1 00:00:01,769 --> 00:00:02,701 - Previously on Pandora... - Ralen, 2 00:00:02,712 --> 00:00:04,036 I have warrant for your arrest. 3 00:00:04,112 --> 00:00:06,163 Perhaps as ambassador, you can offer something 4 00:00:06,239 --> 00:00:08,540 - for your son's life. - What do you want? 5 00:00:08,551 --> 00:00:11,334 I want Pandora's Box. 6 00:00:11,411 --> 00:00:12,928 I can't control my powers. 7 00:00:13,005 --> 00:00:15,139 I believe I'm in love with you, Jax. 8 00:00:15,215 --> 00:00:17,975 - Greetings, husband. - Greetings... wife. 9 00:00:18,052 --> 00:00:20,396 If he's been lying about that, what else has he been lying about? 10 00:00:20,420 --> 00:00:22,523 You told me you were going to tell me what happened to my parents. 11 00:00:22,547 --> 00:00:24,233 I told you I would give you the key to the mystery. 12 00:00:24,257 --> 00:00:26,141 Harlan Fried, you're under arrest. 13 00:00:26,218 --> 00:00:27,693 Now you have to find the lock. 14 00:00:27,770 --> 00:00:30,145 Thomas disabled the transponder codes on his Infiltrator. 15 00:00:30,222 --> 00:00:32,114 I'm not even sure Thomas wants to be found. 16 00:00:34,568 --> 00:00:36,735 The Earth Fleet Training Academy 17 00:00:36,746 --> 00:00:40,748 is now celebrating its 110th anniversary of its founding. 18 00:00:40,824 --> 00:00:44,752 It's here that the best and brightest minds in the galaxy 19 00:00:44,828 --> 00:00:47,662 come to pursue a career in EarthCom. 20 00:00:47,673 --> 00:00:48,872 And then there's me. 21 00:00:50,283 --> 00:00:53,835 This monument is a tribute to the fallen heroes 22 00:00:53,912 --> 00:00:55,262 who protected the Confederacy 23 00:00:55,339 --> 00:00:57,589 in our long conflict with the Zatarians, 24 00:00:57,600 --> 00:01:00,759 commemorating the bloody battle which led to the Armistice, 25 00:01:00,770 --> 00:01:02,886 the Battle of Proxima Centauri. 26 00:01:02,963 --> 00:01:06,765 Now Armistice Day is a time to reflect on the past 27 00:01:06,776 --> 00:01:08,391 and look to the future. 28 00:01:08,468 --> 00:01:09,601 When the war ended, 29 00:01:09,612 --> 00:01:12,437 Earth and Zatar were at a crossroads. 30 00:01:12,448 --> 00:01:15,023 Most cadets, myself included, 31 00:01:15,100 --> 00:01:18,110 find themselves now in a similarly tough position, 32 00:01:18,186 --> 00:01:19,694 wondering who to ask as their date 33 00:01:19,771 --> 00:01:21,029 to the big Armistice Day dance. 34 00:01:23,525 --> 00:01:25,075 Okay, now this 35 00:01:25,152 --> 00:01:26,376 is Ralen... 36 00:01:27,779 --> 00:01:29,454 from Zatar. 37 00:01:29,465 --> 00:01:31,248 Like me, a clone, 38 00:01:31,324 --> 00:01:34,626 he is the first of his kind to attend the Academy. 39 00:01:34,637 --> 00:01:37,087 - Hi, Ralen. - Hi. 40 00:01:37,164 --> 00:01:38,797 I was just telling these future cadets 41 00:01:38,808 --> 00:01:41,299 that Armistice Day Dance is this week. 42 00:01:41,310 --> 00:01:42,476 Do you have a date yet? 43 00:01:42,553 --> 00:01:43,677 I do not. 44 00:01:43,753 --> 00:01:45,053 No one has asked me yet. 45 00:01:45,130 --> 00:01:46,188 That is unfortunate. 46 00:01:47,733 --> 00:01:48,974 - I'm just going to... - Oh. 47 00:01:49,050 --> 00:01:50,192 Thank you. 48 00:01:51,469 --> 00:01:52,894 Oh! 49 00:01:52,971 --> 00:01:55,605 I'm sorry. He's been through a lot lately. 50 00:01:55,682 --> 00:01:57,160 Plus, our midterm exams are coming up. 51 00:01:57,184 --> 00:01:59,034 It's super stressful. 52 00:02:00,571 --> 00:02:01,820 Moving on. 53 00:02:01,831 --> 00:02:04,656 Let's go. Okay, great. 54 00:02:04,667 --> 00:02:06,116 Um... 55 00:02:06,193 --> 00:02:08,335 This building, you may not know. 56 00:02:15,335 --> 00:02:18,846 We still can't access the portals without the girl. 57 00:02:18,922 --> 00:02:22,465 You promised me you would be able to control them. 58 00:02:22,542 --> 00:02:24,134 What do I pay you for 59 00:02:24,211 --> 00:02:26,678 if you can't find a workaround for Jax? 60 00:02:26,689 --> 00:02:30,524 Correction, Miss Fried. Your father pays me, not you. 61 00:02:30,601 --> 00:02:34,352 As long as my father rots in a prison cell, 62 00:02:34,363 --> 00:02:39,199 you will answer to me as the new CEO of Parallax. 63 00:02:41,111 --> 00:02:43,528 I said I wasn't to be interrupted. 64 00:02:43,539 --> 00:02:45,947 It's Daddy, Regan. 65 00:02:46,024 --> 00:02:48,000 He's dead. 66 00:02:49,444 --> 00:02:51,044 Mom said he was murdered... 67 00:02:53,406 --> 00:02:56,592 while being taken away to the Maximum Security Penal Asteroid. 68 00:02:58,220 --> 00:03:00,053 I wanted him out of our way. 69 00:03:00,130 --> 00:03:02,431 I did not wish him to be dead. 70 00:03:09,923 --> 00:03:12,224 I need you to be strong. 71 00:03:13,593 --> 00:03:14,860 I promise you... 72 00:03:17,097 --> 00:03:20,115 everything will be all right. 73 00:03:41,079 --> 00:03:42,596 Welcome home, Pilar. 74 00:03:44,141 --> 00:03:45,757 I love the new haircut, 75 00:03:45,768 --> 00:03:46,883 by the way. 76 00:03:46,960 --> 00:03:48,885 Thanks. It's for the gala. 77 00:03:48,962 --> 00:03:50,553 Very chic. 78 00:03:50,630 --> 00:03:52,105 Another flower delivery. 79 00:03:52,182 --> 00:03:53,515 This is just getting silly now. 80 00:03:53,591 --> 00:03:54,942 Oh, don't even act 81 00:03:55,018 --> 00:03:56,404 like you don't love all the attention. 82 00:03:56,428 --> 00:03:57,560 I kind of do, 83 00:03:57,571 --> 00:03:59,562 but I'd really love a fruit basket. 84 00:03:59,639 --> 00:04:01,856 How many flowers does a girl need? 85 00:04:01,933 --> 00:04:03,617 This is kind of old-fashioned. 86 00:04:03,694 --> 00:04:04,734 So... 87 00:04:04,811 --> 00:04:05,931 who are they from this time? 88 00:04:08,624 --> 00:04:11,199 Uh... Liam, 89 00:04:11,276 --> 00:04:13,118 from Alien Linguistics class. 90 00:04:13,128 --> 00:04:14,128 Again. 91 00:04:15,155 --> 00:04:16,579 They're pretty, though. 92 00:04:16,656 --> 00:04:19,708 Very... pink. 93 00:04:21,286 --> 00:04:22,961 So is he the one 94 00:04:22,972 --> 00:04:24,462 or just another one? 95 00:04:24,473 --> 00:04:26,464 I'm kind of tempted, but... 96 00:04:26,475 --> 00:04:27,757 right now it's a toss-up 97 00:04:27,834 --> 00:04:30,477 between Anton from Stellar Cartography, 98 00:04:30,554 --> 00:04:31,720 Celeste from Earth History, 99 00:04:31,796 --> 00:04:33,276 and Charles from Computer Engineering. 100 00:04:33,340 --> 00:04:35,148 Did you just call Professor Baker "Charles"? 