1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,041 --> 00:00:10,791 NETFLIX PRESENTERAR 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:01:15,875 --> 00:01:17,375 Kom igen. 5 00:01:19,916 --> 00:01:21,000 Skitstövel! 6 00:01:55,083 --> 00:01:56,375 Beklagar det där. 7 00:02:49,583 --> 00:02:52,291 BARNFÖRBJUDET - LIVE - NAKET 8 00:03:54,625 --> 00:03:55,583 Jag kommer! 9 00:04:01,583 --> 00:04:03,166 Hallå. 10 00:04:03,250 --> 00:04:05,125 Jäklar. Gud! 11 00:04:10,583 --> 00:04:13,166 Hallå! Men jösses. 12 00:04:13,250 --> 00:04:16,500 Vad rekommenderar du för ett katatoniskt anfall i ett p-garage? 13 00:04:16,583 --> 00:04:20,875 -Jag… Fråga din läkare. -Det är därför jag ringer. Han ställde in. 14 00:04:20,958 --> 00:04:22,208 Får jag komma över? 15 00:04:22,291 --> 00:04:26,333 Donald, du är en och en halv dag tidig. Jag kom nyss hem. 16 00:04:26,416 --> 00:04:28,916 Jag är inte redo än. Varför ställde han in? 17 00:04:29,000 --> 00:04:32,791 -Han var för sjuk, sa han. -Sa du inte att du är sjukare än han? 18 00:04:32,875 --> 00:04:34,083 Det vet han redan. 19 00:04:34,750 --> 00:04:39,375 -Okej, kom över, men ta med en påse is. -Lämpa inte över nåt ansvar på mig. 20 00:04:39,458 --> 00:04:43,083 Jag orkar inte med nåt tyngre än väganvisning till din våning. 21 00:04:43,166 --> 00:04:46,083 Om du vill ha en kall martini, får du orka med is. 22 00:04:46,166 --> 00:04:48,333 -Jag orkar med is. -Och skynda på. 23 00:05:07,791 --> 00:05:09,500 Jag måste gå. 24 00:05:13,333 --> 00:05:15,833 Jag sa hej till en gammal vän. 25 00:05:22,125 --> 00:05:23,000 Vad är det? 26 00:05:28,250 --> 00:05:29,958 10th and Broadway, tack. 27 00:06:13,958 --> 00:06:17,250 Jag kommer! Jösses. 28 00:06:22,500 --> 00:06:25,583 -Hur kom du in i huset? -Ytterdörren var öppen. 29 00:06:25,666 --> 00:06:28,416 -En drink? -Inte förrän jag har fått duscha. 30 00:06:29,166 --> 00:06:31,125 Jag vill att nåt ska funka idag. 31 00:06:32,000 --> 00:06:35,083 Jag ska försöka slappna av och njuta av nånting. 32 00:06:46,208 --> 00:06:48,125 Är du nere på grund av läkaren? 33 00:06:48,208 --> 00:06:52,166 Jösses, nej. Jag var deppad långt innan jag kom dit. 34 00:06:52,250 --> 00:06:59,125 Det här muntrar upp dig. Jag shoppade idag och köpte en massa godsaker. Titta. 35 00:06:59,958 --> 00:07:02,375 -Sandelträtvål. -Jag mår redan bättre. 36 00:07:02,958 --> 00:07:04,208 Vad har vi här? 37 00:07:04,291 --> 00:07:08,125 Din egen tandborste, för jag är utled på att du använder min. 38 00:07:08,208 --> 00:07:11,458 -Hur tror du att jag känner? -Du har haft värre i munnen. 39 00:07:12,666 --> 00:07:15,333 En sak till åt dig, nåt som kallas "Control". 40 00:07:15,416 --> 00:07:20,375 Märk väl att det inte står "hårsprej". Bara "Control" och orden "för män" 41 00:07:20,458 --> 00:07:23,416 skrivet typ 37 gånger på den jäkla sprejburken. 42 00:07:23,500 --> 00:07:25,416 Det kallas Manlighetsförsäkring. 43 00:07:25,500 --> 00:07:28,583 Det är ändå hårsprej, om de så kallar det "stake". 44 00:07:28,666 --> 00:07:33,458 På din egen hylla, som ska bära titeln "Donalds lördagskvällslavemang". 45 00:07:40,041 --> 00:07:41,500 Stannar du över natten? 46 00:07:42,791 --> 00:07:45,541 Nix, jag kör hem. 47 00:07:45,625 --> 00:07:48,791 Jag får fortfarande klåda när jag är i stan för länge. 48 00:07:48,875 --> 00:07:52,583 Den skiten borde ha avbokat. Tänk om du hade kört hit i onödan? 49 00:07:52,666 --> 00:07:54,333 Varför kallar du honom en skit? 50 00:07:54,416 --> 00:07:58,625 Vilken analytiker tar emot en patient i två timmar en lördagskväll? 51 00:07:58,708 --> 00:08:01,500 Han föredrar lediga måndagar, helt enkelt. 52 00:08:01,583 --> 00:08:04,458 Jobbar han sena lördagar och är ledig måndagar? 53 00:08:04,541 --> 00:08:07,250 Är han psykiater eller hårfrisör? 54 00:08:07,333 --> 00:08:11,083 Både och faktiskt. Han skrynklar min hjärna och kammar till mig. 55 00:08:11,166 --> 00:08:15,416 Förresten måste jag ju komma till stan för en födelsedagsfest, eller hur? 56 00:08:15,500 --> 00:08:17,333 Måste du påminna mig? 57 00:08:17,416 --> 00:08:19,625 Om det är nåt jag inte orkar med 58 00:08:19,708 --> 00:08:22,750 är det fem gapiga fjollor som sjunger "Har den äran". 59 00:08:22,833 --> 00:08:25,791 -Vilka kommer? -Du känner nog alla. 60 00:08:25,875 --> 00:08:29,833 Det är samma gamla trötta fikusar som du har sett sen dag ett. 61 00:08:30,500 --> 00:08:31,500 Fast vet du vad? 62 00:08:31,583 --> 00:08:34,416 Det blir faktiskt sju med Harold, dig och mig. 63 00:08:34,500 --> 00:08:37,083 Är jag en gapig fjolla eller en trött fikus? 64 00:08:37,166 --> 00:08:38,500 Ursäkta, då. 65 00:08:38,583 --> 00:08:42,750 Det blir sex trötta, gapiga fjollfikusar och en ängslig bög. 66 00:08:43,833 --> 00:08:47,583 Jag ska strax flytta på mig. Jag ska bara göra en sak till. 67 00:08:47,666 --> 00:08:50,125 Kirurgi? Så tidigt på kvällen? 68 00:08:50,208 --> 00:08:51,416 Çitta. 69 00:08:51,500 --> 00:08:53,208 Det är franska med cedilj. 70 00:08:53,791 --> 00:08:57,083 Jag måste kamma mitt hår för 37:e gången. 71 00:08:57,166 --> 00:08:59,041 Hår, det är singularis. 72 00:08:59,125 --> 00:09:03,208 Mitt hår faller till golvet, utan överdrift. 73 00:09:03,291 --> 00:09:05,791 Du är helt paranoid. Du har gott om hår. 74 00:09:05,875 --> 00:09:09,916 Nej, det du ser framför dig är ett mästerverk i bedrägeri. 75 00:09:10,000 --> 00:09:12,166 Mitt hårfäste börjar typ här. 76 00:09:12,833 --> 00:09:15,375 Allt det här är kammat framåt. 77 00:09:16,125 --> 00:09:16,958 Titta. 78 00:09:18,500 --> 00:09:19,958 Inte bra, eller hur? 79 00:09:20,916 --> 00:09:22,333 Inte jättebra. 80 00:09:26,166 --> 00:09:27,750 Det kallas att bli gammal. 81 00:09:29,791 --> 00:09:34,708 Nåja, en fördel med att masturbera är att man inte behöver göra sig fin. 82 00:09:36,291 --> 00:09:40,375 Så vad är du deppad över? Frånsett allt det vanliga? 83 00:09:41,791 --> 00:09:43,708 Jag vill inte prata om det. 84 00:09:43,791 --> 00:09:48,833 Nåja, Donald, om du inte vill berätta, hur kan vi ha ett samtal på djupet? 85 00:09:48,916 --> 00:09:51,541 En varm, givande, meningsfull vänskap. 86 00:09:51,625 --> 00:09:52,833 Skit på dig. 87 00:09:53,625 --> 00:09:59,500 Idag insåg jag att jag uppfostrades till att misslyckas. Jag blev upplärd. 88 00:09:59,583 --> 00:10:03,041 Jösses. Så trött analytikern måste bli 89 00:10:03,125 --> 00:10:06,375 på att höra hur mamma och pappa gjorde sin älskling till fikus. 90 00:10:06,458 --> 00:10:08,708 Det är mer än det nu. 91 00:10:08,791 --> 00:10:12,833 Idag började jag inse hur några av de andra pusselbitarna rör dem. 92 00:10:13,416 --> 00:10:16,250 Mitt neurotiska tvångsbeteende att inte lyckas. 93 00:10:17,500 --> 00:10:21,625 Jag inser att det var när jag misslyckades som Evelyn älskade mig mest. 94 00:10:22,208 --> 00:10:25,291 För det störde Walt, som krävde perfektion. 95 00:10:26,125 --> 00:10:28,916 Jag misslyckades med flit för att få kärlek. 96 00:10:32,375 --> 00:10:36,583 Misslyckande är det enda som känns hemtamt för jag fick lära mig det hemma. 97 00:10:37,875 --> 00:10:38,833 Nej. 98 00:10:45,791 --> 00:10:49,375 Vad är tristare än en fjolla som imiterar Judy Garland? 99 00:10:49,458 --> 00:10:51,750 En fjolla som imiterar Bette Davis. 100 00:10:52,750 --> 00:10:53,916 Var köpte du tröjan? 101 00:10:54,000 --> 00:10:57,458 En smart liten butik på högra banken, Hermès. 102 00:10:57,541 --> 00:10:58,833 Jag jobbar häcken av mig 103 00:10:58,916 --> 00:11:02,000 för ynka 45 dollar veckan och skrubbar golv, 104 00:11:02,083 --> 00:11:06,000 och du trippar omkring och slänger kashmirtröjor på det. 105 00:11:06,083 --> 00:11:07,875 Den på golvet är vikunjaull. 106 00:11:08,666 --> 00:11:09,875 Jag ber om ursäkt. 107 00:11:09,958 --> 00:11:11,833 Du kan skaffa nåt annat jobb. 108 00:11:11,916 --> 00:11:15,000 Ingen tvingar dig att vara skurgumma. 109 00:11:15,083 --> 00:11:17,041 Det är, så att säga, din neuros. 110 00:11:17,125 --> 00:11:19,458 Jag som trodde att jag föddes till det. 111 00:11:19,541 --> 00:11:24,291 Och förresten, att jag bär dyra kläder betyder inte att de är betalda. 112 00:11:25,250 --> 00:11:27,708 Det är, så att säga, din neuros. 113 00:11:28,333 --> 00:11:32,166 Men tack vare filmindustrin har din neuros stil. 114 00:11:32,250 --> 00:11:37,041 Det krävs stil för att slösa bort ens arbetslöshetsersättning på Joe Allen. 115 00:11:37,791 --> 00:11:40,916 Vad är tjusigt med att ha skulder upp över öronen? 116 00:11:41,000 --> 00:11:45,833 Det enda smarta är mina fyndiga sätt att undvika inkasseraren. 117 00:11:46,333 --> 00:11:48,000 Ja, när jag tänker på saken 118 00:11:48,708 --> 00:11:51,416 är det såna som du som ger bögar dåligt rykte. 119 00:11:51,500 --> 00:11:54,625 Och du, Donald, är en heder för de homosexuella. 120 00:11:54,708 --> 00:11:58,958 Du är en pålitlig, flitig, golvskurande bög som betalar räkningarna 121 00:11:59,041 --> 00:12:00,583 och inte har skulder. 122 00:12:00,666 --> 00:12:02,375 Jag är en mönsterbög. 123 00:12:03,291 --> 00:12:04,833 Du tycker att jag är smart 124 00:12:04,916 --> 00:12:11,250 som har flängt mellan Beverly Hills, Rom, Acapulco och Amsterdam 125 00:12:11,333 --> 00:12:16,083 och haft en massa engångsligg och köpt flådiga kläder samtidigt. 126 00:12:16,708 --> 00:12:20,125 Jag ska tala om för dig att den enda platsen 127 00:12:20,875 --> 00:12:25,000 där jag verkligen kände mig lycklig, var på det jädra planet. 128 00:12:26,416 --> 00:12:28,375 Spring, ta betalt. 129 00:12:28,458 --> 00:12:32,541 Spring, köp, låna, tjäna, spendera. 130 00:12:32,625 --> 00:12:35,708 Spring, slösa, tigg. 131 00:12:35,791 --> 00:12:38,208 Spring… 132 00:12:38,291 --> 00:12:39,916 Slösa… 133 00:12:40,750 --> 00:12:41,833 …slösa. 134 00:12:43,166 --> 00:12:44,333 Och varför? 135 00:12:53,500 --> 00:12:54,958 Finis. Applåder. 136 00:12:59,791 --> 00:13:02,000 -Du. -Sluta. Du behöver inte. 137 00:13:02,083 --> 00:13:03,208 Du, kom igen. 138 00:13:07,125 --> 00:13:10,250 Inget går upp emot självömkan, eller hur? 139 00:13:10,333 --> 00:13:11,333 Ingenting. 140 00:13:12,333 --> 00:13:13,208 Okej. 141 00:13:17,916 --> 00:13:20,666 Jag älskar billiga känsloyttringar. 142 00:13:57,375 --> 00:13:59,041 Backstage, Funny Girl. 143 00:13:59,125 --> 00:14:02,041 -Hej, det är Alan. -Alan? 144 00:14:02,125 --> 00:14:03,291 Herregud. 145 00:14:04,416 --> 00:14:08,000 Alan, helt otroligt. Hur mår du? Var är du? 146 00:14:08,083 --> 00:14:10,916 Jag är här… i affärer. 147 00:14:11,000 --> 00:14:13,041 Har du nåt för dig ikväll? 148 00:14:13,875 --> 00:14:16,833 Jag är upptagen ikväll. Ikväll funkar inte för mig. 149 00:14:16,916 --> 00:14:20,625 Jag är också upptagen, jag tänkte bara komma förbi på en drink. 150 00:14:21,833 --> 00:14:23,125 Vadå, du menar nu? 151 00:14:24,208 --> 00:14:26,500 Alan, gamle vän, lyssna. 152 00:14:26,583 --> 00:14:29,666 En vän fyller år, och jag har bjudit hem några. 153 00:14:30,375 --> 00:14:33,875 Beklagar att jag inte kan bjuda dig också. Det… 154 00:14:33,958 --> 00:14:36,208 Det skulle inte funka, du vet. 155 00:14:36,291 --> 00:14:39,375 Och jag vill ogärna träffa dig i bara tio minuter. 156 00:14:39,458 --> 00:14:40,416 Mickey, snälla? 157 00:14:42,666 --> 00:14:43,583 Alan? 158 00:14:44,666 --> 00:14:46,333 -Mickey? -Alan… 159 00:14:48,291 --> 00:14:50,916 -Vad är på tok? -Jag måste träffa dig genast. 160 00:14:54,500 --> 00:14:56,041 Okej, Alan, kom över. 161 00:14:56,541 --> 00:15:00,458 Nej, det är helt okej. Kom över och ta en snabb drink. 162 00:15:00,541 --> 00:15:03,041 -Men skynda på. -Samma gamla adress? 163 00:15:03,125 --> 00:15:04,958 -Ja. -Okej. 164 00:15:10,916 --> 00:15:12,000 Nå… 165 00:15:13,541 --> 00:15:16,166 -Är jag bedövande fin? -Bedövande. 166 00:15:16,708 --> 00:15:19,333 Du ser för jävlig ut, men jag är bedövad. 167 00:15:19,416 --> 00:15:22,583 Värst vad du är sur. Var är min drink? 168 00:15:22,666 --> 00:15:25,583 Jag gjorde ingen. Min gamla rumskompis från Georgetown ringde. 169 00:15:25,666 --> 00:15:27,791 -Alan, nånting? -McCarthy. 170 00:15:27,875 --> 00:15:31,833 Han kom hit från Washington i affärer eller nåt och är på väg hit. 171 00:15:31,916 --> 00:15:34,291 Hoppas han kan "Har den äran idag". 172 00:15:34,375 --> 00:15:37,916 Hör på, rövhål. Vad skulle jag göra? Han är hetero. 173 00:15:38,500 --> 00:15:41,583 Vad skulle han tycka om dårarna jag har bjudit hit? 174 00:15:41,666 --> 00:15:43,250 Jösses, vad gott. 175 00:15:43,333 --> 00:15:45,958 Han bröt ihop i telefon. 176 00:15:46,041 --> 00:15:48,916 Han började gråta, och det är inte likt honom. 177 00:15:49,000 --> 00:15:53,541 Alan är så samlad att han inte skulle visa känslor ens vid en flygolycka. 178 00:15:53,625 --> 00:15:55,125 Vad ska jag göra? 179 00:15:55,208 --> 00:15:57,791 Skäms du plötsligt för dina vänner? 180 00:15:57,875 --> 00:16:02,208 Donald, du är den enda som jag verkligen skäms för. 181 00:16:02,291 --> 00:16:06,250 En del har högre standard än du och jag. 182 00:16:06,333 --> 00:16:08,541 Och om vi inte känns vid dem, 183 00:16:08,625 --> 00:16:12,375 är vi lika reaktionära och trångsynta som vi tycker att de är. 184 00:16:12,458 --> 00:16:14,958 Vet du vad du är? Du är en äkta person. 185 00:16:15,041 --> 00:16:16,791 Tack. Skit på dig. 186 00:16:19,708 --> 00:16:21,000 Lite krabba? 187 00:16:21,875 --> 00:16:23,125 Nej, tack. 188 00:16:23,208 --> 00:16:26,500 Hur kunde du vara vän med en sån tråkmåns? 189 00:16:26,583 --> 00:16:29,458 Tro det eller ej, det fanns en tid i mitt liv 190 00:16:29,541 --> 00:16:32,708 då jag inte talade om för alla att jag var bög. 191 00:16:34,166 --> 00:16:37,708 Det måste ha varit innan talat språk ersatte teckenspråk. 192 00:16:37,791 --> 00:16:41,791 Håna mig inte för det. Jag kom inte ut förrän efter college. 