1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,041 --> 00:00:10,791 NETFLIX PRÉSENTE 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:01:15,875 --> 00:01:17,375 Allez. 5 00:01:19,916 --> 00:01:21,000 Enfoiré ! 6 00:01:55,083 --> 00:01:56,375 Désolé. 7 00:02:49,583 --> 00:02:52,291 FILMS X - ACTION - NUDITÉ 8 00:03:54,625 --> 00:03:55,583 J'arrive ! 9 00:03:59,083 --> 00:04:01,500 J'arrive. 10 00:04:01,583 --> 00:04:05,125 Allô ? Zut. Mince ! 11 00:04:10,583 --> 00:04:13,166 Allô ? Bon Dieu ! 12 00:04:13,250 --> 00:04:16,500 Tu recommanderais quoi pour une crise de catatonie dans un parking ? 13 00:04:16,583 --> 00:04:18,708 Demande à ton médecin. 14 00:04:18,791 --> 00:04:20,875 Justement. Il vient d'annuler. 15 00:04:20,958 --> 00:04:22,208 Je peux passer ? 16 00:04:22,291 --> 00:04:24,416 Donald, tu as un jour et demi d'avance. 17 00:04:24,500 --> 00:04:26,333 - Je suis coincé. - J'arrive juste. 18 00:04:26,416 --> 00:04:28,916 Je ne suis pas prêt. Pourquoi ce con a annulé ? 19 00:04:29,000 --> 00:04:30,750 Il dit qu'il est trop malade. 20 00:04:30,833 --> 00:04:32,791 Dis-lui que tu l'es encore plus. 21 00:04:32,875 --> 00:04:34,083 Ça, il le sait déjà. 22 00:04:34,750 --> 00:04:37,458 Bon, viens, mais apporte des glaçons. 23 00:04:37,541 --> 00:04:39,375 Non, ne me demande rien. 24 00:04:39,458 --> 00:04:43,083 Tout de suite, je peux juste gérer les indications pour venir. 25 00:04:43,166 --> 00:04:46,083 Si tu veux un martini frais, tu vas gérer les glaçons. 26 00:04:46,166 --> 00:04:48,333 - Je gère les glaçons. - Et fais vite. 27 00:05:07,791 --> 00:05:09,500 Je dois y aller. 28 00:05:13,333 --> 00:05:15,833 Je saluais juste un vieil ami. 29 00:05:22,125 --> 00:05:23,000 Quoi ? 30 00:05:28,250 --> 00:05:29,958 10e et Broadway, merci. 31 00:06:13,958 --> 00:06:17,250 J'arrive ! Bon Dieu. 32 00:06:22,500 --> 00:06:25,583 - Comment es-tu entré ? - La porte était ouverte. 33 00:06:25,666 --> 00:06:28,416 - Tu veux un verre ? - Après la douche. 34 00:06:29,166 --> 00:06:31,125 J'ai besoin d'une victoire. 35 00:06:32,000 --> 00:06:35,083 Je vais essayer de me détendre et de profiter. 36 00:06:46,208 --> 00:06:48,125 Tu es déprimé à cause du médecin ? 37 00:06:48,208 --> 00:06:52,166 Pas du tout. J'étais déprimé bien avant. 38 00:06:52,250 --> 00:06:53,583 Ça te remontera le moral. 39 00:06:53,666 --> 00:06:59,125 J'ai fait les magasins aujourd'hui, j'ai acheté plein de petits trucs. 40 00:06:59,958 --> 00:07:02,375 - Savon au santal. - Je me sens déjà mieux. 41 00:07:02,958 --> 00:07:04,208 Et ça ? 42 00:07:04,291 --> 00:07:05,916 Ta propre brosse à dents. 43 00:07:06,000 --> 00:07:08,125 Je déteste que tu prennes la mienne. 44 00:07:08,208 --> 00:07:11,458 - Tu crois que j'aime ça ? - Ta bouche a connu pire. 45 00:07:12,666 --> 00:07:15,333 Un autre cadeau pour toi, ça s'appelle "Contrôle". 46 00:07:15,416 --> 00:07:17,333 Aucun signe du mot "laque". 47 00:07:17,416 --> 00:07:20,375 Juste "Contrôle" et "pour hommes" 48 00:07:20,458 --> 00:07:23,416 écrit 37 fois sur cette fichue bombe. 49 00:07:23,500 --> 00:07:25,416 Oui, ça fait plus viril. 50 00:07:25,500 --> 00:07:28,583 Même si c'était "Burnes", ça reste de la laque. 51 00:07:28,666 --> 00:07:30,250 Ça va sur ton étagère 52 00:07:30,333 --> 00:07:33,458 rebaptisée "Kit de lavement rectal du samedi de Donald". 53 00:07:40,041 --> 00:07:41,500 Au fait, tu dors ici ? 54 00:07:42,791 --> 00:07:45,541 Non, je repartirai après. 55 00:07:45,625 --> 00:07:48,791 Ça m'irrite si je reste en ville trop longtemps. 56 00:07:48,875 --> 00:07:50,666 Ce con n'a pas annulé ? 57 00:07:50,750 --> 00:07:52,583 Faire tout ce chemin pour rien. 58 00:07:52,666 --> 00:07:54,333 Pourquoi tu l'insultes ? 59 00:07:54,416 --> 00:07:58,625 Un psy qui bosse le samedi soir, ça n'arrive jamais. 60 00:07:58,708 --> 00:08:01,500 Il préfère avoir son lundi de libre. 61 00:08:01,583 --> 00:08:04,458 Il travaille tard le samedi et prend son lundi ? 62 00:08:04,541 --> 00:08:07,250 Il est psy ou coiffeur ? 63 00:08:07,333 --> 00:08:08,666 Les deux, en fait. 64 00:08:08,750 --> 00:08:11,083 Il m'analyse avant de me coiffer. 65 00:08:11,166 --> 00:08:15,416 Et puis, je devais venir en ville pour un anniversaire, pas vrai ? 66 00:08:15,500 --> 00:08:17,333 Merci du rappel. 67 00:08:17,416 --> 00:08:19,625 S'il y a bien un truc que je redoute, 68 00:08:19,708 --> 00:08:22,750 c'est cinq folles chantant "Joyeux Anniversaire". 69 00:08:22,833 --> 00:08:25,791 - Qui sera là ? - Tu dois connaître tout le monde. 70 00:08:25,875 --> 00:08:29,833 Les mêmes vieilles tantes que tu connais depuis toujours. 71 00:08:30,500 --> 00:08:31,500 Tu sais quoi ? 72 00:08:31,583 --> 00:08:34,416 On sera sept, avec Harold, toi et moi. 73 00:08:34,500 --> 00:08:37,083 Je suis une "folle" ou une "vieille tante" ? 74 00:08:37,166 --> 00:08:38,500 Je te demande pardon. 75 00:08:38,583 --> 00:08:41,250 Il y a aura six vieilles tantes folles 76 00:08:41,333 --> 00:08:42,750 et un gay angoissé. 77 00:08:43,833 --> 00:08:47,583 Je ne t'embête pas longtemps. J'ai juste un truc à faire. 78 00:08:47,666 --> 00:08:50,125 Le bistouri ? Aussi tôt dans la soirée ? 79 00:08:50,208 --> 00:08:51,416 Va te faire... 80 00:08:51,500 --> 00:08:53,208 Je te laisse deviner la fin. 81 00:08:53,791 --> 00:08:57,083 Je me recoiffe pour la 37e fois. 82 00:08:57,166 --> 00:08:59,041 Enfin, ce qu'il en reste. 83 00:08:59,125 --> 00:09:03,208 Je perds littéralement tous mes cheveux. 84 00:09:03,291 --> 00:09:05,791 Tu es parano. Tu as plein de cheveux. 85 00:09:05,875 --> 00:09:09,916 Non, tu as devant toi une grandiose supercherie. 86 00:09:10,000 --> 00:09:12,166 Je suis dégarni jusque-là. 87 00:09:12,833 --> 00:09:15,375 Je maltraite ce qui reste vers l'avant. 88 00:09:16,125 --> 00:09:16,958 Regarde. 89 00:09:18,500 --> 00:09:19,958 C'est horrible, hein ? 90 00:09:20,916 --> 00:09:22,333 Ce n'est pas parfait. 91 00:09:26,166 --> 00:09:27,750 C'est la vieillesse. 92 00:09:28,958 --> 00:09:33,041 Enfin bon, l'avantage de la masturbation, 93 00:09:33,125 --> 00:09:35,250 c'est qu'on n'a pas besoin d'être magnifique. 94 00:09:36,291 --> 00:09:40,375 Alors, pourquoi tu es déprimé ? À part les trucs habituels ? 95 00:09:41,791 --> 00:09:43,708 Je n'ai pas envie d'en parler. 96 00:09:43,791 --> 00:09:46,375 Donald, si tu ne veux rien me dire, 97 00:09:46,458 --> 00:09:48,833 comment peut-on avoir une discussion sérieuse ? 98 00:09:48,916 --> 00:09:51,541 Une belle amitié authentique et profonde. 99 00:09:51,625 --> 00:09:52,833 Va te faire foutre. 100 00:09:53,625 --> 00:09:58,125 Aujourd'hui, j'ai compris que j'ai été élevé pour échouer. 101 00:09:58,208 --> 00:09:59,500 On m'a formé à ça. 102 00:09:59,583 --> 00:10:03,041 Seigneur. Les psys doivent en avoir marre 103 00:10:03,125 --> 00:10:06,375 d'entendre que papa-maman ont transformé leur bébé en folle. 104 00:10:06,458 --> 00:10:08,708 Ça va plus loin que ça. 105 00:10:08,791 --> 00:10:10,291 Je commence enfin à comprendre 106 00:10:10,375 --> 00:10:12,833 qu'ils sont responsables de beaucoup de choses. 107 00:10:13,416 --> 00:10:16,250 Ma névrose irrépressible de ne jamais réussir. 108 00:10:17,500 --> 00:10:21,250 Evelyn m'aimait quand j'échouais. 109 00:10:22,208 --> 00:10:25,291 Car ça déplaisait à Walt, qui aimait la perfection. 110 00:10:26,125 --> 00:10:28,333 J'ai commencé à échouer exprès pour être aimé. 111 00:10:32,375 --> 00:10:34,875 L'échec me fait du bien 112 00:10:34,958 --> 00:10:36,583 car c'est ce qu'on m'a appris. 113 00:10:37,875 --> 00:10:38,833 Non. 114 00:10:45,791 --> 00:10:49,375 Il n'y a rien de pire qu'une folle imitant Judy Garland. 115 00:10:49,458 --> 00:10:51,750 Si, une folle imitant Bette Davis. 116 00:10:52,750 --> 00:10:53,916 D'où vient ce pull ? 117 00:10:54,000 --> 00:10:57,458 D'une petite boutique sympa sur la Rive droite appelée Hermès. 118 00:10:57,541 --> 00:11:02,000 Je me tue à récurer le sol pour 45 malheureux dollars la semaine, 119 00:11:02,083 --> 00:11:06,000 et toi, tu balances des pulls en cachemire sur ce même sol. 120 00:11:06,083 --> 00:11:07,875 Le pull par terre, c'est du vicuña. 121 00:11:08,666 --> 00:11:09,875 Toutes mes excuses. 122 00:11:09,958 --> 00:11:11,833 Tu pourrais trouver un autre boulot. 123 00:11:11,916 --> 00:11:15,000 Personne ne te force à faire la femme de ménage. 124 00:11:15,083 --> 00:11:17,041 Ça fait partie de ta névrose. 125 00:11:17,125 --> 00:11:19,458 Moi qui croyais que j'étais né pour ça. 126 00:11:19,541 --> 00:11:22,625 Et ce n'est pas parce que je porte des vêtements de luxe 127 00:11:22,708 --> 00:11:24,291 que je les a achetés. 128 00:11:25,250 --> 00:11:27,708 Ça, c'est ta névrose. 129 00:11:28,333 --> 00:11:32,166 Mais grâce à tes performances, ta névrose a de la classe. 130 00:11:32,250 --> 00:11:37,000 Gaspiller l'argent du chômage avec les théâtreux demande de la finesse. 131 00:11:37,791 --> 00:11:40,916 Il n'y a rien de chic à accumuler des dettes. 132 00:11:41,000 --> 00:11:42,541 Ma seule prouesse consiste 133 00:11:42,625 --> 00:11:45,833 à éviter les agents de recouvrement avec ingéniosité. 134 00:11:46,333 --> 00:11:48,000 Maintenant que j'y pense, 135 00:11:48,708 --> 00:11:51,416 c'est toi qui ternis la réputation des tapettes. 136 00:11:51,500 --> 00:11:54,625 Alors que toi, Donald, tu redores leur blason. 137 00:11:54,708 --> 00:11:58,958 Une vraie tapette fiable qui travaille dur et paie ses factures 138 00:11:59,041 --> 00:12:00,583 et qui ne doit rien à personne. 139 00:12:00,666 --> 00:12:02,375 Une tante modèle. 140 00:12:03,291 --> 00:12:04,833 Tu crois que c'est chouette 141 00:12:04,916 --> 00:12:11,250 de passer par Beverly Hills, Rome, Acapulco, Amsterdam, 142 00:12:11,333 --> 00:12:13,541 en trouvant des coups d'un soir 143 00:12:13,625 --> 00:12:16,083 et une garde-robe sur mesure sur ma route ? 144 00:12:16,708 --> 00:12:20,125 Ce que je veux dire, c'est que parmi tous ces endroits, 145 00:12:20,875 --> 00:12:25,000 le seul où j'ai jamais été vraiment heureux, c'est dans l'avion. 146 00:12:26,416 --> 00:12:28,375 Fuir, dépenser. 147 00:12:28,458 --> 00:12:32,541 Fuir, acheter, emprunter, gagner et dépenser. 148 00:12:32,625 --> 00:12:35,708 Fuir, dilapider, supplier. 149 00:12:35,791 --> 00:12:39,916 Fuir. Gaspiller... 150 00:12:40,750 --> 00:12:41,833 Gaspiller. 151 00:12:43,166 --> 00:12:44,333 Et tout ça pour quoi ? 152 00:12:53,500 --> 00:12:54,958 Rideau. Applaudissements. 153 00:12:59,791 --> 00:13:02,000 Arrête. Tu n'es pas obligé. 154 00:13:02,083 --> 00:13:03,208 Viens là. 155 00:13:07,125 --> 00:13:10,250 Il n'y a rien de mieux que s'apitoyer sur son sort. 156 00:13:10,333 --> 00:13:11,333 C'est vrai. 157 00:13:12,333 --> 00:13:13,208 Bien. 158 00:13:17,916 --> 00:13:20,666 J'adore la fausse sensiblerie. 159 00:13:57,375 --> 00:13:59,041 Les coulisses de Funny Girl. 160 00:13:59,125 --> 00:14:02,041 - Salut, c'est Alan. - Alan ? 161 00:14:02,125 --> 00:14:03,291 Mon Dieu. 162 00:14:04,416 --> 00:14:08,000 Alan, je n'arrive pas à le croire. Comment vas-tu ? Où es-tu ? 163 00:14:08,083 --> 00:14:10,916 Je suis ici. Pour affaires. 164 00:14:11,000 --> 00:14:13,041 Écoute, tu es libre ce soir ? 165 00:14:13,875 --> 00:14:16,833 Je suis pris, ce soir. Alan, je ne suis pas libre. 166 00:14:16,916 --> 00:14:20,625 Moi non plus, mais je voulais passer prendre un verre. 167 00:14:21,833 --> 00:14:23,125 Quoi, maintenant ? 168 00:14:24,208 --> 00:14:26,500 Alan, mon vieux, écoute-moi. 169 00:14:26,583 --> 00:14:29,666 C'est l'anniversaire d'un ami, j'ai quelques invités. 170 00:14:30,375 --> 00:14:33,875 Désolé, mais tu ne peux pas venir. 171 00:14:33,958 --> 00:14:36,208 Ça ne marcherait pas, mon grand. 172 00:14:36,291 --> 00:14:39,500 Je n'ai pas envie de te voir 10 min et que tu repartes. 173 00:14:39,583 --> 00:14:40,416 S'il te plaît. 174 00:14:42,666 --> 00:14:43,583 Alan ? 175 00:14:44,666 --> 00:14:46,333 - Mickey ? - Alan... 176 00:14:48,041 --> 00:14:48,875 Qu'y a-t-il ? 177 00:14:48,958 --> 00:14:50,916 Je dois te voir, c'est urgent. 178 00:14:54,500 --> 00:14:56,041 Très bien, passe me voir. 179 00:14:56,541 --> 00:15:00,458 Non, ça ne fait rien. Passe à la maison, on prendra un verre, 180 00:15:00,541 --> 00:15:03,041 - mais fais vite. - Même adresse ? 181 00:15:03,125 --> 00:15:04,958 - Oui. - Très bien. 182 00:15:10,916 --> 00:15:12,000 Eh bien... 183 00:15:13,541 --> 00:15:14,541 éblouissant, non ? 184 00:15:14,625 --> 00:15:16,375 Tu es absolument éblouissant. 185 00:15:16,708 --> 00:15:19,333 C'est horrible, mais j'en suis ébloui. 186 00:15:19,416 --> 00:15:22,583 Ce n'est pas le bon état d'esprit. Où est mon verre ? 187 00:15:22,666 --> 00:15:25,583 Attends. Mon ancien colocataire de Georgetown a appelé. 188 00:15:25,666 --> 00:15:27,791 - Alan Machin ? - McCarthy. 189 00:15:27,875 --> 00:15:30,500 Il est ici pour affaires, je crois, 190 00:15:30,583 --> 00:15:31,833 il va passer à la maison. 191 00:15:31,916 --> 00:15:34,291 J'espère qu'il sait chanter "Joyeux Anniversaire". 192 00:15:34,375 --> 00:15:37,916 Écoute, petit con. Que vais-je faire ? Il est hétéro. 193 00:15:38,500 --> 00:15:41,583 Que va-t-il penser du spectacle qu'il y aura dans mon salon ? 194 00:15:41,666 --> 00:15:43,250 Ça fait tellement de bien. 195 00:15:43,333 --> 00:15:45,958 Il a totalement craqué au téléphone. 196 00:15:46,041 --> 00:15:48,916 Il s'est mis à pleurer, et ça ne lui ressemble pas. 197 00:15:49,000 --> 00:15:51,125 Alan est toujours maître de lui-même, 198 00:15:51,208 --> 00:15:53,541 on pourrait s'écraser qu'il resterait de marbre. 199 00:15:53,625 --> 00:15:55,125 Qu'est-ce que je vais faire ? 200 00:15:55,208 --> 00:15:57,791 Aurais-tu soudain honte de tes amis ? 201 00:15:57,875 --> 00:16:02,208 Donald, tu es la seule personne que je connais dont j'ai vraiment honte. 202 00:16:02,291 --> 00:16:06,250 Certaines personnes n'ont pas les mêmes normes que toi et moi. 203 00:16:06,333 --> 00:16:08,541 Et en ne les reconnaissant pas, 204 00:16:08,625 --> 00:16:12,375 on devient comme eux : réactionnaires et étroits d'esprit. 205 00:16:12,458 --> 00:16:14,958 Tu sais ce que tu es ? Une personne authentique. 206 00:16:15,041 --> 00:16:16,791 Merci. Va te faire foutre. 207 00:16:19,708 --> 00:16:21,000 Un peu de crabe ? 208 00:16:21,875 --> 00:16:23,125 Non, merci. 209 00:16:23,208 --> 00:16:26,500 Comment as-tu pu être ami avec quelqu'un d'aussi chiant ? 210 00:16:26,583 --> 00:16:29,458 Tu seras surpris de savoir qu'à une époque, 211 00:16:29,541 --> 00:16:32,708 je ne me baladais pas en criant que j'étais de la jaquette. 212 00:16:34,166 --> 00:16:37,708 C'était avant que les hommes apprennent à parler, alors. 