101 00:04:35,225 --> 00:04:36,891 Don't be judgy. He's really hot. 102 00:04:38,103 --> 00:04:39,394 Pilar, he's, like, ancient, 103 00:04:39,471 --> 00:04:40,478 and he's your professor. 104 00:04:40,489 --> 00:04:41,896 You cannot date him. 105 00:04:41,973 --> 00:04:43,773 He's 29 and a guest lecturer. Doesn't count. 106 00:04:43,850 --> 00:04:46,162 Anyway, I don't even have time to be thinking about all this. 107 00:04:46,186 --> 00:04:48,153 I've spent so much time on the planning committee 108 00:04:48,163 --> 00:04:50,322 for this gala that I haven't even had a chance 109 00:04:50,332 --> 00:04:51,932 to think about who I want to go with yet. 110 00:04:51,983 --> 00:04:53,417 What about you? 111 00:04:54,911 --> 00:04:57,579 I'm just not in the mood to go to a dance right now, 112 00:04:57,655 --> 00:04:59,339 after everything that's happened this year. 113 00:04:59,416 --> 00:05:00,957 Jax, it's mandatory. 114 00:05:01,034 --> 00:05:03,585 Not to mention, I haven't spent weeks planning this 115 00:05:03,661 --> 00:05:04,753 for you to be a no-show. 116 00:05:04,829 --> 00:05:06,513 The way I see it, you have two options: 117 00:05:06,590 --> 00:05:07,514 Ralen or Xander. 118 00:05:07,591 --> 00:05:09,257 - Ralen's married, Pilar. - Great. 119 00:05:09,334 --> 00:05:10,759 Xander it is. 120 00:05:17,342 --> 00:05:19,726 ♪ I don't mind ♪ 121 00:05:19,737 --> 00:05:21,311 ♪ What you say ♪ 122 00:05:21,388 --> 00:05:23,855 ♪ When you say you love me ♪ 123 00:05:23,866 --> 00:05:25,532 ♪ I don't mind... ♪ 124 00:05:25,609 --> 00:05:27,317 - Ralen. - Commander. 125 00:05:27,394 --> 00:05:28,401 Sorry to interrupt 126 00:05:28,478 --> 00:05:29,536 your imbibing session. 127 00:05:29,613 --> 00:05:31,093 I know they're quite important to you. 128 00:05:32,875 --> 00:05:34,699 How's married life? 129 00:05:34,710 --> 00:05:37,544 - I see Jax told you. - -Mm-hmm. 130 00:05:38,789 --> 00:05:41,298 ♪ I was alone... ♪ 131 00:05:43,385 --> 00:05:45,052 What do you want, Ralen? 132 00:05:45,128 --> 00:05:46,711 I've come to express my gratitude. 133 00:05:46,722 --> 00:05:47,754 For what? 134 00:05:47,831 --> 00:05:49,464 I heard what you did for me on Io. 135 00:05:49,475 --> 00:05:52,050 Okay, um, I didn't do it for you. 136 00:05:52,061 --> 00:05:53,843 Nonetheless, you saved my life. 137 00:05:53,854 --> 00:05:57,347 - So... thank you. - Mmm. 138 00:05:57,424 --> 00:05:59,691 Can I buy you a drink as recompense? 139 00:06:01,737 --> 00:06:02,903 Good. 140 00:06:02,979 --> 00:06:04,813 Excuse me. Uh... 141 00:06:04,889 --> 00:06:06,439 Another and a water, please. 142 00:06:06,516 --> 00:06:07,857 Mmm. 143 00:06:07,934 --> 00:06:09,576 Actually, I am glad that we're talking. 144 00:06:11,062 --> 00:06:12,079 I owe you an apology. 145 00:06:13,557 --> 00:06:16,249 I rushed to judgment, and I thought you were guilty. 146 00:06:18,403 --> 00:06:19,628 I should have trusted you. 147 00:06:21,256 --> 00:06:22,256 So I'm sorry. 148 00:06:24,459 --> 00:06:27,085 It seems to have become quite problematic for you 149 00:06:27,096 --> 00:06:29,388 to know who to trust and who not to trust, has it not? 150 00:06:31,332 --> 00:06:32,924 I'm not sure I know what you mean. 151 00:06:32,935 --> 00:06:33,935 I think you do. 152 00:06:34,937 --> 00:06:36,845 My father has expectations for me 153 00:06:36,921 --> 00:06:39,097 which I'm not sure I'll ever be able to meet. 154 00:06:39,108 --> 00:06:40,590 I'm sure it's the same for you. 155 00:06:40,667 --> 00:06:43,435 I think it would be quite hard to disappoint my father. 156 00:06:43,445 --> 00:06:44,645 He died when I was very young. 157 00:06:44,688 --> 00:06:46,896 I'm not talking about your biological father 158 00:06:46,973 --> 00:06:50,784 but the man to whom your allegiances truly lie. 159 00:06:52,645 --> 00:06:54,788 Perhaps we have more in common 160 00:06:54,865 --> 00:06:56,614 than I previously thought, Ralen. 161 00:06:56,625 --> 00:06:57,916 Perhaps we do. 162 00:06:59,819 --> 00:07:01,795 Including our mutual attraction to Jax. 163 00:07:01,872 --> 00:07:03,913 Now, it's no secret 164 00:07:03,990 --> 00:07:07,300 that you harbor a great deal of affection for her, as do I. 165 00:07:08,286 --> 00:07:11,179 May I ask your intentions? 166 00:07:12,832 --> 00:07:13,965 You may ask. 167 00:07:15,385 --> 00:07:17,469 Is... Is that a joke? 168 00:07:17,479 --> 00:07:19,095 I suppose it is. 169 00:07:20,840 --> 00:07:22,599 I don't intend to cease my pursuit of her, 170 00:07:22,675 --> 00:07:23,955 if that's what you're wondering. 171 00:07:25,178 --> 00:07:27,270 No, I'm not wondering, Ralen. 172 00:07:27,347 --> 00:07:28,646 But you might want to give it a thought, 173 00:07:28,657 --> 00:07:30,315 considering the fact you are married. 174 00:07:30,325 --> 00:07:32,609 That's between me and Jax. 175 00:07:32,685 --> 00:07:34,661 And your wife, I should imagine? 176 00:07:38,742 --> 00:07:40,834 Look, I'm sorry. 177 00:07:40,911 --> 00:07:44,337 We both care deeply about the same girl. 178 00:07:44,414 --> 00:07:46,581 But if you're looking for some sort of permission... 179 00:07:46,658 --> 00:07:48,791 No, I'm... I'm not. I... 180 00:07:48,868 --> 00:07:51,669 I respect you, commander. 181 00:07:51,680 --> 00:07:53,505 And it was important for me 182 00:07:53,515 --> 00:07:55,849 to be honest about my intentions, that's all. 183 00:07:56,685 --> 00:07:57,708 Thank you. 184 00:08:00,213 --> 00:08:02,355 But it's not really your choice. 185 00:08:02,432 --> 00:08:05,016 It's not really my choice. It's Jax's. 186 00:08:07,771 --> 00:08:08,820 I have to go. 187 00:08:09,847 --> 00:08:10,847 I'm sure you do. 188 00:08:12,725 --> 00:08:13,725 Mmm. 189 00:08:19,232 --> 00:08:20,749 Thanks for the drink, Ralen. 190 00:08:27,740 --> 00:08:31,042 The Infiltrator Cadet Ross absconded with from the Academy 191 00:08:31,053 --> 00:08:32,611 has been located. 192 00:08:32,613 --> 00:08:34,682 I thought the transponder on that ship had been disabled. 193 00:08:34,706 --> 00:08:37,507 Yes, but an hour ago, the craft exited hyperspace 194 00:08:37,584 --> 00:08:39,842 at the Karman Line and was detected in orbit. 195 00:08:39,919 --> 00:08:42,896 I assume Cadet Ross will be disciplined accordingly? 196 00:08:42,973 --> 00:08:44,481 He would, if he was aboard. 