي أس 507 00:31:33,630 --> 00:31:35,676 .وأخشى أنها زوجتك 508 00:31:47,209 --> 00:31:49,342 509 00:31:49,516 --> 00:31:51,039 .أجثي على ركبتيكِ، أعتقد 510 00:31:52,649 --> 00:31:55,478 .لا أعلم .ليس كما كنت فعلت هذا من قبل 511 00:32:01,615 --> 00:32:02,790 .سمعت ذلك 512 00:32:02,964 --> 00:32:04,444 .الآن أنت تتباهى فحسب 513 00:32:13,279 --> 00:32:15,107 .(إسترخي، (جاكس 514 00:32:15,281 --> 00:32:17,022 .عليكِ السماح لي بالزواج 515 00:32:42,351 --> 00:32:44,310 .فيكسي) يتوقع مجيئي) 516 00:32:53,101 --> 00:32:54,798 ،"معارض "لو 517 00:32:54,973 --> 00:32:56,800 صاحب المصانع (ومنظم التكنولوجيا (نيلسون فيسك 518 00:32:56,975 --> 00:32:59,064 .تحدث إلينا أيضا 519 00:32:59,238 --> 00:33:00,674 تعلمون، هذا مثبت علميا، أتعلمون؟ 520 00:33:00,848 --> 00:33:02,589 ..."إنها تفر من "الأرض 521 00:33:06,158 --> 00:33:10,031 .إنها مهووسة علم .تريد صيتا وليس مالا 522 00:33:10,205 --> 00:33:12,686 خطتها للهجرة ستنتهي 523 00:33:12,860 --> 00:33:13,904 .بمجرد أن أقدم عرضي 524 00:33:14,079 --> 00:33:15,906 .لا يمكننا أن نهرب فحسب 525 00:33:16,081 --> 00:33:19,823 يمكننا وسنعيد الأرض .لروعتها مجددا 526 00:33:19,998 --> 00:33:23,305 ،لو تظن أن هذا شغف .إنتظر الخطاب النهائي 527 00:33:23,479 --> 00:33:25,438 ،علينا العودة للأرض .على المرء الرجوع للبشر 528 00:33:25,612 --> 00:33:27,266 ،(لديّ تلميذي الصغير، (فريد 529 00:33:27,440 --> 00:33:29,659 ليهتم لأمر البروفيسور .(ماركوفيتز) والدكتور (بيكمان) 530 00:33:29,833 --> 00:33:33,576 بحلول الوقت، أي أحد يعرف ،أن منقبات ثاني أكسيد الكربون لا تعمل 531 00:33:33,750 --> 00:33:35,839 سنكون أغنياء ورحلنا منذ أمدٍ .من هذا الكوكب الهالك 532 00:33:36,014 --> 00:33:37,798 .لا تقلق 533 00:33:37,972 --> 00:33:39,887 (لا أعرف، ربما خطة (ليا "الهجرة للنجوم" 534 00:33:40,061 --> 00:33:42,281 .كانت لتفلح من يعلم؟ لكن من يأبه بذلك؟ 535 00:33:42,455 --> 00:33:43,891 ،تعرف، لو حالفنا الحظ 536 00:33:44,065 --> 00:33:45,458 ربما نصعد ببعض السفن من العالم 537 00:33:45,632 --> 00:33:47,329 قبل أن يموت الكثير 538 00:33:47,503 --> 00:33:49,679 عندما يدركون أن منقيات الكربون هي محض خيال 539 00:33:49,853 --> 00:33:51,203 .ولا تعمل 540 00:33:53,161 --> 00:33:55,033 .عليّ أن أذهب، الواجب ينادي 541 00:33:55,207 --> 00:33:57,165 .إجتماع بغاية الأهمية 542 00:33:58,775 --> 00:34:00,168 ،حسنا يا عزيزتي .غرفة النوم هناك 543 00:34:00,342 --> 00:34:01,517 .أريحي نفسكِ 544 00:34:04,912 --> 00:34:07,045 !يا رفاق! يا رفاق !تعالوا إلى هنا 545 00:34:42,689 --> 00:34:44,082 .أنا واحد من كبار العلماء 546 00:34:44,256 --> 00:34:45,953 .ليس الكثيرون يعرفون ذلك 547 00:34:46,127 --> 00:34:47,911 .أنا واحد من كبار العلماء، أخبركِ 548 00:34:48,086 --> 00:34:49,174 ...تعلمين، صنع سفن الفضاء 549 00:34:53,047 --> 00:34:54,570 .أحاول إنقاذ العالم 550 00:34:54,744 --> 00:34:57,486 أنا أسألك، من قد يكون ضد هذا؟ 551 00:35:00,010 --> 00:35:01,708 ...