1 00:00:29,093 --> 00:00:34,093 بروزترين مرجع فيلم زيرنويس و دي وي دي هاي منو اصلي در ايران ما را در تلگرام دنبال کنيد @QNDVD 2 00:02:05,471 --> 00:02:06,305 هـِه 3 00:02:20,385 --> 00:02:21,987 یکم اشتباه کردی 4 00:02:30,159 --> 00:02:31,294 حالت خوبه رفیق؟ 5 00:02:46,074 --> 00:02:48,044 !اون بچه رو خفه کن 6 00:02:50,113 --> 00:02:51,511 !تو رو خدا، خفه‌شو 7 00:03:16,237 --> 00:03:18,068 ممنون، مندی 8 00:03:18,070 --> 00:03:21,107 آره، من و جن داریم برمیگردیم الآن 9 00:03:23,809 --> 00:03:25,244 تو دفتر میبینیمت 10 00:03:39,324 --> 00:03:40,892 تا دوشنبه هیچکاری نمیتونن بکنن 11 00:03:42,492 --> 00:03:45,062 اگرچه که گفتن که واسه اولین چیز چند نفر رو فرستادن 12 00:03:47,831 --> 00:03:49,200 هی، از دست ما خارجه 13 00:03:53,204 --> 00:03:54,104 من بهشون حسادت نمیکنم 14 00:03:56,105 --> 00:03:57,041 چی؟ 15 00:03:58,875 --> 00:03:59,877 حمایت از کودکان 16 00:04:01,244 --> 00:04:02,844 آره 17 00:04:02,846 --> 00:04:04,112 یکم به آخرهفته نزدیک نیستیم 18 00:04:04,114 --> 00:04:05,949 که میخوای پرونده جدید شروع کنی؟ 19 00:04:06,948 --> 00:04:09,016 اوه، چیزی نیست 20 00:04:09,018 --> 00:04:10,286 تو رو سر راه پیدا میکنم 21 00:04:11,487 --> 00:04:13,256 این فقط چیزیه که من نگرانش بودم 22 00:04:16,157 --> 00:04:17,957 تو لازم نیست بیای 23 00:04:17,959 --> 00:04:19,558 همونطور که گفتی، نزدیک به آخرهفته‌ست 24 00:04:19,560 --> 00:04:20,428 منصفانه‌ست 25 00:04:23,832 --> 00:04:25,330 میشه سر راه یه فروشگاه وایستیم؟ 26 00:04:40,047 --> 00:04:41,112 چیزی میخوای؟ 27 00:04:41,114 --> 00:04:42,149 نه 28 00:04:44,616 --> 00:04:45,451 قفل کودک 29 00:05:09,939 --> 00:05:11,073 ...جنازه‌ای که گذشته پیدا شده بود 30 00:05:11,075 --> 00:05:14,208 تحت عنوان دانش‌آموز گمشده تیت متیوز شناسایی گردید 31 00:05:14,210 --> 00:05:16,979 میتوز اکتبر گذشته گمشده گزارش گردید 32 00:05:16,981 --> 00:05:18,246 پلیس بیانیه‌ای را صادر کرده 33 00:05:18,248 --> 00:05:20,216 و از هر کسی که اطلاعاتی دارد دعوت به همکاری کرد 34 00:05:47,508 --> 00:05:48,342 چقدر زود 35 00:05:49,277 --> 00:05:50,277 چی؟ 36 00:05:51,245 --> 00:05:52,280 قاشق‌زنی 37 00:05:54,213 --> 00:05:55,850 اوه، آم، آره 38 00:06:11,429 --> 00:06:13,131 برای فردا هیچ برنامه‌ای داری؟ 39 00:06:14,566 --> 00:06:16,566 مهمونی بزرگی دعوتی که باید بری؟ 40 00:06:16,568 --> 00:06:17,402 نه‌خیر 41 00:06:19,103 --> 00:06:19,937 حیف شد 42 00:06:22,173 --> 00:06:25,974 میتونم تو رو تو لباس جادوگر ببینم 43 00:06:25,976 --> 00:06:26,611 ممنون 44 00:06:31,415 --> 00:06:34,415 - صحبت از زودبودن شدن - چی؟ 45 00:06:34,417 --> 00:06:35,052 هیچی 46 00:06:36,386 --> 00:06:37,384 چون فقط برای اینکه تو نمیتونی 47 00:06:37,386 --> 00:06:38,319 بدون یه پایان عمیق یکی بخوری 48 00:06:38,321 --> 00:06:39,554 دلیل نمیشه بقیه ما که بعد از یه روز بودن تو سیاه‌چال 49 00:06:39,556 --> 00:06:42,388 میشینیم میخوریم اشتباه میکنیم 50 00:06:42,390 --> 00:06:43,623 چیزی نگفتم 51 00:06:43,625 --> 00:06:45,128 چرا گفتی 52 00:06:46,228 --> 00:06:47,628 و اون نگاه رو هم میشناسم 53 00:06:47,630 --> 00:06:50,033 اون رو به اندازه کافی دریافت میکنم 54 00:06:53,667 --> 00:06:55,370 به‌علاوه، الآن تقریباً آخرهفته‌ست 55 00:06:56,538 --> 00:06:58,137 مثل این نیست که دارم تو ساعت کاری میخورم 56 00:06:58,139 --> 00:07:00,540 آره، اصلاً هم نخوردی تا حالا 57 00:07:00,542 --> 00:07:02,108 اوه، بیخیال 58 00:07:02,110 --> 00:07:03,343 مثل هم نیست که 59 00:07:03,345 --> 00:07:05,314 یه ته پیک سر ناهار بخوری چی میشه مگه؟ 60 00:07:06,580 --> 00:07:11,549 اصلاً هم که تو نکردی اینکارو... قدیما 61 00:07:11,551 --> 00:07:14,054 خب، خوش شانسم که این روزا میتونم وفت ناهار داشته باشم، کارل 62 00:07:15,322 --> 00:07:16,554 ...شاید تو هم باید این کارو کنی 63 00:07:16,556 --> 00:07:18,157 بزنی بیرون و یکم لذت ببری واسه خودت 64 00:07:19,125 --> 00:07:21,459 گاهی اوقات میکنم 65 00:07:21,461 --> 00:07:22,459 آخرین باری که رفتی بیرون 66 00:07:22,461 --> 00:07:24,063 مایکل جکسون هنوز سیاه‌پوست بود 67 00:07:25,697 --> 00:07:27,099 خب، حداقلش زنده بود 68 00:07:34,138 --> 00:07:36,008 خب، لپ تاپت چی شده؟ 69 00:07:37,342 --> 00:07:38,411 به روش قدیمی میری؟ 70 00:07:40,112 --> 00:07:40,645 پرونده‌ی قدیمی هستش 71 00:07:41,611 --> 00:07:43,113 آره، داستان این یکی چیه؟ 72 00:07:45,750 --> 00:07:47,185 دیوید پیرس 73 00:07:49,620 --> 00:07:50,989 یا خود خدا 74 00:07:52,656 --> 00:07:55,592 تازه از دیوونه‌خونه به جرم قتل اومده بیرون 75 00:07:56,759 --> 00:07:58,625 وسط ناکجاآباد زندگی میکنه 76 00:08:03,600 --> 00:08:05,732 جمعه قبلی اونجا داشتی چیکار میکردی؟ 