197 00:08:46,718 --> 00:08:48,068 Excuse me? 198 00:08:48,144 --> 00:08:50,812 The ship was found empty. There was no sign of Cadet Ross. 199 00:08:50,888 --> 00:08:52,739 Well, if he's not on board, then where is he? 200 00:08:54,058 --> 00:08:55,233 You tell me. 201 00:08:57,895 --> 00:08:59,153 With all due respect, sir, 202 00:08:59,230 --> 00:09:01,656 I'm not sure that looking for a missing pupil 203 00:09:01,733 --> 00:09:04,251 from the Academy is really CIS business. 204 00:09:04,327 --> 00:09:06,753 It's not, but it's come to my attention that Cadet Ross 205 00:09:06,830 --> 00:09:09,080 has begun to manifest certain powers 206 00:09:09,091 --> 00:09:13,093 that will be valuable to us or someone else. 207 00:09:13,169 --> 00:09:15,428 Right, so you don't really care if he's safe or not. 208 00:09:15,505 --> 00:09:17,880 You just care whether or not he's working for our enemies. 209 00:09:17,957 --> 00:09:20,976 I would think that's something we would all care about. 210 00:09:23,847 --> 00:09:25,221 Fine. 211 00:09:25,298 --> 00:09:26,773 I'll begin my investigation tomorrow, 212 00:09:26,850 --> 00:09:28,016 after the Armistice Day gala. 213 00:09:28,092 --> 00:09:31,152 You'll begin your investigation now. 214 00:09:32,689 --> 00:09:37,025 Well, I was planning on asking your niece to the dance. 215 00:09:37,101 --> 00:09:38,735 There is no time for childish pursuits, 216 00:09:38,811 --> 00:09:41,404 especially given the gravity of our present situation. 217 00:09:41,481 --> 00:09:43,448 Oh, I didn't realize I needed to ask your permission. 218 00:09:43,458 --> 00:09:45,125 It's not an option. 219 00:09:45,201 --> 00:09:47,961 Emotional attachment is not possible in our line of work. 220 00:09:48,038 --> 00:09:50,705 Are we talking about your niece or your wife? 221 00:09:50,782 --> 00:09:53,124 - You're out of line, Xander. - Look, I'm sorry, 222 00:09:53,135 --> 00:09:54,500 but if I want to date Jax, 223 00:09:54,511 --> 00:09:56,136 then that's really no concern of yours. 224 00:09:56,212 --> 00:09:58,305 I'm afraid it's every concern of mine. 225 00:10:01,476 --> 00:10:04,385 You know the danger she represents. 226 00:10:04,462 --> 00:10:05,928 And you have your orders, commander. 227 00:10:05,939 --> 00:10:07,972 Orders like arresting Ralen for treason 228 00:10:07,983 --> 00:10:10,266 when you knew full well that he was innocent? 229 00:10:10,343 --> 00:10:11,579 I did not know he was innocent. 230 00:10:11,603 --> 00:10:14,228 I only suspected he had been framed by Parallax. 231 00:10:14,305 --> 00:10:17,991 Professor, I used to feel like I could trust you implicitly. 232 00:10:18,068 --> 00:10:19,651 But now I don't know how I feel. 233 00:10:19,661 --> 00:10:21,494 Why go through the theatrics of a sham trial? 234 00:10:21,571 --> 00:10:23,488 What did you really want from the Zatarians? 235 00:10:23,498 --> 00:10:26,833 Something that they dare not possess, and now I have. 236 00:10:26,910 --> 00:10:28,951 And it's safe under my lock and key. 237 00:10:29,028 --> 00:10:30,662 Now you're being evasive, as always. 238 00:10:30,738 --> 00:10:33,331 And you're being impudent. 239 00:10:33,342 --> 00:10:35,803 I'm not sure you understand the parameters of this relationship. 240 00:10:35,827 --> 00:10:38,261 I'm your boss, and you work for me. 241 00:10:43,760 --> 00:10:45,060 Not anymore. 242 00:10:56,180 --> 00:10:57,689 Welcome home, Ralen. 243 00:10:57,699 --> 00:10:59,607 - Greetings, husband. - Matta? 244 00:10:59,684 --> 00:11:01,368 The trial has ended. 245 00:11:01,444 --> 00:11:03,695 Why did you not return home to Zatar with my father 246 00:11:03,705 --> 00:11:05,038 and his delegation? 247 00:11:05,115 --> 00:11:06,864 We have unfinished business. 248 00:11:06,875 --> 00:11:08,991 And what is that? 249 00:11:09,068 --> 00:11:10,337 Must be pretty difficult for you, 250 00:11:10,361 --> 00:11:11,839 being the only Zatarian in the Academy. 251 00:11:11,863 --> 00:11:14,381 Admittedly, it has its challenges. 252 00:11:14,457 --> 00:11:16,341 Is that so? 253 00:11:16,418 --> 00:11:17,967 Where's your roommate? 254 00:11:19,245 --> 00:11:21,221 He moved out the first week of class. 255 00:11:21,297 --> 00:11:23,217 The Academy said they'd assign me a new roommate. 256 00:11:23,249 --> 00:11:26,300 It appears they not found a suitable replacement yet. 257 00:11:26,377 --> 00:11:28,063 You came here to bring our two races together, 258 00:11:28,087 --> 00:11:29,637 yet we could not be farther apart. 259 00:11:29,714 --> 00:11:31,639 Why are you really here, Matta? 260 00:11:31,716 --> 00:11:34,308 - To help you. - I don't need your help. 261 00:11:34,319 --> 00:11:36,686 Earth will soon celebrate Armistice Day. 262 00:11:36,763 --> 00:11:40,356 That day has a considerably different meaning on Zatar. 263 00:11:40,433 --> 00:11:43,317 I imagine being the only Zatarian here 264 00:11:43,394 --> 00:11:45,205 and attending alone must be quite uncomfortable. 265 00:11:45,229 --> 00:11:46,579 I wish to accompany you... 266 00:11:47,749 --> 00:11:48,915 as your date. 267 00:11:50,610 --> 00:11:52,460 Well, you are more than my date, Matta. 268 00:11:52,537 --> 00:11:53,870 You're my wife. 269 00:11:53,946 --> 00:11:55,037 Yes. 270 00:11:55,114 --> 00:11:57,382 And I suggest you remember that. 271 00:12:19,781 --> 00:12:20,905 Hello? 272 00:12:23,526 --> 00:12:24,659 Hello? 273 00:12:29,291 --> 00:12:30,415 Welcome, Thomas. 274 00:12:31,943 --> 00:12:34,368 So nice to see you again. 275 00:12:34,445 --> 00:12:36,120 Tierney? 276 00:12:36,131 --> 00:12:41,709 Flying a tiny Infiltrator alone to the ends of the galaxy, 277 00:12:41,786 --> 00:12:44,754 that wasn't a very wise decision. 278 00:12:44,831 --> 00:12:46,181 Where am I? 279 00:12:46,257 --> 00:12:47,882 How did you find me? 280 00:12:47,959 --> 00:12:49,476 - Your father. - My dad? 281 00:12:49,552 --> 00:12:51,093 Where is he? 282 00:12:51,170 --> 00:12:52,595 So many questions. 283 00:12:52,672 --> 00:12:55,223 I'll answer all of them in time. 284 00:12:55,299 --> 00:12:58,142 For the moment, you just need to relax. 285 00:12:58,153 --> 00:13:00,478 Thank Gaia we found you. 286 00:13:00,489 --> 00:13:01,854 Relax? 287 00:13:01,931 --> 00:13:03,731 I don't think so. You need to let me go. 288 00:13:03,808 --> 00:13:04,824 Now! 289 00:13:06,185 --> 00:13:08,411 Sorry, but I can't do that. 290 00:13:11,190 --> 00:13:12,406 What do you want from me? 291 00:13:12,483 --> 00:13:13,741 I told you. 292 00:13:13,818 --> 00:13:15,585 I want you to relax. 