1
00:04:35,808 --> 00:04:39,808
www.titlovi.com
2
00:04:42,808 --> 00:04:46,845
Хеј! Хеј! Овде је!
3
00:07:07,804 --> 00:07:15,108
ОТПОРАН НА МЕТКЕ
4
00:07:27,206 --> 00:07:30,385
Хеј, мали. -Летим преко
планине, немам сигнала.
5
00:07:30,510 --> 00:07:34,956
Видимо се сутра.
7:00х, Рејвнхил Хангар.
6
00:07:35,081 --> 00:07:38,018
Пензијо, стижемо
7
00:08:22,661 --> 00:08:24,661
Ах.
8
00:09:17,783 --> 00:09:23,854
Ко си ти? -Ко сам ја? Ко си ти који
курац? -Где је Раул? -Ко је Раул, јеботе?
9
00:09:32,032 --> 00:09:35,034
Изађи из гепека, полако.
10
00:09:41,408 --> 00:09:43,976
Моја торба...
-Не, ја ћу да је узмем.
11
00:09:45,678 --> 00:09:47,678
Стани овде.
12
00:09:55,054 --> 00:09:57,054
Још назад.
13
00:10:12,505 --> 00:10:14,505
То је грицкалица.
14
00:10:26,286 --> 00:10:28,621
Хеј! Пажљиво са тим!
15
00:10:50,043 --> 00:10:52,043
Вежи ми ово.
16
00:11:04,157 --> 00:11:06,157
Да ли си ти убио Раула?
17
00:11:06,927 --> 00:11:11,038
Човека који ме је возио. -Нисам,
али је вероватно заузет тренутно.
18
00:11:11,163 --> 00:11:17,169
Уствари, бандажирај. -Уствари,
бандажирај! Подигни горе. -Аа! Окрени се.
19
00:11:26,546 --> 00:11:28,546
Прави је кретен.
20
00:11:31,551 --> 00:11:35,385
Задржаћу ово. -Није као
да знаш да га користиш.
21
00:11:36,823 --> 00:11:40,493
Покупи своје прње -Немој да
одлазиш тако од мене, мамојебу.
22
00:11:45,298 --> 00:11:49,277
Морамо да одјебемо одавде.
-Извини, ми? -Да, ми.
23
00:11:49,402 --> 00:11:54,081
И морамо да одемо пре него што мој муж
дође. -Боли ме курац за твој усрани брак.
24
00:11:54,206 --> 00:11:57,177
Темпл то неће тако да гледа.
25
00:11:58,244 --> 00:12:04,317
Темпл? -Да. -Темпл је твој муж.
-Да. -Тип кога сам управо опљчкао?
26
00:12:13,158 --> 00:12:17,429
Шта? Шта радиш
то? Хеј! Хеј, стани!
27
00:12:18,565 --> 00:12:24,613
Не можеш само да ме оставиш у овој
вукојебени! -Наравно да могу. -Стани!
28
00:12:24,738 --> 00:12:30,774
Вероватно идемо у истом
правцу, само ме одбаци! -Аа!
29
00:12:32,177 --> 00:12:37,715
Слушај, када Темпл сазна да сам
покушала да побегнем. убиће ме.
30
00:12:39,418 --> 00:12:43,355
Да. Он је луд. Срећно.
31
00:12:45,792 --> 00:12:51,105
Натераће ме да причам! -Мораћу да
му кажем све! -Сви ћете тражити!
32
00:12:51,230 --> 00:12:56,369
Или можеш да ме поведеш са собом, молим
те! -Молим те, молим те! Због моје бебе!
33
00:13:04,210 --> 00:13:07,148
Сутра, 7:00х, Рејвхил Хангар!
34
00:13:29,501 --> 00:13:33,373
Куда тачно идеш?
35
00:14:13,013 --> 00:14:19,293
Где да га нађемо? -Рекао сам ти
десет пута, Не знам ништа о томе!
36
00:14:19,418 --> 00:14:21,687
Не познајем тог лика!
37
00:14:23,288 --> 00:14:29,437
Ма дај бре. -Нисам те видео цело јутро,
онда неки лик упадне, узме нам пола пара,
38
00:14:29,562 --> 00:14:34,567
и одвезе се твојим колима?
-И ти не знаш ништа о томе?
39
00:14:38,972 --> 00:14:40,972
Миа је нестала.
40
00:14:42,575 --> 00:14:46,688
Знаш ли нешто о томе? -Хеј,
Скини, ако нас је неки лик одрао,
41
00:14:46,813 --> 00:14:52,128
Хајдемо по њега. Ти и ја, сада.
-Хајде да сјебемо тог типа.
42
00:14:52,253 --> 00:14:54,287
Одвежи ме човече!
43
00:14:58,390 --> 00:15:00,390
Па, не знаш баш човече.
44
00:15:03,730 --> 00:15:05,730
Лепа модрица.
45
00:15:06,566 --> 00:15:08,144
Како сте то урадили?
Је л' те је он ударио,
46
00:15:08,269 --> 00:15:10,269
или си звекнуо главом
од прозор, или шта?
47
00:15:11,806 --> 00:15:15,642
Скини, слушај ме! -Не знам
ништа о овом срању, у реду!
48
00:15:17,509 --> 00:15:19,879
Никад нас не би продао тако.
49
00:15:21,115 --> 00:15:23,115
Знаш ме.
50
00:15:25,052 --> 00:15:27,052
Ми смо браћа.
51
00:15:28,989 --> 00:15:32,692
Ох, да. Ова тетоважа.
