1
00:00:01,769 --> 00:00:02,701
- Previously on Pandora...
- Ralen,
2
00:00:02,712 --> 00:00:04,036
I have warrant for your arrest.
3
00:00:04,112 --> 00:00:06,163
Perhaps as ambassador,
you can offer something
4
00:00:06,239 --> 00:00:08,540
- for your son's life.
- What do you want?
5
00:00:08,551 --> 00:00:11,334
I want Pandora's Box.
6
00:00:11,411 --> 00:00:12,928
I can't control my powers.
7
00:00:13,005 --> 00:00:15,139
I believe I'm in love
with you, Jax.
8
00:00:15,215 --> 00:00:17,975
- Greetings, husband.
- Greetings... wife.
9
00:00:18,052 --> 00:00:20,396
If he's been lying about that,
what else has he been lying about?
10
00:00:20,420 --> 00:00:22,523
You told me you were going to tell
me what happened to my parents.
11
00:00:22,547 --> 00:00:24,233
I told you I would give you
the key to the mystery.
12
00:00:24,257 --> 00:00:26,141
Harlan Fried,
you're under arrest.
13
00:00:26,218 --> 00:00:27,693
Now you have to find the lock.
14
00:00:27,770 --> 00:00:30,145
Thomas disabled the transponder
codes on his Infiltrator.
15
00:00:30,222 --> 00:00:32,114
I'm not even sure
Thomas wants to be found.
16
00:00:34,568 --> 00:00:36,735
The Earth Fleet Training Academy
17
00:00:36,746 --> 00:00:40,748
is now celebrating its 110th
anniversary of its founding.
18
00:00:40,824 --> 00:00:44,752
It's here that the best and
brightest minds in the galaxy
19
00:00:44,828 --> 00:00:47,662
come to pursue
a career in EarthCom.
20
00:00:47,673 --> 00:00:48,872
And then there's me.
21
00:00:50,283 --> 00:00:53,835
This monument is a tribute
to the fallen heroes
22
00:00:53,912 --> 00:00:55,262
who protected the Confederacy
23
00:00:55,339 --> 00:00:57,589
in our long conflict
with the Zatarians,
24
00:00:57,600 --> 00:01:00,759
commemorating the bloody battle
which led to the Armistice,
25
00:01:00,770 --> 00:01:02,886
the Battle of Proxima Centauri.
26
00:01:02,963 --> 00:01:06,765
Now Armistice Day
is a time to reflect on the past
27
00:01:06,776 --> 00:01:08,391
and look to the future.
28
00:01:08,468 --> 00:01:09,601
When the war ended,
29
00:01:09,612 --> 00:01:12,437
Earth and Zatar
were at a crossroads.
30
00:01:12,448 --> 00:01:15,023
Most cadets, myself included,
31
00:01:15,100 --> 00:01:18,110
find themselves now
in a similarly tough position,
32
00:01:18,186 --> 00:01:19,694
wondering who to ask
as their date
33
00:01:19,771 --> 00:01:21,029
to the big Armistice Day dance.
34
00:01:23,525 --> 00:01:25,075
Okay, now this
35
00:01:25,152 --> 00:01:26,376
is Ralen...
36
00:01:27,779 --> 00:01:29,454
from Zatar.
37
00:01:29,465 --> 00:01:31,248
Like me, a clone,
38
00:01:31,324 --> 00:01:34,626
he is the first of his kind
to attend the Academy.
39
00:01:34,637 --> 00:01:37,087
- Hi, Ralen.
- Hi.
40
00:01:37,164 --> 00:01:38,797
I was just telling
these future cadets
41
00:01:38,808 --> 00:01:41,299
that Armistice Day Dance
is this week.
42
00:01:41,310 --> 00:01:42,476
Do you have a date yet?
43
00:01:42,553 --> 00:01:43,677
I do not.
44
00:01:43,753 --> 00:01:45,053
No one has asked me yet.
45
00:01:45,130 --> 00:01:46,188
That is unfortunate.
46
00:01:47,733 --> 00:01:48,974
- I'm just going to...
- Oh.
47
00:01:49,050 --> 00:01:50,192
Thank you.
48
00:01:51,469 --> 00:01:52,894
Oh!
49
00:01:52,971 --> 00:01:55,605
I'm sorry.
He's been through a lot lately.
50
00:01:55,682 --> 00:01:57,160
Plus, our midterm exams
are coming up.
51
00:01:57,184 --> 00:01:59,034
It's super stressful.
52
00:02:00,571 --> 00:02:01,820
Moving on.
53
00:02:01,831 --> 00:02:04,656
Let's go. Okay, great.
54
00:02:04,667 --> 00:02:06,116
Um...
55
00:02:06,193 --> 00:02:08,335
This building, you may not know.
56
00:02:15,335 --> 00:02:18,846
We still can't access
the portals without the girl.
57
00:02:18,922 --> 00:02:22,465
You promised me you would
be able to control them.
58
00:02:22,542 --> 00:02:24,134
What do I pay you for
59
00:02:24,211 --> 00:02:26,678
if you can't find
a workaround for Jax?
60
00:02:26,689 --> 00:02:30,524
Correction, Miss Fried.
Your father pays me, not you.
61
00:02:30,601 --> 00:02:34,352
As long as my father rots
in a prison cell,
62
00:02:34,363 --> 00:02:39,199
you will answer to me
as the new CEO of Parallax.
63
00:02:41,111 --> 00:02:43,528
I said I wasn't
to be interrupted.
64
00:02:43,539 --> 00:02:45,947
It's Daddy, Regan.
65
00:02:46,024 --> 00:02:48,000
He's dead.
66
00:02:49,444 --> 00:02:51,044
Mom said he was murdered...
67
00:02:53,406 --> 00:02:56,592
while being taken away to the
Maximum Security Penal Asteroid.
68
00:02:58,220 --> 00:03:00,053
I wanted him out of our way.
69
00:03:00,130 --> 00:03:02,431
I did not wish him to be dead.
70
00:03:09,923 --> 00:03:12,224
I need you to be strong.
71
00:03:13,593 --> 00:03:14,860
I promise you...
72
00:03:17,097 --> 00:03:20,115
everything will be all right.
73
00:03:41,079 --> 00:03:42,596
Welcome home, Pilar.
74
00:03:44,141 --> 00:03:45,757
I love the new haircut,
75
00:03:45,768 --> 00:03:46,883
by the way.
76
00:03:46,960 --> 00:03:48,885
Thanks. It's for the gala.
77
00:03:48,962 --> 00:03:50,553
Very chic.
78
00:03:50,630 --> 00:03:52,105
Another flower delivery.
79
00:03:52,182 --> 00:03:53,515
This is just getting silly now.
80
00:03:53,591 --> 00:03:54,942
Oh, don't even act
81
00:03:55,018 --> 00:03:56,404
like you don't love
all the attention.
82
00:03:56,428 --> 00:03:57,560
I kind of do,
83
00:03:57,571 --> 00:03:59,562
but I'd really
love a fruit basket.
84
00:03:59,639 --> 00:04:01,856
How many flowers
does a girl need?
85
00:04:01,933 --> 00:04:03,617
This is kind of old-fashioned.
86
00:04:03,694 --> 00:04:04,734
So...
87
00:04:04,811 --> 00:04:05,931
who are they from this time?
88
00:04:08,624 --> 00:04:11,199
Uh... Liam,
89
00:04:11,276 --> 00:04:13,118
from Alien Linguistics class.
90
00:04:13,128 --> 00:04:14,128
Again.
91
00:04:15,155 --> 00:04:16,579
They're pretty, though.
92
00:04:16,656 --> 00:04:19,708
Very... pink.
93
00:04:21,286 --> 00:04:22,961
So is he the one
94
00:04:22,972 --> 00:04:24,462
or just another one?
95
00:04:24,473 --> 00:04:26,464
I'm kind of tempted, but...
96
00:04:26,475 --> 00:04:27,757
right now it's a toss-up
97
00:04:27,834 --> 00:04:30,477
between Anton
from Stellar Cartography,
98
00:04:30,554 --> 00:04:31,720
Celeste from Earth History,
99
00:04:31,796 --> 00:04:33,276
and Charles from
Computer Engineering.
