1 00:04:35,808 --> 00:04:39,808 www.titlovi.com 2 00:04:42,808 --> 00:04:46,845 Хеј! Хеј! Овде је! 3 00:07:07,804 --> 00:07:15,108 ОТПОРАН НА МЕТКЕ 4 00:07:27,206 --> 00:07:30,385 Хеј, мали. -Летим преко планине, немам сигнала. 5 00:07:30,510 --> 00:07:34,956 Видимо се сутра. 7:00х, Рејвнхил Хангар. 6 00:07:35,081 --> 00:07:38,018 Пензијо, стижемо 7 00:08:22,661 --> 00:08:24,661 Ах. 8 00:09:17,783 --> 00:09:23,854 Ко си ти? -Ко сам ја? Ко си ти који курац? -Где је Раул? -Ко је Раул, јеботе? 9 00:09:32,032 --> 00:09:35,034 Изађи из гепека, полако. 10 00:09:41,408 --> 00:09:43,976 Моја торба... -Не, ја ћу да је узмем. 11 00:09:45,678 --> 00:09:47,678 Стани овде. 12 00:09:55,054 --> 00:09:57,054 Још назад. 13 00:10:12,505 --> 00:10:14,505 То је грицкалица. 14 00:10:26,286 --> 00:10:28,621 Хеј! Пажљиво са тим! 15 00:10:50,043 --> 00:10:52,043 Вежи ми ово. 16 00:11:04,157 --> 00:11:06,157 Да ли си ти убио Раула? 17 00:11:06,927 --> 00:11:11,038 Човека који ме је возио. -Нисам, али је вероватно заузет тренутно. 18 00:11:11,163 --> 00:11:17,169 Уствари, бандажирај. -Уствари, бандажирај! Подигни горе. -Аа! Окрени се. 19 00:11:26,546 --> 00:11:28,546 Прави је кретен. 20 00:11:31,551 --> 00:11:35,385 Задржаћу ово. -Није као да знаш да га користиш. 21 00:11:36,823 --> 00:11:40,493 Покупи своје прње -Немој да одлазиш тако од мене, мамојебу. 22 00:11:45,298 --> 00:11:49,277 Морамо да одјебемо одавде. -Извини, ми? -Да, ми. 23 00:11:49,402 --> 00:11:54,081 И морамо да одемо пре него што мој муж дође. -Боли ме курац за твој усрани брак. 24 00:11:54,206 --> 00:11:57,177 Темпл то неће тако да гледа. 25 00:11:58,244 --> 00:12:04,317 Темпл? -Да. -Темпл је твој муж. -Да. -Тип кога сам управо опљчкао? 26 00:12:13,158 --> 00:12:17,429 Шта? Шта радиш то? Хеј! Хеј, стани! 27 00:12:18,565 --> 00:12:24,613 Не можеш само да ме оставиш у овој вукојебени! -Наравно да могу. -Стани! 28 00:12:24,738 --> 00:12:30,774 Вероватно идемо у истом правцу, само ме одбаци! -Аа! 29 00:12:32,177 --> 00:12:37,715 Слушај, када Темпл сазна да сам покушала да побегнем. убиће ме. 30 00:12:39,418 --> 00:12:43,355 Да. Он је луд. Срећно. 31 00:12:45,792 --> 00:12:51,105 Натераће ме да причам! -Мораћу да му кажем све! -Сви ћете тражити! 32 00:12:51,230 --> 00:12:56,369 Или можеш да ме поведеш са собом, молим те! -Молим те, молим те! Због моје бебе! 33 00:13:04,210 --> 00:13:07,148 Сутра, 7:00х, Рејвхил Хангар! 34 00:13:29,501 --> 00:13:33,373 Куда тачно идеш? 35 00:14:13,013 --> 00:14:19,293 Где да га нађемо? -Рекао сам ти десет пута, Не знам ништа о томе! 36 00:14:19,418 --> 00:14:21,687 Не познајем тог лика! 37 00:14:23,288 --> 00:14:29,437 Ма дај бре. -Нисам те видео цело јутро, онда неки лик упадне, узме нам пола пара, 38 00:14:29,562 --> 00:14:34,567 и одвезе се твојим колима? -И ти не знаш ништа о томе? 39 00:14:38,972 --> 00:14:40,972 Миа је нестала. 40 00:14:42,575 --> 00:14:46,688 Знаш ли нешто о томе? -Хеј, Скини, ако нас је неки лик одрао, 41 00:14:46,813 --> 00:14:52,128 Хајдемо по њега. Ти и ја, сада. -Хајде да сјебемо тог типа. 42 00:14:52,253 --> 00:14:54,287 Одвежи ме човече! 43 00:14:58,390 --> 00:15:00,390 Па, не знаш баш човече. 44 00:15:03,730 --> 00:15:05,730 Лепа модрица. 45 00:15:06,566 --> 00:15:08,144 Како сте то урадили? Је л' те је он ударио, 46 00:15:08,269 --> 00:15:10,269 или си звекнуо главом од прозор, или шта? 47 00:15:11,806 --> 00:15:15,642 Скини, слушај ме! -Не знам ништа о овом срању, у реду! 48 00:15:17,509 --> 00:15:19,879 Никад нас не би продао тако. 49 00:15:21,115 --> 00:15:23,115 Знаш ме. 50 00:15:25,052 --> 00:15:27,052 Ми смо браћа. 51 00:15:28,989 --> 00:15:32,692 Ох, да. Ова тетоважа. 52 00:15:34,527 --> 00:15:37,995 Хмм. -Делује тако бесмислено сада. 53 00:16:17,437 --> 00:16:19,437 Скини! 54 00:16:23,475 --> 00:16:25,475 Лаже. 55 00:16:26,613 --> 00:16:30,049 Темпл, кунем се да не знам ништа о овом типу и парама... 