52
00:15:34,527 --> 00:15:37,995
Хмм. -Делује тако бесмислено сада.
53
00:16:17,437 --> 00:16:19,437
Скини!
54
00:16:23,475 --> 00:16:25,475
Лаже.
55
00:16:26,613 --> 00:16:30,049
Темпл, кунем се да не знам
ништа о овом типу и парама...
56
00:16:43,197 --> 00:16:48,533
Опусти се. -Он је
разлог зашто је побегао.
57
00:16:56,277 --> 00:16:58,277
Где је Миа?
58
00:17:05,986 --> 00:17:10,288
Сада све разумем... -Начин
на који си је гледао.
59
00:17:18,631 --> 00:17:24,805
Покушао си да украдеш жену и мог
нерођеног сина од мене. -Није тако.
60
00:17:28,942 --> 00:17:30,942
Него, како је?
61
00:17:32,980 --> 00:17:34,980
То је била њена идеја.
62
00:17:37,084 --> 00:17:41,185
Хтела је да оде. -Она ме је натерала.
63
00:17:43,324 --> 00:17:47,593
Миа је дошла код мене. Молила ме је.
64
00:17:48,795 --> 00:17:51,006
Хтела је да извуче дете одавде.
65
00:17:51,131 --> 00:17:54,201
Никада не бих покушао да
је украдем от тебе, кунем се.
66
00:17:57,603 --> 00:17:59,873
Види, види. Види.
67
00:18:05,311 --> 00:18:07,311
Ту се упутила.
68
00:18:08,449 --> 00:18:12,416
Мотел. Мој стари ортак ће
да је извуче из државе.
69
00:18:13,153 --> 00:18:19,726
Али се онда тај тип залетео у нас и
одвео је. -То је све што знам. Кунем се.
70
00:19:18,051 --> 00:19:23,164
Где је Француз? -Поспреми ово. -Постарај
се да буде у мотелу када Миа стигне.
71
00:19:23,289 --> 00:19:25,289
А шта ћемо са типом?
72
00:19:30,396 --> 00:19:33,932
То је твоја шницла кретену. -Ако
ти се не свиђа, изволи па направи.
73
00:19:34,934 --> 00:19:39,538
Треба им сто година. -Имам
обавезе. -Да, како да не.
74
00:19:42,509 --> 00:19:44,509
Ко је то?
75
00:20:08,902 --> 00:20:10,902
Дижите се!
76
00:20:30,089 --> 00:20:35,863
Моје извињење. -Увек претпостављам
да сви причају Француски.
77
00:20:37,730 --> 00:20:39,967
Тражим овај пар.
78
00:20:41,468 --> 00:20:46,505
Чуо сам да су овде
негде. -Нисам их видео.
79
00:21:07,594 --> 00:21:10,705
Бонжур. -Скини је. Имамо проблем.
80
00:21:10,830 --> 00:21:13,409
Шта је било?
-Опљачкани смо, неки лик је отео Миу.
81
00:21:13,534 --> 00:21:19,506
Шаљем ти где мислимо да се
упутила. -Среди то. -Без зноја.
82
00:21:51,404 --> 00:21:53,404
Хеј!
83
00:22:12,558 --> 00:22:14,558
Заврши то.
84
00:22:15,596 --> 00:22:19,833
Неко ће да те контактира.
-Од сада радиш за Темпла.
85
00:22:39,419 --> 00:22:44,732
Ум, хало? "Ум, хало" шта? -Да ли
можеш да не пушиш, лоше је за бебу.
86
00:22:44,857 --> 00:22:47,001
Па, за сада ти добро иде
да то дете буде на сигурном.
87
00:22:47,126 --> 00:22:50,105
Мушко је.
-Честитам. Као да ме боли курац.
88
00:22:50,230 --> 00:22:53,107
Ово све радим да мој
син има нормалан живот.
89
00:22:53,232 --> 00:22:55,777
Да, као да је живот у
бекству нормалан живот.
90
00:22:55,902 --> 00:23:00,538
Нећу бити у бекству, моја породица је у
Колумбији. -Темпл ми тамо не може ништа.
91
00:23:01,842 --> 00:23:03,842
Која је прича са тим мотелом?
92
00:23:04,777 --> 00:23:07,381
Састаћу се са неким ликом
тамом, Раул га познаје.
93
00:23:08,914 --> 00:23:14,195
Да ли си се раније срела са њим? -Не.
-Дакле, не знаш како се зове? -Па?
94
00:23:14,320 --> 00:23:17,833
Не знаш ништа о њему?
-Не. -Шта си ти, дебил?
95
00:23:17,958 --> 00:23:20,667
Ти си жена нарко боса. Не мислиш
да ће неко покушати да те смакне?
96
00:23:20,792 --> 00:23:22,270
Ово је најглупљи план
који сам чуо.
97
00:23:22,395 --> 00:23:24,972
Слушај ме кретену,
не знаш како ми је тамо било.
98
00:23:25,097 --> 00:23:28,809
Престани да се правиш да знаш шта
је добро за моје дете и зачепи.
99
00:23:28,934 --> 00:23:34,849
Види, ако ти се не свиђа мој глас, Увек
могу да те вратим назад у гепек, сунашце.
100
00:23:34,974 --> 00:23:38,586
Као да би урадио то. -Испробај ме!
-Ти ризикујеш живот због новца!
101
00:23:38,711 --> 00:23:41,890
И сумњам да ти је план
да га бациш у сиротиште!
102
00:23:42,015 --> 00:23:44,759
Не понашај се као да си
бољи од мене! Ти си лопов!
