1 00:00:01,270 --> 00:00:02,940 Previously on Pandora... 2 00:00:02,980 --> 00:00:05,400 My father won't always control Parallax. 3 00:00:05,440 --> 00:00:07,336 If he keeps harvesting the organs of clones he grows, 4 00:00:07,360 --> 00:00:08,650 he may just live forever. 5 00:00:10,490 --> 00:00:12,360 Is this what Earth used to be like? 6 00:00:12,410 --> 00:00:14,176 This was way before the Great Migration started. 7 00:00:14,200 --> 00:00:16,280 We've all been infected. 8 00:00:16,330 --> 00:00:19,410 Jax's sample is negative. No infection detected. 9 00:00:19,450 --> 00:00:21,080 There's something special about you. 10 00:00:21,120 --> 00:00:22,920 My telepathic powers seem to be growing. 11 00:00:22,960 --> 00:00:25,540 That's telekinesis, not telepathy. 12 00:00:33,970 --> 00:00:35,776 The only reason you came on this little adventure 13 00:00:35,800 --> 00:00:38,310 was because I promised you information about your parents. 14 00:00:38,350 --> 00:00:40,430 You used me to get what you wanted. 15 00:00:40,480 --> 00:00:41,730 Wait... 16 00:00:41,770 --> 00:00:43,020 Help! 17 00:00:46,400 --> 00:00:48,190 You saw something. 18 00:00:50,400 --> 00:00:54,110 The planet, our home, is dying. 19 00:00:54,160 --> 00:00:56,740 We ignored the warnings. 20 00:00:56,780 --> 00:00:58,580 We gave in to greed. 21 00:00:58,620 --> 00:01:02,000 Now we must leave. 22 00:01:02,040 --> 00:01:04,580 For future generations, we need to let... 23 00:01:04,620 --> 00:01:07,000 Yeah, I'm watching her right now, 24 00:01:07,040 --> 00:01:08,936 and I'm telling you, it smells like running away. 25 00:01:08,960 --> 00:01:09,960 That's why I'll win. 26 00:01:20,060 --> 00:01:21,850 Liu's opponent, 27 00:01:21,890 --> 00:01:23,940 industrialist and tech entrepreneur Nelson Fisk, 28 00:01:23,980 --> 00:01:26,190 also spoke to us. 29 00:01:26,230 --> 00:01:27,876 You know, it's scientifically proved, you know? 30 00:01:27,900 --> 00:01:29,570 She's running away from the Earth, 31 00:01:29,610 --> 00:01:31,820 and we have to save the Earth. 32 00:01:31,860 --> 00:01:33,110 She's a science nerd. 33 00:01:33,150 --> 00:01:34,400 They wants sizzle, not steak. 34 00:01:34,450 --> 00:01:36,990 Her Migration plan will be dead on arrival 35 00:01:37,030 --> 00:01:38,570 once I give my proposal. 36 00:01:38,620 --> 00:01:40,740 Can't just run away. 37 00:01:40,790 --> 00:01:44,210 We can and we will make the Earth great again. 38 00:01:44,250 --> 00:01:46,620 Yeah, if you think that's passion, 39 00:01:46,670 --> 00:01:47,750 wait for the final speech. 40 00:02:02,100 --> 00:02:03,850 Got to go. Duty calls. 41 00:02:03,890 --> 00:02:05,060 Very important meeting. 42 00:02:06,980 --> 00:02:08,860 Okay, honey, bedroom's right over there. 43 00:02:08,900 --> 00:02:10,150 Make yourself comfortable. 44 00:02:13,280 --> 00:02:14,360 You? 45 00:02:15,110 --> 00:02:16,860 I know you, you're... 46 00:02:16,900 --> 00:02:19,280 Okay, guys, guys! Get in here! 47 00:02:55,320 --> 00:02:56,506 I'm one of the great scientists. 48 00:02:56,530 --> 00:02:58,610 Not a lot of people know that. 49 00:02:58,650 --> 00:02:59,966 I'm one of the great scientists, I'm telling you. 50 00:02:59,990 --> 00:03:01,570 You know, making spaceships... 51 00:03:05,830 --> 00:03:07,460 I'm trying to save the world. 52 00:03:07,500 --> 00:03:10,420 I ask you, who could be against that? 53 00:03:13,420 --> 00:03:14,590 Please... 54 00:03:14,630 --> 00:03:17,010 just let me say one thing. 55 00:03:17,050 --> 00:03:18,550 No. 56 00:03:18,590 --> 00:03:20,300 No! 57 00:03:30,440 --> 00:03:33,060 Today's lesson is about... 58 00:03:33,110 --> 00:03:35,206 - Nice of you to join us. - ...One of the most important events in history. 59 00:03:35,230 --> 00:03:38,400 The Great Migration of 2047. 60 00:03:38,440 --> 00:03:42,410 In 2039, we had devastated our home. 61 00:03:42,450 --> 00:03:44,580 Now, it was decided our only hope 62 00:03:44,620 --> 00:03:47,410 was for much of humanity to journey to the stars 63 00:03:47,450 --> 00:03:49,790 and wait for Mother Earth to recover. 64 00:03:49,830 --> 00:03:52,120 But another plan was almost presented... 65 00:03:52,170 --> 00:03:53,790 Are you okay? 66 00:03:53,830 --> 00:03:55,380 I just had the strangest dream. 67 00:03:55,420 --> 00:03:56,920 In class? 68 00:03:56,960 --> 00:03:58,590 It's not that boring. 69 00:03:58,630 --> 00:04:00,630 I dreamt I killed a man. 70 00:04:00,680 --> 00:04:03,140 There was a man who was hailed as a genius, 71 00:04:03,180 --> 00:04:04,930 a hero, 72 00:04:04,970 --> 00:04:07,680 perhaps even our savior by some. 73 00:04:07,720 --> 00:04:10,140 But before he could unveil his plan, 74 00:04:10,180 --> 00:04:12,060 he was tragically assassinated. 75 00:04:12,100 --> 00:04:15,940 His name was Nelson Fisk. 76 00:04:20,700 --> 00:04:21,900 Now what's wrong? 77 00:04:21,950 --> 00:04:23,660 Nelson Fisk. 78 00:04:23,700 --> 00:04:25,620 That's him. 79 00:04:25,660 --> 00:04:27,290 That's the man I killed. 80 00:04:32,960 --> 00:04:36,540 Ah, Xander, thank you for joining us on such short notice. 81 00:04:36,590 --> 00:04:38,840 I want you to meet my mentor 82 00:04:38,880 --> 00:04:40,670 who first recruited me into the CIS. 83 00:04:40,720 --> 00:04:43,760 Prescott Fleming needs no introduction, professor. 