1
00:00:00,015 --> 00:00:01,767
آنچه در "پاندورا" گذشت...
2
00:00:07,396 --> 00:00:09,200
شما پروفسور آزبورن نیستی.
3
00:00:09,225 --> 00:00:11,394
من معلم دستیارشم، زندر دووال.
4
00:00:11,419 --> 00:00:14,109
برای مراقبت ازت احساس
مسئولیتپذیری دارم.
5
00:00:14,134 --> 00:00:15,396
- اسمت چیه ؟
- ریلن.
6
00:00:15,421 --> 00:00:17,662
من جکسـم. ایشونم گرگ، توماس و آتریا.
7
00:00:17,687 --> 00:00:19,248
چطور اربابت رو راضی کردی که
8
00:00:19,273 --> 00:00:20,567
بهت اجازه بده به آموزشگاه بیای ؟
9
00:00:20,592 --> 00:00:24,130
اربابهای اداری اجازه نمیدن بردههاشون
از زیر سلطهـشون خارج بشن.
10
00:00:24,155 --> 00:00:25,409
کشتمـش.
11
00:00:25,434 --> 00:00:27,456
مجبور شده چندجا زنگ بزنم و برای
12
00:00:27,490 --> 00:00:29,584
لاپوشونی دزدیدن سفینه درخواست لطف کنم.
13
00:00:31,470 --> 00:00:34,162
بچههارو تا ارهارت همراهی کردم.
14
00:00:34,187 --> 00:00:36,954
ترشکووا تا 36 ساعت دیگه
میره
15
00:00:36,979 --> 00:00:38,746
و نمونه رو به زمین برمیگردونه.
16
00:00:38,770 --> 00:00:40,270
اون سفینه...
17
00:00:40,294 --> 00:00:42,794
هرگز نباید به زمین برسه.
18
00:00:46,341 --> 00:00:48,777
میخوای بخوریشون یا اینکه 29/7 نگاشون کنی ؟
19
00:00:48,802 --> 00:00:51,633
میشه 24/7. تو دیگه روی زمینی جکس.
20
00:00:51,658 --> 00:00:53,459
من متوجه نمیشم.
21
00:00:54,239 --> 00:00:56,636
با تحلیلات من در زمینهی عناصر، بنظر میرسه
22
00:00:56,661 --> 00:00:58,425
که هیچ سودی من باب تغذیه نداشته باشن.
23
00:00:58,587 --> 00:01:00,761
اصلا موضوع ارزش غذایی نیست.
24
00:01:00,786 --> 00:01:02,250
فقط همینو بدون که خوشمزهان.
25
00:01:02,275 --> 00:01:04,835
لابدی اون ضربالمثل قدیمی زمینیا رو شنیدی
که میگه همرنگ جماعت شو.
26
00:01:05,647 --> 00:01:07,626
نشنیدهام.
27
00:01:07,651 --> 00:01:10,132
فقط بخورشون. چون اگه نخوری
قطعا خودم میخورم.
28
00:01:10,157 --> 00:01:11,900
خودم میخورمشون.
29
00:01:26,529 --> 00:01:28,124
مزهی خوبی دارند.
30
00:01:28,149 --> 00:01:29,921
دیدی ؟ چی گفته بودم بهت ؟
31
00:01:42,370 --> 00:01:44,015
چه خبر شده ؟
32
00:01:44,040 --> 00:01:45,149
همهچیز مرتبه ؟
33
00:01:45,174 --> 00:01:47,349
احضارمون کردن.
34
00:01:51,631 --> 00:01:53,077
چیشده ؟
35
00:01:53,102 --> 00:01:54,491
چیشده جکس ؟
36
00:01:54,516 --> 00:01:57,169
ترشکووا از بین رفته.
37
00:01:57,194 --> 00:01:59,174
منظورت چیه که از بین رفته ؟
38
00:02:03,213 --> 00:02:05,380
نابود شده.
39
00:02:14,371 --> 00:02:20,440
«: مـتـرجـمـیـن: نهـال، سارا نصیـری :»
.:: iredprincess , __Galadriel__::.
40
00:02:22,114 --> 00:02:25,738
خب داستان سایبرتک چیه ؟
41
00:02:25,899 --> 00:02:28,390
از وقتی که 6 سال و چهار ماهم بود داشتمشون.
42
00:02:28,415 --> 00:02:29,916
خونوادت حتما خیلی پولدار بودن که
43
00:02:29,941 --> 00:02:32,365
تونستن از پس مخارج چنین سختافزاری بربیان.
44
00:02:32,466 --> 00:02:33,815
به اندازه کافی داشتیم.
45
00:02:33,840 --> 00:02:36,375
شما اصالتا از زمینید، درسته ؟
46
00:02:36,660 --> 00:02:39,691
پدربزرگم اینا بعد از مهاجرت
توی "یوریپیدز" ساکن شدن.
47
00:02:39,716 --> 00:02:42,399
چقدی از این سایبریا اونجات داری ؟
48
00:02:42,587 --> 00:02:45,488
شنیدم این افزایش نانیتهاتون
49
00:02:45,513 --> 00:02:47,964
زمینهساز اینه که بتونید مایهی خشنودیِ جفتتون...
50
00:02:47,989 --> 00:02:49,370
بذار بهت بگم.
51
00:02:49,395 --> 00:02:51,459
این حرفای بیخود اصلا
روم تاثیری نداره.
52
00:02:51,484 --> 00:02:53,386
و راستش توی عکس پروفایلت
53
00:02:53,411 --> 00:02:55,215
جذابتـر بودی.
54
00:02:55,822 --> 00:02:57,977
روز خوبی داشته باشید.
55
00:02:59,935 --> 00:03:01,465
احمق.
56
00:03:01,870 --> 00:03:03,055
کی احمقـه ؟
57
00:03:03,080 --> 00:03:05,475
با تو نبودم اگه نگرانی هماتاقی.
58
00:03:05,500 --> 00:03:06,960
نگران نیستم.
59
00:03:07,260 --> 00:03:08,794
اخبار رو شنیدی ؟
60
00:03:08,819 --> 00:03:11,326
سرقرار مسخرهای بودم. چیشده ؟
61
00:03:11,351 --> 00:03:14,539
ترشکووا وقتی داشته از زمین به
نیوپورتلند برمیگشته نابود شده.
62
00:03:14,848 --> 00:03:15,856
چجوری ؟
63
00:03:15,881 --> 00:03:17,737
همچنان دارم سعی میکنم
اطلاعات بیشتری بدست بیارم.
64
00:03:17,762 --> 00:03:19,620
ظاهرا نزدیک کمربندسیارکها
منفجر شده.
65
00:03:19,645 --> 00:03:22,231
جمعیت 150 نفری توش بوده.
66
00:03:22,256 --> 00:03:23,867
وحشتناکه.
67
00:03:24,619 --> 00:03:26,980
کسی رو میشناختی که سوارش بوده ؟
بنظر آشفته میای.
68
00:03:28,004 --> 00:03:30,306
گمونم فقط بخاطر اینه که نزدیک خونهام منفجر شده.
69
00:03:31,577 --> 00:03:33,941
چیزی هست که بهم نمیگی ؟
70
00:03:35,860 --> 00:03:37,605
بنظرت میتونی آنلاین بشی و
71
00:03:37,630 --> 00:03:39,071
رد کسی رو بزنی ؟
72
00:03:39,096 --> 00:03:40,768
حتما.
73
00:03:40,860 --> 00:03:42,393
کجا داری میری ؟
74
00:03:42,418 --> 00:03:44,745
واسه بازی با گرگ، آتریا و توماس دیر کردم
75
00:03:44,770 --> 00:03:46,242
بهشون قول دادم که
نفر چهارمشون میشم.
76
00:03:46,267 --> 00:03:47,497
والیبال نه ؟
77
00:03:47,522 --> 00:03:50,542
تو هیچوقت درمورد والیبال اهمیت ندادی
تا وقتیکه گرگ ازت خواست.
78
00:03:51,403 --> 00:03:53,904
فکر میکردم برای ملاقات با پسرا
به آموزشگاه نیومدی.
79
00:03:53,929 --> 00:03:54,946
واسه این نیومدم.
80
00:03:54,971 --> 00:03:56,857
من تازه دو نفر از مهمترین
آدمای زندگیم رو از دست دادم.
81
00:03:56,882 --> 00:03:58,704
دنبال این نیستم که درمورد
کس دیگهای اهمیت بدم.
82
00:03:58,860 --> 00:04:01,032
میشه فقط لطفا بهم بگی
که چی پیدا کردی ؟
83
00:04:01,057 --> 00:04:02,389
آره.
84
00:04:02,413 --> 00:04:07,813
.:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:.
*|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|*
85
00:04:07,893 --> 00:04:09,094
آره!
86
00:04:09,119 --> 00:04:10,785
آره!
87
00:04:10,809 --> 00:04:17,809
.::ارائهای اختصاصی از وبسایتِ::.
|-| Film2Movie.WS |-|
88
00:04:18,046 --> 00:04:19,834
حواست به بازی نیست، هست ؟
89
00:04:19,968 --> 00:04:21,101
متاسفم.
90
00:04:21,126 --> 00:04:22,610
نمیتونم درمورد کسایی که توی
91
00:04:22,635 --> 00:04:24,302
ترشکووا مردن فکر نکنم.
92
00:04:24,327 --> 00:04:26,493
و برات سواله که ربطی به ما
داره یا نه.
93
00:04:26,636 --> 00:04:27,976
خیلهخب جکس، نداشته.
94
00:04:28,509 --> 00:04:30,403
رزمنام جنگی ارثکام یکی از پیچیدهترین
95
00:04:30,428 --> 00:04:32,135
قطعههای ماشینیِ جهانـه.
96
00:04:32,160 --> 00:04:34,433
میلیونها چیز هست که
ممکنه اتفاق افتاده باشه.
97
00:04:34,458 --> 00:04:36,298
نظرت چیه کاری کنم که
ذهنت از این چیزا دور بشه،
98
00:04:36,323 --> 00:04:38,175
درغیراینصورت خودت
رو دیوونه میکنی.