103
00:23:44,884 --> 00:23:48,462
Да, у праву си, није за хуманитарне
сврхе. -За мене је, то је моја пензија.
104
00:23:48,587 --> 00:23:52,901
И сутра ујутру се укрцавам у авион
са неким кога заправо познајем,
105
00:23:53,026 --> 00:23:57,338
и одлетећу далеко одавде. -И нећу
преспавати ни минут тог лета.
106
00:23:57,463 --> 00:23:59,900
И сигурно нећу мислити о теби.
107
00:24:03,336 --> 00:24:09,651
Где летиш? -Не у Колумбију.
-Па, сјајно. -Тако је, сјајно.
108
00:24:09,776 --> 00:24:13,178
Тако је, сјајно. -Шта, имаш шест година?
109
00:24:17,784 --> 00:24:22,897
Дођавола. -Види, мислим да не би
требало више да причамо до краја пута.
110
00:24:23,022 --> 00:24:25,459
Добро, што се мен тиче.
-Добро, што се мене тиче.
111
00:24:58,325 --> 00:25:01,094
Шта радиш то? Паркирај се.
112
00:25:03,028 --> 00:25:05,028
Шта ако те је ортак сјебао?
113
00:25:06,633 --> 00:25:08,633
Раул то не би урадио.
114
00:25:11,003 --> 00:25:14,849
Види, ово ми је једина шанса да одем
кући. -Нећу се искрадати преко границе.
115
00:25:14,974 --> 00:25:21,381
Ухватиће ме сигурно. -А ти не желиш да ме
ухвате. Сећаш се? -Тако да само паркирај.
116
00:25:41,500 --> 00:25:43,500
Како хоћеш.
117
00:26:03,757 --> 00:26:09,693
Па, хвала ти на вожњи.
-Иначе, ја сам Миа.
118
00:26:15,734 --> 00:26:17,734
Уживај у твојој пензији.
119
00:28:39,679 --> 00:28:45,626
Где је тип? -Шта? Ја не... -Тип
који те је узео, који је узео паре.
120
00:28:45,751 --> 00:28:48,253
Где је он?
-Не знам куда је отишао.
121
00:29:00,133 --> 00:29:05,204
Да. -Сачекаћемо да Темпл дође.
122
00:29:16,281 --> 00:29:20,185
Радим за твог мужа већ дужи период.
123
00:29:21,387 --> 00:29:28,294
Ако му кажем да сам те затекао
сву крваву, Он ће да ми поверује.
124
00:29:30,596 --> 00:29:34,401
Где... је... он?
125
00:31:38,025 --> 00:31:42,559
У шта си се увалила, душо?
-Да ли ти је испрао мозак?
126
00:31:43,963 --> 00:31:46,933
Умрећеш у мукама због овога странче
127
00:31:48,567 --> 00:31:53,271
Хајде душо, спусти пиштољ, идеш са мном.
-Пре бих умрла него да се вратим са тобом.
128
00:32:11,224 --> 00:32:16,038
Видиш, рекао сам ти да не умеш са
пиштољима. -Сада, прекини ове глупости.
129
00:32:16,163 --> 00:32:21,868
Имаћемо бебу, бићемо породица.
-Долази овамо и уђи у ауто!
130
00:32:23,502 --> 00:32:25,905
У праву си, не умем са пиштољима.
131
00:32:28,708 --> 00:32:33,211
Али он уме. -Не, не, не!
132
00:32:43,355 --> 00:32:45,355
Хајде да се мало забавимо!
133
00:32:51,396 --> 00:32:55,233
Она носи моје дете! -Врати је!
134
00:33:14,821 --> 00:33:18,266
Не помажеш ми, ућути! -Ћути!
-Не возиш довољно брзо!
135
00:33:18,391 --> 00:33:22,160
Покушавам да идем брже!
-Брже! -Покушавам!
136
00:33:28,534 --> 00:33:30,534
Дођавола!
137
00:33:42,414 --> 00:33:44,414
Дођи, дођи, дођи!
138
00:34:45,311 --> 00:34:47,311
Држи се!
139
00:34:54,288 --> 00:34:56,288
Мислим да се неће вратити.
140
00:34:57,992 --> 00:34:59,992
Да ли си добро?
141
00:35:18,344 --> 00:35:21,581
У пичку материну! Трчи!
142
00:35:23,317 --> 00:35:25,684
Убићу овог смрада лично.
143
00:35:28,755 --> 00:35:35,094
Шта радиш то? -Шта ради? -Не
знам, али немој да стајеш.
144
00:35:41,534 --> 00:35:44,771
Мислим да треба да станемо, Темпл.
-Рекао сам ти да не стајеш!
145
00:36:12,166 --> 00:36:14,166
Никада неће стати.
146
00:36:49,768 --> 00:36:55,373
Хије овде. -Не сери.
-Дакле шта, нестао је?
147
00:36:56,309 --> 00:37:01,556
Рекао сам ти, да не стајеш! -Пуцао
је на нас, покушао сам да те спасем.
148
00:37:01,681 --> 00:37:07,295
Од моје жене и сина? -Окренула се против
тебе, Темпл. Зар не видиш? -Издала те је.
149
00:37:07,420 --> 00:37:09,563
Скини, да ли можеш да му кажеш?
150
00:37:09,688 --> 00:37:16,304
Она бежи од тебе. То је очигледно.
Је л' тако? -Не знам о чему причаш.
151
00:37:16,429 --> 00:37:19,597
Забога... -Темпл....
152
00:37:24,271 --> 00:37:26,539
Спали смо на четворицу, плус Француз.