56 00:16:43,197 --> 00:16:48,533 Опусти се. -Он је разлог зашто је побегао. 57 00:16:56,277 --> 00:16:58,277 Где је Миа? 58 00:17:05,986 --> 00:17:10,288 Сада све разумем... -Начин на који си је гледао. 59 00:17:18,631 --> 00:17:24,805 Покушао си да украдеш жену и мог нерођеног сина од мене. -Није тако. 60 00:17:28,942 --> 00:17:30,942 Него, како је? 61 00:17:32,980 --> 00:17:34,980 То је била њена идеја. 62 00:17:37,084 --> 00:17:41,185 Хтела је да оде. -Она ме је натерала. 63 00:17:43,324 --> 00:17:47,593 Миа је дошла код мене. Молила ме је. 64 00:17:48,795 --> 00:17:51,006 Хтела је да извуче дете одавде. 65 00:17:51,131 --> 00:17:54,201 Никада не бих покушао да је украдем от тебе, кунем се. 66 00:17:57,603 --> 00:17:59,873 Види, види. Види. 67 00:18:05,311 --> 00:18:07,311 Ту се упутила. 68 00:18:08,449 --> 00:18:12,416 Мотел. Мој стари ортак ће да је извуче из државе. 69 00:18:13,153 --> 00:18:19,726 Али се онда тај тип залетео у нас и одвео је. -То је све што знам. Кунем се. 70 00:19:18,051 --> 00:19:23,164 Где је Француз? -Поспреми ово. -Постарај се да буде у мотелу када Миа стигне. 71 00:19:23,289 --> 00:19:25,289 А шта ћемо са типом? 72 00:19:30,396 --> 00:19:33,932 То је твоја шницла кретену. -Ако ти се не свиђа, изволи па направи. 73 00:19:34,934 --> 00:19:39,538 Треба им сто година. -Имам обавезе. -Да, како да не. 74 00:19:42,509 --> 00:19:44,509 Ко је то? 75 00:20:08,902 --> 00:20:10,902 Дижите се! 76 00:20:30,089 --> 00:20:35,863 Моје извињење. -Увек претпостављам да сви причају Француски. 77 00:20:37,730 --> 00:20:39,967 Тражим овај пар. 78 00:20:41,468 --> 00:20:46,505 Чуо сам да су овде негде. -Нисам их видео. 79 00:21:07,594 --> 00:21:10,705 Бонжур. -Скини је. Имамо проблем. 80 00:21:10,830 --> 00:21:13,409 Шта је било? -Опљачкани смо, неки лик је отео Миу. 81 00:21:13,534 --> 00:21:19,506 Шаљем ти где мислимо да се упутила. -Среди то. -Без зноја. 82 00:21:51,404 --> 00:21:53,404 Хеј! 83 00:22:12,558 --> 00:22:14,558 Заврши то. 84 00:22:15,596 --> 00:22:19,833 Неко ће да те контактира. -Од сада радиш за Темпла. 85 00:22:39,419 --> 00:22:44,732 Ум, хало? "Ум, хало" шта? -Да ли можеш да не пушиш, лоше је за бебу. 86 00:22:44,857 --> 00:22:47,001 Па, за сада ти добро иде да то дете буде на сигурном. 87 00:22:47,126 --> 00:22:50,105 Мушко је. -Честитам. Као да ме боли курац. 88 00:22:50,230 --> 00:22:53,107 Ово све радим да мој син има нормалан живот. 89 00:22:53,232 --> 00:22:55,777 Да, као да је живот у бекству нормалан живот. 90 00:22:55,902 --> 00:23:00,538 Нећу бити у бекству, моја породица је у Колумбији. -Темпл ми тамо не може ништа. 91 00:23:01,842 --> 00:23:03,842 Која је прича са тим мотелом? 92 00:23:04,777 --> 00:23:07,381 Састаћу се са неким ликом тамом, Раул га познаје. 93 00:23:08,914 --> 00:23:14,195 Да ли си се раније срела са њим? -Не. -Дакле, не знаш како се зове? -Па? 94 00:23:14,320 --> 00:23:17,833 Не знаш ништа о њему? -Не. -Шта си ти, дебил? 95 00:23:17,958 --> 00:23:20,667 Ти си жена нарко боса. Не мислиш да ће неко покушати да те смакне? 96 00:23:20,792 --> 00:23:22,270 Ово је најглупљи план који сам чуо. 97 00:23:22,395 --> 00:23:24,972 Слушај ме кретену, не знаш како ми је тамо било. 98 00:23:25,097 --> 00:23:28,809 Престани да се правиш да знаш шта је добро за моје дете и зачепи. 99 00:23:28,934 --> 00:23:34,849 Види, ако ти се не свиђа мој глас, Увек могу да те вратим назад у гепек, сунашце. 100 00:23:34,974 --> 00:23:38,586 Као да би урадио то. -Испробај ме! -Ти ризикујеш живот због новца! 101 00:23:38,711 --> 00:23:41,890 И сумњам да ти је план да га бациш у сиротиште! 102 00:23:42,015 --> 00:23:44,759 Не понашај се као да си бољи од мене! Ти си лопов! 103 00:23:44,884 --> 00:23:48,462 Да, у праву си, није за хуманитарне сврхе. -За мене је, то је моја пензија. 