100
00:04:33,340 --> 00:04:35,148
Did you just call
Professor Baker "Charles"?
101
00:04:35,225 --> 00:04:36,891
Don't be judgy.
He's really hot.
102
00:04:38,103 --> 00:04:39,394
Pilar, he's, like, ancient,
103
00:04:39,471 --> 00:04:40,478
and he's your professor.
104
00:04:40,489 --> 00:04:41,896
You cannot date him.
105
00:04:41,973 --> 00:04:43,773
He's 29 and a guest lecturer.
Doesn't count.
106
00:04:43,850 --> 00:04:46,162
Anyway, I don't even have time
to be thinking about all this.
107
00:04:46,186 --> 00:04:48,153
I've spent so much time
on the planning committee
108
00:04:48,163 --> 00:04:50,322
for this gala
that I haven't even had a chance
109
00:04:50,332 --> 00:04:51,932
to think about who I want
to go with yet.
110
00:04:51,983 --> 00:04:53,417
What about you?
111
00:04:54,911 --> 00:04:57,579
I'm just not in the mood
to go to a dance right now,
112
00:04:57,655 --> 00:04:59,339
after everything
that's happened this year.
113
00:04:59,416 --> 00:05:00,957
Jax, it's mandatory.
114
00:05:01,034 --> 00:05:03,585
Not to mention, I haven't spent
weeks planning this
115
00:05:03,661 --> 00:05:04,753
for you to be a no-show.
116
00:05:04,829 --> 00:05:06,513
The way I see it,
you have two options:
117
00:05:06,590 --> 00:05:07,514
Ralen or Xander.
118
00:05:07,591 --> 00:05:09,257
- Ralen's married, Pilar.
- Great.
119
00:05:09,334 --> 00:05:10,759
Xander it is.
120
00:05:17,342 --> 00:05:19,726
♪ I don't mind ♪
121
00:05:19,737 --> 00:05:21,311
♪ What you say ♪
122
00:05:21,388 --> 00:05:23,855
♪ When you say you love me ♪
123
00:05:23,866 --> 00:05:25,532
♪ I don't mind... ♪
124
00:05:25,609 --> 00:05:27,317
- Ralen.
- Commander.
125
00:05:27,394 --> 00:05:28,401
Sorry to interrupt
126
00:05:28,478 --> 00:05:29,536
your imbibing session.
127
00:05:29,613 --> 00:05:31,093
I know they're quite
important to you.
128
00:05:32,875 --> 00:05:34,699
How's married life?
129
00:05:34,710 --> 00:05:37,544
- I see Jax told you.
- -Mm-hmm.
130
00:05:38,789 --> 00:05:41,298
♪ I was alone... ♪
131
00:05:43,385 --> 00:05:45,052
What do you want, Ralen?
132
00:05:45,128 --> 00:05:46,711
I've come to express
my gratitude.
133
00:05:46,722 --> 00:05:47,754
For what?
134
00:05:47,831 --> 00:05:49,464
I heard what you did for me
on Io.
135
00:05:49,475 --> 00:05:52,050
Okay, um,
I didn't do it for you.
136
00:05:52,061 --> 00:05:53,843
Nonetheless, you saved my life.
137
00:05:53,854 --> 00:05:57,347
- So... thank you.
- Mmm.
138
00:05:57,424 --> 00:05:59,691
Can I buy you a drink
as recompense?
139
00:06:01,737 --> 00:06:02,903
Good.
140
00:06:02,979 --> 00:06:04,813
Excuse me. Uh...
141
00:06:04,889 --> 00:06:06,439
Another and a water, please.
142
00:06:06,516 --> 00:06:07,857
Mmm.
143
00:06:07,934 --> 00:06:09,576
Actually, I am glad
that we're talking.
144
00:06:11,062 --> 00:06:12,079
I owe you an apology.
145
00:06:13,557 --> 00:06:16,249
I rushed to judgment,
and I thought you were guilty.
146
00:06:18,403 --> 00:06:19,628
I should have trusted you.
147
00:06:21,256 --> 00:06:22,256
So I'm sorry.
148
00:06:24,459 --> 00:06:27,085
It seems to have become
quite problematic for you
149
00:06:27,096 --> 00:06:29,388
to know who to trust and who
not to trust, has it not?
150
00:06:31,332 --> 00:06:32,924
I'm not sure I know
what you mean.
151
00:06:32,935 --> 00:06:33,935
I think you do.
152
00:06:34,937 --> 00:06:36,845
My father has
expectations for me
153
00:06:36,921 --> 00:06:39,097
which I'm not sure
I'll ever be able to meet.
154
00:06:39,108 --> 00:06:40,590
I'm sure it's the same for you.
155
00:06:40,667 --> 00:06:43,435
I think it would be quite hard
to disappoint my father.
156
00:06:43,445 --> 00:06:44,645
He died when I was very young.
157
00:06:44,688 --> 00:06:46,896
I'm not talking
about your biological father
158
00:06:46,973 --> 00:06:50,784
but the man to whom
your allegiances truly lie.
159
00:06:52,645 --> 00:06:54,788
Perhaps we have more in common
160
00:06:54,865 --> 00:06:56,614
than I previously thought,
Ralen.
161
00:06:56,625 --> 00:06:57,916
Perhaps we do.
162
00:06:59,819 --> 00:07:01,795
Including our mutual
attraction to Jax.
163
00:07:01,872 --> 00:07:03,913
Now, it's no secret
164
00:07:03,990 --> 00:07:07,300
that you harbor a great deal
of affection for her, as do I.
165
00:07:08,286 --> 00:07:11,179
May I ask your intentions?
166
00:07:12,832 --> 00:07:13,965
You may ask.
167
00:07:15,385 --> 00:07:17,469
Is... Is that a joke?
168
00:07:17,479 --> 00:07:19,095
I suppose it is.
169
00:07:20,840 --> 00:07:22,599
I don't intend
to cease my pursuit of her,
170
00:07:22,675 --> 00:07:23,955
if that's what you're wondering.
171
00:07:25,178 --> 00:07:27,270
No, I'm not wondering, Ralen.
172
00:07:27,347 --> 00:07:28,646
But you might want
to give it a thought,
173
00:07:28,657 --> 00:07:30,315
considering the fact
you are married.
174
00:07:30,325 --> 00:07:32,609
That's between me and Jax.
175
00:07:32,685 --> 00:07:34,661
And your wife, I should imagine?
176
00:07:38,742 --> 00:07:40,834
Look, I'm sorry.
177
00:07:40,911 --> 00:07:44,337
We both care deeply
about the same girl.
178
00:07:44,414 --> 00:07:46,581
But if you're looking
for some sort of permission...
179
00:07:46,658 --> 00:07:48,791
No, I'm... I'm not. I...
180
00:07:48,868 --> 00:07:51,669
I respect you, commander.
181
00:07:51,680 --> 00:07:53,505
And it was important for me
182
00:07:53,515 --> 00:07:55,849
to be honest about
my intentions, that's all.
183
00:07:56,685 --> 00:07:57,708
Thank you.
184
00:08:00,213 --> 00:08:02,355
But it's not really your choice.
185
00:08:02,432 --> 00:08:05,016
It's not really my choice.
It's Jax's.
186
00:08:07,771 --> 00:08:08,820
I have to go.
187
00:08:09,847 --> 00:08:10,847
I'm sure you do.
188
00:08:12,725 --> 00:08:13,725
Mmm.
189
00:08:19,232 --> 00:08:20,749
Thanks for the drink, Ralen.
190
00:08:27,740 --> 00:08:31,042
The Infiltrator Cadet Ross
absconded with from the Academy
191
00:08:31,053 --> 00:08:32,611
has been located.
192
00:08:32,613 --> 00:08:34,682
I thought the transponder
on that ship had been disabled.
193
00:08:34,706 --> 00:08:37,507
Yes, but an hour ago,
the craft exited hyperspace
194
00:08:37,584 --> 00:08:39,842
at the Karman Line
and was detected in orbit.