193 00:16:41,875 --> 00:16:48,208 Jag vill minnas att vi möttes på en gaybar på Third Avenue under ditt andra år. 194 00:16:48,291 --> 00:16:49,333 Fitta. 195 00:16:49,416 --> 00:16:50,958 Äntligen säger du det. 196 00:17:13,458 --> 00:17:14,833 Vänta inte uppe på mig. 197 00:17:18,833 --> 00:17:19,875 Hej, raringen. 198 00:17:20,625 --> 00:17:22,791 -Vad fin du är. -Alltid. 199 00:17:22,875 --> 00:17:24,375 -Hej, Emory. -Hej. 200 00:17:25,208 --> 00:17:28,208 Jag avskyr att komma mellan er två så här. 201 00:17:28,291 --> 00:17:29,750 Det är du ensam om. 202 00:17:32,208 --> 00:17:33,750 Det här ska bli kul. 203 00:17:35,916 --> 00:17:37,250 Toppen. 204 00:17:37,333 --> 00:17:39,416 Det var bara regnet som fattades. 205 00:17:39,500 --> 00:17:41,875 -Lite mer sodavatten? -Va? 206 00:17:41,958 --> 00:17:43,833 Du har bara sodavatten i glaset. 207 00:17:43,916 --> 00:17:46,208 Jag har kollat dig flera lördagar nu. 208 00:17:46,291 --> 00:17:49,083 -Du har slutat dricka, eller hur? -Och röka. 209 00:17:49,166 --> 00:17:50,791 -Sen hur länge? -Fem veckor. 210 00:17:50,875 --> 00:17:53,000 -Fantastiskt. -Jag fann Gud. 211 00:17:53,083 --> 00:17:55,541 -Fantastiskt. För dig. -Eller är Gud död? 212 00:17:55,625 --> 00:17:59,000 Jag märkte alltid när du började bli påverkad. 213 00:17:59,083 --> 00:18:00,708 Jag blev fientlig. 214 00:18:02,291 --> 00:18:04,625 Vad fick dig att sluta? Analytikern? 215 00:18:05,958 --> 00:18:08,041 Han spelade verkligen in. 216 00:18:08,125 --> 00:18:11,625 Jag orkade inte med fler morgonen efter ick-anfall. 217 00:18:11,708 --> 00:18:12,833 Vadå? 218 00:18:12,916 --> 00:18:17,666 Ick! Ångest, avgrundsdjupa skuldkänslor. 219 00:18:18,208 --> 00:18:21,958 När man vaknar och säger: "Gud! Vad gjorde jag igår kväll?" 220 00:18:22,041 --> 00:18:23,166 Eller hur? 221 00:18:23,250 --> 00:18:26,666 Och så kampen för att överleva till lunchtid, 222 00:18:26,750 --> 00:18:30,250 då man tar en dubbel Bloody Mary. Om man väntar så länge. 223 00:18:30,333 --> 00:18:34,208 Sen är man halvfull igen och oduglig resten av eftermiddagen. 224 00:18:34,291 --> 00:18:36,958 Så man håller ut till cocktaildags. 225 00:18:37,041 --> 00:18:41,625 Sen är man redo för vad kvällen bjuder på, förhoppningsvis ett nytt party, 226 00:18:41,708 --> 00:18:45,458 och sen blir det samma gamla visa igen. 227 00:18:46,333 --> 00:18:49,500 Jag har varit i den där karusellen länge nog 228 00:18:49,583 --> 00:18:53,583 och om jag inte kliver av dör jag av centrifugalkraften. 229 00:18:56,208 --> 00:18:58,125 Collegegossen är äntligen här. 230 00:18:58,208 --> 00:18:59,916 Donald, hör på mig. 231 00:19:00,000 --> 00:19:03,833 Förolämpa mig inte genom att undervisa mig om socialt beteende. 232 00:19:03,916 --> 00:19:08,041 Jag lovar att sitta brett med benen och tala med djup röst. 233 00:19:08,125 --> 00:19:11,416 Donald, du är en tvättäkta fitta. 234 00:19:18,625 --> 00:19:20,458 Okej. Det här är en razzia. 235 00:19:20,541 --> 00:19:22,833 Alla är arresterade. 236 00:19:24,041 --> 00:19:26,833 Hej, raring. Gryt-Greta här. Åh, fråga inte. 237 00:19:26,916 --> 00:19:29,625 Hej, Emory. Kom in, du kan ställa den i köket. 238 00:19:30,375 --> 00:19:32,708 -Hej. -Vem är denna exotiska kvinna? 239 00:19:32,791 --> 00:19:36,541 Du gick upp i rök! Var har du dolt dina väna anletsdrag? 240 00:19:36,625 --> 00:19:38,208 Jag bor inte i stan längre. 241 00:19:38,291 --> 00:19:40,541 Jag tar de där. Emory, var är din present? 242 00:19:40,625 --> 00:19:42,208 Den kommer senare. 243 00:19:43,000 --> 00:19:43,833 Larry. 244 00:19:45,125 --> 00:19:47,625 Larry. Larry! 245 00:19:47,708 --> 00:19:49,708 -Vadå? -Ge Michael presenten. 246 00:19:51,041 --> 00:19:51,875 Här. 247 00:19:52,833 --> 00:19:55,166 Högre, så min mamma i Philadelphia hör. 248 00:19:55,250 --> 00:19:57,000 -Du stod som i trans. -Jaså? 249 00:19:57,083 --> 00:20:00,208 -Ni känner väl Donald? -Visst. Kul att se dig. 250 00:20:00,291 --> 00:20:01,708 -Hej. -Kul att träffas. 251 00:20:01,791 --> 00:20:06,791 -Ursäkta. Jag trodde att ni hade träffats. -Vi har inte precis träffats, men vi har… 252 00:20:07,750 --> 00:20:09,000 -Hej. -Hej. 253 00:20:10,666 --> 00:20:11,750 Men ni har vadå? 254 00:20:13,416 --> 00:20:14,875 Sett varandra tidigare. 255 00:20:15,625 --> 00:20:16,750 Det låter mysko. 256 00:20:16,833 --> 00:20:19,958 -Ni har inte träffats, men setts. -Sa jag på fel sätt? 257 00:20:20,041 --> 00:20:23,666 -De kommer ha sitt första gräl. -Det första sen taxin. 258 00:20:23,750 --> 00:20:27,708 -Var hittade du den sopan? -Utanför, lutad mot en lyktstolpe. 259 00:20:27,791 --> 00:20:31,625 Med en orkidé bakom örat och en massa utsmetat läppstift. 260 00:20:32,708 --> 00:20:35,291 -Precis som Maria Montez. -Lägg av. 261 00:20:35,375 --> 00:20:38,333 Vad har du mot Maria? Hon var en fin kvinna. 262 00:20:38,416 --> 00:20:39,916 Vänta ett tag. Hör på. 263 00:20:40,750 --> 00:20:42,916 En gammal collegevän är i stan, 264 00:20:43,000 --> 00:20:45,750 och han kommer förbi på en snabb drink, 265 00:20:45,833 --> 00:20:47,333 men han är hetero, så… 266 00:20:47,416 --> 00:20:51,041 Hetero? Om det är den jag träffade, är han verkligen bög. 267 00:20:51,125 --> 00:20:53,291 Nej, du träffade Justin Stuart. 268 00:20:53,875 --> 00:20:56,000 Jag minns inte nån Justin Stuart. 269 00:20:56,083 --> 00:20:59,083 -Nej, för jag mötte honom. -Det här är nån annan. 270 00:20:59,166 --> 00:21:03,125 Ja, Alan McCarthy, en väldigt närstående total främling. 271 00:21:03,208 --> 00:21:06,208 Jag bryr mig egentligen inte vad han tycker om mig. 272 00:21:06,291 --> 00:21:10,125 Men han är inte redo för det, och kommer aldrig att bli det. 273 00:21:10,916 --> 00:21:14,250 -Det förstår du väl, Hank? -Visst. 274 00:21:14,333 --> 00:21:16,041 Tror du att han inte vet? 275 00:21:16,125 --> 00:21:18,875 Om han har anat nåt, har han aldrig visat det. 276 00:21:18,958 --> 00:21:20,791 Är han lobotomerad, eller? 277 00:21:20,875 --> 00:21:26,083 Jag var jätteförsiktig i college, och är det än när jag träffar honom. 278 00:21:26,166 --> 00:21:28,708 -Vet inte varför, men det är jag. -Galet. 279 00:21:28,791 --> 00:21:32,000 Jag var precis som Alan när jag gick i college. 280 00:21:32,083 --> 00:21:34,500 Jag dejtade massor av tjejer. 281 00:21:34,583 --> 00:21:38,750 Jag bar aldrig nåt annat än tillknäppta snobbkläder 282 00:21:38,833 --> 00:21:41,458 och jättetunga läderskor. 283 00:21:45,958 --> 00:21:48,041 -Ta inte illa upp. -Ingen fara. 284 00:21:48,125 --> 00:21:52,208 Jag var väldigt manlig, och tyckte inte att jag ljög för mig själv. 285 00:21:52,291 --> 00:21:54,291 Jag trodde att jag var hetero. 286 00:21:54,375 --> 00:21:57,208 Jag vet att jag inte kom ut förrän efter college. 287 00:21:57,291 --> 00:22:01,041 -Och alla helger under terminerna? -Jag hade inte kommit ut. 288 00:22:01,125 --> 00:22:04,125 Jag var fast i "oj vad jag var full igår"-syndromet. 289 00:22:04,208 --> 00:22:07,750 "Jag var så full igår kväll att jag inte minns nånting." 290 00:22:07,833 --> 00:22:10,708 -Precis så. -Du kände skuld, för du är katolik. 291 00:22:10,791 --> 00:22:12,375 -Bara därför. -Inte sant. 292 00:22:12,458 --> 00:22:16,583 Oj vad jag var full igår kväll-syndromet korsar religionsgränser, 293 00:22:16,666 --> 00:22:19,291 fast mormonerna är överrepresenterade. 294 00:22:19,875 --> 00:22:22,541 Vem måste jag knulla för att få en drink här? 295 00:22:22,625 --> 00:22:24,375 Kan du inte sitta still lite? 296 00:22:24,458 --> 00:22:29,208 Vi lyckades alla rättfärdiga våra handlingar på den tiden. 297 00:22:29,291 --> 00:22:33,291 Senare fick jag veta att Justin Stuart, min närmaste vän… 298 00:22:33,375 --> 00:22:37,375 -Frånsett Alan McCarthy. -Lägg av. Han gjorde likadant. 299 00:22:37,458 --> 00:22:40,166 Fast Justin åkte till Boston på helgerna. 300 00:22:40,250 --> 00:22:44,333 I "oj vad jag var full igår kväll" -syndromet är man verkligen full. 301 00:22:44,416 --> 00:22:49,416 Den delen stämmer. Men man minns faktiskt allting. 302 00:22:50,000 --> 00:22:53,083 Många killar måste bli fulla för att kunna ha sex. 303 00:22:54,666 --> 00:22:56,375 Sägs det. 304 00:22:56,458 --> 00:22:57,500 Donald… 305 00:22:58,791 --> 00:23:03,625 Du kanske minns att vår första gång ihop var jag så full att jag knappt kunde stå. 306 00:23:03,708 --> 00:23:06,166 Du var så full att du knappt fick upp den. 307 00:23:07,833 --> 00:23:11,791 -Jag var så full, jag minns inte. -Skitsnack. Du minns. 308 00:23:12,500 --> 00:23:14,375 Jösses. Nu kommer Alan. 309 00:23:14,458 --> 00:23:17,958 Gör mig en tjänst, allihop. Ta det coolt när han är här. 310 00:23:18,041 --> 00:23:19,833 Allt för en syster, Mary. 311 00:23:19,916 --> 00:23:21,000 Emory, nej! 312 00:23:21,083 --> 00:23:23,958 Ursäkta, men det är precis det jag menar. 313 00:23:24,041 --> 00:23:26,000 -Inget sånt där. -Förlåt. 314 00:23:26,083 --> 00:23:28,416 Kommer Giants att vinna titeln i år? 315 00:23:28,500 --> 00:23:29,958 Ja, för fan. 316 00:23:31,708 --> 00:23:34,125 -Hej, Bernard. -Hej, vännen. 317 00:23:34,208 --> 00:23:37,500 Jag tar de här. Alla är där ute. Lägg din present där. 318 00:23:37,583 --> 00:23:39,416 Det var bara en dam till! 319 00:23:39,500 --> 00:23:42,583 -Och inte den röda heller. -Det är spader dam! 320 00:23:42,666 --> 00:23:45,083 Har nån sagt hur fin du skulle vara i en hammock, 321 00:23:45,166 --> 00:23:49,333 omgiven av bambupersienner, takfläktar och tropiska ormbunkar? 322 00:23:49,416 --> 00:23:52,208 Vilken bög du är. Du tar priset. Upp! 323 00:23:52,291 --> 00:23:55,625 -Vem skulle fixa tårtan? -Jag. Den levereras hit. 324 00:23:55,708 --> 00:23:58,000 Hur många ljus bad du om, 80? 325 00:23:58,083 --> 00:24:00,916 Alan, det låter för mycket. Jag byter telefon. 326 00:24:01,000 --> 00:24:02,500 -Har tårtan kommit? -Nej. 327 00:24:02,583 --> 00:24:04,833 -Oj. Får jag ringa? -Ja. 328 00:24:04,916 --> 00:24:08,375 Hör på, allihop, det finns krabba där ute. Ta för er. 329 00:24:08,458 --> 00:24:11,291 Numret till Marseilles Bakery i Manhattan, tack. 330 00:24:11,375 --> 00:24:13,416 -Är alla redo för en drink? -Ja! 331 00:24:13,500 --> 00:24:16,166 Redo? Jag är er barbröstade cocktailservitris. 332 00:24:16,250 --> 00:24:18,375 Låt oss slippa se dina hängbröst. 333 00:24:18,458 --> 00:24:19,666 Vad vill ni ha? 334 00:24:19,750 --> 00:24:21,666 -Finns det öl? -I kylen. 335 00:24:21,750 --> 00:24:23,291 -Jag hämtar. -Öl? 336 00:24:23,375 --> 00:24:26,166 -Vem dricker öl före middagen? -Öldrickare. 337 00:24:26,250 --> 00:24:30,625 Hur kan en känslig konstnär som du leva med en sån okänslig tjur? 338 00:24:30,708 --> 00:24:31,750 Det går inte. 339 00:24:32,625 --> 00:24:33,916 Håll tummarna. 340 00:24:34,000 --> 00:24:38,416 Alan, var inte dum. Du behöver inte be om ursäkt. 341 00:24:38,500 --> 00:24:40,583 Men jag känner mig så dum. 342 00:24:42,125 --> 00:24:44,833 Jag skulle kunna skjuta mig för mitt beteende. 343 00:24:44,916 --> 00:24:47,833 Du, det är lika bra. Jag har gäster. 344 00:24:47,916 --> 00:24:50,041 Det passar inte att prata. 345 00:24:50,125 --> 00:24:53,708 Men om vi skulle äta lunch imorgon? 346 00:24:53,791 --> 00:24:57,708 Visst. Vi kan ses på Oak Room vid ettiden. 347 00:24:57,791 --> 00:24:59,416 Det låter perfekt. 348 00:24:59,500 --> 00:25:03,416 Och, Michael, kan du bara glömma den här kvällen? 349 00:25:04,750 --> 00:25:06,083 Inte låtsas om den? 350 00:25:06,583 --> 00:25:08,458 Alan, den är glömd. 351 00:25:08,541 --> 00:25:10,333 -Då ses vi imorgon? -Bra. 352 00:25:18,041 --> 00:25:20,708 Ja, baby! Kör på! 353 00:25:21,458 --> 00:25:24,250 Ett trumslag och deras ögon glittrar som Cartier. 354 00:25:24,333 --> 00:25:25,333 Hemskt. 355 00:25:26,750 --> 00:25:28,666 Oj, tack, Bernard. 356 00:25:28,750 --> 00:25:32,958 -Nu har du för hela sommaren. -Skojar du? Det räcker två dagar åt honom. 357 00:25:33,791 --> 00:25:35,166 Jaha, han kommer inte. 358 00:25:36,166 --> 00:25:39,375 -Vissa äter, andra dricker och knarkar. -Jag läser. 359 00:25:39,458 --> 00:25:42,500 Ja, och läser och läser… 360 00:25:42,583 --> 00:25:45,666 Dina ögon vänder sig inåt när du ser bokomslag. 361 00:25:45,750 --> 00:25:47,875 Fast han är en konstruktiv eskapist. 362 00:25:47,958 --> 00:25:51,500 Sant. Vad gör jag? Jag flyger. 363 00:25:51,583 --> 00:25:56,250 Nej, det gör jag inte längre, för jag har inte råd. 364 00:25:56,333 --> 00:25:58,750 Jag går till bastuklubben. Inget mer. 365 00:25:58,833 --> 00:26:01,333 Jag ska göra båda. Jag ska till västkusten. 366 00:26:01,416 --> 00:26:03,416 Till den där åsnan i Tijuana? 367 00:26:04,541 --> 00:26:07,708 Jag ska till San Francisco på välförtjänt semester. 368 00:26:07,791 --> 00:26:08,875 På Badklubben, 369 00:26:08,958 --> 00:26:13,333 och jag stannar där tills de tillkännager TWA:s start en vecka senare. 370 00:26:13,416 --> 00:26:16,166 -Du lär dig aldrig att hålla dig borta. -Bernard… 371 00:26:16,250 --> 00:26:20,916 Senast Emily bastade kom en stor hårig typ in. 372 00:26:21,000 --> 00:26:22,791 Emory sa: "Jag bara vilar." 373 00:26:22,875 --> 00:26:25,875 Den håriga typen sa: "Jag bara arresterar." 374 00:26:25,958 --> 00:26:27,708 -Det var sedlighetspolisen. -Emory! 375 00:26:27,791 --> 00:26:30,625 Måste du berätta allt? Tack, raring. 376 00:26:31,208 --> 00:26:32,583 Bor du med dina föräldrar? 377 00:26:33,291 --> 00:26:35,250 Ja, men det är okej, de är gay. 378 00:26:38,958 --> 00:26:40,541 Var det kul, Hank? 379 00:26:46,000 --> 00:26:47,375 Vart blev Alan av? 380 00:26:47,958 --> 00:26:52,000 Han fick plötsligt sån ånger över att han bröt ihop i telefon. 381 00:26:52,083 --> 00:26:54,375 Han bad om ursäkt hela tiden. 382 00:26:54,458 --> 00:27:00,250 Han gjorde helt om och blev den gamla Alan inför mina ögon. 383 00:27:00,333 --> 00:27:02,166 -Öron. -Öron. 384 00:27:02,250 --> 00:27:07,291 Krabborna blev tydligen ingen hit. Jag vet inte vad alla har emot krabbor. 