99
00:04:38,200 --> 00:04:39,285
امشب چیکارهای ؟
100
00:04:39,310 --> 00:04:41,162
فکر میکردم دورههای پزشکیت
رو توی خوابگاه میگذرونی.
101
00:04:41,742 --> 00:04:43,642
آره حق با توعه.
102
00:04:43,838 --> 00:04:45,441
فرداشب چیکارهای ؟
103
00:04:45,576 --> 00:04:46,941
نمیدونم.
104
00:04:46,966 --> 00:04:48,307
تو بهم بگو.
105
00:04:48,332 --> 00:04:50,062
بهت خبر میدم.
106
00:04:51,463 --> 00:04:53,096
میخوای بریم حموم ؟
107
00:04:53,355 --> 00:04:55,293
با تو نه.
108
00:04:56,082 --> 00:04:58,132
آره، من...
109
00:04:58,188 --> 00:05:01,128
منظورم این نبود.
110
00:05:02,954 --> 00:05:04,404
خدافظ.
111
00:05:16,828 --> 00:05:20,896
112
00:05:23,907 --> 00:05:29,390
من اجازه نمیدم یه قاتل
توی خوابگاه سخرانی کنه.
113
00:05:29,415 --> 00:05:31,649
اگه فکر کردی که "سیکر"ِ شما میتونه بیاد اینجا
114
00:05:31,674 --> 00:05:34,956
و هیچ عواقبی گریبانگیرش نمیشه،
دوباره درموردش فکر کن.
115
00:05:37,141 --> 00:05:38,340
اون اهریمنـه.
116
00:05:38,365 --> 00:05:41,202
مردی که جز فساد و تنفر تباهی درمورد هیچ چیزی
117
00:05:41,227 --> 00:05:43,180
در لباس مذهب سخنرانی نمیکنه.
118
00:05:43,205 --> 00:05:47,830
توی ادار، موجودات خدمتکار نیستن، بردهان.
119
00:05:47,855 --> 00:05:50,894
من کل زندگیم رو صرف فرار
از اون زندگی کردم.
120
00:05:50,919 --> 00:05:53,785
که بیام اینجا، به
آموزشگاه و زمین.
121
00:05:53,810 --> 00:05:55,082
و حالا تو میخوای اجازه بدی که این
122
00:05:55,107 --> 00:05:58,059
شیاطینِ مارصفت اینجا توی
خوابگاه سخنرانی کنن ؟
123
00:05:58,084 --> 00:06:00,577
آتریا من احساسات تورو درک میکنم.
124
00:06:00,602 --> 00:06:03,435
اما این موسسه بر پایهی اصول بردباری
125
00:06:03,460 --> 00:06:05,504
و درک متقابل پایهریزی شده.
126
00:06:05,529 --> 00:06:07,196
و مهمتر از همهچیز،
127
00:06:07,221 --> 00:06:09,949
سخنرانی آزاد و اشتراک آرمانهای مختلف.
128
00:06:09,974 --> 00:06:12,355
آرمانهای سیکر واگرا نیستن.
129
00:06:12,458 --> 00:06:14,171
اونا فاسدن.
130
00:06:14,196 --> 00:06:16,996
اداری انسانهای صنعتی رو نسلهاست
131
00:06:17,021 --> 00:06:19,525
به بردگی گرفته تا بهشون خدمت کنن.
132
00:06:19,550 --> 00:06:21,090
من میدونم.
133
00:06:21,115 --> 00:06:22,434
من یکیشون بودم.
134
00:06:22,459 --> 00:06:25,004
ببین سخنرانیش و طرز دیدش
135
00:06:25,029 --> 00:06:26,394
قرار نیست از طرف مدرسه تصدیف بشه.
136
00:06:26,419 --> 00:06:29,416
سیکر هابل از طرف مشاور
دانشآموزان اداری دعوت شده.
137
00:06:29,441 --> 00:06:31,887
آییننامه هم در این مورد
همهچیز رو مشخص کرده.
138
00:06:31,912 --> 00:06:34,613
همه شما آدما باید سپاسگزار
139
00:06:34,638 --> 00:06:36,535
باشید که چرا موجوداتِ کلون همهجای
140
00:06:36,560 --> 00:06:38,972
اتحادیه جز محوطهی اداری مرتد شدن.
141
00:06:38,997 --> 00:06:42,102
این به این معنی نیست که
دردت رو نمیفهمم.
142
00:06:42,549 --> 00:06:46,122
اما ما قوانینی داریم که
باید صدای هر کسی باشیم،
143
00:06:46,147 --> 00:06:48,243
حتی کسایی که ازشون متنفریم.
144
00:06:48,385 --> 00:06:51,725
نیازی به گفتن نیست اما اداری یکی
از متحدین حیاتی در زمان جنگ بود.
145
00:06:51,750 --> 00:06:53,624
از کلونها مثل دستمال استفاده میکردن
146
00:06:53,649 --> 00:06:55,815
و پیمانشون رو با زاتار قطع میکردن
147
00:06:55,840 --> 00:06:57,207
و به زمین میومدن.
148
00:06:57,433 --> 00:06:59,466
با چنین دوستایی،
کی به دشمن نیاز داره ؟
149
00:06:59,491 --> 00:07:00,849
آتریا لطفا،
150
00:07:00,874 --> 00:07:01,957
وسعت دیدت رو بیشتر کن.
151
00:07:01,982 --> 00:07:03,667
تنها کسی که فکر میکردم اینجا
152
00:07:03,692 --> 00:07:05,596
میتونه درکم کنه،
153
00:07:05,767 --> 00:07:07,785
شما بودید پروفسور.
154
00:07:08,380 --> 00:07:10,081
گمونم اشتباه میکردم.
155
00:07:14,153 --> 00:07:15,489
خب ما چی میدونیم درمورد
156
00:07:15,514 --> 00:07:17,750
اینکه واقعا چه بلایی سر
ترشکووا اومده، پروفسور ؟
157
00:07:17,775 --> 00:07:19,771
زیاد نزدیک به چیزی که باید بدونیم نیست.
158
00:07:21,099 --> 00:07:23,698
تحقیقات رسمی توی راهـه.
159
00:07:24,217 --> 00:07:27,127
ازت میخوام غیررسمیِ رو
رهبری کنی.
160
00:07:27,421 --> 00:07:29,001
بخاطر من.
161
00:07:29,240 --> 00:07:31,767
تکلیف نمونهای که توی نیوپورتلند
پیدا کرده بودیم و داشتیم منتقلش
162
00:07:31,792 --> 00:07:33,191
میکردیم چیه ؟
163
00:07:33,233 --> 00:07:34,944
هیچ اثری ازش توی سطح نیست.
164
00:07:34,969 --> 00:07:37,199
کسی یا چیزی
165
00:07:37,224 --> 00:07:39,623
نمیخواد که اون موجود
به زمین برگرده.
166
00:07:40,837 --> 00:07:42,332
میخوای چیکار کنم ؟
167
00:07:42,357 --> 00:07:46,224
یه مامور دشمن توی سطح هست
که 48 ساعت قل از نابودی
168
00:07:46,249 --> 00:07:49,893
ترشکووا بدون هیچ شرایط مشکوکی سوارش شده.
169
00:07:50,798 --> 00:07:52,879
پیشنهاد میکنم با اون شروع کنی.
170
00:07:54,360 --> 00:07:56,358
میخوای که جاسوسی ریلن رو بکنم ؟
171
00:07:58,348 --> 00:08:01,327
همه میخوان وانمود کنن که همهچی آرومه
فقط برای اینکه
172
00:08:01,352 --> 00:08:03,730
اداری ازمون ناراحت نشه
چون ممکنه جنگ دیگهای هم در کار باشه.
173
00:08:03,850 --> 00:08:05,496
مطمئنم اینطوری نیست.
174
00:08:05,521 --> 00:08:08,489
باورم نمیشه ارثکام حاضره عقاید و ارزشهاش
175
00:08:08,514 --> 00:08:10,402
رو بخاطر مصلحت سیاسی زیر پا بذاره.
176
00:08:10,569 --> 00:08:12,761
من خیلی جوونتر از توعم،
177
00:08:12,786 --> 00:08:15,153
کمتر از سال پیشِ که ساخته شدم،
178
00:08:15,178 --> 00:08:17,708
اما انقدر بیتجربه نیستم جکس.
179
00:08:20,572 --> 00:08:22,706
قطعا حق با توعه، آتریا.
180
00:08:22,936 --> 00:08:24,845
من نمیتونم اتفاقی که برای ترشکووا
افتاده رو تغییر بدم.
181
00:08:24,870 --> 00:08:26,521
اما اینجا میتونم یه قدمی بردارم.
182
00:08:26,781 --> 00:08:28,681
میخوام که بدونی تنها نیستی.
183
00:08:29,873 --> 00:08:31,406
اگه سیکر هابل حق سخنرانی کردن داره،
184
00:08:31,431 --> 00:08:34,136
پس ما هم به همین نحو حق داریم
که صدامون رو به گوش همه برسونیم.
185
00:08:34,161 --> 00:08:36,123
خیلی هم بلند.
186
00:08:36,638 --> 00:08:38,462
به ادار برگرد!
187
00:08:38,487 --> 00:08:40,198
به ادار برگرد!
188
00:08:40,223 --> 00:08:42,081
و خالق همهی چیزها
189
00:08:42,106 --> 00:08:43,826
بر سرزمین ما نگاهی انداخت،
190
00:08:43,851 --> 00:08:45,787
و فساد را در آن دید.
191
00:08:45,812 --> 00:08:49,133
و او عذابی عظیم بر مردم زمین نازل کرد.
192
00:08:49,718 --> 00:08:52,560
اما پس از آن، خدا را شاکریم.
193
00:08:53,404 --> 00:08:55,353
او مسیری به سوی ستارهها به ما اعطاء کرد
194
00:08:55,378 --> 00:08:57,181
تا سرزمینی جدید پیدا کنیم.