77 00:08:05,734 --> 00:08:07,971 اون ارزیابی شده‌ست بی‌آزاره 78 00:08:09,137 --> 00:08:10,236 علاوه بر این، جواب تلفنش رو نمیده 79 00:08:10,238 --> 00:08:12,606 نگرانم یه اتفاقی براش افتاده باشه 80 00:08:12,608 --> 00:08:18,343 ها، نگران اون هستی 81 00:08:18,345 --> 00:08:20,779 خدایا، کسی که برای کشتنش رفت یه دختر کوچولو بود 82 00:08:20,781 --> 00:08:23,115 اون خودش هم بچه بود، کارل 83 00:08:23,117 --> 00:08:26,220 خیلی وقت پیش بود، آدما تغییر میکنن خودت دیدی که 84 00:08:27,155 --> 00:08:29,324 آره دیدم هرچند به ندرت آدم بهتری شدن 85 00:08:34,727 --> 00:08:36,161 تا حالا به این فکر کردی که شاید 86 00:08:36,163 --> 00:08:37,231 تو بخش اشتباه کار باشی؟ 87 00:08:38,564 --> 00:08:39,730 منظورت چیه؟ 88 00:08:39,732 --> 00:08:42,666 حقوقش خوبه، یه شغل معمولیه مستمری داره 89 00:08:42,668 --> 00:08:45,138 یعنی، به آدمایی که کمک میکنیم اهمیت نمیدی؟ 90 00:08:46,138 --> 00:08:49,376 آره، البته 91 00:08:51,777 --> 00:08:56,145 اون بچه اونجا میگم، بچه بیچاره 92 00:08:56,147 --> 00:08:57,215 چطور میتونم اهمیت ندم 93 00:08:58,215 --> 00:08:59,748 این فرق میکنه 94 00:08:59,750 --> 00:09:01,452 خب، همه به کمک نیاز دارن، کارل 95 00:09:04,522 --> 00:09:09,193 خیلی‌خب، میدونم داری به کجا میرسی 96 00:09:10,227 --> 00:09:11,129 باشه، من میام 97 00:09:12,463 --> 00:09:13,828 نه، من اینو نمیخواستم 98 00:09:13,830 --> 00:09:16,198 - نیازی نیست - نه نه 99 00:09:16,200 --> 00:09:18,264 اینجور نیست که مثلاً برنامه یه شب بزرگ رو داشته بودم 100 00:09:18,266 --> 00:09:20,737 و... همونطور که تو گفتی 101 00:09:21,871 --> 00:09:24,171 شاید من باید بیشتر به این دیوونه‌ها اهمیت بدم 102 00:09:24,173 --> 00:09:25,806 - ...کارل، من نم - نه، نه 103 00:09:25,808 --> 00:09:28,111 اجازه نمیدم اسم خوب من رو لکه‌دار کنی 104 00:09:30,278 --> 00:09:33,146 علاوه بر این اگه چیزی بود که به سر تو میومد 105 00:09:33,148 --> 00:09:34,413 یه خودخواهی میشد که 106 00:09:34,415 --> 00:09:35,617 که کنار تو گیر افتاده 107 00:09:40,789 --> 00:09:42,090 خا باشه 108 00:09:43,289 --> 00:09:45,257 فقط در مورد رانندگی ناله نکن 109 00:09:45,259 --> 00:09:46,358 من؟ 110 00:09:46,360 --> 00:09:47,729 عمراً 111 00:10:11,583 --> 00:10:12,485 چقدر مونده؟ 112 00:10:14,152 --> 00:10:16,785 یک مایل جلوتر در چهار راه به سمت راست برانید 113 00:10:16,787 --> 00:10:19,187 مطمئنی کجا داری میری؟ 114 00:10:19,189 --> 00:10:21,724 خیلی وقته که انقدر جای دور نرفته بودم 115 00:10:21,726 --> 00:10:23,192 دارم طبق نقشه میریم 116 00:10:23,194 --> 00:10:25,830 در 150 یاردی به سمت راست برانید 117 00:10:28,266 --> 00:10:29,367 فرض کن اینجا زندگی کنی 118 00:10:30,733 --> 00:10:32,135 خسته‌کننده 119 00:10:34,236 --> 00:10:35,737 شرط میبندم بو هم میده 120 00:10:35,739 --> 00:10:40,144 میدونی، مزرعه، عن گاو هم همه‌جا هست به من که نمیخوره 121 00:10:48,683 --> 00:10:49,485 اینجاست؟ 122 00:10:52,288 --> 00:10:53,852 کجا اوردی منو؟ 123 00:10:53,854 --> 00:10:55,590 فکر میکردم نمیخوای غر بزنی 124 00:10:57,392 --> 00:10:59,128 خیلی ساکته 125 00:11:00,427 --> 00:11:02,230 مثل یه شهر ارواحه 126 00:11:09,936 --> 00:11:11,671 سیگنال جی پی اس از دست رفت 127 00:11:12,805 --> 00:11:14,508 مثل اینکه تسلیم روح شد 128 00:11:15,909 --> 00:11:17,575 در 200 متری 129 00:11:17,577 --> 00:11:20,713 به منطقه گرگ و میش میرسید 130 00:11:27,252 --> 00:11:28,220 برگشتیم دوباره 131 00:11:31,222 --> 00:11:32,724 شاید باید از یکی سوال کنیم 132 00:11:34,859 --> 00:11:35,959 آره 133 00:11:35,961 --> 00:11:36,861 کی دقیقاً؟ 134 00:11:38,263 --> 00:11:39,398 - اونا - کجا؟ 135 00:11:44,000 --> 00:11:45,602 فکر کردم یکی رو دیدم 136 00:11:46,937 --> 00:11:48,806 بیخیال، شاید بهتره برگردیم 137 00:11:50,007 --> 00:11:50,875 رئیس شمایی 138 00:11:56,945 --> 00:11:58,945 خاموش روشنش کن 139 00:11:58,947 --> 00:12:00,747 لعنتی 140 00:12:00,749 --> 00:12:02,315 اوه، خدایا، بده من 141 00:12:02,317 --> 00:12:03,684 قرار نیست که کل شب اینجا گیر بیوفتیم 142 00:12:03,686 --> 00:12:06,019 - درستش میکنم - جداً؟ 143 00:12:10,959 --> 00:12:12,292 روزبخیر 144 00:12:12,294 --> 00:12:13,525 خیلی منو ترسوندی 145 00:12:13,527 --> 00:12:14,394 عذر میخوام 146 00:12:14,396 --> 00:12:15,995 انگار شما دوتا گم شدید 147 00:12:17,832 --> 00:12:20,298 - یه همچین چیزی - مشکلی نیست، ممنون 148 00:12:20,300 --> 00:12:23,604 ما دنبال بل لین ده هستیم 149 00:12:31,311 --> 00:12:33,710 اونجا چندین ساله که بسته شده 150 00:12:33,712 --> 00:12:35,312 بسته شده؟ 151 00:12:35,314 --> 00:12:35,948 منظورت چیه؟ 152 00:12:38,051 --> 00:12:40,984 ببین، ما دنبال یکی از موکل‌ها هستیم 153 00:12:40,986 --> 00:12:45,390 آره، دیوید پیرس 154 00:12:52,431 --> 00:12:53,996 و شما دو تا؟ 