104 00:23:48,587 --> 00:23:52,901 И сутра ујутру се укрцавам у авион са неким кога заправо познајем, 105 00:23:53,026 --> 00:23:57,338 и одлетећу далеко одавде. -И нећу преспавати ни минут тог лета. 106 00:23:57,463 --> 00:23:59,900 И сигурно нећу мислити о теби. 107 00:24:03,336 --> 00:24:09,651 Где летиш? -Не у Колумбију. -Па, сјајно. -Тако је, сјајно. 108 00:24:09,776 --> 00:24:13,178 Тако је, сјајно. -Шта, имаш шест година? 109 00:24:17,784 --> 00:24:22,897 Дођавола. -Види, мислим да не би требало више да причамо до краја пута. 110 00:24:23,022 --> 00:24:25,459 Добро, што се мен тиче. -Добро, што се мене тиче. 111 00:24:58,325 --> 00:25:01,094 Шта радиш то? Паркирај се. 112 00:25:03,028 --> 00:25:05,028 Шта ако те је ортак сјебао? 113 00:25:06,633 --> 00:25:08,633 Раул то не би урадио. 114 00:25:11,003 --> 00:25:14,849 Види, ово ми је једина шанса да одем кући. -Нећу се искрадати преко границе. 115 00:25:14,974 --> 00:25:21,381 Ухватиће ме сигурно. -А ти не желиш да ме ухвате. Сећаш се? -Тако да само паркирај. 116 00:25:41,500 --> 00:25:43,500 Како хоћеш. 117 00:26:03,757 --> 00:26:09,693 Па, хвала ти на вожњи. -Иначе, ја сам Миа. 118 00:26:15,734 --> 00:26:17,734 Уживај у твојој пензији. 119 00:28:39,679 --> 00:28:45,626 Где је тип? -Шта? Ја не... -Тип који те је узео, који је узео паре. 120 00:28:45,751 --> 00:28:48,253 Где је он? -Не знам куда је отишао. 121 00:29:00,133 --> 00:29:05,204 Да. -Сачекаћемо да Темпл дође. 122 00:29:16,281 --> 00:29:20,185 Радим за твог мужа већ дужи период. 123 00:29:21,387 --> 00:29:28,294 Ако му кажем да сам те затекао сву крваву, Он ће да ми поверује. 124 00:29:30,596 --> 00:29:34,401 Где... је... он? 125 00:31:38,025 --> 00:31:42,559 У шта си се увалила, душо? -Да ли ти је испрао мозак? 126 00:31:43,963 --> 00:31:46,933 Умрећеш у мукама због овога странче 127 00:31:48,567 --> 00:31:53,271 Хајде душо, спусти пиштољ, идеш са мном. -Пре бих умрла него да се вратим са тобом. 128 00:32:11,224 --> 00:32:16,038 Видиш, рекао сам ти да не умеш са пиштољима. -Сада, прекини ове глупости. 129 00:32:16,163 --> 00:32:21,868 Имаћемо бебу, бићемо породица. -Долази овамо и уђи у ауто! 130 00:32:23,502 --> 00:32:25,905 У праву си, не умем са пиштољима. 131 00:32:28,708 --> 00:32:33,211 Али он уме. -Не, не, не! 132 00:32:43,355 --> 00:32:45,355 Хајде да се мало забавимо! 133 00:32:51,396 --> 00:32:55,233 Она носи моје дете! -Врати је! 134 00:33:14,821 --> 00:33:18,266 Не помажеш ми, ућути! -Ћути! -Не возиш довољно брзо! 135 00:33:18,391 --> 00:33:22,160 Покушавам да идем брже! -Брже! -Покушавам! 136 00:33:28,534 --> 00:33:30,534 Дођавола! 137 00:33:42,414 --> 00:33:44,414 Дођи, дођи, дођи! 138 00:34:45,311 --> 00:34:47,311 Држи се! 139 00:34:54,288 --> 00:34:56,288 Мислим да се неће вратити. 140 00:34:57,992 --> 00:34:59,992 Да ли си добро? 141 00:35:18,344 --> 00:35:21,581 У пичку материну! Трчи! 142 00:35:23,317 --> 00:35:25,684 Убићу овог смрада лично. 143 00:35:28,755 --> 00:35:35,094 Шта радиш то? -Шта ради? -Не знам, али немој да стајеш. 144 00:35:41,534 --> 00:35:44,771 Мислим да треба да станемо, Темпл. -Рекао сам ти да не стајеш! 145 00:36:12,166 --> 00:36:14,166 Никада неће стати. 146 00:36:49,768 --> 00:36:55,373 Хије овде. -Не сери. -Дакле шта, нестао је? 147 00:36:56,309 --> 00:37:01,556 Рекао сам ти, да не стајеш! -Пуцао је на нас, покушао сам да те спасем. 148 00:37:01,681 --> 00:37:07,295 Од моје жене и сина? -Окренула се против тебе, Темпл. Зар не видиш? -Издала те је. 149 00:37:07,420 --> 00:37:09,563 Скини, да ли можеш да му кажеш? 150 00:37:09,688 --> 00:37:16,304 Она бежи од тебе. То је очигледно. Је л' тако? -Не знам о чему причаш. 151 00:37:16,429 --> 00:37:19,597 Забога... -Темпл.... 152 00:37:24,271 --> 00:37:26,539 Спали смо на четворицу, плус Француз. 153 00:37:33,347 --> 00:37:37,882 Хвала ни зашта тетовирана пичкице. -Следећег пута ћу да те унаказим. 