195
00:08:57,206 --> 00:09:00,449
ما، کسانی که صدایش را شنیدیم
196
00:09:00,860 --> 00:09:02,758
با سفینههایمان
197
00:09:02,982 --> 00:09:05,992
به قصد دنیایی جدید،
عازم این مسیر ستارگان شدیم.
198
00:09:06,017 --> 00:09:08,974
و من، بعنوان وسیلهای در خدمت او...
199
00:09:10,355 --> 00:09:13,495
نفرت تو اینجا جایی نداره، سیکر!
200
00:09:13,803 --> 00:09:16,664
من جز عشق الهی اون،
چیز دیگری موعظه نمیکنم فرزندم!
201
00:09:16,689 --> 00:09:20,413
یه نسل کامل رو به بردگی
میگیری و اسمش رو میذاری عشق ؟
202
00:09:21,204 --> 00:09:22,905
چقدر متظاهر آخه ؟
203
00:09:22,930 --> 00:09:25,763
چطور میتونیم کسایی که
روحی ندارن رو به بردگی بگیریم ؟
204
00:09:25,895 --> 00:09:28,449
او آنها را مورد لطف خود قرار داد
205
00:09:28,474 --> 00:09:31,290
تا فقط به ما و سخنانش خدمت کنند.
206
00:09:32,050 --> 00:09:33,918
تخیلاتت زیادی بالاست،
207
00:09:33,943 --> 00:09:35,215
اینو بدون.
208
00:09:35,240 --> 00:09:36,852
به ادار برگرد!
209
00:09:36,877 --> 00:09:40,793
به ادار برگرد!به ادار برگرد!
210
00:09:40,818 --> 00:09:42,556
به ادار برگرد!
211
00:09:42,581 --> 00:09:46,380
به ادار برگرد!به ادار برگرد!
212
00:09:46,405 --> 00:09:48,316
به ادار برگرد!
213
00:09:48,341 --> 00:09:52,330
به ادار برگرد!به ادار برگرد!
214
00:10:32,362 --> 00:10:34,208
حالت خوبه ؟
215
00:10:37,039 --> 00:10:38,976
برقا.
216
00:10:41,100 --> 00:10:42,610
کد سه ؟
217
00:10:42,635 --> 00:10:44,680
از دیدن دوبارهات خوشحالم، کد نُه!
218
00:10:47,671 --> 00:10:49,358
چرا با لمسِ من میلرزی ؟
219
00:10:49,383 --> 00:10:51,065
اگه سیکر بفهمه که من اینجام،
220
00:10:51,090 --> 00:10:52,910
- محکوم به مرگـم.
- نمیفهمه.
221
00:10:53,216 --> 00:10:55,868
و تا وقتی که بخوای میتونی
اینجا پیشم بمونی.
222
00:10:55,893 --> 00:10:57,512
مجبور نیستی به ادار برگردی.
223
00:10:57,537 --> 00:11:00,037
- باید برگردم.
- نه، این چیزیه که اونا میگن.
224
00:11:00,184 --> 00:11:02,110
باور نکن.
225
00:11:02,135 --> 00:11:03,864
منو ببین.
226
00:11:04,341 --> 00:11:07,776
برای اولین بار، توی
زندگیم خوشحالم.
227
00:11:08,158 --> 00:11:10,403
جایی رو پیدا کردم که بهش تعلق دارم
228
00:11:10,428 --> 00:11:13,055
جایی که میتونم خودم و چیزی
که هستم رو درک کنم.
229
00:11:13,080 --> 00:11:14,892
تو متوجه نیستی.
230
00:11:15,169 --> 00:11:17,081
من باید برگردم،
231
00:11:17,106 --> 00:11:19,418
چون من جزوی از معترضینـم
232
00:11:19,443 --> 00:11:22,697
و باید برگردم تا خواهران و برادرانمون
رو از ادار نجات بدم.
233
00:11:23,178 --> 00:11:25,340
و به کمکت احتیاج دارم.
234
00:11:27,746 --> 00:11:29,253
به کمکت نیاز دارم.
235
00:11:29,278 --> 00:11:30,369
با دسترسیِ تو،
236
00:11:30,394 --> 00:11:31,885
میتونی معترضین رو دور هم جمع کنی
237
00:11:31,910 --> 00:11:33,851
تا کارخونههای تولیدات بردگان رو نابود کنن
238
00:11:33,876 --> 00:11:37,285
و انقلابی رو ضد اربابهای اداری برانگیزی.
239
00:11:38,458 --> 00:11:39,857
اگه اینکار رو کنیم،
240
00:11:39,882 --> 00:11:41,549
خودمون تنهاییـم.
241
00:11:41,574 --> 00:11:44,062
ارثکام کمکی نمیکنه.
242
00:11:44,183 --> 00:11:46,162
اینا چنین ریسکی نمیکنن که با اداری دشمن بشن
243
00:11:46,187 --> 00:11:48,864
تا وقتی که باور دارن خطر
زاتارینها همچنان پایداره.
244
00:11:49,180 --> 00:11:51,605
پس تو باید خودت به ادار بری.
245
00:11:51,819 --> 00:11:53,351
تنها راهـه.
246
00:11:55,060 --> 00:11:56,745
باید مخفیم کنی.
247
00:11:56,770 --> 00:11:58,497
اگه اینجا پیدام کنن...
248
00:12:02,376 --> 00:12:04,105
دارم لباس میپوشم!
249
00:12:04,823 --> 00:12:06,441
الان میام!
250
00:12:06,466 --> 00:12:08,690
یکمی صبر کنید!
251
00:12:12,565 --> 00:12:14,293
بابد اتفاق امروز متاسفم.
252
00:12:14,318 --> 00:12:17,289
خیلی بد بود. اگه کاری از دستم
برمیاد... ؟
253
00:12:19,520 --> 00:12:21,399
کاری از دستم برمیاد ؟
254
00:12:21,424 --> 00:12:24,316
چیزی نیست. ممنون.
255
00:12:24,515 --> 00:12:26,959
دوست داری بریم نوشیدنی بخوریم ؟
256
00:12:27,378 --> 00:12:29,315
الان نه.
257
00:12:31,657 --> 00:12:33,516
خب اگه کاری از دستم برمیاد،
258
00:12:33,541 --> 00:12:34,585
هرچیزی، فقط...
259
00:12:34,610 --> 00:12:36,333
بهم خبر بده.
260
00:12:45,224 --> 00:12:47,280
میدونی که همهی ما پیشتیـم آتریا.
261
00:12:47,712 --> 00:12:49,397
من کنارتـم.
262
00:12:51,072 --> 00:12:53,142
متوجهم.
263
00:13:04,530 --> 00:13:07,494
خب این دیگه خیلی متقاعد کننده نبود.
264
00:13:09,735 --> 00:13:11,843
باید روش کار کنیم.
265
00:13:13,173 --> 00:13:14,811
اداری خیلی منزجر کنندهس.
266
00:13:14,836 --> 00:13:16,624
انگار مثلا باید تا به ابد
267
00:13:16,649 --> 00:13:18,069
مدیون کمکشون برای جنگ باشیم.
268
00:13:18,471 --> 00:13:20,046
من که نیستم.
269
00:13:20,867 --> 00:13:23,780
آره، گمونم اینکه بهت تیکه رو یاد دادم
زیادم چیز خوبی نبوده.
270
00:13:24,357 --> 00:13:25,846
البته اداری برخلاف
271
00:13:25,871 --> 00:13:28,166
خواستهی قلبیشون توی جنگ به
272
00:13:28,191 --> 00:13:29,368
ما پیوستن.
273
00:13:29,393 --> 00:13:31,323
همهی اداریها مثل هم نیستن.
274
00:13:31,348 --> 00:13:33,205
مردم من در طول جنگ بهشون
برخورد کردن
275
00:13:33,230 --> 00:13:34,964
قبل از اینکه به تعهداتمون خیانت کنن.
276
00:13:34,989 --> 00:13:37,313
شما فکر میکنید اونا به این
کلمهی سیکر خیلی اعتقاد دارن.
277
00:13:37,397 --> 00:13:40,049
بهتون قول میدم اصلا اینطور نیست.
278
00:13:40,437 --> 00:13:42,708
بنظر میاد خیلی راجع بهشون میدونی.
279
00:13:42,965 --> 00:13:45,314
در طول مدت کوتاهی که باهاشون
280
00:13:45,339 --> 00:13:47,198
هم پیمان شده بودیم باهاشون آشنا شدم.
281
00:13:47,223 --> 00:13:49,224
بعضیا که جزو دوستامن.
282
00:13:49,385 --> 00:13:51,939
نگو که بردگیشون رو
تصدیق میکنی.
283
00:13:51,964 --> 00:13:53,384
نه نمیکنم.
284
00:13:53,697 --> 00:13:55,764
مردم من عقیده دارن که هرکسی قدرت
285
00:13:55,798 --> 00:13:57,700
انتخاب سرنوشتش رو داره.
286
00:13:57,725 --> 00:14:00,348
اداریها درمورد اینکه میتونن از طرف خالق
287
00:14:00,373 --> 00:14:03,566
سخنرانی کنن کاملا در استباهند و مسیر خیانتکارانهای
288
00:14:03,591 --> 00:14:04,713
رو در پیش گرفتن.
289
00:14:04,738 --> 00:14:07,111
آره شاید ماهم نباید با تو صحبت کنیم.
290
00:14:07,136 --> 00:14:08,657
آره به نظر منم حس بدی داره
291
00:14:08,682 --> 00:14:11,083
از وقتی که فهمیدم طرف اشتباهی رو گرفتی.
292
00:14:11,482 --> 00:14:14,492
ما جنگ رو نباختیم جکس.
293
00:14:14,517 --> 00:14:15,916
ما توافق کردیم که خشونتهارو
کنار بذاریم.
294
00:14:15,941 --> 00:14:17,941
اینا یه چیز نیستن.