155 00:12:53,998 --> 00:12:58,237 ببخشید، ما از طرف تامین اجتماعی هستیم 156 00:12:59,737 --> 00:13:00,906 خواستی بررسی کن 157 00:13:09,746 --> 00:13:11,249 میدونی کجاست؟ 158 00:13:14,483 --> 00:13:15,920 دسته چپ بعدش نیم مایل میری 159 00:13:17,620 --> 00:13:18,520 تو راه میبینیش 160 00:13:20,423 --> 00:13:21,258 ممنون 161 00:13:28,396 --> 00:13:29,832 مراقب باشید 162 00:13:30,965 --> 00:13:34,903 باشه، ممنون بابت کمکت 163 00:13:40,741 --> 00:13:42,976 این دیگه چی بود؟ 164 00:13:44,411 --> 00:13:45,877 آدما هیچوقت فراموش نمیکنند، کارل 165 00:13:45,879 --> 00:13:47,746 اینو درست گفتی 166 00:14:09,501 --> 00:14:11,368 شما به مقصد رسیدید 167 00:14:11,370 --> 00:14:12,769 اینجاست 168 00:14:12,771 --> 00:14:13,872 همه‌چی رواله بنظر 169 00:14:21,010 --> 00:14:23,077 زیاد هیجان‌زده نشو 170 00:14:23,079 --> 00:14:24,381 چندین ساله باز نشده 171 00:14:26,483 --> 00:14:27,885 نه تا زمانی که پدرش اینجاها بود 172 00:14:32,522 --> 00:14:34,358 دوازده‌تا خرس؟ 173 00:14:35,125 --> 00:14:35,993 زنگ 174 00:14:37,726 --> 00:14:39,762 خب پدرش اینجا رو براش گذاشته 175 00:14:40,764 --> 00:14:42,396 زیاد سرحال نیست 176 00:14:42,398 --> 00:14:43,832 خب، الآن نیست 177 00:14:45,167 --> 00:14:46,002 حیف شد 178 00:14:48,036 --> 00:14:50,039 اینجا خیلی قدیمیه 179 00:14:51,440 --> 00:14:52,542 فکر میکنی چند ساله‌ست؟ 180 00:15:19,130 --> 00:15:20,866 احتمالاً مست و پاتیل افتاده 181 00:15:23,936 --> 00:15:26,803 حالا که داریم این کارو میکنیم میشه سریع‌تر انجام بدی؟ 182 00:15:26,805 --> 00:15:28,037 گفته بودی تا الآن برمیگردیم 183 00:15:28,039 --> 00:15:30,408 میشه یه دقیقه رو کار تمرکز کنی؟ 184 00:15:31,576 --> 00:15:33,008 تا اونجایی میدونیم ممکنه اون تو مرده باشه 185 00:15:33,010 --> 00:15:34,980 مردنش باعث پایان دنیا میشه؟ 186 00:15:41,618 --> 00:15:42,784 از کجا مطمئنی اون تو هستش؟ 187 00:15:42,786 --> 00:15:44,756 یعنی، اینجا رو نگاه کن 188 00:15:52,061 --> 00:15:53,763 خب سر والدینش چی اومد؟ 189 00:15:56,065 --> 00:15:58,765 اینطور که بنظر میرسه گم و گور شدن 190 00:15:58,767 --> 00:15:59,967 از مادره هیچ اطلاعاتی نیست 191 00:15:59,969 --> 00:16:03,039 و ماشین پدرش هم نزدیک یه منبع آب تو بریستول پیدا شده 192 00:16:04,140 --> 00:16:04,908 اثری ازش نبود؟ 193 00:16:06,006 --> 00:16:06,842 یه چشم 194 00:16:11,645 --> 00:16:12,615 جونم؟ 195 00:16:14,082 --> 00:16:15,951 نزدیک ماشین یه چشم پیدا کردند 196 00:16:20,087 --> 00:16:20,889 یا خدا 197 00:16:23,857 --> 00:16:25,159 شرط میبندم نمیدید این اتفاق رو 198 00:16:50,849 --> 00:16:51,950 لعنتی 199 00:16:55,218 --> 00:16:57,088 فکر کنم سرداب رو پیدا کردم 200 00:16:59,589 --> 00:17:02,790 آقای پیرس، ما از طرف تامین اجتماعی اینجا هستیم 201 00:17:02,792 --> 00:17:04,462 میشه لطفاً بیاین دم در؟ 202 00:17:21,976 --> 00:17:23,513 محکم نگه‌دار خودتو 203 00:17:32,687 --> 00:17:34,052 دیوید؟ 204 00:17:34,054 --> 00:17:36,187 من جینا رایلی هستم مسئول پرونده شما 205 00:17:36,189 --> 00:17:38,593 و ایشون کارل استیفنز هستن همکار بنده 206 00:17:39,761 --> 00:17:41,192 تو ارتباط باهاتون به مشکل خورده بودیم 207 00:17:41,194 --> 00:17:42,696 مشکلی نیست بیایم داخل؟ 208 00:18:20,330 --> 00:18:22,966 یه آبجو واسم بریز ساقی 209 00:18:52,728 --> 00:18:55,830 خب، اوضاع چطوره؟ 210 00:18:58,999 --> 00:19:01,001 تونستی به خودت برسی، دیوید؟ 211 00:19:10,009 --> 00:19:11,277 میشه بشینیم؟ 212 00:19:32,230 --> 00:19:35,334 فکر میکنی بفرمایید شام میبینه؟ 213 00:19:40,904 --> 00:19:42,839 وضیعت اینجا رو نگاه کن 214 00:19:47,410 --> 00:19:49,045 واسه ملاقات خیلی خوبه 215 00:19:50,714 --> 00:19:52,146 خب همونطور که گفتم 216 00:19:52,148 --> 00:19:54,216 تو ارتباط با شما به مشکل خورده بودیم دیوید 217 00:20:02,825 --> 00:20:04,361 اوضاع خوب پیش میره؟ 218 00:20:11,165 --> 00:20:15,233 در جریان قرار گرفتم که یه مدت رو تو بیمارستان گذروندین 219 00:20:15,235 --> 00:20:18,772 و تقریباً یک ماهه که برگشتین؟ 220 00:20:21,174 --> 00:20:24,109 از کسی کمک گرفتین؟ 221 00:20:24,111 --> 00:20:25,046 خانواده؟ 222 00:20:39,057 --> 00:20:40,059 نه؟ 223 00:20:41,727 --> 00:20:44,259 خب ما برای این اومدیم اینجا که بهت سر بزنیم 224 00:20:44,261 --> 00:20:46,998 ببینیم چیکارا میکنی از این حرفا دیگه 225 00:20:48,299 --> 00:20:51,770 فکر کنم بهتره یکم بگیری، دیوید 226 00:20:52,969 --> 00:20:55,169 میدونی، تا زمانی که بتونی روی پای خودت وایستی 227 00:20:55,171 --> 00:20:56,975 - کمکت کنن میزون بشی - کمک لازم ندارم 228 00:21:00,410 --> 00:21:02,177 قط یکی کمکت کنه، میدونی 229 00:21:02,179 --> 00:21:04,416 اگه هم کمک نیاز داشته باشم از طرف شما نخواهد بود 230 00:21:06,416 --> 00:21:07,251 دیوید 231 00:21:08,383 --> 00:21:10,353 باید مراقب خودت باشی 232 00:21:14,424 --> 00:21:15,425 اصلاً غذایی داری؟ 