195
00:08:39,919 --> 00:08:42,896
I assume Cadet Ross
will be disciplined accordingly?
196
00:08:42,973 --> 00:08:44,481
He would, if he was aboard.
197
00:08:46,718 --> 00:08:48,068
Excuse me?
198
00:08:48,144 --> 00:08:50,812
The ship was found empty.
There was no sign of Cadet Ross.
199
00:08:50,888 --> 00:08:52,739
Well, if he's not on board,
then where is he?
200
00:08:54,058 --> 00:08:55,233
You tell me.
201
00:08:57,895 --> 00:08:59,153
With all due respect, sir,
202
00:08:59,230 --> 00:09:01,656
I'm not sure that looking
for a missing pupil
203
00:09:01,733 --> 00:09:04,251
from the Academy
is really CIS business.
204
00:09:04,327 --> 00:09:06,753
It's not, but it's come
to my attention that Cadet Ross
205
00:09:06,830 --> 00:09:09,080
has begun to manifest
certain powers
206
00:09:09,091 --> 00:09:13,093
that will be valuable to us
or someone else.
207
00:09:13,169 --> 00:09:15,428
Right, so you don't really care
if he's safe or not.
208
00:09:15,505 --> 00:09:17,880
You just care whether or not
he's working for our enemies.
209
00:09:17,957 --> 00:09:20,976
I would think that's something
we would all care about.
210
00:09:23,847 --> 00:09:25,221
Fine.
211
00:09:25,298 --> 00:09:26,773
I'll begin my investigation
tomorrow,
212
00:09:26,850 --> 00:09:28,016
after the Armistice Day gala.
213
00:09:28,092 --> 00:09:31,152
You'll begin
your investigation now.
214
00:09:32,689 --> 00:09:37,025
Well, I was planning on asking
your niece to the dance.
215
00:09:37,101 --> 00:09:38,735
There is no time
for childish pursuits,
216
00:09:38,811 --> 00:09:41,404
especially given the gravity
of our present situation.
217
00:09:41,481 --> 00:09:43,448
Oh, I didn't realize I needed
to ask your permission.
218
00:09:43,458 --> 00:09:45,125
It's not an option.
219
00:09:45,201 --> 00:09:47,961
Emotional attachment is not
possible in our line of work.
220
00:09:48,038 --> 00:09:50,705
Are we talking about your niece
or your wife?
221
00:09:50,782 --> 00:09:53,124
- You're out of line, Xander.
- Look, I'm sorry,
222
00:09:53,135 --> 00:09:54,500
but if I want to date Jax,
223
00:09:54,511 --> 00:09:56,136
then that's really
no concern of yours.
224
00:09:56,212 --> 00:09:58,305
I'm afraid it's
every concern of mine.
225
00:10:01,476 --> 00:10:04,385
You know the danger
she represents.
226
00:10:04,462 --> 00:10:05,928
And you have your orders,
commander.
227
00:10:05,939 --> 00:10:07,972
Orders like arresting Ralen
for treason
228
00:10:07,983 --> 00:10:10,266
when you knew full well
that he was innocent?
229
00:10:10,343 --> 00:10:11,579
I did not know he was innocent.
230
00:10:11,603 --> 00:10:14,228
I only suspected he had been
framed by Parallax.
231
00:10:14,305 --> 00:10:17,991
Professor, I used to feel like
I could trust you implicitly.
232
00:10:18,068 --> 00:10:19,651
But now I don't know how I feel.
233
00:10:19,661 --> 00:10:21,494
Why go through the theatrics
of a sham trial?
234
00:10:21,571 --> 00:10:23,488
What did you really want
from the Zatarians?
235
00:10:23,498 --> 00:10:26,833
Something that they dare
not possess, and now I have.
236
00:10:26,910 --> 00:10:28,951
And it's safe
under my lock and key.
237
00:10:29,028 --> 00:10:30,662
Now you're being evasive,
as always.
238
00:10:30,738 --> 00:10:33,331
And you're being impudent.
239
00:10:33,342 --> 00:10:35,803
I'm not sure you understand the
parameters of this relationship.
240
00:10:35,827 --> 00:10:38,261
I'm your boss,
and you work for me.
241
00:10:43,760 --> 00:10:45,060
Not anymore.
242
00:10:56,180 --> 00:10:57,689
Welcome home, Ralen.
243
00:10:57,699 --> 00:10:59,607
- Greetings, husband.
- Matta?
244
00:10:59,684 --> 00:11:01,368
The trial has ended.
245
00:11:01,444 --> 00:11:03,695
Why did you not return
home to Zatar with my father
246
00:11:03,705 --> 00:11:05,038
and his delegation?
247
00:11:05,115 --> 00:11:06,864
We have unfinished business.
248
00:11:06,875 --> 00:11:08,991
And what is that?
249
00:11:09,068 --> 00:11:10,337
Must be pretty difficult
for you,
250
00:11:10,361 --> 00:11:11,839
being the only Zatarian
in the Academy.
251
00:11:11,863 --> 00:11:14,381
Admittedly,
it has its challenges.
252
00:11:14,457 --> 00:11:16,341
Is that so?
253
00:11:16,418 --> 00:11:17,967
Where's your roommate?
254
00:11:19,245 --> 00:11:21,221
He moved out
the first week of class.
255
00:11:21,297 --> 00:11:23,217
The Academy said they'd
assign me a new roommate.
256
00:11:23,249 --> 00:11:26,300
It appears they not found
a suitable replacement yet.
257
00:11:26,377 --> 00:11:28,063
You came here to bring
our two races together,
258
00:11:28,087 --> 00:11:29,637
yet we could not
be farther apart.
259
00:11:29,714 --> 00:11:31,639
Why are you really here, Matta?
260
00:11:31,716 --> 00:11:34,308
- To help you.
- I don't need your help.
261
00:11:34,319 --> 00:11:36,686
Earth will soon
celebrate Armistice Day.
262
00:11:36,763 --> 00:11:40,356
That day has a considerably
different meaning on Zatar.
263
00:11:40,433 --> 00:11:43,317
I imagine being
the only Zatarian here
264
00:11:43,394 --> 00:11:45,205
and attending alone
must be quite uncomfortable.
265
00:11:45,229 --> 00:11:46,579
I wish to accompany you...
266
00:11:47,749 --> 00:11:48,915
as your date.
267
00:11:50,610 --> 00:11:52,460
Well, you are more than my date,
Matta.
268
00:11:52,537 --> 00:11:53,870
You're my wife.
269
00:11:53,946 --> 00:11:55,037
Yes.
270
00:11:55,114 --> 00:11:57,382
And I suggest you remember that.
271
00:12:19,781 --> 00:12:20,905
Hello?
272
00:12:23,526 --> 00:12:24,659
Hello?
273
00:12:29,291 --> 00:12:30,415
Welcome, Thomas.
274
00:12:31,943 --> 00:12:34,368
So nice to see you again.
275
00:12:34,445 --> 00:12:36,120
Tierney?
276
00:12:36,131 --> 00:12:41,709
Flying a tiny Infiltrator alone
to the ends of the galaxy,
277
00:12:41,786 --> 00:12:44,754
that wasn't
a very wise decision.
278
00:12:44,831 --> 00:12:46,181
Where am I?
279
00:12:46,257 --> 00:12:47,882
How did you find me?
280
00:12:47,959 --> 00:12:49,476
- Your father.
- My dad?
281
00:12:49,552 --> 00:12:51,093
Where is he?
282
00:12:51,170 --> 00:12:52,595
So many questions.
283
00:12:52,672 --> 00:12:55,223
I'll answer all of them in time.
284
00:12:55,299 --> 00:12:58,142
For the moment,
you just need to relax.
285
00:12:58,153 --> 00:13:00,478
Thank Gaia we found you.
286
00:13:00,489 --> 00:13:01,854
Relax?
287
00:13:01,931 --> 00:13:03,731
I don't think so.
You need to let me go.
288
00:13:03,808 --> 00:13:04,824
Now!