295
00:14:18,104 --> 00:14:20,487
یعنی یه مهلت بهمون دادید ؟
296
00:14:21,090 --> 00:14:22,657
اگه دوستـم نبودی،
297
00:14:22,682 --> 00:14:25,078
حس میکردم که انگار
داری ازم بازجویی میکنی.
298
00:14:25,103 --> 00:14:26,801
شرمنده.
299
00:14:35,301 --> 00:14:37,125
خوشگل خانوم چش شده ؟
300
00:14:41,818 --> 00:14:43,384
سلام آتریا.
301
00:14:43,730 --> 00:14:45,861
میخوای سیب و پنیر سفارش بدیم ؟
302
00:14:45,982 --> 00:14:48,470
سیب و پنیر چیه ؟
303
00:15:01,261 --> 00:15:02,867
دلبندانـم
304
00:15:02,892 --> 00:15:05,850
مایهی شکر است که در این
وقت شب بالاخره به خانه برگشتیم.
305
00:15:05,875 --> 00:15:06,957
اینطور نیست ؟
306
00:15:06,982 --> 00:15:08,366
قطعا سیکرِ من.
307
00:15:08,701 --> 00:15:10,755
در کنار همنوعان بودن
308
00:15:10,780 --> 00:15:13,703
و دور از بیگانگان سرزمین دیگر باشیم.
309
00:15:13,728 --> 00:15:16,400
باید خود را از گناهانشان پاک سازم.
310
00:15:16,425 --> 00:15:20,429
آتریا همراهیـم کن تا مراسم
تطهیر رو به پا کنیم.
311
00:15:20,907 --> 00:15:23,975
وظیفه و باعث افتخار بندهاس، سیکر من.
312
00:15:24,000 --> 00:15:25,335
بیا.
313
00:15:25,360 --> 00:15:27,021
توهم همینطور آتریا.
314
00:15:27,046 --> 00:15:29,902
قطعا پاکی هم ترازوی
دینداریست.
315
00:15:30,223 --> 00:15:35,392
مخصوصا در قسمتهایی
که سخت به دست میاد.
316
00:15:54,324 --> 00:15:56,442
یه سوال دارم برات تامی جون.
317
00:15:56,467 --> 00:15:58,982
میخوای بدونی که منم فکر میکنم
آتریا جدیدا عجیب شده یا نه.
318
00:15:59,007 --> 00:16:01,595
دیدی، به هرحال تواناییهای
تلپاتی داری دیگه.
319
00:16:01,620 --> 00:16:03,764
نه دیگه، باید کور باشی
تا نبینی چنین چیزی رو.
320
00:16:03,789 --> 00:16:05,010
دقیقا.
321
00:16:05,035 --> 00:16:07,091
واسه همینم فکر میکنم باید
با آتریا حرف بزنیم
322
00:16:07,116 --> 00:16:08,880
ببینیم قضیه از چه قراره.
323
00:16:09,284 --> 00:16:11,618
پس کلاس پروتکل چی ؟
324
00:16:11,643 --> 00:16:14,937
بعدا جزوههارو میگیریم.
325
00:16:17,510 --> 00:16:19,800
تاثیر خیلی بدی روم
میذاری جکس.
326
00:16:20,151 --> 00:16:22,018
ظهر بخیر ریلن.
327
00:16:22,043 --> 00:16:24,269
به طرز وحشتناکی متاسفم که
328
00:16:24,294 --> 00:16:25,910
از اولین باری که به آموزشگاه قدم گذاشتی
329
00:16:25,935 --> 00:16:27,769
تابحال ملاقاتی
باهات نداشتم.
330
00:16:27,794 --> 00:16:30,049
در جریانم که شما شخص شخیص
و پرمشغلهای هستید.
331
00:16:30,135 --> 00:16:32,457
اما هیچوقت اونقدر مشغول نیستم که
332
00:16:32,482 --> 00:16:34,205
چنین دانشجوی پسر شجاعی رو
333
00:16:34,304 --> 00:16:36,003
نادیده بگیرم که برای مطالعهی تفاوتهای
334
00:16:36,028 --> 00:16:38,871
دو نژاد به زمین اومده تا آموزش ببینه.
335
00:16:39,190 --> 00:16:42,000
336
00:16:42,025 --> 00:16:44,245
"یگانه در جمع."
337
00:16:45,358 --> 00:16:48,160
اما به این دلیل نیست که من رو
به اینجا دعوت کردید، درسته پروفسور ؟
338
00:16:48,185 --> 00:16:49,676
نه.
339
00:16:49,990 --> 00:16:51,934
نه گمونم اینطور نیست.
340
00:16:52,147 --> 00:16:53,997
بذارید صریح صحبت کنیم.
341
00:16:54,022 --> 00:16:55,484
شما درمورد نابودیِ سفینهی جنگیتون
342
00:16:55,509 --> 00:16:57,374
بهم مظنون شدید، اینطور نیست ؟
343
00:16:57,759 --> 00:17:00,292
و اگه بگم که درمورد
نابودیِ ترشکووا به تو مظنونم،
344
00:17:00,325 --> 00:17:01,652
چه میگفتی ؟
345
00:17:01,677 --> 00:17:03,532
که چیزی برای پنهون کردن ندارم.
346
00:17:05,228 --> 00:17:06,828
شما دارید پروفسور ؟
347
00:17:08,431 --> 00:17:10,998
و نظر شما چیه آقای دووال ؟
348
00:17:12,128 --> 00:17:14,013
بنظر من دلیلش مهم نیست،
باید قبول کنیم که چنین اتفاقی
349
00:17:14,038 --> 00:17:16,602
خیلی غمانگیز و وحشتناک بوده.
350
00:17:17,823 --> 00:17:19,418
چقدر باسیاست.
351
00:17:20,034 --> 00:17:22,452
واقعا باعث افتخاره که
بالاخره دیدمتون.
352
00:17:22,477 --> 00:17:26,341
شهرتتون واقعا اینجا
افسانهایـه.
353
00:17:26,366 --> 00:17:28,352
من متوجهم که خیلی با
خواهرزادهام نزدیک
354
00:17:28,377 --> 00:17:30,314
شدی ژاکلین.
355
00:17:31,293 --> 00:17:33,736
ایشون خانم جوانِ اعجابانگیزیـه.
356
00:17:34,439 --> 00:17:36,245
قطعا همینطوره.
357
00:17:39,120 --> 00:17:40,653
چیز دیگهای هم هست ؟
358
00:17:41,132 --> 00:17:42,856
نه، فعلا نه.
359
00:17:43,222 --> 00:17:45,676
اما شک ندارم که بزودی
دوباره هم و میبینیم.
360
00:17:45,701 --> 00:17:47,471
بله منم مطمئنم.
361
00:17:52,103 --> 00:17:55,907
362
00:18:05,261 --> 00:18:06,574
معنیش چیه ؟
363
00:18:07,081 --> 00:18:08,512
لاتینـه.
364
00:18:08,537 --> 00:18:10,741
"این اعمال نیستند که تورا گناهکار جلوه میدهند
365
00:18:10,766 --> 00:18:13,035
بلکه ذهن تو باید گناهکار باشد."
366
00:18:14,871 --> 00:18:16,471
میخوای چیکار کنم ؟
367
00:18:16,691 --> 00:18:19,457
به این دوستِ جوانِ زاتارینمـون
نزدیک شو.
368
00:18:20,123 --> 00:18:22,540
اونقدرام که فکر میکنه
باهوش نیست.
369
00:18:30,486 --> 00:18:32,102
آتریا باید حرف بزنیم.
370
00:18:32,356 --> 00:18:34,084
جکسی!
371
00:18:35,797 --> 00:18:37,527
بسه آتریا، زیادی خوردی.
372
00:18:37,552 --> 00:18:39,307
بیا بریم اتاقت. بیا.
373
00:18:39,332 --> 00:18:42,349
تامی چرا از ته دلت نمیگی بهم ؟
374
00:18:43,335 --> 00:18:45,043
باشه الان دیگه فهمیدم
به اندازه کافی خوردی.
375
00:18:45,068 --> 00:18:47,776
- بیا، بدو بدو.
- نه، نه...
376
00:18:49,250 --> 00:18:51,323
چته تو
377
00:18:51,348 --> 00:18:52,699
آتریا ؟
378
00:18:52,724 --> 00:18:54,806
این موضوع ربطی به
سیکر هابل داره ؟
379
00:18:54,831 --> 00:18:56,262
بره گمشه بابا.
380
00:18:57,279 --> 00:18:59,003
باهامون حرف بزن. ما نگرانتیـم.
381
00:18:59,028 --> 00:19:02,459
تو خیلی ملوسی.
382
00:19:02,484 --> 00:19:05,319
نه، نه، نه.
بیخیال عزیزدلم.
383
00:19:05,344 --> 00:19:07,278
توهم ملوسی.
384
00:19:07,303 --> 00:19:08,646
آره زیاد شنیدم.
385
00:19:08,671 --> 00:19:11,442
باید باهم حرف بزنیم آتریا.
386
00:19:11,467 --> 00:19:13,839
نمیخوام حرف بزنم. فقط میخوام که...
387
00:19:13,864 --> 00:19:15,719
تو تواناییهای توماس رو میشناسی.
388
00:19:15,901 --> 00:19:17,374
تلپثِ بااستعدادیـه،
389
00:19:17,399 --> 00:19:19,269
و میدونم که بدت میاد
وقتی ذهنت رو میخونه.
390
00:19:19,294 --> 00:19:21,884
اما بنظر من باید این دفعه به
خاطر خودتم که شده استثناء
391
00:19:21,909 --> 00:19:22,916
قائل شیم.
392
00:19:22,941 --> 00:19:24,807
تو نباید اینکار رو کنی.