233 00:21:17,059 --> 00:21:19,525 خب، بچه بودی بابا ننت اینجا رو میگردوندن؟ 234 00:21:19,527 --> 00:21:21,127 حتماً خیلی باحال بوده 235 00:21:21,129 --> 00:21:22,462 مشکلی نیست دو و ور ببینم؟ 236 00:21:22,464 --> 00:21:23,996 - ...نه، نمیخوام - باشه، حله 237 00:21:23,998 --> 00:21:26,001 نه، نمیخوام بری اون پایین صبرکن 238 00:21:45,117 --> 00:21:46,119 واو 239 00:21:48,554 --> 00:21:51,224 اصلاً شانسی نداریم یک پیک بزنیم نه؟ 240 00:22:01,934 --> 00:22:02,935 چقدر حیف 241 00:22:13,310 --> 00:22:14,445 حالا شد یه چیزی 242 00:22:18,915 --> 00:22:19,750 بلدی؟ 243 00:22:23,186 --> 00:22:24,788 بهتره برگردیم بالا 244 00:22:34,229 --> 00:22:35,065 آره 245 00:23:00,019 --> 00:23:02,154 اینا برای چیه؟ 246 00:23:02,156 --> 00:23:03,925 واقعاً نباید این پایین باشیم 247 00:23:11,464 --> 00:23:12,832 کسی بزور اومد تو؟ 248 00:23:14,199 --> 00:23:15,001 نمیتونن بیان تو 249 00:23:17,135 --> 00:23:17,970 کیا؟ 250 00:23:42,192 --> 00:23:46,260 دیوید، تو اینجا چیزی واسه خوردن نداری 251 00:23:46,262 --> 00:23:48,064 میتونیم یه چیزی واست دست و پا کنیم 252 00:23:50,032 --> 00:23:50,999 چطوری؟ 253 00:23:51,001 --> 00:23:53,967 انگار اینجا فروشگاه شبانه‌روزی داره 254 00:23:53,969 --> 00:23:56,039 ما باید بعد از آخرهفته برگردیم 255 00:23:57,306 --> 00:23:59,241 ببین، داره دیر میشه، دیوید 256 00:24:00,108 --> 00:24:02,142 خوش حالم که سالمی 257 00:24:02,144 --> 00:24:03,947 اما باید حرکت کنیم 258 00:24:05,145 --> 00:24:07,479 شاید بتونیم فردا با یه مقدار غذا برگردیم 259 00:24:07,481 --> 00:24:10,152 نمیتونیم تا دوشنبه تو رو گشنه ول کنیم که 260 00:24:12,287 --> 00:24:14,590 ما خودمون یه کاریش میکنیم، باشه؟ 261 00:24:16,089 --> 00:24:16,890 تو استراحت کن 262 00:24:26,633 --> 00:24:27,634 ما برمیگردیم؟ 263 00:24:28,633 --> 00:24:29,469 سخاوتمندانه بود 264 00:24:30,603 --> 00:24:32,101 ناموساً میخوای تو روز تعطیلت 265 00:24:32,103 --> 00:24:34,037 برگردی اینجا؟ 266 00:24:34,039 --> 00:24:35,672 طبیعتاً تو اون مورد خودتی و خودت 267 00:24:35,674 --> 00:24:37,107 اینو بهت پیشنهاد نمیکنم، جن 268 00:24:37,109 --> 00:24:38,242 یه چیزی درست نیست با اون 269 00:24:38,244 --> 00:24:41,177 !وایستا 270 00:24:41,179 --> 00:24:42,477 نمیتونم بذارم برین بیرون 271 00:24:42,479 --> 00:24:43,713 دیوید 272 00:24:43,715 --> 00:24:45,148 - برگردین - بیخیال، رفیق 273 00:24:46,151 --> 00:24:46,986 حالا 274 00:25:02,065 --> 00:25:03,101 بشین 275 00:25:14,043 --> 00:25:15,111 داستان چیه؟ 276 00:25:17,145 --> 00:25:18,544 نمیذارن بیان داخل 277 00:25:18,546 --> 00:25:20,413 بهشون اجازه نمیدم 278 00:25:20,415 --> 00:25:21,280 قرار نیست بیان 279 00:25:21,282 --> 00:25:22,514 دیوید؟ 280 00:25:22,516 --> 00:25:23,351 !خفه‌شو 281 00:25:25,153 --> 00:25:26,255 این به صلاح خودتونه 282 00:25:31,091 --> 00:25:32,060 تقریباً وقتش شده 283 00:25:33,394 --> 00:25:34,693 دارن میان 284 00:25:34,695 --> 00:25:36,494 کی، دیوید؟ 285 00:25:36,496 --> 00:25:39,099 - ...ما فقط برای کمک به تو اومدیم - نمیتونین کمک کنین 286 00:25:41,233 --> 00:25:42,336 نه حتی اگه میدونستین 287 00:25:44,471 --> 00:25:46,240 خب، پس، بهمون بگو 288 00:25:53,212 --> 00:25:55,280 با اون تفنگ میخوای چیکار کنی مثلاً؟ 289 00:25:57,048 --> 00:25:58,681 پر هستش اصلاً؟ 290 00:26:15,465 --> 00:26:16,599 ریدن توش 291 00:26:17,768 --> 00:26:19,333 - !بشین - !کارل 292 00:26:19,335 --> 00:26:20,535 بشین 293 00:26:20,537 --> 00:26:22,506 - حتی پر نیستش - احمق نباش 294 00:26:25,642 --> 00:26:27,074 - دیوونه شدی؟ - من؟ 295 00:26:27,076 --> 00:26:28,444 فکر میکنی شوخیه؟ 296 00:26:29,644 --> 00:26:31,013 نمیدونی اونا قادر به چه کارهایی هستن 297 00:26:33,681 --> 00:26:35,349 !از در فاصله بگیر 298 00:27:17,856 --> 00:27:19,525 داره دیروقت میشه 299 00:27:21,760 --> 00:27:24,430 حداقل بذار تو یکی از این اتاقا بخوابیم 300 00:27:25,530 --> 00:27:27,399 یکدوم که تخت شاهانه داشته باشه لطفاً 301 00:27:36,639 --> 00:27:38,776 لطفاً بذار ما بریم خونه، دیوید 302 00:27:40,476 --> 00:27:42,478 نمیتونم اجازه بدم اون در رو باز کنین 303 00:27:44,414 --> 00:27:46,180 اونا منتظر من هستن 304 00:27:46,182 --> 00:27:46,817 کی؟ 305 00:27:49,152 --> 00:27:50,220 نمیذارم بیان تو 306 00:27:51,887 --> 00:27:53,388 اونا اون بلارو سرم نمیارن 307 00:27:55,289 --> 00:27:57,093 نمیذاریم بهت آسیبی بزنن دیوید 308 00:28:24,484 --> 00:28:25,850 ممنون بابت تماستون با 999 309 00:28:25,852 --> 00:28:27,121 وضعیت اورژانسیتون چیه؟ 310 00:28:31,623 --> 00:28:33,189 !