153
00:37:33,347 --> 00:37:37,882
Хвала ни зашта тетовирана пичкице.
-Следећег пута ћу да те унаказим.
154
00:37:40,019 --> 00:37:45,092
Не. Нађи Денисово тело.
-Треба нам. Послаћу ти где.
155
00:37:48,228 --> 00:37:52,206
Рајд стиже. -Хоћу сваког наркомана
156
00:37:52,331 --> 00:37:58,605
и сваког јебеног професионалца да је
тражи. -И боље вам је да је нађете.
157
00:38:07,380 --> 00:38:12,784
Види, ено је клиника. -Да ли ради? -Не
знам, али морамо да се склонимо са пута.
158
00:38:24,898 --> 00:38:26,898
Хајде, пожури.
159
00:38:28,501 --> 00:38:32,748
Хајде, да видимо, да ли можемо
уђемо. -Хајде, хајде, хајде.
160
00:38:32,873 --> 00:38:38,652
Еее, чекај, не затварај. -Жао ми је... -Не
затварај, не, молим те. -Да ли си добро?
161
00:38:38,777 --> 00:38:43,182
Ах... Хајде, уђите унутра.
-Погледаћу те, хајде.
162
00:38:54,827 --> 00:39:01,309
Бићеш добро, хајде. -Ох, јеботе. -Све
је у реду, можеш ли да се попнеш? -Овде.
163
00:39:01,434 --> 00:39:05,137
У реду, добро је. Све је добро.
164
00:39:07,306 --> 00:39:09,306
Твоја партнерка?
165
00:39:10,643 --> 00:39:12,643
Компликовано је.
166
00:39:14,780 --> 00:39:20,518
У реду, мораћу да вас замолим да изађете.
-Сачекајте у другој просторији, молим вас.
167
00:39:32,666 --> 00:39:37,311
Извини што те нисам звао раније Вик.
-Био је јако сјебан дан. -Али не брини,
168
00:39:37,436 --> 00:39:42,771
Бићу тамо ујутру. Смешно је што то
причаш. -И ја сам имао сјебан дан.
169
00:39:42,896 --> 00:39:48,413
Увалио сам се у неке проблеме...
-Проблеме? Какве проблеме? Средио сам то.
170
00:39:48,715 --> 00:39:52,728
Али ће нас тражити, тако да
ћемо морати да будемо опрезнији,
171
00:39:52,853 --> 00:39:57,431
немој да бринеш, чучећемо се.
-Надам се да ово не квари наш план.
172
00:39:57,556 --> 00:40:00,714
Па, кад смо код тога, шта
мислиш о још једном путнику?
173
00:40:00,839 --> 00:40:06,175
Шта ти мислиш о додатних десет хиљада?
-Дај Вик, трудна је. У том случају 20.
174
00:40:06,300 --> 00:40:12,748
Није баш смешно. -Мора да стигне до
Колумбије. Колумбије? Шта је са Венецијом?
175
00:40:12,873 --> 00:40:17,052
Види, не могу да ризикујем са путом
око света. -Или побегни са новцем,
176
00:40:17,177 --> 00:40:23,724
или умри сиромашан, као твој матори.
-Венеција. Она може да нађе пут одатле...
177
00:40:23,849 --> 00:40:28,030
Како год ти кажеш, мали. Видимо
се. -Важи. Видимо се ортак.
178
00:40:28,155 --> 00:40:30,498
Бебини откуцаји срца су нормални,
и крварење је заустављено,
179
00:40:30,623 --> 00:40:33,434
тако да се надам да
неће да утиче на трудноћу.
180
00:40:33,559 --> 00:40:38,697
Али будите опрезни, мора да иде на
ултразвук. -И мора да се одмара.
181
00:40:40,400 --> 00:40:46,748
Дакле, беба је добро? -Јесте.
-Како се твоја беба држи?
182
00:40:46,873 --> 00:40:48,873
Када си последњи пут јела?
183
00:40:50,777 --> 00:40:52,777
Могао би да донесем неку храну.
184
00:40:53,847 --> 00:40:57,150
Да ли је у реду да
останемо овде мало дуже?
185
00:40:58,385 --> 00:41:01,054
Ако се изгубите пре него
што се отвори клиника, да.
186
00:41:02,489 --> 00:41:08,027
Бићу у мојој канцеларији,
сређиваћу папире. -Хвала вам.
187
00:41:10,697 --> 00:41:12,697
Па, сада се осећам лоше.
188
00:41:15,902 --> 00:41:17,938
Причао сам са својим пријатељем.
189
00:41:21,541 --> 00:41:24,920
Можеш да летиш са нама.
-Стварно? Није проблем?
190
00:41:25,045 --> 00:41:29,215
Да, ово можеш да назовеш враћањем
за твоје телохранитељске услуге.
191
00:41:31,016 --> 00:41:35,297
Иначе, хвала ти што си се
вратио по мене. -У мотел.
192
00:41:35,422 --> 00:41:40,020
Да, мислим да стварно нико
није хтео да узме ону лутку.
193
00:41:43,163 --> 00:41:49,911
Једнино ми је жао што сам је оставио
тамо. -У реду је, потрудио си се.
194
00:41:50,036 --> 00:41:54,273
Не разумем зашто, али ценим то.
195
00:42:03,516 --> 00:42:05,516
Идем да нам донесем неку храну.
196
00:42:07,889 --> 00:42:09,889
Одмори се.
197
00:42:10,990 --> 00:42:14,369
Дакле, ово је све због
превремене пензије?
198
00:42:14,494 --> 00:42:17,972
Није за трансплатацију
срца или за враћање дугова?