84 00:04:43,800 --> 00:04:45,510 It's an honor, sir. 85 00:04:45,550 --> 00:04:47,326 If half of what Donovan tells me about you is true, 86 00:04:47,350 --> 00:04:49,140 the honor is entirely mine. 87 00:04:50,560 --> 00:04:52,980 This is Prescott's better half, Maya. 88 00:04:54,400 --> 00:04:58,150 Well, I know when it's time to leave. 89 00:04:58,190 --> 00:05:00,690 Leave you to your work. 90 00:05:00,740 --> 00:05:03,200 Lovely to meet you, Mr. Duvall. 91 00:05:05,610 --> 00:05:06,870 He wouldn't tell you this, 92 00:05:06,910 --> 00:05:09,200 but Donovan values your work greatly. 93 00:05:09,240 --> 00:05:11,250 So don't let him convince you otherwise. 94 00:05:24,470 --> 00:05:26,590 I asked Professor Osborn to summon you here today. 95 00:05:26,640 --> 00:05:27,850 I have questions... 96 00:05:27,890 --> 00:05:30,260 and concerns. 97 00:05:31,600 --> 00:05:33,310 Some of us at CIS 98 00:05:33,350 --> 00:05:35,600 are worried about certain emotional attachments 99 00:05:35,640 --> 00:05:37,020 you may have. 100 00:05:37,060 --> 00:05:39,730 I've been doing my job. My duty. 101 00:05:39,770 --> 00:05:41,440 Of course you have. 102 00:05:41,480 --> 00:05:43,610 And we expect you to keep on doing your job. 103 00:05:43,650 --> 00:05:46,160 Nothing more, nothing less. 104 00:05:46,200 --> 00:05:47,950 You can count on me, sir. 105 00:05:47,990 --> 00:05:49,870 So let me ask you, 106 00:05:49,910 --> 00:05:53,790 when the Zatarian arrived at New Portland with the girl, 107 00:05:53,830 --> 00:05:57,380 why was he allowed access to a classified CIS facility? 108 00:05:57,420 --> 00:05:58,920 He saved my life. 109 00:05:58,960 --> 00:06:00,800 And Jax's. 110 00:06:00,840 --> 00:06:02,210 Well, if the Zatarians didn't know 111 00:06:02,250 --> 00:06:04,050 about portal technology before, 112 00:06:04,090 --> 00:06:05,720 well, you can be assured they do now. 113 00:06:05,760 --> 00:06:08,050 Are you actually accusing me of working with the Zatarians 114 00:06:08,090 --> 00:06:09,510 to undermine EarthCom security? 115 00:06:09,550 --> 00:06:10,680 Well, are you? 116 00:06:10,720 --> 00:06:12,310 All right, enough. 117 00:06:12,350 --> 00:06:13,826 There is nothing the CIS needs to worry about 118 00:06:13,850 --> 00:06:15,680 when it comes to Mr. Duvall's loyalties. 119 00:06:15,730 --> 00:06:16,810 I'll vouch for that. 120 00:06:16,850 --> 00:06:18,690 That is all, Xander. 121 00:06:18,730 --> 00:06:19,940 You may go. 122 00:06:22,270 --> 00:06:23,690 You're too hard on him. 123 00:06:23,730 --> 00:06:25,650 Oh, do stop treating him like a son. 124 00:06:25,690 --> 00:06:28,950 He allowed the Zatarian to leave New Portland alive 125 00:06:28,990 --> 00:06:30,620 Tereshkova. 126 00:06:30,660 --> 00:06:33,540 Mr. Duvall is not a cold-blooded assassin, Prescott. 127 00:06:33,580 --> 00:06:35,290 Nobody's perfect. 128 00:06:35,330 --> 00:06:37,750 Obviously, I share your concerns about Ralen 129 00:06:37,790 --> 00:06:39,790 as much as your belief that he is here 130 00:06:39,830 --> 00:06:42,460 to obtain intelligence on Pandora for the Zatarians. 131 00:06:42,500 --> 00:06:45,260 So why are you really here, Prescott? 132 00:06:45,300 --> 00:06:47,510 Parallax. 133 00:06:47,550 --> 00:06:49,510 Harlan Fried now seems to have inexplicable access 134 00:06:49,550 --> 00:06:52,050 to everything we do at CIS as well. 135 00:06:52,100 --> 00:06:54,310 Inexplicable access? 136 00:06:56,140 --> 00:06:58,560 Unless there's a mole inside the organization. 137 00:06:59,690 --> 00:07:01,060 Precisely. 138 00:07:04,020 --> 00:07:05,480 We should try one more time. 139 00:07:05,530 --> 00:07:06,940 We'll get it. We're going to get it. 140 00:07:06,990 --> 00:07:08,900 Just keep at it, okay? Have another drink. 141 00:07:10,160 --> 00:07:11,320 Ready? 142 00:07:14,030 --> 00:07:15,790 I think you need to close your eyes. 143 00:07:15,830 --> 00:07:18,160 Deep breaths. 144 00:07:23,170 --> 00:07:24,210 Okay, that's all I've got. 145 00:07:24,250 --> 00:07:26,130 I'm sorry, the rest is all you. 146 00:07:26,170 --> 00:07:28,630 Just, you know, focus. 147 00:07:28,670 --> 00:07:30,130 Hard. 148 00:07:35,640 --> 00:07:37,600 Okay, maybe you're not there yet. 149 00:07:37,640 --> 00:07:39,980 Sometimes it just takes a sec... 150 00:07:40,020 --> 00:07:41,350 Oh, hold that thought. 151 00:07:41,400 --> 00:07:43,770 No, literally, keep thinking it. 152 00:07:48,110 --> 00:07:50,780 Oh! Oh, sorry. 153 00:07:50,820 --> 00:07:52,570 Sorry, I think I broke his concentration. 154 00:08:08,960 --> 00:08:11,340 Oh, boy, did the temperature just drop way down 155 00:08:11,380 --> 00:08:13,220 to arctic cold or what? 156 00:08:13,260 --> 00:08:14,430 More like Pluto. 157 00:08:14,470 --> 00:08:15,890 Clearly, he's still upset 158 00:08:15,930 --> 00:08:17,680 over what went down with his dad. 159 00:08:17,720 --> 00:08:19,390 I thought after what happened with Pilar, 160 00:08:19,430 --> 00:08:20,536 he'd give me another chance. 161 00:08:20,560 --> 00:08:22,600 He will, just give him time. 162 00:08:22,650 --> 00:08:24,560 No, but he's right, Atria. 