393
00:19:24,895 --> 00:19:26,631
چیکار نکنم ؟
394
00:19:27,008 --> 00:19:28,926
تو نباید ذهنـم رو بخونی
391
00:19:28,951 --> 00:19:30,430
.خواهش میکنم
392
00:19:30,727 --> 00:19:32,047
... میدونی که نمیتونم
393
00:19:32,072 --> 00:19:35,265
اون اینکارو نمیکنه، اگه خودت همهی
حقیقت رو بهمون بگی، باشه؟
394
00:19:37,324 --> 00:19:39,245
دارین چیکار میکنین بچهها؟
395
00:19:39,402 --> 00:19:41,283
میدونین که من واقعا نمیتونم
.مثل بابام ذهنخوانی کنم
396
00:19:41,308 --> 00:19:43,320
.فقط میتونم عواطف و احساسات شدید رو حس کنم
397
00:19:43,345 --> 00:19:44,640
.من میدونم، خودتم میدونی
398
00:19:44,665 --> 00:19:46,882
ولی برات عجیب نیست که اون اینو نمیدونست؟
399
00:19:46,907 --> 00:19:48,554
... ناگفته نمونه که اون حتی نمیدونه
400
00:19:48,579 --> 00:19:50,613
!سیبزمینی سوخاریِ پنیری فلفلی چیه
401
00:19:51,848 --> 00:19:53,564
ولی تو عاشق سیبزمینی
سوخاریِ پنیری فلفلی هستی؟
402
00:19:59,636 --> 00:20:01,600
.بفرمایید شام، جناب سیکر
403
00:20:12,777 --> 00:20:14,594
... مرسی برای این غذای پر خیر و برکتی
404
00:20:14,619 --> 00:20:16,583
.که امشب زحمت کشیدی و منو باهاش مشعوف کردی
405
00:20:19,248 --> 00:20:22,337
.اوه، قبل از اینکه بری یه چیز دیگه بگم
406
00:20:22,362 --> 00:20:24,642
.بهنظرم یه چیزی یادت رفته
407
00:20:25,780 --> 00:20:27,537
ببخشید، جناب سیکر؟
408
00:20:30,160 --> 00:20:32,180
.که گلوم رو ببری
409
00:20:34,587 --> 00:20:36,290
مگه بخاطر همین نیومدی اینجا؟
410
00:20:37,047 --> 00:20:38,455
،که منو بکشی
411
00:20:38,672 --> 00:20:41,369
همونطوری که پسرمو کشتی؟
412
00:20:42,909 --> 00:20:44,587
،قبل از اینکه فرار کنی
413
00:20:45,354 --> 00:20:47,804
.فکر میکردم دیگه هرگز نمیتونم ببینمت
414
00:20:47,829 --> 00:20:49,839
.من تبعهی زمینـم
415
00:20:50,165 --> 00:20:52,106
.تو نمیتونی به من آسیبی بزنی
416
00:20:52,131 --> 00:20:54,044
واقعا اینطور فکر میکنی؟
417
00:20:57,300 --> 00:21:02,249
تو همین الان تا همیشه جزئی
.از داراییهای آداری هستی
418
00:21:02,274 --> 00:21:03,850
... پس
419
00:21:05,096 --> 00:21:07,792
.فقط یه چیز دیگه مونده که یادم رفت بهت بگم
420
00:21:10,501 --> 00:21:12,457
... به خونه خوش اومدی
421
00:21:12,580 --> 00:21:14,251
.اتریا ناین
422
00:21:17,297 --> 00:21:20,766
.اون اصرار داشت که برگرده به آدار
423
00:21:20,997 --> 00:21:23,351
تا کارخونههای تولیدمثلِ
.غیرجنسی انسانها رو نابود کنه
424
00:21:23,798 --> 00:21:26,129
.اون باور داره که میتونه همه چیو تغییر بده
425
00:21:26,598 --> 00:21:28,181
و تو باور نداری؟
426
00:21:28,703 --> 00:21:30,669
.من نمیخوام مجازات بشم
427
00:21:30,694 --> 00:21:32,438
.مجازات نمیشی. ما میتونیم ازت مراقبت کنیم
428
00:21:32,463 --> 00:21:35,287
میتونیم توی زمین تو رو مخفی
.کنیم، درست مثل اتریا ناین
429
00:21:35,312 --> 00:21:39,533
با وجود اینکه بهتون دروغ گفتم
میخواین اینکارو برام بکنین؟
430
00:21:40,437 --> 00:21:42,628
.اگه بهمون کمک کنی، آره
431
00:21:43,203 --> 00:21:47,188
.ببینید، من خیلی ترسیده بودم، متاسفم
.اشتباه کردم
432
00:21:47,334 --> 00:21:49,024
بابت چی متاسفی؟
433
00:21:49,170 --> 00:21:51,891
من نمیدونستم آزاد بودن چجوریه؟
434
00:21:53,088 --> 00:21:54,753
.خواهرم اون هدیه رو بهم داد
435
00:21:54,778 --> 00:21:57,124
.و من با خیانت، پاداششو دادم
436
00:21:58,105 --> 00:22:00,783
سیکر میدونه که اتریا توی آدارِ،درسته؟
437
00:22:00,808 --> 00:22:02,278
آره
438
00:22:03,584 --> 00:22:05,773
.بخاطر همین هم اومد زمین
439
00:22:06,469 --> 00:22:09,212
همش جزئی از نقشش بود که
.گولش بزنه و برش گردونه خونه
440
00:22:09,237 --> 00:22:11,054
.من واقعا متاسفم
441
00:22:12,084 --> 00:22:13,869
سیکر چه بلایی سرش میاره؟
442
00:22:13,894 --> 00:22:16,193
.کاری که با همهی کلونهای فراری میکنه
443
00:22:17,447 --> 00:22:19,852
... سیکر هر چیزی که اون راجع به
444
00:22:19,877 --> 00:22:21,348
... مقاومت میدونه رو از زیر زبونش میکشه
445
00:22:22,049 --> 00:22:23,890
.و بعدش میکشتش
446
00:22:35,892 --> 00:22:38,871
.خیلی شگفت انگیزِ که الان پیش خودم دارمت
447
00:22:39,049 --> 00:22:41,626
.خواهرات همیشه بیشترین همکاری رو با من داشتن
448
00:22:41,651 --> 00:22:43,788
.اونا چارهی دیگهای نداشتن
449
00:22:43,813 --> 00:22:45,321
.چون تو مجازاتشون میکردی
450
00:22:45,346 --> 00:22:48,325
ترجیح میدم فکر کنم که همکاریشون بخاطر
.این بوده که از خدمت برای من راضی بودن
451
00:22:48,350 --> 00:22:51,052
.خودتم برای یه مدتی شاد و راضی بودی
452
00:22:51,747 --> 00:22:55,614
اما بعدش با اون عقاید فاسدت
.پسرم رو نابود کردی
453
00:22:55,639 --> 00:22:58,624
لنار برای تشخیص خوب از بد
.به من نیازی نداشت
454
00:22:59,092 --> 00:23:01,173
... اون میدونست که کار وحشتناکیه
455
00:23:01,356 --> 00:23:03,733
.که انسانهای مصنوعی رو بردههای خودت بکنی
456
00:23:05,115 --> 00:23:06,778
،اون چیزی که تو آرزوشو داشتی
457
00:23:06,803 --> 00:23:08,243
.اصلا اهمیتی نداره
458
00:23:08,506 --> 00:23:10,431
.فقط یک سوال دیگه ازت دارم
459
00:23:10,456 --> 00:23:11,730
.من هیچی بهت نمیگم
460
00:23:11,857 --> 00:23:13,854
.در هر صورت منو میکشی
461
00:23:14,434 --> 00:23:15,884
.درسته
462
00:23:21,868 --> 00:23:24,381
.اما راههای زیادی برای مردن وجود داره
463
00:23:24,689 --> 00:23:26,646
.بعضی روشها از روشهای دیگه کم درد ترن
464
00:23:27,429 --> 00:23:30,876
من دیگه اون بچهی بزدلی
.نیستم که آدار رو ترک کرد
465
00:23:31,791 --> 00:23:34,343
.دیگه ازت نمیترسم
466
00:23:35,712 --> 00:23:37,457
.ولی باید بترسی
467
00:23:39,312 --> 00:23:41,421
.شاید به یه یادآوری احتیاج داری
468
00:23:43,571 --> 00:23:46,142
مهمترین نقشی که همهی
... کلونها باید داشته باشن
469
00:23:46,167 --> 00:23:49,441
.اینه که باید مطیع اربابشون باشن
470
00:23:50,056 --> 00:23:51,904
.درسی که به نظر میاد یادت رفته
471
00:23:58,723 --> 00:24:02,114
.این خواستهی اونه
472
00:24:05,146 --> 00:24:08,183
ببین میتونم برای سفارت
،آداری توی زمین درخواست بدم
473
00:24:08,208 --> 00:24:10,208
.با یه شکایت رسمی
474
00:24:10,291 --> 00:24:12,312
،اما اونا کلونها رو جزء داراییهاشون میدونن
475
00:24:12,337 --> 00:24:14,491
.و ازشون بعیدِ که حرکتی بزنن
476
00:24:14,623 --> 00:24:18,828
تو داری درمورد سیاست حرف میزنی
.ولی من دارم دربارهی جون یه انسان حرف میزنم
477
00:24:18,853 --> 00:24:20,133
!دانشجوی خودت
478
00:24:20,158 --> 00:24:21,796
.اون شبیه توئه و خودت اینو میدونی
479
00:24:21,821 --> 00:24:24,669
.آرمانگرایی و همدلیت
480
00:24:25,420 --> 00:24:28,950
.تو برای من و اون خیلی الهام بخش بودی
481
00:24:29,865 --> 00:24:32,243
چطور میتونی الان روتو ازش برگردونی؟
482
00:24:33,480 --> 00:24:35,115
.من متاسفم جکس
483
00:24:35,507 --> 00:24:37,383
.واقعا دیگه باید برم
484