293 00:13:16,913 --> 00:13:20,507 After all, today is your lucky day. 294 00:13:20,583 --> 00:13:22,458 What the hell are you talking about? 295 00:13:22,469 --> 00:13:24,844 You've just found gainful employment 296 00:13:24,921 --> 00:13:26,671 with the Hypatia Syndicate. 297 00:13:26,681 --> 00:13:28,515 The Hypatia Syndicate? 298 00:13:28,591 --> 00:13:30,683 Why are you still involved with them? 299 00:13:35,047 --> 00:13:38,733 Because they work for me. 300 00:13:41,012 --> 00:13:43,655 And this is my ship. 301 00:13:45,108 --> 00:13:46,866 That's right. 302 00:13:46,943 --> 00:13:50,078 You're looking at the leader of the Hypatia Syndicate. 303 00:13:53,908 --> 00:13:55,449 - Hello, Atria. - Hi, Prof! 304 00:13:55,526 --> 00:13:56,993 Oh, hey, thanks for stopping by. 305 00:13:57,069 --> 00:13:59,328 No problem. What's up? 306 00:13:59,405 --> 00:14:01,675 Being on the planning committee for the Armistice Day Dance 307 00:14:01,699 --> 00:14:03,666 is tougher than Command Track. 308 00:14:03,743 --> 00:14:04,884 What do you mean? 309 00:14:04,961 --> 00:14:06,346 Professor Pevney and I were talking, 310 00:14:06,370 --> 00:14:07,962 and I realized that I want this gala 311 00:14:08,039 --> 00:14:10,056 to be bigger and more extravagant and festive 312 00:14:10,133 --> 00:14:13,050 than any gala, and you did such a great job 313 00:14:13,061 --> 00:14:14,677 organizing Xander's surprise birthday party 314 00:14:14,688 --> 00:14:17,063 that I could really use your help on this. 315 00:14:17,140 --> 00:14:18,890 Gala? 316 00:14:18,900 --> 00:14:21,568 But that's totally different to a party, Pilar. 317 00:14:21,644 --> 00:14:23,561 Really? How so? 318 00:14:23,572 --> 00:14:26,355 Well, Xander's was a surprise party at the Black Hole. 319 00:14:26,432 --> 00:14:30,410 This is a huge reception. It's not the same thing. 320 00:14:30,486 --> 00:14:32,695 Yeah, so what? I need your help to make this amazing 321 00:14:32,772 --> 00:14:34,581 and fantastic and huge and awesome. 322 00:14:34,657 --> 00:14:37,909 Look, I don't think I'm the best person to ask for help. 323 00:14:37,919 --> 00:14:40,086 You're the perfect person. 324 00:14:40,163 --> 00:14:42,413 Come on, it'll be fun. You and me. 325 00:14:42,424 --> 00:14:45,249 I don't think it will be fun for me. 326 00:14:45,260 --> 00:14:47,835 Of course it will. And you know what? 327 00:14:47,912 --> 00:14:49,921 We don't have anyone doing drinks right now, 328 00:14:49,997 --> 00:14:51,547 and I think you'd be great at it. 329 00:14:51,624 --> 00:14:53,591 Although, no strawberry milkshakes. 330 00:14:53,602 --> 00:14:55,217 It's a very classy event... 331 00:14:55,294 --> 00:14:56,644 No! 332 00:15:00,442 --> 00:15:01,941 I'm not gonna help you. 333 00:15:02,018 --> 00:15:03,359 Don't ask me again! 334 00:15:07,640 --> 00:15:09,398 What was that about, Pilar? 335 00:15:09,475 --> 00:15:11,034 I wish I knew. 336 00:15:12,979 --> 00:15:15,248 When my parents first told me you and I were to be joined, 337 00:15:15,272 --> 00:15:17,457 I did not approve. 338 00:15:17,533 --> 00:15:19,617 I wanted to choose my own mate. 339 00:15:19,628 --> 00:15:22,119 And even then I knew that it was a calculated decision 340 00:15:22,130 --> 00:15:23,296 by the House of Ral 341 00:15:23,373 --> 00:15:25,706 to elevate their standing in Council. 342 00:15:25,783 --> 00:15:27,541 It was an act of political calculus, 343 00:15:27,618 --> 00:15:28,793 not of love. 344 00:15:28,803 --> 00:15:31,137 I never asked for this marriage. 345 00:15:32,331 --> 00:15:35,016 I know that, and I do not blame you. 346 00:15:36,144 --> 00:15:37,760 But you were kind and compassionate. 347 00:15:37,837 --> 00:15:39,553 And in you, I saw someone 348 00:15:39,630 --> 00:15:41,564 who cared about the future of Zatar. 349 00:15:43,134 --> 00:15:44,567 I grew to care for you. 350 00:15:48,180 --> 00:15:49,313 Matta... 351 00:15:49,324 --> 00:15:51,491 Our families are the past. 352 00:15:51,567 --> 00:15:53,275 We are the future. 353 00:15:53,352 --> 00:15:56,570 I know you care as much about Zatar as I do. 354 00:15:56,647 --> 00:15:58,458 Just think about what we could achieve together 355 00:15:58,482 --> 00:16:00,741 for our people and our heirs. 356 00:16:00,818 --> 00:16:02,868 Is that why you came here? 357 00:16:02,945 --> 00:16:05,746 You wish to have children? 358 00:16:05,823 --> 00:16:09,583 I came here because I care deeply about you. 359 00:16:09,660 --> 00:16:12,762 And wish to know if you'll ever feel the same way about me. 360 00:16:24,818 --> 00:16:26,350 When you came here, you told your father 361 00:16:26,361 --> 00:16:28,041 that it would be to spy on Pandora for him. 362 00:16:28,104 --> 00:16:29,687 - Matta... - And that your cover story 363 00:16:29,698 --> 00:16:32,782 would be one of bringing peace to our two peoples. 364 00:16:35,445 --> 00:16:36,869 Ooh. Sorry. 365 00:16:36,946 --> 00:16:38,121 - Gonna just... - Oh... 366 00:16:39,282 --> 00:16:41,040 Jax. 367 00:16:41,117 --> 00:16:43,710 Jax, wait. I'm so sorry. 368 00:16:43,786 --> 00:16:45,286 It's okay. 369 00:16:45,362 --> 00:16:46,662 She's your wife. 370 00:16:46,739 --> 00:16:49,382 There's... there's nothing to apologize for. 371 00:16:49,459 --> 00:16:52,126 But I don't love my wife. 372 00:16:52,203 --> 00:16:53,553 I love you. 373 00:16:53,629 --> 00:16:55,963 Ralen, we're friends. 374 00:16:56,040 --> 00:16:57,465 I care about you, and you know that. 375 00:16:57,541 --> 00:17:00,101 But that is all that we'll ever be. 376 00:17:01,754 --> 00:17:03,563 I hope you can accept that. 377 00:17:03,639 --> 00:17:06,015 I do not wish to accept that. 378 00:17:06,092 --> 00:17:07,953 Well, you need to, because that's the only answer 379 00:17:07,977 --> 00:17:09,402 I'll ever give you. 380 00:17:10,888 --> 00:17:13,048 Is there nothing I can say that would change your mind? 381 00:17:14,225 --> 00:17:15,324 No. 382 00:17:16,411 --> 00:17:17,910 I have to go. 383 00:17:19,822 --> 00:17:20,913 Jax... 384 00:17:22,492 --> 00:17:24,172 You will need to make a choice soon, Ralen. 385 00:17:25,328 --> 00:17:27,128 I truly hope you choose wisely. 