385 00:27:07,375 --> 00:27:10,291 Ibland påminner du om kinesisk vattentortyr. 386 00:27:10,916 --> 00:27:12,583 Nej, jag tar tillbaka det. 387 00:27:12,666 --> 00:27:16,375 Ibland påminner du om oupphörlig kinesisk vattentortyr. 388 00:27:17,000 --> 00:27:18,166 Slyna. 389 00:27:20,500 --> 00:27:23,625 -Undrar var Harold är. -Ja, var är den frysta frukten? 390 00:27:24,208 --> 00:27:28,833 Emory kallar Harold för den frysta frukten för att han var skridskoproffs. 391 00:27:31,458 --> 00:27:32,916 Han är här och ser tuff ut. 392 00:27:35,000 --> 00:27:37,666 Om din mor såg dig nu, skulle hon få slag. 393 00:27:37,750 --> 00:27:38,791 Har du en kamera? 394 00:27:39,916 --> 00:27:42,625 Gud, det är lagens långa arm. En meter isär. 395 00:27:42,708 --> 00:27:44,333 Det är nog Harold. 396 00:27:47,375 --> 00:27:49,583 Nej, det är budet från bageriet. 397 00:27:49,666 --> 00:27:52,291 -Skönt. -Fråga om han har korsbullar med sig! 398 00:27:56,375 --> 00:27:57,958 Lägg av, Emory. 399 00:27:58,750 --> 00:28:00,875 Man kan inte ta ut henne offentligt. 400 00:28:01,375 --> 00:28:03,583 Du påminner om en gammal skolfröken. 401 00:28:03,666 --> 00:28:07,458 -Du påminner om en kycklingvinge. -Det är nog en komplimang. 402 00:28:08,041 --> 00:28:09,041 God kväll. 403 00:28:15,500 --> 00:28:18,333 Bernard, minns du hur vi gjorde på Fire Island? 404 00:28:19,333 --> 00:28:21,708 Det var så länge sen, jag har nog glömt. 405 00:28:21,791 --> 00:28:23,583 Jag minns. 406 00:28:23,666 --> 00:28:25,416 -Baby, följ mig. -Vad är det? 407 00:28:25,500 --> 00:28:28,166 -Så här, sväng, sväng. Upp, upp. -Ja. 408 00:28:28,250 --> 00:28:31,083 Mjölka kon… 409 00:28:31,166 --> 00:28:33,208 Du måste svänga. Var med. 410 00:28:35,791 --> 00:28:38,916 -Titta, det är Geriatriska Rockettes! -Nu kör vi. 411 00:29:07,375 --> 00:29:10,166 -Kom igen, Donald. -Nej, jösses. 412 00:29:54,791 --> 00:29:56,791 -För fasen, Hank! -Varför… 413 00:30:03,500 --> 00:30:06,583 Jag… Du sa ju att du inte skulle komma. 414 00:30:06,666 --> 00:30:08,291 Förlåt mig. 415 00:30:10,083 --> 00:30:12,458 Vi bara larvade oss. 416 00:30:13,958 --> 00:30:16,458 Jag ringde från en telefonkiosk runt hörnet. 417 00:30:16,541 --> 00:30:18,083 Min middag är i närheten. 418 00:30:18,166 --> 00:30:20,583 Emory visade oss en fånig dans. 419 00:30:21,125 --> 00:30:23,250 Jag gick förbi och porten var öppen. 420 00:30:23,333 --> 00:30:24,375 Det här är Emory. 421 00:30:27,750 --> 00:30:29,125 Det här är Alan McCarthy. 422 00:30:29,208 --> 00:30:34,166 Och, Alan, här har vi Larry, Bernard, Donald, Emory och Hank. 423 00:30:34,250 --> 00:30:35,500 -Trevligt. -Hej. 424 00:30:35,583 --> 00:30:38,583 -En drink? -Nej tack. Jag kan inte stanna länge. 425 00:30:38,666 --> 00:30:41,250 Stanna, nu när du är här. Vad vill du ha? 426 00:30:41,333 --> 00:30:42,666 -Scotch, tack. -Scotch. 427 00:30:42,750 --> 00:30:44,041 -Jag fixar det. -Tack. 428 00:30:49,875 --> 00:30:51,875 Jag är visst den enda öldrickaren. 429 00:30:53,041 --> 00:30:56,125 -Vem fyller år? -Harold. 430 00:30:56,208 --> 00:30:57,416 -Harold? -Han är inte här. 431 00:30:57,500 --> 00:30:59,583 Hon har aldrig varit i tid… 432 00:31:01,916 --> 00:31:05,041 Han… har aldrig varit i tid i hela livet. 433 00:31:05,125 --> 00:31:09,916 Hank, Alan är från Washington. Vi gick på college ihop, Georgetown. 434 00:31:10,458 --> 00:31:11,458 Ja. 435 00:31:12,458 --> 00:31:14,750 Fascinerande. 436 00:31:14,833 --> 00:31:17,416 Om den är för stark kan jag hälla i vatten. 437 00:31:18,958 --> 00:31:20,750 Det är bra, tack. 438 00:31:22,875 --> 00:31:25,666 -Har du statligt jobb? -Nej, jag är advokat. 439 00:31:25,750 --> 00:31:27,500 -Och du? -Jag är lärare. 440 00:31:28,333 --> 00:31:30,916 Jag trodde att du var idrottsman. 441 00:31:33,458 --> 00:31:35,250 Du ser ut att utöva sport. 442 00:31:35,333 --> 00:31:39,000 Jag är inget proffs, men jag spelade basket i college. 443 00:31:39,083 --> 00:31:40,833 -Och mycket tennis. -Jag med. 444 00:31:40,916 --> 00:31:43,291 -Kul sport. Ja. -Ja, verkligen. 445 00:31:45,166 --> 00:31:46,625 -Vad undervisar du? -Matte. 446 00:31:46,708 --> 00:31:47,958 -Matte? -Ja. 447 00:31:48,541 --> 00:31:49,375 Matte. 448 00:31:51,291 --> 00:31:55,041 Man får lust att springa iväg och köpa räknesticka, va? 449 00:31:56,041 --> 00:31:58,750 Emory, hjälp mig i köket. Du är utvald. Kom. 450 00:31:58,833 --> 00:32:01,416 -Som vanligt. -Du är född till kökshjälp. 451 00:32:01,500 --> 00:32:05,291 Sa Afrikas drottning. Kom och fläkta mig medan jag gör dressing. 452 00:32:05,375 --> 00:32:07,125 Den här vägen, Emory. 453 00:32:11,791 --> 00:32:12,750 Vi sätter oss. 454 00:32:12,833 --> 00:32:13,916 -Visst. -Ja. 455 00:32:24,166 --> 00:32:26,583 Förlåt att jag stövlar in så här. 456 00:32:26,666 --> 00:32:27,541 Det är okej. 457 00:32:27,625 --> 00:32:30,791 -Hur mår du? -Bra, tack. Och du? 458 00:32:33,375 --> 00:32:34,416 Är du gift? 459 00:32:35,750 --> 00:32:37,500 -Va? -Jag ser att du är gift. 460 00:32:38,833 --> 00:32:42,333 Ja, Hank är gift. Donald, fixa lite is. 461 00:32:44,541 --> 00:32:47,916 -Har du barn? -Ja, två. Pojke, nio, flicka, sju. 462 00:32:48,500 --> 00:32:51,708 Du skulle se min pojke spela tennis. Han utklassar mig. 463 00:32:51,791 --> 00:32:53,958 -Jag har två flickor. -Fint. 464 00:32:54,708 --> 00:32:57,458 -Hur mår flickorna, Alan? -Jättebra. 465 00:32:57,541 --> 00:32:59,708 -Jaha? -De är nåt alldeles extra. 466 00:32:59,791 --> 00:33:01,750 Jag är galen i dem. 467 00:33:03,125 --> 00:33:05,500 -Hur länge har du varit gift? -I nio år. 468 00:33:06,458 --> 00:33:08,625 -Kan du fatta det, Mickey? -Nej. 469 00:33:09,208 --> 00:33:11,708 Mickey dejtade min fru när vi pluggade. 470 00:33:11,791 --> 00:33:13,416 Kan ni fatta det? 471 00:33:13,500 --> 00:33:16,125 Jösses. Förlåt. 472 00:33:21,208 --> 00:33:22,500 Bor ni i stan? 473 00:33:23,250 --> 00:33:26,000 Ja, det gör vi. 474 00:33:32,458 --> 00:33:34,625 Jag ligger i skilsmässa. 475 00:33:35,125 --> 00:33:38,666 -Larry och jag är rumskompisar just nu. -Just det. 476 00:33:39,958 --> 00:33:42,208 Jag beklagar. Jag menar… 477 00:33:42,291 --> 00:33:43,500 Nej, jag förstår. 478 00:33:48,041 --> 00:33:51,125 -Jag vill nog ha en till. -Visst. Förlåt mig. 479 00:33:55,125 --> 00:33:56,291 Kan jag hjälpa dig? 480 00:33:59,583 --> 00:34:01,166 Jag hittar inte whiskyn. 481 00:34:02,000 --> 00:34:03,166 Du håller i den. 482 00:34:04,958 --> 00:34:06,208 Så dumt av mig. 483 00:34:06,291 --> 00:34:08,791 -Låt mig hjälpa dig. -Tack. 484 00:34:08,875 --> 00:34:12,833 -Var i helsike kan Harold vara? -Han är jämt sen. 485 00:34:12,916 --> 00:34:16,791 Han är ju så neurotisk när han ska gå ut. Det tar honom timtals. 486 00:34:16,875 --> 00:34:18,708 -Varför? -Varför vadå? 487 00:34:18,791 --> 00:34:21,958 Varför tar det Harold timtals att bli färdig? 488 00:34:22,750 --> 00:34:24,541 För att hon är en sjuk dam. 489 00:34:24,625 --> 00:34:28,583 -Alan, vi kan väl gå upp och prata? -Jag ska bara dricka upp och gå. 490 00:34:28,666 --> 00:34:30,583 Kom igen. Ta med drinken. 491 00:34:31,750 --> 00:34:33,208 -Den är urdrucken. -Här. 492 00:34:40,291 --> 00:34:43,583 -Ursäkta. Vi är strax tillbaka. -Han är kvar då. 493 00:34:44,875 --> 00:34:46,625 -Den här vägen, Alan. -Okej. 494 00:34:54,375 --> 00:34:56,458 -Vad ska det där betyda? -Vilket då? 495 00:34:56,541 --> 00:34:57,458 Du vet. 496 00:34:58,875 --> 00:35:00,541 -Vill du ha en öl till? -Nej. 497 00:35:02,208 --> 00:35:03,625 Du är svartsjuk, va? 498 00:35:04,791 --> 00:35:05,833 Jag är Larry. 499 00:35:06,958 --> 00:35:08,166 Du är svartsjuk. 500 00:35:10,375 --> 00:35:14,333 Nå, Donald, var har du hållit hus? Jag har inte sett dig på länge. 501 00:35:20,291 --> 00:35:21,125 Alan… 502 00:35:23,291 --> 00:35:26,833 …jag vill förklara en sak om ikväll. 503 00:35:26,916 --> 00:35:31,416 Vadå förklara? Ibland kan man inte bjuda in alla till varje party. 504 00:35:32,166 --> 00:35:34,458 En del tar det personligt, inte jag. 505 00:35:34,541 --> 00:35:36,791 Förlåt att jag bjöd in mig själv. 506 00:35:36,875 --> 00:35:38,958 Det var inte det jag menade. 507 00:35:39,666 --> 00:35:42,250 Dina vänner verkar vara trevliga killar. 508 00:35:43,250 --> 00:35:44,958 Hank är verkligen snygg. 509 00:35:45,541 --> 00:35:46,666 Ja, det är han. 510 00:35:47,500 --> 00:35:50,083 -Vad heter hans rumskompis? -Larry. 511 00:35:50,166 --> 00:35:51,000 Vad gör han? 512 00:35:52,166 --> 00:35:53,708 Han är reklamtecknare. 513 00:35:53,791 --> 00:35:56,291 Jag gillade Donald också. 514 00:35:59,583 --> 00:36:01,958 Den enda jag inte gillade så mycket var… 515 00:36:02,625 --> 00:36:04,041 Vad hette han? Emory? 516 00:36:04,125 --> 00:36:05,916 Ja, Emory. 517 00:36:06,541 --> 00:36:09,125 Jag orkar inte med sånt prat. Det stör mig. 518 00:36:13,541 --> 00:36:15,333 Vadå för prat, Alan? 519 00:36:15,416 --> 00:36:19,458 Du vet, hans… sinne för humor, antar jag. 520 00:36:19,541 --> 00:36:22,250 Han kan verkligen vara rolig ibland. 521 00:36:22,333 --> 00:36:25,125 Tja, om man är road av sånt. Men han verkar… 522 00:36:26,083 --> 00:36:27,875 …vara en sån jädra fjolla. 523 00:36:31,666 --> 00:36:34,166 Förlåt att jag sa det. Jag menade det inte. 524 00:36:35,541 --> 00:36:38,083 Så hemskt att säga det om nån. 525 00:36:38,958 --> 00:36:40,750 Men du vet vad jag menar. 526 00:36:41,458 --> 00:36:43,375 Medge att han är feminin. 527 00:36:45,000 --> 00:36:47,000 -Lite grann. -Lite grann? 528 00:36:48,125 --> 00:36:50,083 Han är som en brunstig fjäril. 529 00:36:51,416 --> 00:36:54,083 Inte konstigt att han lärde er att dansa. 530 00:36:54,875 --> 00:36:57,166 Han ville nog dansa med dig. 531 00:37:01,333 --> 00:37:03,416 Kom igen. Du känner väl mig. 532 00:37:04,625 --> 00:37:08,458 Du vet vad jag tycker. Ditt privatliv är din sak. 533 00:37:09,291 --> 00:37:11,416 Nej, det vet jag inte, Alan. 534 00:37:11,500 --> 00:37:12,416 Jag… 535 00:37:13,333 --> 00:37:18,083 Folk får göra vad de vill, bara de inte tvingar på det på alla andra. 536 00:37:18,166 --> 00:37:20,208 Varför grät du i telefon? 537 00:37:20,291 --> 00:37:24,333 Jag kan bara be om ursäkt för att jag gjorde… 538 00:37:25,166 --> 00:37:26,750 …mig till ett åtlöje. 539 00:37:26,833 --> 00:37:31,125 Du måste ha varit upprörd, för du sa det och att du måste träffa mig. 540 00:37:31,208 --> 00:37:33,583 -Michael. -Problem mellan dig och Fran? 541 00:37:33,666 --> 00:37:36,333 -Du, jag måste gå. -Vad gör du i New York? 542 00:37:36,416 --> 00:37:38,916 -Jag är sen till middagen. -Vilken middag? 543 00:37:39,000 --> 00:37:40,708 -Är det där toan? -Ja. 544 00:37:40,791 --> 00:37:41,958 Ursäkta mig. 545 00:37:50,791 --> 00:37:53,333 Vad pågår här? Mary, fråga inte. 546 00:37:53,916 --> 00:37:55,875 Hank, kom och gör oss sällskap. 547 00:37:56,916 --> 00:37:59,958 Intressant förslag. Vems idé är det? 548 00:38:00,583 --> 00:38:01,666 Min. 549 00:38:02,666 --> 00:38:04,458 Han menar i samtalet. 550 00:38:04,541 --> 00:38:06,041 Var är resten av vinglasen? 551 00:38:06,125 --> 00:38:08,291 Jag jobbar så fort jag kan. 552 00:38:09,916 --> 00:38:11,666 -Skål. -Skit på dig. 553 00:38:12,500 --> 00:38:13,583 Skit på min skål? 554 00:38:14,166 --> 00:38:16,625 -Var är herrn? -På herrtoan. 555 00:38:16,708 --> 00:38:20,208 Om ni kan vänta i fem minuter till, han ska strax gå. 556 00:38:20,875 --> 00:38:22,083 Äntligen. 557 00:38:27,208 --> 00:38:29,083 Har den äran idag 558 00:38:29,166 --> 00:38:30,958 Har den äran idag 559 00:38:31,041 --> 00:38:34,958 Har den äran, kära Harold Har den äran idag 560 00:38:40,625 --> 00:38:42,083 Vem fan är du? 561 00:38:42,166 --> 00:38:44,833 Hon är min present till Harold, och hon är tidig, 562 00:38:44,916 --> 00:38:47,458 och det där är inte ens Harold, idiot! 563 00:38:47,541 --> 00:38:49,208 Den som öppnade, sa du. 564 00:38:49,875 --> 00:38:53,666 Men inte förrän vid midnatt. Han ska vara en midnight cowboy. 565 00:38:54,666 --> 00:38:57,666 Han verkar tagen ur en lågbudgetproduktion av Oklahoma! 566 00:38:57,750 --> 00:39:01,041 Inte förrän vid midnatt, och sjung för rätt person. 567 00:39:01,125 --> 00:39:05,083 Jag sa ju att Harold har jättelockigt svart hår. 568 00:39:05,166 --> 00:39:07,041 Han här är nästan flintis. 569 00:39:07,125 --> 00:39:09,291 Tack, och skit på dig! 570 00:39:09,375 --> 00:39:10,875 Tur att inte jag öppnade. 571 00:39:11,708 --> 00:39:13,958 Inte så lockigt och inte så svart. 572 00:39:14,041 --> 00:39:17,666 Jag glömde. Och jag vill hinna till baren vid midnatt. 573 00:39:18,333 --> 00:39:20,000 Vilken stjärna. 574 00:39:20,083 --> 00:39:24,041 Vadå "hinna till baren"? Jag betalade dig ju för hela natten. 575 00:39:24,125 --> 00:39:27,291 Jag gjorde illa ryggen, och vill komma tidigt i säng. 576 00:39:27,375 --> 00:39:29,875 Så synd. Vad hände? 577 00:39:30,500 --> 00:39:34,333 Jag gjorde chin-ups, tappade taget och fastnade med klackarna. 578 00:39:34,416 --> 00:39:36,458 Gör inte chin-ups i högklackat! 579 00:39:38,833 --> 00:39:41,833 Jag borde inte göra det alls. Jag har svagt grepp. 580 00:39:41,916 --> 00:39:44,833 Svagt grepp. Det kallades fjollhänder på min tid. 581 00:39:44,916 --> 00:39:46,625 Vem minns så långt tillbaka? 582 00:39:46,708 --> 00:39:49,666 -Vad står det på kortet? -Här. Läs själv. 583 00:39:52,708 --> 00:39:56,000 "Kära Harold, pang pang. Du lever. 584 00:39:56,083 --> 00:39:58,583 Rulla nu över och spela död. 585 00:39:58,666 --> 00:40:00,208 Har den äran, Emory." 586 00:40:01,208 --> 00:40:02,958 Vilken poesi, Emmy. 587 00:40:03,041 --> 00:40:05,083 Och med god smak som vanligt. 588 00:40:05,166 --> 00:40:08,333 Så blygsamt att inte ha en skylt på Times Square. 