163 00:08:24,610 --> 00:08:26,336 When I encouraged him to talk to his dad and Tierney, 164 00:08:26,360 --> 00:08:29,110 I did it for myself and not him. 165 00:08:29,150 --> 00:08:31,070 Maybe I don't deserve Thomas's friendship. 166 00:08:31,110 --> 00:08:34,530 You were there for me when I needed you the most. 167 00:08:34,570 --> 00:08:36,410 And Pilar. 168 00:08:36,450 --> 00:08:38,386 You're a good person who suffered a horrible loss. 169 00:08:38,410 --> 00:08:40,330 He's probably just hurt 170 00:08:40,370 --> 00:08:42,170 that you didn't feel you could confide in him. 171 00:08:48,710 --> 00:08:51,170 So you said you had a problem. 172 00:08:53,930 --> 00:08:55,470 I can't even explain it. 173 00:08:55,510 --> 00:08:58,060 I guess I should be used to that by now. 174 00:08:58,100 --> 00:09:00,350 Perhaps you should tell us what's going on. 175 00:09:01,770 --> 00:09:03,416 I had this weird dream in class the other day, 176 00:09:03,440 --> 00:09:05,100 and it really freaked me out. 177 00:09:05,150 --> 00:09:07,940 I had a dream I killed someone. 178 00:09:07,980 --> 00:09:10,650 His name was Nelson Fisk. 179 00:09:10,690 --> 00:09:12,360 Nelson Fisk? 180 00:09:12,400 --> 00:09:14,490 Well, he died over 150 years ago, 181 00:09:14,530 --> 00:09:17,160 so I'd say you've got a pretty great alibi. 182 00:09:17,200 --> 00:09:19,790 You are making a humorous retort, 183 00:09:19,830 --> 00:09:21,910 but on Zatar, we believe strongly 184 00:09:21,950 --> 00:09:24,080 in the existence of past lives. 185 00:09:25,420 --> 00:09:27,040 That is exactly what it felt like. 186 00:09:27,080 --> 00:09:29,340 It was so real. 187 00:09:29,380 --> 00:09:31,510 It wasn't like a dream at all. More like a memory. 188 00:09:31,550 --> 00:09:33,840 It's certainly possible that's what you experienced. 189 00:09:35,800 --> 00:09:37,760 Is there a way that Zatarians can access 190 00:09:37,800 --> 00:09:39,810 these repressed memories? 191 00:09:39,850 --> 00:09:42,270 There is a ritual 192 00:09:42,310 --> 00:09:46,770 which allows us to transport our minds to days long past. 193 00:09:46,810 --> 00:09:47,860 But it's dangerous. 194 00:09:47,900 --> 00:09:49,150 You can get lost there. 195 00:09:49,190 --> 00:09:51,190 If the ritual goes wrong 196 00:09:51,230 --> 00:09:52,940 or is used incorrectly, 197 00:09:52,990 --> 00:09:55,070 it can lead to madness. 198 00:09:55,110 --> 00:09:57,910 Okay, so that's a hard pass. 199 00:09:58,950 --> 00:10:00,450 When can we begin? 200 00:10:09,630 --> 00:10:11,670 Ralen. 201 00:10:15,760 --> 00:10:18,180 What is with all the candles? 202 00:10:18,220 --> 00:10:20,600 We thought it would help. 203 00:10:20,640 --> 00:10:22,220 It will not. 204 00:10:24,640 --> 00:10:27,270 Although you do need to remove all your garments. 205 00:10:30,060 --> 00:10:32,190 That is, of course, not part of the ritual. 206 00:10:32,230 --> 00:10:34,650 However, it is very warm in here from all these candles. 207 00:10:40,490 --> 00:10:42,200 Is Jax supposed to...? 208 00:10:42,240 --> 00:10:44,290 It tastes better than it looks. 209 00:10:51,880 --> 00:10:52,750 What's that? 210 00:10:52,800 --> 00:10:54,170 From the lady. 211 00:10:54,210 --> 00:10:55,460 Should I be jealous? 212 00:11:05,520 --> 00:11:07,060 That wasn't necessary. 213 00:11:07,100 --> 00:11:08,560 You looked like you could use one. 214 00:11:12,940 --> 00:11:15,940 You think Donovan and my husband were too hard on you. 215 00:11:17,570 --> 00:11:20,030 I've loved Prescott since I was 19, 216 00:11:20,070 --> 00:11:22,780 and even now I still have to leave the room 217 00:11:22,830 --> 00:11:25,080 when CIS business comes up. 218 00:11:25,120 --> 00:11:28,460 I've gotten really good at graceful exits 219 00:11:28,500 --> 00:11:30,290 over the years. 220 00:11:32,750 --> 00:11:36,920 Marriage isn't easy for men like my husband, nor Donovan. 221 00:11:38,010 --> 00:11:39,550 He isn't married. 222 00:11:39,590 --> 00:11:40,630 But he was. 223 00:11:42,930 --> 00:11:45,060 I see he never told you. 224 00:11:45,100 --> 00:11:49,730 Men like Osborn like to keep their lives in compartments. 225 00:11:49,770 --> 00:11:52,520 They never tell anyone everything. 226 00:11:52,560 --> 00:11:54,480 But it doesn't mean he doesn't trust you. 227 00:11:54,520 --> 00:11:58,360 You just need to know that, no matter how hard it is now, 228 00:11:58,400 --> 00:12:02,320 one day, you will feel very at home in their world. 229 00:12:03,410 --> 00:12:05,450 If that is what you wish. 230 00:12:08,370 --> 00:12:10,250 End of pep talk. 231 00:12:10,290 --> 00:12:11,790 But my advice isn't free, 232 00:12:11,830 --> 00:12:15,130 so why don't you buy me a drink or two? 233 00:12:15,170 --> 00:12:17,250 Or three? 234 00:12:47,240 --> 00:12:48,160 No, no, no, no. 235 00:12:48,200 --> 00:12:50,370 No touching allowed. 236 00:13:22,740 --> 00:13:25,320 Fisk is co-opting the narrative. 237 00:13:25,360 --> 00:13:28,330 He looks strong. We look weak. 238 00:13:28,370 --> 00:13:31,660 The people see him as standing and fighting, 239 00:13:31,700 --> 00:13:34,460 while we look like we're running away. 240 00:13:34,500 --> 00:13:37,460 We're just trying to give Earth a chance to recover without us. 241 00:13:37,500 --> 00:13:39,630 It's the only responsible plan. 242 00:13:55,890 --> 00:13:57,560 I asked you to stay behind 243 00:13:57,600 --> 00:14:00,070 because I have a special assignment for you. 244 00:14:00,110 --> 00:14:02,690 - If you're up to it. - Of course. 