386 00:17:34,262 --> 00:17:37,671 I told you I would give you the key to the mystery, and I have. 387 00:17:37,748 --> 00:17:40,257 But now you have to find the lock. 388 00:17:40,268 --> 00:17:42,218 When you do, you'll know everything, 389 00:17:42,294 --> 00:17:45,179 and you might be sorry I ever gave that to you. 390 00:17:45,256 --> 00:17:46,355 Jax. 391 00:17:47,842 --> 00:17:49,058 Hi. 392 00:17:49,135 --> 00:17:50,935 Hey, I've been looking everywhere for you. 393 00:17:50,945 --> 00:17:52,311 Oh... 394 00:17:52,388 --> 00:17:55,523 Just, um, came here to clear my mind. 395 00:17:55,599 --> 00:17:58,234 But I've got a lot of questions 396 00:17:58,310 --> 00:18:00,620 and not many answers, so... 397 00:18:00,696 --> 00:18:02,363 If you'd rather be alone, then... 398 00:18:02,439 --> 00:18:03,831 No, no, it's fine. 399 00:18:05,651 --> 00:18:07,034 You were looking for me? 400 00:18:07,111 --> 00:18:09,161 Yeah. Um, I wanted to talk to you 401 00:18:09,238 --> 00:18:12,131 about the Armistice Day Dance. 402 00:18:12,926 --> 00:18:14,467 Um... 403 00:18:14,544 --> 00:18:16,302 So I was wondering... 404 00:18:16,379 --> 00:18:19,088 actually, I wasn't wondering, I'm asking. 405 00:18:19,165 --> 00:18:23,810 I'm asking if maybe you would like to go to the dance with me, 406 00:18:23,886 --> 00:18:26,896 as... a date. 407 00:18:33,179 --> 00:18:34,311 Oh. 408 00:18:34,322 --> 00:18:35,771 If I may, 409 00:18:35,848 --> 00:18:38,324 I'm hoping that the answer you're looking for is yes. 410 00:18:38,401 --> 00:18:41,160 I'm sorry. Yes. Definitely yes. 411 00:18:42,479 --> 00:18:44,664 Good. Great. Good. 412 00:18:46,525 --> 00:18:48,117 It'll be fun. 413 00:18:48,194 --> 00:18:50,753 I didn't know you knew how to "fun." 414 00:18:51,840 --> 00:18:53,747 Maybe I'll surprise you. 415 00:18:53,824 --> 00:18:55,544 You seem to be full of surprises these days. 416 00:18:59,997 --> 00:19:02,923 I'll see you at 1700 hours tomorrow then. 417 00:19:03,000 --> 00:19:04,934 - Yes, you will. - Yes, I will. 418 00:19:06,378 --> 00:19:08,929 Xander. Thank you. 419 00:19:09,006 --> 00:19:10,273 For what? 420 00:19:11,717 --> 00:19:13,985 For finally asking me out. 421 00:19:15,605 --> 00:19:17,146 Thanks for saying yes. 422 00:19:22,370 --> 00:19:23,828 Put that over there. 423 00:19:29,568 --> 00:19:31,502 - Hi. - Hi. 424 00:19:34,957 --> 00:19:37,499 I didn't expect to see you back here. 425 00:19:37,576 --> 00:19:39,886 I just wanted to apologize for my behavior earlier. 426 00:19:39,962 --> 00:19:41,721 No, I... I get it. 427 00:19:41,797 --> 00:19:44,548 You don't have a date yet. That can be stressful. 428 00:19:44,625 --> 00:19:46,642 It's not about that for me, Pilar. 429 00:19:55,052 --> 00:19:59,396 On Adar, whenever a new batch of clones were created, 430 00:19:59,407 --> 00:20:03,692 buyers were invited to a festive party to purchase them. 431 00:20:03,769 --> 00:20:07,488 Prospective owners celebrated as they selected us 432 00:20:07,564 --> 00:20:08,664 as their new slaves. 433 00:20:09,900 --> 00:20:12,368 The things they said and did 434 00:20:12,444 --> 00:20:15,829 were... not pleasant. 435 00:20:15,906 --> 00:20:18,332 I'm so sorry, Atria. 436 00:20:18,409 --> 00:20:20,176 It's the only formal event I've ever been to. 437 00:20:21,671 --> 00:20:25,172 The men and women who were to acquire us 438 00:20:25,249 --> 00:20:29,977 wore formal ball gowns and dresses as well. 439 00:20:32,273 --> 00:20:35,557 But we were all naked... 440 00:20:35,634 --> 00:20:37,318 so the masters could inspect us for... 441 00:20:38,679 --> 00:20:40,446 imperfections. 442 00:20:42,191 --> 00:20:45,859 You know, I can still feel the Seeker's hands touching me, 443 00:20:45,936 --> 00:20:48,737 as I was held down by his acolytes. 444 00:20:48,814 --> 00:20:50,406 And the band played, 445 00:20:50,482 --> 00:20:54,543 and the people just laughed and drank. 446 00:20:58,207 --> 00:20:59,840 You know, for a long time, I... 447 00:21:02,211 --> 00:21:03,344 I shut myself down... 448 00:21:04,880 --> 00:21:05,972 until I came here. 449 00:21:08,142 --> 00:21:11,427 Then I discovered who I was 450 00:21:11,503 --> 00:21:14,805 and how I could express my own individuality 451 00:21:14,816 --> 00:21:17,024 among a thousand identical sisters. 452 00:21:18,653 --> 00:21:20,686 I want to celebrate Armistice Day Dance 453 00:21:20,763 --> 00:21:22,655 like everyone else, 454 00:21:22,732 --> 00:21:24,657 but it just keeps reminding me 455 00:21:24,734 --> 00:21:26,826 of the most awful day of my life. 456 00:21:29,238 --> 00:21:30,371 I'm sorry. 457 00:21:36,487 --> 00:21:38,004 You know, Thomas, 458 00:21:38,080 --> 00:21:40,673 being a hot-shot pilot in EarthCom 459 00:21:40,750 --> 00:21:42,750 isn't your only option in life. 460 00:21:42,826 --> 00:21:45,669 Trust me, you're not the first person to tell me that. 461 00:21:45,680 --> 00:21:50,182 You'll find working for me to be very rewarding, 462 00:21:50,259 --> 00:21:53,677 both financially and otherwise. 463 00:21:53,688 --> 00:21:55,563 Just as your father has. 464 00:21:56,924 --> 00:21:59,099 Where exactly is my dad? 465 00:21:59,176 --> 00:22:01,518 He's on a mission. For me. 466 00:22:01,529 --> 00:22:05,323 But rest assured, you'll see him again. 467 00:22:10,396 --> 00:22:12,163 Your powers won't work. 468 00:22:13,857 --> 00:22:14,957 Hmm. 469 00:22:15,034 --> 00:22:16,167 Nice try, though. 470 00:22:18,379 --> 00:22:21,038 My Hypatia Syndicate gets a bad rap. 471 00:22:21,049 --> 00:22:22,873 We're not so awful. 472 00:22:22,884 --> 00:22:26,502 It provides a home for women from around the galaxy 473 00:22:26,578 --> 00:22:28,045 who have been abused, abandoned, 474 00:22:28,056 --> 00:22:33,008 or just seek a life of excitement and adventure. 475 00:22:33,085 --> 00:22:38,189 And the recruiting benefits are quite attractive. 476 00:22:50,244 --> 00:22:52,069 I'm offering you a new life here, Thomas. 477 00:22:52,080 --> 00:22:54,571 A chance to discover who you really are 478 00:22:54,582 --> 00:22:57,825 and explore your newfound powers. 479 00:22:57,901 --> 00:22:59,210 Will you take it? 480 00:23:03,591 --> 00:23:07,167 Being on the datastream used to be my entire life. 481 00:23:07,244 --> 00:23:09,837 It was all that I really knew or cared about. 482 00:23:09,913 --> 00:23:12,089 And now I'm spending time with strangers, 483 00:23:12,100 --> 00:23:14,433 making new friends and being spontaneous. 