289
00:13:06,185 --> 00:13:08,411
Sorry, but I can't do that.
290
00:13:11,190 --> 00:13:12,406
What do you want from me?
291
00:13:12,483 --> 00:13:13,741
I told you.
292
00:13:13,818 --> 00:13:15,585
I want you to relax.
293
00:13:16,913 --> 00:13:20,507
After all,
today is your lucky day.
294
00:13:20,583 --> 00:13:22,458
What the hell
are you talking about?
295
00:13:22,469 --> 00:13:24,844
You've just found
gainful employment
296
00:13:24,921 --> 00:13:26,671
with the Hypatia Syndicate.
297
00:13:26,681 --> 00:13:28,515
The Hypatia Syndicate?
298
00:13:28,591 --> 00:13:30,683
Why are you still
involved with them?
299
00:13:35,047 --> 00:13:38,733
Because they work for me.
300
00:13:41,012 --> 00:13:43,655
And this is my ship.
301
00:13:45,108 --> 00:13:46,866
That's right.
302
00:13:46,943 --> 00:13:50,078
You're looking at the leader
of the Hypatia Syndicate.
303
00:13:53,908 --> 00:13:55,449
- Hello, Atria.
- Hi, Prof!
304
00:13:55,526 --> 00:13:56,993
Oh, hey, thanks for stopping by.
305
00:13:57,069 --> 00:13:59,328
No problem.
What's up?
306
00:13:59,405 --> 00:14:01,675
Being on the planning committee
for the Armistice Day Dance
307
00:14:01,699 --> 00:14:03,666
is tougher than Command Track.
308
00:14:03,743 --> 00:14:04,884
What do you mean?
309
00:14:04,961 --> 00:14:06,346
Professor Pevney and I
were talking,
310
00:14:06,370 --> 00:14:07,962
and I realized
that I want this gala
311
00:14:08,039 --> 00:14:10,056
to be bigger and more
extravagant and festive
312
00:14:10,133 --> 00:14:13,050
than any gala,
and you did such a great job
313
00:14:13,061 --> 00:14:14,677
organizing Xander's
surprise birthday party
314
00:14:14,688 --> 00:14:17,063
that I could really use
your help on this.
315
00:14:17,140 --> 00:14:18,890
Gala?
316
00:14:18,900 --> 00:14:21,568
But that's totally different
to a party, Pilar.
317
00:14:21,644 --> 00:14:23,561
Really? How so?
318
00:14:23,572 --> 00:14:26,355
Well, Xander's was a surprise
party at the Black Hole.
319
00:14:26,432 --> 00:14:30,410
This is a huge reception.
It's not the same thing.
320
00:14:30,486 --> 00:14:32,695
Yeah, so what? I need your help
to make this amazing
321
00:14:32,772 --> 00:14:34,581
and fantastic and huge
and awesome.
322
00:14:34,657 --> 00:14:37,909
Look, I don't think I'm the best
person to ask for help.
323
00:14:37,919 --> 00:14:40,086
You're the perfect person.
324
00:14:40,163 --> 00:14:42,413
Come on, it'll be fun.
You and me.
325
00:14:42,424 --> 00:14:45,249
I don't think
it will be fun for me.
326
00:14:45,260 --> 00:14:47,835
Of course it will.
And you know what?
327
00:14:47,912 --> 00:14:49,921
We don't have anyone
doing drinks right now,
328
00:14:49,997 --> 00:14:51,547
and I think you'd be
great at it.
329
00:14:51,624 --> 00:14:53,591
Although, no strawberry
milkshakes.
330
00:14:53,602 --> 00:14:55,217
It's a very classy event...
331
00:14:55,294 --> 00:14:56,644
No!
332
00:15:00,442 --> 00:15:01,941
I'm not gonna help you.
333
00:15:02,018 --> 00:15:03,359
Don't ask me again!
334
00:15:07,640 --> 00:15:09,398
What was that about, Pilar?
335
00:15:09,475 --> 00:15:11,034
I wish I knew.
336
00:15:12,979 --> 00:15:15,248
When my parents first told me
you and I were to be joined,
337
00:15:15,272 --> 00:15:17,457
I did not approve.
338
00:15:17,533 --> 00:15:19,617
I wanted to choose my own mate.
339
00:15:19,628 --> 00:15:22,119
And even then I knew that
it was a calculated decision
340
00:15:22,130 --> 00:15:23,296
by the House of Ral
341
00:15:23,373 --> 00:15:25,706
to elevate their standing
in Council.
342
00:15:25,783 --> 00:15:27,541
It was an act
of political calculus,
343
00:15:27,618 --> 00:15:28,793
not of love.
344
00:15:28,803 --> 00:15:31,137
I never asked for this marriage.
345
00:15:32,331 --> 00:15:35,016
I know that,
and I do not blame you.
346
00:15:36,144 --> 00:15:37,760
But you were kind
and compassionate.
347
00:15:37,837 --> 00:15:39,553
And in you, I saw someone
348
00:15:39,630 --> 00:15:41,564
who cared about the future
of Zatar.
349
00:15:43,134 --> 00:15:44,567
I grew to care for you.
350
00:15:48,180 --> 00:15:49,313
Matta...
351
00:15:49,324 --> 00:15:51,491
Our families are the past.
352
00:15:51,567 --> 00:15:53,275
We are the future.
353
00:15:53,352 --> 00:15:56,570
I know you care
as much about Zatar as I do.
354
00:15:56,647 --> 00:15:58,458
Just think about what we could
achieve together
355
00:15:58,482 --> 00:16:00,741
for our people and our heirs.
356
00:16:00,818 --> 00:16:02,868
Is that why you came here?
357
00:16:02,945 --> 00:16:05,746
You wish to have children?
358
00:16:05,823 --> 00:16:09,583
I came here because I care
deeply about you.
359
00:16:09,660 --> 00:16:12,762
And wish to know if you'll
ever feel the same way about me.
360
00:16:24,818 --> 00:16:26,350
When you came here,
you told your father
361
00:16:26,361 --> 00:16:28,041
that it would be to spy
on Pandora for him.
362
00:16:28,104 --> 00:16:29,687
- Matta...
- And that your cover story
363
00:16:29,698 --> 00:16:32,782
would be one of bringing peace
to our two peoples.
364
00:16:35,445 --> 00:16:36,869
Ooh. Sorry.
365
00:16:36,946 --> 00:16:38,121
- Gonna just...
- Oh...
366
00:16:39,282 --> 00:16:41,040
Jax.
367
00:16:41,117 --> 00:16:43,710
Jax, wait. I'm so sorry.
368
00:16:43,786 --> 00:16:45,286
It's okay.
369
00:16:45,362 --> 00:16:46,662
She's your wife.
370
00:16:46,739 --> 00:16:49,382
There's... there's nothing
to apologize for.
371
00:16:49,459 --> 00:16:52,126
But I don't love my wife.
372
00:16:52,203 --> 00:16:53,553
I love you.
373
00:16:53,629 --> 00:16:55,963
Ralen, we're friends.
374
00:16:56,040 --> 00:16:57,465
I care about you,
and you know that.
375
00:16:57,541 --> 00:17:00,101
But that is all
that we'll ever be.
376
00:17:01,754 --> 00:17:03,563
I hope you can accept that.
377
00:17:03,639 --> 00:17:06,015
I do not wish to accept that.
378
00:17:06,092 --> 00:17:07,953
Well, you need to,
because that's the only answer
379
00:17:07,977 --> 00:17:09,402
I'll ever give you.
380
00:17:10,888 --> 00:17:13,048
Is there nothing I can say
that would change your mind?
381
00:17:14,225 --> 00:17:15,324
No.
382
00:17:16,411 --> 00:17:17,910
I have to go.
383
00:17:19,822 --> 00:17:20,913
Jax...
384
00:17:22,492 --> 00:17:24,172
You will need to make
a choice soon, Ralen.
385
00:17:25,328 --> 00:17:27,128
I truly hope you choose wisely.
386
00:17:34,262 --> 00:17:37,671
I told you I would give you the
key to the mystery, and I have.