213 00:16:37,791 --> 00:16:41,791 Ne te moque pas. Je n'ai annoncé mon homosexualité qu'après la fac. 214 00:16:41,875 --> 00:16:44,291 Je me rappelle que notre premier petit coup rapide 215 00:16:44,375 --> 00:16:48,208 était dans un bar gay en troisième année de fac. 216 00:16:48,291 --> 00:16:49,333 Garce. 217 00:16:49,416 --> 00:16:50,791 J'attendais que tu le dises. 218 00:17:13,458 --> 00:17:14,583 Ne m'attendez pas. 219 00:17:18,833 --> 00:17:19,875 Salut, ma jolie. 220 00:17:20,625 --> 00:17:22,791 - Tu es mignonne. - Toujours. 221 00:17:22,875 --> 00:17:24,375 - Bonjour, Emory. - Bonjour. 222 00:17:25,208 --> 00:17:28,208 Je déteste me mettre entre vous deux. 223 00:17:28,291 --> 00:17:29,750 Parle pour toi. 224 00:17:32,208 --> 00:17:33,750 On va bien s'amuser. 225 00:17:35,916 --> 00:17:37,250 Super. 226 00:17:37,333 --> 00:17:39,416 Il ne manquerait plus que la pluie. 227 00:17:39,500 --> 00:17:41,875 - Une autre eau gazeuse ? - Quoi ? 228 00:17:41,958 --> 00:17:43,833 C'est de l'eau gazeuse dans ton verre. 229 00:17:43,916 --> 00:17:46,208 Ça fait plusieurs samedis que je t'observe. 230 00:17:46,291 --> 00:17:48,041 Tu as arrêté de boire, pas vrai ? 231 00:17:48,125 --> 00:17:49,083 Et de fumer. 232 00:17:49,166 --> 00:17:50,791 - Depuis quand ? - Cinq semaines. 233 00:17:50,875 --> 00:17:53,000 - C'est génial. - J'ai trouvé Dieu. 234 00:17:53,083 --> 00:17:55,541 - C'est génial. Pour toi ? - Ou Dieu est mort ? 235 00:17:55,625 --> 00:17:59,000 Je remarquais toujours quand tu étais défoncé. Branlette. 236 00:17:59,083 --> 00:18:00,708 Je devenais hostile. 237 00:18:02,291 --> 00:18:04,625 Pourquoi tu as arrêté ? À cause du psy ? 238 00:18:05,958 --> 00:18:08,041 Il y a beaucoup contribué. 239 00:18:08,125 --> 00:18:11,625 Je ne pouvais plus supporter le malaise du lendemain matin. 240 00:18:11,708 --> 00:18:12,833 Le malaise ? 241 00:18:12,916 --> 00:18:17,666 Oui ! Angoisse, culpabilité, une incroyable culpabilité. 242 00:18:18,208 --> 00:18:20,166 Quand tu te réveilles : 243 00:18:20,250 --> 00:18:21,958 "Que s'est-il passé hier ?" 244 00:18:22,041 --> 00:18:23,166 M'en parle pas. 245 00:18:23,250 --> 00:18:26,666 Et l'effort que ça demande de survivre jusqu'au déjeuner, 246 00:18:26,750 --> 00:18:30,250 où tu t'enfiles un double Bloody Mary, si tu as réussi à attendre. 247 00:18:30,333 --> 00:18:34,208 Ensuite, tu es bourré et incapable de faire quoi que ce soit. 248 00:18:34,291 --> 00:18:36,625 Alors tu attends jusqu'à l'apéritif, 249 00:18:36,708 --> 00:18:39,666 et là, tu es prêt à tout pour le reste de la soirée, 250 00:18:39,750 --> 00:18:41,625 avec un peu de chance, une soirée, 251 00:18:41,708 --> 00:18:45,375 et le cycle recommence. 252 00:18:46,333 --> 00:18:49,500 Je suis resté trop longtemps dans ce cycle de destruction, 253 00:18:49,583 --> 00:18:53,583 donc, soit j'arrêtais, soit j'étais aspiré dans ce cycle. 254 00:18:56,208 --> 00:18:58,125 Ton copain l'étudiant est là. 255 00:18:58,208 --> 00:18:59,916 Bon, Donald, écoute-moi. 256 00:19:00,000 --> 00:19:03,833 Évite de me faire une leçon de politesse. 257 00:19:03,916 --> 00:19:08,041 Je te promets de m'asseoir les jambes écartées et d'avoir une voix grave. 258 00:19:08,125 --> 00:19:11,416 Donald, on ne fait pas plus garce que toi. 259 00:19:18,625 --> 00:19:20,458 Très bien. C'est une intervention. 260 00:19:20,541 --> 00:19:22,833 Tout le monde est en état d'arrestation. 261 00:19:24,041 --> 00:19:26,833 Salut. J'ai apporté un gratin. Ma belle, m'en parle pas. 262 00:19:26,916 --> 00:19:29,625 Bonsoir, Emory. Entre, pose ça dans la cuisine. 263 00:19:30,375 --> 00:19:32,708 - Hank. Larry. - Quelle créature exotique ! 264 00:19:32,791 --> 00:19:34,083 Je te croyais disparue ! 265 00:19:34,166 --> 00:19:36,541 Où étaient ces traits parfaitement taillés ? 266 00:19:36,625 --> 00:19:38,208 Je ne vis plus en ville. 267 00:19:38,291 --> 00:19:40,541 Je prends ça. Emory, ton cadeau ? 268 00:19:40,625 --> 00:19:42,208 Il arrivera plus tard. 269 00:19:43,000 --> 00:19:43,833 Larry. 270 00:19:45,125 --> 00:19:47,625 Larry ! 271 00:19:47,708 --> 00:19:49,708 - Quoi ? - Donne le cadeau à Michael. 272 00:19:51,041 --> 00:19:51,875 Tiens. 273 00:19:52,833 --> 00:19:55,166 Plus fort, ma mère n'a pas entendu à Philly. 274 00:19:55,250 --> 00:19:57,000 - Tu étais en transe. - Quoi ? 275 00:19:57,083 --> 00:20:00,208 - Vous connaissez Donald ? - Oui. Content de te voir. 276 00:20:00,291 --> 00:20:01,708 - Salut. - Enchanté. 277 00:20:01,791 --> 00:20:03,791 Je croyais que vous vous connaissiez. 278 00:20:03,875 --> 00:20:06,791 Pas exactement, mais on a... 279 00:20:07,750 --> 00:20:09,000 Salut. 280 00:20:10,666 --> 00:20:11,750 Vous avez quoi ? 281 00:20:13,416 --> 00:20:14,875 On s'est déjà vus. 282 00:20:15,625 --> 00:20:16,750 Obscur, tout ça. 283 00:20:16,833 --> 00:20:18,583 Se voir sans se connaître. 284 00:20:18,666 --> 00:20:19,958 Je n'ai rien dit de mal. 285 00:20:20,041 --> 00:20:21,833 Ils vont avoir leur première dispute. 286 00:20:21,916 --> 00:20:23,666 Depuis qu'on est sortis du taxi. 287 00:20:23,750 --> 00:20:25,083 D'où tu le sors, lui ? 288 00:20:25,166 --> 00:20:27,708 En bas, adossé au lampadaire. 289 00:20:27,791 --> 00:20:29,250 Une orchidée à l'oreille 290 00:20:29,333 --> 00:20:31,625 et des lèvres bien pulpeuses bien dessinées. 291 00:20:32,708 --> 00:20:35,291 - Comme Maria Montez. - Arrête. 292 00:20:35,375 --> 00:20:38,333 Tu n'aimes pas Maria ? C'était une femme bien. 293 00:20:38,416 --> 00:20:39,916 Attendez. Écoutez tous. 294 00:20:40,750 --> 00:20:42,916 Un ancien copain de fac est en ville, 295 00:20:43,000 --> 00:20:45,750 il va passer avant d'aller dîner, 296 00:20:45,833 --> 00:20:47,333 mais il est hétéro... 297 00:20:47,416 --> 00:20:51,041 Si c'est celui que je connais, il est aussi hétéro que moi. 298 00:20:51,125 --> 00:20:53,291 Non, ça, c'était Justin Stuart. 299 00:20:53,875 --> 00:20:56,000 Je ne me souviens pas d'un Justin Stuart. 300 00:20:56,083 --> 00:20:59,083 - Évidemment, bêta. Je l'ai rencontré. - C'est un autre. 301 00:20:59,166 --> 00:21:03,125 Oui, Alan McCarthy, un parfait proche inconnu. 302 00:21:03,208 --> 00:21:06,208 Je me fiche de ce qu'il pense de moi. Sérieusement. 303 00:21:06,291 --> 00:21:10,125 Mais il n'est pas prêt pour ça, il ne le sera jamais. 304 00:21:10,916 --> 00:21:14,250 - Tu dois le comprendre, Hank. - Oui. 305 00:21:14,333 --> 00:21:16,041 Il ne sait pas que tu es gay ? 306 00:21:16,125 --> 00:21:18,875 S'il le soupçonne, il n'en a rien dit. 307 00:21:18,958 --> 00:21:20,791 Il a subi une lobotomie ou quoi ? 308 00:21:20,875 --> 00:21:23,958 Quand j'étais à la fac, je faisais très attention, 309 00:21:24,041 --> 00:21:26,083 c'est toujours le cas quand je le vois. 310 00:21:26,166 --> 00:21:28,708 - J'ignore pourquoi, c'est comme ça. - Foutaises. 311 00:21:28,791 --> 00:21:32,000 À la fac, j'étais comme Alan. 312 00:21:32,083 --> 00:21:34,500 J'étais un vrai tombeur. 313 00:21:34,583 --> 00:21:38,750 Je ne portais que des vêtements coincés de grandes facs 314 00:21:38,833 --> 00:21:41,458 et ces chaussures brun-rouge qui pèsent une tonne. 315 00:21:45,958 --> 00:21:48,041 - Sans vouloir te vexer. - C'est rien. 316 00:21:48,125 --> 00:21:52,208 J'avais masculinisé mon style, je ne pensais pas me mentir à moi-même. 317 00:21:52,291 --> 00:21:54,291 Je pensais vraiment être hétéro. 318 00:21:54,375 --> 00:21:57,208 Ça n'a changé qu'après mon diplôme. 319 00:21:57,291 --> 00:21:59,083 Et ces week-ends où tu rentrais ? 320 00:21:59,833 --> 00:22:01,041 C'était toujours secret. 321 00:22:01,125 --> 00:22:04,125 J'étais encore dans la phase "Seigneur, j'ai trop bu hier". 322 00:22:04,208 --> 00:22:07,750 "Seigneur, j'ai trop bu hier, je ne me rappelle rien." 323 00:22:07,833 --> 00:22:08,666 C'est ça. 324 00:22:08,750 --> 00:22:10,708 Tu t'en voulais car tu étais catholique. 325 00:22:10,791 --> 00:22:12,375 - C'est tout. - C'est faux. 326 00:22:12,458 --> 00:22:16,583 La phase "Seigneur, j'ai trop bu hier" n'a pas de religion, 327 00:22:16,666 --> 00:22:19,291 même si ça arrive plus souvent chez les mormons. 328 00:22:19,875 --> 00:22:22,541 Qui il faut baiser pour avoir un verre ici ? 329 00:22:22,625 --> 00:22:24,375 Tu ne veux pas t'asseoir ? 330 00:22:24,458 --> 00:22:29,208 À l'époque, on trouvait tous une raison pour justifier ce qu'on faisait. 331 00:22:29,291 --> 00:22:33,291 J'ai appris que mon ami, Justin Stuart, mon ami le plus proche... 332 00:22:33,375 --> 00:22:34,500 Après Alan McCarthy. 333 00:22:34,583 --> 00:22:37,375 Tais-toi. Il faisait la même chose. 334 00:22:37,458 --> 00:22:40,166 Mais Justin allait à Boston tous les week-ends. 335 00:22:40,250 --> 00:22:43,166 Dans la phase "Seigneur, j'ai trop bu hier", 336 00:22:43,250 --> 00:22:45,541 on est bien ivre. Cette partie est vraie. 337 00:22:45,625 --> 00:22:49,416 Sauf qu'on se rappelle tout. 338 00:22:50,000 --> 00:22:53,083 Beaucoup d'hommes doivent boire pour coucher. 339 00:22:54,666 --> 00:22:56,375 Il paraît. 340 00:22:56,458 --> 00:22:57,500 Donald, 341 00:22:58,791 --> 00:23:00,916 si tu te rappelles notre première fois, 342 00:23:01,000 --> 00:23:03,625 j'étais tellement ivre que je tenais à peine debout. 343 00:23:03,708 --> 00:23:06,166 Et tu arrivais à peine à la lever. 344 00:23:07,833 --> 00:23:11,791 - J'avais trop bu, j'ai oublié. - N'importe quoi. Si, tu te rappelles. 345 00:23:12,500 --> 00:23:14,375 Bon sang. C'est Alan. 346 00:23:14,458 --> 00:23:17,958 Rendez-moi service. Calmez un peu le jeu tant qu'il est là. 347 00:23:18,041 --> 00:23:19,833 Tout ce que tu voudras, ma belle. 348 00:23:19,916 --> 00:23:21,000 Emory, arrête ! 349 00:23:21,083 --> 00:23:23,958 Désolé, c'est exactement ce dont je parlais. 350 00:23:24,041 --> 00:23:26,000 - Pas d'excentricités. - Pardon. 351 00:23:26,083 --> 00:23:28,416 Les Giants vont remporter le titre cette année ? 352 00:23:28,500 --> 00:23:29,958 Je veux, mon neveu. 353 00:23:31,708 --> 00:23:34,125 - Salut, Bernard. - Salut, trésor. 354 00:23:34,208 --> 00:23:37,500 Je prends ça. Ils sont dehors. Mets le cadeau avec les autres. 355 00:23:37,583 --> 00:23:39,416 C'est juste une autre folle ! 356 00:23:39,500 --> 00:23:42,583 - Mais elle sort pas de l'asile. - C'est le mouton noir ! 357 00:23:42,666 --> 00:23:45,083 Franchement, tu serais magnifique dans un hamac, 358 00:23:45,166 --> 00:23:49,333 avec une persienne, un ventilo et tout un tas de superbes fougères. 359 00:23:49,416 --> 00:23:52,208 T'es un vrai pédé. Tu nous surpasses tous. 360 00:23:52,291 --> 00:23:55,625 - Qui devait se charger du gâteau ? - Moi. Je l'ai commandé. 361 00:23:55,708 --> 00:23:58,000 On met combien de bougies ? 80 ? 362 00:23:58,083 --> 00:24:00,916 Attends, Alan. C'est trop bruyant. Je me déplace. 363 00:24:01,000 --> 00:24:02,500 - Le gâteau est arrivé ? - Non. 364 00:24:02,583 --> 00:24:04,833 - Je peux utiliser ta ligne privée ? - Oui. 365 00:24:04,916 --> 00:24:08,375 Écoutez, il y a un plateau de crabe. Servez-vous. 366 00:24:08,458 --> 00:24:11,291 Le numéro de la boulangerie Marseille à Manhattan, merci. 367 00:24:11,375 --> 00:24:13,416 - On prend un verre ? - Oui ! 368 00:24:13,500 --> 00:24:16,166 Je serai votre serveuse en petite tenue. 369 00:24:16,250 --> 00:24:18,375 Épargne-nous tes tétons qui pendent. 370 00:24:18,458 --> 00:24:19,666 Vous buvez quoi ? 371 00:24:19,750 --> 00:24:21,666 - Il y a de la bière ? - Dans le frigo. 372 00:24:21,750 --> 00:24:23,291 - J'y vais. - De la bière ? 373 00:24:23,375 --> 00:24:26,166 - Qui en boit avant de manger ? - Les amateurs de bière. 374 00:24:26,250 --> 00:24:30,625 Comment un artiste aussi sensible peut être avec un type qui l'est si peu ? 375 00:24:30,708 --> 00:24:31,750 J'en sais rien. 376 00:24:32,625 --> 00:24:33,916 L'espoir fait vivre. 377 00:24:34,000 --> 00:24:38,416 Alan, ne sois pas bête. Tu n'as pas besoin de t'excuser. 378 00:24:38,500 --> 00:24:40,583 Je me sens tellement ridicule. 379 00:24:42,125 --> 00:24:44,833 Je déteste quand je me comporte ainsi. 380 00:24:44,916 --> 00:24:47,833 C'est mieux comme ça. J'ai des invités. 381 00:24:47,916 --> 00:24:50,041 On n'aurait pas le temps de parler. 382 00:24:50,125 --> 00:24:53,708 Écoute, et si on déjeunait demain ? 383 00:24:53,791 --> 00:24:57,708 Oui. Retrouve-moi au Oak Room à 13 h. 384 00:24:57,791 --> 00:24:59,416 C'est parfait. 385 00:24:59,500 --> 00:25:03,416 Et, Michael, tu peux oublier pour ce soir ? 386 00:25:04,750 --> 00:25:06,083 Il ne s'est rien passé. 387 00:25:06,583 --> 00:25:08,458 C'est bon, Alan. C'est oublié. 388 00:25:08,541 --> 00:25:10,333 - On se voit demain ? - Super. 389 00:25:18,041 --> 00:25:20,708 Ouais ! Écoutez ça ! 390 00:25:21,458 --> 00:25:24,250 Un rythme et leurs yeux s'illuminent comme chez Cartier. 391 00:25:24,333 --> 00:25:25,333 C'est horrible. 392 00:25:26,750 --> 00:25:28,666 Merci, Bernard. 393 00:25:28,750 --> 00:25:30,666 Tu as fait le plein pour l'été. 394 00:25:30,750 --> 00:25:32,916 Ça lui tiendra deux jours. 395 00:25:33,791 --> 00:25:35,166 Il ne viendra pas. 396 00:25:36,166 --> 00:25:38,375 Certains mangent, boivent, se droguent. 397 00:25:38,458 --> 00:25:42,500 - Moi, je lis. - Oui, encore et encore. 398 00:25:42,583 --> 00:25:45,666 Tes yeux doivent exploser devant un bouquin. 399 00:25:45,750 --> 00:25:47,875 Son moyen d'évasion est constructif. 400 00:25:47,958 --> 00:25:51,500 C'est vrai. Moi, je fais quoi ? Je prends l'avion. 401 00:25:51,583 --> 00:25:53,208 Enfin, plus maintenant, 402 00:25:53,291 --> 00:25:56,250 je n'ai plus les moyens. 403 00:25:56,333 --> 00:25:58,750 Je vais au sauna. C'est tout. 404 00:25:58,833 --> 00:26:01,333 Je prends l'avion pour la côte ouest. 405 00:26:01,416 --> 00:26:03,416 La visite classique à Tijuana ? 406 00:26:04,541 --> 00:26:07,708 Je prends des vacances bien méritées à San Francisco. 407 00:26:07,791 --> 00:26:08,875 J'irai aux Club Baths 408 00:26:08,958 --> 00:26:13,333 où je resterai jusqu'au dernier appel pour mon vol, sept jours plus tard. 409 00:26:13,416 --> 00:26:15,333 Tu iras toujours là-bas, hein ? 410 00:26:15,416 --> 00:26:18,208 - Bernard, non. - La dernière fois qu'Emily y est allée, 411 00:26:18,291 --> 00:26:20,916 un grand type poilu a débarqué. 412 00:26:21,000 --> 00:26:22,791 Et Emory a dit : "Je me détends." 413 00:26:22,875 --> 00:26:25,875 Et le type poilu a dit : "Moi, je mets les gens en détention." 414 00:26:25,958 --> 00:26:27,708 - C'était les mœurs. - Emory ! 415 00:26:27,791 --> 00:26:30,625 Il faut toujours que tu racontes tout. Merci, trésor. 416 00:26:31,208 --> 00:26:32,583 Tu vis chez tes parents ? 417 00:26:33,291 --> 00:26:35,250 Oui, mais ça va, ils sont gays. 418 00:26:38,958 --> 00:26:40,541 Ça te fait rire, Hank ? 419 00:26:46,000 --> 00:26:47,375 Et Alan ? 420 00:26:47,958 --> 00:26:52,000 Il se sentait mal après avoir pleuré au téléphone. 421 00:26:52,083 --> 00:26:54,375 Il n'a pas arrêté de s'excuser. 