لعنتی 311 00:28:33,191 --> 00:28:34,259 !دیوید، لطفاً 312 00:28:35,227 --> 00:28:36,726 هنوز دیرنشده 313 00:28:36,728 --> 00:28:38,195 همه‌چی میتونه عادی بشه 314 00:28:38,197 --> 00:28:39,595 هنوز هیچکاری نکردی 315 00:28:39,597 --> 00:28:41,230 به غیر از له کردن موبایل لعنتی من 316 00:28:41,232 --> 00:28:43,502 - اوه، خفه‌شو، کارل - به من نگو خفه‌شو 317 00:28:44,435 --> 00:28:46,435 واسه تو که چیزی نیست گوشی لعنتیت رو که له نکرد 318 00:28:46,437 --> 00:28:47,503 خب گرفتی عصبیش کردی 319 00:28:47,505 --> 00:28:48,372 !خفه‌شو 320 00:28:49,873 --> 00:28:51,873 یه نفر باید یه کاری میکرد 321 00:28:51,875 --> 00:28:54,309 - آفرین، کارل - اوه، گمشو 322 00:28:54,311 --> 00:28:55,810 اگه اینجا واسه ما قهرمان بازی در نمی‌اوردی 323 00:28:55,812 --> 00:28:57,945 الآن خونه بودم و لنگام جلوی تی وی پهن بود 324 00:28:57,947 --> 00:28:59,684 - ...با یه آبجو - هر دو تون خفته شین 325 00:29:08,957 --> 00:29:10,023 هیچکی ازت نخواست بیای 326 00:29:10,025 --> 00:29:11,591 آره، خب، اگه نمی‌اومدم چی میشد؟ 327 00:29:11,593 --> 00:29:12,428 خفه‌شو 328 00:29:14,196 --> 00:29:15,495 میتونست خیلی بدتر بشه 329 00:29:15,497 --> 00:29:16,462 ...چطور میتونست بدتر بشه 330 00:29:16,464 --> 00:29:17,398 !خفه‌شو 331 00:29:25,839 --> 00:29:27,507 !کارل 332 00:29:27,509 --> 00:29:28,343 !نه 333 00:29:31,244 --> 00:29:32,646 مشکلت چیه؟ 334 00:29:35,382 --> 00:29:38,383 یه نفر باید یه کار میکرد 335 00:29:38,385 --> 00:29:39,917 خب، اگه تفنگ در میرفت چی؟ 336 00:29:39,919 --> 00:29:41,652 خا 337 00:29:41,654 --> 00:29:43,254 دفعه بعد مزاحم نمیشم 338 00:29:43,256 --> 00:29:44,258 لعنتی 339 00:29:45,424 --> 00:29:47,327 و همونطور که گفتم اصلاً پر نیستش 340 00:29:48,360 --> 00:29:49,395 اصلاً فکر کنم اسباب‌بازیه 341 00:29:54,967 --> 00:29:56,932 کـــُــس کـــِــش 342 00:29:56,934 --> 00:29:59,536 خیلی عذر میخوام 343 00:29:59,538 --> 00:30:01,904 تفنگ رو بزار پایین تا کسی رو نکشتی 344 00:30:01,906 --> 00:30:03,940 و بذارم لمپر بگیرتش؟ 345 00:30:03,942 --> 00:30:04,640 امکان نداره 346 00:30:04,642 --> 00:30:05,643 ...کارل، فقط 347 00:30:07,010 --> 00:30:08,677 کمپر؟ 348 00:30:08,679 --> 00:30:12,014 آره دیگه، ادموند کمپر رو نمیشناسی همون قاتلی که 349 00:30:12,016 --> 00:30:13,585 اون دخترای دانشگاهی رو کشت 350 00:30:14,652 --> 00:30:15,487 !تکون نخور 351 00:30:16,853 --> 00:30:19,890 باشه، فکر کنم بهتر باشه به پلیس زنگ بزنیم 352 00:30:21,524 --> 00:30:23,024 میشه؟ 353 00:30:23,026 --> 00:30:24,495 واسه من رفته تو کوچه بازی کنه 354 00:30:28,030 --> 00:30:29,929 - چیه؟ - تو ماشین جا گذاشتم 355 00:30:29,931 --> 00:30:31,831 آنتن نداشتم 356 00:30:31,833 --> 00:30:32,735 ارزش امتحان‌کردن رو داره 357 00:30:34,370 --> 00:30:36,003 اول این رو باید ببندیم 358 00:30:36,005 --> 00:30:37,670 یعنی چی؟ 359 00:30:37,672 --> 00:30:38,671 خب، اون خطرناکه 360 00:30:38,673 --> 00:30:39,841 باید با طناب ببندیمش 361 00:30:41,042 --> 00:30:43,341 فکر میکنی مشکلی نیست این کارو کنیم؟ 362 00:30:43,343 --> 00:30:44,979 تحت این شرایط نه 363 00:30:48,882 --> 00:30:50,483 برو گوشی رو بیار من اینجا منتظرم 364 00:30:50,485 --> 00:30:53,518 اگه یه نفر بیرون بود چی؟ 365 00:30:53,520 --> 00:30:54,386 منظورت چیه؟ 366 00:30:54,388 --> 00:30:56,855 اگه یه نفر رو دیده باشه چی؟ 367 00:30:56,857 --> 00:30:58,656 بیرون نرو 368 00:30:58,658 --> 00:30:59,758 اون؟ 369 00:30:59,760 --> 00:31:00,958 داری حرفش رو قبول میکنی؟ 370 00:31:00,960 --> 00:31:02,660 - ...نه، اما - اون دیوونست 371 00:31:02,662 --> 00:31:03,927 روانی رد داده 372 00:31:03,929 --> 00:31:05,864 - دارم هشدار میدم - ساکت شو 373 00:31:07,433 --> 00:31:08,635 چرت بزن اصلاً 374 00:31:11,536 --> 00:31:13,870 ممکنه یه نفر باشه 375 00:31:13,872 --> 00:31:17,006 دیدی که مامورپلیس چطوری رفتار میکرد 376 00:31:17,008 --> 00:31:19,442 مردم یادشون میمونه، کارل 377 00:31:19,444 --> 00:31:20,279 بیخیال 378 00:31:21,679 --> 00:31:24,314 و حتی اگه یه قاتل خونخوار دست به تبر هم بیرون باشه 379 00:31:24,316 --> 00:31:25,914 مشکلی نیست 380 00:31:25,916 --> 00:31:27,418 ما فقط داریم کارمون رو میکنیم 381 00:31:30,053 --> 00:31:31,987 خا، کلیدا رو بده من 382 00:31:31,989 --> 00:31:32,991 من میرم میارمش 383 00:31:34,957 --> 00:31:36,892 چی، میخوای من رو با این تنها بذاری؟ 384 00:31:36,894 --> 00:31:39,497 چی، جایی قرار نیست بره که 385 00:32:08,855 --> 00:32:09,891 واقعاً؟ 386 00:32:49,826 --> 00:32:50,628 لعنتی 387 00:32:58,401 --> 00:32:59,769 دیوید، گربه داری؟ 388 00:33:33,901 --> 00:33:36,801 فکر کنم دیوید این نزدیکیا گربه داشته باشه 389 00:33:36,803 --> 00:33:38,470 آره؟ 