387
00:17:37,748 --> 00:17:40,257
But now you have to find
the lock.
388
00:17:40,268 --> 00:17:42,218
When you do,
you'll know everything,
389
00:17:42,294 --> 00:17:45,179
and you might be sorry
I ever gave that to you.
390
00:17:45,256 --> 00:17:46,355
Jax.
391
00:17:47,842 --> 00:17:49,058
Hi.
392
00:17:49,135 --> 00:17:50,935
Hey, I've been looking
everywhere for you.
393
00:17:50,945 --> 00:17:52,311
Oh...
394
00:17:52,388 --> 00:17:55,523
Just, um, came here
to clear my mind.
395
00:17:55,599 --> 00:17:58,234
But I've got a lot of questions
396
00:17:58,310 --> 00:18:00,620
and not many answers, so...
397
00:18:00,696 --> 00:18:02,363
If you'd rather be alone, then...
398
00:18:02,439 --> 00:18:03,831
No, no, it's fine.
399
00:18:05,651 --> 00:18:07,034
You were looking for me?
400
00:18:07,111 --> 00:18:09,161
Yeah. Um,
I wanted to talk to you
401
00:18:09,238 --> 00:18:12,131
about the Armistice Day Dance.
402
00:18:12,926 --> 00:18:14,467
Um...
403
00:18:14,544 --> 00:18:16,302
So I was wondering...
404
00:18:16,379 --> 00:18:19,088
actually, I wasn't wondering,
I'm asking.
405
00:18:19,165 --> 00:18:23,810
I'm asking if maybe you would
like to go to the dance with me,
406
00:18:23,886 --> 00:18:26,896
as... a date.
407
00:18:33,179 --> 00:18:34,311
Oh.
408
00:18:34,322 --> 00:18:35,771
If I may,
409
00:18:35,848 --> 00:18:38,324
I'm hoping that the answer
you're looking for is yes.
410
00:18:38,401 --> 00:18:41,160
I'm sorry. Yes.
Definitely yes.
411
00:18:42,479 --> 00:18:44,664
Good. Great. Good.
412
00:18:46,525 --> 00:18:48,117
It'll be fun.
413
00:18:48,194 --> 00:18:50,753
I didn't know
you knew how to "fun."
414
00:18:51,840 --> 00:18:53,747
Maybe I'll surprise you.
415
00:18:53,824 --> 00:18:55,544
You seem to be full
of surprises these days.
416
00:18:59,997 --> 00:19:02,923
I'll see you at 1700 hours
tomorrow then.
417
00:19:03,000 --> 00:19:04,934
- Yes, you will.
- Yes, I will.
418
00:19:06,378 --> 00:19:08,929
Xander. Thank you.
419
00:19:09,006 --> 00:19:10,273
For what?
420
00:19:11,717 --> 00:19:13,985
For finally asking me out.
421
00:19:15,605 --> 00:19:17,146
Thanks for saying yes.
422
00:19:22,370 --> 00:19:23,828
Put that over there.
423
00:19:29,568 --> 00:19:31,502
- Hi.
- Hi.
424
00:19:34,957 --> 00:19:37,499
I didn't expect
to see you back here.
425
00:19:37,576 --> 00:19:39,886
I just wanted to apologize
for my behavior earlier.
426
00:19:39,962 --> 00:19:41,721
No, I... I get it.
427
00:19:41,797 --> 00:19:44,548
You don't have a date yet.
That can be stressful.
428
00:19:44,625 --> 00:19:46,642
It's not about that for me,
Pilar.
429
00:19:55,052 --> 00:19:59,396
On Adar, whenever a new batch
of clones were created,
430
00:19:59,407 --> 00:20:03,692
buyers were invited to a festive
party to purchase them.
431
00:20:03,769 --> 00:20:07,488
Prospective owners celebrated
as they selected us
432
00:20:07,564 --> 00:20:08,664
as their new slaves.
433
00:20:09,900 --> 00:20:12,368
The things they said and did
434
00:20:12,444 --> 00:20:15,829
were... not pleasant.
435
00:20:15,906 --> 00:20:18,332
I'm so sorry, Atria.
436
00:20:18,409 --> 00:20:20,176
It's the only formal event
I've ever been to.
437
00:20:21,671 --> 00:20:25,172
The men and women
who were to acquire us
438
00:20:25,249 --> 00:20:29,977
wore formal ball gowns
and dresses as well.
439
00:20:32,273 --> 00:20:35,557
But we were all naked...
440
00:20:35,634 --> 00:20:37,318
so the masters
could inspect us for...
441
00:20:38,679 --> 00:20:40,446
imperfections.
442
00:20:42,191 --> 00:20:45,859
You know, I can still feel
the Seeker's hands touching me,
443
00:20:45,936 --> 00:20:48,737
as I was held down
by his acolytes.
444
00:20:48,814 --> 00:20:50,406
And the band played,
445
00:20:50,482 --> 00:20:54,543
and the people just laughed
and drank.
446
00:20:58,207 --> 00:20:59,840
You know, for a long time, I...
447
00:21:02,211 --> 00:21:03,344
I shut myself down...
448
00:21:04,880 --> 00:21:05,972
until I came here.
449
00:21:08,142 --> 00:21:11,427
Then I discovered who I was
450
00:21:11,503 --> 00:21:14,805
and how I could express
my own individuality
451
00:21:14,816 --> 00:21:17,024
among a thousand
identical sisters.
452
00:21:18,653 --> 00:21:20,686
I want to celebrate
Armistice Day Dance
453
00:21:20,763 --> 00:21:22,655
like everyone else,
454
00:21:22,732 --> 00:21:24,657
but it just keeps reminding me
455
00:21:24,734 --> 00:21:26,826
of the most awful day
of my life.
456
00:21:29,238 --> 00:21:30,371
I'm sorry.
457
00:21:36,487 --> 00:21:38,004
You know, Thomas,
458
00:21:38,080 --> 00:21:40,673
being a hot-shot pilot
in EarthCom
459
00:21:40,750 --> 00:21:42,750
isn't your only option in life.
460
00:21:42,826 --> 00:21:45,669
Trust me, you're not the first
person to tell me that.
461
00:21:45,680 --> 00:21:50,182
You'll find working for me
to be very rewarding,
462
00:21:50,259 --> 00:21:53,677
both financially and otherwise.
463
00:21:53,688 --> 00:21:55,563
Just as your father has.
464
00:21:56,924 --> 00:21:59,099
Where exactly is my dad?
465
00:21:59,176 --> 00:22:01,518
He's on a mission.
For me.
466
00:22:01,529 --> 00:22:05,323
But rest assured,
you'll see him again.
467
00:22:10,396 --> 00:22:12,163
Your powers won't work.
468
00:22:13,857 --> 00:22:14,957
Hmm.
469
00:22:15,034 --> 00:22:16,167
Nice try, though.
470
00:22:18,379 --> 00:22:21,038
My Hypatia Syndicate
gets a bad rap.
471
00:22:21,049 --> 00:22:22,873
We're not so awful.
472
00:22:22,884 --> 00:22:26,502
It provides a home for women
from around the galaxy
473
00:22:26,578 --> 00:22:28,045
who have been abused, abandoned,
474
00:22:28,056 --> 00:22:33,008
or just seek a life
of excitement and adventure.
475
00:22:33,085 --> 00:22:38,189
And the recruiting benefits
are quite attractive.
476
00:22:50,244 --> 00:22:52,069
I'm offering you
a new life here, Thomas.
477
00:22:52,080 --> 00:22:54,571
A chance to discover
who you really are
478
00:22:54,582 --> 00:22:57,825
and explore
your newfound powers.
479
00:22:57,901 --> 00:22:59,210
Will you take it?
480
00:23:03,591 --> 00:23:07,167
Being on the datastream
used to be my entire life.
481
00:23:07,244 --> 00:23:09,837
It was all that I really knew
or cared about.
482
00:23:09,913 --> 00:23:12,089
And now I'm spending time
with strangers,
483
00:23:12,100 --> 00:23:14,433
making new friends
and being spontaneous.