422 00:26:54,458 --> 00:26:56,291 Il a totalement changé d'attitude 423 00:26:56,375 --> 00:27:00,250 et il est redevenu le Alan que je connaissais sous mes yeux. 424 00:27:00,333 --> 00:27:02,166 - À ton oreille. - Oui. 425 00:27:02,250 --> 00:27:05,208 Le plateau de crabe n'a pas eu de succès. 426 00:27:05,291 --> 00:27:07,291 Je ne comprends pas la révulsion. 427 00:27:07,375 --> 00:27:10,583 Parfois, tu me fais penser au supplice de la goutte d'eau. 428 00:27:10,916 --> 00:27:12,583 Je retire ce que j'ai dit. 429 00:27:12,666 --> 00:27:16,375 Parfois, tu me fais penser à la persistance de cette torture. 430 00:27:17,375 --> 00:27:18,583 Garce. 431 00:27:20,500 --> 00:27:23,625 - Où est Harold ? - Où est notre copine givrée ? 432 00:27:24,208 --> 00:27:26,208 Emory appelle Harold comme ça 433 00:27:26,291 --> 00:27:28,833 parce qu'il était patineur. 434 00:27:31,458 --> 00:27:32,916 Il doit jouer les durs dehors. 435 00:27:35,000 --> 00:27:37,666 Si ta mère te voyait, elle ferait une attaque. 436 00:27:37,750 --> 00:27:38,791 Fais une photo. 437 00:27:39,916 --> 00:27:42,625 Oh, non, les uniformes. Tout le monde s'écarte. 438 00:27:42,708 --> 00:27:44,333 C'est sûrement Harold. 439 00:27:47,375 --> 00:27:49,583 Non, c'est le livreur. 440 00:27:49,666 --> 00:27:52,291 - Dieu merci. - Demande-lui comment sont ses miches. 441 00:27:56,375 --> 00:27:57,958 Emory. Arrête. 442 00:27:58,750 --> 00:28:00,750 Elle est pas sortable, celle-ci. 443 00:28:01,375 --> 00:28:03,583 On dirait une vieille prof célibataire. 444 00:28:03,666 --> 00:28:05,291 Et toi, à une aile de poulet. 445 00:28:06,000 --> 00:28:07,458 C'était un compliment ? 446 00:28:08,041 --> 00:28:09,041 Bonne soirée. 447 00:28:15,500 --> 00:28:18,333 Bernard, tu te rappelles ce qu'on faisait sur Fire Island ? 448 00:28:19,333 --> 00:28:21,708 Ça remonte à loin, j'ai oublié. 449 00:28:21,791 --> 00:28:23,583 Pas moi. 450 00:28:23,666 --> 00:28:25,416 - Allez, suis-moi. - C'est quoi, ça ? 451 00:28:25,500 --> 00:28:28,166 - Swing, en haut. - Oui. 452 00:28:28,250 --> 00:28:31,083 On trait la vache... 453 00:28:31,166 --> 00:28:33,208 Faut se balancer. Faut y aller. 454 00:28:35,791 --> 00:28:38,916 - Les Rockettes Gériatriques ! - C'est ça. 455 00:29:07,375 --> 00:29:10,166 - Allez, Donald. - Oh, non ! 456 00:29:54,791 --> 00:29:56,791 - Hank ! - Qu'est-ce que... 457 00:30:03,500 --> 00:30:04,500 Je pensais... 458 00:30:04,875 --> 00:30:06,583 Je croyais que tu ne venais pas. 459 00:30:06,666 --> 00:30:08,291 Désolé. 460 00:30:10,083 --> 00:30:12,458 On rigolait, c'est tout. 461 00:30:13,958 --> 00:30:16,458 J'ai appelé d'une cabine à côté. 462 00:30:16,541 --> 00:30:18,083 Mon dîner n'est pas loin. 463 00:30:18,166 --> 00:30:20,583 Emory nous montrait une danse ridicule. 464 00:30:21,125 --> 00:30:23,250 La porte en bas était ouverte. 465 00:30:23,333 --> 00:30:24,375 Voici Emory. 466 00:30:27,750 --> 00:30:29,125 Voici Alan McCarthy. 467 00:30:29,208 --> 00:30:34,166 Alan, dans ce sens, on a Larry, Bernard, Donald, Emory et Hank. 468 00:30:34,250 --> 00:30:35,500 - Enchanté. - Salut. 469 00:30:35,583 --> 00:30:38,583 - Tu veux un verre ? - Non, merci. Je ne peux pas rester. 470 00:30:38,666 --> 00:30:41,250 Tu es là, reste. Qu'est-ce que tu bois ? 471 00:30:41,333 --> 00:30:42,666 Scotch. 472 00:30:42,750 --> 00:30:44,041 - J'y vais. - Merci. 473 00:30:49,875 --> 00:30:51,583 Je suis le seul à la bière. 474 00:30:53,041 --> 00:30:56,125 - C'est l'anniversaire de qui ? - Harold. 475 00:30:56,208 --> 00:30:57,416 - Harold ? - Il arrive. 476 00:30:57,500 --> 00:30:59,583 Elle n'est jamais à l'heure... 477 00:31:01,916 --> 00:31:05,041 Il n'est jamais à l'heure. 478 00:31:05,125 --> 00:31:09,916 Hank, Alan vient de Washington. On a étudié à Georgetown ensemble. 479 00:31:10,458 --> 00:31:11,458 Oui. 480 00:31:13,125 --> 00:31:14,750 C'est fascinant. 481 00:31:14,833 --> 00:31:17,416 Si c'est trop fort, je peux rajouter de l'eau. 482 00:31:18,958 --> 00:31:20,750 C'est très bien, merci. 483 00:31:22,875 --> 00:31:25,666 - Vous travaillez pour le gouvernement ? - Je suis avocat. 484 00:31:25,750 --> 00:31:27,500 - Et vous ? - Je suis prof. 485 00:31:28,333 --> 00:31:30,916 Je vous aurais pris pour un athlète. 486 00:31:33,458 --> 00:31:35,250 Vous faites sportif. 487 00:31:35,333 --> 00:31:39,000 Non, mais j'ai joué au basket à la fac. 488 00:31:39,083 --> 00:31:40,833 - Et au tennis. - Moi aussi. 489 00:31:40,916 --> 00:31:43,291 - C'est un super sport. - Oui, super. 490 00:31:45,166 --> 00:31:46,625 - Vous enseignez ? - Les maths. 491 00:31:46,708 --> 00:31:47,958 - Les maths ? - Oui. 492 00:31:48,541 --> 00:31:49,958 Les maths. 493 00:31:51,291 --> 00:31:55,041 Ça donne presque envie d'acheter une règle à calcul ! 494 00:31:56,041 --> 00:31:57,791 Emory, tu m'aides dans la cuisine ? 495 00:31:57,875 --> 00:32:00,041 - Je t'ai choisi. - C'est toujours moi. 496 00:32:00,125 --> 00:32:02,958 - Tu es fait pour servir. - Dixit la folle africaine ! 497 00:32:03,041 --> 00:32:05,291 Tu viens. Je fais la vinaigrette, tu m'éventes. 498 00:32:05,375 --> 00:32:07,125 Par ici, Emory. 499 00:32:11,791 --> 00:32:12,750 On s'assied ? 500 00:32:12,833 --> 00:32:13,916 Oui. 501 00:32:24,166 --> 00:32:26,583 Je suis désolé de vous interrompre. 502 00:32:26,666 --> 00:32:27,500 Ce n'est rien. 503 00:32:27,583 --> 00:32:30,791 - Comment tu vas ? - Bien, merci. Et toi ? 504 00:32:33,375 --> 00:32:34,416 Vous êtes marié ? 505 00:32:35,750 --> 00:32:37,500 - Quoi ? - Vous êtes marié. 506 00:32:38,833 --> 00:32:42,333 Oui, Hank est marié. Donald, va chercher des glaçons. 507 00:32:44,541 --> 00:32:46,458 - Vous avez des enfants ? - Deux. 508 00:32:46,541 --> 00:32:47,916 Neuf et sept ans. 509 00:32:48,500 --> 00:32:51,708 Mon fils me bat à chaque fois au tennis. 510 00:32:51,791 --> 00:32:53,958 - J'ai deux enfants. Deux filles. - Super. 511 00:32:54,708 --> 00:32:57,458 - Comment vont-elles, Alan ? - À merveille. 512 00:32:57,541 --> 00:32:59,708 - Oui ? - C'est du boulot, c'est sûr. 513 00:32:59,791 --> 00:33:01,750 Bon sang, je les adore. 514 00:33:03,125 --> 00:33:05,500 - Vous êtes marié depuis longtemps ? - Neuf ans. 515 00:33:06,458 --> 00:33:08,625 - C'est fou, hein, Mickey ? - Oui. 516 00:33:09,208 --> 00:33:11,708 Mickey sortait avec ma femme à la fac. 517 00:33:11,791 --> 00:33:13,416 C'est fou, hein ? 518 00:33:14,208 --> 00:33:16,125 Seigneur. Désolé. 519 00:33:21,208 --> 00:33:22,500 Vous vivez en ville ? 520 00:33:23,250 --> 00:33:26,000 Oui, on vit en ville. 521 00:33:32,458 --> 00:33:34,625 Je suis en train de divorcer. 522 00:33:35,125 --> 00:33:38,666 - Larry et moi sommes colocataires. - Oui, c'est ça. 523 00:33:39,958 --> 00:33:42,208 Vraiment désolé. Je veux dire... 524 00:33:42,291 --> 00:33:43,500 Non, je comprends. 525 00:33:48,041 --> 00:33:51,125 - Je vais en reprendre un autre. - Bien sûr. Pardon. 526 00:33:55,125 --> 00:33:56,291 Je peux vous aider ? 527 00:33:59,583 --> 00:34:01,166 Je ne trouve pas le scotch. 528 00:34:02,000 --> 00:34:03,166 Il est dans votre main. 529 00:34:04,958 --> 00:34:06,208 Je suis bête. 530 00:34:06,291 --> 00:34:08,791 - Et si vous me laissiez faire ? - Merci. 531 00:34:08,875 --> 00:34:12,833 - Où est passé Harold ? - Il est toujours en retard. 532 00:34:12,916 --> 00:34:15,291 Tu sais à quel point il angoisse de sortir. 533 00:34:15,375 --> 00:34:16,791 Il lui faut des heures. 534 00:34:16,875 --> 00:34:18,708 - Pourquoi ? - Quoi donc ? 535 00:34:18,791 --> 00:34:21,958 Pourquoi Harold met des heures à se préparer pour sortir ? 536 00:34:22,750 --> 00:34:24,541 Parce que c'est une vieille folle. 537 00:34:24,625 --> 00:34:26,708 Alan, on peut discuter en haut ? 538 00:34:26,791 --> 00:34:28,583 Je finis et je vous laisse. 539 00:34:28,666 --> 00:34:30,583 Mais non. Prends ton verre. 540 00:34:31,750 --> 00:34:33,208 - Il est vide. - Tenez. 541 00:34:40,291 --> 00:34:43,583 - On revient tout de suite. - Il sera toujours là. 542 00:34:44,875 --> 00:34:46,625 - Par ici, Alan. - Oui. 543 00:34:54,375 --> 00:34:55,583 C'était quoi, ça ? 544 00:34:55,666 --> 00:34:57,791 - De quoi tu parles ? - Tu le sais. 545 00:34:58,875 --> 00:35:00,375 - Une autre bière ? - Non. 546 00:35:02,208 --> 00:35:03,625 Tu es jaloux, pas vrai ? 547 00:35:04,791 --> 00:35:05,833 Je suis Larry. 548 00:35:06,958 --> 00:35:08,166 Toi, tu es jaloux. 549 00:35:10,375 --> 00:35:12,500 Donald, tu fais quoi ces derniers temps ? 550 00:35:12,583 --> 00:35:14,333 Je ne t'ai pas vu depuis longtemps. 551 00:35:20,291 --> 00:35:21,125 Alan... 552 00:35:23,291 --> 00:35:26,833 J'aimerais t'expliquer cette soirée. 553 00:35:26,916 --> 00:35:29,291 Il n'y a rien à expliquer. Parfois, 554 00:35:29,375 --> 00:35:31,416 tu ne peux pas inviter tout le monde. 555 00:35:32,166 --> 00:35:34,458 Certains le prendraient mal, pas moi. 556 00:35:34,541 --> 00:35:36,791 C'est à moi de m'excuser de m'être invité. 557 00:35:36,875 --> 00:35:38,958 Ce n'est pas ce que je voulais dire. 558 00:35:39,666 --> 00:35:42,250 Tes amis sont vraiment très gentils. 559 00:35:43,041 --> 00:35:44,958 Hank est très séduisant. 560 00:35:45,541 --> 00:35:46,666 Oui. 561 00:35:47,500 --> 00:35:50,083 - Et son colocataire ? - Larry. 562 00:35:50,166 --> 00:35:51,000 Que fait-il ? 563 00:35:52,166 --> 00:35:53,708 Il est dessinateur publicitaire. 564 00:35:53,791 --> 00:35:56,291 J'aime bien Donald aussi. 565 00:35:59,583 --> 00:36:01,916 Le seul que j'aime moins, c'est... 566 00:36:02,625 --> 00:36:04,041 Son nom, c'est Emory ? 567 00:36:04,125 --> 00:36:05,916 C'est ça, Emory. 568 00:36:06,541 --> 00:36:09,125 Je ne supporte pas ce genre de langage. Ça m'agace. 569 00:36:13,541 --> 00:36:15,333 Quel genre de langage, Alan ? 570 00:36:15,416 --> 00:36:19,458 Tu sais. Son sens de l'humour. 571 00:36:19,541 --> 00:36:22,250 Parfois, il est très drôle. 572 00:36:22,333 --> 00:36:25,125 Si tu trouves ce genre de choses amusantes. 573 00:36:26,083 --> 00:36:27,875 On dirait vraiment une tapette. 574 00:36:31,666 --> 00:36:34,083 Pardon. Je ne voulais pas dire ça. 575 00:36:35,541 --> 00:36:38,083 Ce n'était pas gentil. 576 00:36:38,958 --> 00:36:40,750 Mais tu m'as compris, Michael. 577 00:36:41,458 --> 00:36:43,375 Reconnais qu'il fait efféminé. 578 00:36:45,000 --> 00:36:47,000 - Un peu, oui. - Un peu ? 579 00:36:48,125 --> 00:36:50,083 On dirait un papillon en chaleur. 580 00:36:51,416 --> 00:36:54,083 Je comprends mieux cette danse. 581 00:36:54,875 --> 00:36:57,166 Il voulait sûrement danser avec toi. 582 00:37:01,333 --> 00:37:03,416 Allons. Tu me connais. 583 00:37:04,625 --> 00:37:08,458 Tu sais ce que je pense. Ta vie privée ne regarde que toi. 584 00:37:09,291 --> 00:37:11,416 Non, je ne le savais pas, Alan. 585 00:37:11,500 --> 00:37:12,416 Je... 586 00:37:13,333 --> 00:37:15,708 Je m'en fiche tant que ça reste privé 587 00:37:15,791 --> 00:37:18,083 ou qu'on n'essaie pas de l'imposer. 588 00:37:18,166 --> 00:37:20,208 Pourquoi tu pleurais au téléphone ? 589 00:37:20,291 --> 00:37:24,333 Je dois m'excuser d'avoir été 590 00:37:25,166 --> 00:37:26,750 aussi ridicule. 591 00:37:26,833 --> 00:37:29,083 Tu devais être bouleversé, tu l'as dit, 592 00:37:29,166 --> 00:37:31,125 tu voulais me voir, tu devais me voir. 593 00:37:31,208 --> 00:37:33,583 - Michael. - Ça ne va pas entre Fran et toi ? 594 00:37:33,666 --> 00:37:35,166 Je dois vraiment y aller. 595 00:37:35,250 --> 00:37:36,333 Que fais-tu ici ? 596 00:37:36,416 --> 00:37:38,916 - Je suis en retard. - Quel dîner ? Tu vas où ? 597 00:37:39,000 --> 00:37:40,708 - Ce sont les toilettes ? - Oui. 598 00:37:40,791 --> 00:37:41,958 Excuse-moi. 599 00:37:50,791 --> 00:37:53,333 Vous faites quoi ? Ma belle, je veux pas savoir. 600 00:37:53,916 --> 00:37:55,875 Hank, tu te joins à nous ? 601 00:37:56,916 --> 00:37:59,958 Intéressante suggestion. Elle vient de qui ? 602 00:38:00,583 --> 00:38:01,666 De moi. 603 00:38:02,666 --> 00:38:04,458 Il parlait de la conversation. 604 00:38:04,541 --> 00:38:06,041 Où sont les verres à vin ? 605 00:38:06,125 --> 00:38:08,291 Je fais aussi vite que je peux. 606 00:38:09,916 --> 00:38:11,666 - Santé. - Va te faire voir. 607 00:38:12,500 --> 00:38:13,583 Faire voir ma santé ? 608 00:38:14,166 --> 00:38:16,625 - Où est passé l'ami ? - Aux toilettes. 609 00:38:16,708 --> 00:38:18,875 Tenez encore cinq minutes, 610 00:38:18,958 --> 00:38:20,208 il va bientôt partir. 611 00:38:20,875 --> 00:38:22,083 Enfin. 612 00:38:27,208 --> 00:38:29,083 Joyeux anniversaire 613 00:38:29,166 --> 00:38:30,958 Joyeux anniversaire 614 00:38:31,041 --> 00:38:34,958 Joyeux anniversaire, Harold Joyeux anniversaire 615 00:38:40,625 --> 00:38:42,083 Qui êtes-vous ? 616 00:38:42,166 --> 00:38:44,833 C'est mon cadeau, mais elle est en avance, 617 00:38:44,916 --> 00:38:47,458 et c'est pas Harold, espèce d'idiote ! 618 00:38:47,541 --> 00:38:49,208 Tu as dit : "Celui qui ouvre." 619 00:38:49,875 --> 00:38:53,666 Pas avant minuit. Il est censé être le cowboy de minuit. 620 00:38:54,666 --> 00:38:57,666 Il fait les chœurs dans une comédie musicale de quartier ? 621 00:38:57,750 --> 00:39:01,041 Pas avant minuit, et tu dois chanter à la bonne personne. 622 00:39:01,125 --> 00:39:05,083 Je te l'ai dit, Harold a les cheveux bouclés bien serrés. 623 00:39:05,166 --> 00:39:07,041 Celui-là est quasiment chauve. 624 00:39:07,125 --> 00:39:09,291 Merci, va te faire voir ! 625 00:39:09,375 --> 00:39:10,875 Et si j'avais ouvert ? 626 00:39:11,708 --> 00:39:13,958 Pas si serrés et pas si noirs. 627 00:39:14,041 --> 00:39:15,500 J'avais oublié. 628 00:39:15,583 --> 00:39:17,666 Et je voulais aller au bar avant minuit. 629 00:39:18,333 --> 00:39:20,000 Un vrai gentleman, celui-ci. 630 00:39:20,083 --> 00:39:21,708 "Aller au bar" ? 631 00:39:21,791 --> 00:39:24,041 Trésor, j'ai payé pour toute la nuit. 632 00:39:24,125 --> 00:39:27,291 Je me suis fait mal à la salle de gym, je voulais me coucher tôt. 633 00:39:27,375 --> 00:39:29,875 C'est terrible. Comment c'est arrivé ? 634 00:39:30,500 --> 00:39:32,291 J'ai perdu ma prise aux tractions, 635 00:39:32,375 --> 00:39:34,333 je suis mal retombé sur mes talons. 636 00:39:34,416 --> 00:39:36,458 Pas de talons quand on fait des tractions ! 637 00:39:38,833 --> 00:39:41,833 Je devrais éviter, j'ai pas de force dans les bras. 638 00:39:41,916 --> 00:39:44,833 À mon époque, on parlait de poignet mou. 639 00:39:44,916 --> 00:39:46,625 Personne se rappelle cette époque. 640 00:39:46,708 --> 00:39:49,666 - La carte dit quoi ? - Tiens. Lis. 641 00:39:52,708 --> 00:39:56,000 "Cher Harold, crac-crac. Tu es vivant. 642 00:39:56,083 --> 00:39:58,583 Maintenant, couche-toi et fais le mort. 643 00:39:58,666 --> 00:40:00,208 Bon anniversaire, Emory." 