484 00:23:14,510 --> 00:23:16,352 I kind of like it. 485 00:23:21,467 --> 00:23:23,934 Apparently so does Liam. 486 00:23:23,945 --> 00:23:26,937 I will say he's being very persistent. 487 00:23:26,948 --> 00:23:28,564 I'm just glad he's sending drinks now. 488 00:23:28,640 --> 00:23:31,066 I don't have any more room for flowers. 489 00:23:36,773 --> 00:23:39,241 I just want you to know I asked Professor Pevney 490 00:23:39,318 --> 00:23:40,960 to have you excused from the gala. 491 00:23:41,036 --> 00:23:42,744 You didn't need to do that. 492 00:23:42,821 --> 00:23:44,130 I thought I did. 493 00:23:45,800 --> 00:23:49,209 I feel like I need to face my fears 494 00:23:49,286 --> 00:23:51,628 and not run from my past. 495 00:23:51,639 --> 00:23:54,423 Do you think that's why it didn't work out with you and Thomas? 496 00:23:54,434 --> 00:23:56,675 - What do you mean? - Well... 497 00:23:56,686 --> 00:23:59,145 Thomas tried to change you into somebody you're not. 498 00:24:00,506 --> 00:24:03,023 Maybe you need to discover who you want to be. 499 00:24:04,801 --> 00:24:05,901 Hmm. 500 00:24:08,805 --> 00:24:11,648 Is there any way we can access the portals without her? 501 00:24:11,659 --> 00:24:13,567 They are useless without the girl. 502 00:24:13,644 --> 00:24:16,278 To be able to exploit their technology 503 00:24:16,355 --> 00:24:19,323 to instantaneously travel through space, 504 00:24:19,333 --> 00:24:21,083 we need the girl. 505 00:24:22,503 --> 00:24:24,587 She is the key. 506 00:24:27,249 --> 00:24:29,082 Do we know how she controls them? 507 00:24:29,159 --> 00:24:31,427 I don't think she knows how she controls them. 508 00:24:35,349 --> 00:24:38,133 If we had her to examine, 509 00:24:38,210 --> 00:24:40,761 we could perhaps learn more 510 00:24:40,837 --> 00:24:42,679 about how she harnesses her power. 511 00:24:42,690 --> 00:24:46,859 That's true, but we need to capture the girl first. 512 00:24:48,845 --> 00:24:51,363 I presume that you can help us with that, sister. 513 00:25:18,559 --> 00:25:19,683 Check or bet, sir. 514 00:25:21,587 --> 00:25:23,387 I can't beat him with two pair. 515 00:25:23,463 --> 00:25:24,647 This guy's toxic. 516 00:25:26,425 --> 00:25:28,725 I should have never come to Las Venus. 517 00:25:28,736 --> 00:25:29,902 I'm out. 518 00:25:35,484 --> 00:25:36,900 You? Check or bet? 519 00:25:36,911 --> 00:25:38,652 I'm not going to win 520 00:25:38,729 --> 00:25:40,237 with a couple of deuces against this guy. 521 00:25:40,248 --> 00:25:41,580 He knows when I'm bluffing. 522 00:25:42,992 --> 00:25:44,124 They fold. 523 00:25:45,494 --> 00:25:48,161 Pot goes to the gentleman from Earth. 524 00:25:48,238 --> 00:25:50,923 - Gentleman from Earth. - I suppose it's time to go. 525 00:25:51,000 --> 00:25:52,925 Color us up. 526 00:26:02,845 --> 00:26:04,562 Sir, come with me. 527 00:26:05,940 --> 00:26:07,191 I don't think he wants us to leave. 528 00:26:07,215 --> 00:26:09,608 Hmm. I do believe you're right. 529 00:26:14,806 --> 00:26:15,906 What the...? 530 00:26:20,771 --> 00:26:22,121 You know what? You're right. 531 00:26:23,649 --> 00:26:25,907 - I could get used to this. - Hmm. 532 00:26:25,984 --> 00:26:27,492 What was that about? 533 00:26:27,569 --> 00:26:29,536 If that guy was cheating, I want my money back. 534 00:26:29,613 --> 00:26:30,954 Was he cheating? What's going on? 535 00:26:30,965 --> 00:26:32,414 I want my money back. 536 00:26:38,380 --> 00:26:41,256 Are you scared working for the Adari resistance, professor? 537 00:26:41,333 --> 00:26:43,258 Of course I am, Atria. 538 00:26:43,335 --> 00:26:46,219 I could lose my tenure here if anyone finds out. 539 00:26:46,296 --> 00:26:50,390 But some things are too important to just ignore. 540 00:26:50,467 --> 00:26:51,609 I know. 541 00:26:52,728 --> 00:26:54,102 And I have come to realize 542 00:26:54,179 --> 00:26:55,821 my place may not be here at the Academy 543 00:26:55,898 --> 00:26:57,272 but on Adar, 544 00:26:57,349 --> 00:26:59,775 fighting for my clone brothers and sisters. 545 00:26:59,851 --> 00:27:02,703 But I don't know how. 546 00:27:04,165 --> 00:27:05,614 I want you to study 547 00:27:05,691 --> 00:27:07,991 some of the great Earth leaders from the past. 548 00:27:08,002 --> 00:27:11,536 People such as Gandhi, Martin Luther King, 549 00:27:11,613 --> 00:27:14,331 Aldus McCormack of the Fillion 7 expedition. 550 00:27:14,342 --> 00:27:17,250 Now, these were people that affected meaningful change 551 00:27:17,327 --> 00:27:20,253 without resorting to acts of violence. 552 00:27:20,330 --> 00:27:22,422 But the Seeker will not allow change 553 00:27:22,499 --> 00:27:23,891 without violent revolution. 554 00:27:25,177 --> 00:27:26,435 Unless... 555 00:27:29,172 --> 00:27:31,098 the Adari have a new leader. 556 00:27:31,174 --> 00:27:32,808 New leader? 557 00:27:32,884 --> 00:27:34,844 Have you ever read the Adari Articles of Founding? 558 00:27:34,886 --> 00:27:37,145 Was that a homework assignment I missed? 559 00:27:38,366 --> 00:27:40,357 They are the original legal statutes 560 00:27:40,368 --> 00:27:42,317 on which the colony of Adar was founded. 561 00:27:42,394 --> 00:27:44,945 Now, they're over 1,500 pages, 562 00:27:45,021 --> 00:27:47,030 but if you read them carefully, 563 00:27:47,107 --> 00:27:49,500 you'll see that anyone can run for Seeker. 564 00:27:51,194 --> 00:27:52,252 But... 565 00:27:56,908 --> 00:27:59,960 are you saying that a clone can run for Seeker? 566 00:28:00,036 --> 00:28:01,169 Yes. 567 00:28:01,246 --> 00:28:02,462 But a clone would never win. 568 00:28:02,539 --> 00:28:03,964 The Seeker will never allow it. 569 00:28:04,040 --> 00:28:05,391 That may be true. 570 00:28:05,467 --> 00:28:07,134 But think about the message it will send 571 00:28:07,210 --> 00:28:10,303 to your fellow manufactured humans across Adar 572 00:28:10,380 --> 00:28:12,639 to see one of their kind represented. 573 00:28:12,716 --> 00:28:14,474 So, what do we do now? 574 00:28:14,551 --> 00:28:16,518 Well, we find a clone to run for Seeker. 575 00:28:16,595 --> 00:28:18,478 That won't be easy. 576 00:28:18,555 --> 00:28:20,147 They're all terrified of Seeker Hubbell. 577 00:28:20,223 --> 00:28:24,243 Well, I'm confident that we can find someone, Atria. 578 00:28:45,340 --> 00:28:46,757 Miss Zhou? 579 00:28:49,878 --> 00:28:51,553 May I? 580 00:28:51,630 --> 00:28:53,054 You may. 581 00:28:58,595 --> 00:29:01,113 You look absolutely breathtaking. 