245 00:14:02,730 --> 00:14:06,030 I need you to spy on Fisk and his campaign. 246 00:14:06,070 --> 00:14:08,740 There's something about his plan that doesn't remotely add up. 247 00:14:08,780 --> 00:14:11,240 Something is wrong with the science, 248 00:14:11,290 --> 00:14:12,620 but I can't figure out what. 249 00:14:14,000 --> 00:14:16,540 And right now we need an advantage. 250 00:14:20,790 --> 00:14:22,630 - Is she supposed...? - Shh! 251 00:14:56,200 --> 00:14:59,000 It's always nice to meet a counterpart. 252 00:14:59,040 --> 00:15:02,040 You're with the Liu contingent, aren't you? 253 00:15:03,210 --> 00:15:05,420 So we can't be friends? 254 00:15:06,510 --> 00:15:08,550 I mean, yes. 255 00:15:08,590 --> 00:15:09,840 Sure, we can. 256 00:15:11,140 --> 00:15:12,850 - I'm Jacqueline. - Harlan. 257 00:15:12,890 --> 00:15:14,640 Harlan Fried. 258 00:15:19,810 --> 00:15:21,560 What happened? 259 00:15:23,110 --> 00:15:24,690 I don't know. 260 00:15:24,730 --> 00:15:27,650 I'm not sure, but it felt so real. 261 00:15:27,690 --> 00:15:30,660 Almost like I was actually there 150 years ago. 262 00:15:30,700 --> 00:15:32,160 You must concentrate. 263 00:15:32,200 --> 00:15:34,620 The memory is inside you. 264 00:15:34,660 --> 00:15:36,200 But the more painful it is, 265 00:15:36,240 --> 00:15:38,540 the harder it is to access. 266 00:15:41,000 --> 00:15:42,000 I met someone. 267 00:15:42,040 --> 00:15:43,710 Who? 268 00:15:43,750 --> 00:15:46,250 It was Harlan Fried. 269 00:15:46,300 --> 00:15:49,590 He was actually really hot. 270 00:15:49,630 --> 00:15:52,760 Okay, now I know you were only dreaming. 271 00:16:12,450 --> 00:16:13,990 We need to access some files. 272 00:16:14,030 --> 00:16:15,580 Everything you have on Nelson Fisk 273 00:16:15,620 --> 00:16:17,450 and the London Climate Conference of 2039. 274 00:16:17,490 --> 00:16:19,290 Uh-huh. 275 00:16:19,330 --> 00:16:20,556 Must be that time of year when Professor Pevney's 276 00:16:20,580 --> 00:16:22,210 teaching about the Migration, huh? 277 00:16:22,250 --> 00:16:23,556 - Mm-hmm. - Great professor, isn't he? 278 00:16:23,580 --> 00:16:25,590 Absolutely. 279 00:16:25,630 --> 00:16:27,300 These files are old. 280 00:16:27,340 --> 00:16:28,776 I don't even have a data file for them. 281 00:16:28,800 --> 00:16:30,146 They only exist as hard copies on paper. 282 00:16:30,170 --> 00:16:31,930 We'll take that then. 283 00:16:31,970 --> 00:16:34,300 All right. 284 00:16:34,340 --> 00:16:36,220 Access denied. 285 00:16:37,350 --> 00:16:38,810 Sorry, that's not gonna be possible. 286 00:16:38,850 --> 00:16:40,680 Not possible? Why not? 287 00:16:40,730 --> 00:16:42,890 - Access is restricted. - On whose authority? 288 00:16:42,940 --> 00:16:45,310 By order of... 289 00:16:45,360 --> 00:16:47,480 Professor Donovan Osborn. 290 00:16:50,280 --> 00:16:51,490 Thank you. 291 00:16:58,660 --> 00:17:00,790 The idea was always to bury these files... 292 00:17:00,830 --> 00:17:02,460 Sorry, dear. I have no idea, 293 00:17:02,500 --> 00:17:04,250 but Donovan wants you to go in. 294 00:17:04,290 --> 00:17:06,540 Well, we can't bloody well do that now, can we? 295 00:17:10,090 --> 00:17:12,090 Do yourself a favor. Say no. 296 00:17:12,130 --> 00:17:13,680 Tell him this is no job 297 00:17:13,720 --> 00:17:15,440 for a young man of conscience like yourself. 298 00:17:17,720 --> 00:17:20,470 Mr. Fleming seems upset. 299 00:17:20,520 --> 00:17:23,980 With good reason. We have a traitor in our midst. 300 00:17:24,020 --> 00:17:26,326 Earlier today, a file request was made at the Academy library. 301 00:17:26,350 --> 00:17:27,860 Certain sensitive files were requested 302 00:17:27,900 --> 00:17:30,730 by my niece, of all people. 303 00:17:30,780 --> 00:17:33,450 Don't worry, for once this is not about Jacqueline. 304 00:17:33,490 --> 00:17:36,700 Somebody in the library contacted a mole inside CIS, 305 00:17:36,740 --> 00:17:39,280 and now Harlan Fried knows about the files. 306 00:17:39,330 --> 00:17:40,910 Fried was never supposed to know. 307 00:17:40,950 --> 00:17:43,500 I told Prescott I wanted you to look into it. 308 00:17:44,710 --> 00:17:46,396 He wasn't very keen on that idea, I imagine. 309 00:17:46,420 --> 00:17:47,920 He doesn't trust you. 310 00:17:49,380 --> 00:17:51,300 But I do, and that's all that matters. 311 00:17:52,130 --> 00:17:53,630 We need to find that mole. 312 00:17:59,100 --> 00:18:00,060 Be careful. 313 00:18:00,100 --> 00:18:02,020 Whoever this person is 314 00:18:02,060 --> 00:18:04,640 will stop at nothing to keep their identity a secret. 315 00:18:25,000 --> 00:18:27,210 Jax? Jax? 316 00:18:27,250 --> 00:18:29,266 Don't. Stop. If you bring her out of it the wrong way, 317 00:18:29,290 --> 00:18:31,960 she can become lost and never find her way back to us again. 318 00:18:32,000 --> 00:18:34,026 I should never have let her do this in the first place. 