154 00:37:40,019 --> 00:37:45,092 Не. Нађи Денисово тело. -Треба нам. Послаћу ти где. 155 00:37:48,228 --> 00:37:52,206 Рајд стиже. -Хоћу сваког наркомана 156 00:37:52,331 --> 00:37:58,605 и сваког јебеног професионалца да је тражи. -И боље вам је да је нађете. 157 00:38:07,380 --> 00:38:12,784 Види, ено је клиника. -Да ли ради? -Не знам, али морамо да се склонимо са пута. 158 00:38:24,898 --> 00:38:26,898 Хајде, пожури. 159 00:38:28,501 --> 00:38:32,748 Хајде, да видимо, да ли можемо уђемо. -Хајде, хајде, хајде. 160 00:38:32,873 --> 00:38:38,652 Еее, чекај, не затварај. -Жао ми је... -Не затварај, не, молим те. -Да ли си добро? 161 00:38:38,777 --> 00:38:43,182 Ах... Хајде, уђите унутра. -Погледаћу те, хајде. 162 00:38:54,827 --> 00:39:01,309 Бићеш добро, хајде. -Ох, јеботе. -Све је у реду, можеш ли да се попнеш? -Овде. 163 00:39:01,434 --> 00:39:05,137 У реду, добро је. Све је добро. 164 00:39:07,306 --> 00:39:09,306 Твоја партнерка? 165 00:39:10,643 --> 00:39:12,643 Компликовано је. 166 00:39:14,780 --> 00:39:20,518 У реду, мораћу да вас замолим да изађете. -Сачекајте у другој просторији, молим вас. 167 00:39:32,666 --> 00:39:37,311 Извини што те нисам звао раније Вик. -Био је јако сјебан дан. -Али не брини, 168 00:39:37,436 --> 00:39:42,771 Бићу тамо ујутру. Смешно је што то причаш. -И ја сам имао сјебан дан. 169 00:39:42,896 --> 00:39:48,413 Увалио сам се у неке проблеме... -Проблеме? Какве проблеме? Средио сам то. 170 00:39:48,715 --> 00:39:52,728 Али ће нас тражити, тако да ћемо морати да будемо опрезнији, 171 00:39:52,853 --> 00:39:57,431 немој да бринеш, чучећемо се. -Надам се да ово не квари наш план. 172 00:39:57,556 --> 00:40:00,714 Па, кад смо код тога, шта мислиш о још једном путнику? 173 00:40:00,839 --> 00:40:06,175 Шта ти мислиш о додатних десет хиљада? -Дај Вик, трудна је. У том случају 20. 174 00:40:06,300 --> 00:40:12,748 Није баш смешно. -Мора да стигне до Колумбије. Колумбије? Шта је са Венецијом? 175 00:40:12,873 --> 00:40:17,052 Види, не могу да ризикујем са путом око света. -Или побегни са новцем, 176 00:40:17,177 --> 00:40:23,724 или умри сиромашан, као твој матори. -Венеција. Она може да нађе пут одатле... 177 00:40:23,849 --> 00:40:28,030 Како год ти кажеш, мали. Видимо се. -Важи. Видимо се ортак. 178 00:40:28,155 --> 00:40:30,498 Бебини откуцаји срца су нормални, и крварење је заустављено, 179 00:40:30,623 --> 00:40:33,434 тако да се надам да неће да утиче на трудноћу. 180 00:40:33,559 --> 00:40:38,697 Али будите опрезни, мора да иде на ултразвук. -И мора да се одмара. 181 00:40:40,400 --> 00:40:46,748 Дакле, беба је добро? -Јесте. -Како се твоја беба држи? 182 00:40:46,873 --> 00:40:48,873 Када си последњи пут јела? 183 00:40:50,777 --> 00:40:52,777 Могао би да донесем неку храну. 184 00:40:53,847 --> 00:40:57,150 Да ли је у реду да останемо овде мало дуже? 185 00:40:58,385 --> 00:41:01,054 Ако се изгубите пре него што се отвори клиника, да. 186 00:41:02,489 --> 00:41:08,027 Бићу у мојој канцеларији, сређиваћу папире. -Хвала вам. 187 00:41:10,697 --> 00:41:12,697 Па, сада се осећам лоше. 188 00:41:15,902 --> 00:41:17,938 Причао сам са својим пријатељем. 189 00:41:21,541 --> 00:41:24,920 Можеш да летиш са нама. -Стварно? Није проблем? 190 00:41:25,045 --> 00:41:29,215 Да, ово можеш да назовеш враћањем за твоје телохранитељске услуге. 191 00:41:31,016 --> 00:41:35,297 Иначе, хвала ти што си се вратио по мене. -У мотел. 192 00:41:35,422 --> 00:41:40,020 Да, мислим да стварно нико није хтео да узме ону лутку. 193 00:41:43,163 --> 00:41:49,911 Једнино ми је жао што сам је оставио тамо. -У реду је, потрудио си се. 194 00:41:50,036 --> 00:41:54,273 Не разумем зашто, али ценим то. 195 00:42:03,516 --> 00:42:05,516 Идем да нам донесем неку храну. 196 00:42:07,889 --> 00:42:09,889 Одмори се. 197 00:42:10,990 --> 00:42:14,369 Дакле, ово је све због превремене пензије? 198 00:42:14,494 --> 00:42:17,972 Није за трансплатацију срца или за враћање дугова? 