589 00:40:10,541 --> 00:40:12,375 Tyst, här är societetsnunnan. 590 00:40:12,458 --> 00:40:14,291 För fan, Emory. 591 00:40:17,916 --> 00:40:20,458 Jag ska gå. Tack för drinken, Michael. 592 00:40:20,541 --> 00:40:23,041 Varsågod. Då ses vi imorgon? 593 00:40:23,125 --> 00:40:27,208 Nej. Jag kommer nog att vara upptagen. Jag kanske åker hem. 594 00:40:27,291 --> 00:40:29,458 En häftig dejt på Lafayette Square? 595 00:40:30,208 --> 00:40:31,625 -Va? -Emory. 596 00:40:34,000 --> 00:40:35,041 Glöm det. 597 00:40:37,000 --> 00:40:38,208 Är du Harold? 598 00:40:38,291 --> 00:40:41,083 Nej. Han kom hit för Harolds skull. 599 00:40:44,750 --> 00:40:48,000 -Adjö, Hank, det var kul att ses. -Samma här, Alan. 600 00:40:48,083 --> 00:40:52,250 -Hälsa på mig och frun när du är i stan. -Det vore kul. Visst, Hank? 601 00:40:52,333 --> 00:40:54,833 Ja, de vill säkert träffa honom… 602 00:40:54,916 --> 00:40:56,083 Henne. 603 00:40:57,333 --> 00:41:00,791 Jag har så svårt med pronomen. 604 00:41:00,875 --> 00:41:02,875 Hur många "S" är det i "pronomen"? 605 00:41:04,625 --> 00:41:07,791 Kyss mig i arslet. Där har du tre "S" till. 606 00:41:08,833 --> 00:41:10,083 Vill du suga av mig? 607 00:41:11,583 --> 00:41:13,750 Din fru, då? Har hon stelkramp? 608 00:41:13,833 --> 00:41:15,750 Fikus! Fjolla! 609 00:41:18,500 --> 00:41:20,791 -Emory! -Jäkla missfoster. 610 00:41:28,041 --> 00:41:31,125 Din jävel! Jag ska slå ihjäl dig! 611 00:41:38,250 --> 00:41:40,416 Jävla fikus! Fikus! 612 00:41:41,166 --> 00:41:42,416 -Hämta is! -Missfoster! 613 00:41:42,500 --> 00:41:44,208 Vad fan är det med dig? 614 00:41:45,583 --> 00:41:46,625 Lugna ner dig. 615 00:41:46,708 --> 00:41:48,833 Han spräckte bara läppen på dig. Larry? 616 00:41:48,916 --> 00:41:49,875 Här. 617 00:41:51,875 --> 00:41:52,875 -Jösses. -Fan. 618 00:42:00,166 --> 00:42:02,166 Vänta där borta bland presenterna. 619 00:42:08,208 --> 00:42:11,375 Men Harold! Har den äran. 620 00:42:11,916 --> 00:42:17,000 Du kommer lagom till showen, som är här på golvet, som du ser. 621 00:42:17,083 --> 00:42:19,333 Du där, det här är Harold. 622 00:42:20,250 --> 00:42:21,958 Har den äran idag 623 00:42:22,041 --> 00:42:25,583 Har den äran idag Har den äran, kära Harold 624 00:42:25,666 --> 00:42:27,541 Har den äran idag 625 00:43:06,500 --> 00:43:08,250 Vad är så jävla roligt? 626 00:43:13,166 --> 00:43:14,125 Livet. 627 00:43:15,750 --> 00:43:19,375 Livet är förbannat kul. Minns du livet? 628 00:43:19,458 --> 00:43:21,666 -Du är påtänd. -Har den äran, Harold. 629 00:43:21,750 --> 00:43:23,750 Du är påtänd och du är sen. 630 00:43:23,833 --> 00:43:28,291 Du skulle vara här omkring 20.30-21.00. 631 00:43:29,750 --> 00:43:31,166 Vad jag är, Michael… 632 00:43:32,416 --> 00:43:37,416 …är en 32-årig, ful, koppärrig judisk fikus. 633 00:43:38,125 --> 00:43:41,583 Om det tar lite tid för mig att samla mig, 634 00:43:42,166 --> 00:43:47,458 och om jag röker på lite för att få mod att visa världen mitt ansikte… 635 00:43:48,541 --> 00:43:52,750 …är det min egen jävla ensak. 636 00:43:54,791 --> 00:43:56,625 Och hur mår du själv? 637 00:43:57,208 --> 00:43:58,375 Har den äran, Hallie. 638 00:44:00,083 --> 00:44:02,166 -Vad har hänt dig? -Fråga inte. 639 00:44:02,250 --> 00:44:03,458 Dina läppar är blåa. 640 00:44:03,541 --> 00:44:05,458 Har du sugit av en snögubbe? 641 00:44:05,541 --> 00:44:07,458 Den där skitsprätten slog mig. 642 00:44:07,541 --> 00:44:10,666 Försiktigt, Emory. Han blir nervös av sånt prat. 643 00:44:10,750 --> 00:44:11,875 Vem är hon? 644 00:44:12,458 --> 00:44:13,666 Vem var hon? 645 00:44:14,333 --> 00:44:16,375 Vem hoppas hon bli? 646 00:44:16,458 --> 00:44:18,208 Vem vet? Vem bryr sig? 647 00:44:18,291 --> 00:44:20,166 Han heter Alan McCarthy. 648 00:44:21,416 --> 00:44:25,666 Inte den berömda collegetypen? Är han min present från dig, Michael? 649 00:44:25,750 --> 00:44:27,791 Alan är den som blev överraskad. 650 00:44:27,875 --> 00:44:31,625 -Han har tappat talförmågan. -Hoppas den besten är chockad! 651 00:44:32,458 --> 00:44:33,875 Fyller han också år? 652 00:44:33,958 --> 00:44:36,916 -Det är din överraskning. -På tal om bestar. 653 00:44:37,000 --> 00:44:39,000 Från mig till dig, raring. Vad sägs? 654 00:44:39,083 --> 00:44:42,625 Han har ett intressant ansikte och kropp, 655 00:44:42,708 --> 00:44:46,583 men han är avtändande, för han kan inte tala om konst. 656 00:44:46,666 --> 00:44:48,500 Visst är det synd? 657 00:44:48,583 --> 00:44:51,416 -Nån sån kan jag aldrig älska. -Vem kan väl det? 658 00:44:51,500 --> 00:44:54,416 Både jag och du, så är det. 659 00:44:54,500 --> 00:44:56,291 Mary, hon är urtjusig. 660 00:44:56,875 --> 00:44:59,250 Hon kanske är dum, men hon är din. 661 00:44:59,333 --> 00:45:03,125 Min present är en superöverraskning. Jag är jätteglad över den. 662 00:45:03,208 --> 00:45:06,583 Jag kunde kyssa dig, men jag vill inte bli nedblodad. 663 00:45:07,166 --> 00:45:08,500 Titta på min topp! 664 00:45:09,250 --> 00:45:11,250 Vänta tills du ser ditt ansikte. 665 00:45:11,333 --> 00:45:14,625 Kom, så snyggar vi till dig. Har den äran, Harold. 666 00:45:15,250 --> 00:45:16,416 Tack, kära du. 667 00:45:16,500 --> 00:45:19,291 -Min topp är förstörd. -Ta en av mina i sovrummet. 668 00:45:19,375 --> 00:45:21,166 Den på golvet är i vikunja. 669 00:45:22,250 --> 00:45:25,250 Bara ännu en födelsedagsfest med gänget. 670 00:45:26,416 --> 00:45:30,541 Här är en kyld flaska Pouilly-Fuissé som jag köpte särskilt åt dig. 671 00:45:30,625 --> 00:45:34,208 Raring, allt är förlåtet. Du får stanna. 672 00:45:34,791 --> 00:45:39,208 Nej, du får stanna men allt är inte förlåtet. Skål. 673 00:45:44,958 --> 00:45:48,125 Vem bad herr Rätt att fira min födelsedag? 674 00:45:49,125 --> 00:45:50,958 Det finns inga tillfälligheter. 675 00:45:51,666 --> 00:45:53,000 Och vem frågade honom? 676 00:45:54,541 --> 00:45:55,375 Skyldig. 677 00:45:56,041 --> 00:45:58,375 Du måste alltid ha din krycka, va? 678 00:45:58,458 --> 00:45:59,708 Jag går inte. 679 00:45:59,791 --> 00:46:02,541 Jag mår illa. Jag kanske spyr. 680 00:46:02,625 --> 00:46:05,875 Säg det igen, så behöver jag inte ta mina aptitdämpande. 681 00:46:06,666 --> 00:46:09,250 Lugn och fin. Ett steg i taget. 682 00:46:20,125 --> 00:46:23,125 Jag är inte redo för min närbild, mr DeMille. 683 00:46:25,583 --> 00:46:27,750 Kommer inte att vara det på ett tag. 684 00:46:28,875 --> 00:46:30,958 Herregud! Han är efter mig igen! 685 00:46:31,041 --> 00:46:33,458 -Han är sjuk. -Ja, sjuk i huvudet. 686 00:46:35,833 --> 00:46:38,125 Mary, ta mig hem. Fjollorna är galna. 687 00:46:40,666 --> 00:46:41,833 Jag tänder på. 688 00:46:45,791 --> 00:46:48,958 -Vill nån mer ha? -Tack, men nej. 689 00:46:49,875 --> 00:46:51,250 Nej tack. 690 00:46:51,875 --> 00:46:53,458 Du då, Tex? 691 00:46:54,666 --> 00:46:55,625 Ja. 692 00:46:57,125 --> 00:47:01,583 Michael, jag lämnade grytan i ugnen. Ta ut den snart. 693 00:47:01,666 --> 00:47:04,250 -Du ska inte gå. -Jag kan inte äta nu. 694 00:47:04,333 --> 00:47:07,416 Jag är jättehungrig. Jag ska äta tills jag spricker. 695 00:47:07,500 --> 00:47:09,541 Du ska inte gå, sa jag. 696 00:47:09,625 --> 00:47:11,250 Varning för fientlig bög. 697 00:47:11,333 --> 00:47:14,583 Som nykter är han farlig, som full är han dödlig. 698 00:47:14,666 --> 00:47:17,625 -Bry er inte om honom. -Jag är jättehungrig, Em. 699 00:47:17,708 --> 00:47:21,666 Jag vill smaka på din Alice B. Toklas-opiumbakade lasagne. 700 00:47:21,750 --> 00:47:22,916 Vill du det? 701 00:47:24,458 --> 00:47:27,458 Så glad jag blir. Jag kanske serverar innan jag går. 702 00:47:27,541 --> 00:47:30,291 Ingen går nånstans. 703 00:47:31,458 --> 00:47:34,041 Du kommer att få ångra dig imorgon. 704 00:47:34,125 --> 00:47:35,916 Du, gör en piruett på det där. 705 00:47:37,416 --> 00:47:41,291 Jag tänder på. Du bara tänder. 706 00:47:41,375 --> 00:47:44,541 -Michael? Har du nån sprej? -Hårsprej? 707 00:47:45,166 --> 00:47:48,666 Du ska hålla hans huvud, inte frisera hans hår. 708 00:47:48,750 --> 00:47:52,416 -Doftsprej, inte hårsprej. -Det finns en med blomdoft vid toan. 709 00:47:52,500 --> 00:47:53,666 Tack. 710 00:47:53,750 --> 00:47:57,000 Jag har mitt gräs i en plåsterask i medicinskåpet. 711 00:47:57,083 --> 00:47:58,833 Det lär vara säkrast där. 712 00:47:58,916 --> 00:48:02,625 Om snuten kommer kan man låsa in sig på toan och spola ner det. 713 00:48:02,708 --> 00:48:03,916 Väldigt listigt. 714 00:48:04,000 --> 00:48:05,833 Bättre än mitt förra gömställe. 715 00:48:05,916 --> 00:48:08,208 I en oreganoburk på kryddhyllan. 716 00:48:08,875 --> 00:48:13,000 Jag glömde, och gjorde min förhatliga mamma hög med en sallad. 717 00:48:13,916 --> 00:48:15,083 Hon gillade den. 718 00:48:15,166 --> 00:48:18,625 Oavsett vilket mål hon åt, till och med frukost, sa hon: 719 00:48:18,708 --> 00:48:19,791 "Vi äter sallad!" 720 00:48:25,250 --> 00:48:28,958 Du är absolut typen som rör på läpparna när han läser 721 00:48:29,625 --> 00:48:33,583 och sitter i bastun och säger saker som: "Hett nog för dig?" 722 00:48:33,666 --> 00:48:36,250 Jag bastar aldrig när jag går till gymmet. 723 00:48:36,875 --> 00:48:39,208 Man blir tillplattad efter träningen. 724 00:48:40,541 --> 00:48:44,833 När du har slitit och pumpat upp dig som en förgiftad hund? 725 00:48:46,416 --> 00:48:48,791 -Ja. -Du har rätt, Harold. 726 00:48:49,833 --> 00:48:52,708 Han kan inte prata om konst, 727 00:48:52,791 --> 00:48:55,750 men inte heller följa två meningar efter varandra. 728 00:48:56,625 --> 00:48:58,041 Men han är vacker. 729 00:48:58,916 --> 00:49:01,541 Han har en onaturlig medfödd skönhet. 730 00:49:02,208 --> 00:49:05,125 -Inte för att det betyder nåt. -Det betyder inte allt. 731 00:49:05,208 --> 00:49:08,708 Fortsätt intala dig det medan du tappar håret. 732 00:49:09,541 --> 00:49:14,708 Nog för att det är naturligt att bli tunnhårig med åldern. 733 00:49:15,750 --> 00:49:19,208 Fikusar oroar sig mer om ålder än vad kvinnor gör. 734 00:49:19,291 --> 00:49:21,500 De tror att livet är slut vid 30. 735 00:49:21,583 --> 00:49:24,708 Fysisk skönhet är inte så jädra viktigt. 736 00:49:24,791 --> 00:49:27,041 Självklart inte. Hur kan det vara det? 737 00:49:27,125 --> 00:49:29,041 Den finns i betraktarens öga. 738 00:49:29,125 --> 00:49:33,375 Och den finns bara på ytan. Glöm inte det. 739 00:49:34,833 --> 00:49:37,791 Nej, jag har inte glömt det. 740 00:49:38,291 --> 00:49:42,375 Den finns bara på ytan och är övergående också. 741 00:49:42,458 --> 00:49:44,708 Väldigt snabbt övergående. 742 00:49:44,791 --> 00:49:50,416 Hur länge varar den? 30, 40 eller 50 år som mest? 743 00:49:50,500 --> 00:49:54,833 Ja, det är synd med den stackars pojkens ansikte. 744 00:49:55,833 --> 00:49:57,000 Det är tragiskt. 745 00:49:57,625 --> 00:49:59,875 Han är under en förbannelse. 746 00:50:01,041 --> 00:50:04,916 Och hur kan hans skönhet mäta sig med min själ? 747 00:50:05,666 --> 00:50:10,291 Och fast jag aldrig har sett min själ, säger min mors rabbin att den är urskön. 748 00:50:11,791 --> 00:50:14,791 Tyvärr kan jag inte hitta den och ta en titt, 749 00:50:14,875 --> 00:50:17,833 men om jag kunde, skulle jag byta den direkt 750 00:50:17,916 --> 00:50:21,750 mot ytlig, övergående meningslös skönhet. 751 00:50:21,833 --> 00:50:24,750 Förlåt honom, Fader, för han vet inte vad han gör. 752 00:50:25,208 --> 00:50:29,083 Michael, du tar kål på mig. Du vet inte vilken sida du håller på. 753 00:50:29,166 --> 00:50:34,166 Om nån är för religion, är du mot honom. Om nån förnekar Gud, är du mot honom. 754 00:50:34,833 --> 00:50:37,333 Du kan sägas ha problem på det området. 755 00:50:37,416 --> 00:50:39,791 Du kan varken leva med eller utan det. 756 00:50:39,875 --> 00:50:41,458 -Akta, varm form! -Hallå! 757 00:50:41,541 --> 00:50:44,625 Vet du, det vore väldigt lätt att mörda dig. 758 00:50:44,708 --> 00:50:48,708 Du håller fast vid den där stora försäkringen som kallas kyrkan. 759 00:50:48,791 --> 00:50:50,541 Ja, jag tror på Gud. 760 00:50:50,625 --> 00:50:54,416 Om det visar sig att han inte finns, har jag inte förlorat nåt. 761 00:50:54,500 --> 00:50:57,208 Men om han finns, har jag mitt på det torra. 762 00:50:57,291 --> 00:50:59,958 Harriet Hycklare, det är du det. 763 00:51:00,041 --> 00:51:03,000 Okej. Jag är en sån där verkligt eländig katolik 764 00:51:03,083 --> 00:51:06,791 som blir full, syndar hela natten och går i mässan på morgonen. 765 00:51:06,875 --> 00:51:09,541 Det beror på vad du tror att synd är. 766 00:51:09,625 --> 00:51:12,875 Kan du hålla igen käften och gå tillbaka till köket? 767 00:51:14,875 --> 00:51:17,333 Säg vad du vill, men slå mig inte. 768 00:51:18,708 --> 00:51:21,333 Nå, är den större än en brödpinne? 769 00:51:21,416 --> 00:51:23,250 Han har lagt sig ett tag. 770 00:51:23,333 --> 00:51:25,625 -Hur luktar badrummet? -Bättre. 771 00:51:25,708 --> 00:51:28,000 Förut luktade det spyor där. 772 00:51:28,083 --> 00:51:30,583 Nu luktar det spyor i en blomrabatt. 773 00:51:30,666 --> 00:51:32,666 Maten är serverad! 774 00:51:35,083 --> 00:51:36,666 Vad vill du ha, bamsen? 775 00:51:36,750 --> 00:51:39,291 Alan McCarthy, med mycket majonnäs. 776 00:51:39,958 --> 00:51:42,833 Det ser jättegott ut. 777 00:51:42,916 --> 00:51:44,583 Jag skulle bli en bra fru. 778 00:51:44,666 --> 00:51:46,583 -Vad är det? -Lasagne. 779 00:51:46,666 --> 00:51:49,833 Det liknar spagetti och köttbullar, fast tillplattat. 780 00:51:51,166 --> 00:51:53,083 Tja, den har varit i bastun. 781 00:51:54,125 --> 00:51:55,833 -Har den? -Herregud. 782 00:51:56,500 --> 00:52:00,458 "Det liknar spagetti och köttbullar, fast tillplattat." 783 00:52:00,541 --> 00:52:02,916 Ja, Harold, avundsvärt. 784 00:52:03,000 --> 00:52:06,833 Till skillnad från dig, som vet så mycket om fin mat. 785 00:52:06,916 --> 00:52:10,458 Historieberättare, gourmet, troll. 