484
00:23:14,510 --> 00:23:16,352
I kind of like it.
485
00:23:21,467 --> 00:23:23,934
Apparently so does Liam.
486
00:23:23,945 --> 00:23:26,937
I will say he's
being very persistent.
487
00:23:26,948 --> 00:23:28,564
I'm just glad
he's sending drinks now.
488
00:23:28,640 --> 00:23:31,066
I don't have any more room
for flowers.
489
00:23:36,773 --> 00:23:39,241
I just want you to know
I asked Professor Pevney
490
00:23:39,318 --> 00:23:40,960
to have you excused
from the gala.
491
00:23:41,036 --> 00:23:42,744
You didn't need to do that.
492
00:23:42,821 --> 00:23:44,130
I thought I did.
493
00:23:45,800 --> 00:23:49,209
I feel like I need
to face my fears
494
00:23:49,286 --> 00:23:51,628
and not run from my past.
495
00:23:51,639 --> 00:23:54,423
Do you think that's why it didn't
work out with you and Thomas?
496
00:23:54,434 --> 00:23:56,675
- What do you mean?
- Well...
497
00:23:56,686 --> 00:23:59,145
Thomas tried to change you
into somebody you're not.
498
00:24:00,506 --> 00:24:03,023
Maybe you need to discover
who you want to be.
499
00:24:04,801 --> 00:24:05,901
Hmm.
500
00:24:08,805 --> 00:24:11,648
Is there any way we can access
the portals without her?
501
00:24:11,659 --> 00:24:13,567
They are useless
without the girl.
502
00:24:13,644 --> 00:24:16,278
To be able to exploit
their technology
503
00:24:16,355 --> 00:24:19,323
to instantaneously travel
through space,
504
00:24:19,333 --> 00:24:21,083
we need the girl.
505
00:24:22,503 --> 00:24:24,587
She is the key.
506
00:24:27,249 --> 00:24:29,082
Do we know
how she controls them?
507
00:24:29,159 --> 00:24:31,427
I don't think she knows
how she controls them.
508
00:24:35,349 --> 00:24:38,133
If we had her to examine,
509
00:24:38,210 --> 00:24:40,761
we could perhaps learn more
510
00:24:40,837 --> 00:24:42,679
about how she harnesses
her power.
511
00:24:42,690 --> 00:24:46,859
That's true, but we need
to capture the girl first.
512
00:24:48,845 --> 00:24:51,363
I presume that you can
help us with that, sister.
513
00:25:18,559 --> 00:25:19,683
Check or bet, sir.
514
00:25:21,587 --> 00:25:23,387
I can't beat him with two pair.
515
00:25:23,463 --> 00:25:24,647
This guy's toxic.
516
00:25:26,425 --> 00:25:28,725
I should have never come
to Las Venus.
517
00:25:28,736 --> 00:25:29,902
I'm out.
518
00:25:35,484 --> 00:25:36,900
You? Check or bet?
519
00:25:36,911 --> 00:25:38,652
I'm not going to win
520
00:25:38,729 --> 00:25:40,237
with a couple of deuces
against this guy.
521
00:25:40,248 --> 00:25:41,580
He knows when I'm bluffing.
522
00:25:42,992 --> 00:25:44,124
They fold.
523
00:25:45,494 --> 00:25:48,161
Pot goes to the gentleman
from Earth.
524
00:25:48,238 --> 00:25:50,923
- Gentleman from Earth.
- I suppose it's time to go.
525
00:25:51,000 --> 00:25:52,925
Color us up.
526
00:26:02,845 --> 00:26:04,562
Sir, come with me.
527
00:26:05,940 --> 00:26:07,191
I don't think he wants us
to leave.
528
00:26:07,215 --> 00:26:09,608
Hmm. I do believe
you're right.
529
00:26:14,806 --> 00:26:15,906
What the...?
530
00:26:20,771 --> 00:26:22,121
You know what?
You're right.
531
00:26:23,649 --> 00:26:25,907
- I could get used to this.
- Hmm.
532
00:26:25,984 --> 00:26:27,492
What was that about?
533
00:26:27,569 --> 00:26:29,536
If that guy was cheating,
I want my money back.
534
00:26:29,613 --> 00:26:30,954
Was he cheating?
What's going on?
535
00:26:30,965 --> 00:26:32,414
I want my money back.
536
00:26:38,380 --> 00:26:41,256
Are you scared working for
the Adari resistance, professor?
537
00:26:41,333 --> 00:26:43,258
Of course I am, Atria.
538
00:26:43,335 --> 00:26:46,219
I could lose my tenure here
if anyone finds out.
539
00:26:46,296 --> 00:26:50,390
But some things are
too important to just ignore.
540
00:26:50,467 --> 00:26:51,609
I know.
541
00:26:52,728 --> 00:26:54,102
And I have come to realize
542
00:26:54,179 --> 00:26:55,821
my place may not be here
at the Academy
543
00:26:55,898 --> 00:26:57,272
but on Adar,
544
00:26:57,349 --> 00:26:59,775
fighting for my clone brothers
and sisters.
545
00:26:59,851 --> 00:27:02,703
But I don't know how.
546
00:27:04,165 --> 00:27:05,614
I want you to study
547
00:27:05,691 --> 00:27:07,991
some of the great Earth leaders
from the past.
548
00:27:08,002 --> 00:27:11,536
People such as Gandhi,
Martin Luther King,
549
00:27:11,613 --> 00:27:14,331
Aldus McCormack
of the Fillion 7 expedition.
550
00:27:14,342 --> 00:27:17,250
Now, these were people
that affected meaningful change
551
00:27:17,327 --> 00:27:20,253
without resorting
to acts of violence.
552
00:27:20,330 --> 00:27:22,422
But the Seeker
will not allow change
553
00:27:22,499 --> 00:27:23,891
without violent revolution.
554
00:27:25,177 --> 00:27:26,435
Unless...
555
00:27:29,172 --> 00:27:31,098
the Adari have a new leader.
556
00:27:31,174 --> 00:27:32,808
New leader?
557
00:27:32,884 --> 00:27:34,844
Have you ever read
the Adari Articles of Founding?
558
00:27:34,886 --> 00:27:37,145
Was that a homework assignment
I missed?
559
00:27:38,366 --> 00:27:40,357
They are the original
legal statutes
560
00:27:40,368 --> 00:27:42,317
on which the colony of Adar
was founded.
561
00:27:42,394 --> 00:27:44,945
Now, they're over 1,500 pages,
562
00:27:45,021 --> 00:27:47,030
but if you read them carefully,
563
00:27:47,107 --> 00:27:49,500
you'll see that anyone
can run for Seeker.
564
00:27:51,194 --> 00:27:52,252
But...
565
00:27:56,908 --> 00:27:59,960
are you saying that a clone
can run for Seeker?
566
00:28:00,036 --> 00:28:01,169
Yes.
567
00:28:01,246 --> 00:28:02,462
But a clone would never win.
568
00:28:02,539 --> 00:28:03,964
The Seeker will never allow it.
569
00:28:04,040 --> 00:28:05,391
That may be true.
570
00:28:05,467 --> 00:28:07,134
But think about the message
it will send
571
00:28:07,210 --> 00:28:10,303
to your fellow manufactured
humans across Adar
572
00:28:10,380 --> 00:28:12,639
to see one of their kind
represented.
573
00:28:12,716 --> 00:28:14,474
So, what do we do now?
574
00:28:14,551 --> 00:28:16,518
Well, we find a clone
to run for Seeker.
575
00:28:16,595 --> 00:28:18,478
That won't be easy.
576
00:28:18,555 --> 00:28:20,147
They're all terrified
of Seeker Hubbell.
577
00:28:20,223 --> 00:28:24,243
Well, I'm confident
that we can find someone, Atria.
578
00:28:45,340 --> 00:28:46,757
Miss Zhou?
579
00:28:49,878 --> 00:28:51,553
May I?
580
00:28:51,630 --> 00:28:53,054
You may.
581
00:28:58,595 --> 00:29:01,113
You look absolutely
breathtaking.