199
00:42:18,097 --> 00:42:20,934
Ово је само да би могао да
будеш богати човек на плажи?
200
00:42:22,735 --> 00:42:24,735
Да.
201
00:44:45,813 --> 00:44:51,226
Како сте вечерас? -Ја сам врло добро,
господине. -Шта ти се десило са руком?
202
00:44:51,351 --> 00:44:54,262
Ах, знате, уплео сам
се у тучу са ножевима.
203
00:44:54,387 --> 00:44:56,755
Треба да видите другог
типа, у већем је проблемму.
204
00:45:05,164 --> 00:45:11,568
Не, није ништа озбиљно... -Дао сам
инекцију у рану. -Медицинску инјекцију.
205
00:45:14,041 --> 00:45:19,521
Била је велика инјекиција. -Хмм.
-И ја исто дајем инјекције.
206
00:45:19,646 --> 00:45:21,724
Ти дајеш инјекције?
-Да ли си у својој кући то урадио?
207
00:45:21,849 --> 00:45:24,416
Возило 854,
имамо потенцијални 420...
208
00:45:25,987 --> 00:45:27,987
10-4, крећемо.
209
00:45:28,956 --> 00:45:30,956
Да, па води рачуна о тој руци.
210
00:45:32,059 --> 00:45:35,827
Да, наравно да хоћу, господине.
-Срећно са инјекцијама.
211
00:47:49,394 --> 00:47:52,398
Господине, да ли сте добро?
212
00:47:55,635 --> 00:48:01,416
Ох, треба да вас одведем у амбуланту.
-Не, вода. -Само ми треба воде.
213
00:48:01,541 --> 00:48:05,954
Да ли имамо неку воду? -Не,
нема воде, само дијетална кола.
214
00:48:06,079 --> 00:48:08,681
Био бих вам захвалан
за једну чашу.
215
00:48:45,952 --> 00:48:50,398
Свим јединицама, добили смо позив о
сумњивом белом мушкарцу у црном мустангу
216
00:48:50,523 --> 00:48:55,728
у Фил анд Го у јужном Сактону.
-Запослени тамо су преплашени. Крај.
217
00:49:06,974 --> 00:49:08,974
Идемо.
218
00:49:10,577 --> 00:49:16,324
Жив је, да ли да га позовемо? -Не. -Прво
желим да му испричам шта ти се десило.
219
00:49:16,449 --> 00:49:23,164
Видиш, ово мој ортак Рони, он је данас
висили са бајкерима. -И они су му рекли
220
00:49:23,289 --> 00:49:25,960
да ће добити награду
свако ко каже нешто о, ух...
221
00:49:27,094 --> 00:49:32,867
Како оно беше иде, Рони? А-а
трудници... и њенон отмичару?
222
00:49:36,369 --> 00:49:39,447
Замисли то, а? -Па, да...
223
00:49:39,572 --> 00:49:44,077
трудница и њен отмичар.
224
00:49:45,179 --> 00:49:47,847
Наводно су то двоје опљачкали
неког лика по имену Темпл.
225
00:49:49,315 --> 00:49:51,315
Претпостављам да
је он озбиљна глава.
226
00:49:52,853 --> 00:49:57,556
Сада, ми можемо да га позовемо
и он ће одмах да се створи овде.
227
00:49:59,383 --> 00:50:01,383
Или...
228
00:50:02,494 --> 00:50:06,398
Или, можете да нам кажете
шта сте узели од њега.
229
00:50:07,666 --> 00:50:13,070
Јер онако како ја размишљам,
Могу да буду само две ствари:
230
00:50:14,074 --> 00:50:16,074
Новац...
231
00:50:17,945 --> 00:50:19,945
или дрога.
232
00:50:21,215 --> 00:50:26,619
А, Рони и ја волимо оба.
233
00:50:28,188 --> 00:50:34,702
Реци ми где је? -Где је?
234
00:50:34,827 --> 00:50:40,943
Јер сигуно није у оном сјебаном
ауту. -А ова курва нема појма о томе.
235
00:50:41,068 --> 00:50:46,972
А ја нећу да тучем трудницу. -Још увек.
236
00:50:51,110 --> 00:50:53,110
Тако да долазимо до тебе.
237
00:50:54,914 --> 00:50:56,914
Отмичару.
238
00:50:58,550 --> 00:51:02,688
Дакле... где је?
239
00:51:08,460 --> 00:51:10,563
Видиш ону жену
коју си везао тамо?
240
00:51:13,434 --> 00:51:15,467
То је Темплова жена.
241
00:51:16,369 --> 00:51:19,706
Она носи његово нерођено дете.
242
00:51:20,940 --> 00:51:22,940
То је све што он хоће.
243
00:51:24,043 --> 00:51:30,657
То је то. -Озбиљан сам. -Хајде само
да позовемо тог лика и узмемо награду.
244
00:51:30,782 --> 00:51:36,396
Рекли су да ће нас спојити са њим. -Са
ким Рони, је л си глуп? -Размисли мало.
245
00:51:36,521 --> 00:51:38,690
Да ли ти овај тип
личи на отмичара?
246
00:51:40,027 --> 00:51:45,405
Он има нешто. -Ти имаш
нешто, и ја желим то.
247
00:51:45,530 --> 00:51:47,900
Сада, реци ми где је?
248
00:51:53,072 --> 00:51:55,242
Скечи... -Не!
249
00:51:56,775 --> 00:52:00,179
Шта радиш то? -Умукни! Умукни!