199 00:42:18,097 --> 00:42:20,934 Ово је само да би могао да будеш богати човек на плажи? 200 00:42:22,735 --> 00:42:24,735 Да. 201 00:44:45,813 --> 00:44:51,226 Како сте вечерас? -Ја сам врло добро, господине. -Шта ти се десило са руком? 202 00:44:51,351 --> 00:44:54,262 Ах, знате, уплео сам се у тучу са ножевима. 203 00:44:54,387 --> 00:44:56,755 Треба да видите другог типа, у већем је проблемму. 204 00:45:05,164 --> 00:45:11,568 Не, није ништа озбиљно... -Дао сам инекцију у рану. -Медицинску инјекцију. 205 00:45:14,041 --> 00:45:19,521 Била је велика инјекиција. -Хмм. -И ја исто дајем инјекције. 206 00:45:19,646 --> 00:45:21,724 Ти дајеш инјекције? -Да ли си у својој кући то урадио? 207 00:45:21,849 --> 00:45:24,416 Возило 854, имамо потенцијални 420... 208 00:45:25,987 --> 00:45:27,987 10-4, крећемо. 209 00:45:28,956 --> 00:45:30,956 Да, па води рачуна о тој руци. 210 00:45:32,059 --> 00:45:35,827 Да, наравно да хоћу, господине. -Срећно са инјекцијама. 211 00:47:49,394 --> 00:47:52,398 Господине, да ли сте добро? 212 00:47:55,635 --> 00:48:01,416 Ох, треба да вас одведем у амбуланту. -Не, вода. -Само ми треба воде. 213 00:48:01,541 --> 00:48:05,954 Да ли имамо неку воду? -Не, нема воде, само дијетална кола. 214 00:48:06,079 --> 00:48:08,681 Био бих вам захвалан за једну чашу. 215 00:48:45,952 --> 00:48:50,398 Свим јединицама, добили смо позив о сумњивом белом мушкарцу у црном мустангу 216 00:48:50,523 --> 00:48:55,728 у Фил анд Го у јужном Сактону. -Запослени тамо су преплашени. Крај. 217 00:49:06,974 --> 00:49:08,974 Идемо. 218 00:49:10,577 --> 00:49:16,324 Жив је, да ли да га позовемо? -Не. -Прво желим да му испричам шта ти се десило. 219 00:49:16,449 --> 00:49:23,164 Видиш, ово мој ортак Рони, он је данас висили са бајкерима. -И они су му рекли 220 00:49:23,289 --> 00:49:25,960 да ће добити награду свако ко каже нешто о, ух... 221 00:49:27,094 --> 00:49:32,867 Како оно беше иде, Рони? А-а трудници... и њенон отмичару? 222 00:49:36,369 --> 00:49:39,447 Замисли то, а? -Па, да... 223 00:49:39,572 --> 00:49:44,077 трудница и њен отмичар. 224 00:49:45,179 --> 00:49:47,847 Наводно су то двоје опљачкали неког лика по имену Темпл. 225 00:49:49,315 --> 00:49:51,315 Претпостављам да је он озбиљна глава. 226 00:49:52,853 --> 00:49:57,556 Сада, ми можемо да га позовемо и он ће одмах да се створи овде. 227 00:49:59,383 --> 00:50:01,383 Или... 228 00:50:02,494 --> 00:50:06,398 Или, можете да нам кажете шта сте узели од њега. 229 00:50:07,666 --> 00:50:13,070 Јер онако како ја размишљам, Могу да буду само две ствари: 230 00:50:14,074 --> 00:50:16,074 Новац... 231 00:50:17,945 --> 00:50:19,945 или дрога. 232 00:50:21,215 --> 00:50:26,619 А, Рони и ја волимо оба. 233 00:50:28,188 --> 00:50:34,702 Реци ми где је? -Где је? 234 00:50:34,827 --> 00:50:40,943 Јер сигуно није у оном сјебаном ауту. -А ова курва нема појма о томе. 235 00:50:41,068 --> 00:50:46,972 А ја нећу да тучем трудницу. -Још увек. 236 00:50:51,110 --> 00:50:53,110 Тако да долазимо до тебе. 237 00:50:54,914 --> 00:50:56,914 Отмичару. 238 00:50:58,550 --> 00:51:02,688 Дакле... где је? 239 00:51:08,460 --> 00:51:10,563 Видиш ону жену коју си везао тамо? 240 00:51:13,434 --> 00:51:15,467 То је Темплова жена. 241 00:51:16,369 --> 00:51:19,706 Она носи његово нерођено дете. 242 00:51:20,940 --> 00:51:22,940 То је све што он хоће. 243 00:51:24,043 --> 00:51:30,657 То је то. -Озбиљан сам. -Хајде само да позовемо тог лика и узмемо награду. 244 00:51:30,782 --> 00:51:36,396 Рекли су да ће нас спојити са њим. -Са ким Рони, је л си глуп? -Размисли мало. 245 00:51:36,521 --> 00:51:38,690 Да ли ти овај тип личи на отмичара? 246 00:51:40,027 --> 00:51:45,405 Он има нешто. -Ти имаш нешто, и ја желим то. 247 00:51:45,530 --> 00:51:47,900 Сада, реци ми где је? 248 00:51:53,072 --> 00:51:55,242 Скечи... -Не! 249 00:51:56,775 --> 00:52:00,179 Шта радиш то? -Умукни! Умукни! 