582
00:29:01,190 --> 00:29:03,657
Oh, well, you don't look
so shabby yourself.
583
00:29:37,151 --> 00:29:39,309
- Good evening, professor.
- Good evening. Excuse me.
584
00:29:43,824 --> 00:29:45,157
Good evening.
585
00:29:45,234 --> 00:29:48,160
I trust you both
are enjoying yourselves?
586
00:29:48,237 --> 00:29:49,694
Professor. Hello.
587
00:29:49,771 --> 00:29:51,883
You've done a terrific job
of arranging the gala this year.
588
00:29:51,907 --> 00:29:53,824
- It's really the best one yet.
- Thank you very much.
589
00:29:53,834 --> 00:29:56,326
- It's been lovely so far.
- Good. Glad you enjoyed it.
590
00:29:56,337 --> 00:29:57,702
Plenty of time for me
to still ruin it.
591
00:29:57,713 --> 00:29:59,421
Ugh.
592
00:30:01,741 --> 00:30:03,175
You were saying something,
Xander?
593
00:30:07,681 --> 00:30:09,556
Did you just ghost my uncle?
594
00:30:10,684 --> 00:30:12,976
Well... I'll leave you to it.
595
00:30:15,931 --> 00:30:17,347
Huh.
596
00:30:17,358 --> 00:30:19,140
I'll go and get you a drink,
shall I?
597
00:30:19,217 --> 00:30:20,692
Champagne?
598
00:30:20,769 --> 00:30:22,528
Yes, please. Thank you.
599
00:30:33,064 --> 00:30:34,248
Enjoying yourself?
600
00:30:35,901 --> 00:30:38,377
I'm not sure that's any of your
concern anymore, professor.
601
00:30:39,738 --> 00:30:41,329
It was an innocent question.
602
00:30:41,406 --> 00:30:44,550
Well, I've learned, with you,
there are no innocent questions.
603
00:30:48,079 --> 00:30:50,630
I want you to come back, Xander.
604
00:30:50,707 --> 00:30:52,841
I realize I may have kept
too much from you.
605
00:30:52,918 --> 00:30:55,853
But I can trust you.
606
00:30:57,022 --> 00:30:58,397
That's right.
607
00:30:58,473 --> 00:31:00,348
You can trust me.
608
00:31:00,425 --> 00:31:03,986
Problem, professor, is I'm
not sure that I can trust you.
609
00:31:06,389 --> 00:31:07,865
If you'll excuse me.
610
00:31:08,909 --> 00:31:10,492
You're excused.
611
00:31:27,452 --> 00:31:28,635
I can't believe you.
612
00:31:30,288 --> 00:31:31,597
- Excuse me?
- You heard me.
613
00:31:31,673 --> 00:31:33,506
Do you not understand
respecting the sanctity
614
00:31:33,583 --> 00:31:36,009
of a marriage bond,
or is that another human custom
615
00:31:36,086 --> 00:31:37,772
- that I do not comprehend?
- Slow down, Matta.
616
00:31:37,796 --> 00:31:40,347
- I don't think you understand.
- I saw you staring at him.
617
00:31:40,423 --> 00:31:41,832
You told my husband
618
00:31:41,834 --> 00:31:45,101
- that you were in love with him, did you not?
- No.
619
00:31:45,178 --> 00:31:48,563
And that you did not care
whether he was already joined.
620
00:31:48,640 --> 00:31:50,565
Matta, that is not true.
621
00:31:50,642 --> 00:31:52,776
Do you have such little
respect for me
622
00:31:52,786 --> 00:31:54,536
that you only recite falsehoods?
623
00:31:55,730 --> 00:31:57,158
I don't know
what you think you know,
624
00:31:57,182 --> 00:31:59,240
but there is nothing going on
between me and Ralen.
625
00:31:59,317 --> 00:32:00,792
Matta, please.
626
00:32:00,869 --> 00:32:02,535
Jax is not at fault here.
627
00:32:02,612 --> 00:32:03,703
Of course.
628
00:32:03,780 --> 00:32:05,038
Taking her side as always.
629
00:32:05,115 --> 00:32:06,757
Why does that not surprise me?
630
00:32:21,840 --> 00:32:22,973
Everything all right?
631
00:32:22,983 --> 00:32:24,232
Mm-hmm.
632
00:32:40,358 --> 00:32:42,334
Greetings, Ralen.
633
00:32:42,411 --> 00:32:43,785
You won't find it here.
634
00:32:43,862 --> 00:32:45,319
Won't find what?
635
00:32:45,397 --> 00:32:48,173
She doesn't keep it in here.
She keeps it very well hidden.
636
00:32:48,250 --> 00:32:51,843
If you consider her
volleyball locker well hidden.
637
00:32:51,920 --> 00:32:54,087
- I need that key.
- I know.
638
00:32:54,164 --> 00:32:56,631
That's why you staged
that regrettable display
639
00:32:56,708 --> 00:32:57,716
of faux anger earlier.
640
00:32:57,792 --> 00:32:59,851
- It was not convincing?
- Not to me.
641
00:33:02,172 --> 00:33:03,855
Give me the key,
and we can leave.
642
00:33:03,932 --> 00:33:06,858
There's no reason for you
to stay here any longer.
643
00:33:06,935 --> 00:33:08,913
You've become far too
comfortable among the humans.
644
00:33:08,937 --> 00:33:10,696
That may be true.
645
00:33:13,108 --> 00:33:14,866
But I'm not giving you the key.
646
00:33:14,943 --> 00:33:17,119
Your father would be
so disappointed.
647
00:33:20,231 --> 00:33:22,391
If I have learned one thing
from my time here on Earth,
648
00:33:22,451 --> 00:33:25,201
it's that I should no longer
seek my father's approbation.
649
00:33:25,212 --> 00:33:26,536
I should follow
my own conscience.
650
00:33:26,547 --> 00:33:27,829
Well, then you are a fool.
651
00:33:27,906 --> 00:33:28,964
Perhaps.
652
00:33:30,533 --> 00:33:32,542
Perhaps you should go back
to Zatar.
653
00:33:32,553 --> 00:33:34,594
I can take that key from you.
654
00:33:38,392 --> 00:33:40,383
You can try.
655
00:34:35,682 --> 00:34:37,273
This is nice.
656
00:34:37,284 --> 00:34:39,567
Yeah. Finally something
that we can agree on.
657
00:34:41,696 --> 00:34:44,531
I saw my uncle earlier.
658
00:34:44,607 --> 00:34:46,166
I'm surprised he let you
ask me out.
659
00:34:47,994 --> 00:34:49,911
I don't work
for your uncle anymore.
660
00:34:49,988 --> 00:34:51,108
I don't need his permission.
661
00:34:52,633 --> 00:34:54,249
What are you talking about?
662
00:34:54,325 --> 00:34:58,011
Well, I didn't like what
keeping secrets was doing to me.
663
00:34:59,306 --> 00:35:00,630
Or to us.
664
00:35:00,641 --> 00:35:02,882
Hmm. Us, huh?
665
00:35:02,959 --> 00:35:04,976
- Hmm.
- I like the sound of that.
666
00:35:06,688 --> 00:35:09,764
I was your age, you know,
when your uncle recruited me.
667
00:35:11,043 --> 00:35:12,934
I just wanted to be
like my older brother.
668
00:35:13,011 --> 00:35:14,811
I didn't know
you had an older brother.
669
00:35:14,822 --> 00:35:17,605
Hmm. Yeah, we were close.
670
00:35:17,682 --> 00:35:20,617
He died in the war.
671
00:35:22,571 --> 00:35:23,745
I'm so sorry.
672
00:35:25,023 --> 00:35:26,164
I don't know what to say.
673
00:35:26,241 --> 00:35:28,083
How about we don't say anything.
674
00:35:42,207 --> 00:35:44,299
I have the key,
Commander Duvall.
675
00:35:44,375 --> 00:35:46,143
I presume you know
where to find the lock.
676
00:35:47,503 --> 00:35:48,854
Where the hell did you get this?
677
00:35:48,930 --> 00:35:50,597
Were you going through
my things?