786 00:52:11,083 --> 00:52:12,875 -Det är gott. -Jaså? Ät. 787 00:52:12,958 --> 00:52:14,875 Proppa i dig, så du håller tyst. 788 00:52:14,958 --> 00:52:15,791 Tänder. 789 00:52:15,875 --> 00:52:17,416 -Vin? -Nej, tack. 790 00:52:17,500 --> 00:52:19,833 Kom igen, grabben. Tvinga i dig. 791 00:52:19,916 --> 00:52:23,541 Ta lite billigt vin och spola ner den tillplattade pastan. 792 00:52:23,625 --> 00:52:27,333 Vinkypare, kännare, gris. 793 00:52:28,250 --> 00:52:29,708 Ska du inte ha? 794 00:52:29,791 --> 00:52:33,750 Nej, min läpp är för öm. Ska nån ta upp en tallrik till Alan? 795 00:52:34,458 --> 00:52:37,833 Slagpåsen har nu blivit Flo Nightingale. 796 00:52:37,916 --> 00:52:39,375 Gillar du maten, Hallie? 797 00:52:39,458 --> 00:52:42,750 Jag ska ta mer, kanske fem gånger. 798 00:52:42,833 --> 00:52:45,250 Jag måste absolut hålla vikten uppe. 799 00:52:46,708 --> 00:52:50,083 Du är paranoid om absolut allt. 800 00:52:50,166 --> 00:52:54,125 Jaså? Det kan du låta bli att berätta om. 801 00:52:54,916 --> 00:52:59,625 Du svälter dig varje dag för att kunna frossa på kvällen, 802 00:52:59,708 --> 00:53:04,500 och sen gnäller du om hur fet och ful du är, 803 00:53:04,583 --> 00:53:08,000 när sanningen är att du är lika fet eller smal som alltid. 804 00:53:08,083 --> 00:53:10,333 -Polly Paranoia. -Jättegott, Emory. 805 00:53:10,416 --> 00:53:13,666 Gryt-Greta. Ingen orsak. Mary, fråga inte. 806 00:53:13,750 --> 00:53:18,250 Och din patologiska förmåga att vara sen är helt galen. 807 00:53:18,333 --> 00:53:19,333 Tänder! 808 00:53:19,416 --> 00:53:24,791 Du står framför badrumsspegeln i timtal för att våga gå ut på gatan, 809 00:53:24,875 --> 00:53:29,041 men ser likadan ut efter Gud vet hur många lager 810 00:53:29,125 --> 00:53:33,916 av Gud vet hur många salvor, krämer och masker. 811 00:53:34,000 --> 00:53:37,208 Jag har dålig hy. Än sen? 812 00:53:37,291 --> 00:53:42,791 Vem skulle inte ha det när man har tagit en pincett och stympat sina porer? 813 00:53:42,875 --> 00:53:44,666 Klart du har hål i ansiktet 814 00:53:44,750 --> 00:53:48,583 efter att ha lemlästat dig själv år ut och år in. 815 00:53:48,666 --> 00:53:50,916 Grisfolkets kung. 816 00:53:51,000 --> 00:53:54,041 Ja, du har ärr i ansiktet, men inte så farliga. 817 00:53:54,125 --> 00:53:59,125 Och om du låter dig själv vara, har du inte mer än du själv har åsamkat. 818 00:54:01,666 --> 00:54:05,333 Du vill väl att jag berömmer dig, för hur uppriktig du är? 819 00:54:06,458 --> 00:54:10,875 För att du är min bäste vän som säger det som mina bästa vänner inte säger, 820 00:54:10,958 --> 00:54:12,458 din hatfulla sugga. 821 00:54:12,541 --> 00:54:14,625 Och pillren! 822 00:54:14,708 --> 00:54:19,708 Harold har samlat in, sparat, och lagrat barbiturater det senaste året 823 00:54:19,791 --> 00:54:21,375 som en jädra ekorre. 824 00:54:21,458 --> 00:54:24,375 Hundratals sömnpiller. 825 00:54:24,458 --> 00:54:30,291 Allt som förberedelse för och i väntan på hans döds långa vinter. 826 00:54:30,375 --> 00:54:35,416 Jag säger det direkt, Hallie, när det är dags kommer du inte att våga. 827 00:54:36,041 --> 00:54:38,333 Det är inte alltid som i pjäserna. 828 00:54:38,416 --> 00:54:42,000 Inte alla bögar tar livet av sig i slutet av historien. 829 00:54:46,625 --> 00:54:48,750 Det kanske är sant. 830 00:54:50,208 --> 00:54:52,416 Tiden får utvisa det. 831 00:54:53,333 --> 00:54:56,333 Men du har utelämnat en detalj. 832 00:54:58,375 --> 00:55:01,666 Kosmetikan och alla medlen är betalda. 833 00:55:02,625 --> 00:55:05,208 Badrummet är betalt. 834 00:55:05,916 --> 00:55:07,666 Pincetten är betald. 835 00:55:07,750 --> 00:55:12,625 Och pillren… är betalda. 836 00:55:19,125 --> 00:55:22,166 Har den äran idag 837 00:55:22,250 --> 00:55:23,291 Jösses. 838 00:55:23,375 --> 00:55:26,625 Har den äran idag 839 00:55:26,708 --> 00:55:30,750 Har den äran, kära Harold 840 00:55:32,458 --> 00:55:36,916 Har den äran idag 841 00:55:37,000 --> 00:55:39,541 Blås ut ljusen, Mary, och önska! 842 00:55:39,625 --> 00:55:41,083 Blås ut ljusen, Laura. 843 00:55:49,583 --> 00:55:53,125 -Hon är 32 år ung! -Herregud. 844 00:55:53,208 --> 00:55:56,041 -Öppna presenterna nu. -Börja med den här. 845 00:55:56,125 --> 00:55:59,041 Presenter! Var är kortet? 846 00:55:59,916 --> 00:56:01,083 Här. 847 00:56:02,791 --> 00:56:04,291 -Från Larry. -Larry. 848 00:56:04,375 --> 00:56:06,291 Varför satte du det på baksidan? 849 00:56:09,958 --> 00:56:14,208 Himmelskt. Jag älskar den, Larry. 850 00:56:14,291 --> 00:56:16,875 -Vad är det? -Ägarbeviset för Boardwalk. 851 00:56:17,666 --> 00:56:19,375 Popkonst för bögar. 852 00:56:20,083 --> 00:56:22,666 Jättefin. Den ska upp på väggen direkt. 853 00:56:22,750 --> 00:56:24,166 -Bra. -Jag fattar inte. 854 00:56:24,250 --> 00:56:25,958 Har du raggat i Atlantic City? 855 00:56:26,875 --> 00:56:28,583 Vad betalade du för honom? 856 00:56:29,250 --> 00:56:33,375 -Han var rena kapet. -Inte alls. Jag kostar 20 dollar. 857 00:56:35,583 --> 00:56:38,291 Vad gör du för 20 dollar? 858 00:56:38,875 --> 00:56:39,958 Mitt bästa. 859 00:56:40,666 --> 00:56:43,416 Vilken fin tröja. 860 00:56:44,416 --> 00:56:47,750 -Tack, Hank. -Du kan alltid byta den mot nåt annat. 861 00:56:47,833 --> 00:56:52,375 Nej, den här är… flott. 862 00:56:54,166 --> 00:56:55,791 -Vem vill ha tårta? -Alla? 863 00:56:55,875 --> 00:56:57,708 -Inte jag. -Varsågod. 864 00:56:59,833 --> 00:57:02,208 Bernard! Så ljuvligt! 865 00:57:02,291 --> 00:57:05,083 Titta, juvelprydda knäskydd. 866 00:57:07,666 --> 00:57:08,958 Med monogram. 867 00:57:09,541 --> 00:57:11,166 Bernard, du är camp! 868 00:57:23,125 --> 00:57:24,333 Tack, Michael. 869 00:57:25,083 --> 00:57:26,000 Vadå? 870 00:57:30,750 --> 00:57:33,333 -Ingen orsak. -Vad är det, Harold? 871 00:57:34,083 --> 00:57:39,166 Ett foto av honom själv i silverram med en inskription och datumet. 872 00:57:39,958 --> 00:57:41,000 Vad står det? 873 00:57:46,750 --> 00:57:48,458 Nåt personligt. 874 00:57:51,041 --> 00:57:54,875 Bernard, vad sägs om lite musik för att liva upp det? 875 00:57:54,958 --> 00:57:58,333 -Okej. -Ja, jag har lust att dansa. 876 00:58:00,583 --> 00:58:01,666 Kom igen, Michael. 877 00:58:02,666 --> 00:58:04,375 Nej tack. Jag kan bara föra. 878 00:58:05,166 --> 00:58:08,958 -Jag kan följa. -Jag smuttar över den här. 879 00:59:06,666 --> 00:59:07,666 Kom, Tex. 880 00:59:10,916 --> 00:59:12,125 Din tur. 881 01:00:17,625 --> 01:00:19,041 Fan. 882 01:00:20,958 --> 01:00:22,916 -Michael! -Allihop, bär in. 883 01:00:26,916 --> 01:00:28,791 Sätt fart! Kom igen! 884 01:00:33,583 --> 01:00:34,750 Kom, grabben. 885 01:00:39,833 --> 01:00:42,666 -Skynda på! -Stäng dörren! 886 01:00:44,375 --> 01:00:45,625 -Kom igen. -Fort. 887 01:00:47,791 --> 01:00:49,125 In, för fan. 888 01:00:49,833 --> 01:00:50,666 Herregud. 889 01:00:51,833 --> 01:00:53,208 Det droppar överallt. 890 01:00:55,083 --> 01:00:57,208 Ta en handduk. Blöt inte ner möblerna. 891 01:00:57,291 --> 01:01:00,458 -Här. Handduk. Torka. -Jösses, Michael. 892 01:01:00,541 --> 01:01:02,125 Tack, Michael. 893 01:01:05,208 --> 01:01:06,208 Vill du dansa? 894 01:01:07,000 --> 01:01:09,000 Yvonne den Förskräckliga är här. 895 01:01:09,500 --> 01:01:11,833 Hej, Alan. Mår du bättre nu? 896 01:01:13,458 --> 01:01:15,791 Nej, Alan. Nej. 897 01:01:16,500 --> 01:01:20,833 Som man säger i Södern: "Gå inte ut i ovädret." 898 01:01:20,916 --> 01:01:22,250 Du får aldrig en taxi. 899 01:01:22,333 --> 01:01:24,416 Tändningen fullgjord. 900 01:01:24,500 --> 01:01:27,916 Du missade tårtan och när vi började öppna presenterna, 901 01:01:28,000 --> 01:01:29,500 men du har tur ändå. 902 01:01:29,583 --> 01:01:32,208 Du är i tid för en partylek. 903 01:01:32,291 --> 01:01:34,125 Hallå, allihop, lekdags. 904 01:01:34,208 --> 01:01:36,291 Michael, låt honom gå. 905 01:01:36,916 --> 01:01:41,375 Han kan gå om han vill, men inte förrän vi har lekt en lek. 906 01:01:41,458 --> 01:01:43,708 Vad blir det, filmstjärne-gin rummy? 907 01:01:43,791 --> 01:01:48,625 Nej. Det är för bögigt för Alan. Han är inget bra på det. 908 01:01:48,708 --> 01:01:52,458 -Vad vill du leka, Michael? Sanningsleken? -Kul, Hallie. 909 01:01:52,541 --> 01:01:54,750 Eller vill du leka Mord? 910 01:01:54,833 --> 01:01:57,750 -Den leken minns ni väl? -Väldigt kul. 911 01:01:57,833 --> 01:02:02,416 De är rätt lika, vill jag minnas. Reglerna är desamma: man dödar nån. 912 01:02:03,291 --> 01:02:05,250 -Mickey, jag går. -Du stannar! 913 01:02:05,333 --> 01:02:07,208 Michael, låt honom gå. 914 01:02:07,291 --> 01:02:08,958 Han vill inte gå. 915 01:02:09,041 --> 01:02:13,750 Då hade han gått för länge sen, eller inte kommit hit överhuvudtaget. 916 01:02:13,833 --> 01:02:16,291 -Mickey, jag känner… -Jag heter Michael. 917 01:02:17,000 --> 01:02:18,125 Jag kallas Michael. 918 01:02:18,625 --> 01:02:21,500 Kalla aldrig nån som heter Michael för "Mickey". 919 01:02:22,625 --> 01:02:26,000 Vi som heter Michael är väldigt känsliga för sånt. 920 01:02:27,541 --> 01:02:29,166 Prova om du inte tror det. 921 01:02:30,875 --> 01:02:32,208 Förlåt, jag… 922 01:02:33,875 --> 01:02:35,333 Jag kan inte tänka. 923 01:02:35,416 --> 01:02:36,958 Du kan tänka. 924 01:02:37,916 --> 01:02:39,500 Men du kan inte gå. 925 01:02:39,583 --> 01:02:41,750 Det är som att se en trafikolycka. 926 01:02:41,833 --> 01:02:44,333 Man vill inte titta, men kan inte låta bli. 927 01:03:07,791 --> 01:03:10,041 Vem vill leka med Alan och mig? Alla? 928 01:03:10,125 --> 01:03:13,875 -Jag tänker inte leka. -Inte jag heller. 929 01:03:13,958 --> 01:03:16,125 Inte alla är deltagare i livet. 930 01:03:16,208 --> 01:03:19,083 En del står jämt vid sidan och tittar på. 931 01:03:19,166 --> 01:03:21,708 -Hur leker man? -Så här. 932 01:03:22,500 --> 01:03:25,250 Alla måste ringa upp 933 01:03:25,333 --> 01:03:30,083 den enda vi nånsin har älskat. 934 01:03:31,791 --> 01:03:34,625 -Jag vägrar leka. -Jo, du leker. 935 01:03:35,250 --> 01:03:36,791 Du vill att jag leker, va? 936 01:03:36,875 --> 01:03:40,375 Vem ringer du, efter alla fina tal jag har hört nyligen? 937 01:03:40,458 --> 01:03:42,875 Vem ringer du, Hank? Ringer du mig? 938 01:03:43,625 --> 01:03:46,291 Det verkar vara trubbel i paradiset. 939 01:03:46,375 --> 01:03:49,250 Om inte, så kan du säkert ställa till med det. 940 01:03:49,333 --> 01:03:50,708 Vem skulle du ringa? 941 01:03:52,041 --> 01:03:54,458 Det blir knappast till mig. 942 01:03:55,166 --> 01:03:57,583 Eller ett samtal. Du måste ringa många. 943 01:03:57,666 --> 01:04:00,250 Tre riks- och Gud vet hur många lokalsamtal. 944 01:04:00,333 --> 01:04:02,833 -Skönt att jag slipper räkningen. -Tyst. 945 01:04:02,916 --> 01:04:05,833 Bara lugn. Michael betalar den inte heller. 946 01:04:06,375 --> 01:04:10,875 Så här funkar det. Om du ringer får du en poäng. 947 01:04:10,958 --> 01:04:13,958 Om personen du ringer svarar, får du två poäng till. 948 01:04:14,041 --> 01:04:18,375 Om nån annan svarar, får du bara en. Och om ingen alls svarar… 949 01:04:18,958 --> 01:04:19,958 …är du rökt. 950 01:04:20,041 --> 01:04:21,833 Du är rökt om du ringer. 951 01:04:21,916 --> 01:04:24,750 När personen du försöker ringa svarar, 952 01:04:24,833 --> 01:04:28,208 om du talar om vem du är, får du två poäng. Och sen… 953 01:04:29,625 --> 01:04:35,958 Om du talar om att du älskar honom, får du fem bonuspoäng. 954 01:04:36,625 --> 01:04:37,625 Förhatligt. 955 01:04:37,708 --> 01:04:41,416 Så du kan få högst tio poäng och lägst en. 956 01:04:41,500 --> 01:04:44,083 Du kan få noll poäng om du vet hur det funkar. 957 01:04:44,166 --> 01:04:45,541 Hank, ska vi gå? 958 01:04:45,625 --> 01:04:47,750 Hörde ni det? 959 01:04:51,500 --> 01:04:53,708 Du förstår inte, Alan. Jag kan inte. 960 01:04:54,583 --> 01:04:57,166 Du kan gå, men inte jag. 961 01:04:57,250 --> 01:04:59,666 Om han inte förstår, förklara för honom. 962 01:04:59,750 --> 01:05:01,833 -Jag förklarar. -Jag tänkte väl det. 963 01:05:01,916 --> 01:05:04,416 Alan, Hank och Larry är ett par. 964 01:05:05,083 --> 01:05:06,500 De är inte rumskompisar. 965 01:05:06,583 --> 01:05:08,583 -Sängkamrater, älskare. -Michael. 966 01:05:08,666 --> 01:05:13,583 Ingen har rumskamrat när man är över 40. Om de inte är älskare, är de systrar. 967 01:05:13,666 --> 01:05:16,583 -Det är Hank som är över 40. -Men du är nära. 968 01:05:17,541 --> 01:05:18,708 Hank. 969 01:05:21,166 --> 01:05:24,625 Ja, Alan. Larry och jag är ett par. 970 01:05:24,708 --> 01:05:25,541 Men… 971 01:05:26,791 --> 01:05:27,875 Du är gift. 972 01:05:31,875 --> 01:05:33,125 Jösses. 973 01:05:34,916 --> 01:05:37,625 Du sa visst fel sak. 974 01:05:37,708 --> 01:05:40,000 Vilken söt liten idé. 975 01:05:40,083 --> 01:05:43,500 Om en man är gift, är han automatiskt heterosexuell. 976 01:05:43,583 --> 01:05:49,833 Alan, Hank är lagd åt båda hållen… med en tydlig preferens. 977 01:05:55,416 --> 01:05:58,791 Nå… vem ska ringa först? 978 01:06:03,208 --> 01:06:05,291 -Emory? -Kör du, Bernard. 979 01:06:06,166 --> 01:06:08,958 -Jag vill inte. -Ring upp Peter Dahlbeck. 980 01:06:09,041 --> 01:06:12,000 -Honom vill du ringa, va? -Vem är Peter Dahlbeck? 981 01:06:12,083 --> 01:06:18,208 Killen i Detroit vars familj Bernards mor har tvättat åt sen han var väldigt liten. 982 01:06:20,541 --> 01:06:24,958 Jag jobbade också åt dem, efter skolan och varje sommar. 983 01:06:28,666 --> 01:06:30,583 Jag har älskat honom hela livet. 984 01:06:33,958 --> 01:06:36,083 Men han visste inte att jag fanns. 985 01:06:42,416 --> 01:06:43,958 Förresten är han hetero. 986 01:06:44,041 --> 01:06:45,750 Hände aldrig nåt mellan er? 987 01:06:46,541 --> 01:06:49,083 De gjorde det till slut i poolhuset en kväll 988 01:06:49,166 --> 01:06:51,083 efter ett simparty med sprit. 