00:24:37,796 --> 00:24:39,846
میدونی، من این رفتار رو از داییم
.انتظار داشتم
485
00:24:40,085 --> 00:24:41,776
.نه از شما
486
00:24:43,730 --> 00:24:47,053
.گمونم نوع بشر به اندازهای که فکر میکردیم متمدن نشده
487
00:24:55,264 --> 00:24:57,431
جکس، چه مشکلی پیش اومده؟
488
00:24:57,456 --> 00:24:59,653
.اتریا. تنهایی رفته آدار
489
00:24:59,678 --> 00:25:02,376
فکر میکنم اگه کاری انجام ندیم
.اونو اعدام میکنن
490
00:25:02,595 --> 00:25:05,520
ارثکام نقشهای نداره؟
491
00:25:06,126 --> 00:25:07,937
.هیچی
492
00:25:08,366 --> 00:25:10,673
شما میخواین چیکار کنین؟
493
00:25:11,366 --> 00:25:12,940
.هیچی. باید برم. ببخشید
494
00:25:12,965 --> 00:25:15,212
.من که باورم نمیشه
495
00:25:15,846 --> 00:25:17,956
.من نمیتونم تو رو وارد این ماجرا کنم، ریلن
496
00:25:18,399 --> 00:25:20,794
میخوای بری آدار، مگه نه؟
497
00:25:21,835 --> 00:25:24,587
فکر میکنی تنهایی میتونی
بری اونجا و از پسش بر بیای؟
498
00:25:25,160 --> 00:25:26,696
.اتریا دوست منه
499
00:25:26,721 --> 00:25:30,062
اگه بلایی سرش بیاد چطور
میتونم با خودم کنار بیام؟
500
00:25:56,712 --> 00:25:58,920
.هی من تو رو میشناسم
501
00:25:58,945 --> 00:26:00,860
.دوستات و اون دختر مو بنفشـه
502
00:26:00,885 --> 00:26:01,907
آره
503
00:26:01,932 --> 00:26:04,446
ببین، آقای مسئول عرشه
.ما الان واقعا وقتمون تنگـه
504
00:26:04,471 --> 00:26:06,308
.به ارهارت برای بیرون تمرین کردن نیاز دارم
505
00:26:06,333 --> 00:26:08,193
... سال اولیها نمیتونن بدون اجازهی
506
00:26:08,218 --> 00:26:10,183
.استادشون پرواز کنن
507
00:26:10,208 --> 00:26:13,070
.ناگفته نمونه که من اصلا بهتون اعتماد ندارم
508
00:26:13,503 --> 00:26:14,998
.یکبار گولم زدین، خاک تو سرتون
509
00:26:15,023 --> 00:26:16,923
...دومین بار گولم بزنین خاک تو سرِ... شما
510
00:26:16,948 --> 00:26:18,019
... من بعضی از امتحانامو پاس نمیکنم اگه
511
00:26:18,044 --> 00:26:19,931
.ساعات بیشتریو توی مدار تمرین نکنم
512
00:26:19,956 --> 00:26:22,149
!منم گوشام درازِ
513
00:26:22,174 --> 00:26:24,310
.باید یه چیزی باشه که بتونیم متقاعدت کنیم
514
00:26:24,335 --> 00:26:27,168
ببین، اون سری که سفینه رو
،دزدیدین کلی برام دردسر شد
515
00:26:27,193 --> 00:26:28,992
.پس دیگه نمیتونم بهتون کمکی کنم. متاسفم
516
00:26:29,091 --> 00:26:32,399
بدون رضایت استادتون
.حتما تنبیه میشید
517
00:26:32,424 --> 00:26:34,230
.اما اونا رضایت استادشون رو دارن
518
00:26:34,255 --> 00:26:36,333
.اوه، پروفسور پونی
519
00:26:36,358 --> 00:26:37,614
.خب، من خیلی معذرت میخوام
520
00:26:37,639 --> 00:26:40,012
،بهم نگفته بودن برای کلاس شماست
521
00:26:40,037 --> 00:26:41,647
.و اجازهی شما رو دارن
522
00:26:41,672 --> 00:26:43,793
.آره خب، الان دارن، مسئول عرشهی عزیز
523
00:26:43,818 --> 00:26:45,645
.البته، ارهارت رو روشن کنید
524
00:26:45,670 --> 00:26:47,274
امر دیگهای هست؟
525
00:26:47,299 --> 00:26:48,336
چیزی خوردی؟
526
00:26:48,361 --> 00:26:50,186
بله. چرا؟
527
00:26:50,211 --> 00:26:52,715
- .برو دسر نوش جان کن
- ... اوه، من
528
00:26:54,428 --> 00:26:56,737
.میرم دسر صرف کنم، آقا
529
00:26:59,660 --> 00:27:00,915
چرا؟
530
00:27:00,940 --> 00:27:02,756
.خودت میدونی چرا
531
00:27:03,337 --> 00:27:05,858
تو با مقاومت آداری هستی، نیستی؟
532
00:27:06,843 --> 00:27:08,220
.این لازمتون میشه
533
00:27:08,245 --> 00:27:09,405
این چیه؟
534
00:27:09,430 --> 00:27:10,836
.بیمه
535
00:27:10,861 --> 00:27:12,384
،و فقط یادتون باشه که
536
00:27:12,409 --> 00:27:15,468
،آدار هنوزم تنها سیارهایه که توی اتحادیه
537
00:27:15,493 --> 00:27:17,026
.حکم اعدام، داره
538
00:27:17,291 --> 00:27:19,001
!چه خبر خوشحال کنندهای
539
00:27:19,026 --> 00:27:20,511
.موفق باشید
540
00:27:20,536 --> 00:27:23,293
اتریا خیلی خوششانسـه که
.دوستای به این خوبی داره
541
00:27:30,469 --> 00:27:32,658
خب، نقشه چیه؟
542
00:27:34,598 --> 00:27:36,732
!فکر کردم تو نقشهای چیزی داری
543
00:27:38,945 --> 00:27:40,531
،وقتی قبول کردم باهاتون بیام
544
00:27:40,556 --> 00:27:42,789
حدس زدم که هر دوتون
.میدونید قراره چیکار کنین
545
00:27:42,814 --> 00:27:45,295
،پس، فکر نمیکنین که وقتشـه
546
00:27:45,320 --> 00:27:46,949
جعبه هدیهی پروفسور پونی رو باز کنیم؟
547
00:27:46,974 --> 00:27:48,384
بنظرت چیه؟
548
00:27:48,409 --> 00:27:51,409
.امیدوارم اسنک باشه، دارم از گشنگی میمیرم
549
00:27:54,291 --> 00:27:55,843
.قطعا اسنک نیست
550
00:27:57,757 --> 00:27:59,364
... پسرم
551
00:27:59,743 --> 00:28:01,472
.ارباب قبلیت
552
00:28:01,790 --> 00:28:03,821
.خودت میدونی که پسرت مرده
553
00:28:04,704 --> 00:28:07,002
میدونم این چیزی بود که
.اون میخواست من باور کنم
554
00:28:07,431 --> 00:28:08,730
.من میدونم که اون تو رو از زیر سلطهـش دراورد
555
00:28:08,755 --> 00:28:10,958
پس تو هم احساس کردی که
،مجبوری ازش محافظت کنی
556
00:28:11,219 --> 00:28:13,199
.اما الان ازت میخوام که واقعیتو بهم بگی
557
00:28:14,366 --> 00:28:17,089
و چرا باید اینکارو کنم؟
از روی محبت و دلسوزی؟
558
00:28:17,602 --> 00:28:20,579
من روح و روانی ندارم، یادته؟
559
00:28:20,604 --> 00:28:22,195
.من پسرمو دوس دارم
560
00:28:23,810 --> 00:28:26,769
شاید خیلی هم واسه
.جبران کردن برای پسرم دیر نشده
561
00:28:27,013 --> 00:28:28,608
.و همینطور برای تو
562
00:28:37,469 --> 00:28:38,821
.به آدار خوش اومدید
563
00:28:38,846 --> 00:28:40,298
.چه فرود سختی بود
564
00:28:40,323 --> 00:28:42,267
.فکر میکردم شما خلبان جنگنده هستین دیگه
565
00:28:42,292 --> 00:28:44,009
.معذرت میخوام بابت فرودمون
566
00:28:44,034 --> 00:28:47,074
تا الان هیچوقت با یه سفینه به این بزرگی
.توی سیارهی بیگانه فرود نیومده بودم
567
00:28:48,559 --> 00:28:49,966
.فقط با سیمز کار کردم
568
00:28:50,303 --> 00:28:52,205
.مشکلی برای اتریا پیش نمیاد
569
00:28:52,230 --> 00:28:54,090
.ما میریم و اونو از اینجا نجات میدیم
570
00:28:55,769 --> 00:28:57,771
... کارخونهی آمیزش و تولیدمثل غیرجنسی سیکر
571
00:28:57,796 --> 00:28:59,189
.از شرق ما دو کیلومتر فاصله داره
572
00:28:59,214 --> 00:29:01,224
.من میرم سمت کارخونه تا اتریا رو پیدا کنم
573
00:29:01,249 --> 00:29:03,638
تو و پیلار باید همینجا بمونین که اگه
.مجبور شدیم خیلی سریع فرار کنیم
574
00:29:03,663 --> 00:29:05,596
اینو از من نخواه. به یه انحراف
.برای جلب توجه اونا نیاز داری
575
00:29:05,621 --> 00:29:07,009
نظرت چیه یکیشو بهت بدم؟
576
00:29:07,034 --> 00:29:08,704
چه نوع انحرافی؟
577
00:29:08,737 --> 00:29:10,367
!یه خفنشو
578
00:29:13,991 --> 00:29:16,825
.سلام، اسم من دکتر رجینا لمپرتـه
579
00:29:16,850 --> 00:29:18,212
.از سازمان پزشکی ارثکام
580
00:29:18,237 --> 00:29:21,161
من اومدم اینجا که روند تولیدمثل
.غیر جنسی آداری رو مشاهده کنم
581
00:29:21,186 --> 00:29:24,908