250 00:52:03,884 --> 00:52:10,733 Сада ћу да будем кристално јасан. -Ако неко од вас двоје не почне да прича, 251 00:52:10,858 --> 00:52:13,760 ово се неће завршити добро ни за кога. 252 00:52:15,594 --> 00:52:18,865 Где је?! 253 00:52:24,804 --> 00:52:27,306 Немој Ту је новац. 254 00:52:28,842 --> 00:52:30,842 Шта сам ти рекао Рони? 255 00:52:32,311 --> 00:52:36,949 Видиш? -Зар није боље када се лепо слажемо? Је л тако? 256 00:52:38,985 --> 00:52:41,188 Сада, где је? 257 00:52:43,556 --> 00:52:49,170 Напољу, испред. -Где? -Не знам, неко ме је ударио у главу. 258 00:52:49,295 --> 00:52:51,898 Слушај, ја се овде не играм. 259 00:52:53,067 --> 00:52:59,014 У реду, само полако. -Црни метални орман, Горња фиока, 260 00:52:59,139 --> 00:53:05,644 иза рецепцијског стола. -Ако се вратим овде без те торбе... 261 00:53:07,746 --> 00:53:09,916 Радоваћу се том другом сусрету 262 00:53:12,520 --> 00:53:15,777 Хеј, Скечи шта радимо ово? -Ниси помињао ништа око убијања било кога. 263 00:53:15,902 --> 00:53:17,766 Не желим да убијем некога. -Само остани овде! 264 00:53:17,891 --> 00:53:19,784 Не би требали да радимо ово, ово је лоша идеја. 265 00:53:19,909 --> 00:53:21,802 Пљачкање људи који су опљачкали Темпла... 266 00:53:21,927 --> 00:53:26,909 Хеј! Онда ти неће требати део новца, ако ћеш да се понашаш као пичкициа око тога. 267 00:53:27,034 --> 00:53:29,335 А сада остани овде. 268 00:53:37,311 --> 00:53:39,313 Зајеби ово. 269 00:53:47,954 --> 00:53:50,023 Хеј, ови људи што их тражите? 270 00:53:51,190 --> 00:53:54,936 Трудница и тип? -Реци твојим људима да их имам. 271 00:53:55,061 --> 00:53:57,797 Да, Поинт Вју Медикал, поред главног пута. 272 00:53:59,199 --> 00:54:02,101 Они су добро. Пожури. 273 00:54:03,336 --> 00:54:05,336 Рекао си за награду, је л' тако? 274 00:54:08,307 --> 00:54:12,610 Хали? -Хеј. 275 00:54:13,514 --> 00:54:16,632 Зовеш се Рони, је л' тако? -Хеј, ћути, не причај са мном. 276 00:54:16,757 --> 00:54:21,561 Дај човече, слушај ме. Погледај је. -Види, она крвари. Умреће. 277 00:54:21,686 --> 00:54:26,601 Желиш њену смрт на твојој души? -То је тачно оно што не желиш. 278 00:54:26,726 --> 00:54:32,331 Хајде, само јој помози! -Не знам човече, изгледа добро по мени, Ја не... 279 00:54:48,882 --> 00:54:50,882 Јачи је него што сам мислио. 280 00:54:53,253 --> 00:54:56,322 Побрини се за њу. Врати ћу се. 281 00:54:57,958 --> 00:55:04,940 Да ли си добро? -Не знам. Не знам. -Како изгледа? 282 00:55:05,065 --> 00:55:07,867 Мислим да је само прошао. -Ох, баш имам среће... 283 00:55:24,418 --> 00:55:26,418 Иди. 284 00:55:50,177 --> 00:55:52,177 Рони! 285 00:55:56,983 --> 00:56:03,221 Морамо да идемо -Не. -Идем по мој новац. -Не, само га остави! 286 00:56:48,568 --> 00:56:51,972 Хеј! -Излази, или ћу да ти разнесем главу! 287 00:56:55,474 --> 00:56:58,010 Не! Не! 288 00:57:58,405 --> 00:58:00,639 Себични скоте. 289 00:58:03,242 --> 00:58:05,545 Мораш да се вратиш по њих. 290 00:58:09,315 --> 00:58:11,315 Шта ти је требало толико? Морамо... 291 00:58:12,452 --> 00:58:14,452 Била си заузета. 292 00:58:15,856 --> 00:58:17,856 Твој муж те чека. 293 00:58:33,706 --> 00:58:36,242 Стани. Престани да бежиш, Миа. 294 00:58:37,376 --> 00:58:42,692 Желим да ти помогнем! -И ти знаш да то могу. -Припадамо њему. 295 00:58:42,817 --> 00:58:44,817 Не данас. 296 00:58:55,929 --> 00:59:00,498 Како си? -Је л' ме зајебаваш? 297 00:59:01,034 --> 00:59:03,469 Види, знам да су ствари измакле контроли. 298 00:59:05,405 --> 00:59:10,351 Можемо да почнемо испочетка. -Све је у поверењу. 299 00:59:10,476 --> 00:59:14,778 Поверење у мене. -Поверење у тебе. 300 00:59:36,469 --> 00:59:40,639 Сада... хајде да почнемо... 301 00:59:41,675 --> 00:59:47,213 са тим да ћеш да ми кажеш где је твој другар. -И где је мој новац. 302 00:59:49,315 --> 00:59:54,195 Миа! -Не знам где је отишао. -Неки ликови су нас пресрели и узели му новац. 