319 00:18:34,050 --> 00:18:37,130 It's not as though you or anyone else could stop her. 320 00:18:37,180 --> 00:18:38,970 Once Jax makes up her mind... 321 00:18:39,010 --> 00:18:40,390 I know, I know. 322 00:18:40,430 --> 00:18:43,180 But you can't let her continue. 323 00:18:43,220 --> 00:18:44,770 When she gets out, you have to stop. 324 00:18:50,150 --> 00:18:51,610 I'm trying to save the world. 325 00:18:51,650 --> 00:18:53,400 Who could be against that? 326 00:18:53,440 --> 00:18:54,900 No! 327 00:19:02,200 --> 00:19:05,500 This must not continue anymore. 328 00:19:05,540 --> 00:19:07,580 We still don't know what happened. 329 00:19:08,960 --> 00:19:10,670 Nelson Fisk tried to save the world 330 00:19:10,710 --> 00:19:12,840 from environmental calamity, and I killed him. 331 00:19:12,880 --> 00:19:14,090 No. 332 00:19:14,130 --> 00:19:16,210 That was 150 years ago. 333 00:19:16,260 --> 00:19:18,010 It could not have been you. 334 00:19:18,050 --> 00:19:20,550 You're the one who told me past lives are real. 335 00:19:20,590 --> 00:19:24,470 And I know with every fiber in my being that I did it. 336 00:19:25,520 --> 00:19:27,180 Okay. 337 00:19:27,230 --> 00:19:29,480 This is all too dangerous. 338 00:19:29,520 --> 00:19:33,270 You can become lost in the past and never able to escape. 339 00:19:33,320 --> 00:19:35,030 This must end. Now. 340 00:19:35,070 --> 00:19:36,150 I can handle it. 341 00:19:36,190 --> 00:19:37,610 Give me the elixir. 342 00:19:37,650 --> 00:19:39,490 I will not. 343 00:19:54,250 --> 00:19:56,380 Don't feel sorry for me. You're making it worse. 344 00:19:56,420 --> 00:19:58,590 I'm not. I don't... 345 00:20:03,010 --> 00:20:05,260 I'm guessing you had another headache in class today. 346 00:20:05,310 --> 00:20:07,930 A headache I could handle. 347 00:20:07,970 --> 00:20:10,520 Hearing the thoughts of every single student sitting near me, 348 00:20:10,560 --> 00:20:12,400 that's worse. 349 00:20:12,440 --> 00:20:14,480 Some of these guys, you don't even want to know 350 00:20:14,520 --> 00:20:16,400 what's going through their heads. 351 00:20:16,440 --> 00:20:18,400 Judging by the things they say, 352 00:20:18,440 --> 00:20:20,570 I doubt their thoughts are worth hearing. 353 00:20:25,910 --> 00:20:27,370 We can get through this, Thomas. 354 00:20:27,410 --> 00:20:29,620 Together. 355 00:20:32,920 --> 00:20:34,040 You know... 356 00:20:35,750 --> 00:20:37,590 you're the only one I can talk to. 357 00:20:39,550 --> 00:20:43,050 You're scared. I get it. 358 00:20:43,090 --> 00:20:44,550 It's scary to be special. 359 00:20:45,140 --> 00:20:46,600 Different. 360 00:20:48,180 --> 00:20:50,230 Even though that's all I've ever really wanted. 361 00:20:51,770 --> 00:20:53,400 You are special. 362 00:20:55,940 --> 00:20:57,940 And I... 363 00:20:57,980 --> 00:20:59,730 You what? 364 00:21:00,990 --> 00:21:02,280 I love you. 365 00:21:20,590 --> 00:21:23,380 Commander, we require your help. 366 00:21:23,430 --> 00:21:26,550 I'm afraid now's really not a good time, Ralen. 367 00:21:26,590 --> 00:21:28,140 Xander, I need your help. 368 00:21:28,180 --> 00:21:30,810 I need you to talk to my uncle for me. 369 00:21:30,850 --> 00:21:32,770 Yeah? Why can't you talk to him? 370 00:21:32,810 --> 00:21:34,416 What are you doing? Is there something in your eye? 371 00:21:34,440 --> 00:21:36,520 What, um...? 372 00:21:36,560 --> 00:21:38,376 What do you need me to ask the professor about? 373 00:21:38,400 --> 00:21:40,400 Some files at the library. 374 00:21:40,440 --> 00:21:42,610 He had them sealed, and I need to know what's in them. 375 00:21:42,650 --> 00:21:44,530 I need you to get them. 376 00:21:44,570 --> 00:21:47,120 I'm... I'm sorry, but I can't. 377 00:21:47,160 --> 00:21:48,740 Jax is asking for your help. 378 00:21:48,780 --> 00:21:51,040 Yeah, I get that, Ralen, but you have my answer. 379 00:21:51,080 --> 00:21:53,200 Does what she's suffered mean nothing to you? 380 00:21:53,250 --> 00:21:54,960 She is in pain even now, and you can help. 381 00:21:55,000 --> 00:21:58,130 I don't need you to tell me what Jax needs. 382 00:21:58,170 --> 00:21:59,880 Are you two going to fight over Jax? 383 00:21:59,920 --> 00:22:01,880 - This is exciting. - Enough. This isn't helping. 384 00:22:01,920 --> 00:22:03,880 Xander, I can't explain it, 385 00:22:03,920 --> 00:22:05,720 and you wouldn't believe me if I tried, 386 00:22:05,760 --> 00:22:07,970 but I have to know what's in those files. 387 00:22:12,810 --> 00:22:14,270 I have to go. 388 00:22:34,370 --> 00:22:37,500 That was most uncharacteristic of Commander Duvall. 389 00:22:37,540 --> 00:22:40,460 If you mean he acted like a total scum weasel, I agree. 390 00:22:40,500 --> 00:22:42,800 What was all that about anyway, Jax? 391 00:22:42,840 --> 00:22:45,170 You okay? 392 00:22:45,220 --> 00:22:46,696 What was all that about anyway, Jax? I'm fine. 393 00:22:46,720 --> 00:22:47,856 What was all that about anyway, Jax? 394 00:22:47,880 --> 00:22:49,720 You okay? You okay? 395 00:23:01,520 --> 00:23:03,070 What is wrong with her? 396 00:23:05,650 --> 00:23:07,820 I believe it is the guilt. 397 00:23:07,860 --> 00:23:09,386 The ritual has given her many more questions. 