390 00:33:47,012 --> 00:33:49,915 هورا، مثل اینکه این کابوس تمام شده 391 00:34:11,100 --> 00:34:14,870 ما فکر کردیم که امن‌تره دیوید رو ببندیم 392 00:34:14,872 --> 00:34:16,139 تا بتونیم کمک خبر کنیم 393 00:34:17,240 --> 00:34:19,676 خب، حداقل میتونم این رو منطقی ببینم 394 00:34:22,612 --> 00:34:24,514 اون همش میگفت یه نفر دنبالشه 395 00:34:25,481 --> 00:34:26,682 غافلگیرکننده نیست 396 00:34:27,684 --> 00:34:29,882 چی، همین رو فقط داری بگی؟ 397 00:34:29,884 --> 00:34:34,487 ببین، اتفاقی که افتاد وحشتناک بود 398 00:34:34,489 --> 00:34:36,656 یعنی، اینجا قبلاً جای خوبی برای زندگی کردن بود 399 00:34:36,658 --> 00:34:38,991 اما هنوز کلی احساس بد هستش 400 00:34:38,993 --> 00:34:40,658 وقتی حرفش به بیرون درز کرد 401 00:34:40,660 --> 00:34:43,028 طولی نکشید که کمپ تابستونی بسته شد 402 00:34:43,030 --> 00:34:44,896 کسب و کارها هم بعدش 403 00:34:44,898 --> 00:34:47,099 و خیلی از مردم از اینجا رفتن 404 00:34:47,101 --> 00:34:49,537 انگار مرگ این مکان بوده 405 00:34:50,704 --> 00:34:53,270 یه نفر مثل اون باید زندونی باشه 406 00:34:53,272 --> 00:34:55,008 - ...این خیلی - چی؟ 407 00:34:56,942 --> 00:34:58,942 اون بازپروری شده 408 00:34:58,944 --> 00:34:59,779 آره؟ 409 00:35:00,580 --> 00:35:02,116 واسه تو خوب بودش؟ 410 00:35:04,617 --> 00:35:06,283 باید این یکی رو گزارش بدم 411 00:35:06,285 --> 00:35:09,586 اگه یه نفر اون رو تهدید میکرده باید بررسی بشه 412 00:35:09,588 --> 00:35:11,053 تو میتونی با من بیای 413 00:35:11,055 --> 00:35:13,225 و تو میتونی حواست بهش باشه 414 00:35:21,565 --> 00:35:22,697 باید ازش مراقبت بشه 415 00:35:22,699 --> 00:35:24,136 خب، قبول دارم 416 00:35:25,069 --> 00:35:26,971 اصلاً با تفنگ چیکار داره؟ 417 00:35:32,843 --> 00:35:33,678 کی اونجاست؟ 418 00:35:40,016 --> 00:35:42,985 همونجایی که هستی وایستا زیاد اومدی جلو 419 00:36:55,919 --> 00:36:57,051 اونا دیگه کدوم خری هستن؟ 420 00:36:57,053 --> 00:36:59,354 گفتم بیرون نرین 421 00:36:59,356 --> 00:37:00,724 !لعنتی 422 00:37:03,093 --> 00:37:04,927 الآن چه گوهی بخوریم؟ 423 00:37:06,094 --> 00:37:07,062 دیدی؟ 424 00:37:09,797 --> 00:37:10,666 تر و تمیز برید 425 00:37:11,933 --> 00:37:13,900 به خودت بیا 426 00:37:13,902 --> 00:37:15,770 باید یه راهی برای خلاصی پیدا کنیم 427 00:37:16,738 --> 00:37:17,339 آره 428 00:37:18,973 --> 00:37:20,339 - باشه - اوه خدای من 429 00:37:26,714 --> 00:37:27,912 این دیگه چی بود؟ 430 00:37:27,914 --> 00:37:30,081 اونا دیگه کدوم خری بودن؟ 431 00:37:30,083 --> 00:37:31,285 چه بلایی داره سرمون میاد؟ 432 00:37:32,318 --> 00:37:33,217 خب؟ 433 00:37:33,219 --> 00:37:34,719 !کارل 434 00:37:34,721 --> 00:37:35,420 چیه؟ 435 00:37:35,422 --> 00:37:37,021 !اون یه چیزی میدونه 436 00:37:37,023 --> 00:37:38,058 خودش میگفت 437 00:37:39,358 --> 00:37:40,192 لعنتی 438 00:37:42,727 --> 00:37:44,328 اونا دنبال اونن 439 00:37:44,330 --> 00:37:46,864 - اولش گربه، الآن این - گربه؟ 440 00:37:46,866 --> 00:37:48,799 اون پشت دیدم آویزونه 441 00:37:48,801 --> 00:37:50,136 اونا میدونن اون چیکار کرده 442 00:37:53,338 --> 00:37:56,439 درمورد دختره‌ست، همونه که کشتش 443 00:37:56,441 --> 00:37:57,974 اینو از کجا آوردی؟ 444 00:37:57,976 --> 00:37:59,008 تو ماشینت 445 00:37:59,010 --> 00:38:00,410 - ...اما - اونا گذاشتنش اونجا 446 00:38:00,412 --> 00:38:02,744 - ...چرا باید - اونا میدونن اون چیکار کرده 447 00:38:02,746 --> 00:38:03,445 کی؟ 448 00:38:03,447 --> 00:38:04,649 من باید از کجا بدونم؟ 449 00:38:06,049 --> 00:38:07,848 بیشتر هم هست 450 00:38:07,850 --> 00:38:10,754 توش میگه که به گم شدن دخترای دیگه‌ای وصل هستش 451 00:38:12,723 --> 00:38:13,922 فکر میکنی بازم بودن؟ 452 00:38:13,924 --> 00:38:15,926 اونا فکر میکنن، هر کی که اون بیرونه 453 00:38:18,126 --> 00:38:19,929 خب، الآن هممون تو خطریم 454 00:38:20,997 --> 00:38:23,129 نه، این ثابت میکنه اونا فقط دنبال اونن 455 00:38:23,131 --> 00:38:26,166 چی، داری میگی که اون رو تسلیمشون کنیم؟ 456 00:38:26,168 --> 00:38:29,070 - ...خب، میگم که - ما یه وظیفه‌ای داریم، کارل 457 00:38:31,072 --> 00:38:32,241 من خیلی بیشتر از وظیفه‌ام رو انجام دادم 458 00:38:33,308 --> 00:38:36,946 اما دور اینکه گردنم رو ...بزنن خط کشیدم 459 00:38:38,080 --> 00:38:39,948 و اگه نتونستن جلوش رو بگیرن چی؟ 460 00:38:41,347 --> 00:38:42,850 ما به کمکش نیاز داریم 461 00:38:43,950 --> 00:38:45,019 ما تعدادمون کمه 462 00:38:46,720 --> 00:38:49,056 حالا خودت رو جمع و جور کن 463 00:39:08,006 --> 00:39:11,411 میخوام بازت کنم اما اگه بخوای کاری کنه 464 00:39:19,349 --> 00:39:22,219 اونا برای کاری که شروع کردنش برگشتن 465 00:39:23,454 --> 00:39:24,156 چی؟ 