644 00:40:01,208 --> 00:40:02,958 De la pure poésie, Emmy. 645 00:40:03,041 --> 00:40:05,083 Et toujours de bon goût. 646 00:40:05,166 --> 00:40:08,333 Tu n'as même pas osé le panneau sur Times Square. 647 00:40:10,541 --> 00:40:12,375 Silence, le moine mondain arrive. 648 00:40:12,458 --> 00:40:14,291 Merde. Bon sang, Emory. 649 00:40:17,916 --> 00:40:20,458 J'y vais. Merci, Michael, pour le verre. 650 00:40:20,541 --> 00:40:23,041 Avec plaisir. Alors, on se voit demain ? 651 00:40:23,125 --> 00:40:27,208 Je serai très occupé. Peut-être même de retour à Washington. 652 00:40:27,291 --> 00:40:29,458 Une folle virée de prévue ? 653 00:40:30,208 --> 00:40:31,625 - Quoi ? - Emory. 654 00:40:34,000 --> 00:40:35,041 Laisse tomber. 655 00:40:37,000 --> 00:40:38,208 C'est vous, Harold ? 656 00:40:38,291 --> 00:40:41,083 Non, c'est pas Harold. C'est son cadeau. 657 00:40:44,750 --> 00:40:48,000 - Au revoir, Hank. C'était un plaisir. - De même, Alan. 658 00:40:48,083 --> 00:40:50,125 Passez à Washington, vous verrez ma femme. 659 00:40:50,208 --> 00:40:52,250 Ce serait super. Pas vrai, Hank ? 660 00:40:52,333 --> 00:40:54,833 Oui, ils adoreraient le rencontrer... 661 00:40:54,916 --> 00:40:56,083 La rencontrer. 662 00:40:57,333 --> 00:41:00,791 J'ai des problèmes avec les pronoms. 663 00:41:00,875 --> 00:41:02,833 Trop de "S", je suppose. 664 00:41:04,625 --> 00:41:07,791 Y en a deux dans "pétasse" si tu veux. 665 00:41:08,833 --> 00:41:10,083 Allez vous faire foutre ! 666 00:41:11,583 --> 00:41:13,750 Avec toi ? Ta femme n'y arrive pas ? 667 00:41:13,833 --> 00:41:15,750 Tapette ! Tarlouze ! 668 00:41:18,500 --> 00:41:20,791 - Emory ! - Espèce de dégénéré. 669 00:41:28,041 --> 00:41:31,125 Enfoiré ! Je vais te tuer, petit con ! 670 00:41:38,250 --> 00:41:40,416 Putain de tarlouze ! Tapette ! 671 00:41:41,166 --> 00:41:42,416 - De la glace. - Dégénéré ! 672 00:41:42,500 --> 00:41:44,208 C'est quoi, ton problème ? 673 00:41:45,583 --> 00:41:46,625 Calmez-vous. 674 00:41:46,708 --> 00:41:48,833 Tu as la lèvre ouverte. Larry ? 675 00:41:48,916 --> 00:41:49,875 Tiens. 676 00:41:51,875 --> 00:41:52,875 - Bon sang. - Mince. 677 00:42:00,166 --> 00:42:02,000 Attends là-bas avec les cadeaux. 678 00:42:08,208 --> 00:42:11,375 Harold ! Joyeux anniversaire. 679 00:42:11,916 --> 00:42:13,625 Pile à l'heure pour le spectacle, 680 00:42:14,208 --> 00:42:17,000 comme tu le vois, il a déjà commencé. 681 00:42:17,083 --> 00:42:19,333 Toi, c'est lui, Harold. 682 00:42:20,250 --> 00:42:21,958 Joyeux anniversaire 683 00:42:22,041 --> 00:42:25,583 Joyeux anniversaire Joyeux anniversaire, Harold 684 00:42:25,666 --> 00:42:27,541 Joyeux anniversaire 685 00:43:06,500 --> 00:43:08,250 Qu'est-ce qui te fait rire ? 686 00:43:13,166 --> 00:43:14,125 La vie. 687 00:43:15,750 --> 00:43:19,375 La vie est une crise de rire. Tu te rappelles ce que c'est ? 688 00:43:19,458 --> 00:43:21,666 - Tu es défoncé. - Bon anniversaire, Harold. 689 00:43:21,750 --> 00:43:23,750 Tu es défoncé et en retard. 690 00:43:23,833 --> 00:43:25,500 Tu devais arriver ici 691 00:43:25,583 --> 00:43:28,291 entre 20h30 et 21 h. 692 00:43:29,750 --> 00:43:31,166 Michael, 693 00:43:32,416 --> 00:43:37,416 je suis un pédé juif laid et grêlé de 32 ans, 694 00:43:38,125 --> 00:43:41,583 alors si je prends un peu de temps pour me mettre d'aplomb 695 00:43:42,166 --> 00:43:45,583 et si je fume un peu d'herbe avant d'avoir le courage 696 00:43:45,666 --> 00:43:47,416 de montrer ce visage au monde, 697 00:43:48,541 --> 00:43:52,750 ça ne regarde que moi. 698 00:43:54,791 --> 00:43:56,625 Sinon, ça va, ce soir ? 699 00:43:57,208 --> 00:43:58,375 Bon anniversaire. 700 00:44:00,083 --> 00:44:02,166 - Qu'y a-t-il ? - Tu veux pas savoir. 701 00:44:02,250 --> 00:44:03,458 Tes lèvres sont bleues. 702 00:44:03,541 --> 00:44:05,458 Tu as fait une gâterie à un Schtroumpf ? 703 00:44:05,541 --> 00:44:07,458 Cette garce prétentieuse m'a cogné. 704 00:44:07,541 --> 00:44:10,666 Fais attention. Ce genre de langage le rend nerveux. 705 00:44:10,750 --> 00:44:11,875 C'est qui, elle ? 706 00:44:12,458 --> 00:44:13,666 C'était qui ? 707 00:44:14,333 --> 00:44:16,375 Qu'est-ce qu'elle espère devenir ? 708 00:44:16,458 --> 00:44:18,208 Qui sait ? On s'en fout. 709 00:44:18,291 --> 00:44:20,166 Il s'appelle Alan McCarthy. 710 00:44:21,416 --> 00:44:25,666 Le célèbre pote de fac ? C'est une surprise pour moi, Michael ? 711 00:44:25,750 --> 00:44:27,791 C'est Alan qui a eu une surprise. 712 00:44:27,875 --> 00:44:31,625 - Tu remarqueras qu'il ne dit rien. - C'est le choc. L'animal ! 713 00:44:32,458 --> 00:44:33,875 C'est son anniversaire ? 714 00:44:33,958 --> 00:44:36,916 - C'est ça, ta surprise. - En parlant d'animal. 715 00:44:37,000 --> 00:44:39,000 C'est mon cadeau. Il te plaît ? 716 00:44:39,083 --> 00:44:42,625 On peut dire qu'il a un corps et un visage intéressants, 717 00:44:42,708 --> 00:44:46,583 mais je reste de marbre, il sait pas parler correctement d'art. 718 00:44:46,666 --> 00:44:48,500 Dommage, hein ? 719 00:44:48,583 --> 00:44:51,416 - C'est rédhibitoire pour moi. - Pour nous tous. 720 00:44:51,500 --> 00:44:54,416 Pas moi ni toi, c'est sûr. 721 00:44:54,500 --> 00:44:56,291 Ma belle, elle est magnifique. 722 00:44:56,875 --> 00:44:59,250 Elle est débile, mais elle est tout à toi. 723 00:44:59,333 --> 00:45:03,125 Mon cadeau est une super surprise. J'ai hâte de l'essayer. 724 00:45:03,208 --> 00:45:06,583 Je t'embrasserais bien, mais je préfère éviter le sang. 725 00:45:07,166 --> 00:45:08,500 Ma chemise ! 726 00:45:09,250 --> 00:45:11,250 Attends de voir ta tête. 727 00:45:11,333 --> 00:45:14,625 Viens. On va te nettoyer. Bon anniversaire, Harold. 728 00:45:15,250 --> 00:45:16,416 Merci, trésor. 729 00:45:16,500 --> 00:45:19,291 - Mon haut est fichu. - Prends-en un dans ma chambre. 730 00:45:19,375 --> 00:45:21,166 Celui par terre, c'est du vicuña. 731 00:45:22,250 --> 00:45:25,250 Une fête d'anniversaire normale avec les copains. 732 00:45:26,416 --> 00:45:30,541 Une bouteille de Pouilly-Fuissé achetée exprès pour toi. 733 00:45:30,625 --> 00:45:34,208 Ma jolie, tout est oublié. Tu peux rester. 734 00:45:34,791 --> 00:45:39,208 Non, tu peux rester, mais tout n'est pas oublié. Santé. 735 00:45:44,958 --> 00:45:48,125 Qui a demandé à M. Parfait de fêter mon anniversaire ? 736 00:45:49,125 --> 00:45:50,916 Les accidents n'existent pas. 737 00:45:51,666 --> 00:45:53,000 Et lui ? 738 00:45:54,541 --> 00:45:55,375 C'est moi. 739 00:45:56,041 --> 00:45:58,375 Tu as toujours besoin d'une béquille. 740 00:45:58,458 --> 00:45:59,708 Je ne vais pas partir. 741 00:45:59,791 --> 00:46:02,541 Je me sens mal. Je crois que je vais vomir. 742 00:46:02,625 --> 00:46:05,875 Répète ça et j'aurai pas besoin de prendre de coupe-faim. 743 00:46:06,666 --> 00:46:09,250 Doucement. Un pied devant l'autre. 744 00:46:20,125 --> 00:46:23,125 Je ne suis pas prête pour mon gros plan, M. DeMille. 745 00:46:25,583 --> 00:46:27,750 Revenez dans deux semaines. 746 00:46:28,875 --> 00:46:30,958 Bon sang ! Il recommence ! 747 00:46:31,041 --> 00:46:33,458 - Il est malade. - Dans sa tête, oui. 748 00:46:35,833 --> 00:46:38,125 Je veux rentrer. Ces folles sont maboules. 749 00:46:40,666 --> 00:46:41,833 Je me défonce. 750 00:46:45,791 --> 00:46:48,958 - Quelqu'un se joint à moi ? - Merci. Mais non. 751 00:46:49,875 --> 00:46:51,250 Non, merci. 752 00:46:51,875 --> 00:46:53,458 Et toi, Tex ? 753 00:46:54,666 --> 00:46:55,625 Oui. 754 00:46:57,125 --> 00:47:01,583 Michael, j'ai laissé le plat dans le four. Sors-le quand tu veux. 755 00:47:01,666 --> 00:47:02,750 Tu restes là. 756 00:47:02,833 --> 00:47:05,750 - Je n'ai pas faim. - Moi, je suis affamé. 757 00:47:05,833 --> 00:47:07,416 Je vais manger jusqu'à exploser. 758 00:47:07,500 --> 00:47:09,541 Je t'ai dit de rester. 759 00:47:09,625 --> 00:47:11,250 Attention au pédé hostile. 760 00:47:11,333 --> 00:47:14,583 Dangereux quand il est sobre. Mortel quand il boit. 761 00:47:14,666 --> 00:47:17,625 - Je n'entrerai pas dans ton jeu. - Je meurs de faim. 762 00:47:17,708 --> 00:47:21,666 J'ai hâte de manger tes lasagnes à l'opium d'Alice B. Toklas. 763 00:47:21,750 --> 00:47:22,916 C'est vrai ? 764 00:47:24,458 --> 00:47:27,458 J'en suis ravi. Je pourrais servir avant de partir. 765 00:47:27,541 --> 00:47:30,291 Personne n'ira nulle part. 766 00:47:31,458 --> 00:47:34,041 Le karma va te retomber dessus, tu n'as pas idée. 767 00:47:34,125 --> 00:47:35,916 Fais une pirouette, ça ira mieux. 768 00:47:37,416 --> 00:47:41,291 Je me défonce. Toi, tu t'enfonces. 769 00:47:41,375 --> 00:47:44,541 - Michael ? Tu as de l'alcool ? - De l'alcool ? 770 00:47:45,166 --> 00:47:48,666 Tu es censé lui tenir la tête, pas picoler avec. 771 00:47:48,750 --> 00:47:50,083 De l'alcool désinfectant. 772 00:47:50,166 --> 00:47:52,416 Il y en a au-dessus des toilettes. 773 00:47:52,500 --> 00:47:53,666 Merci. 774 00:47:53,750 --> 00:47:57,000 Je garde mon herbe dans l'armoire à pharmacie. 775 00:47:57,083 --> 00:47:58,833 Il n'y a pas plus sûr, il paraît. 776 00:47:58,916 --> 00:48:02,625 Si les flics débarquent, tu peux le jeter dans les toilettes. 777 00:48:02,708 --> 00:48:03,916 Très sournois. 778 00:48:04,000 --> 00:48:05,833 C'est mieux que ma cachette d'avant. 779 00:48:05,916 --> 00:48:08,208 Avec l'origan et les autres épices. 780 00:48:08,875 --> 00:48:13,000 J'oubliais, et mon horrible mère partait loin avec sa salade, 781 00:48:13,916 --> 00:48:15,083 mais elle aime bien. 782 00:48:15,166 --> 00:48:18,625 Quel que soit le repas qu'elle vient prendre, elle dira : 783 00:48:18,708 --> 00:48:19,791 "Une salade ?" 784 00:48:25,250 --> 00:48:28,958 Tu es vraiment du genre à bouger les lèvres quand tu lis, 785 00:48:29,625 --> 00:48:31,083 à t'asseoir dans le sauna 786 00:48:31,166 --> 00:48:33,583 et à sortir : "Il fait chaud, là-dedans." 787 00:48:33,666 --> 00:48:36,250 Je n'utilise jamais le sauna. 788 00:48:36,875 --> 00:48:39,208 Ça t'aplatit après le sport. 789 00:48:40,541 --> 00:48:44,833 Se briser le dos pour ensuite se dégonfler comme un ballon. 790 00:48:46,416 --> 00:48:48,791 - Oui. - Harold, tu as raison. 791 00:48:49,833 --> 00:48:52,708 Il ne sait pas parler intelligemment d'art, 792 00:48:52,791 --> 00:48:55,750 et il n'arrive même pas à suivre d'une phrase à l'autre. 793 00:48:56,625 --> 00:48:58,041 Mais il est magnifique. 794 00:48:58,916 --> 00:49:01,541 Il a une beauté naturelle pas naturelle. 795 00:49:02,208 --> 00:49:05,125 - Même si ça ne veut rien dire. - Ça ne veut pas tout dire. 796 00:49:05,208 --> 00:49:08,708 Continue de te dire ça en perdant tes cheveux par poignées. 797 00:49:09,541 --> 00:49:14,708 Même si c'est normal de perdre ses cheveux avec le grand âge. 798 00:49:15,750 --> 00:49:19,208 Les pédales sont encore pires que les femmes avec l'âge. 799 00:49:19,291 --> 00:49:21,500 Elles pensent que leur vie est fichue à 30 ans. 800 00:49:21,583 --> 00:49:24,708 La beauté physique n'est pas si importante. 801 00:49:24,791 --> 00:49:27,041 Bien sûr que non. C'est impossible. 802 00:49:27,125 --> 00:49:29,041 Tout dépend de celui qui regarde. 803 00:49:29,125 --> 00:49:33,375 Et c'est juste une question de peau. Ne l'oublie pas, ça. 804 00:49:34,833 --> 00:49:37,791 Non, ça, je ne l'ai pas oublié. 805 00:49:38,291 --> 00:49:42,375 Ce n'est que de la peau, et c'est éphémère. 806 00:49:42,458 --> 00:49:44,708 Terriblement éphémère. 807 00:49:44,791 --> 00:49:50,416 Ça dure combien de temps ? 30, 40, 50 ans tout au plus ? 808 00:49:50,500 --> 00:49:54,833 C'est dommage pour le visage de ce pauvre garçon. 809 00:49:55,833 --> 00:49:57,000 Tragique. 810 00:49:57,625 --> 00:49:59,875 Il est vraiment maudit. 811 00:50:01,041 --> 00:50:04,916 Comment sa beauté pourrait être comparée à mon esprit ? 812 00:50:05,666 --> 00:50:07,625 Et même si je ne l'ai jamais vu, 813 00:50:07,708 --> 00:50:10,291 d'après le rabbin de ma mère, c'est un vrai canon. 814 00:50:11,791 --> 00:50:14,791 Moi, par contre, je n'arrive pas à le trouver, 815 00:50:14,875 --> 00:50:17,833 et si je pouvais, je le vendrais immédiatement 816 00:50:17,916 --> 00:50:21,750 pour une beauté éphémère et inutile qui ne serait que de la peau. 817 00:50:21,833 --> 00:50:24,541 Pardon, mon Père, il ne sait pas ce qu'il fait. 818 00:50:25,208 --> 00:50:27,125 Michael, tu me tues. 819 00:50:27,208 --> 00:50:29,083 Tu ne sais pas sur quel pied danser. 820 00:50:29,166 --> 00:50:31,708 Si on parle pro-religion, tu es contre. 821 00:50:31,791 --> 00:50:34,166 Si on renie Dieu, tu es contre. 822 00:50:34,833 --> 00:50:37,333 Tu as un problème à ce sujet. 823 00:50:37,416 --> 00:50:39,791 Tu ne peux vivre ni avec, ni sans. 824 00:50:39,875 --> 00:50:41,458 - La bombe arrive ! - Attention ! 825 00:50:41,541 --> 00:50:44,625 On pourrait t'assassiner très facilement. 826 00:50:44,708 --> 00:50:48,708 Tu t'accroches à cette sécurité qu'on appelle l'Église. 827 00:50:48,791 --> 00:50:50,541 Oui, je crois en Dieu. 828 00:50:50,625 --> 00:50:54,416 Et s'il s'avère qu'il n'existe pas vraiment, rien n'est perdu. 829 00:50:54,500 --> 00:50:57,208 Mais s'il existe bien, je suis couvert. 830 00:50:57,291 --> 00:50:59,958 Madame l'Hypocrite, voilà ce que tu es. 831 00:51:00,041 --> 00:51:03,000 Je suis un de ces catholiques pourris jusqu'à la moelle 832 00:51:03,083 --> 00:51:06,791 qui boit et commet des péchés la nuit et va à la messe le matin. 833 00:51:06,875 --> 00:51:09,541 Ça dépend de ce que tu considères comme un péché. 834 00:51:09,625 --> 00:51:12,875 Tu ne veux pas te taire et retourner dans la cuisine ? 835 00:51:14,708 --> 00:51:17,333 Dis ce que tu veux, mais ne me frappe pas. 836 00:51:18,708 --> 00:51:21,333 Alors, il est plus long qu'une baguette ? 837 00:51:21,416 --> 00:51:23,250 Il s'est allongé un peu. 838 00:51:23,333 --> 00:51:25,625 - La salle de bain sent quoi ? - Meilleur. 839 00:51:25,708 --> 00:51:28,000 Avant, ça sentait le vomi. 840 00:51:28,083 --> 00:51:30,583 Maintenant, ça sent le vomi et le gardénia. 841 00:51:30,666 --> 00:51:32,666 Le dîner est servi ! 842 00:51:35,083 --> 00:51:36,666 Qu'est-ce que tu veux ? 843 00:51:36,750 --> 00:51:39,291 Alan McCarthy, avec supplément mayo. 844 00:51:39,958 --> 00:51:42,833 Em, ça a l'air délicieux. 845 00:51:42,916 --> 00:51:44,583 Je ferais une parfaite ménagère. 846 00:51:44,666 --> 00:51:46,583 - C'est quoi ? - Des lasagnes. 847 00:51:46,666 --> 00:51:49,833 On dirait des boulettes de viande aplaties. 848 00:51:51,166 --> 00:51:53,083 Elles ont fait un tour dans le sauna. 849 00:51:54,125 --> 00:51:55,833 - C'est vrai ? - Je le crois pas. 850 00:51:56,500 --> 00:52:00,458 "On dirait des boulettes de viande aplaties." 851 00:52:00,541 --> 00:52:02,916 Oui, Harold, c'est très enviable. 852 00:52:03,000 --> 00:52:06,833 Contrairement à toi qui t'y connais tellement en gastronomie. 