989 01:06:51,166 --> 01:06:55,458 Med rätt vin och rätt musik är det få som inte är nyfikna. 990 01:06:55,541 --> 01:06:58,833 Och efteråt simmade vi, 991 01:06:59,666 --> 01:07:04,333 nakna, i mörkret, med bara månen som speglades i vattnet. 992 01:07:04,416 --> 01:07:06,166 Så romantiskt. 993 01:07:06,250 --> 01:07:10,500 Nästa morgon bjöd du honom på kaffe och en brustablett på en bricka. 994 01:07:13,125 --> 01:07:16,666 Jag minns att jag var orolig för att möta honom, 995 01:07:17,458 --> 01:07:20,166 men han låtsades att inget hade hänt. 996 01:07:20,250 --> 01:07:23,791 Han måste ha varit så full att han inte mindes nåt. 997 01:07:23,875 --> 01:07:25,416 Märkligt hur det funkar. 998 01:07:25,500 --> 01:07:29,458 Och nu, för tio poäng, ring upp den lögnaren. 999 01:07:43,791 --> 01:07:45,041 Kan du numret? 1000 01:07:46,083 --> 01:07:49,541 Visst, han bor hemma i Grosse Pointe. 1001 01:07:49,625 --> 01:07:51,875 Han har separerat från sin tredje fru. 1002 01:08:00,541 --> 01:08:02,458 -SE eller UT? -Va? 1003 01:08:02,541 --> 01:08:05,625 Slang för telefonister: "svarar ej" eller "upptagen". 1004 01:08:05,708 --> 01:08:07,750 Han tog inte ens reda på vilket. 1005 01:08:07,833 --> 01:08:11,791 Kom igen, Bernard. Ta telefonluren. 1006 01:08:11,875 --> 01:08:15,166 Du vet att du vill ringa honom, eller hur? 1007 01:08:16,333 --> 01:08:17,333 Gör det nu. 1008 01:08:18,125 --> 01:08:22,291 Du är verkligt nyfiken nu. Så ring. 1009 01:08:44,541 --> 01:08:45,541 Gör det. 1010 01:08:56,916 --> 01:08:58,416 -Hallå? -En poäng. 1011 01:08:59,125 --> 01:09:00,333 Vem talar jag med? 1012 01:09:04,958 --> 01:09:07,208 -Mrs Dahlbeck. -En poäng. 1013 01:09:07,291 --> 01:09:08,291 Det är Bernard. 1014 01:09:11,041 --> 01:09:12,291 Francines pojke. 1015 01:09:13,166 --> 01:09:14,625 Son, inte pojke. 1016 01:09:18,458 --> 01:09:20,750 Bara bra, tack. 1017 01:09:22,375 --> 01:09:25,666 Mrs Dahlbeck, är Peter hemma? 1018 01:09:33,708 --> 01:09:34,583 Jag förstår. 1019 01:09:34,666 --> 01:09:35,666 Fan. 1020 01:09:37,000 --> 01:09:38,000 Nej då. 1021 01:09:38,583 --> 01:09:42,125 Nej, det var inget viktigt. Jag… 1022 01:09:45,708 --> 01:09:47,458 Jag ville bara säga att… 1023 01:09:51,750 --> 01:09:54,833 Bara säga honom att jag… 1024 01:09:54,916 --> 01:09:59,708 Jag älskar honom… och har alltid gjort det. 1025 01:10:06,125 --> 01:10:08,916 Jag är ledsen att höra om honom och hans fru. 1026 01:10:09,000 --> 01:10:10,041 Inga poäng. 1027 01:10:11,708 --> 01:10:13,250 Mamma skrev och berättade. 1028 01:10:15,333 --> 01:10:19,166 Ja, visst är det. Verkligen. Nåja… 1029 01:10:21,291 --> 01:10:25,416 Vill du hälsa honom att jag ringde och sa att jag… 1030 01:10:35,166 --> 01:10:36,166 Att jag… 1031 01:10:48,500 --> 01:10:52,916 Att jag var ledsen att höra det och hoppas att de löser det. 1032 01:10:55,375 --> 01:10:56,375 God natt. 1033 01:10:58,666 --> 01:10:59,791 Adjö. 1034 01:11:14,000 --> 01:11:15,416 Två poäng totalt. 1035 01:11:15,916 --> 01:11:18,125 -Hemskt. Nästa. -Hur är det, Bernard? 1036 01:11:19,916 --> 01:11:21,416 Varför ringde jag? 1037 01:11:22,833 --> 01:11:24,166 Varför gjorde jag det? 1038 01:11:24,958 --> 01:11:27,291 -Var var han? -Ute på en dejt. 1039 01:11:30,041 --> 01:11:32,166 Kom igen, Emory. 1040 01:11:34,166 --> 01:11:35,208 Din tur. 1041 01:11:50,583 --> 01:11:52,458 Kan jag få ett nummer, tack? 1042 01:11:53,583 --> 01:11:54,708 I Bronx. 1043 01:11:57,041 --> 01:11:59,583 Till en Delbert Botts. 1044 01:11:59,666 --> 01:12:03,041 En Delbert Botts? Hur många kan det finnas? 1045 01:12:04,166 --> 01:12:05,916 Jag ångrar att jag ringde. 1046 01:12:06,000 --> 01:12:07,750 Nej, hemnumret, tack. 1047 01:12:18,708 --> 01:12:19,708 Tack. 1048 01:12:20,500 --> 01:12:23,125 Jag önskar att telefonisten inte sa "ma'am". 1049 01:12:23,208 --> 01:12:26,375 Hallå, klottra på min telefon, bara. 1050 01:12:26,458 --> 01:12:28,375 Det går bort med lite spott. 1051 01:12:29,166 --> 01:12:30,500 Som mycket annat. 1052 01:12:30,583 --> 01:12:32,541 Vem tusan är Delbert Botts? 1053 01:12:32,625 --> 01:12:36,541 Den enda jag nånsin älskat. Det var ju så ni sa, eller hur? 1054 01:12:36,625 --> 01:12:37,541 Precis, Emory. 1055 01:12:38,333 --> 01:12:41,000 Hur kan man älska nån som heter så? 1056 01:12:41,583 --> 01:12:46,625 Ja, Emory, du kan inte älska nån som heter så. 1057 01:12:46,708 --> 01:12:49,541 Det ser illa ut på ett placeringskort. Visst, Alan? 1058 01:12:49,625 --> 01:12:51,500 Visst, namnet är inget vidare. 1059 01:12:52,291 --> 01:12:53,250 Men han… 1060 01:12:54,416 --> 01:12:56,250 Helt underbar. 1061 01:12:56,333 --> 01:13:00,125 Jag har älskat honom sen första dagen jag såg honom. 1062 01:13:01,708 --> 01:13:04,125 När jag gick i femte klass 1063 01:13:04,791 --> 01:13:08,291 och han gick sista året i high school. 1064 01:13:10,791 --> 01:13:12,666 Sen stack han till college, 1065 01:13:12,750 --> 01:13:15,416 och när han blev färdig var jag i high school. 1066 01:13:15,500 --> 01:13:18,875 Och han hade blivit tandläkare. 1067 01:13:18,958 --> 01:13:22,958 Så du gick och fick alla tänder utdragna, va? 1068 01:13:23,625 --> 01:13:24,541 Nej. 1069 01:13:25,750 --> 01:13:27,875 Jag fick bara tänderna rengjorda. 1070 01:13:27,958 --> 01:13:31,000 -Jag borde inte ha ringt. -Tyst nu, Bernard. 1071 01:13:31,083 --> 01:13:34,208 Och ta dina urtrista icks nån annanstans. Gå. 1072 01:13:35,208 --> 01:13:39,458 Jag minns att jag såg rakt in i hans ögon hela tiden. 1073 01:13:41,291 --> 01:13:43,500 Jag ville bita honom i fingret. 1074 01:13:43,583 --> 01:13:45,625 Det är helt ofattbart. 1075 01:13:45,708 --> 01:13:48,916 -Fia Fallos. -Det är totalt ofattbart. 1076 01:13:49,000 --> 01:13:51,833 Jag sa att jag ville ha tänderna fina 1077 01:13:51,916 --> 01:13:56,833 till skoldansen där jag hade hand om dekorationerna. 1078 01:13:58,375 --> 01:14:00,833 Jag sa att temat var himlen, 1079 01:14:00,916 --> 01:14:03,875 och jag klippte ut stjärnor i folie 1080 01:14:03,958 --> 01:14:08,916 och gjorde moln av hönsnät och änglahår. 1081 01:14:10,541 --> 01:14:13,875 Mary, det krävs en fikus för att göra nåt vackert. 1082 01:14:13,958 --> 01:14:18,458 Jag fick änglahår innanför skjortan en gång vid jul. Oj, vad det kliade. 1083 01:14:19,041 --> 01:14:21,541 Det vore hemskt att få sånt i sin… 1084 01:14:24,375 --> 01:14:26,083 Jag ska vara tyst. 1085 01:14:31,416 --> 01:14:35,166 Han var förlovad med en korkad tjej, Loraine, 1086 01:14:35,250 --> 01:14:38,166 vars mamma var en riktig f-i-t-t-a. 1087 01:14:38,250 --> 01:14:39,750 Frångå inte ämnet. 1088 01:14:41,166 --> 01:14:45,791 I alla fall… Jag var helt förstörd. 1089 01:14:45,875 --> 01:14:49,333 Jag kunde inte äta, sova, stå, sitta, ingenting. 1090 01:14:50,541 --> 01:14:54,500 Slutligen ringde jag upp honom och bad att få träffa honom ensam. 1091 01:14:55,375 --> 01:14:57,666 Inte det smartaste direkt. 1092 01:14:58,708 --> 01:14:59,833 Han sa okej. 1093 01:15:00,875 --> 01:15:02,541 Jag fick komma till honom. 1094 01:15:04,791 --> 01:15:08,958 Jag var så nervös, händerna darrade, jag kunde inte ens se på honom. 1095 01:15:09,791 --> 01:15:15,041 Jag bara… tittade upp i luften och fick fram mitt ärende. 1096 01:15:15,125 --> 01:15:18,500 Jag sa att jag ville ha honom som vän. 1097 01:15:19,833 --> 01:15:24,166 Att jag aldrig hade haft en vän jag kunde prata med 1098 01:15:24,875 --> 01:15:28,583 och berätta allt för och lita på. 1099 01:15:30,541 --> 01:15:32,291 Jag bad honom bli min vän. 1100 01:15:34,208 --> 01:15:36,333 Han sa att han gärna ville vara det. 1101 01:15:36,875 --> 01:15:42,750 Och närhelst jag ville träffa honom skulle jag bara ringa. 1102 01:15:44,083 --> 01:15:48,166 Han skakade min darrande hand och jag gick därifrån… 1103 01:15:50,166 --> 01:15:51,375 …som på moln. 1104 01:15:51,458 --> 01:15:53,125 Ett som du hade gjort själv. 1105 01:15:53,208 --> 01:15:55,000 Och nästa dag 1106 01:15:55,083 --> 01:15:59,958 köpte jag en guldpläterad tändare åt honom med hans initialer ingraverade. 1107 01:16:00,041 --> 01:16:04,791 Jag skrev ett kort med texten "Från din vän Emory". 1108 01:16:05,375 --> 01:16:08,166 Sjutton år och redan flådiga presenter. 1109 01:16:08,250 --> 01:16:09,958 På kvällen för skoldansen 1110 01:16:10,833 --> 01:16:15,083 hörde jag Loraine och en annan tjej jag kände stå och skvallra. 1111 01:16:17,708 --> 01:16:21,666 Tydligen hade Del berättat för Loraine om besöket och presenten. 1112 01:16:22,833 --> 01:16:25,625 Snart hade alla på skoldansen hört om det. 1113 01:16:26,666 --> 01:16:28,791 De skrattade och skojade om det. 1114 01:16:30,791 --> 01:16:34,375 Alla visste att jag var förälskad i dr Delbert Botts 1115 01:16:34,958 --> 01:16:37,500 och hade bett honom vara min vän. 1116 01:16:44,208 --> 01:16:46,625 Men de visste inte att jag älskade honom. 1117 01:16:48,375 --> 01:16:50,125 Att jag fortsatte älska honom 1118 01:16:50,208 --> 01:16:55,833 långt efter att de glömt min lustiga lilla hemlighet. 1119 01:16:57,916 --> 01:17:01,500 Det där var sockersött så det räcker. 1120 01:17:07,083 --> 01:17:09,041 -Ring honom. -Nej, Emory. 1121 01:17:09,125 --> 01:17:10,958 Sen när bestämmer du över honom? 1122 01:17:11,041 --> 01:17:13,166 Låt bli. Du lär ångra dig. Tro mig. 1123 01:17:13,250 --> 01:17:14,875 Vad har jag att förlora? 1124 01:17:14,958 --> 01:17:17,416 Din värdighet. Det är vad du förlorar. 1125 01:17:17,500 --> 01:17:19,750 Du är jätterolig. Jag älskar… 1126 01:17:19,833 --> 01:17:21,791 Du pratar med honom om värdighet 1127 01:17:21,875 --> 01:17:25,916 när du låter honom förnedra dig och behandla dig som en Onkel Tom. 1128 01:17:26,000 --> 01:17:30,166 Han får göra det, Michael. Jag får göra det. Men inte du. 1129 01:17:31,666 --> 01:17:33,583 Är inte det diskriminering? 1130 01:17:33,666 --> 01:17:36,916 Jag gillar det inte från honom och inte från mig heller. 1131 01:17:37,791 --> 01:17:42,083 Men jag gör det mot mig själv och låter honom göra det. 1132 01:17:42,166 --> 01:17:46,333 Jag låter honom, för det är bara så han känner sig som en jämlike. 1133 01:17:48,125 --> 01:17:50,500 Vi har båda dragit det korta strået 1134 01:17:50,583 --> 01:17:53,708 men jag fick mycket mer än han, och det vet han. 1135 01:17:53,791 --> 01:17:55,083 Han får köra med mig, 1136 01:17:55,166 --> 01:17:58,291 för att intala sig själv att han inte är en nolla. 1137 01:18:00,583 --> 01:18:02,625 Så omtänksamt. 1138 01:18:03,125 --> 01:18:05,208 Det är hans försvar, Michael. 1139 01:18:05,291 --> 01:18:08,083 Du har ditt försvar, men det är obeskrivligt. 1140 01:18:11,708 --> 01:18:17,000 Vill ni höra ett litet salongsskämt från den liberala Södern? 1141 01:18:17,083 --> 01:18:20,375 Vet ni varför negrer har så tjocka läppar? 1142 01:18:20,458 --> 01:18:23,750 -För att de jämt låter… -Jösses, Michael! 1143 01:18:23,833 --> 01:18:25,791 Ge hit. Släpp, Michael. 1144 01:18:27,208 --> 01:18:30,833 Jag vill inte ha ditt spott på min telefon, din fjolliga fegis! 1145 01:18:30,916 --> 01:18:33,291 Jag må vara fjollig, men inte feg! 1146 01:18:35,875 --> 01:18:37,041 Du, Bernard… 1147 01:18:38,375 --> 01:18:39,666 …jag ber om ursäkt. 1148 01:18:39,750 --> 01:18:42,416 Jag ska aldrig säga så till dig mer. 1149 01:19:03,750 --> 01:19:05,416 -UT. -Är det upptaget? 1150 01:19:05,500 --> 01:19:07,666 Loraine pratar väl med sin mor. 1151 01:19:09,000 --> 01:19:11,208 Ja, Delbert gifte sig med Loraine. 1152 01:19:11,291 --> 01:19:14,000 Du får hoppa över din tur. Vi kan inte vänta. 1153 01:19:14,916 --> 01:19:16,875 Värst vad du har bråttom. 1154 01:19:17,708 --> 01:19:19,541 -Vem ska du ringa? -Charlie. 1155 01:19:20,500 --> 01:19:23,791 Jag vägrar hoppa över min tur. Jag ska ringa. 1156 01:19:23,875 --> 01:19:25,750 Så ska det låta, Emory. 1157 01:19:25,833 --> 01:19:31,500 Kör rakt på isberget bara! Missa det inte! Jag vill ha en stor smäll som final. 1158 01:19:31,583 --> 01:19:34,666 -Vad jag är full. -Du är en stupfull fikus. 1159 01:19:34,750 --> 01:19:36,958 Ska du säga. 1160 01:19:37,041 --> 01:19:41,000 Jag är inte full. Du kan inte veta om jag är full. 1161 01:19:41,083 --> 01:19:42,875 -Jag är full. -Jag också. 1162 01:19:42,958 --> 01:19:44,708 -Jag är en fyllis. -Bara ring. 1163 01:19:44,791 --> 01:19:49,125 Jag är fyllis året runt. 1164 01:19:56,041 --> 01:19:57,958 Det ringer. Inte längre UT. 1165 01:20:00,833 --> 01:20:02,500 -Hallå? -En poäng. 1166 01:20:05,000 --> 01:20:06,083 Vem talar jag med? 1167 01:20:07,458 --> 01:20:08,291 Vem? 1168 01:20:10,041 --> 01:20:11,375 Dr Delbert Botts? 1169 01:20:11,458 --> 01:20:13,083 Två poäng. 1170 01:20:17,458 --> 01:20:19,208 Del, är det verkligen du? 1171 01:20:23,791 --> 01:20:24,791 Ingen. 1172 01:20:28,625 --> 01:20:31,333 Du känner mig inte. Du minns mig inte. 1173 01:20:32,166 --> 01:20:33,000 Jag är… 1174 01:20:37,375 --> 01:20:38,666 Jag är bara en vän. 1175 01:20:40,791 --> 01:20:42,958 En stupfull vän. 1176 01:20:47,583 --> 01:20:48,708 Hallå? 1177 01:20:51,458 --> 01:20:52,458 Hallå? 1178 01:20:56,625 --> 01:20:57,625 Hallå? 1179 01:21:10,500 --> 01:21:13,583 -Han la på. -Tre poäng totalt. Du leder. 1180 01:21:13,666 --> 01:21:17,916 -Jag måste ha ringt fel, sa han. -Han har rätt. Vi är alla vilse. 1181 01:21:19,708 --> 01:21:23,666 -Det är din fest, Hallie. Har du trevligt? -Jättetrevligt. 1182 01:21:23,750 --> 01:21:26,291 Och du, Emory? Har du trevligt? 1183 01:21:26,375 --> 01:21:29,291 Har du så trevligt som du trodde att du skulle ha? 1184 01:21:35,625 --> 01:21:38,000 -Min tur. -Nej, jag ska ringa Charlie. 1185 01:21:38,083 --> 01:21:40,916 Nej… Låt mig. 1186 01:21:42,791 --> 01:21:44,333 Tänker du ringa Charlie? 1187 01:21:45,250 --> 01:21:47,958 -Gör det inte, Hank. -Jag vill göra det. 1188 01:21:50,500 --> 01:21:51,500 Larry. 