678
00:35:50,673 --> 00:35:52,807
It does not matter
how I got the key.
679
00:35:52,884 --> 00:35:54,184
Just be grateful that I do.
680
00:35:54,194 --> 00:35:56,769
What is it?
681
00:35:56,846 --> 00:35:58,822
Who's keeping secrets now,
commander?
682
00:36:00,350 --> 00:36:02,775
Jax, I swear I've got no idea
what that is.
683
00:36:02,852 --> 00:36:04,777
I believe you.
What does this open?
684
00:36:04,854 --> 00:36:06,696
Pandora's Box.
685
00:36:06,773 --> 00:36:08,448
Pandora's Box? What is that?
686
00:36:08,524 --> 00:36:10,867
I don't know.
687
00:36:10,878 --> 00:36:13,119
- Do you know where it is?
- I don't know that either.
688
00:36:13,196 --> 00:36:17,207
But I do know it's now
in the possession of your uncle.
689
00:36:17,283 --> 00:36:20,969
Jax, he may not know
where it is, but I think I do.
690
00:36:22,080 --> 00:36:23,213
Okay.
691
00:36:23,289 --> 00:36:24,881
Enjoy your evening.
692
00:36:28,637 --> 00:36:30,228
Ralen.
693
00:36:30,305 --> 00:36:31,605
Ralen, wait.
694
00:36:34,809 --> 00:36:36,809
That was strange.
695
00:36:36,886 --> 00:36:39,229
I suppose you want me to show
you where that box is kept?
696
00:36:39,239 --> 00:36:40,897
Absolutely.
697
00:36:40,908 --> 00:36:42,073
Do you trust Ralen?
698
00:36:43,559 --> 00:36:45,410
I don't know anymore.
699
00:36:45,487 --> 00:36:47,248
But I do know that box
may hold all the answers
700
00:36:47,272 --> 00:36:49,239
I've been looking for.
701
00:36:49,249 --> 00:36:51,458
I need to know what's inside.
702
00:37:01,261 --> 00:37:04,254
This is so fabulous, Pilar.
703
00:37:04,264 --> 00:37:05,755
I'm so proud of you.
704
00:37:05,766 --> 00:37:07,390
Turned out okay, didn't it?
705
00:37:09,269 --> 00:37:11,427
Thank you for taking me.
706
00:37:11,438 --> 00:37:13,930
I know you had a lot of options.
707
00:37:13,941 --> 00:37:15,223
No.
708
00:37:15,300 --> 00:37:16,775
Just one.
709
00:37:18,886 --> 00:37:20,520
If I've learned anything
this year,
710
00:37:20,596 --> 00:37:23,022
it's that friends are always
there when they need each other.
711
00:37:23,099 --> 00:37:25,858
Anyway, Liam and Kira
and Darin and Brian
712
00:37:25,935 --> 00:37:27,443
and Leanne and Laura and Kevin
713
00:37:27,454 --> 00:37:29,654
will all still be there
tomorrow.
714
00:37:31,149 --> 00:37:35,243
You know, you've not always
given the greatest advice,
715
00:37:35,320 --> 00:37:38,788
but without you,
I wouldn't have realized
716
00:37:38,799 --> 00:37:40,957
what I now need to do.
717
00:37:41,034 --> 00:37:42,667
What's that?
718
00:37:42,744 --> 00:37:43,802
Listen to my soul.
719
00:37:52,795 --> 00:37:54,304
Matta, wait.
720
00:37:54,314 --> 00:37:55,941
I do not wish
to speak to you again, Ralen.
721
00:37:55,965 --> 00:37:57,482
- Farewell.
- Please.
722
00:37:57,559 --> 00:37:58,933
Will you just listen to me?
723
00:37:59,010 --> 00:38:00,727
You should not
have given Jax that key!
724
00:38:00,803 --> 00:38:02,645
The girl has been a pawn
long enough.
725
00:38:02,656 --> 00:38:06,107
It was time for her to discover
who and what she truly is.
726
00:38:06,184 --> 00:38:08,120
With her in your debt
for you showing her the way?
727
00:38:08,144 --> 00:38:10,870
No. Listen...
728
00:38:12,833 --> 00:38:14,958
I think it's time for me
to leave Earth behind.
729
00:38:16,319 --> 00:38:18,536
We should return home to Zatar.
730
00:38:18,613 --> 00:38:22,123
Perhaps this could be
a new beginning for both of us.
731
00:38:22,200 --> 00:38:24,125
Do you really mean that?
732
00:38:24,202 --> 00:38:26,627
Yes, I do.
733
00:38:26,704 --> 00:38:28,963
The House of Ral and Maht
needs an heir
734
00:38:29,040 --> 00:38:31,266
to ensure the future
of the Zatarian race.
735
00:38:32,686 --> 00:38:34,352
Perhaps we could give them one.
736
00:38:41,586 --> 00:38:43,194
Greetings, Pilar.
737
00:38:43,271 --> 00:38:45,822
Atria, where are you going?
738
00:38:47,850 --> 00:38:49,075
Home.
739
00:38:51,187 --> 00:38:54,989
But I thought you liked
your life here.
740
00:38:55,066 --> 00:38:56,824
Oh, I love my life.
741
00:38:56,901 --> 00:38:58,910
I love the Academy, my friends.
742
00:38:58,986 --> 00:39:00,703
But how can I ever
really feel good about myself
743
00:39:00,714 --> 00:39:02,288
when all my sister
and brother clones
744
00:39:02,365 --> 00:39:04,082
are still in servitude on Adar?
745
00:39:04,092 --> 00:39:06,542
I don't understand.
746
00:39:06,553 --> 00:39:09,003
I'm going back to Adar
to run for Seeker.
747
00:39:09,014 --> 00:39:10,671
You can't do that, Atria.
748
00:39:10,748 --> 00:39:12,131
That's suicide.
749
00:39:12,142 --> 00:39:15,718
You do that,
and the Seeker will kill you.
750
00:39:15,729 --> 00:39:17,345
I have to try, if not for me,
751
00:39:17,422 --> 00:39:18,846
for my fellow
manufactured humans
752
00:39:18,923 --> 00:39:20,607
who can't speak for themselves.
753
00:39:22,051 --> 00:39:23,810
Well, if that's the case,
754
00:39:23,886 --> 00:39:25,311
then I'm going with you.
755
00:39:25,322 --> 00:39:27,522
I can't ask you to do that.
It's too dangerous.
756
00:39:27,532 --> 00:39:30,200
No kidding,
but I can't let you go alone.
757
00:39:59,013 --> 00:40:00,346
I love you, kiddo,
758
00:40:00,423 --> 00:40:02,348
but you got to play along
right now.
759
00:40:02,425 --> 00:40:04,350
I'm doing all this for you.
760
00:40:04,427 --> 00:40:05,777
It's all an act.
761
00:40:07,430 --> 00:40:09,272
Tierney is very dangerous.
762
00:40:09,282 --> 00:40:10,857
You stay away from her.
763
00:40:10,933 --> 00:40:13,192
And from me too.
764
00:40:13,269 --> 00:40:15,111
I love you so much, son.
765
00:40:15,122 --> 00:40:16,454
I always will.
766
00:40:16,531 --> 00:40:19,332
But it's best
that you keep away from me.
767
00:40:20,961 --> 00:40:22,335
I will find you, Dad.
768
00:40:25,823 --> 00:40:27,507
I promise.
769
00:40:33,548 --> 00:40:34,681
Who's there?
770
00:40:36,375 --> 00:40:38,977
I said no one's allowed
to be in this office but me.
771
00:40:43,841 --> 00:40:45,024
Father?
772
00:40:46,969 --> 00:40:48,862
Hello, daughter.
773
00:40:57,355 --> 00:41:00,239
Commander Duvall, you're not
authorized to be here.
774
00:41:00,316 --> 00:41:02,292
Access to this area
is restricted.
775
00:41:02,368 --> 00:41:04,202
I will need to check
with Dr. Osborn.
776
00:41:04,212 --> 00:41:05,587
Guess that'll have to wait.