250
00:52:03,884 --> 00:52:10,733
Сада ћу да будем кристално јасан. -Ако
неко од вас двоје не почне да прича,
251
00:52:10,858 --> 00:52:13,760
ово се неће завршити
добро ни за кога.
252
00:52:15,594 --> 00:52:18,865
Где је?!
253
00:52:24,804 --> 00:52:27,306
Немој Ту је новац.
254
00:52:28,842 --> 00:52:30,842
Шта сам ти рекао Рони?
255
00:52:32,311 --> 00:52:36,949
Видиш? -Зар није боље када
се лепо слажемо? Је л тако?
256
00:52:38,985 --> 00:52:41,188
Сада, где је?
257
00:52:43,556 --> 00:52:49,170
Напољу, испред. -Где? -Не
знам, неко ме је ударио у главу.
258
00:52:49,295 --> 00:52:51,898
Слушај, ја се овде не играм.
259
00:52:53,067 --> 00:52:59,014
У реду, само полако. -Црни
метални орман, Горња фиока,
260
00:52:59,139 --> 00:53:05,644
иза рецепцијског стола. -Ако
се вратим овде без те торбе...
261
00:53:07,746 --> 00:53:09,916
Радоваћу се том другом сусрету
262
00:53:12,520 --> 00:53:15,777
Хеј, Скечи шта радимо ово? -Ниси
помињао ништа око убијања било кога.
263
00:53:15,902 --> 00:53:17,766
Не желим да убијем некога.
-Само остани овде!
264
00:53:17,891 --> 00:53:19,784
Не би требали да радимо
ово, ово је лоша идеја.
265
00:53:19,909 --> 00:53:21,802
Пљачкање људи који
су опљачкали Темпла...
266
00:53:21,927 --> 00:53:26,909
Хеј! Онда ти неће требати део новца, ако
ћеш да се понашаш као пичкициа око тога.
267
00:53:27,034 --> 00:53:29,335
А сада остани овде.
268
00:53:37,311 --> 00:53:39,313
Зајеби ово.
269
00:53:47,954 --> 00:53:50,023
Хеј, ови људи што их тражите?
270
00:53:51,190 --> 00:53:54,936
Трудница и тип? -Реци
твојим људима да их имам.
271
00:53:55,061 --> 00:53:57,797
Да, Поинт Вју Медикал,
поред главног пута.
272
00:53:59,199 --> 00:54:02,101
Они су добро. Пожури.
273
00:54:03,336 --> 00:54:05,336
Рекао си за награду, је л' тако?
274
00:54:08,307 --> 00:54:12,610
Хали? -Хеј.
275
00:54:13,514 --> 00:54:16,632
Зовеш се Рони, је л' тако?
-Хеј, ћути, не причај са мном.
276
00:54:16,757 --> 00:54:21,561
Дај човече, слушај ме. Погледај
је. -Види, она крвари. Умреће.
277
00:54:21,686 --> 00:54:26,601
Желиш њену смрт на твојој души?
-То је тачно оно што не желиш.
278
00:54:26,726 --> 00:54:32,331
Хајде, само јој помози! -Не знам
човече, изгледа добро по мени, Ја не...
279
00:54:48,882 --> 00:54:50,882
Јачи је него што сам мислио.
280
00:54:53,253 --> 00:54:56,322
Побрини се за њу.
Врати ћу се.
281
00:54:57,958 --> 00:55:04,940
Да ли си добро? -Не знам.
Не знам. -Како изгледа?
282
00:55:05,065 --> 00:55:07,867
Мислим да је само прошао.
-Ох, баш имам среће...
283
00:55:24,418 --> 00:55:26,418
Иди.
284
00:55:50,177 --> 00:55:52,177
Рони!
285
00:55:56,983 --> 00:56:03,221
Морамо да идемо -Не. -Идем по
мој новац. -Не, само га остави!
286
00:56:48,568 --> 00:56:51,972
Хеј! -Излази, или ћу
да ти разнесем главу!
287
00:56:55,474 --> 00:56:58,010
Не! Не!
288
00:57:58,405 --> 00:58:00,639
Себични скоте.
289
00:58:03,242 --> 00:58:05,545
Мораш да се вратиш по њих.
290
00:58:09,315 --> 00:58:11,315
Шта ти је требало толико?
Морамо...
291
00:58:12,452 --> 00:58:14,452
Била си заузета.
292
00:58:15,856 --> 00:58:17,856
Твој муж те чека.
293
00:58:33,706 --> 00:58:36,242
Стани. Престани да бежиш, Миа.
294
00:58:37,376 --> 00:58:42,692
Желим да ти помогнем! -И ти знаш
да то могу. -Припадамо њему.
295
00:58:42,817 --> 00:58:44,817
Не данас.
296
00:58:55,929 --> 00:59:00,498
Како си? -Је л' ме зајебаваш?
297
00:59:01,034 --> 00:59:03,469
Види, знам да су
ствари измакле контроли.
298
00:59:05,405 --> 00:59:10,351
Можемо да почнемо испочетка.
-Све је у поверењу.
299
00:59:10,476 --> 00:59:14,778
Поверење у мене. -Поверење у тебе.
300
00:59:36,469 --> 00:59:40,639
Сада... хајде да почнемо...
301
00:59:41,675 --> 00:59:47,213
са тим да ћеш да ми кажеш где је
твој другар. -И где је мој новац.
302
00:59:49,315 --> 00:59:54,195
Миа! -Не знам где је отишао. -Неки
ликови су нас пресрели и узели му новац.
303
00:59:54,320 --> 00:59:59,556
Његов новац? -Твој ноцац.