1189 01:21:54,666 --> 01:21:56,458 Kör på om du är så ivrig. 1190 01:21:58,625 --> 01:22:00,166 Ringer han Charlie åt dig? 1191 01:22:00,750 --> 01:22:03,291 Charlie är alla jag är otrogen mot Hank med. 1192 01:22:03,375 --> 01:22:07,625 -"Med vilka jag är otrogen mot Hank." -Kreti och pleti. 1193 01:22:07,708 --> 01:22:09,666 Just det! Jag älskar dem alla, 1194 01:22:09,750 --> 01:22:13,083 men Hank vägrar förstå att jag måste ha dem alla. 1195 01:22:13,166 --> 01:22:15,541 Jag blir aldrig giftastypen. 1196 01:22:15,625 --> 01:22:16,708 Vem ringer du? 1197 01:22:16,791 --> 01:22:21,750 Har det slagit dig att Hank kanske gör samma sak ovetande som du gör mot honom? 1198 01:22:21,833 --> 01:22:25,833 Jag önskar det. Det skulle göra livet mycket enklare. 1199 01:22:25,916 --> 01:22:26,791 Vem ringer du? 1200 01:22:27,750 --> 01:22:30,916 Vem det än är, så dröjer han. 1201 01:22:31,000 --> 01:22:33,166 -Hallå? -Han låg nog i badkaret. 1202 01:22:33,250 --> 01:22:35,125 -En poäng. -Jag vill lämna meddelande. 1203 01:22:35,916 --> 01:22:37,416 Inte inne. En poäng. 1204 01:22:37,500 --> 01:22:39,166 Hälsa att Hank har ringt. 1205 01:22:40,583 --> 01:22:41,500 Ja, det är det. 1206 01:22:43,041 --> 01:22:45,583 -God kväll. Hur mår du? -Vem tusan är det? 1207 01:22:45,666 --> 01:22:48,875 Det stämmer. Meddelandet är till min rumskompis Larry. 1208 01:22:48,958 --> 01:22:50,416 Hälsa att jag har ringt… 1209 01:22:50,500 --> 01:22:52,458 Det är vår telefonsvararservice. 1210 01:22:52,541 --> 01:22:54,916 …och sa: "Jag älskar dig". 1211 01:22:56,583 --> 01:22:58,000 Hank, är du inte klok? 1212 01:22:59,000 --> 01:23:00,625 Du hörde rätt. Så sa jag. 1213 01:23:00,708 --> 01:23:04,250 Det är till Larry, från mig, Hank, och precis det jag sa. 1214 01:23:07,541 --> 01:23:08,583 "Jag älskar dig." 1215 01:23:12,375 --> 01:23:13,291 Tack. 1216 01:23:14,583 --> 01:23:16,291 Sju poäng totalt. 1217 01:23:16,375 --> 01:23:20,083 Hank, du leder! Du ligger långt före alla andra. 1218 01:23:20,166 --> 01:23:22,500 Varför, Hank? Varför gjorde du det där? 1219 01:23:23,833 --> 01:23:26,541 För jag älskar honom och vill inte dölja det. 1220 01:23:26,625 --> 01:23:28,916 -Säg inte så. -Men det är ju sant. 1221 01:23:30,458 --> 01:23:32,333 Jag lämnade min familj för Larry. 1222 01:23:32,416 --> 01:23:34,875 -Det där vill jag inte höra. -Jodå. 1223 01:23:34,958 --> 01:23:38,291 -Fortsätt, Hankola. Berätta allt. -Sluta! Det är äckligt. 1224 01:23:38,375 --> 01:23:41,875 -Vissa har en annan kvinna. -Ja, det är normalt. 1225 01:23:45,041 --> 01:23:47,000 Det funkar inte alltid så, Alan. 1226 01:23:48,166 --> 01:23:53,000 Oavsett hur gärna man vill det, och ingen ville det mer än jag. 1227 01:23:55,500 --> 01:23:59,166 Jag kände verkligen att jag älskade min fru när vi gifte oss. 1228 01:24:01,458 --> 01:24:03,291 Men det fanns alltid nåt annat. 1229 01:24:03,875 --> 01:24:05,000 Alltid? 1230 01:24:09,250 --> 01:24:12,083 Jag vet inte. Troligen. 1231 01:24:12,916 --> 01:24:15,666 Jag har vetat om min läggning sen jag var fyra år. 1232 01:24:15,750 --> 01:24:18,291 Alla har alltid vetat det om dig, Emory. 1233 01:24:18,375 --> 01:24:20,916 Jag har också alltid vetat det om mig själv. 1234 01:24:22,166 --> 01:24:24,666 Jag vet inte när jag först erkände det. 1235 01:24:27,833 --> 01:24:30,666 Men jag har alltid förnekat det för mig själv. 1236 01:24:31,708 --> 01:24:34,000 "Jösses vad full jag var igår kväll." 1237 01:24:34,083 --> 01:24:36,750 Till slut kunde jag inte längre ljuga. 1238 01:24:37,666 --> 01:24:41,291 Jag tänkte på det men gjorde aldrig nåt åt det. 1239 01:24:44,708 --> 01:24:47,625 Första gången var under min frus sista graviditet. 1240 01:24:50,375 --> 01:24:52,666 Vi bodde nära New Haven, på landet. 1241 01:24:52,750 --> 01:24:54,750 Det var ett lärarmöte i New York. 1242 01:24:56,333 --> 01:24:59,875 Min fru orkade inte följa med. Jag åkte själv. 1243 01:25:01,625 --> 01:25:03,916 På tåget började jag tänka på det. 1244 01:25:05,791 --> 01:25:07,041 Och jag tänkte. 1245 01:25:08,583 --> 01:25:09,916 Och tänkte. 1246 01:25:12,541 --> 01:25:14,375 Jag tänkte på det hela resan. 1247 01:25:17,208 --> 01:25:19,208 Och 15 minuter efter ankomsten 1248 01:25:19,291 --> 01:25:22,500 raggade jag upp en kille på toan i Grand Central Station. 1249 01:25:22,583 --> 01:25:23,916 Jösses. 1250 01:25:24,500 --> 01:25:26,458 Jag hade aldrig gjort nåt sånt. 1251 01:25:28,625 --> 01:25:30,125 Jag var livrädd. 1252 01:26:02,500 --> 01:26:04,416 Han var trevlig, visade det sig. 1253 01:26:07,375 --> 01:26:08,875 Jag såg honom aldrig mer. 1254 01:26:09,750 --> 01:26:10,958 Det är lustigt. 1255 01:26:13,208 --> 01:26:15,583 Jag minns inte ens hans namn längre. 1256 01:26:18,333 --> 01:26:20,041 Efter det blev det lättare. 1257 01:26:20,125 --> 01:26:22,208 Övning ger färdighet. 1258 01:26:22,291 --> 01:26:24,416 Och sen, en tid senare… 1259 01:26:25,791 --> 01:26:28,791 …möttes Larry och jag på en fest med min fru. 1260 01:26:28,875 --> 01:26:31,541 Då började verkligen problemen. 1261 01:26:31,625 --> 01:26:33,000 Det var för två år sen. 1262 01:26:36,625 --> 01:26:41,541 Varför är det jämt jag som är skurken i det här? 1263 01:26:42,375 --> 01:26:47,583 Antingen är jag en familjekrossare eller en omöjlig jävel att leva med. 1264 01:26:47,666 --> 01:26:49,958 Skuldkänslor blir till fientlighet. 1265 01:26:50,666 --> 01:26:51,875 Eller hur, Michael? 1266 01:26:51,958 --> 01:26:53,916 Gå och stoppa pincetter i hakan. 1267 01:26:54,000 --> 01:26:59,583 Jag är dödstrött på att alla tycker så synd om stackars Hank. 1268 01:26:59,666 --> 01:27:02,166 Larry, alla vet att du är Ombytliga Olga. 1269 01:27:02,250 --> 01:27:05,708 Jag har aldrig lovat nåt. Det gör jag aldrig. 1270 01:27:05,791 --> 01:27:10,583 Jag har rätt att ha mitt sexliv utan att svara inför nån, inklusive Hank. 1271 01:27:10,666 --> 01:27:15,250 Om de villkoren inte är acceptabla, kan vi inte leva tillsammans. 1272 01:27:15,333 --> 01:27:19,833 -Lösa förbindelser är en del av mig. -Man kan vara ohämmad utan att vara gay. 1273 01:27:19,916 --> 01:27:22,583 Jag talar inte om att jag är gay. Och Emory… 1274 01:27:24,083 --> 01:27:25,958 Du är allra mest promiskuös. 1275 01:27:26,041 --> 01:27:30,666 -Jag är inte promiskuös! -Du valde inte det, du skapades sån. 1276 01:27:30,750 --> 01:27:33,958 Varför skulle nån vilja ligga med en liten mes som du? 1277 01:27:34,041 --> 01:27:35,875 -Michael! -Eller stöta på dig? 1278 01:27:35,958 --> 01:27:37,583 Det kan jag säga. Ingen. 1279 01:27:37,666 --> 01:27:39,958 Utom nån som rymt från blindskolan. 1280 01:27:40,041 --> 01:27:43,958 -Varför låter du honom säga så? -Fysisk skönhet är inte allt. 1281 01:27:44,041 --> 01:27:46,000 Tack, Quasimodo. 1282 01:27:46,083 --> 01:27:49,875 Hur tror du det är att leva med jävla Gestapo? 1283 01:27:49,958 --> 01:27:52,375 Så fort jag andas blir jag förhörd. 1284 01:27:52,458 --> 01:27:53,458 Larry, din tur. 1285 01:27:53,541 --> 01:27:56,791 Jag är så trött på det här med att vara trogen 1286 01:27:56,875 --> 01:27:59,083 och aldrig titta på nån annan. 1287 01:27:59,166 --> 01:28:03,583 Det funkar inte. Vill man lova det, okej. Har man lovat får man hålla det. 1288 01:28:03,666 --> 01:28:08,666 Men om man måste lova det gör man slut på förhållandet fortare. 1289 01:28:08,750 --> 01:28:11,208 Ge mig frihet eller ge mig knark. 1290 01:28:11,291 --> 01:28:12,875 Ja, frihet, baby! Frihet! 1291 01:28:12,958 --> 01:28:17,125 Man behöver frihet. Det funkar inte annars. 1292 01:28:17,208 --> 01:28:23,333 De som svär evig trohet mot varandra ljuger. 1293 01:28:24,291 --> 01:28:26,500 De flesta i alla fall, 90 procent. 1294 01:28:26,583 --> 01:28:29,583 De är otrogna mot varandra och sen ljuger de. 1295 01:28:30,416 --> 01:28:33,541 Förlåt att jag inte kan vara sån. Det gör Hank galen. 1296 01:28:33,625 --> 01:28:35,041 Det finns de tio procenten. 1297 01:28:35,125 --> 01:28:39,791 Det enda sättet att det funkar, är med lite förståelse. 1298 01:28:39,875 --> 01:28:41,166 Jag har försökt. 1299 01:28:41,833 --> 01:28:43,375 -Tyst! -Vi hade ett avtal. 1300 01:28:43,458 --> 01:28:45,291 -Ditt avtal! -Vilket avtal? 1301 01:28:46,333 --> 01:28:47,625 Ett ménage. 1302 01:28:48,375 --> 01:28:51,583 Många tror att det är svaret, men det är inte min stil. 1303 01:28:51,666 --> 01:28:53,041 Jag ville det då inte! 1304 01:28:53,125 --> 01:28:56,125 -Vem föreslog det? -Som en kompromiss! Du sa ja! 1305 01:28:56,208 --> 01:28:57,791 Jag sa inte ja. 1306 01:28:57,875 --> 01:29:01,208 Du sa ja till ditt eget förslag och sa att jag höll med! 1307 01:29:01,291 --> 01:29:02,833 Jag förstår inte… 1308 01:29:02,916 --> 01:29:04,583 Jag sparkar till dig! 1309 01:29:04,666 --> 01:29:08,791 Ett ménage, grabben. Två är sällskap, tre är ett ménage. 1310 01:29:12,166 --> 01:29:15,458 -Det funkar för en del. -Jag gillar inte gruppterapi. 1311 01:29:16,041 --> 01:29:18,708 Jag kan inte relatera till nån eller nåt sånt. 1312 01:29:19,458 --> 01:29:23,583 Jag är gammaldags. Jag gillar alla, men en i taget. 1313 01:29:24,375 --> 01:29:27,958 Gillade du Donald som ett enskilt extranöje? 1314 01:29:53,875 --> 01:29:54,958 Ja. 1315 01:29:58,291 --> 01:30:00,416 -Berättade du det för honom? -Nej. 1316 01:30:00,500 --> 01:30:03,000 Det var tydligt från stunden du kom. 1317 01:30:03,083 --> 01:30:06,916 Vad var det för snack om att ha setts men aldrig träffats? 1318 01:30:07,583 --> 01:30:09,250 Se inte på mig så där, Hank. 1319 01:30:11,583 --> 01:30:14,708 Du har stött på han i pingvinkläderna hela kvällen. 1320 01:30:14,791 --> 01:30:17,000 Du vill väl att vi tre ska köra hårt. 1321 01:30:17,083 --> 01:30:19,833 -Då är vi ju tillsammans. -Jag förstår inte. 1322 01:30:19,916 --> 01:30:22,250 Vad för överenskommelse vill du ha? 1323 01:30:22,333 --> 01:30:23,500 Respekt! 1324 01:30:23,583 --> 01:30:27,666 Respekt för varandras frihet, utan behov av att ljuga eller låtsas. 1325 01:30:27,750 --> 01:30:30,125 Hank, jag älskar dig på mitt sätt, 1326 01:30:30,208 --> 01:30:33,208 men du måste förstå att fast jag vill leva med dig, 1327 01:30:33,291 --> 01:30:34,833 finns det ibland andra. 1328 01:30:34,916 --> 01:30:37,333 Om det händer, så nämner jag det inte. 1329 01:30:37,416 --> 01:30:40,666 Men om du frågar så berättar jag. 1330 01:30:40,750 --> 01:30:42,041 Han får poäng! 1331 01:30:42,666 --> 01:30:43,500 Vadå? 1332 01:30:44,750 --> 01:30:47,458 Han sa "jag älskar dig" till Hank. Han får bonus. 1333 01:30:47,541 --> 01:30:50,916 -Han ringde inte. -Jo. Han ringde utan telefon. 1334 01:30:51,000 --> 01:30:54,291 -Då får han inga poäng. -Han får fem poäng. 1335 01:30:54,375 --> 01:30:57,583 Han använde inte telefon. Han får inte ett dugg! 1336 01:31:16,833 --> 01:31:18,541 Det är till dig, Hank! 1337 01:31:31,208 --> 01:31:32,041 Hallå? 1338 01:31:32,625 --> 01:31:33,500 En poäng. 1339 01:31:36,791 --> 01:31:38,208 Hej, Hank. 1340 01:31:39,125 --> 01:31:40,208 Två poäng. 1341 01:31:42,333 --> 01:31:43,625 Det här är Larry. 1342 01:31:44,750 --> 01:31:46,041 Två poäng till. 1343 01:31:48,458 --> 01:31:50,250 Jag älskar dig faktiskt. 1344 01:31:53,333 --> 01:31:54,583 Fem bonuspoäng. 1345 01:31:57,041 --> 01:31:57,875 Jag… 1346 01:31:59,666 --> 01:32:00,750 Jag ska försöka. 1347 01:32:10,375 --> 01:32:11,500 Jag också. 1348 01:32:16,875 --> 01:32:20,041 -Tio poäng totalt. -Larry vinner. 1349 01:32:22,916 --> 01:32:26,083 Det var inte så kul som jag trodde. 1350 01:32:26,166 --> 01:32:27,291 Det är inte över. 1351 01:32:28,666 --> 01:32:32,291 Din tur, Alan. Ta upp telefonluren. 1352 01:32:32,375 --> 01:32:33,750 -Sluta. -Lägg dig inte i! 1353 01:32:33,833 --> 01:32:35,583 Du måste inte, Alan. 1354 01:32:35,666 --> 01:32:40,000 Emory, förlåt mig för det jag gjorde förut. 1355 01:32:41,958 --> 01:32:42,958 Glöm det. 1356 01:32:43,541 --> 01:32:45,625 Förlåt oss våra skulder. 1357 01:32:45,708 --> 01:32:48,958 Jösses. Är ni som ler och långhalm nu? 1358 01:32:49,708 --> 01:32:51,500 Vem ska du ringa, Alan? 1359 01:32:56,708 --> 01:32:58,166 Kommer inte på nån? 1360 01:32:59,916 --> 01:33:03,250 Det här blir sista omgången. 1361 01:33:03,833 --> 01:33:06,125 Michael, ska inte du ringa nån? 1362 01:33:06,958 --> 01:33:10,583 Hur då? Han har aldrig älskat nån. 1363 01:33:15,958 --> 01:33:17,541 Det finns ingen seger 1364 01:33:17,625 --> 01:33:18,666 När man är neger 1365 01:33:18,750 --> 01:33:19,666 Sluta, Michael! 1366 01:33:19,750 --> 01:33:22,708 Men det är svårare att vara jude 1367 01:33:22,791 --> 01:33:25,666 Vilken charmerande värd du är, Michael. 1368 01:33:25,750 --> 01:33:28,250 Michael har inte charm, Donald. 1369 01:33:29,166 --> 01:33:32,208 Han har mot-charm. 1370 01:33:34,333 --> 01:33:37,291 -Vänta, ska du gå? -Ja, ursäkta mig. 1371 01:33:37,375 --> 01:33:39,458 Du missar slutet på leken. 1372 01:33:40,041 --> 01:33:42,541 Förhoppningsvis är den slut när jag återkommer. 1373 01:34:09,416 --> 01:34:12,708 Vad tror du pågår där uppe, Alan? 1374 01:34:14,000 --> 01:34:18,208 Vad tror du att Larry och Hank gör där uppe? 1375 01:34:18,291 --> 01:34:20,833 Vad de än gör, skadar de ingen. 1376 01:34:20,916 --> 01:34:25,125 -Och de sköter sig själva. -Ja, så sköt dig, Harold. Jag varnar dig. 1377 01:34:27,041 --> 01:34:28,166 Jaså? 1378 01:34:29,666 --> 01:34:31,041 Varnar du mig? 1379 01:34:32,958 --> 01:34:33,791 Mig? 1380 01:34:40,625 --> 01:34:41,875 Jag är Harold. 1381 01:34:43,833 --> 01:34:48,125 Jag är inte nån du borde varna, Michael, för du och jag är jämspelta. 