.ما مجوز بازدید شما رو نداریم دکتر لمپرت
582
00:29:24,933 --> 00:29:27,636
... مطمئنی؟ چون من شخصا توسط آقای
583
00:29:27,661 --> 00:29:29,245
.سیکر هابل دعوت شدم
584
00:29:29,592 --> 00:29:31,282
درسته، پیلار؟
585
00:29:31,307 --> 00:29:33,530
.یه لحظه وایسا، اینجاست
586
00:29:39,070 --> 00:29:41,346
در مورد آتریا ناین شنیدین؟
587
00:29:41,371 --> 00:29:43,675
.به جرم نافرمانی از دستورات، به مرگ محکوم شده
588
00:29:44,302 --> 00:29:47,169
،برنامه ریزی کردن که
589
00:29:47,194 --> 00:29:49,925
.دی.ان.ای اون رو بازسازی کنن
590
00:29:49,950 --> 00:29:53,346
.توی بافت ... م...محلول
591
00:29:53,582 --> 00:29:55,696
اینا چه چرت و پرتایین که میگی؟
592
00:29:55,892 --> 00:29:57,427
.والا خودمم نمیدونم
593
00:29:57,452 --> 00:29:58,736
ببخشید؟
594
00:29:59,164 --> 00:30:00,484
هم؟
595
00:30:03,305 --> 00:30:04,904
.اوه
596
00:30:05,466 --> 00:30:08,394
.دسترسیتون آزاده
597
00:30:08,677 --> 00:30:10,341
.میتونید به کارتون ادامه بدید
598
00:30:14,196 --> 00:30:16,395
.ببخشید
599
00:30:48,008 --> 00:30:50,442
میتونم یکم کمک بیارم اینجا؟
600
00:30:50,467 --> 00:30:52,549
.من یه دکترم، قفل ساز که نیستم
601
00:31:13,922 --> 00:31:15,604
حالت خوبه جکس؟
602
00:31:16,245 --> 00:31:18,479
.آره فکر کنم
603
00:31:21,532 --> 00:31:23,369
.وارد شدم پیلار
604
00:31:23,394 --> 00:31:24,641
.دارم شارژ هارو جاگذاری میکنم
605
00:31:24,666 --> 00:31:27,794
.عالیه. زود باش تا کسی ندیدتت
606
00:31:28,308 --> 00:31:29,804
.یا منو
607
00:32:07,394 --> 00:32:09,640
آتریا؟
608
00:32:12,246 --> 00:32:14,503
.اوه، اصلا خوب نیس
609
00:32:25,519 --> 00:32:27,074
!توماس
610
00:32:27,155 --> 00:32:28,447
.بزارش بره
611
00:32:28,472 --> 00:32:31,121
!نه! نه
612
00:32:51,055 --> 00:32:53,566
تو دوباره اینجا چیکار میکنی؟
613
00:32:53,591 --> 00:32:54,886
.ظاهرا کاری که همیشه انجامش میدم
614
00:32:54,911 --> 00:32:56,147
.تو رو از دردسر نجات میدم
615
00:32:56,172 --> 00:32:58,037
.ممنونم، ولی همه چی تحت کنترله
616
00:32:58,305 --> 00:33:00,311
.آره، دارم میبینم چقد تحت کنترله
617
00:33:00,531 --> 00:33:03,312
.تام توی محوطه ی سیکر رفته، حتما به کمک نیاز داره
618
00:33:04,300 --> 00:33:06,570
.میشه راست و ریستش کرد
619
00:33:18,277 --> 00:33:19,792
.یه جور حواس پرتی لازم داریم
620
00:33:19,817 --> 00:33:21,581
... حواس پرتی مورد نیازت توی
621
00:33:21,823 --> 00:33:23,128
.پنج ثانیه ی دیگه جور میشه
622
00:33:23,297 --> 00:33:24,696
توی پنج ثانیه ی دیگه چی میخواد بشه؟
623
00:33:24,721 --> 00:33:26,168
!بووووم میشه
624
00:33:31,190 --> 00:33:32,510
این دیگه چی بود؟
625
00:33:32,667 --> 00:33:34,175
!کارخونه ی کلونی سازی
626
00:33:34,935 --> 00:33:36,331
.بیاید
627
00:33:42,092 --> 00:33:44,612
پیلار، حواست به توماس هست؟
628
00:33:45,381 --> 00:33:46,785
.اون رفته داخل محوطه
629
00:33:46,810 --> 00:33:48,631
،موقعیت یابیش کردم
.توی تالار اصلیه
630
00:33:48,656 --> 00:33:50,279
.خیلی خب
631
00:33:50,473 --> 00:33:52,158
.حالا بیا بریم آتریا رو نجات بدیم
632
00:33:57,834 --> 00:33:59,285
.تام اینجاست
633
00:34:03,740 --> 00:34:05,154
... با شمارش من
634
00:34:05,646 --> 00:34:07,618
... سه، دو
635
00:34:14,486 --> 00:34:16,004
.این اصلا خوب نیست
636
00:34:18,019 --> 00:34:19,617
.سیکر توماس رو گرفته
637
00:34:19,642 --> 00:34:21,484
.جکس، من یه پهباد فرستادم
638
00:34:21,509 --> 00:34:23,013
.که حواسش به آتریا و توماس باشه
639
00:34:23,038 --> 00:34:25,025
.دارم مختصاتشون رو برات میفرستم
640
00:34:25,050 --> 00:34:26,230
.هردوشون پیش سیکِرن
641
00:34:26,255 --> 00:34:27,949
- کجا؟
- .در حال حرکتن
642
00:34:27,974 --> 00:34:29,605
.به نظر میرسه دارن میرن توی یه فضاپیما
643
00:34:29,630 --> 00:34:31,090
.اطراف محوطه
644
00:34:31,115 --> 00:34:32,588
چجور فضاپیماییه؟
645
00:34:32,935 --> 00:34:34,701
.یه فضاپیمای زاتاریانیه
646
00:34:48,752 --> 00:34:50,502
اون دیگه چه خریه؟
647
00:34:50,527 --> 00:34:52,252
.استاد سابقم، لنار
648
00:34:52,498 --> 00:34:54,243
.اون پسر سیکرِ
649
00:34:54,268 --> 00:34:56,082
مرگشو جعل کردیم که
.بتونه از آدار فرار کنه
650
00:34:56,107 --> 00:34:57,670
.و با عشق زندگیش ازدواج کنه
651
00:34:57,989 --> 00:34:59,871
- یه کلونی؟
- آره
652
00:34:59,896 --> 00:35:01,638
.در واقع، من
653
00:35:01,663 --> 00:35:02,813
تو ازدواج کردی؟
654
00:35:02,838 --> 00:35:04,863
.نه، اما آتریای ششم آره
655
00:35:04,888 --> 00:35:06,591
.و اونا خیلی خوشحال و خوشبختن
656
00:35:06,786 --> 00:35:08,824
.لنار اصلا مثل پدرش نیست
657
00:35:08,849 --> 00:35:10,842
.اون یه مرد خوب و با شرافته
658
00:35:11,572 --> 00:35:13,567
ریلن اینجا چیکار میکنه؟
659
00:35:13,592 --> 00:35:14,691
660
00:35:14,716 --> 00:35:16,427
همیشه یه سورپرایز داره برامون، نه؟
661
00:35:16,452 --> 00:35:17,986
اون کیه باهاش؟
662
00:35:18,011 --> 00:35:20,168
.فکر کنم پسر سیکر باشه
663
00:35:20,193 --> 00:35:21,773
.آتریا بهم گفت کشتتش
664
00:35:21,798 --> 00:35:23,108
،آره، خب، ظاهرا
665
00:35:23,133 --> 00:35:25,297
.به طرز معجزه آسایی زنده شده
666
00:35:27,083 --> 00:35:28,822
.باید دکمه ی امنیتت رو خاموش کنی
667
00:35:32,964 --> 00:35:35,303
هیچوقت فکر نمیکردم
.دوباره بتونم ببینمت پسرم
668
00:35:36,551 --> 00:35:38,590
و منم امیدوار بودم
.هیچوقت دوباره نبینمت پدر
669
00:35:43,326 --> 00:35:46,328
نمیدونی چقدر برای رسیدن
.همچین روزی دعا کرده بودم
670
00:35:46,353 --> 00:35:48,138
تو اینجا چیکار میکنی، لنار؟
671
00:35:48,163 --> 00:35:51,489
هر ثانیه ای که توی آدار باشی
.فقط جونت رو به خطر انداختی
672
00:35:52,531 --> 00:35:55,431
.این زاتاریانی بهم گفت که در خطری
673
00:35:58,130 --> 00:36:01,005
.نمیزارم هیچ اتفاقی برای خواهر زنم بیفته
674
00:36:04,451 --> 00:36:06,771
واقعا چی از جونم میخوای، پدر؟
675
00:36:06,796 --> 00:36:10,002
ازت میخوام که برگردی خونه و من رو
.برای نامزدی مجددم حمایت کنی
676
00:36:10,027 --> 00:36:11,994
،به عنوان یک سیکر در شورا
677
00:36:12,019 --> 00:36:14,041
و ازدواجت رو به عنوان یک عمل
.شنیع و زشت، منتفی اعلام کنی
678
00:36:14,066 --> 00:36:17,210
قبل از اینکه رقیب هام از ازدواجت
.علیه من استفاده کنند
679
00:36:17,795 --> 00:36:19,414
و دقیقا چرا باید اینکارو انجام بدم؟
680
00:36:19,439 --> 00:36:22,633
چون اگه اینکارا بکنی
.میزارم دوستات زنده بمونن
681
00:36:23,800 --> 00:36:27,285
یا اینکه واقعا اینبار میخوای جدی جدی بمیری؟
682
00:36:38,310 --> 00:36:40,351
پس زاتار چی میشه؟
683
00:36:41,520 --> 00:36:43,355
،نمیخوای که با کشتن ما امروز
684
00:36:43,380 --> 00:36:44,599
مردمم رو دشمن خودت کنی؟
685
00:36:44,624 --> 00:36:47,626
شما وقتی من رو دشمن خودتون
،کردین که پسرم رو گرفتین
686