303 00:59:54,320 --> 00:59:59,556 Његов новац? -Твој ноцац. Твој новац. -Миа, Миа! 304 01:00:08,768 --> 01:00:14,983 Види, слушај, молим те прекини ово. -Стани! -Знаш ме боље од било кога. 305 01:00:15,108 --> 01:00:21,380 Имали смо сјајан живот, ти, ја, породица. -Молим те Миа, сламаш ми срце. 306 01:00:23,583 --> 01:00:25,583 Веруј ми. 307 01:00:44,204 --> 01:00:46,739 Баци оружје и лези на земљу! 308 01:00:51,077 --> 01:00:53,077 Допусти ми да решим ово. 309 01:00:59,019 --> 01:01:02,121 Позорниче, овде нема проблема. 310 01:01:07,594 --> 01:01:12,197 Имам трудницу у колима. -Рекао сам да баците оружје 311 01:01:17,871 --> 01:01:20,106 Рекао сам да спустите оружје! 312 01:01:22,409 --> 01:01:24,409 Хеј! 313 01:01:27,380 --> 01:01:29,380 Хајде идиоте, где си? 314 01:01:32,619 --> 01:01:34,619 Шта си, слепа? 315 01:01:45,951 --> 01:01:48,201 Рекао сам вам да баците оружје! 316 01:01:52,521 --> 01:01:56,443 Ово је последње упозорење, појачање је на путу. 317 01:01:58,813 --> 01:02:01,414 Чујеш ово Гриз? Појачање. 318 01:02:02,817 --> 01:02:04,817 Едварде! 319 01:02:06,286 --> 01:02:09,356 Са мном си? 320 01:02:25,538 --> 01:02:27,538 Стигло је појачање. 321 01:02:34,882 --> 01:02:36,882 Мислио сам да си мртав. 322 01:03:02,909 --> 01:03:07,045 Молим те. -Имам породицу. 323 01:03:08,547 --> 01:03:13,483 Па, барем имамо нешто заједничко. -Жао ми је због њиховог губитка. 324 01:03:28,135 --> 01:03:30,135 Хајде, улази! 325 01:03:33,773 --> 01:03:35,773 Шта радиш то!? 326 01:03:41,547 --> 01:03:43,547 Стани! 327 01:03:44,818 --> 01:03:50,688 Мој син је унутра. -Темпл. -Доведи ми сина! 328 01:03:59,465 --> 01:04:01,476 Где да идемо? Где је твој пријатељ? 329 01:04:01,601 --> 01:04:04,847 Па, нећемо до њега сада, са свом овом пратњом. -Па шта да радимо? 330 01:04:04,972 --> 01:04:08,405 Не знам, смислићу нешто. -Само вози. -Возим! 331 01:04:16,782 --> 01:04:18,782 Исусе! 332 01:04:21,121 --> 01:04:25,226 Настави да возиш брже, иза нас су. -Покушавам! Боже! 333 01:04:28,161 --> 01:04:30,572 Хајде, Вик. Вик! Слушај! 334 01:04:30,697 --> 01:04:33,475 Још увек имаш онај стари авион, можемо да летимо са тим усраним авионом? 335 01:04:33,600 --> 01:04:36,593 Нема шансе да летимо у томе, бескорисно је. -Примљено к знању. 336 01:04:36,718 --> 01:04:40,414 Мислио сам да си рекао да нема више изненађења. -Види... -Имамо густ распорд! 337 01:04:40,539 --> 01:04:45,253 Дођавола, не, све је у реду. -Само немој да слетиш док ти не јавим да је сигурно. 338 01:04:45,378 --> 01:04:48,891 Сигурно?! -Само чекај мој позив. Шта се који курац дешава тамо? 339 01:04:49,016 --> 01:04:51,016 Јебени идиот. Иди ка западу. 340 01:05:07,902 --> 01:05:09,902 Напуштају град. 341 01:05:51,010 --> 01:05:53,947 Ако буду опет изигравали живи штит, изгубићемо их поново. 342 01:05:57,750 --> 01:05:59,750 Да, знам. 343 01:06:02,445 --> 01:06:08,558 Брзо, долази! -Овде, скрени десно. -Овде? -Скрени десно, овде! -Идем! Идем! 344 01:06:43,563 --> 01:06:45,563 Хајде, идемо! 345 01:07:06,954 --> 01:07:11,266 Шта ћемо да радимо? Који је план? -Сачекаћемо га овде. -Шта? 346 01:07:11,391 --> 01:07:17,996 Возићеш ка северу. -Ићи ћеш око 5км, ту ћете чекати Вик. -Ја ћу да останем овде. 347 01:07:18,563 --> 01:07:22,177 Нећу да те оставим овде самог. -Слушај ме Миа. Мораш да одеш одавде 348 01:07:22,302 --> 01:07:24,871 и мораш да ми верујеш око овога, одлази одавде. 349 01:07:32,679 --> 01:07:35,782 Вратићу се по ово, да ли ми сада верујеш? 350 01:07:52,664 --> 01:07:58,005 Држ мотор на слабом гасу док не будеш ван домета. -Видећеш ме опет, у реду? 351 01:07:59,172 --> 01:08:01,172 Крени. Крени! 352 01:09:27,828 --> 01:09:32,942 Желиш да умреш као пацов? -Не излазимо док не будемо сигурни да смо безбедни. 353 01:09:33,067 --> 01:09:35,067 Не видим им ауто. 354 01:09:40,605 --> 01:09:43,775 Миа! Хоћу да ти чујем глас. 355 01:09:44,545 --> 01:09:48,881 Не жели да прича са тобом. -Она није овде. 356 01:09:49,649 --> 01:09:55,130 Хајде да се договоримо. -Даћу ти новац, А ја ћу да задржим Миу. 357 01:09:55,255 --> 01:09:57,255 Нема договора! 