853 00:52:06,916 --> 00:52:10,458 Conteur, fin gourmet, troll. 854 00:52:11,083 --> 00:52:12,875 - C'est bon. - Ça te plaît ? Mange. 855 00:52:12,958 --> 00:52:14,875 Mange, ça t'évitera de parler. 856 00:52:14,958 --> 00:52:15,791 Tu t'enfonces. 857 00:52:15,875 --> 00:52:17,416 - Du vin ? - Non, merci. 858 00:52:17,500 --> 00:52:19,833 Allez, petit. Force-toi. 859 00:52:19,916 --> 00:52:23,541 Prends un peu de piquette pour faire descendre ce plat fade. 860 00:52:23,625 --> 00:52:27,333 Sommelier, connaisseur, porc. 861 00:52:28,250 --> 00:52:29,708 Tu ne manges pas ? 862 00:52:29,791 --> 00:52:33,750 J'ai trop mal aux lèvres. On apporte une assiette à Alan ? 863 00:52:34,458 --> 00:52:37,833 Le punching bag se transforme en infirmière. 864 00:52:37,916 --> 00:52:39,375 Ça te plaît, Hallie ? 865 00:52:39,458 --> 00:52:42,750 J'en reprendrai trois fois. Peut-être cinq. 866 00:52:42,833 --> 00:52:45,250 Je veux à tout prix faire monter mon poids. 867 00:52:46,708 --> 00:52:50,083 Tu es totalement parano à propos de tout. 868 00:52:50,166 --> 00:52:54,125 Ah bon ? Et si tu ne m'en disais pas plus ? 869 00:52:54,916 --> 00:52:57,125 Tu te forces à ne rien manger de la journée, 870 00:52:57,208 --> 00:52:59,625 pour te goinfrer en un repas, 871 00:52:59,708 --> 00:53:04,500 et ensuite, tu te plains d'être gros et moche, 872 00:53:04,583 --> 00:53:08,000 alors que tu n'es pas plus gros ou mince que d'habitude. 873 00:53:08,083 --> 00:53:10,333 - Madame Paranoïa. - C'est excellent. 874 00:53:10,416 --> 00:53:13,666 Madame Gratin. Pas de soucis. Ma belle, tu sais même pas. 875 00:53:13,750 --> 00:53:18,250 Et ce truc d'être toujours en retard, c'est vraiment n'importe quoi. 876 00:53:18,333 --> 00:53:19,333 Tu t'enfonces ! 877 00:53:19,416 --> 00:53:22,291 Tu passes des heures devant ton miroir 878 00:53:22,375 --> 00:53:24,791 avant de pouvoir sortir, 879 00:53:24,875 --> 00:53:29,041 mais c'est le même résultat, malgré toutes les crèmes 880 00:53:29,125 --> 00:53:33,916 et toutes les huiles, pommades et masques. 881 00:53:34,000 --> 00:53:37,208 J'ai une mauvaise peau. Que veux-tu que je te dise ? 882 00:53:37,291 --> 00:53:40,041 Normal, quand on attrape une pince à épiler 883 00:53:40,125 --> 00:53:42,791 pour se mutiler volontairement les pores. 884 00:53:42,875 --> 00:53:44,666 Ne t'étonne pas d'avoir des trous 885 00:53:44,750 --> 00:53:48,583 après ce que tu as infligé à ton visage depuis toutes ces années. 886 00:53:48,666 --> 00:53:50,916 Le roi des porcs. 887 00:53:51,000 --> 00:53:54,041 Tu as des cicatrices, mais ce n'est pas si grave. 888 00:53:54,125 --> 00:53:56,041 Et si tu arrêtais tout ça, 889 00:53:56,125 --> 00:53:59,125 tu n'en aurais pas plus que ce que tu t'es déjà infligé. 890 00:54:01,666 --> 00:54:03,916 Je suis censé te remercier, hein, 891 00:54:04,000 --> 00:54:05,333 pour ton honnêteté ? 892 00:54:06,458 --> 00:54:08,250 D'être mon meilleur ami qui me dira 893 00:54:08,333 --> 00:54:12,458 ce que même mes meilleurs amis ne me disent pas, espèce de truie. 894 00:54:12,541 --> 00:54:14,625 Et les cachets ! 895 00:54:14,708 --> 00:54:16,958 Harold ramasse, collectionne 896 00:54:17,041 --> 00:54:19,708 et conserve des barbituriques depuis un an, 897 00:54:19,791 --> 00:54:21,375 comme un écureuil. 898 00:54:21,458 --> 00:54:24,375 Des centaines de pentobarbital, de sécobarbital. 899 00:54:24,458 --> 00:54:26,250 Tout ça pour se préparer 900 00:54:26,333 --> 00:54:30,291 au long hiver de sa mort. 901 00:54:30,375 --> 00:54:31,958 Je vais te dire, Hallie, 902 00:54:32,041 --> 00:54:35,416 le moment venu, tu n'en auras pas le courage. 903 00:54:36,041 --> 00:54:38,333 C'est pas comme au théâtre. 904 00:54:38,416 --> 00:54:42,000 L'histoire ne se termine pas toujours avec le pédé qui se suicide. 905 00:54:46,625 --> 00:54:48,750 Tu dis peut-être vrai. 906 00:54:50,208 --> 00:54:52,416 Seul l'avenir le dira, 907 00:54:53,333 --> 00:54:56,333 mais en attendant, tu as omis un détail. 908 00:54:58,375 --> 00:55:01,666 Les cosmétiques et substances sont payés, 909 00:55:02,625 --> 00:55:05,208 comme la salle de bain, 910 00:55:05,916 --> 00:55:07,666 la pince à épiler, 911 00:55:07,750 --> 00:55:12,625 les cachets. 912 00:55:19,125 --> 00:55:22,166 Joyeux anniversaire 913 00:55:22,250 --> 00:55:23,291 Seigneur. 914 00:55:23,375 --> 00:55:26,625 Joyeux anniversaire 915 00:55:26,708 --> 00:55:30,750 Joyeux anniversaire, Harold ! 916 00:55:32,458 --> 00:55:34,666 Joyeux anniversaire 917 00:55:34,750 --> 00:55:36,041 C'est trop gentil. 918 00:55:37,000 --> 00:55:39,541 Souffle les bougies, ma belle, fais un vœu. 919 00:55:39,625 --> 00:55:41,083 Souffle, Laura. 920 00:55:49,583 --> 00:55:53,125 - Trente-deux ans ! - Seigneur. 921 00:55:53,208 --> 00:55:56,041 - Ouvre les cadeaux. - Commence par celui-là. 922 00:55:56,125 --> 00:55:59,041 Des cadeaux ! Où est la carte ? 923 00:55:59,916 --> 00:56:01,083 Là. 924 00:56:02,791 --> 00:56:04,291 - De Larry. - Larry. 925 00:56:04,375 --> 00:56:06,083 Tu l'as mise derrière ? 926 00:56:09,958 --> 00:56:14,208 C'est formidable. J'adore, Larry. 927 00:56:14,291 --> 00:56:16,875 - C'est quoi ? - La carte de la Rue de la Paix. 928 00:56:17,666 --> 00:56:19,375 Du pop art gay. 929 00:56:20,083 --> 00:56:22,666 C'est génial. Je l'accroche dès que je rentre. 930 00:56:22,750 --> 00:56:24,166 - C'est bien. - Je saisis pas. 931 00:56:24,250 --> 00:56:25,958 C'est une rue célèbre ? 932 00:56:26,875 --> 00:56:28,583 Tu l'as payé combien ? 933 00:56:29,250 --> 00:56:33,375 - C'était une affaire. - Pas du tout. Je coûte 20 dollars. 934 00:56:35,583 --> 00:56:38,291 Et tu fais quoi pour 20 dollars ? 935 00:56:38,875 --> 00:56:39,958 De mon mieux. 936 00:56:40,666 --> 00:56:43,416 Quel chouette pull. 937 00:56:44,416 --> 00:56:45,625 Merci, Hank. 938 00:56:45,708 --> 00:56:47,750 Tu peux toujours l'échanger. 939 00:56:47,833 --> 00:56:50,458 Non, je le trouve... 940 00:56:51,208 --> 00:56:52,375 chouette. 941 00:56:54,166 --> 00:56:55,791 - Du gâteau ? - Tout le monde ? 942 00:56:55,875 --> 00:56:56,791 Pas moi. 943 00:56:56,875 --> 00:56:57,708 - Tiens. - Merci. 944 00:56:59,833 --> 00:57:02,208 Bernard ! C'est magnifique ! 945 00:57:02,291 --> 00:57:05,083 Des genouillères en pierres précieuses. 946 00:57:07,666 --> 00:57:08,958 Avec un monogramme. 947 00:57:09,541 --> 00:57:11,166 Tu es merveilleux ! 948 00:57:23,125 --> 00:57:24,333 Merci, Michael. 949 00:57:25,083 --> 00:57:26,000 Quoi ? 950 00:57:30,750 --> 00:57:33,333 - Je t'en prie. - C'est quoi, Harold ? 951 00:57:34,083 --> 00:57:36,375 Une photo de lui dans un cadre argenté, 952 00:57:36,458 --> 00:57:39,166 avec une inscription et la date. 953 00:57:39,958 --> 00:57:41,000 Et ça dit quoi ? 954 00:57:46,750 --> 00:57:48,458 Quelque chose de personnel. 955 00:57:51,041 --> 00:57:54,875 Bernard, un peu de musique pour mettre l'ambiance ? 956 00:57:54,958 --> 00:57:58,333 - Oui. - J'ai envie de danser. 957 00:58:00,583 --> 00:58:01,625 Allez, Michael. 958 00:58:02,666 --> 00:58:04,375 Non. Je ne sais que conduire. 959 00:58:05,166 --> 00:58:08,958 - Je peux me laisser guider. - Je préfère boire un coup. 960 00:59:06,666 --> 00:59:07,666 Viens, Tex. 961 00:59:10,916 --> 00:59:12,125 Tu entres en piste. 962 01:00:17,625 --> 01:00:19,041 Merde. 963 01:00:20,958 --> 01:00:22,916 - Michael ! - On rentre tout. 964 01:00:26,916 --> 01:00:28,791 Allez ! 965 01:00:33,583 --> 01:00:34,750 Viens là. 966 01:00:39,833 --> 01:00:42,666 - Dépêchez-vous ! - Ferme la porte. 967 01:00:44,375 --> 01:00:45,625 - Allez. - Vite. 968 01:00:46,875 --> 01:00:49,291 Allez, rentrez, merde. 969 01:00:49,833 --> 01:00:50,666 Oh, non. 970 01:00:51,750 --> 01:00:52,958 Je suis trempé. 971 01:00:55,083 --> 01:00:57,208 Prends une serviette. Attention aux meubles. 972 01:00:57,291 --> 01:01:00,458 - Tiens, une serviette. Essuie-toi. - Bon sang. 973 01:01:00,541 --> 01:01:02,125 Merci, Michael. 974 01:01:05,208 --> 01:01:06,208 Tu veux danser ? 975 01:01:07,125 --> 01:01:08,833 Yvonne la Terrible, le retour. 976 01:01:09,500 --> 01:01:11,833 Alan. Tu te sens mieux ? 977 01:01:13,458 --> 01:01:15,791 Non. Alan, non. 978 01:01:16,500 --> 01:01:20,833 Comme on dit dans le sud, ne sors pas avec ce temps de chien. 979 01:01:20,916 --> 01:01:22,250 Il n'y a pas de taxi. 980 01:01:22,333 --> 01:01:24,416 Il a touché le fond. 981 01:01:24,500 --> 01:01:27,916 Tu as loupé le gâteau et les cadeaux, 982 01:01:28,000 --> 01:01:29,500 mais tu as de la chance. 983 01:01:29,583 --> 01:01:32,208 Tu tombes à pic pour les jeux. 984 01:01:32,291 --> 01:01:34,125 Allez, c'est l'heure des jeux. 985 01:01:34,208 --> 01:01:36,291 Michael, laisse-le donc partir. 986 01:01:36,916 --> 01:01:38,333 Il peut s'en aller s'il veut, 987 01:01:39,083 --> 01:01:41,375 mais d'abord, on fait un jeu. 988 01:01:41,458 --> 01:01:43,708 Quel jeu ? Le gin des célébrités ? 989 01:01:43,791 --> 01:01:48,625 Non, c'est trop un jeu de tapettes pour Alan. Il ne serait pas très bon. 990 01:01:48,708 --> 01:01:50,958 À quoi tu veux jouer ? Le jeu de la vérité ? 991 01:01:51,541 --> 01:01:52,458 Très mignon. 992 01:01:52,541 --> 01:01:54,750 Ou le jeu du meurtre ? 993 01:01:54,833 --> 01:01:57,750 - Vous n'avez pas oublié. - Vraiment très mignon. 994 01:01:57,833 --> 01:01:59,625 Les deux se ressemblent. 995 01:01:59,708 --> 01:02:02,416 Les règles sont simples : on tue quelqu'un. 996 01:02:03,291 --> 01:02:05,250 - Mickey, j'y vais. - Reste ici. 997 01:02:05,333 --> 01:02:07,208 Michael, laisse-le partir. 998 01:02:07,291 --> 01:02:08,958 Il ne veut pas vraiment partir. 999 01:02:09,041 --> 01:02:11,750 Sinon, il serait parti il y a longtemps, 1000 01:02:11,833 --> 01:02:13,750 ou il ne serait pas venu du tout. 1001 01:02:13,833 --> 01:02:16,291 - Mickey. Je ne me sens pas... - Michael. 1002 01:02:17,000 --> 01:02:17,958 C'est mon nom. 1003 01:02:18,625 --> 01:02:21,500 N'appelle jamais un Michael "Mickey". 1004 01:02:22,625 --> 01:02:26,000 Ça angoisse beaucoup ceux qui s'appellent Michael. 1005 01:02:27,541 --> 01:02:29,166 Tu veux voir ? 1006 01:02:30,875 --> 01:02:32,208 Je suis désolé. Je... 1007 01:02:33,875 --> 01:02:35,333 Je n'arrive pas à réfléchir. 1008 01:02:35,416 --> 01:02:36,958 Tu peux réfléchir. 1009 01:02:37,916 --> 01:02:39,500 Mais tu ne peux pas partir. 1010 01:02:39,583 --> 01:02:41,750 C'est comme un accident sur l'autoroute. 1011 01:02:41,833 --> 01:02:44,333 Tu ne peux pas regarder, mais c'est trop tentant. 1012 01:03:07,791 --> 01:03:10,041 Qui veut jouer avec Alan et moi ? 1013 01:03:10,125 --> 01:03:13,875 - Je n'ai pas l'intention de jouer. - Moi non plus. 1014 01:03:13,958 --> 01:03:16,125 Tout le monde ne peut pas jouer. 1015 01:03:16,208 --> 01:03:19,083 Certains restent sur le banc de touche. 1016 01:03:19,166 --> 01:03:21,708 - On joue à quoi ? - C'est très simple : 1017 01:03:22,500 --> 01:03:25,250 on doit tous appeler 1018 01:03:25,333 --> 01:03:30,083 la seule personne qu'on pense vraiment avoir aimée. 1019 01:03:31,791 --> 01:03:34,625 - Je refuse de jouer. - Si, tu vas jouer. 1020 01:03:35,250 --> 01:03:36,791 Tu veux que je joue, hein ? 1021 01:03:36,875 --> 01:03:40,375 Qui tu vas appeler après tous ces beaux discours récents ? 1022 01:03:40,458 --> 01:03:42,875 Tu appellerais qui, Hank ? Moi ? 1023 01:03:43,625 --> 01:03:46,291 C'est pas tout rose entre vous deux. 1024 01:03:46,375 --> 01:03:49,250 Si c'est le cas, je suis sûr que tu peux changer ça. 1025 01:03:49,333 --> 01:03:50,708 Et toi ? 1026 01:03:52,041 --> 01:03:54,458 Certainement pas moi. 1027 01:03:55,166 --> 01:03:57,583 Ou un seul coup de fil suffirait pas. 1028 01:03:57,666 --> 01:04:00,250 Trois longue distance, un tas dans la région. 1029 01:04:00,333 --> 01:04:02,833 - Heureusement que c'est pas ma facture. - Silence. 1030 01:04:02,916 --> 01:04:05,833 Ne t'en fais pas. Michael ne paiera pas non plus. 1031 01:04:06,375 --> 01:04:10,875 Les règles sont simples : un coup de fil, un point. 1032 01:04:10,958 --> 01:04:13,958 Si la personne décroche, deux points de plus. 1033 01:04:14,041 --> 01:04:16,041 Un point si c'est un autre. 1034 01:04:16,125 --> 01:04:18,375 Et si personne ne décroche, 1035 01:04:18,958 --> 01:04:19,958 c'est fichu. 1036 01:04:20,041 --> 01:04:21,833 C'est déjà fichu quand on appelle. 1037 01:04:21,916 --> 01:04:24,750 Quand la bonne personne est au téléphone, 1038 01:04:24,833 --> 01:04:28,208 vous marquez deux points si vous dites qui vous êtes. 1039 01:04:29,625 --> 01:04:33,083 Et si vous lui dites que vous l'aimez, 1040 01:04:33,166 --> 01:04:35,958 vous gagnez cinq points bonus. 1041 01:04:36,625 --> 01:04:37,625 Horrible. 1042 01:04:37,708 --> 01:04:41,416 Donc, vous pouvez gagner de un à dix points. 1043 01:04:41,500 --> 01:04:44,083 Ou zéro si on sait s'y prendre. 1044 01:04:44,166 --> 01:04:45,541 Hank, partez avec moi. 1045 01:04:45,625 --> 01:04:47,750 Vous avez entendu ? 1046 01:04:51,500 --> 01:04:53,708 Alan, je ne peux pas partir. 1047 01:04:54,583 --> 01:04:57,166 Vous, si. Moi, non. 1048 01:04:57,250 --> 01:04:59,666 Tu n'as qu'à lui expliquer. 1049 01:04:59,750 --> 01:05:01,833 - Je vais expliquer. - Tiens donc. 1050 01:05:01,916 --> 01:05:04,416 Alan, Hank et Larry sont en couple. 1051 01:05:05,083 --> 01:05:06,500 Pas colocataires. 1052 01:05:06,583 --> 01:05:08,583 - Ils sont amants. - Michael. 1053 01:05:08,666 --> 01:05:11,583 Quand on a 40 ans, on n'a plus de colocataire. 1054 01:05:11,666 --> 01:05:13,583 Amants ou pédés. 1055 01:05:13,666 --> 01:05:16,583 - C'est Hank qui a 40 ans. - T'en es pas loin. 1056 01:05:17,541 --> 01:05:18,708 Hank. 1057 01:05:21,166 --> 01:05:24,625 Oui, Alan. Larry et moi sommes ensemble. 1058 01:05:24,708 --> 01:05:25,541 Mais... 1059 01:05:26,791 --> 01:05:27,875 vous êtes marié. 1060 01:05:31,875 --> 01:05:33,125 Seigneur. 1061 01:05:34,916 --> 01:05:37,625 Mauvaise réponse. 1062 01:05:37,708 --> 01:05:40,000 Tu adores cet étrange principe, hein ? 1063 01:05:40,083 --> 01:05:43,500 Si un homme est marié, il est forcément hétérosexuel. 1064 01:05:43,583 --> 01:05:47,333 Alan, Hank est des deux bords. 1065 01:05:48,125 --> 01:05:49,958 Avec une préférence bien nette. 1066 01:05:55,416 --> 01:05:58,791 Alors, qui appelle en premier ? 1067 01:06:03,208 --> 01:06:05,291 - Emory ? - Vas-y, Bernard. 1068 01:06:06,166 --> 01:06:08,958 - J'ai pas envie. - Appelle Peter Dahlbeck. 1069 01:06:09,041 --> 01:06:12,000 - C'est lui que tu veux appeler. - C'est qui ? 1070 01:06:12,083 --> 01:06:13,208 Le garçon de Détroit 1071 01:06:13,291 --> 01:06:15,583 dont la famille employait la mère de Bernard 1072 01:06:15,666 --> 01:06:18,208 depuis sa plus tendre enfance afro. 1073 01:06:20,541 --> 01:06:21,958 J'ai aussi bossé pour eux, 1074 01:06:23,083 --> 01:06:24,958 après l'école, tous les étés. 1075 01:06:28,666 --> 01:06:30,208 Je l'ai toujours aimé. 1076 01:06:33,958 --> 01:06:36,083 Il n'a jamais remarqué que j'existais. 