466 00:39:25,389 --> 00:39:27,490 اونا پانزده سال پیش کار رو تموم نکردن 467 00:39:27,492 --> 00:39:28,893 و الآن برای من برگشتن 468 00:39:30,861 --> 00:39:31,862 کی، دیوید؟ 469 00:39:33,263 --> 00:39:34,899 چرا اینکارو میکنن؟ 470 00:39:36,265 --> 00:39:37,100 برای اون 471 00:39:40,869 --> 00:39:42,204 هیولایی با کلی اسم 472 00:40:34,486 --> 00:40:35,821 الآن چی؟ 473 00:40:53,970 --> 00:40:54,972 خب؟ 474 00:41:10,251 --> 00:41:11,387 خب، میتونی ببینیشون؟ 475 00:41:14,956 --> 00:41:15,957 خب؟ 476 00:41:20,227 --> 00:41:23,197 باید به اون ماشین برسیم و بزنیم به چاک 477 00:41:24,298 --> 00:41:25,901 پیشنهاد میدی چطوری اینکارو کنیم؟ 478 00:41:27,967 --> 00:41:29,369 هنوز شاتگان رو داریم 479 00:41:31,570 --> 00:41:33,440 نمیدونیم که با چی سر و کار داریم 480 00:41:41,547 --> 00:41:43,483 خب، صبر کنیم؟ 481 00:41:46,551 --> 00:41:48,217 خب؟ 482 00:41:48,219 --> 00:41:49,522 داره چیکار میکنه؟ 483 00:41:55,525 --> 00:41:58,059 !اوه، یا خود خدا 484 00:41:58,061 --> 00:42:00,331 - !مرسی، کله کیری - !لعنتی 485 00:42:01,566 --> 00:42:02,568 باریکلا 486 00:42:06,536 --> 00:42:07,505 !لعنتی 487 00:42:10,207 --> 00:42:11,007 !لعنتی 488 00:42:21,983 --> 00:42:22,952 تو جمع الکلی‌های گمنام هستی؟ 489 00:42:33,460 --> 00:42:35,561 ماشین پلیس همین بغلاست 490 00:42:35,563 --> 00:42:37,630 اگه همون کار رو کرده باشن چی؟ 491 00:42:37,632 --> 00:42:39,299 بهتره سریع حرکت کنیم پس 492 00:42:52,945 --> 00:42:53,880 برو پس 493 00:42:54,614 --> 00:42:55,415 چرا من؟ 494 00:42:59,152 --> 00:43:00,020 خا 495 00:43:06,091 --> 00:43:06,993 مراقب باش 496 00:43:09,060 --> 00:43:11,194 !اون مرده، کارل 497 00:43:11,196 --> 00:43:13,132 آره، خب، میدونی 498 00:43:27,311 --> 00:43:28,576 گرفتیشون؟ 499 00:43:28,578 --> 00:43:30,511 آه، گرفتم 500 00:43:33,450 --> 00:43:35,018 بیا، بیا 501 00:43:35,551 --> 00:43:36,750 باید بریم به اون پشت 502 00:43:36,752 --> 00:43:37,752 یه حواس‌پرتی ایجاد کنیم 503 00:43:37,754 --> 00:43:39,385 نمیدونم، کارل 504 00:43:39,387 --> 00:43:43,025 ...باید از طریق 505 00:43:52,065 --> 00:43:52,701 !لعنتی 506 00:43:54,535 --> 00:43:56,103 !لعنتی لعنتی 507 00:43:59,674 --> 00:44:02,274 این احمق‌ها هی بهتر و بهتر مشین 508 00:44:02,276 --> 00:44:04,075 !آروم باش 509 00:44:04,077 --> 00:44:06,044 این اصلاً خوب نیستش 510 00:44:06,046 --> 00:44:06,778 اونا برای اون اینجان 511 00:44:06,780 --> 00:44:08,716 - اینو بدیم بهشون دیگه - !نه 512 00:44:09,682 --> 00:44:11,582 منتظر چی هستیم؟ 513 00:44:11,584 --> 00:44:13,718 این واسه خاطر اون بلایی هستش که سر اون دختر کوچولو اورد 514 00:44:13,720 --> 00:44:15,619 - ...کارل، این - غیرحرفه‌ای هستش؟ 515 00:44:15,621 --> 00:44:17,991 جن، تو حالیت نیست 516 00:44:19,125 --> 00:44:20,556 - من نکردم - چی؟ 517 00:44:20,558 --> 00:44:21,558 من نکشتمش 518 00:44:21,560 --> 00:44:23,063 آره ارواح عمت 519 00:44:35,673 --> 00:44:36,742 تموم شد؟ 520 00:44:39,109 --> 00:44:41,612 اگه میخواییم از این داستان در بریم، باید آروم باشیم 521 00:44:44,348 --> 00:44:47,085 اگه چیزی پیدا کردی واسه من دو بلبل بریز 522 00:44:49,619 --> 00:44:50,621 ون بابام 523 00:44:52,155 --> 00:44:52,990 ون بابات؟ 524 00:44:54,624 --> 00:44:55,725 تو گاراژه 525 00:44:57,060 --> 00:44:57,825 کلیدا 526 00:44:57,827 --> 00:44:59,392 خب، میتونیم تا گاراژ بریم؟ 527 00:44:59,394 --> 00:45:01,130 خب، حداقل ارزش امتحان رو داره 528 00:45:03,098 --> 00:45:05,264 شاید حق با اون باشه بهتره صبرکنیم 529 00:45:05,266 --> 00:45:06,800 صبر برای چی؟ 530 00:45:06,802 --> 00:45:08,068 صبح 531 00:45:08,070 --> 00:45:09,235 صبح؟ 532 00:45:09,237 --> 00:45:11,603 چی، فکر میکنی سوپرمن میاد و ما رو نجات میده؟ 533 00:45:11,605 --> 00:45:15,076 دور و برت رو نگاه کن جن این میتونه آخرین فرصت ما باشه 534 00:45:19,647 --> 00:45:21,116 یه نفر بایستی رو دیده باشه 535 00:45:25,618 --> 00:45:27,418 - سرداب - چی؟ 536 00:45:27,420 --> 00:45:28,753 اون پایین جامون امنه 537 00:45:28,755 --> 00:45:30,791 اون پایین تو تله کوفتی افتادیم 538 00:45:35,661 --> 00:45:36,496 باشه، پس 539 00:45:37,831 --> 00:45:39,830 خب از پشت برو سمتش 540 00:45:39,832 --> 00:45:42,399 هیچکدومشون رو اون پشت ندیدم 541 00:45:42,401 --> 00:45:44,303 یه شانس هم برای رفتن به گاراژ داریم 542 00:45:46,504 --> 00:45:48,473 اما اول باید اون کلیدا رو پیدا کنیم 543 00:45:51,842 --> 00:45:53,108 !اوه، لعنتی 544 00:46:01,284 --> 00:46:03,353 !لعنتی، با تفنگ نه 545 00:46:05,554 --> 00:46:07,290 لعنتی، میتونی ببینی؟ 546 00:46:20,602 --> 00:46:21,838 !شلیک کن 547 00:46:53,232 --> 00:46:54,532 الآن چیکار کنیم؟ 