358 01:09:59,792 --> 01:10:01,792 Ово је срање. 359 01:10:03,930 --> 01:10:07,733 То је она. -Уради оно што радиш. 360 01:10:34,560 --> 01:10:36,560 Срање. 361 01:11:09,563 --> 01:11:11,563 Не данас. 362 01:12:50,363 --> 01:12:53,500 Мораћеш да урадиш много боље од овога. 363 01:13:01,173 --> 01:13:03,173 Оревуар. 364 01:13:16,355 --> 01:13:20,661 Хеј! -Овде сам! Хајде, молим те! 365 01:13:23,563 --> 01:13:25,998 Хајде, погледај доле. 366 01:13:35,775 --> 01:13:39,743 Нисам знао колико си била очајна у жељи да одведеш дете од мене. 367 01:13:40,980 --> 01:13:42,980 Али сада схватам. 368 01:13:43,483 --> 01:13:47,386 А сада ћу да ти покажем колико сам ја очајан у намеру да га задржим. 369 01:14:03,502 --> 01:14:05,502 Стани! 370 01:14:19,219 --> 01:14:22,554 Провери га. -Ако је још жив, уби га. 371 01:14:51,251 --> 01:14:53,251 Доста! 372 01:14:55,555 --> 01:14:59,059 Ти си само пацов који се шуња около! 373 01:15:00,460 --> 01:15:04,663 Ја сам вођа, ја сам отац, ти си ништа! 374 01:15:07,634 --> 01:15:13,218 У праву си. -Хтео сам да имам то што ти имаш, па сам узео то од тебе. 375 01:15:14,073 --> 01:15:16,217 Али није било толико тешко. 376 01:15:16,342 --> 01:15:20,021 Све што сам морао да урадим је да докажем да сам више човек, 377 01:15:20,146 --> 01:15:22,759 и више отаце него што ћеш ти икада да будеш. 378 01:15:22,884 --> 01:15:28,587 И убеђен сам да нико не би дозволио да му пацов преузме царство. 379 01:16:12,231 --> 01:16:14,231 Стани. 380 01:16:25,846 --> 01:16:28,448 Драго ми је што ћу то да будем ја. 381 01:17:14,694 --> 01:17:19,632 Душо. -Шта то радиш? Пусти ме да завршим ово. 382 01:17:21,234 --> 01:17:24,837 Онда можемо да будемо породица. -Подижемо нашег сина. 383 01:17:27,573 --> 01:17:29,810 Знаш да не можеш да ме погодиш одатле, свакако. 384 01:17:31,110 --> 01:17:33,110 Онда ћу да приђем ближе. 385 01:17:49,628 --> 01:17:54,097 Смислио сам име... за дечака. 386 01:18:15,255 --> 01:18:19,234 Шта се до мојега дешава доле мали? -Све је сређено. 387 01:18:19,359 --> 01:18:23,662 Хвала ти што си се јавио и спасао дан. -Спусти се доле. -Примљено. 388 01:18:36,408 --> 01:18:40,145 Хеј, клинац! Идемо, хајде! 389 01:18:56,328 --> 01:18:58,564 Овог пута сам ти донео лутку. 390 01:19:13,179 --> 01:19:18,733 Шта то радиш? -Узећеш осам свежања пара одавде, И даћеш то Вику. 391 01:19:18,858 --> 01:19:24,064 Ако ти каже да му платиш дупло, реци му да се јебе. -Зашто му ти то не кажеш? 392 01:19:24,189 --> 01:19:27,627 Не, остало је твоје. 393 01:19:32,164 --> 01:19:36,144 Ја ћу да останем. -Ти ћеш да идеш за Колумбију са Виком. 394 01:19:36,269 --> 01:19:39,748 Не брини, он се неће бунити. -Он се плаши трудница. 395 01:19:39,873 --> 01:19:45,309 Шта то причаш? Шта ћеш да радиш? -Где ћеш да идеш? 396 01:19:46,546 --> 01:19:50,725 Ово је... ово је твој новац. -Не, није, то је твој новац. 397 01:19:50,850 --> 01:19:54,453 Нешто ми говори да ће ти требати много више него мени. 398 01:19:57,489 --> 01:20:03,305 Осим тога, једна птичица ми је рекла да постоји једно склониште овде у близини 399 01:20:03,430 --> 01:20:08,978 и да га нико не чува. -Да је шефова жена њему пуцала у главу. 400 01:20:09,103 --> 01:20:11,103 Или таква нека прича. 401 01:20:21,613 --> 01:20:23,613 Хвала ти. 402 01:20:25,886 --> 01:20:27,886 Без бриге. 403 01:20:34,694 --> 01:20:36,729 И мени такође сунашце. 404 01:20:48,842 --> 01:20:50,842 Хеј... 405 01:20:54,713 --> 01:20:56,713 Како се зовеш? 406 01:21:00,154 --> 01:21:02,154 Зовем се... 407 01:21:12,899 --> 01:21:14,899 Свиђа ми се то име. 408 01:21:16,536 --> 01:21:21,273 Где си пошао мали? -Колумбија. 409 01:21:21,398 --> 01:21:28,572 Превео : Забуза 410 01:21:31,572 --> 01:21:35,572 Preuzeto sa www.titlovi.com