Твој новац. -Миа, Миа!
304
01:00:08,768 --> 01:00:14,983
Види, слушај, молим те прекини ово.
-Стани! -Знаш ме боље од било кога.
305
01:00:15,108 --> 01:00:21,380
Имали смо сјајан живот, ти, ја,
породица. -Молим те Миа, сламаш ми срце.
306
01:00:23,583 --> 01:00:25,583
Веруј ми.
307
01:00:44,204 --> 01:00:46,739
Баци оружје и лези на земљу!
308
01:00:51,077 --> 01:00:53,077
Допусти ми да решим ово.
309
01:00:59,019 --> 01:01:02,121
Позорниче, овде нема проблема.
310
01:01:07,594 --> 01:01:12,197
Имам трудницу у колима.
-Рекао сам да баците оружје
311
01:01:17,871 --> 01:01:20,106
Рекао сам да спустите оружје!
312
01:01:22,409 --> 01:01:24,409
Хеј!
313
01:01:27,380 --> 01:01:29,380
Хајде идиоте, где си?
314
01:01:32,619 --> 01:01:34,619
Шта си, слепа?
315
01:01:45,951 --> 01:01:48,201
Рекао сам вам да баците оружје!
316
01:01:52,521 --> 01:01:56,443
Ово је последње упозорење,
појачање је на путу.
317
01:01:58,813 --> 01:02:01,414
Чујеш ово Гриз? Појачање.
318
01:02:02,817 --> 01:02:04,817
Едварде!
319
01:02:06,286 --> 01:02:09,356
Са мном си?
320
01:02:25,538 --> 01:02:27,538
Стигло је појачање.
321
01:02:34,882 --> 01:02:36,882
Мислио сам да си мртав.
322
01:03:02,909 --> 01:03:07,045
Молим те. -Имам породицу.
323
01:03:08,547 --> 01:03:13,483
Па, барем имамо нешто заједничко.
-Жао ми је због њиховог губитка.
324
01:03:28,135 --> 01:03:30,135
Хајде, улази!
325
01:03:33,773 --> 01:03:35,773
Шта радиш то!?
326
01:03:41,547 --> 01:03:43,547
Стани!
327
01:03:44,818 --> 01:03:50,688
Мој син је унутра.
-Темпл. -Доведи ми сина!
328
01:03:59,465 --> 01:04:01,476
Где да идемо? Где
је твој пријатељ?
329
01:04:01,601 --> 01:04:04,847
Па, нећемо до њега сада, са свом
овом пратњом. -Па шта да радимо?
330
01:04:04,972 --> 01:04:08,405
Не знам, смислићу нешто.
-Само вози. -Возим!
331
01:04:16,782 --> 01:04:18,782
Исусе!
332
01:04:21,121 --> 01:04:25,226
Настави да возиш брже, иза
нас су. -Покушавам! Боже!
333
01:04:28,161 --> 01:04:30,572
Хајде, Вик. Вик! Слушај!
334
01:04:30,697 --> 01:04:33,475
Још увек имаш онај стари авион,
можемо да летимо са тим усраним авионом?
335
01:04:33,600 --> 01:04:36,593
Нема шансе да летимо у томе,
бескорисно је. -Примљено к знању.
336
01:04:36,718 --> 01:04:40,414
Мислио сам да си рекао да нема више
изненађења. -Види... -Имамо густ распорд!
337
01:04:40,539 --> 01:04:45,253
Дођавола, не, све је у реду. -Само немој
да слетиш док ти не јавим да је сигурно.
338
01:04:45,378 --> 01:04:48,891
Сигурно?! -Само чекај мој позив.
Шта се који курац дешава тамо?
339
01:04:49,016 --> 01:04:51,016
Јебени идиот. Иди ка западу.
340
01:05:07,902 --> 01:05:09,902
Напуштају град.
341
01:05:51,010 --> 01:05:53,947
Ако буду опет изигравали
живи штит, изгубићемо их поново.
342
01:05:57,750 --> 01:05:59,750
Да, знам.
343
01:06:02,445 --> 01:06:08,558
Брзо, долази! -Овде, скрени десно.
-Овде? -Скрени десно, овде! -Идем! Идем!
344
01:06:43,563 --> 01:06:45,563
Хајде, идемо!
345
01:07:06,954 --> 01:07:11,266
Шта ћемо да радимо? Који је
план? -Сачекаћемо га овде. -Шта?
346
01:07:11,391 --> 01:07:17,996
Возићеш ка северу. -Ићи ћеш око 5км, ту
ћете чекати Вик. -Ја ћу да останем овде.
347
01:07:18,563 --> 01:07:22,177
Нећу да те оставим овде самог.
-Слушај ме Миа. Мораш да одеш одавде
348
01:07:22,302 --> 01:07:24,871
и мораш да ми верујеш
око овога, одлази одавде.
349
01:07:32,679 --> 01:07:35,782
Вратићу се по ово,
да ли ми сада верујеш?
350
01:07:52,664 --> 01:07:58,005
Држ мотор на слабом гасу док не будеш
ван домета. -Видећеш ме опет, у реду?
351
01:07:59,172 --> 01:08:01,172
Крени. Крени!
352
01:09:27,828 --> 01:09:32,942
Желиш да умреш као пацов? -Не излазимо
док не будемо сигурни да смо безбедни.
353
01:09:33,067 --> 01:09:35,067
Не видим им ауто.
354
01:09:40,605 --> 01:09:43,775
Миа! Хоћу да ти чујем глас.
355
01:09:44,545 --> 01:09:48,881
Не жели да прича са
тобом. -Она није овде.