أرجوك 552 00:35:02,796 --> 00:35:04,189 .دعيني فقط أقول شيئا 553 00:35:04,363 --> 00:35:06,016 .لا 554 00:35:06,191 --> 00:35:07,714 !لا 555 00:35:11,152 --> 00:35:12,849 .كان الأمر كله كذبة 556 00:35:15,200 --> 00:35:16,462 ،خطة (فيسك) لإنقاذ الأرض 557 00:35:16,636 --> 00:35:18,203 .كانت مجرد خدعة 558 00:35:19,378 --> 00:35:20,857 لم يهتم لأي شيء أو أي أحد 559 00:35:21,031 --> 00:35:22,294 .دون جنيه المال 560 00:35:22,468 --> 00:35:24,252 الكوكب 561 00:35:24,426 --> 00:35:27,125 .والبشرية كانتا لتهلكا 562 00:35:46,448 --> 00:35:49,016 ،(بعد القتل المأساوي لـ(نيلسون فيسك 563 00:35:49,190 --> 00:35:52,237 .خطته المزعومة إنتهت معه 564 00:35:52,411 --> 00:35:56,110 الخطة الوحيدة المتاحة .كانت الهجرة العظيمة 565 00:35:56,284 --> 00:35:58,417 إلينا لو)، نجحت بتقديم) 566 00:35:58,591 --> 00:36:00,070 ."عرضها في "لندن 567 00:36:00,245 --> 00:36:01,724 عُمل به فوراً 568 00:36:01,898 --> 00:36:03,552 ،في الحكومات حول العالم 569 00:36:03,726 --> 00:36:06,903 تقديم أسساً لما قد يصبح 570 00:36:07,077 --> 00:36:08,644 .إتحادية الأرض 571 00:36:08,818 --> 00:36:10,429 وغامرنا بالصعود للنجوم 572 00:36:10,603 --> 00:36:13,171 ،بآلاف من سفن النجاة عبر المجرة 573 00:36:13,345 --> 00:36:16,435 نُنشأ المستعمرات وإنتظرنا بكل صبر 574 00:36:16,609 --> 00:36:19,177 .الأرض أن تتعافى 575 00:36:21,918 --> 00:36:23,355 سيدي، ماذا حدث للأشخاص 576 00:36:23,529 --> 00:36:24,965 من فريق لـ(فيسك)؟ 577 00:36:25,139 --> 00:36:26,358 حسنا، بعضهم إختفى 578 00:36:26,532 --> 00:36:27,968 .قبل الهجرة العظيمة 579 00:36:28,142 --> 00:36:29,491 ،والبعض شُك بمقتلهم 580 00:36:29,665 --> 00:36:31,406 .لكن لن نعرف لماذا أبدا 581 00:36:31,580 --> 00:36:34,540 .كان هناك شاب قد سمعتم عنه 582 00:36:34,714 --> 00:36:36,281 .(هارلون فريد) 583 00:36:36,455 --> 00:36:37,847 .بالفعل 584 00:36:38,021 --> 00:36:39,371 ،الآن، (هارلون فريد) كان شاباً 585 00:36:39,545 --> 00:36:42,591 .(وأحد أكثر المستشارين الموثوقين لـ (فيسك 586 00:36:44,289 --> 00:36:47,074 .حسنا، لقد كان مثيرا بالفعل 587 00:36:47,248 --> 00:36:48,554 مما يجعله أكثر غرابة 588 00:36:48,728 --> 00:36:50,469 أن بعد الفرصة الأعظم 589 00:36:50,643 --> 00:36:52,384 ،(لعرض خطة (فيسك 590 00:36:52,558 --> 00:36:54,168 إختار سريعا تأييد 591 00:36:54,342 --> 00:36:56,388 (خطة الهجرة العظيمة لـ (إلينا لو 592 00:36:56,562 --> 00:37:00,522 ،"وترك السياسة، بدأ بجمع "البارالاكس 593 00:37:00,696 --> 00:37:04,483 .الشيء المعقول الذي نعرفه اليوم 594 00:37:04,657 --> 00:37:07,964 .العديد يعتقد أنه كان تصرفا من الوعي 595 00:37:08,138 --> 00:37:11,359 البعض يتساءلون لو أنه .هناك مزيد من القصة بهذا 596 00:37:15,885 --> 00:37:18,061 .خطة (فيسك)، كانت لتفلح 597 00:37:18,236 --> 00:37:19,889 .أعرف هذا وكذلك أنت 598 00:37:20,063 --> 00:37:21,717 .ولكن بقية العالم لا يعرف 599 00:37:21,891 --> 00:37:25,460 .إذاً ماذا؟ خطته ميتة مثله 600 00:37:25,634 --> 00:37:27,288 .فقط لو قتلتها 601 00:37:27,462 --> 00:37:29,377 .لا يزال لدينا الرأي العام 602 00:37:29,551 --> 00:37:32,380 ،لذا لو تريدين مني تأييد خطتك 603 00:37:32,554 --> 00:37:34,687 .عليك أن تجعلي الأمر يسوي 604 00:37:34,861 --> 00:37:37,559 .فلديّ شركة أتطلع لإنشائها 605 00:37:37,733 --> 00:37:39,866 أريد مالا من المال الدولي الذي سيصلك 606 00:37:40,040 --> 00:37:42,521 .وأريد سفناً 607 00:37:42,695 --> 00:37:45,828 تريد مال وسفن فضائية 608 00:37:46,002 --> 00:37:48,440 لدحض خطة تعرف أنها .لم تكن لتعمل أبداً 609 00:37:48,614 --> 00:37:49,876 ألا تدرك 610 00:37:50,050 --> 00:37:51,356 أن المليارات من الناس سيموتون 611 00:37:51,530 --> 00:37:53,923 لو اُعتمدت خطة (فيسك)؟ 612 00:37:54,097 --> 00:37:55,795 .وأنا أريد قمرا 613 00:37:55,969 --> 00:37:57,318 .القمر "آي أوه"، في الواقع 614 00:37:57,492 --> 00:37:59,146 ،المشتري لا يزال لديه 79 قمراً آخراً 615 00:37:59,320 --> 00:38:02,323 .لذا لن يفوتك هذا القمر 616 00:38:04,717 --> 00:38:06,414 إذاً لدينا إتفاق يا سيدة (لو)؟ 617 00:38:08,851 --> 00:38:09,983 .لدينا إتفاق 618 00:38:19,340 --> 00:38:21,255 .(كان شرفا لي معرفتك، (جاكس 619 00:38:21,429 --> 00:38:22,952 ...يؤرقني أن أقول 620 00:38:23,126 --> 00:38:26,565 .إستمتعت حقا بوقتنا معا... 621 00:38:26,739 --> 00:38:28,480 .أود لو يمكنني قول المثل 622 00:38:33,746 --> 00:38:35,530 .لا تقلقي 623 00:38:35,704 --> 00:38:37,402 واثق أننا سنرى بعضنا .مجدداً في المستقبل 624 00:38:42,885 --> 00:38:44,583 أأنت بخير؟ 625 00:38:44,757 --> 00:38:46,411 لم تقتلي شخصا آخر، صحيح؟ 626 00:38:47,455 --> 00:38:48,935 .كلا 627 00:38:49,109 --> 00:38:51,111 لكن عليّ أن أعرف ما يخفيه عمي 628 00:38:51,285 --> 00:38:53,592 .(عن (هارلون فريد 629 00:38:53,766 --> 00:38:55,245 .وعني 630 00:38:57,552 --> 00:38:59,293 عمي، أأنت بالمنزل؟ 631 00:39:03,428 --> 00:39:06,169 .زاندار)، آسفة) .لم أقصد إيقاظك 632 00:39:06,344 --> 00:39:08,041 .أبحث عن عمي 633 00:39:08,215 --> 00:39:09,956 حسنا، إضطر البروفيسور للرحيل 634 00:39:10,130 --> 00:39:11,174 .لعمل غير متوقع 635 00:39:11,349 --> 00:39:13,046 أهناك ما يمكنني مساعدتك به؟ 636 00:39:13,220 --> 00:39:15,048 ،أظنه يوجد شيئا غريبا يحدث معي 637 00:39:15,222 --> 00:39:17,703 .وعمي يعرف أكثر مما يخبرني 638 00:39:17,877 --> 00:39:19,052 وماذا يجعلك تقولين هذا؟ 639 00:39:19,226 --> 00:39:20,358 زاندار)، أين أنت؟) 640 00:39:21,881 --> 00:39:24,840 .جاكس)، آسفة جدا) .لم أعرف أنك هنا 641 00:39:25,014 --> 00:39:26,929 أكل شيء على ما يرام؟ 642 00:39:28,061 --> 00:39:29,541 .كنت أبحث عن عمي فحسب 643 00:39:29,715 --> 00:39:30,890 .لم أقصد إيقاظكما 644 00:39:31,064 --> 00:39:33,153 .عليّ الذهاب. ليلة هنيئة 645 00:39:57,699 --> 00:40:00,485 لا بد أنه كان مهما للغاية .(لك أن تأتي إلى هنا، (دونوفان 646 00:40:00,659 --> 00:40:02,182 .إنه كذلك 647 00:40:04,663 --> 00:40:06,360 .أحتاج مساعدتك