00:36:47,651 --> 00:36:50,442
بهش پناه دادین و توی دنیای خودتون
.براش خونه و زندگی ساختین
687
00:36:50,467 --> 00:36:53,048
.لنار ازمون یه مخفیگاه خواست
688
00:36:53,073 --> 00:36:55,585
.و پیشنهادی داد که نمیدونستیم ردش کنیم
689
00:36:55,610 --> 00:36:58,019
ارزشش رو داشت که آداری رو
،به عنوان یک متحد در جنگ با
690
00:36:58,044 --> 00:37:01,036
زمین، برای کمک به پسرم
برای فرار از دست بدین؟
691
00:37:01,061 --> 00:37:04,234
.امروز هم دوباره همون تصمیم رو میگیریم
692
00:37:04,792 --> 00:37:06,567
.اون از ما کمک خواست
693
00:37:06,592 --> 00:37:08,745
.ما موظف بودیم که کمکش کنیم
694
00:37:09,415 --> 00:37:13,343
تو هیچوقت نمیتونی
.مردم من رو درک کنی
695
00:37:14,013 --> 00:37:15,892
.تو هم نمیتونی مردم من رو درک کنی
696
00:37:16,289 --> 00:37:18,340
،در طول نسل بعد یا بیشتر
697
00:37:18,365 --> 00:37:21,136
مردمم به دنبال انتقام گرفتن
.از شما خواهند بود
698
00:37:21,719 --> 00:37:25,242
.اما امروز، خودم هم اینکارو میکنم
699
00:37:39,008 --> 00:37:40,575
700
00:37:57,840 --> 00:37:59,517
.نکن
701
00:37:59,542 --> 00:38:00,716
چرا نکنم؟
702
00:38:00,888 --> 00:38:04,995
.بخاطر اینکه اون کار روش اونه، نه تو
703
00:38:17,949 --> 00:38:21,439
واقعیت اینه که هیچی
.توی آدار عوض نمیشه
704
00:38:21,464 --> 00:38:23,096
،بعد از اون همه کارایی که کردیم
705
00:38:23,379 --> 00:38:25,279
.زندگی هنوز همون زندگی قبلیه
706
00:38:26,514 --> 00:38:28,713
.شاید، شایدم نه
707
00:38:28,738 --> 00:38:30,282
،اما با آزاد شدن تو
708
00:38:30,307 --> 00:38:31,821
ممکنه داستانت بقیه رو
،تحت تاثیر قرار بده
709
00:38:31,846 --> 00:38:33,549
.و از تو فرار کردن از اونجا رو یاد بگیرن
710
00:38:33,787 --> 00:38:37,640
آره، با این حال، آتریای سوم
.الان زندگی خودش رو داره
711
00:38:37,665 --> 00:38:39,986
و اون در حال ثبت نام برای
،ترم بعدی توی آکادمیه
712
00:38:40,011 --> 00:38:42,336
.که خودش یه شروع محسوب میشه
713
00:38:42,658 --> 00:38:44,375
.سیکر گفت که تو انسان نیستی
714
00:38:44,400 --> 00:38:45,980
بخاطر اینکه توی
.آزمایشگاه ساخته شدی
715
00:38:46,019 --> 00:38:47,729
،اما کارایی که امروز انجام دادی
716
00:38:47,754 --> 00:38:49,489
،همه اون فداکاری هایی که برای نجات
717
00:38:49,514 --> 00:38:51,273
،برادرا و خواهرای کلونیت انجام دادی
718
00:38:51,482 --> 00:38:54,241
این انسانی ترین کاریه
.که میتونم تصور کنم
719
00:38:57,368 --> 00:38:59,305
،و اگه تاریخ چیزهایی بهمون یاد داده باشه
720
00:38:59,330 --> 00:39:01,163
.اینه که این کارا زمان میبره
721
00:39:01,649 --> 00:39:03,897
،اما اگه متعهد باشیم و جا نزنیم
722
00:39:03,922 --> 00:39:05,532
.همه چی بهتر میشه
723
00:39:05,733 --> 00:39:07,217
.بالاخره
724
00:39:07,412 --> 00:39:09,340
.کار سختیه
725
00:39:09,911 --> 00:39:11,900
،حالا که صحبت سخت تلاش کردن شد
726
00:39:11,925 --> 00:39:14,896
یادم اومد کلی تکلیف عقب افتاده
.دارم که باید انجام بدم
727
00:39:14,921 --> 00:39:16,721
.باید برم
728
00:39:17,122 --> 00:39:18,692
کمک میخوای؟
729
00:39:19,336 --> 00:39:21,001
.البته
730
00:39:21,599 --> 00:39:23,052
.بعدا میبینمتون رفقا
731
00:39:23,077 --> 00:39:24,943
732
00:39:32,872 --> 00:39:35,387
میشه لطفا دفعه ی بعدی
،که خواستی کاری کنی
733
00:39:35,412 --> 00:39:37,669
قبل از اینکه جونتو به خطر
بندازی، منو در جریان بزاری؟
734
00:39:37,694 --> 00:39:39,528
چرا، که بیای جلومو بگیری؟
735
00:39:39,553 --> 00:39:40,984
.نه
736
00:39:41,254 --> 00:39:42,940
.برای اینکه باهات بیام
737
00:39:44,427 --> 00:39:47,124
فقط میتونم بگم واقعا خوشحالم
.که اتفاقی برات نیفتاد، جکس
738
00:39:47,906 --> 00:39:49,935
خداروشکر که سر و کله ی
.زاندر به موقع پیدا شد
739
00:39:50,122 --> 00:39:52,067
.اصلا نمیدونم از کجا فهمید تو رفتی آدار
740
00:39:52,092 --> 00:39:54,642
.اما واقعا خوشحالم که اونجا بود
741
00:39:56,840 --> 00:39:59,056
میدونی چیه گرگ؟ بعدا دوباره
.میام باهات حرف میزنم
742
00:39:59,081 --> 00:40:00,861
چرا؟ یه قرار با یه مرد جذاب داری؟
743
00:40:00,886 --> 00:40:03,163
.نه. فقط یه کاری هست که باید انجام بدم
744
00:40:03,747 --> 00:40:05,079
.باشه
745
00:40:07,020 --> 00:40:08,685
!زاندر
746
00:40:09,163 --> 00:40:12,456
جکس، چیکار میتونم برات بکنم؟
747
00:40:12,743 --> 00:40:14,455
.داشتم راجع به یه چیزی فکر میکردم
748
00:40:14,480 --> 00:40:16,583
کاش در مورد تاکتیک ها و
،استراتژی مبارزه باشه حرفت
749
00:40:16,608 --> 00:40:18,625
.چون همین الان برگت رو تصحیح کردم
750
00:40:18,925 --> 00:40:20,806
به نظرم توانایی گرفتن
.نمره ی بهتر رو داری
751
00:40:20,831 --> 00:40:23,200
وقتی اومدی توی آدار، نمیدونستی
،که توی دردسر افتادم
752
00:40:23,225 --> 00:40:25,779
چون داشتی جاسوسیمو میکردی، نه؟
753
00:40:26,928 --> 00:40:29,337
البته که نه، جکس
چرا باید جاسوسیتو بکنم آخه؟
754
00:40:29,899 --> 00:40:33,390
میدونستی من توی آدارم، چون
.داشتی جاسوسی ریلن رو میکردی
755
00:40:34,765 --> 00:40:37,596
فکر میکنی در مورد ترشکوا خرابکاری کرده، آره؟
756
00:40:40,370 --> 00:40:42,535
.همین فکرو میکردم
757
00:40:47,533 --> 00:40:50,019
.حدس میزنم که چقدر ناراحت شدی
758
00:40:50,044 --> 00:40:53,178
دانشجوی جوونت یه کارخونه ی
.بزرگ رو نابود کرده
759
00:40:53,203 --> 00:40:55,122
.که میلیاردها برای پارالاکس ارزش داره
760
00:40:55,544 --> 00:40:57,946
کلونی سازی، یه بیزنس پرسود
واسه ماست، میدونی؟
761
00:40:57,971 --> 00:41:00,212
،اگه میدونستم جکس چیا توی سرشه
762
00:41:00,237 --> 00:41:02,579
.قطعا از طرف تو پا در میونی میکردم
763
00:41:02,604 --> 00:41:03,946
.اصلا برام اهمیتی نداره
764
00:41:03,971 --> 00:41:05,755
.پارالاکس از آداری بیشتر پول در میاره
765
00:41:05,780 --> 00:41:07,859
.در هر صورت برای بازسازی امکاناتشونه
766
00:41:08,357 --> 00:41:10,191
پس چرا اینجایی ریگن؟
767
00:41:10,216 --> 00:41:12,485
که بهت بگم یه چیز خیلی خطرناک تر از پدرم
768
00:41:12,510 --> 00:41:14,040
.تو رو تهدید میکنه
769
00:41:14,065 --> 00:41:15,657
و اون چیه؟
770
00:41:16,434 --> 00:41:18,172
.پاندورا
771
00:41:18,954 --> 00:41:20,479
.اوه، اون
772
00:41:20,846 --> 00:41:23,777
.آره خب، روی اون هر دومون اتفاق نظر داریم
773
00:41:24,487 --> 00:41:27,148
اون میدونه که واقعا چه بلایی سر ترشکوا اومده؟
774
00:41:27,696 --> 00:41:29,317
نه
775
00:41:30,047 --> 00:41:31,277
... و باید
776
00:41:31,302 --> 00:41:34,264
.این راز بین خودمون بمونه
777
00:41:34,289 --> 00:41:36,570
تو کلی راز داری، مگه نه پروفسور؟
778
00:41:36,595 --> 00:41:39,834
.فقط مطمئن شو که اونا رو از پدرم مخفی نمیکنی
779
00:41:40,241 --> 00:41:43,234
ما باید هر چیزی که راجع به
.پاندورا میدونی رو بدونیم
780
00:41:43,266 --> 00:41:46,757
«: مـتـرجـمـیـن: سارا نصیـری، نهـال :»
.:: iredprincess , __Galadriel__::.