356
01:09:49,649 --> 01:09:55,130
Хајде да се договоримо. -Даћу ти
новац, А ја ћу да задржим Миу.
357
01:09:55,255 --> 01:09:57,255
Нема договора!
358
01:09:59,792 --> 01:10:01,792
Ово је срање.
359
01:10:03,930 --> 01:10:07,733
То је она. -Уради оно што радиш.
360
01:10:34,560 --> 01:10:36,560
Срање.
361
01:11:09,563 --> 01:11:11,563
Не данас.
362
01:12:50,363 --> 01:12:53,500
Мораћеш да урадиш
много боље од овога.
363
01:13:01,173 --> 01:13:03,173
Оревуар.
364
01:13:16,355 --> 01:13:20,661
Хеј! -Овде сам! Хајде, молим те!
365
01:13:23,563 --> 01:13:25,998
Хајде, погледај доле.
366
01:13:35,775 --> 01:13:39,743
Нисам знао колико си била очајна
у жељи да одведеш дете од мене.
367
01:13:40,980 --> 01:13:42,980
Али сада схватам.
368
01:13:43,483 --> 01:13:47,386
А сада ћу да ти покажем колико
сам ја очајан у намеру да га задржим.
369
01:14:03,502 --> 01:14:05,502
Стани!
370
01:14:19,219 --> 01:14:22,554
Провери га. -Ако је још жив, уби га.
371
01:14:51,251 --> 01:14:53,251
Доста!
372
01:14:55,555 --> 01:14:59,059
Ти си само пацов
који се шуња около!
373
01:15:00,460 --> 01:15:04,663
Ја сам вођа, ја сам
отац, ти си ништа!
374
01:15:07,634 --> 01:15:13,218
У праву си. -Хтео сам да имам то
што ти имаш, па сам узео то од тебе.
375
01:15:14,073 --> 01:15:16,217
Али није било толико тешко.
376
01:15:16,342 --> 01:15:20,021
Све што сам морао да урадим
је да докажем да сам више човек,
377
01:15:20,146 --> 01:15:22,759
и више отаце него што
ћеш ти икада да будеш.
378
01:15:22,884 --> 01:15:28,587
И убеђен сам да нико не би
дозволио да му пацов преузме царство.
379
01:16:12,231 --> 01:16:14,231
Стани.
380
01:16:25,846 --> 01:16:28,448
Драго ми је што
ћу то да будем ја.
381
01:17:14,694 --> 01:17:19,632
Душо. -Шта то радиш?
Пусти ме да завршим ово.
382
01:17:21,234 --> 01:17:24,837
Онда можемо да будемо
породица. -Подижемо нашег сина.
383
01:17:27,573 --> 01:17:29,810
Знаш да не можеш да ме
погодиш одатле, свакако.
384
01:17:31,110 --> 01:17:33,110
Онда ћу да приђем ближе.
385
01:17:49,628 --> 01:17:54,097
Смислио сам име... за дечака.
386
01:18:15,255 --> 01:18:19,234
Шта се до мојега дешава
доле мали? -Све је сређено.
387
01:18:19,359 --> 01:18:23,662
Хвала ти што си се јавио и спасао
дан. -Спусти се доле. -Примљено.
388
01:18:36,408 --> 01:18:40,145
Хеј, клинац! Идемо, хајде!
389
01:18:56,328 --> 01:18:58,564
Овог пута сам ти донео лутку.
390
01:19:13,179 --> 01:19:18,733
Шта то радиш? -Узећеш осам свежања
пара одавде, И даћеш то Вику.
391
01:19:18,858 --> 01:19:24,064
Ако ти каже да му платиш дупло, реци му
да се јебе. -Зашто му ти то не кажеш?
392
01:19:24,189 --> 01:19:27,627
Не, остало је твоје.
393
01:19:32,164 --> 01:19:36,144
Ја ћу да останем. -Ти ћеш да
идеш за Колумбију са Виком.
394
01:19:36,269 --> 01:19:39,748
Не брини, он се неће бунити.
-Он се плаши трудница.
395
01:19:39,873 --> 01:19:45,309
Шта то причаш? Шта ћеш да
радиш? -Где ћеш да идеш?
396
01:19:46,546 --> 01:19:50,725
Ово је... ово је твој новац.
-Не, није, то је твој новац.
397
01:19:50,850 --> 01:19:54,453
Нешто ми говори да ће ти
требати много више него мени.
398
01:19:57,489 --> 01:20:03,305
Осим тога, једна птичица ми је рекла да
постоји једно склониште овде у близини
399
01:20:03,430 --> 01:20:08,978
и да га нико не чува. -Да је
шефова жена њему пуцала у главу.
400
01:20:09,103 --> 01:20:11,103
Или таква нека прича.
401
01:20:21,613 --> 01:20:23,613
Хвала ти.
402
01:20:25,886 --> 01:20:27,886
Без бриге.
403
01:20:34,694 --> 01:20:36,729
И мени такође сунашце.
404
01:20:48,842 --> 01:20:50,842
Хеј...
405
01:20:54,713 --> 01:20:56,713
Како се зовеш?
406
01:21:00,154 --> 01:21:02,154
Зовем се...
407
01:21:12,899 --> 01:21:14,899
Свиђа ми се то име.
408
01:21:16,536 --> 01:21:21,273
Где си пошао мали? -Колумбија.
409
01:21:21,398 --> 01:21:28,572
Превео : Забуза
410
01:21:31,572 --> 01:21:35,572
Preuzeto sa www.titlovi.com