582 00:29:01,190 --> 00:29:03,657 Oh, well, you don't look so shabby yourself. 583 00:29:37,151 --> 00:29:39,309 - Good evening, professor. - Good evening. Excuse me. 584 00:29:43,824 --> 00:29:45,157 Good evening. 585 00:29:45,234 --> 00:29:48,160 I trust you both are enjoying yourselves? 586 00:29:48,237 --> 00:29:49,694 Professor. Hello. 587 00:29:49,771 --> 00:29:51,883 You've done a terrific job of arranging the gala this year. 588 00:29:51,907 --> 00:29:53,824 - It's really the best one yet. - Thank you very much. 589 00:29:53,834 --> 00:29:56,326 - It's been lovely so far. - Good. Glad you enjoyed it. 590 00:29:56,337 --> 00:29:57,702 Plenty of time for me to still ruin it. 591 00:29:57,713 --> 00:29:59,421 Ugh. 592 00:30:01,741 --> 00:30:03,175 You were saying something, Xander? 593 00:30:07,681 --> 00:30:09,556 Did you just ghost my uncle? 594 00:30:10,684 --> 00:30:12,976 Well... I'll leave you to it. 595 00:30:15,931 --> 00:30:17,347 Huh. 596 00:30:17,358 --> 00:30:19,140 I'll go and get you a drink, shall I? 597 00:30:19,217 --> 00:30:20,692 Champagne? 598 00:30:20,769 --> 00:30:22,528 Yes, please. Thank you. 599 00:30:33,064 --> 00:30:34,248 Enjoying yourself? 600 00:30:35,901 --> 00:30:38,377 I'm not sure that's any of your concern anymore, professor. 601 00:30:39,738 --> 00:30:41,329 It was an innocent question. 602 00:30:41,406 --> 00:30:44,550 Well, I've learned, with you, there are no innocent questions. 603 00:30:48,079 --> 00:30:50,630 I want you to come back, Xander. 604 00:30:50,707 --> 00:30:52,841 I realize I may have kept too much from you. 605 00:30:52,918 --> 00:30:55,853 But I can trust you. 606 00:30:57,022 --> 00:30:58,397 That's right. 607 00:30:58,473 --> 00:31:00,348 You can trust me. 608 00:31:00,425 --> 00:31:03,986 Problem, professor, is I'm not sure that I can trust you. 609 00:31:06,389 --> 00:31:07,865 If you'll excuse me. 610 00:31:08,909 --> 00:31:10,492 You're excused. 611 00:31:27,452 --> 00:31:28,635 I can't believe you. 612 00:31:30,288 --> 00:31:31,597 - Excuse me? - You heard me. 613 00:31:31,673 --> 00:31:33,506 Do you not understand respecting the sanctity 614 00:31:33,583 --> 00:31:36,009 of a marriage bond, or is that another human custom 615 00:31:36,086 --> 00:31:37,772 - that I do not comprehend? - Slow down, Matta. 616 00:31:37,796 --> 00:31:40,347 - I don't think you understand. - I saw you staring at him. 617 00:31:40,423 --> 00:31:41,832 You told my husband 618 00:31:41,834 --> 00:31:45,101 - that you were in love with him, did you not? - No. 619 00:31:45,178 --> 00:31:48,563 And that you did not care whether he was already joined. 620 00:31:48,640 --> 00:31:50,565 Matta, that is not true. 621 00:31:50,642 --> 00:31:52,776 Do you have such little respect for me 622 00:31:52,786 --> 00:31:54,536 that you only recite falsehoods? 623 00:31:55,730 --> 00:31:57,158 I don't know what you think you know, 624 00:31:57,182 --> 00:31:59,240 but there is nothing going on between me and Ralen. 625 00:31:59,317 --> 00:32:00,792 Matta, please. 626 00:32:00,869 --> 00:32:02,535 Jax is not at fault here. 627 00:32:02,612 --> 00:32:03,703 Of course. 628 00:32:03,780 --> 00:32:05,038 Taking her side as always. 629 00:32:05,115 --> 00:32:06,757 Why does that not surprise me? 630 00:32:21,840 --> 00:32:22,973 Everything all right? 631 00:32:22,983 --> 00:32:24,232 Mm-hmm. 632 00:32:40,358 --> 00:32:42,334 Greetings, Ralen. 633 00:32:42,411 --> 00:32:43,785 You won't find it here. 634 00:32:43,862 --> 00:32:45,319 Won't find what? 635 00:32:45,397 --> 00:32:48,173 She doesn't keep it in here. She keeps it very well hidden. 636 00:32:48,250 --> 00:32:51,843 If you consider her volleyball locker well hidden. 637 00:32:51,920 --> 00:32:54,087 - I need that key. - I know. 638 00:32:54,164 --> 00:32:56,631 That's why you staged that regrettable display 639 00:32:56,708 --> 00:32:57,716 of faux anger earlier. 640 00:32:57,792 --> 00:32:59,851 - It was not convincing? - Not to me. 641 00:33:02,172 --> 00:33:03,855 Give me the key, and we can leave. 642 00:33:03,932 --> 00:33:06,858 There's no reason for you to stay here any longer. 643 00:33:06,935 --> 00:33:08,913 You've become far too comfortable among the humans. 644 00:33:08,937 --> 00:33:10,696 That may be true. 645 00:33:13,108 --> 00:33:14,866 But I'm not giving you the key. 646 00:33:14,943 --> 00:33:17,119 Your father would be so disappointed. 647 00:33:20,231 --> 00:33:22,391 If I have learned one thing from my time here on Earth, 648 00:33:22,451 --> 00:33:25,201 it's that I should no longer seek my father's approbation. 649 00:33:25,212 --> 00:33:26,536 I should follow my own conscience. 650 00:33:26,547 --> 00:33:27,829 Well, then you are a fool. 651 00:33:27,906 --> 00:33:28,964 Perhaps. 652 00:33:30,533 --> 00:33:32,542 Perhaps you should go back to Zatar. 653 00:33:32,553 --> 00:33:34,594 I can take that key from you. 654 00:33:38,392 --> 00:33:40,383 You can try. 655 00:34:35,682 --> 00:34:37,273 This is nice. 656 00:34:37,284 --> 00:34:39,567 Yeah. Finally something that we can agree on. 657 00:34:41,696 --> 00:34:44,531 I saw my uncle earlier. 658 00:34:44,607 --> 00:34:46,166 I'm surprised he let you ask me out. 659 00:34:47,994 --> 00:34:49,911 I don't work for your uncle anymore. 660 00:34:49,988 --> 00:34:51,108 I don't need his permission. 661 00:34:52,633 --> 00:34:54,249 What are you talking about? 662 00:34:54,325 --> 00:34:58,011 Well, I didn't like what keeping secrets was doing to me. 663 00:34:59,306 --> 00:35:00,630 Or to us. 664 00:35:00,641 --> 00:35:02,882 Hmm. Us, huh? 665 00:35:02,959 --> 00:35:04,976 - Hmm. - I like the sound of that. 666 00:35:06,688 --> 00:35:09,764 I was your age, you know, when your uncle recruited me. 667 00:35:11,043 --> 00:35:12,934 I just wanted to be like my older brother. 668 00:35:13,011 --> 00:35:14,811 I didn't know you had an older brother. 669 00:35:14,822 --> 00:35:17,605 Hmm. Yeah, we were close. 670 00:35:17,682 --> 00:35:20,617 He died in the war. 671 00:35:22,571 --> 00:35:23,745 I'm so sorry. 672 00:35:25,023 --> 00:35:26,164 I don't know what to say. 673 00:35:26,241 --> 00:35:28,083 How about we don't say anything. 674 00:35:42,207 --> 00:35:44,299 I have the key, Commander Duvall. 675 00:35:44,375 --> 00:35:46,143 I presume you know where to find the lock. 676 00:35:47,503 --> 00:35:48,854 Where the hell did you get this? 677 00:35:48,930 --> 00:35:50,597 Were you going through my things? 