398 00:23:09,410 --> 00:23:11,830 No answers. 399 00:23:11,870 --> 00:23:13,490 So how do we help? 400 00:23:14,830 --> 00:23:16,660 She saved me when my bio-organics 401 00:23:16,700 --> 00:23:18,620 were hijacked by Sarika. 402 00:23:18,670 --> 00:23:20,880 Now I will save her. 403 00:23:49,740 --> 00:23:52,490 Jax, we're trying again one more time. 404 00:23:54,030 --> 00:23:55,700 Going back to find out what happened. 405 00:23:56,790 --> 00:23:58,040 Okay? 406 00:24:08,170 --> 00:24:09,760 I have to warn you, 407 00:24:09,800 --> 00:24:11,130 doing this again so soon... 408 00:24:11,180 --> 00:24:12,930 We know. Dangerous. 409 00:24:12,970 --> 00:24:15,050 I don't have a choice. 410 00:24:15,100 --> 00:24:17,350 I feel like I'm losing my mind. 411 00:24:19,350 --> 00:24:22,100 In a way, you are. 412 00:24:22,150 --> 00:24:24,480 You're getting lost in your own past, 413 00:24:24,520 --> 00:24:26,650 or at least some version of it. 414 00:24:26,690 --> 00:24:29,490 If this is the only way, I have to try. 415 00:24:29,530 --> 00:24:32,660 Regardless, this is the last of the elixir. 416 00:24:32,700 --> 00:24:34,490 You can't get more? 417 00:24:34,530 --> 00:24:36,490 Not unless I go back to Zatar. 418 00:24:36,530 --> 00:24:40,290 Even then, it's very hard to come by. 419 00:24:40,330 --> 00:24:42,080 Only the most royal houses... 420 00:24:42,120 --> 00:24:43,540 You're from a royal house? 421 00:24:44,960 --> 00:24:46,880 Maybe I've been too hard on you, Ralen. 422 00:24:46,920 --> 00:24:49,630 Suffice it to say, 423 00:24:49,670 --> 00:24:52,180 this will be our final attempt. 424 00:25:32,340 --> 00:25:34,300 Working hard as always, I see. 425 00:26:17,970 --> 00:26:19,640 Can I tell you a secret? 426 00:26:21,560 --> 00:26:23,850 Nelson watches Elena's speeches, 427 00:26:23,890 --> 00:26:25,140 like, obsessively. 428 00:26:26,310 --> 00:26:28,020 He thinks she's got a great speechwriter. 429 00:26:29,480 --> 00:26:30,940 You do have a way with words. 430 00:26:35,900 --> 00:26:37,990 I have a way with a lot of things. 431 00:26:45,830 --> 00:26:48,290 What just happened? 432 00:26:48,330 --> 00:26:49,380 I do not know, 433 00:26:49,420 --> 00:26:51,590 but she seems quite content. 434 00:27:06,850 --> 00:27:09,520 It appears she's in a great deal of pain. 435 00:27:09,560 --> 00:27:13,520 Yeah, I'm not sure that's pain. 436 00:27:29,420 --> 00:27:30,460 Damn! 437 00:27:50,730 --> 00:27:51,980 Come quick! 438 00:27:53,900 --> 00:27:56,940 There's some kind of wild firefight going on outside! 439 00:28:00,570 --> 00:28:02,160 School project? 440 00:28:03,490 --> 00:28:05,540 What? What's wrong? 441 00:28:06,700 --> 00:28:07,950 What did I do? 442 00:28:24,140 --> 00:28:25,600 Stop! 443 00:28:37,530 --> 00:28:39,530 Now you tell me who you work for! 444 00:28:39,570 --> 00:28:41,546 You tell me now, or I'll let the telepaths get it out! 445 00:28:41,570 --> 00:28:44,280 Fleming! I work with Fleming! 446 00:29:00,670 --> 00:29:02,590 The answer is no. 447 00:29:04,220 --> 00:29:05,720 I haven't even... 448 00:29:05,760 --> 00:29:07,390 You don't have to. He can... 449 00:29:08,180 --> 00:29:09,390 Well, you know. 450 00:29:09,430 --> 00:29:11,350 That's why I need his help. 451 00:29:11,390 --> 00:29:14,270 Jax, don't ask. 452 00:29:14,310 --> 00:29:16,310 I wouldn't be asking if it wasn't important, 453 00:29:16,360 --> 00:29:18,150 if Thomas wasn't my only hope. 454 00:29:18,190 --> 00:29:19,940 No matter how quietly you talk... 455 00:29:19,980 --> 00:29:21,820 I know. 456 00:29:21,860 --> 00:29:23,796 I'm sorry, I know I have no right to ask you for help. 457 00:29:23,820 --> 00:29:25,160 But I also have no choice. 458 00:29:25,200 --> 00:29:27,160 After everything that's happened... 459 00:29:27,200 --> 00:29:29,160 I know. I'm sorry. 460 00:29:29,200 --> 00:29:32,120 But if you can read minds, then you know that already. 461 00:29:32,160 --> 00:29:33,710 Even I can see how badly she needs you, 462 00:29:33,750 --> 00:29:34,750 and I can't read minds. 463 00:29:38,250 --> 00:29:40,590 You know how many inexplicable things have happened to me, 464 00:29:40,630 --> 00:29:43,300 from suddenly being able to read alien tongue 465 00:29:43,340 --> 00:29:45,050 to not being infected 466 00:29:45,090 --> 00:29:46,840 by a deadly genetically engineered pathogen. 467 00:29:46,890 --> 00:29:49,220 But what does it all mean? 468 00:29:49,260 --> 00:29:52,180 I think these experiences have unlocked something in me. 469 00:29:53,430 --> 00:29:55,600 Memories from over a hundred years ago. 470 00:29:56,850 --> 00:29:58,400 I don't understand, Jax. 471 00:29:58,440 --> 00:29:59,770 I don't understand either. 472 00:30:00,940 --> 00:30:02,650 But I'm pretty sure I killed someone, 473 00:30:02,690 --> 00:30:04,400 and I don't think that man deserved to die. 474 00:30:04,450 --> 00:30:06,030 And I need to know why... 475 00:30:07,280 --> 00:30:08,910 before I lose my mind. 476 00:30:16,670 --> 00:30:18,670 What is going on? 477 00:30:18,710 --> 00:30:20,880 Why did Donovan call me at this ungodly time of night? 478 00:30:22,420 --> 00:30:24,220 This way, Prescott, please. 