1077 01:06:42,416 --> 01:06:43,958 Et puis, il est hétéro. 1078 01:06:44,041 --> 01:06:45,750 Il ne s'est jamais rien passé ? 1079 01:06:46,541 --> 01:06:49,083 Ils ont fini par le faire dans la piscine, 1080 01:06:49,166 --> 01:06:51,083 après avoir picolé. 1081 01:06:51,166 --> 01:06:55,458 Avec le bon vin et la bonne musique, certains deviennent curieux. 1082 01:06:55,541 --> 01:06:58,833 Et après ça, on s'est baignés, 1083 01:06:59,666 --> 01:07:04,333 nus, dans le noir, la lune se reflétait dans l'eau. 1084 01:07:04,416 --> 01:07:06,166 Comme c'est romantique. 1085 01:07:06,250 --> 01:07:10,500 Le lendemain, tu lui as apporté un café et un antiacide sur un plateau. 1086 01:07:13,125 --> 01:07:16,666 Je me rappelle, j'avais une peur bleue de le voir, 1087 01:07:17,458 --> 01:07:20,166 mais il a fait comme si de rien n'était. 1088 01:07:20,250 --> 01:07:23,791 Seigneur, il avait sûrement trop bu pour se rappeler. 1089 01:07:23,875 --> 01:07:25,416 Bizarre, non ? 1090 01:07:25,500 --> 01:07:29,458 Maintenant, pour dix points, appelle ce menteur. 1091 01:07:43,791 --> 01:07:45,041 Tu connais son numéro ? 1092 01:07:46,083 --> 01:07:49,541 Bien sûr, il vit à nouveau là-bas, à Grosse Pointe. 1093 01:07:49,625 --> 01:07:51,875 Séparé de sa troisième femme. 1094 01:08:00,541 --> 01:08:02,458 - PR ou O ? - Quoi ? 1095 01:08:02,541 --> 01:08:05,625 Jargon d'opérateur. "Pas de Réponse" ou "Occupé" ? 1096 01:08:05,708 --> 01:08:07,750 Il n'a pas laissé sonner assez longtemps. 1097 01:08:07,833 --> 01:08:11,791 Allez, Bernard. Prends le téléphone. 1098 01:08:11,875 --> 01:08:15,166 Tu sais que tu as envie de l'appeler. Pas vrai ? 1099 01:08:16,333 --> 01:08:17,333 Alors, vas-y. 1100 01:08:18,125 --> 01:08:22,291 Tu es trop curieux, maintenant. Alors vas-y, appelle-le. 1101 01:08:44,541 --> 01:08:45,541 Vas-y. 1102 01:08:56,916 --> 01:08:58,416 - Allô ? - Un point. 1103 01:08:59,125 --> 01:09:00,333 Qui est-ce ? 1104 01:09:04,958 --> 01:09:07,208 - Mme Dahlbeck. - Un point. 1105 01:09:07,291 --> 01:09:08,291 C'est Bernard. 1106 01:09:11,041 --> 01:09:12,291 Le garçon de Francine. 1107 01:09:13,166 --> 01:09:14,625 Le fils, pas le garçon. 1108 01:09:18,458 --> 01:09:20,750 Ça va bien, merci. 1109 01:09:22,375 --> 01:09:25,666 Mme Dahlbeck, est-ce que Peter est là ? 1110 01:09:33,708 --> 01:09:34,583 Je vois. 1111 01:09:34,666 --> 01:09:35,666 Merde. 1112 01:09:37,000 --> 01:09:38,000 Non. 1113 01:09:38,583 --> 01:09:42,125 Non. Ce n'est pas important. Je... 1114 01:09:45,708 --> 01:09:47,458 Je voulais juste lui dire... 1115 01:09:51,750 --> 01:09:54,833 Je voulais lui dire que je... 1116 01:09:54,916 --> 01:09:59,708 Que je l'aime. Je l'ai toujours aimé. 1117 01:10:06,125 --> 01:10:08,916 Je suis vraiment désolé pour sa femme et lui. 1118 01:10:09,000 --> 01:10:10,041 Zéro point. 1119 01:10:11,708 --> 01:10:13,125 Maman m'a écrit. 1120 01:10:15,333 --> 01:10:19,166 Oui. Vraiment. Eh bien... 1121 01:10:21,291 --> 01:10:25,416 Vous voulez bien lui dire que j'ai appelé pour lui dire que je... 1122 01:10:35,166 --> 01:10:36,166 Que je... 1123 01:10:48,500 --> 01:10:50,333 Que je suis navré de ce qu'il vit 1124 01:10:50,416 --> 01:10:52,916 et que j'espère que tout s'arrangera. 1125 01:10:55,375 --> 01:10:56,375 Bonne soirée. 1126 01:10:58,666 --> 01:10:59,791 Au revoir. 1127 01:11:14,000 --> 01:11:15,416 Deux points en tout. 1128 01:11:15,916 --> 01:11:18,125 - C'est nul. Au suivant. - Ça va ? 1129 01:11:19,916 --> 01:11:21,416 Pourquoi je l'ai appelé ? 1130 01:11:22,833 --> 01:11:24,166 Pourquoi j'ai fait ça ? 1131 01:11:24,958 --> 01:11:27,291 - Où était-il ? - Rendez-vous galant. 1132 01:11:30,041 --> 01:11:32,166 À toi, Emory. 1133 01:11:34,166 --> 01:11:35,208 Vas-y. 1134 01:11:50,583 --> 01:11:52,458 J'aimerais savoir un numéro. 1135 01:11:53,583 --> 01:11:54,708 Dans le Bronx. 1136 01:11:57,041 --> 01:11:59,583 Un certain Delbert Botts. 1137 01:11:59,666 --> 01:12:03,041 Un certain Delbert Botts ? Combien il y en a ? 1138 01:12:04,166 --> 01:12:05,916 J'aurais pas dû appeler. 1139 01:12:06,000 --> 01:12:07,750 Le numéro de la résidence. 1140 01:12:18,708 --> 01:12:19,708 Merci. 1141 01:12:20,500 --> 01:12:23,125 J'aimerais qu'ils arrêtent de m'appeler "madame". 1142 01:12:23,208 --> 01:12:26,375 Vas-y, gribouille sur mon téléphone. 1143 01:12:26,458 --> 01:12:28,375 Ça part avec un peu de salive. 1144 01:12:29,166 --> 01:12:30,500 Comme beaucoup de choses. 1145 01:12:30,583 --> 01:12:32,541 C'est qui, Delbert Botts ? 1146 01:12:32,625 --> 01:12:36,541 La seule personne que j'aie jamais aimé. Ce sont les règles, non ? 1147 01:12:36,625 --> 01:12:37,541 Tout juste. 1148 01:12:38,333 --> 01:12:41,000 Comment tu as pu aimer un type avec un nom pareil ? 1149 01:12:41,583 --> 01:12:46,625 Oui, Emory, on ne peut pas aimer quelqu'un avec un nom pareil. 1150 01:12:46,708 --> 01:12:49,541 Ça fait tache sur un carton de table. Hein, Alan ? 1151 01:12:49,625 --> 01:12:51,500 C'est pas un super nom, 1152 01:12:52,291 --> 01:12:53,250 mais il était... 1153 01:12:54,416 --> 01:12:56,250 absolument magnifique. 1154 01:12:56,333 --> 01:13:00,125 Je l'ai aimé dès que j'ai posé les yeux sur lui. 1155 01:13:01,708 --> 01:13:04,125 J'avais 11 ans, 1156 01:13:04,791 --> 01:13:08,291 il en avait 17. 1157 01:13:10,791 --> 01:13:12,666 Ensuite, il est parti à la fac, 1158 01:13:12,750 --> 01:13:15,416 et quand il en est sorti, j'étais au lycée. 1159 01:13:15,500 --> 01:13:18,875 Il était devenu dentiste. 1160 01:13:18,958 --> 01:13:22,958 Et tu es allé te faire arracher toutes tes dents, pas vrai ? 1161 01:13:23,625 --> 01:13:24,541 Non. 1162 01:13:25,750 --> 01:13:27,875 Je suis allé faire un détartrage. 1163 01:13:27,958 --> 01:13:31,000 - Je n'aurais pas dû appeler. - Tais-toi, Bernard ! 1164 01:13:31,083 --> 01:13:34,208 Et emmène ton petit malaise ennuyeux à souhait ailleurs. 1165 01:13:35,208 --> 01:13:39,458 Je me rappelle l'avoir regardé dans les yeux tout du long. 1166 01:13:41,291 --> 01:13:43,500 Je mourais d'envie de lui mordre les doigts. 1167 01:13:43,583 --> 01:13:45,625 On ose à peine s'asseoir. 1168 01:13:45,708 --> 01:13:48,916 - Phyllis Phallus. - Le suspense est insoutenable. 1169 01:13:49,000 --> 01:13:51,833 Je lui ai dit que je faisais un détartrage 1170 01:13:51,916 --> 01:13:56,833 pour le bal de promo et que je devais m'occuper de la déco. 1171 01:13:58,375 --> 01:14:00,833 Le thème était "Le Ciel", 1172 01:14:00,916 --> 01:14:03,875 je découpais des étoiles dans du papier aluminium 1173 01:14:03,958 --> 01:14:08,916 et je fabriquais des nuages avec des cheveux d'ange et du fil. 1174 01:14:10,541 --> 01:14:13,875 Ma belle, il faut bien une folle pour un beau résultat. 1175 01:14:13,958 --> 01:14:17,125 Il y avait des cheveux d'ange sur ma chemise à Noël. 1176 01:14:17,208 --> 01:14:18,458 Ça m'avait trop démangé. 1177 01:14:19,041 --> 01:14:21,541 Ce serait horrible de se retrouver avec ça sur... 1178 01:14:24,375 --> 01:14:26,083 Je ne dis plus rien. 1179 01:14:31,416 --> 01:14:35,166 Il était fiancé à cette fille super débile, Loraine, 1180 01:14:35,250 --> 01:14:38,166 sa mère était une vraie garce. 1181 01:14:38,250 --> 01:14:39,750 Reste sur le sujet. 1182 01:14:41,166 --> 01:14:42,208 Enfin bref. 1183 01:14:42,875 --> 01:14:45,791 J'étais mal en point. Vraiment pas bien. 1184 01:14:45,875 --> 01:14:49,333 Je ne pouvais plus manger, dormir, me lever, m'asseoir, rien. 1185 01:14:50,541 --> 01:14:54,500 J'ai fini par lui téléphoner pour le voir seul à seul. 1186 01:14:55,375 --> 01:14:57,666 Il y a plus cool, comme premier pas. 1187 01:14:58,708 --> 01:14:59,833 Il a accepté. 1188 01:15:00,875 --> 01:15:02,458 Il m'a dit de passer chez lui. 1189 01:15:04,791 --> 01:15:08,958 J'étais si stressé, je tremblais. Je ne pouvais même pas le regarder. 1190 01:15:09,791 --> 01:15:15,041 J'ai regardé dans le vide et j'ai lâché la raison de ma présence. 1191 01:15:15,125 --> 01:15:18,500 Je lui ai dit que je voulais qu'on soit amis. 1192 01:15:19,833 --> 01:15:24,166 Je lui ai dit que je n'avais jamais eu d'ami à qui parler, 1193 01:15:24,875 --> 01:15:28,583 à qui je pouvais tout dire, en qui je pouvais avoir confiance. 1194 01:15:30,541 --> 01:15:32,291 Je lui ai demandé d'être mon ami. 1195 01:15:34,208 --> 01:15:36,166 Il a dit qu'il en serait ravi 1196 01:15:36,875 --> 01:15:40,208 et que si je voulais le voir ou l'appeler, 1197 01:15:40,291 --> 01:15:42,750 on se verrait. 1198 01:15:44,083 --> 01:15:48,166 Il a serré ma main qui tremblait, et je suis parti... 1199 01:15:50,166 --> 01:15:51,375 sur un petit nuage. 1200 01:15:51,458 --> 01:15:53,125 Comme ceux que tu fabriquais. 1201 01:15:53,208 --> 01:15:55,000 Et le lendemain, 1202 01:15:55,083 --> 01:15:57,791 je suis sorti lui acheter un briquet plaqué or 1203 01:15:57,875 --> 01:15:59,958 avec ses initiales gravées dessus. 1204 01:16:00,041 --> 01:16:04,791 J'ai écrit une carte : "De la part de ton ami, Emory." 1205 01:16:05,375 --> 01:16:08,166 Dix-sept ans et déjà un pro des cadeaux. 1206 01:16:08,250 --> 01:16:09,958 Et le soir du bal de promo, 1207 01:16:10,833 --> 01:16:15,083 j'ai entendu Loraine et une autre fille glousser. 1208 01:16:17,708 --> 01:16:21,666 Bien sûr, Del avait raconté à Loraine notre rencontre et le cadeau. 1209 01:16:22,833 --> 01:16:25,625 Et très vite, tout le monde l'a su au bal. 1210 01:16:26,666 --> 01:16:28,791 Ils se sont moqués de moi. 1211 01:16:30,791 --> 01:16:34,375 Tout le monde savait que j'en pinçais pour le Dr Delbert Botts 1212 01:16:34,958 --> 01:16:37,500 et que je lui avais demandé d'être mon ami. 1213 01:16:44,208 --> 01:16:46,416 Mais ils ignoraient que je l'aimais, 1214 01:16:48,375 --> 01:16:50,125 et que je continuerais à l'aimer 1215 01:16:50,208 --> 01:16:55,833 des années après qu'ils aient tous oublié mon petit secret. 1216 01:16:57,916 --> 01:17:01,500 Trop mignon, cette histoire, où est mon doudou ? 1217 01:17:07,083 --> 01:17:09,041 - Appelle-le. - Non, Emory. 1218 01:17:09,125 --> 01:17:10,958 Depuis quand tu lui dis quoi faire ? 1219 01:17:11,041 --> 01:17:13,166 Tu le regretteras. Je sais de quoi je parle. 1220 01:17:13,250 --> 01:17:14,875 Je n'ai rien à perdre. 1221 01:17:14,958 --> 01:17:17,416 Si, ta dignité. 1222 01:17:18,000 --> 01:17:19,750 La bonne blague... 1223 01:17:19,833 --> 01:17:21,791 Tu parles de dignité 1224 01:17:21,875 --> 01:17:24,208 alors que tu le laisses te rabaisser 1225 01:17:24,291 --> 01:17:25,916 en jouant les toutous. 1226 01:17:26,000 --> 01:17:30,166 Il peut le faire, Michael. Et je peux le faire. Mais pas toi. 1227 01:17:31,666 --> 01:17:33,583 C'est de la discrimination, ça. 1228 01:17:33,666 --> 01:17:36,833 Je n'aime pas qu'il le fasse, ni que je le fasse. 1229 01:17:37,791 --> 01:17:39,458 Mais je me l'inflige 1230 01:17:40,375 --> 01:17:42,083 et je le laisse faire. 1231 01:17:42,166 --> 01:17:46,333 Parce que c'est la seule chose qui fait de lui mon égal, pour lui. 1232 01:17:48,125 --> 01:17:50,500 On est tous les deux nés du mauvais côté, 1233 01:17:50,583 --> 01:17:53,708 mais je m'en sors bien mieux que lui, et il le sait. 1234 01:17:53,791 --> 01:17:55,083 Je le laisse faire 1235 01:17:55,166 --> 01:17:58,291 pour qu'il se dise qu'il n'est pas un gros nul. 1236 01:18:00,583 --> 01:18:02,625 C'est vraiment trop gentil. 1237 01:18:03,125 --> 01:18:05,208 C'est son moyen de défense, Michael. 1238 01:18:05,291 --> 01:18:08,083 Toi, tu as le tien, il est indescriptible. 1239 01:18:11,708 --> 01:18:17,000 Vous voulez entendre une blague de salon du sud libéral ? 1240 01:18:17,083 --> 01:18:20,375 Vous savez pourquoi les noirs ont des lèvres aussi grosses ? 1241 01:18:20,458 --> 01:18:23,750 - Parce qu'ils font toujours... - Seigneur, Michael ! 1242 01:18:23,833 --> 01:18:25,791 Donne-moi ça. Michael, viens. 1243 01:18:27,208 --> 01:18:30,833 Je préfère éviter ta salive sur mon téléphone, petite froussarde ! 1244 01:18:30,916 --> 01:18:33,291 Je suis petite, mais pas une froussarde ! 1245 01:18:35,875 --> 01:18:37,041 Bernard... 1246 01:18:38,375 --> 01:18:39,666 Je suis désolé. 1247 01:18:39,750 --> 01:18:42,416 Je ne dirai plus ces choses-là. 1248 01:19:03,750 --> 01:19:05,416 - O. - C'est occupé ? 1249 01:19:05,500 --> 01:19:07,666 Loraine est sûrement avec sa mère. 1250 01:19:09,000 --> 01:19:11,208 Oui, Delbert a épousé Loraine. 1251 01:19:11,291 --> 01:19:14,000 Tu passes ton tour. On ne peut pas attendre. 1252 01:19:14,916 --> 01:19:16,875 Tu ne perds pas de temps. 1253 01:19:17,708 --> 01:19:19,541 - Tu appelles qui ? - Charlie. 1254 01:19:20,500 --> 01:19:23,791 Je passe pas mon tour. C'est mon tour, je veux jouer. 1255 01:19:23,875 --> 01:19:25,750 C'est bien, Emory. 1256 01:19:25,833 --> 01:19:29,500 Fonce droit dans l'iceberg, le rate pas. Fonce, bon sang ! 1257 01:19:29,583 --> 01:19:31,500 Je veux un grand final. 1258 01:19:31,583 --> 01:19:34,666 - J'ai trop bu. - Tu es une vieille folle bourrée. 1259 01:19:34,750 --> 01:19:36,958 Tu peux parler, vieille folle. 1260 01:19:37,041 --> 01:19:41,000 Je ne suis pas ivre. Je n'ai pas l'air ivre. 1261 01:19:41,083 --> 01:19:42,875 - Je suis ivre. - Moi aussi. 1262 01:19:42,958 --> 01:19:44,708 - Je suis un ivrogne. - Le numéro. 1263 01:19:44,791 --> 01:19:49,125 Je suis ivre de ça ou tout ce que tu veux. 1264 01:19:56,041 --> 01:19:57,708 Ça sonne. C'est plus occupé. 1265 01:20:00,833 --> 01:20:02,500 - Allô ? - Un point. 1266 01:20:05,000 --> 01:20:06,000 Qui est-ce ? 1267 01:20:07,458 --> 01:20:08,291 Qui ça ? 1268 01:20:10,041 --> 01:20:11,375 Dr Delbert Botts ? 1269 01:20:11,458 --> 01:20:13,083 Deux points. 1270 01:20:17,458 --> 01:20:19,208 Del, c'est vraiment toi ? 1271 01:20:23,791 --> 01:20:24,791 Personne. 1272 01:20:28,625 --> 01:20:31,333 Tu ne me connais pas. Tu as sûrement oublié. 1273 01:20:32,166 --> 01:20:33,000 Je suis... 1274 01:20:37,375 --> 01:20:38,666 Je suis juste un ami. 1275 01:20:40,791 --> 01:20:42,958 Un ami bourré en chute libre. 1276 01:20:47,583 --> 01:20:48,583 Allô ? 1277 01:21:10,500 --> 01:21:13,583 - Il a raccroché. - Trois points. Tu es en tête. 1278 01:21:13,666 --> 01:21:15,125 Il a dit que c'est une erreur. 1279 01:21:15,208 --> 01:21:17,916 Il a raison. C'est ici que ça se passe. 1280 01:21:19,708 --> 01:21:22,083 C'est ta soirée, Hallie. Tu t'amuses ? 1281 01:21:22,166 --> 01:21:23,666 À merveille. 1282 01:21:23,750 --> 01:21:26,291 Et toi ? Tu t'amuses, Emory ? 1283 01:21:26,375 --> 01:21:29,083 Tu t'amuses autant que ce que tu imaginais ? 1284 01:21:35,625 --> 01:21:38,000 - À moi. - Non, j'appelle Charlie. 1285 01:21:38,083 --> 01:21:40,916 Non. Je vais le faire. 