1382 01:34:49,541 --> 01:34:55,583 Och vi är väldigt försiktiga med varandra, för vi vill båda leka den andras lek. 1383 01:34:57,208 --> 01:35:00,083 Jag vet vad du håller på med. 1384 01:35:01,666 --> 01:35:04,500 Jag vet precis, och jag är bra på det. 1385 01:35:04,583 --> 01:35:06,916 Du är också bra på det, men vet du vad? 1386 01:35:08,416 --> 01:35:12,583 Bara jag är bättre på det än du. 1387 01:35:12,666 --> 01:35:15,500 Jag kan besegra dig, så utmana mig inte. 1388 01:35:19,791 --> 01:35:21,750 Det är jag som varnar dig. 1389 01:35:34,208 --> 01:35:35,416 Du är rolig, Hallie. 1390 01:35:36,125 --> 01:35:38,416 Du är jätterolig. Visst, Alan? 1391 01:35:38,500 --> 01:35:41,375 Eller skulle du säga: "Han är roande"? 1392 01:35:41,458 --> 01:35:43,500 Han är en roande bög, eller hur? 1393 01:35:44,375 --> 01:35:46,458 Eller ett missfoster, som du säger. 1394 01:35:47,000 --> 01:35:50,875 Det kallade du Emory, eller hur? Ett missfoster, en fikus. 1395 01:35:51,458 --> 01:35:54,708 Jösses, vilket gammaldags ordförråd. 1396 01:35:54,791 --> 01:35:58,166 Konstigt att du inte sa "sodomit" eller "pederast". 1397 01:35:58,250 --> 01:36:00,333 Låt mig upplysa dig. 1398 01:36:00,416 --> 01:36:03,458 Har du hört uttrycket "garderobsbög"? 1399 01:36:03,541 --> 01:36:04,583 Vad betyder det? 1400 01:36:05,333 --> 01:36:08,666 Vet du vad det betyder att vara "i garderoben"? 1401 01:36:08,750 --> 01:36:12,458 Om du insinuerar att jag är homosexuell, så har du fel. 1402 01:36:14,250 --> 01:36:15,208 Har jag? 1403 01:36:19,208 --> 01:36:21,208 Och Justin Stuart, då? 1404 01:36:21,791 --> 01:36:22,916 Vad menar du? 1405 01:36:23,000 --> 01:36:28,000 Du var kär i honom, menar jag. Och det är honom du ska ringa till. 1406 01:36:28,083 --> 01:36:30,875 Justin och jag var nära vänner. Det är allt. 1407 01:36:30,958 --> 01:36:34,416 Enligt Justin var vänskapen rätt passionerad. 1408 01:36:34,500 --> 01:36:35,458 Vad menar du? 1409 01:36:35,541 --> 01:36:37,875 Att du låg med honom många gånger i college. 1410 01:36:37,958 --> 01:36:39,875 -Det är lögn. -Många gånger. 1411 01:36:39,958 --> 01:36:42,833 En gång är ungdomen. Två gånger är en fas, kanske. 1412 01:36:42,916 --> 01:36:45,208 Många gånger, då gillar man det. 1413 01:36:45,291 --> 01:36:47,500 -Det är inte sant. -Jo, det är det! 1414 01:36:47,583 --> 01:36:50,250 För Justin Stuart är homosexuell! 1415 01:36:51,541 --> 01:36:55,375 Han ringer mig när han är i New York. Vi har gått på partyn. 1416 01:36:55,458 --> 01:36:59,250 Larry hade honom en gång, och han berättade allt om dig. 1417 01:36:59,333 --> 01:37:00,750 Då ljög han. 1418 01:37:00,833 --> 01:37:03,625 Du var fixerad vid Justin. 1419 01:37:03,708 --> 01:37:07,208 Det var det enda du pratade om, morgon, middag, kväll. 1420 01:37:07,291 --> 01:37:10,666 Du började snacka om Hank ikväll. 1421 01:37:10,750 --> 01:37:13,416 "Vilken snygg kille." Genomskinligt nonsens. 1422 01:37:13,500 --> 01:37:17,833 -Jag sa bara att han var snygg. -Hur många gånger måste du säga det? 1423 01:37:17,916 --> 01:37:21,541 Hur många gånger måste du säga det om Justin? 1424 01:37:21,625 --> 01:37:25,000 Vilken bra tennisspelare och dansare han var, 1425 01:37:25,083 --> 01:37:28,125 vilken snygg kropp han hade, hur klipsk han var, 1426 01:37:28,208 --> 01:37:32,583 hur rolig han var, hur flickorna var galna i honom, 1427 01:37:32,666 --> 01:37:34,666 vilka nära vänner ni var. 1428 01:37:34,750 --> 01:37:37,083 Vi var väldigt goda vänner. Inget mer. 1429 01:37:37,166 --> 01:37:39,000 Det var uppenbart. 1430 01:37:39,083 --> 01:37:42,458 När du sa det inför Fran var det pinsamt. 1431 01:37:42,541 --> 01:37:45,291 -Även hon hade nog sina tvivel. -Justin ljög. 1432 01:37:46,416 --> 01:37:48,083 Om han sa så, ljög han. 1433 01:37:48,666 --> 01:37:51,291 Han ljuger om mig för att ge igen. 1434 01:37:52,041 --> 01:37:54,625 Han kom inte över att jag spolade honom. 1435 01:37:54,708 --> 01:37:56,708 Du avslutade vänskapen, Alan, 1436 01:37:57,500 --> 01:38:00,333 för du kunde inte klara sanningen om dig själv. 1437 01:38:00,416 --> 01:38:04,541 Du kunde ligga med Justin så länge han ljög för sig själv 1438 01:38:04,625 --> 01:38:06,291 och du ljög för dig själv. 1439 01:38:06,375 --> 01:38:12,916 Ni dejtade båda flickor och kallade er män och sa att ni var "nära vänner". 1440 01:38:13,000 --> 01:38:16,916 Men till slut var Justin ärlig, och det kunde du inte ta. 1441 01:38:17,000 --> 01:38:18,916 Du kunde inte ta det, så… 1442 01:38:19,000 --> 01:38:21,666 …du krossade vänskapen och din vän också. 1443 01:38:21,750 --> 01:38:22,708 -Nej. -Jo. 1444 01:38:22,791 --> 01:38:27,250 Justin förstod aldrig varför du spolade honom. 1445 01:38:27,333 --> 01:38:28,541 Han klandrade sig själv. 1446 01:38:28,625 --> 01:38:33,041 Jo, tills han slutligen kom på vem han var och vad han var. 1447 01:38:33,125 --> 01:38:36,500 Men än idag minns han hur du behandlade honom. 1448 01:38:36,583 --> 01:38:38,291 -Ärren du gav honom. -Nej! 1449 01:38:38,375 --> 01:38:41,083 Lyft telefonluren och ring upp Justin. 1450 01:38:41,166 --> 01:38:42,000 Nej. 1451 01:38:42,083 --> 01:38:44,250 Du ska ringa och be om ursäkt. 1452 01:38:44,333 --> 01:38:47,416 Säg det du borde ha sagt för många år sen. 1453 01:38:47,500 --> 01:38:50,208 -Han ljög. Det är inte sant! -Ring honom! 1454 01:38:53,041 --> 01:38:54,666 Okej, jag slår numret. 1455 01:38:56,541 --> 01:38:58,375 Så hjälpsam du är. 1456 01:38:59,708 --> 01:39:00,750 Ge mig telefonen. 1457 01:39:34,625 --> 01:39:35,458 Hallå? 1458 01:39:36,041 --> 01:39:37,083 En poäng. 1459 01:39:39,041 --> 01:39:40,250 Det är Alan. 1460 01:39:40,333 --> 01:39:41,291 Två poäng. 1461 01:39:43,708 --> 01:39:46,041 -Ja, det är jag. -Är det Justin? 1462 01:39:47,000 --> 01:39:48,208 Du låter överraskad. 1463 01:39:49,375 --> 01:39:52,541 Fattas bara, efter all denna tid. Två poäng till. 1464 01:39:54,083 --> 01:39:55,166 Jag är i New York. 1465 01:39:57,416 --> 01:39:58,541 Ja, jag… 1466 01:40:01,333 --> 01:40:03,333 Jag ska inte förklara nu, jag… 1467 01:40:05,541 --> 01:40:07,041 …ringde för att säga… 1468 01:40:09,625 --> 01:40:13,125 Att jag älskar dig. För fan, jag älskar dig. 1469 01:40:16,875 --> 01:40:18,041 Jag älskar dig. 1470 01:40:18,125 --> 01:40:22,333 Du får den jävla bonusen. Tio poäng totalt. Jackpot! 1471 01:40:22,416 --> 01:40:24,208 Jag älskar dig, förlåt mig. 1472 01:40:24,291 --> 01:40:25,958 Ge mig luren! 1473 01:40:26,041 --> 01:40:28,958 Justin, hörde du vad den jäveln sa? 1474 01:40:33,958 --> 01:40:34,833 Fran. 1475 01:40:38,041 --> 01:40:40,625 Nej, klart att jag visste att det var du. 1476 01:40:41,125 --> 01:40:42,333 Hur mår du? 1477 01:40:44,416 --> 01:40:45,250 Ja. 1478 01:40:46,125 --> 01:40:47,750 Ja, han har berättat allt. 1479 01:40:49,208 --> 01:40:51,250 Nej, tacka inte mig. 1480 01:40:51,333 --> 01:40:53,375 Snälla, tacka inte mig. 1481 01:40:58,041 --> 01:40:59,416 Han kommer här. 1482 01:41:03,625 --> 01:41:04,916 Hälsa barnen. 1483 01:41:15,958 --> 01:41:18,791 Raring, jag tar första planet hem. 1484 01:41:20,166 --> 01:41:21,666 Ja, jag är också ledsen. 1485 01:41:23,708 --> 01:41:24,958 Jag älskar dig så. 1486 01:41:54,333 --> 01:41:55,625 Tack, Michael. 1487 01:42:09,833 --> 01:42:10,791 Vem vann? 1488 01:42:11,958 --> 01:42:13,625 Det var oavgjort. 1489 01:42:21,416 --> 01:42:23,625 Nu är det min tur. 1490 01:42:27,958 --> 01:42:30,291 Redo eller inte, Michael, nu kör vi. 1491 01:42:34,041 --> 01:42:39,541 Du är en sorglig… och patetisk man. 1492 01:42:43,083 --> 01:42:46,208 Du är homosexuell och vill inte vara det. 1493 01:42:48,541 --> 01:42:51,250 Men du kan inte göra nåt för att ändra på det. 1494 01:42:53,583 --> 01:42:56,958 Inga böner till din Gud. 1495 01:42:58,708 --> 01:43:04,208 Inte all analys du kan köpa de år du har kvar att leva. 1496 01:43:06,375 --> 01:43:11,583 Kanske får vi en dag veta hur ett heterosexuellt liv är… 1497 01:43:12,958 --> 01:43:15,000 …om du verkligen vill veta det. 1498 01:43:17,208 --> 01:43:21,666 Om du försöker lika ivrigt som du försöker förgöra. 1499 01:43:28,083 --> 01:43:31,875 Men du kommer alltid att vara homosexuell också. 1500 01:43:35,791 --> 01:43:37,333 Alltid, Michael. 1501 01:43:40,666 --> 01:43:41,625 Alltid. 1502 01:43:44,541 --> 01:43:46,708 Till dagen du dör. 1503 01:43:54,708 --> 01:43:55,916 Vänner… 1504 01:43:57,500 --> 01:44:01,333 …tack för en flott fest och en superfin present. 1505 01:44:01,416 --> 01:44:03,250 Det var precis vad jag behövde. 1506 01:44:11,541 --> 01:44:13,625 Bernard, tack. 1507 01:44:17,375 --> 01:44:18,791 Tar du honom hem? 1508 01:44:18,875 --> 01:44:22,333 Oroa dig inte för henne. Jag sköter om allt. 1509 01:44:25,708 --> 01:44:27,125 Kul att se dig, Donald. 1510 01:44:27,625 --> 01:44:28,708 God natt, Harold. 1511 01:44:29,958 --> 01:44:32,583 -Vi ses igen nån gång. -Ja. 1512 01:44:35,291 --> 01:44:37,500 Kanske om ett år från shavuot? 1513 01:44:39,333 --> 01:44:42,041 Kom, Tex. Vi åker hem till mig. 1514 01:44:45,875 --> 01:44:47,541 Är du bra i sängen? 1515 01:44:49,458 --> 01:44:53,083 Tja… jag försöker visa lite ömhet. 1516 01:44:55,458 --> 01:44:57,750 Så jag inte känner mig som en hora. 1517 01:45:03,791 --> 01:45:06,208 Michael, tack för skratten. 1518 01:45:13,833 --> 01:45:14,958 Jag ringer imorgon. 1519 01:45:21,583 --> 01:45:23,583 Kom, Bernard. Dags att åka hem. 1520 01:45:24,125 --> 01:45:26,083 Mary, du är en tung fan. 1521 01:45:27,375 --> 01:45:28,833 Varför ringde jag? 1522 01:45:31,708 --> 01:45:33,750 -Varför? -Tack, Michael. 1523 01:45:33,833 --> 01:45:35,916 -God natt, Donald. -God natt, Emory. 1524 01:45:42,375 --> 01:45:46,166 Jag ska ge dig lite kaffe, så mår du snart bra. 1525 01:45:47,625 --> 01:45:48,625 Försiktigt. 1526 01:46:12,791 --> 01:46:13,625 Donald? 1527 01:46:14,416 --> 01:46:16,958 -Donald… -Michael? 1528 01:46:17,041 --> 01:46:19,625 -Jösses, vad har jag gjort? -Michael. 1529 01:46:19,708 --> 01:46:21,458 -Herregud. -Michael, jag… 1530 01:46:21,541 --> 01:46:24,125 Åh nej. Nej. 1531 01:46:24,208 --> 01:46:26,583 -Hallå. -Herregud, Donald. Åh nej! 1532 01:46:26,666 --> 01:46:29,458 -Du ska få vatten. Här. -Vad har jag gjort? 1533 01:46:29,541 --> 01:46:31,250 -Du, sluta. -Jösses, Gud. 1534 01:46:31,333 --> 01:46:32,750 Du ska få en valium. 1535 01:46:32,833 --> 01:46:35,750 Nej! Inte piller och alkohol. Jag dör! 1536 01:46:35,833 --> 01:46:39,166 Ta det nu, du skrämmer mig. Sluta gråta och ta pillret. 1537 01:46:44,291 --> 01:46:45,875 Kom, Michael. 1538 01:46:45,958 --> 01:46:48,625 -Kom hit, Michael! -Släpp mig! 1539 01:46:48,708 --> 01:46:49,666 Jösses. 1540 01:46:55,833 --> 01:46:57,166 Du. 1541 01:46:59,916 --> 01:47:00,916 Det är okej. 1542 01:47:02,375 --> 01:47:03,333 Det är okej. 1543 01:47:08,500 --> 01:47:09,416 Det är okej. 1544 01:47:13,375 --> 01:47:14,458 Du, det är okej. 1545 01:47:17,083 --> 01:47:17,958 Det är okej. 1546 01:47:26,166 --> 01:47:28,125 Vem var det som brukade säga: 1547 01:47:29,000 --> 01:47:33,583 "Visa mig en glad homosexuell, så ska jag visa dig ett glatt lik"? 1548 01:47:35,541 --> 01:47:36,500 Jag vet inte. 1549 01:47:37,500 --> 01:47:39,416 Vem var det som jämt sa det? 1550 01:47:43,416 --> 01:47:46,291 Om vi bara inte hatade oss själva så mycket. 1551 01:47:49,500 --> 01:47:50,916 Bara det, du vet? 1552 01:47:53,041 --> 01:47:54,208 Om vi bara kunde… 1553 01:47:56,291 --> 01:47:59,083 Om vi kunde lära oss att inte hata oss själva… 1554 01:48:00,291 --> 01:48:01,916 …riktigt så mycket. 1555 01:48:03,958 --> 01:48:04,916 Jag vet. 1556 01:48:08,083 --> 01:48:09,083 Jag vet. 1557 01:48:24,416 --> 01:48:25,250 Okej. 1558 01:48:37,958 --> 01:48:40,291 Förresten är din analytiker en bluff. 1559 01:48:42,333 --> 01:48:46,625 -Du sa förut att han var en skit. -Just det. Han är en bluffande skit. 1560 01:48:46,708 --> 01:48:48,916 -Eller skitbluff. Välj själv. -Okej. 1561 01:48:54,000 --> 01:48:55,375 Harold hade rätt. 1562 01:49:01,333 --> 01:49:02,750 Du förändras aldrig. 1563 01:49:28,958 --> 01:49:32,750 Skulle man kunna spola rent här, tror du? 1564 01:49:38,041 --> 01:49:39,125 Vad är klockan? 1565 01:49:39,916 --> 01:49:41,000 Det är tidigt. 1566 01:49:44,916 --> 01:49:46,000 Vart ska du? 1567 01:49:48,708 --> 01:49:50,625 Sovrummet är ocupado, 1568 01:49:51,583 --> 01:49:53,833 och jag vill inte sova än i alla fall. 1569 01:49:55,041 --> 01:49:56,833 Jag ska försöka gå mig nykter. 1570 01:49:57,375 --> 01:49:58,791 Om jag somnar nu, 1571 01:49:58,875 --> 01:50:01,875 behöver jag en madrasserad cell när jag vaknar. 1572 01:50:02,750 --> 01:50:04,541 Fast jag kanske hör hemma där. 1573 01:50:10,458 --> 01:50:14,541 Det är midnattsmässa i St. Malachys kyrka som showfolk brukar gå till. 1574 01:50:15,250 --> 01:50:17,125 Jag går nog dit ett tag. 1575 01:50:20,333 --> 01:50:21,916 Be för mig. 1576 01:50:25,375 --> 01:50:27,666 De kanske är borta när jag återvänder. 1577 01:50:31,791 --> 01:50:33,791 Ses vi igen nästa lördag? 1578 01:50:36,583 --> 01:50:38,250 Om du inte har andra planer. 1579 01:50:41,916 --> 01:50:42,875 Nej. 1580 01:50:44,625 --> 01:50:46,250 -Michael. -Vadå? 1581 01:50:47,916 --> 01:50:50,333 Berättade han varför han grät i telefon? 1582 01:50:50,416 --> 01:50:51,333 Nej. 1583 01:50:52,541 --> 01:50:54,666 Det var nog för att han lämnat Fran. 1584 01:50:56,500 --> 01:50:59,500 Eller så var det nåt annat och han ändrade sig. 1585 01:50:59,583 --> 01:51:00,708 Kanske det. 1586 01:51:03,333 --> 01:51:05,041 Undrar varför han gjorde det. 1587 01:51:07,916 --> 01:51:10,833 Som min far sa till mig när han dog i mina armar: 1588 01:51:12,916 --> 01:51:16,875 "Jag förstår ingenting. Det har jag aldrig gjort." 1589 01:51:18,500 --> 01:51:20,625 Släck lyset när du går, va? 1590 01:52:31,291 --> 01:52:32,208 Vad är det? 1591 01:55:25,666 --> 01:55:28,041 BASERAD PÅ PJÄSEN OCH FILMEN "OSS POJKAR EMELLAN" AV MART CROWLEY 1592 01:56:22,833 --> 01:56:28,750 FILMEN ÄR TILLÄGNAD MINNET AV MART CROWLEY 1593 02:01:24,541 --> 02:01:29,541 Undertexter: Bengt-Ove Andersson