479 00:30:24,260 --> 00:30:25,840 What's the bloody meaning of this? 480 00:30:25,880 --> 00:30:27,180 How dare you? 481 00:30:27,220 --> 00:30:29,260 Relax. We just need to talk. 482 00:30:29,300 --> 00:30:30,826 And why is Mr. Duvall holding a pistol on me? 483 00:30:30,850 --> 00:30:33,640 In case you take the news badly. 484 00:30:33,680 --> 00:30:34,906 What the hell are you talking about? 485 00:30:34,930 --> 00:30:36,270 This is ridiculous. 486 00:30:36,310 --> 00:30:38,730 Do you remember my wife? 487 00:30:38,770 --> 00:30:40,690 Your wife? Yes, of course I do. 488 00:30:40,730 --> 00:30:42,480 Do you remember what happened to her? 489 00:30:42,530 --> 00:30:44,400 She was shot. 490 00:30:44,440 --> 00:30:46,900 They never caught the enemy agent who killed her. 491 00:30:46,950 --> 00:30:48,610 I killed her. 492 00:30:50,280 --> 00:30:52,200 When I found out she was the enemy agent, 493 00:30:52,240 --> 00:30:54,120 I killed her. 494 00:30:55,870 --> 00:30:59,040 It was the hardest thing I've ever had to do. 495 00:30:59,080 --> 00:31:02,500 That is the pain I am trying to spare you now. 496 00:31:02,550 --> 00:31:04,260 What? 497 00:31:04,300 --> 00:31:05,720 What are you...? 498 00:31:16,140 --> 00:31:17,390 Maya? 499 00:31:19,480 --> 00:31:20,940 Are you sure? 500 00:31:26,780 --> 00:31:28,650 You were right, sir. 501 00:31:29,700 --> 00:31:31,950 There is a mole in the CIS. 502 00:31:33,490 --> 00:31:35,370 And I'm afraid it's your wife. 503 00:31:46,960 --> 00:31:49,300 Uh... 504 00:31:49,340 --> 00:31:50,720 Kneel down, I guess. 505 00:31:52,390 --> 00:31:55,310 I don't know. It's not like I've done this before. 506 00:32:01,310 --> 00:32:02,690 I heard that. 507 00:32:02,730 --> 00:32:04,320 Oh, now you're just showing off. 508 00:32:13,160 --> 00:32:15,030 Relax, Jax. 509 00:32:15,080 --> 00:32:16,830 You have to let me in. 510 00:32:42,190 --> 00:32:43,940 Fisky is expecting me. 511 00:32:52,860 --> 00:32:54,870 Liu's opponent, 512 00:32:54,910 --> 00:32:56,716 industrialist and tech entrepreneur Nelson Fisk, 513 00:32:56,740 --> 00:32:59,200 also spoke to us. 514 00:32:59,250 --> 00:33:00,766 You know, it's scientifically proved, you know? 515 00:33:00,790 --> 00:33:02,370 She's running away from the Earth... 516 00:33:07,170 --> 00:33:09,920 She's a science nerd. They want sizzle, not steak. 517 00:33:09,960 --> 00:33:12,630 Her Migration plan will be dead on arrival 518 00:33:12,680 --> 00:33:13,880 once I give my proposal. 519 00:33:13,930 --> 00:33:16,100 We can't just run away. 520 00:33:16,140 --> 00:33:19,890 We can and we will make the Earth great again. 521 00:33:19,930 --> 00:33:23,310 If you think that's passion, wait for the final speech. 522 00:33:23,350 --> 00:33:25,520 You got to back Earth, you got to back the people. 523 00:33:25,560 --> 00:33:27,270 I got my young protégé, Fried, 524 00:33:27,310 --> 00:33:29,730 to take care of Professor Markovitz and Dr. Bechmann. 525 00:33:29,780 --> 00:33:33,570 By the time anyone finds out the CO2 scrubbers don't work, 526 00:33:33,610 --> 00:33:35,870 we'll be rich and long gone from this doomed planet. 527 00:33:35,910 --> 00:33:37,950 Don't worry. 528 00:33:37,990 --> 00:33:40,056 I don't know, maybe Liu's "migration to the stars" plan 529 00:33:40,080 --> 00:33:42,330 would have worked. Who knows, but who cares? 530 00:33:42,370 --> 00:33:43,960 You know, if they're lucky, 531 00:33:44,000 --> 00:33:45,556 maybe she'll even get a few ships off-world 532 00:33:45,580 --> 00:33:47,420 before too many people die 533 00:33:47,460 --> 00:33:49,566 when they realize our carbon scrubbers are pure fantasy 534 00:33:49,590 --> 00:33:51,010 and don't work. 535 00:33:52,970 --> 00:33:54,970 Got to go. Duty calls. 536 00:33:55,010 --> 00:33:56,800 Very important meeting. 537 00:33:58,720 --> 00:34:00,156 Okay, honey, bedroom's right over there. 538 00:34:00,180 --> 00:34:01,470 Make yourself comfortable. 539 00:34:04,730 --> 00:34:06,770 Guys! Guys! Get in here! 540 00:34:42,600 --> 00:34:44,140 I'm one of the great scientists. 541 00:34:44,180 --> 00:34:46,190 Not a lot of people know that. 542 00:34:46,230 --> 00:34:47,786 I'm one of the great scientists, I'm telling you. 543 00:34:47,810 --> 00:34:49,190 You know, making spaceships... 544 00:34:52,780 --> 00:34:54,440 I'm trying to save the world. 545 00:34:54,490 --> 00:34:57,320 I ask you, who could be against that? 546 00:34:59,820 --> 00:35:01,740 Please... 547 00:35:02,540 --> 00:35:04,040 just let me say one thing. 548 00:35:04,080 --> 00:35:05,870 No. 549 00:35:05,910 --> 00:35:07,580 No! 550 00:35:11,090 --> 00:35:12,750 It was all a lie. 551 00:35:15,090 --> 00:35:16,550 Fisk's plan to save the Earth, 552 00:35:16,590 --> 00:35:17,930 it was just a scam. 553 00:35:19,300 --> 00:35:20,890 He didn't care about anything or anyone 554 00:35:20,930 --> 00:35:22,260 other than making money. 555 00:35:22,300 --> 00:35:24,430 The planet 556 00:35:24,470 --> 00:35:27,020 and humanity would have been doomed. 557 00:35:46,370 --> 00:35:49,120 After the tragic murder of Nelson Fisk, 558 00:35:49,170 --> 00:35:52,290 his bold plan suddenly died with him. 559 00:35:52,330 --> 00:35:56,260 The only viable plan left was the Great Migration. 