1286 01:21:42,791 --> 01:21:44,333 Tu vas appeler Charlie ? 1287 01:21:45,250 --> 01:21:46,875 Ne faites pas ça, Hank. 1288 01:21:46,958 --> 01:21:47,958 J'en ai envie. 1289 01:21:50,500 --> 01:21:51,500 Larry. 1290 01:21:54,666 --> 01:21:56,458 Je t'en prie. 1291 01:21:58,625 --> 01:22:00,166 Il va appeler pour toi ? 1292 01:22:00,750 --> 01:22:03,291 Charlie est tous ceux avec qui je trompe Hank. 1293 01:22:03,375 --> 01:22:05,166 "Sont". 1294 01:22:05,250 --> 01:22:07,625 Boucher, boulanger, fabricant de bougeoirs. 1295 01:22:07,708 --> 01:22:09,666 Oui ! Je les aime tous, 1296 01:22:09,750 --> 01:22:13,083 mais Hank refuse de comprendre qu'il me les faut tous. 1297 01:22:13,166 --> 01:22:15,541 Je ne serai jamais pour le mariage. 1298 01:22:15,625 --> 01:22:16,708 Tu appelles qui ? 1299 01:22:16,791 --> 01:22:18,250 Tu ne t'es jamais dit 1300 01:22:18,333 --> 01:22:21,750 que Hank fait peut-être la même chose dans ton dos ? 1301 01:22:21,833 --> 01:22:25,833 J'aimerais tellement que ce soit le cas. Ça me faciliterait la vie. 1302 01:22:25,916 --> 01:22:26,791 Tu appelles qui ? 1303 01:22:27,750 --> 01:22:30,916 Qui que ce soit, il ne saute pas sur le combiné. 1304 01:22:31,000 --> 01:22:33,166 - Allô ? - Il prenait sûrement un bain. 1305 01:22:33,250 --> 01:22:35,125 - Un point. - Un message. 1306 01:22:35,916 --> 01:22:37,416 Pas là. Un point. 1307 01:22:37,500 --> 01:22:39,166 Dites que Hank a appelé. 1308 01:22:40,583 --> 01:22:41,500 Oui, c'est ça. 1309 01:22:43,041 --> 01:22:45,583 - Bonsoir. Ça va ? - C'est qui, bon sang ? 1310 01:22:45,666 --> 01:22:48,875 Oui. Le message est pour mon colocataire, Larry. 1311 01:22:48,958 --> 01:22:50,416 Dites que j'ai appelé... 1312 01:22:50,500 --> 01:22:52,458 C'est notre service de répondeur. 1313 01:22:52,541 --> 01:22:54,916 ...pour dire que je l'aime. 1314 01:22:56,583 --> 01:22:58,000 Hank, vous êtes malade ? 1315 01:22:59,000 --> 01:23:00,625 Vous avez bien entendu. 1316 01:23:00,708 --> 01:23:01,583 C'est pour Larry. 1317 01:23:01,666 --> 01:23:04,250 De ma part, Hank, et c'est ce que je viens de dire. 1318 01:23:07,541 --> 01:23:08,583 Je t'aime. 1319 01:23:12,375 --> 01:23:13,291 Oui, merci. 1320 01:23:14,583 --> 01:23:16,291 Sept points en tout. 1321 01:23:16,375 --> 01:23:20,083 Hank, tu prends la tête ! Tu es loin devant. 1322 01:23:20,166 --> 01:23:22,416 Pourquoi, Hank ? 1323 01:23:23,833 --> 01:23:26,541 Parce que je l'aime et je me fiche que ça se sache. 1324 01:23:26,625 --> 01:23:28,916 - Ne dites pas ça. - C'est la vérité. 1325 01:23:30,458 --> 01:23:32,333 J'ai quitté ma famille pour Larry. 1326 01:23:32,416 --> 01:23:34,875 - Je ne veux rien savoir. - Mais si. 1327 01:23:34,958 --> 01:23:36,666 Vas-y, Hanky. Raconte-lui. 1328 01:23:36,750 --> 01:23:38,291 Non ! Ça me dégoûte. 1329 01:23:38,375 --> 01:23:39,791 Et pour une femme ? 1330 01:23:39,875 --> 01:23:41,875 Ça, je le comprends. C'est normal. 1331 01:23:45,041 --> 01:23:47,000 Ça ne marche pas toujours comme ça. 1332 01:23:48,166 --> 01:23:50,833 Même si on prie pour, et Dieu sait 1333 01:23:50,916 --> 01:23:53,000 que j'ai prié pour ça. 1334 01:23:55,500 --> 01:23:59,166 J'étais vraiment amoureux de ma femme quand je l'ai épousée. 1335 01:24:01,458 --> 01:24:03,416 Mais il y a toujours eu autre chose. 1336 01:24:03,875 --> 01:24:05,000 Toujours ? 1337 01:24:09,250 --> 01:24:12,083 Je ne sais pas. Je crois, oui. 1338 01:24:12,916 --> 01:24:15,666 Je le sais depuis que j'ai quatre ans. 1339 01:24:15,750 --> 01:24:18,291 Tout le monde sait pour toi depuis toujours, Emory. 1340 01:24:18,375 --> 01:24:20,833 Moi aussi, je l'ai toujours su. 1341 01:24:22,166 --> 01:24:24,666 Je ne sais plus quand je l'ai accepté... 1342 01:24:27,833 --> 01:24:30,666 mais je me disais que c'était autre chose, ou je le niais. 1343 01:24:31,708 --> 01:24:34,000 "Seigneur, j'ai trop bu hier." 1344 01:24:34,083 --> 01:24:36,750 Mais je ne pouvais plus me mentir à moi-même. 1345 01:24:37,666 --> 01:24:41,291 J'y pensais, mais je ne faisais jamais rien dans ce sens. 1346 01:24:44,708 --> 01:24:47,458 La première fois, ma femme attendait le dernier. 1347 01:24:50,375 --> 01:24:52,666 On vivait à la campagne, près de New Haven. 1348 01:24:52,750 --> 01:24:54,750 Il y a eu une conférence à New York. 1349 01:24:56,333 --> 01:24:59,875 Ma femme ne voulait pas y aller. Je suis parti tout seul. 1350 01:25:01,625 --> 01:25:03,916 Dans le train, je me suis mis à réfléchir. 1351 01:25:05,791 --> 01:25:07,041 Encore et encore. 1352 01:25:08,583 --> 01:25:09,916 Et encore. 1353 01:25:12,541 --> 01:25:14,375 Je n'ai pensé qu'à ça tout le trajet. 1354 01:25:17,208 --> 01:25:19,208 Et 15 minutes après mon arrivée, 1355 01:25:19,291 --> 01:25:22,500 j'ai sauté sur un type dans les toilettes de la gare. 1356 01:25:22,583 --> 01:25:23,916 Seigneur. 1357 01:25:24,500 --> 01:25:26,458 Je n'avais jamais fait ça avant. 1358 01:25:28,625 --> 01:25:30,125 J'étais terrifié. 1359 01:26:02,500 --> 01:26:04,375 C'était un type très gentil. 1360 01:26:07,375 --> 01:26:08,791 Je ne l'ai jamais revu. 1361 01:26:09,750 --> 01:26:10,958 C'est marrant. 1362 01:26:13,208 --> 01:26:15,583 Je ne me rappelle même plus son nom. 1363 01:26:18,333 --> 01:26:20,041 Après ça, c'est devenu facile. 1364 01:26:20,125 --> 01:26:22,208 C'est en forgeant qu'on devient forgeron. 1365 01:26:22,291 --> 01:26:24,416 Et quelque temps après, 1366 01:26:25,791 --> 01:26:28,791 j'ai rencontré Larry à une soirée où j'étais avec ma femme. 1367 01:26:28,875 --> 01:26:31,541 C'est là que les vrais ennuis ont commencé. 1368 01:26:31,625 --> 01:26:32,958 Ça remonte à deux ans. 1369 01:26:36,625 --> 01:26:41,541 Pourquoi je suis toujours le méchant dans cette histoire ? 1370 01:26:42,375 --> 01:26:44,666 Je suis le briseur de ménage 1371 01:26:44,750 --> 01:26:47,583 ou un fichu mec impossible à vivre. 1372 01:26:47,666 --> 01:26:49,958 La culpabilité se transforme en hostilité. 1373 01:26:50,666 --> 01:26:51,875 Pas vrai, Michael ? 1374 01:26:51,958 --> 01:26:53,916 Plante-toi avec ta pince à épiler. 1375 01:26:54,000 --> 01:26:55,708 Je ne supporte plus 1376 01:26:55,791 --> 01:26:59,583 que tout le monde ait de la peine pour ce pauvre malheureux Hank. 1377 01:26:59,666 --> 01:27:02,166 On sait tous que tu es Valérie Volage. 1378 01:27:02,250 --> 01:27:04,541 Je n'ai jamais fait aucune promesse. 1379 01:27:04,625 --> 01:27:05,708 Je n'en ferai jamais. 1380 01:27:05,791 --> 01:27:09,333 J'ai le droit d'avoir une vie sexuelle sans rendre de comptes, 1381 01:27:09,416 --> 01:27:10,583 ni à Hank ni à personne. 1382 01:27:10,666 --> 01:27:15,250 Et s'il refuse ces conditions, on ne peut plus vivre ensemble. 1383 01:27:15,333 --> 01:27:18,000 Polygame, c'est ce que je suis. 1384 01:27:18,083 --> 01:27:19,833 Dévergondé ne rime pas avec gay. 1385 01:27:19,916 --> 01:27:22,583 Je ne parle pas d'être gay. Et Emory... 1386 01:27:24,083 --> 01:27:25,958 Je connais pas plus volage que toi. 1387 01:27:26,041 --> 01:27:28,625 Pas du tout ! 1388 01:27:28,708 --> 01:27:30,666 Pas par choix, par nature. 1389 01:27:30,750 --> 01:27:33,958 Qui voudrait coucher avec une foutue chochotte comme toi ? 1390 01:27:34,041 --> 01:27:35,875 - Michael ! - Qui irait te draguer ? 1391 01:27:35,958 --> 01:27:37,583 Je vais te le dire. Personne. 1392 01:27:37,666 --> 01:27:39,958 À part un évadé de l'institut Braille. 1393 01:27:40,041 --> 01:27:41,500 Pourquoi tu acceptes ça ? 1394 01:27:41,583 --> 01:27:43,958 La beauté physique ne fait pas tout. 1395 01:27:44,041 --> 01:27:46,000 Merci, Quasimodo. 1396 01:27:46,083 --> 01:27:49,875 Vous croyez que c'est simple de vivre avec la fichue Gestapo ? 1397 01:27:49,958 --> 01:27:52,375 Je peux même pas respirer sans être épié. 1398 01:27:52,458 --> 01:27:53,458 Larry, à ton tour. 1399 01:27:53,541 --> 01:27:57,041 Et j'en peux plus de ce rêve de fidélité absolue 1400 01:27:57,125 --> 01:27:59,083 sans pouvoir regarder quelqu'un d'autre. 1401 01:27:59,166 --> 01:28:01,416 Ça ne marche pas. Tu veux le jurer, bien. 1402 01:28:01,500 --> 01:28:03,583 Alors tu le jures et tu t'y tiens. 1403 01:28:03,666 --> 01:28:05,458 Mais si tu y es forcé, 1404 01:28:05,541 --> 01:28:08,666 pour moi, c'est la mort instantanée du couple. 1405 01:28:08,750 --> 01:28:11,208 Donnez-lui un sédatif ou donnez-moi des amphètes. 1406 01:28:11,291 --> 01:28:12,875 Oui, liberté ! Liberté ! 1407 01:28:12,958 --> 01:28:17,125 Si on n'est pas libre, ça ne peut pas marcher. 1408 01:28:17,208 --> 01:28:23,333 Ceux qui se jurent fidélité se mentent. 1409 01:28:24,291 --> 01:28:26,500 La plupart, en tout cas. 90 %. 1410 01:28:26,583 --> 01:28:29,583 Ils se trompent constamment et ne font que mentir. 1411 01:28:30,416 --> 01:28:33,541 Désolé, je ne suis pas comme ça. Et ça rend Hank malade. 1412 01:28:33,625 --> 01:28:35,041 Il reste les 10 %. 1413 01:28:35,125 --> 01:28:39,791 Ça ne peut marcher qu'en passant une sorte d'accord. 1414 01:28:39,875 --> 01:28:41,166 J'ai essayé ça. 1415 01:28:41,833 --> 01:28:43,375 - Arrête ! - On avait un accord. 1416 01:28:43,458 --> 01:28:45,291 - Ton accord ! - Quel accord ? 1417 01:28:46,333 --> 01:28:47,625 Un ménage à trois. 1418 01:28:48,375 --> 01:28:51,583 Beaucoup pensent que c'est la solution, mais pas moi. 1419 01:28:51,666 --> 01:28:53,041 Je n'en avais pas envie ! 1420 01:28:53,125 --> 01:28:55,000 - Qui a eu l'idée ? - Un compromis ! 1421 01:28:55,083 --> 01:28:56,125 Tu as accepté ! 1422 01:28:56,208 --> 01:28:57,791 Je n'ai rien accepté du tout. 1423 01:28:57,875 --> 01:29:01,208 Tu as accepté ta proposition et m'as informé que moi aussi ! 1424 01:29:01,291 --> 01:29:02,833 C'est quoi un... 1425 01:29:02,916 --> 01:29:04,583 Je vais t'en coller une ! 1426 01:29:04,666 --> 01:29:08,791 Le ménage à trois. Tu peux le faire à deux, ou à trois. 1427 01:29:12,166 --> 01:29:15,458 - Pour certains, ça marche. - Je suis pas thérapie de groupe. 1428 01:29:16,041 --> 01:29:18,583 Ça ne me convient pas du tout. 1429 01:29:19,458 --> 01:29:20,458 La vieille école. 1430 01:29:20,541 --> 01:29:23,583 J'aime tout le monde, mais un à la fois. 1431 01:29:24,375 --> 01:29:27,958 Et tu as aimé le petit tour de manège avec Donald ? 1432 01:29:53,875 --> 01:29:54,958 Oui. 1433 01:29:58,291 --> 01:30:00,416 - Tu lui as dit ? - Non. 1434 01:30:00,500 --> 01:30:03,000 Ça sautait aux yeux dès que tu es entré. 1435 01:30:03,083 --> 01:30:04,416 Ça voulait dire quoi, 1436 01:30:04,500 --> 01:30:06,916 vous vous êtes déjà vus sans vous connaître ? 1437 01:30:07,583 --> 01:30:09,250 Ne me regarde pas comme ça. 1438 01:30:11,583 --> 01:30:14,708 Tu as fait du pied au pingouin toute la soirée. 1439 01:30:14,791 --> 01:30:17,000 Je suppose que tu as envie d'un plan à trois. 1440 01:30:17,083 --> 01:30:19,833 - On serait ensemble. - Je ne comprends pas. 1441 01:30:19,916 --> 01:30:22,250 Quel genre de marché tu veux passer ? 1442 01:30:22,333 --> 01:30:23,500 Du respect ! 1443 01:30:23,583 --> 01:30:27,666 Je veux que chacun respecte la liberté de l'autre sans avoir à mentir. 1444 01:30:27,750 --> 01:30:30,125 Hank, je t'aime à ma façon, 1445 01:30:30,208 --> 01:30:33,208 mais tu dois comprendre que même si je veux vivre avec toi, 1446 01:30:33,291 --> 01:30:34,833 parfois, il y en aura d'autres. 1447 01:30:34,916 --> 01:30:37,333 Et si ça arrive, je n'en parlerai pas. 1448 01:30:37,416 --> 01:30:40,666 Mais si tu me demandes, je te dirai la vérité. 1449 01:30:40,750 --> 01:30:42,041 Donne-lui des points ! 1450 01:30:42,666 --> 01:30:43,500 Quoi ? 1451 01:30:44,750 --> 01:30:47,458 Il a dit "je t'aime" à Hank. Il a les points. 1452 01:30:47,541 --> 01:30:49,458 - Il ne l'a pas appelé. - Si. 1453 01:30:49,541 --> 01:30:50,916 Mais sans téléphone. 1454 01:30:51,000 --> 01:30:54,291 - Alors, pas de points. - Cinq points pour lui. 1455 01:30:54,375 --> 01:30:57,583 Il n'a pas utilisé le téléphone. Il n'a aucun point ! 1456 01:31:16,833 --> 01:31:18,541 C'est pour toi, Hank ! 1457 01:31:31,208 --> 01:31:32,041 Allô ? 1458 01:31:32,625 --> 01:31:33,500 Un point. 1459 01:31:36,791 --> 01:31:38,208 Hank. 1460 01:31:39,125 --> 01:31:40,208 Deux points. 1461 01:31:42,333 --> 01:31:43,625 C'est Larry. 1462 01:31:44,750 --> 01:31:46,041 Deux points de plus. 1463 01:31:48,458 --> 01:31:50,250 Pour ce que ça vaut, je t'aime. 1464 01:31:53,333 --> 01:31:54,583 Bonus de cinq points. 1465 01:31:57,041 --> 01:31:57,875 Je vais... 1466 01:31:59,666 --> 01:32:00,750 Je ferai des efforts. 1467 01:32:10,375 --> 01:32:11,500 Moi aussi. 1468 01:32:16,875 --> 01:32:20,041 - Dix points en tout. - Larry gagne la partie. 1469 01:32:22,916 --> 01:32:26,083 C'était pas aussi amusant que ce que j'imaginais. 1470 01:32:26,166 --> 01:32:27,291 C'est pas fini. 1471 01:32:28,666 --> 01:32:32,291 À ton tour, Alan. Prends le téléphone, mon vieux. 1472 01:32:32,375 --> 01:32:33,750 - Arrête. - Ne t'en mêle pas. 1473 01:32:33,833 --> 01:32:35,583 Tu n'es pas obligé, Alan. 1474 01:32:35,666 --> 01:32:40,000 Emory, je suis désolé pour ce que j'ai fait avant. 1475 01:32:41,958 --> 01:32:42,958 C'est oublié. 1476 01:32:43,541 --> 01:32:45,625 Pardonne-nous nos péchés. 1477 01:32:45,708 --> 01:32:46,791 Seigneur. 1478 01:32:46,875 --> 01:32:48,958 Vous êtes comme cul et chemise maintenant ? 1479 01:32:49,708 --> 01:32:51,500 Qui vas-tu appeler, Alan ? 1480 01:32:56,708 --> 01:32:58,166 Personne en tête ? 1481 01:32:59,916 --> 01:33:03,250 Je crois que c'est le dernier tour. 1482 01:33:03,833 --> 01:33:06,125 Michael, tu ne vas appeler personne ? 1483 01:33:06,958 --> 01:33:10,583 Impossible. Il n'a jamais aimé personne. 1484 01:33:15,958 --> 01:33:17,541 Même si tu te dis 1485 01:33:17,625 --> 01:33:18,666 C'est dur d'être noir 1486 01:33:18,750 --> 01:33:19,666 Michael, arrête ! 1487 01:33:19,750 --> 01:33:22,708 Ça l'est encore plus d'être juif 1488 01:33:22,791 --> 01:33:25,666 Bon sang, Michael, tu es un hôte charmant. 1489 01:33:25,750 --> 01:33:28,250 Michael n'a aucun charme, Donald. 1490 01:33:29,166 --> 01:33:32,208 Michael a un anti-charme. 1491 01:33:34,333 --> 01:33:37,291 - Tu vas quelque part ? - Oui, pardon. 1492 01:33:37,375 --> 01:33:39,458 Tu vas rater la fin de la partie. 1493 01:33:40,041 --> 01:33:42,541 Avec de la chance, ce sera fini à mon retour. 1494 01:34:09,291 --> 01:34:12,583 Que se passe-t-il en haut à ton avis, Alan ? 1495 01:34:14,000 --> 01:34:18,208 À ton avis, que sont-ils en train de faire ? 1496 01:34:18,291 --> 01:34:20,833 Ils ne font de mal à personne. 1497 01:34:20,916 --> 01:34:22,875 Et ils se mêlent de leurs affaires. 1498 01:34:22,958 --> 01:34:25,125 Et toi, mêle-toi des tiennes. Je te préviens. 1499 01:34:27,041 --> 01:34:28,166 Vraiment ? 1500 01:34:29,666 --> 01:34:31,041 C'est une menace ? 1501 01:34:32,958 --> 01:34:33,791 Contre moi ? 1502 01:34:40,625 --> 01:34:41,875 Je suis Harold. 