678 00:35:50,673 --> 00:35:52,807 It does not matter how I got the key. 679 00:35:52,884 --> 00:35:54,184 Just be grateful that I do. 680 00:35:54,194 --> 00:35:56,769 What is it? 681 00:35:56,846 --> 00:35:58,822 Who's keeping secrets now, commander? 682 00:36:00,350 --> 00:36:02,775 Jax, I swear I've got no idea what that is. 683 00:36:02,852 --> 00:36:04,777 I believe you. What does this open? 684 00:36:04,854 --> 00:36:06,696 Pandora's Box. 685 00:36:06,773 --> 00:36:08,448 Pandora's Box? What is that? 686 00:36:08,524 --> 00:36:10,867 I don't know. 687 00:36:10,878 --> 00:36:13,119 - Do you know where it is? - I don't know that either. 688 00:36:13,196 --> 00:36:17,207 But I do know it's now in the possession of your uncle. 689 00:36:17,283 --> 00:36:20,969 Jax, he may not know where it is, but I think I do. 690 00:36:22,080 --> 00:36:23,213 Okay. 691 00:36:23,289 --> 00:36:24,881 Enjoy your evening. 692 00:36:28,637 --> 00:36:30,228 Ralen. 693 00:36:30,305 --> 00:36:31,605 Ralen, wait. 694 00:36:34,809 --> 00:36:36,809 That was strange. 695 00:36:36,886 --> 00:36:39,229 I suppose you want me to show you where that box is kept? 696 00:36:39,239 --> 00:36:40,897 Absolutely. 697 00:36:40,908 --> 00:36:42,073 Do you trust Ralen? 698 00:36:43,559 --> 00:36:45,410 I don't know anymore. 699 00:36:45,487 --> 00:36:47,248 But I do know that box may hold all the answers 700 00:36:47,272 --> 00:36:49,239 I've been looking for. 701 00:36:49,249 --> 00:36:51,458 I need to know what's inside. 702 00:37:01,261 --> 00:37:04,254 This is so fabulous, Pilar. 703 00:37:04,264 --> 00:37:05,755 I'm so proud of you. 704 00:37:05,766 --> 00:37:07,390 Turned out okay, didn't it? 705 00:37:09,269 --> 00:37:11,427 Thank you for taking me. 706 00:37:11,438 --> 00:37:13,930 I know you had a lot of options. 707 00:37:13,941 --> 00:37:15,223 No. 708 00:37:15,300 --> 00:37:16,775 Just one. 709 00:37:18,886 --> 00:37:20,520 If I've learned anything this year, 710 00:37:20,596 --> 00:37:23,022 it's that friends are always there when they need each other. 711 00:37:23,099 --> 00:37:25,858 Anyway, Liam and Kira and Darin and Brian 712 00:37:25,935 --> 00:37:27,443 and Leanne and Laura and Kevin 713 00:37:27,454 --> 00:37:29,654 will all still be there tomorrow. 714 00:37:31,149 --> 00:37:35,243 You know, you've not always given the greatest advice, 715 00:37:35,320 --> 00:37:38,788 but without you, I wouldn't have realized 716 00:37:38,799 --> 00:37:40,957 what I now need to do. 717 00:37:41,034 --> 00:37:42,667 What's that? 718 00:37:42,744 --> 00:37:43,802 Listen to my soul. 719 00:37:52,795 --> 00:37:54,304 Matta, wait. 720 00:37:54,314 --> 00:37:55,941 I do not wish to speak to you again, Ralen. 721 00:37:55,965 --> 00:37:57,482 - Farewell. - Please. 722 00:37:57,559 --> 00:37:58,933 Will you just listen to me? 723 00:37:59,010 --> 00:38:00,727 You should not have given Jax that key! 724 00:38:00,803 --> 00:38:02,645 The girl has been a pawn long enough. 725 00:38:02,656 --> 00:38:06,107 It was time for her to discover who and what she truly is. 726 00:38:06,184 --> 00:38:08,120 With her in your debt for you showing her the way? 727 00:38:08,144 --> 00:38:10,870 No. Listen... 728 00:38:12,833 --> 00:38:14,958 I think it's time for me to leave Earth behind. 729 00:38:16,319 --> 00:38:18,536 We should return home to Zatar. 730 00:38:18,613 --> 00:38:22,123 Perhaps this could be a new beginning for both of us. 731 00:38:22,200 --> 00:38:24,125 Do you really mean that? 732 00:38:24,202 --> 00:38:26,627 Yes, I do. 733 00:38:26,704 --> 00:38:28,963 The House of Ral and Maht needs an heir 734 00:38:29,040 --> 00:38:31,266 to ensure the future of the Zatarian race. 735 00:38:32,686 --> 00:38:34,352 Perhaps we could give them one. 736 00:38:41,586 --> 00:38:43,194 Greetings, Pilar. 737 00:38:43,271 --> 00:38:45,822 Atria, where are you going? 738 00:38:47,850 --> 00:38:49,075 Home. 739 00:38:51,187 --> 00:38:54,989 But I thought you liked your life here. 740 00:38:55,066 --> 00:38:56,824 Oh, I love my life. 741 00:38:56,901 --> 00:38:58,910 I love the Academy, my friends. 742 00:38:58,986 --> 00:39:00,703 But how can I ever really feel good about myself 743 00:39:00,714 --> 00:39:02,288 when all my sister and brother clones 744 00:39:02,365 --> 00:39:04,082 are still in servitude on Adar? 745 00:39:04,092 --> 00:39:06,542 I don't understand. 746 00:39:06,553 --> 00:39:09,003 I'm going back to Adar to run for Seeker. 747 00:39:09,014 --> 00:39:10,671 You can't do that, Atria. 748 00:39:10,748 --> 00:39:12,131 That's suicide. 749 00:39:12,142 --> 00:39:15,718 You do that, and the Seeker will kill you. 750 00:39:15,729 --> 00:39:17,345 I have to try, if not for me, 751 00:39:17,422 --> 00:39:18,846 for my fellow manufactured humans 752 00:39:18,923 --> 00:39:20,607 who can't speak for themselves. 753 00:39:22,051 --> 00:39:23,810 Well, if that's the case, 754 00:39:23,886 --> 00:39:25,311 then I'm going with you. 755 00:39:25,322 --> 00:39:27,522 I can't ask you to do that. It's too dangerous. 756 00:39:27,532 --> 00:39:30,200 No kidding, but I can't let you go alone. 757 00:39:59,013 --> 00:40:00,346 I love you, kiddo, 758 00:40:00,423 --> 00:40:02,348 but you got to play along right now. 759 00:40:02,425 --> 00:40:04,350 I'm doing all this for you. 760 00:40:04,427 --> 00:40:05,777 It's all an act. 761 00:40:07,430 --> 00:40:09,272 Tierney is very dangerous. 762 00:40:09,282 --> 00:40:10,857 You stay away from her. 763 00:40:10,933 --> 00:40:13,192 And from me too. 764 00:40:13,269 --> 00:40:15,111 I love you so much, son. 765 00:40:15,122 --> 00:40:16,454 I always will. 766 00:40:16,531 --> 00:40:19,332 But it's best that you keep away from me. 767 00:40:20,961 --> 00:40:22,335 I will find you, Dad. 768 00:40:25,823 --> 00:40:27,507 I promise. 769 00:40:33,548 --> 00:40:34,681 Who's there? 770 00:40:36,375 --> 00:40:38,977 I said no one's allowed to be in this office but me. 771 00:40:43,841 --> 00:40:45,024 Father? 772 00:40:46,969 --> 00:40:48,862 Hello, daughter. 773 00:40:57,355 --> 00:41:00,239 Commander Duvall, you're not authorized to be here. 774 00:41:00,316 --> 00:41:02,292 Access to this area is restricted. 775 00:41:02,368 --> 00:41:04,202 I will need to check with Dr. Osborn. 776 00:41:04,212 --> 00:41:05,587 Guess that'll have to wait.