560 00:35:56,300 --> 00:36:00,430 Elena Liu successfully presented her proposal in London. 561 00:36:00,470 --> 00:36:03,850 It was adopted immediately by governments around the world, 562 00:36:03,890 --> 00:36:06,970 providing the foundation for what would become 563 00:36:07,020 --> 00:36:08,980 the Earth Confederacy. 564 00:36:09,020 --> 00:36:10,560 And we ventured out into the stars 565 00:36:10,600 --> 00:36:13,230 in thousands of arc ships across the galaxy, 566 00:36:13,270 --> 00:36:16,610 setting up the colonies and waited patiently 567 00:36:16,650 --> 00:36:19,070 for Mother Earth to heal herself. 568 00:36:21,990 --> 00:36:25,160 Sir, what happened to the people who were on Fisk's team? 569 00:36:25,200 --> 00:36:28,200 Well, some of them disappeared even before the Great Migration. 570 00:36:28,250 --> 00:36:31,290 Some suspect they were murdered, but we'll never know why. 571 00:36:31,330 --> 00:36:34,460 There was one young man you may have heard of, though. 572 00:36:34,500 --> 00:36:36,130 Harlan Fried. 573 00:36:36,170 --> 00:36:38,050 Indeed. 574 00:36:38,090 --> 00:36:39,446 Now, Harlan Fried was, as a young man, 575 00:36:39,470 --> 00:36:42,550 one of Fisk's most trusted advisors. 576 00:36:44,220 --> 00:36:47,060 Yeah, okay, he was hot. 577 00:36:47,100 --> 00:36:48,680 Which makes it even more odd 578 00:36:48,720 --> 00:36:50,350 that, after being the biggest advocate 579 00:36:50,390 --> 00:36:52,480 for Fisk's proposal, 580 00:36:52,520 --> 00:36:56,440 he quickly chose to endorse Elena Liu's Great Migration plan 581 00:36:56,480 --> 00:37:00,650 and abruptly left politics to start Parallax Galactic, 582 00:37:00,690 --> 00:37:04,700 the very same pangalactic multinational we know today. 583 00:37:04,740 --> 00:37:08,330 Now, many believe it was an act of conscience on his part. 584 00:37:08,370 --> 00:37:11,210 Others wonder if there was more to the story than that. 585 00:37:16,000 --> 00:37:18,130 Fisk's plan wouldn't have worked. 586 00:37:18,170 --> 00:37:19,920 I know that, and you know that. 587 00:37:19,960 --> 00:37:21,970 But the rest of the world still doesn't. 588 00:37:22,010 --> 00:37:25,390 So what? His plan is as dead as he is. 589 00:37:25,430 --> 00:37:27,300 Only if I kill it. 590 00:37:27,350 --> 00:37:29,520 We still have public opinion with us. 591 00:37:29,560 --> 00:37:32,560 So if you want me to endorse your plan, 592 00:37:32,600 --> 00:37:34,850 you need to make it worth my while. 593 00:37:34,900 --> 00:37:37,560 I have a company I'm looking to start. 594 00:37:37,610 --> 00:37:39,820 I need seed money from the international grant money 595 00:37:39,860 --> 00:37:42,700 you'll receive, and I need ships. 596 00:37:42,740 --> 00:37:46,070 You want money and spaceships 597 00:37:46,120 --> 00:37:48,490 for disowning a plan you know would never work. 598 00:37:48,530 --> 00:37:51,500 Don't you realize that billions of people will die 599 00:37:51,540 --> 00:37:53,870 if Fisk's plan were implemented? 600 00:37:53,910 --> 00:37:55,830 Oh, and I want a moon. 601 00:37:55,870 --> 00:37:57,290 Io, in fact. 602 00:37:57,330 --> 00:37:59,090 Jupiter still has 79 other moons, 603 00:37:59,130 --> 00:38:02,340 so you shouldn't miss it much. 604 00:38:04,840 --> 00:38:06,470 So do we have a deal, Miss Liu? 605 00:38:08,760 --> 00:38:09,890 We have a deal. 606 00:38:19,360 --> 00:38:21,440 Nice getting to know you, Jax. 607 00:38:21,480 --> 00:38:23,030 Suffice it to say, 608 00:38:23,070 --> 00:38:26,570 I truly enjoyed our time together. 609 00:38:26,610 --> 00:38:28,530 I wish I could say the same. 610 00:38:33,620 --> 00:38:35,750 Oh, don't worry. 611 00:38:35,790 --> 00:38:37,750 I'm sure we'll see each other again in the future. 612 00:38:42,710 --> 00:38:44,840 You okay? 613 00:38:44,880 --> 00:38:46,470 You didn't kill anyone else, I hope? 614 00:38:47,260 --> 00:38:49,260 No. 615 00:38:49,300 --> 00:38:51,196 But I need to find out what else my uncle is hiding 616 00:38:51,220 --> 00:38:53,560 about Harlan Fried. 617 00:38:53,600 --> 00:38:55,020 And me. 618 00:38:57,600 --> 00:38:59,060 Uncle, are you home? 619 00:39:03,480 --> 00:39:06,360 Xander, I'm sorry. I didn't mean to wake you. 620 00:39:06,400 --> 00:39:08,280 I'm looking for my uncle. 621 00:39:08,320 --> 00:39:11,080 Well, the professor had to leave unexpectedly on business. 622 00:39:11,120 --> 00:39:13,200 Anything I can help you with? 623 00:39:13,240 --> 00:39:15,250 I think there's something strange going on with me, 624 00:39:15,290 --> 00:39:17,750 and my uncle knows more than he's telling me. 625 00:39:17,790 --> 00:39:19,040 What makes you say that? 626 00:39:19,080 --> 00:39:20,330 Xander, where are you? 627 00:39:21,920 --> 00:39:24,880 Jax, I'm so sorry. I didn't know you were here. 628 00:39:24,920 --> 00:39:26,920 Is everything all right? 629 00:39:27,880 --> 00:39:29,550 I was just looking for my uncle. 630 00:39:29,590 --> 00:39:31,050 I didn't mean to wake you. 631 00:39:31,100 --> 00:39:33,100 I have to go. Good night. 632 00:39:57,750 --> 00:40:00,460 It must be very important for you to come here, Donovan. 633 00:40:00,500 --> 00:40:01,960 It is. 634 00:40:04,500 --> 00:40:06,170 I need your help.