1503 01:34:43,833 --> 01:34:46,166 Ne me menace pas, Michael, 1504 01:34:46,250 --> 01:34:48,125 parce qu'on est pareils. 1505 01:34:49,541 --> 01:34:52,708 Et on est prudents l'un avec l'autre 1506 01:34:52,791 --> 01:34:55,583 parce qu'on connaît trop bien ce jeu. 1507 01:34:57,208 --> 01:35:00,083 Je sais à quoi tu joues. 1508 01:35:01,666 --> 01:35:04,500 Je le sais très bien, je suis très fort à ce jeu. 1509 01:35:04,583 --> 01:35:06,708 Et toi aussi, mais tu sais quoi ? 1510 01:35:08,416 --> 01:35:12,583 Je suis le seul qui y joue mieux que toi. 1511 01:35:12,666 --> 01:35:15,500 Je peux te battre, alors ne me pousse pas. 1512 01:35:19,791 --> 01:35:21,750 C'est moi qui te préviens. 1513 01:35:34,208 --> 01:35:35,416 Tu me fais rire. 1514 01:35:36,125 --> 01:35:38,416 Tu es hilarant. Pas vrai, Alan ? 1515 01:35:38,500 --> 01:35:41,375 Ou tu dirais plutôt : "N'est-il pas amusant ?" 1516 01:35:41,458 --> 01:35:43,500 C'est un pédé amusant, pas vrai ? 1517 01:35:44,375 --> 01:35:46,375 Ou un dégénéré, comme tu dis. 1518 01:35:47,000 --> 01:35:50,875 C'est comme ça que tu as appelé Emory. Un dégénéré, une tapette. 1519 01:35:51,458 --> 01:35:54,708 Bon sang, quel vocabulaire désuet. 1520 01:35:54,791 --> 01:35:58,166 Je suis surpris que tu n'aies pas dit "sodomite" ou "pédéraste". 1521 01:35:58,250 --> 01:36:00,333 Je vais te faire un petit cours. 1522 01:36:00,416 --> 01:36:03,458 Tu connais le terme "gay refoulé" ? 1523 01:36:03,541 --> 01:36:04,583 Tu connais ? 1524 01:36:05,333 --> 01:36:08,666 Tu sais ce que c'est d'avoir un secret ? 1525 01:36:08,750 --> 01:36:11,041 Si tu insinues que je suis homosexuel, 1526 01:36:11,125 --> 01:36:12,458 tu fais erreur. 1527 01:36:14,250 --> 01:36:15,208 Vraiment ? 1528 01:36:19,208 --> 01:36:21,208 Et Justin Stuart alors ? 1529 01:36:21,666 --> 01:36:22,916 Quel est le rapport ? 1530 01:36:23,000 --> 01:36:25,916 Tu étais amoureux de lui, voilà le rapport. 1531 01:36:26,000 --> 01:36:28,000 Et c'est lui que tu vas appeler. 1532 01:36:28,083 --> 01:36:30,875 Justin et moi étions bons amis. C'est tout. 1533 01:36:30,958 --> 01:36:34,416 D'après Justin, cette amitié était très passionnelle. 1534 01:36:34,500 --> 01:36:35,458 Comment ça ? 1535 01:36:35,541 --> 01:36:37,875 À la fac, tu as couché plusieurs fois avec lui. 1536 01:36:37,958 --> 01:36:39,875 - C'est faux. - Plusieurs fois. 1537 01:36:39,958 --> 01:36:42,833 Une fois, la jeunesse. Deux fois, une phase, peut-être. 1538 01:36:42,916 --> 01:36:45,208 Plusieurs fois, c'est ton truc. 1539 01:36:45,291 --> 01:36:47,500 - C'est faux. - Non, c'est vrai ! 1540 01:36:47,583 --> 01:36:50,250 Parce que Justin Stuart est homosexuel ! 1541 01:36:51,541 --> 01:36:53,916 Il vient parfois à New York et il m'appelle. 1542 01:36:54,000 --> 01:36:55,375 On est sortis ensemble. 1543 01:36:55,458 --> 01:36:59,250 Larry a couché avec lui une fois, et il m'a parlé de toi. 1544 01:36:59,333 --> 01:37:00,750 C'étaient des mensonges. 1545 01:37:00,833 --> 01:37:03,625 Tu étais obsédé par Justin. 1546 01:37:03,708 --> 01:37:07,208 Tu n'arrêtais pas de parler de lui, matin, midi et soir. 1547 01:37:07,291 --> 01:37:10,666 Tu as commencé à faire pareil avec Hank, ce soir. 1548 01:37:10,750 --> 01:37:13,416 "C'est un homme séduisant." Cette fausse honnêteté. 1549 01:37:13,500 --> 01:37:14,916 Il est séduisant. C'est tout. 1550 01:37:15,000 --> 01:37:17,833 Combien de fois tu dois le dire ? 1551 01:37:17,916 --> 01:37:21,541 Combien de fois tu as dû le dire à propos de Justin ? 1552 01:37:21,625 --> 01:37:25,000 Que c'est un super joueur de tennis, un super danseur, 1553 01:37:25,083 --> 01:37:28,125 qu'il a un super corps, qu'il est super intelligent, 1554 01:37:28,208 --> 01:37:32,583 amusant, que les filles raffolent de lui, 1555 01:37:32,666 --> 01:37:34,666 que vous étiez très proches. 1556 01:37:34,750 --> 01:37:37,083 On était de bons amis. C'est tout. 1557 01:37:37,166 --> 01:37:39,000 C'était évident. 1558 01:37:39,083 --> 01:37:42,458 Et le faire devant Fran, c'était tout simplement gênant. 1559 01:37:42,541 --> 01:37:45,291 - Même elle doit avoir des doutes. - Justin a menti. 1560 01:37:46,416 --> 01:37:48,083 S'il t'a dit ça, il a menti. 1561 01:37:48,166 --> 01:37:51,291 Il raconterait n'importe quoi sur moi pour se venger. 1562 01:37:52,041 --> 01:37:54,625 Il ne supporte pas que je l'aie laissé tomber. 1563 01:37:54,708 --> 01:37:56,708 Alan, tu as mis un terme à votre amitié 1564 01:37:57,500 --> 01:38:00,333 parce que tu ne supportais pas la vérité à propos de toi. 1565 01:38:00,416 --> 01:38:04,541 Tu pouvais coucher avec Justin tant qu'il se mentait à lui-même 1566 01:38:04,625 --> 01:38:06,291 et que tu en faisais autant. 1567 01:38:06,375 --> 01:38:10,541 Vous êtes sortis avec des filles, vous vous preniez pour des hommes, 1568 01:38:10,625 --> 01:38:12,916 vous vous disiez "amis proches", 1569 01:38:13,000 --> 01:38:16,916 mais Justin a décidé d'être honnête, et tu ne l'as pas supporté. 1570 01:38:17,000 --> 01:38:18,916 - C'était trop... - Non. 1571 01:38:19,000 --> 01:38:21,666 Alors tu as détruit votre amitié et ton ami. 1572 01:38:21,750 --> 01:38:22,708 - Non. - Si. 1573 01:38:22,791 --> 01:38:27,250 Justin n'a jamais compris ce qu'il avait fait de mal. 1574 01:38:27,333 --> 01:38:28,541 - Il s'en voulait. - Non. 1575 01:38:28,625 --> 01:38:31,875 Si, jusqu'à ce qu'il comprenne qui il était. 1576 01:38:31,958 --> 01:38:33,041 Et ce qu'il était. 1577 01:38:33,125 --> 01:38:36,500 Mais il n'a pas oublié la façon dont tu l'as traité. 1578 01:38:36,583 --> 01:38:38,291 - Les cicatrices. - Non. 1579 01:38:38,375 --> 01:38:41,083 Alors prends ce téléphone et appelle Justin. 1580 01:38:41,166 --> 01:38:42,000 Non. 1581 01:38:42,083 --> 01:38:44,250 Tu vas l'appeler pour t'excuser. 1582 01:38:44,333 --> 01:38:47,416 Lui dire ce que tu aurais dû dire il y a des années. 1583 01:38:47,500 --> 01:38:50,208 - Il a menti. Tout est faux ! - Appelle-le ! 1584 01:38:53,041 --> 01:38:54,666 Très bien, je fais le numéro. 1585 01:38:56,541 --> 01:38:58,375 C'est trop aimable. 1586 01:38:59,708 --> 01:39:00,750 Donne-moi ça. 1587 01:39:34,625 --> 01:39:35,458 Allô ? 1588 01:39:36,041 --> 01:39:37,083 Un point. 1589 01:39:39,041 --> 01:39:40,250 C'est Alan. 1590 01:39:40,333 --> 01:39:41,291 Deux points. 1591 01:39:43,708 --> 01:39:46,041 - Oui, c'est moi. - C'est Justin ? 1592 01:39:47,000 --> 01:39:48,083 Tu as l'air surpris. 1593 01:39:49,375 --> 01:39:51,625 J'espère bien, après tout ce temps. 1594 01:39:51,708 --> 01:39:52,541 Deux points. 1595 01:39:54,083 --> 01:39:55,166 Je suis à New York. 1596 01:39:57,416 --> 01:39:58,541 Oui, je... 1597 01:40:01,333 --> 01:40:03,333 Je ne peux pas expliquer maintenant... 1598 01:40:05,583 --> 01:40:06,791 Je t'appelais pour... 1599 01:40:09,625 --> 01:40:13,125 Dire que je t'aime. Bon sang, je t'aime. 1600 01:40:16,875 --> 01:40:18,041 Je t'aime. 1601 01:40:18,125 --> 01:40:22,333 Points bonus pour toi. Dix points en tout. Jackpot ! 1602 01:40:22,416 --> 01:40:24,208 Et je t'en supplie, pardonne-moi. 1603 01:40:24,291 --> 01:40:25,958 Donne-moi ça. Allez ! 1604 01:40:26,041 --> 01:40:28,958 Justin, tu as entendu ce que cet enfoiré a dit ? 1605 01:40:33,958 --> 01:40:34,833 Fran. 1606 01:40:38,041 --> 01:40:40,625 Bien sûr que je savais que c'était toi. 1607 01:40:41,125 --> 01:40:42,333 Comment vas-tu ? 1608 01:40:44,416 --> 01:40:45,250 Oui. 1609 01:40:46,125 --> 01:40:47,750 Oui, il m'a tout dit. 1610 01:40:49,208 --> 01:40:51,250 Non, pas la peine de me remercier. 1611 01:40:51,333 --> 01:40:53,375 Je t'en prie, c'est pas la peine. 1612 01:40:58,041 --> 01:40:59,416 Je te le repasse. 1613 01:41:03,625 --> 01:41:04,916 Embrasse les enfants. 1614 01:41:15,958 --> 01:41:18,791 Chérie, je prendrai le premier avion. 1615 01:41:20,166 --> 01:41:21,666 Moi aussi, je suis désolé. 1616 01:41:23,708 --> 01:41:24,958 Je t'aime tellement. 1617 01:41:54,333 --> 01:41:55,625 Merci, Michael. 1618 01:42:09,833 --> 01:42:10,791 Qui a gagné ? 1619 01:42:11,958 --> 01:42:13,625 Il y a égalité. 1620 01:42:21,416 --> 01:42:23,625 À mon tour. 1621 01:42:27,958 --> 01:42:30,291 Que tu le veuilles ou non, Michael. 1622 01:42:34,041 --> 01:42:39,541 Tu es un homme triste et pathétique. 1623 01:42:43,083 --> 01:42:46,208 Tu es homosexuel et tu ne veux pas l'être, 1624 01:42:48,541 --> 01:42:51,250 mais tu ne peux rien y faire. 1625 01:42:53,583 --> 01:42:56,958 Malgré toutes tes prières à ton Dieu, 1626 01:42:58,708 --> 01:43:04,208 malgré toutes les thérapies que tu te paieras jusqu'à ta mort. 1627 01:43:06,375 --> 01:43:11,583 Un jour peut-être, on saura ce que c'est qu'une vie d'hétérosexuel, 1628 01:43:12,958 --> 01:43:15,000 si tu le veux vraiment, 1629 01:43:17,208 --> 01:43:21,666 si tu le recherches aussi ardemment que tu ne détruis de choses. 1630 01:43:28,083 --> 01:43:31,875 Mais tu seras toujours homosexuel. 1631 01:43:35,791 --> 01:43:37,333 Toujours, Michael. 1632 01:43:40,666 --> 01:43:41,625 Toujours. 1633 01:43:44,541 --> 01:43:46,708 Jusqu'à ta mort. 1634 01:43:54,708 --> 01:43:55,916 Les amis... 1635 01:43:57,500 --> 01:44:01,333 merci pour cette chouette soirée et ce super cadeau. 1636 01:44:01,416 --> 01:44:03,166 C'est bien ce dont j'avais besoin. 1637 01:44:11,541 --> 01:44:13,625 Bernard, merci. 1638 01:44:17,375 --> 01:44:18,791 Tu le ramènes à la maison ? 1639 01:44:18,875 --> 01:44:22,333 Ne t'en fais pas pour elle. Je m'occupe de tout. 1640 01:44:25,708 --> 01:44:27,125 Content de t'avoir revu. 1641 01:44:27,625 --> 01:44:28,708 Bonne nuit, Harold. 1642 01:44:29,958 --> 01:44:32,583 - À bientôt. - Oui. 1643 01:44:35,291 --> 01:44:37,500 Un an après Chavouot ? 1644 01:44:39,333 --> 01:44:42,041 Viens, Tex. On va chez moi. 1645 01:44:45,875 --> 01:44:47,541 Tu es doué au lit ? 1646 01:44:49,458 --> 01:44:53,083 J'essaie d'être un peu affectueux. 1647 01:44:55,458 --> 01:44:57,750 Ça m'empêche de penser que je suis une traînée. 1648 01:45:03,791 --> 01:45:06,208 Michael, merci pour cette partie de rigolade. 1649 01:45:13,833 --> 01:45:14,958 Je t'appelle demain. 1650 01:45:21,583 --> 01:45:23,583 Allez, Bernard. On rentre. 1651 01:45:24,125 --> 01:45:26,083 Ma belle, tu es vraiment lourde. 1652 01:45:27,375 --> 01:45:28,833 Pourquoi je l'ai appelé ? 1653 01:45:31,708 --> 01:45:33,750 - Pourquoi ? - Merci, Michael. 1654 01:45:33,833 --> 01:45:35,833 - Bonne nuit, Donald. - Bonne nuit. 1655 01:45:42,375 --> 01:45:46,166 On va boire un café, et tout ira bien. 1656 01:45:47,625 --> 01:45:48,625 Attention. 1657 01:46:12,791 --> 01:46:13,625 Donald ? 1658 01:46:14,416 --> 01:46:16,958 - Donald ? - Michael ? 1659 01:46:17,041 --> 01:46:19,625 - Mon Dieu, qu'est-ce que j'ai fait ? - Michael. 1660 01:46:19,708 --> 01:46:21,458 - Mon Dieu. - Michael, je ne... 1661 01:46:21,541 --> 01:46:24,125 Oh, non. 1662 01:46:24,208 --> 01:46:26,583 Donald. Oh, mon Dieu ! 1663 01:46:26,666 --> 01:46:29,458 - Je t'apporte de l'eau. - Qu'est-ce que j'ai fait ? 1664 01:46:29,541 --> 01:46:31,250 - Arrête. - Mon Dieu. 1665 01:46:31,333 --> 01:46:32,750 Je vais te donner du Valium. 1666 01:46:32,833 --> 01:46:35,750 - Pas avec l'alcool. Je vais mourir. - Je ne... 1667 01:46:35,833 --> 01:46:37,750 Prends ça. Tu me fais peur. 1668 01:46:37,833 --> 01:46:39,166 Arrête de pleurer. Tiens. 1669 01:46:44,291 --> 01:46:45,875 Viens là, Michael. 1670 01:46:45,958 --> 01:46:48,625 - Viens là, Michael ! - Lâche-moi ! 1671 01:46:48,708 --> 01:46:49,666 Seigneur. 1672 01:46:59,916 --> 01:47:03,333 Tout va bien. 1673 01:47:26,166 --> 01:47:28,125 Qui disait toujours : 1674 01:47:29,000 --> 01:47:33,583 "Montre-moi un gay heureux, je te montrerai un gay mort" ? 1675 01:47:35,541 --> 01:47:36,500 Je ne sais pas. 1676 01:47:37,500 --> 01:47:39,416 Qui disait toujours ça ? 1677 01:47:43,416 --> 01:47:46,291 Si seulement on pouvait arrêter de se détester autant. 1678 01:47:49,500 --> 01:47:50,916 C'est juste ça. 1679 01:47:53,041 --> 01:47:54,208 Si on pouvait... 1680 01:47:56,291 --> 01:47:59,083 Si on pouvait apprendre à ne pas se détester... 1681 01:48:00,291 --> 01:48:01,916 autant. 1682 01:48:03,958 --> 01:48:04,916 Je sais. 1683 01:48:08,083 --> 01:48:09,083 Je sais. 1684 01:48:24,416 --> 01:48:25,250 Ça va. 1685 01:48:37,958 --> 01:48:40,291 Au fait, je crois que ton psy est un escroc. 1686 01:48:42,333 --> 01:48:46,625 - Tu l'as traité de con, avant. - C'est ça. Un escroc con. 1687 01:48:46,708 --> 01:48:48,875 Ou un con d'escroc. Comme tu veux. 1688 01:48:54,000 --> 01:48:55,375 Harold avait raison. 1689 01:49:01,333 --> 01:49:02,750 Tu ne changeras jamais. 1690 01:49:28,958 --> 01:49:32,750 Tu crois qu'on peut tout balancer ? 1691 01:49:38,041 --> 01:49:39,125 Il est quelle heure ? 1692 01:49:39,916 --> 01:49:41,000 Tôt. 1693 01:49:44,916 --> 01:49:46,000 Tu vas où ? 1694 01:49:48,708 --> 01:49:50,625 La chambre est ocupada, 1695 01:49:51,583 --> 01:49:53,708 et je n'ai pas envie de dormir. 1696 01:49:55,041 --> 01:49:56,750 Je vais marcher pour dessoûler. 1697 01:49:57,375 --> 01:49:58,791 Si je vais dormir maintenant, 1698 01:49:58,875 --> 01:50:02,125 quand je me réveillerai, il faudra me mettre à l'asile. 1699 01:50:02,666 --> 01:50:04,625 Même si c'est peut-être ma place. 1700 01:50:10,458 --> 01:50:12,708 Il y a une messe de minuit à St Malachy, 1701 01:50:12,791 --> 01:50:14,625 le repaire des gens du spectacle. 1702 01:50:15,250 --> 01:50:17,125 Je crois que je vais y aller. 1703 01:50:20,333 --> 01:50:21,916 Alors, prie pour moi. 1704 01:50:25,375 --> 01:50:27,291 Ils seront partis à mon retour. 1705 01:50:31,791 --> 01:50:33,791 On se voit samedi prochain ? 1706 01:50:36,500 --> 01:50:38,333 Sauf si tu as d'autres projets. 1707 01:50:41,916 --> 01:50:42,875 Non. 1708 01:50:44,625 --> 01:50:46,250 - Michael. - Quoi ? 1709 01:50:47,916 --> 01:50:50,333 Il t'a dit pourquoi il a pleuré au téléphone ? 1710 01:50:50,416 --> 01:50:51,333 Non. 1711 01:50:52,541 --> 01:50:54,458 Sûrement parce qu'il a quitté Fran. 1712 01:50:56,500 --> 01:50:59,500 Ou peut-être autre chose, et il a changé d'avis. 1713 01:50:59,583 --> 01:51:00,708 Peut-être. 1714 01:51:03,333 --> 01:51:04,750 Pourquoi il l'a quittée ? 1715 01:51:07,916 --> 01:51:10,833 Comme mon père m'a dit en mourant dans mes bras : 1716 01:51:12,916 --> 01:51:14,708 "Je ne comprends rien du tout. 1717 01:51:15,708 --> 01:51:16,958 Depuis toujours." 1718 01:51:18,500 --> 01:51:20,625 Tu éteindras en partant ? 1719 01:52:31,291 --> 01:52:32,208 Quoi ? 1720 01:55:25,666 --> 01:55:26,541 D'APRÈS LA PIÈCE ET LE FILM 1721 01:55:26,625 --> 01:55:28,041 "THE BOYS IN THE BAND", DE MART CROWLEY 1722 01:56:22,833 --> 01:56:28,750 CE FILM EST DÉDIÉ À LA MÉMOIRE DE MART CROWLEY 1723 02:01:24,541 --> 02:01:29,541 Sous-titres : Angélique Dutt