548 00:46:54,534 --> 00:46:55,602 دیوید، اونور رو بگیر 549 00:47:09,714 --> 00:47:10,649 سرداب، کارل 550 00:47:11,649 --> 00:47:12,484 واقعا؟ 551 00:47:52,687 --> 00:47:54,453 چیکار میکنی؟ 552 00:47:54,455 --> 00:47:56,725 تو رو نمیدونم اما باید مشروب بزنم 553 00:48:14,974 --> 00:48:17,910 اینجا دیگه چه جور باری هستش؟ 554 00:48:18,978 --> 00:48:19,879 اون پایین 555 00:48:30,821 --> 00:48:33,421 خیلی بیشعوری 556 00:48:33,423 --> 00:48:34,957 برای بابام بود 557 00:48:34,959 --> 00:48:35,794 الابرکت‌لله 558 00:48:46,837 --> 00:48:47,871 برای من نه 559 00:48:49,505 --> 00:48:50,340 آره؟ 560 00:48:54,810 --> 00:48:55,879 سلامتی خودمون 561 00:49:02,852 --> 00:49:04,686 سلامتی تعهدمون به شغلمون 562 00:49:13,360 --> 00:49:14,827 سلامتی انجام وظیفمون 563 00:49:14,829 --> 00:49:15,830 بسته دیگه کارل 564 00:49:16,930 --> 00:49:17,765 تموم شد؟ 565 00:49:19,600 --> 00:49:20,768 یکم دیگه مونده 566 00:49:23,303 --> 00:49:24,805 خب، فکر میکنم دیگه بسته 567 00:49:30,642 --> 00:49:32,376 دیوید، کلید ون کجاست؟ 568 00:49:32,378 --> 00:49:35,479 هنوز فکر بیرون رفتن رو نداری که؟ 569 00:49:35,481 --> 00:49:36,816 دیدی اصلا اون چیزو؟ 570 00:49:38,050 --> 00:49:39,417 چی بود اصلاً؟ 571 00:49:40,986 --> 00:49:41,821 دیوید؟ 572 00:49:42,687 --> 00:49:44,688 بنظر میرسید میدونستی اونا دارن میان 573 00:49:44,690 --> 00:49:45,524 چی هستن؟ 574 00:49:47,893 --> 00:49:48,728 اونا نه 575 00:49:50,661 --> 00:49:51,294 اونا نه؟ 576 00:49:52,697 --> 00:49:53,896 انتظار کس دیگه‌ای رو داشتی؟ 577 00:49:53,898 --> 00:49:54,829 مهمه الآن؟ 578 00:49:54,831 --> 00:49:56,899 چیزی رو تغییر نمیده که 579 00:49:56,901 --> 00:49:59,367 تو اونی بودی که میخواست بزنه بیرون 580 00:49:59,369 --> 00:50:02,403 شاید اونقدر بد نباشه که تا صبح صبر کنیم 581 00:50:02,405 --> 00:50:04,906 شاید آتیش بگیرن یا چیزی 582 00:50:04,908 --> 00:50:05,940 خوش آشام، کارل؟ 583 00:50:05,942 --> 00:50:08,746 اوه، آره انگار خیلی تابلوئه 584 00:50:09,645 --> 00:50:11,612 خب، چی هستن پس؟ 585 00:50:11,614 --> 00:50:12,947 چشاشو دیدی؟ 586 00:50:12,949 --> 00:50:14,648 فیلم خیلی زیاد دیدی 587 00:50:14,650 --> 00:50:16,482 خب چی پس؟ 588 00:50:16,484 --> 00:50:17,419 مواد زدن؟ 589 00:50:18,754 --> 00:50:21,421 من دیدم یکی که مواد زده کارای دیوانه‌واری کنه 590 00:50:21,423 --> 00:50:22,723 اما هیچکس رو ندیدم که موادزده باشه و 591 00:50:22,725 --> 00:50:24,024 خیلی راحت گردن یه نفر رو بزنه 592 00:50:24,026 --> 00:50:24,861 خیلی خب 593 00:50:26,028 --> 00:50:27,729 دیوید، ما باید کلیدارو پیدا کنیم 594 00:50:39,772 --> 00:50:41,975 نمیری یه وقت یه چیزی بگی 595 00:51:31,020 --> 00:51:32,622 خب، داستان چی بود؟ 596 00:51:36,625 --> 00:51:38,992 بابات کتکت میزد؟ 597 00:51:38,994 --> 00:51:40,563 دوست داشت مست کنه؟ 598 00:51:42,063 --> 00:51:43,930 به خاطر همین اون کارو کردی؟ 599 00:51:43,932 --> 00:51:45,368 من کاری نکردم 600 00:51:47,836 --> 00:51:48,804 حتماً نکردی 601 00:51:52,839 --> 00:51:54,542 خب چرا ما تو این بلا افتادیم؟ 602 00:51:57,812 --> 00:51:59,013 به خاطر کاری که اونا کردن 603 00:52:08,821 --> 00:52:10,823 اونا کی هستن، دیوید؟ 604 00:52:33,877 --> 00:52:34,713 هی 605 00:53:12,012 --> 00:53:13,848 این دیگه چه کوفتیه؟ 606 00:53:24,625 --> 00:53:25,927 دیوید اینارو گذاشته؟ 607 00:53:30,530 --> 00:53:31,531 خودشه؟ 608 00:53:33,099 --> 00:53:33,934 مطمئنم خودشه 609 00:53:36,001 --> 00:53:37,903 این دیگه چه کوفتیه؟ 610 00:53:39,237 --> 00:53:40,072 یه فرقه؟ 611 00:53:45,609 --> 00:53:49,080 مایکل پیرس اوه لعنتی، باباشه 612 00:53:53,918 --> 00:53:54,751 ببین 613 00:53:56,052 --> 00:53:56,653 اینجا 614 00:53:57,988 --> 00:53:59,924 خودشه، دختر گمشده 615 00:54:33,654 --> 00:54:35,286 اون دختر تو یه اردوگاه گم شدش 616 00:54:35,288 --> 00:54:36,822 خب؟ 617 00:54:36,824 --> 00:54:38,993 خب اون اینجا با خانواده دیوید چیکار میکنه؟ 618 00:54:40,026 --> 00:54:41,828 - لعنتی - چیه؟ 619 00:54:43,662 --> 00:54:45,229 اگه فقط دیوید نبوده باشه چی؟ 620 00:54:45,231 --> 00:54:46,830 منظورت چیه؟ 621 00:54:46,832 --> 00:54:50,701 دختره، اگه فقط دیوید دخیل نبوده باشه چی؟ 622 00:54:50,703 --> 00:54:52,970 اینطور بنظر میرسه خیلی‌های دیگه هم بودن 623 00:54:52,972 --> 00:54:54,841 اوه، بیخیال کار، واقعاً؟ 624 00:54:55,807 --> 00:54:57,773 در مورد این فرقه‌ها شنیدم 625 00:54:57,775 --> 00:55:00,344 شیطان‌پرستی، قربانی‌های انسانی 626 00:55:00,346 --> 00:55:01,914 کی میدونه اونا چه کارایی میکنن؟ 627 00:55:03,982 --> 00:55:06,852 و اونایی که بیرونن چی؟ 628 00:55:11,321 --> 00:55:13,157 نمیدونم 629 00:55:30,906 --> 00:55:31,938 !دیوید 630 00:55:31,940 --> 00:55:32,775 !دیوید 631 00:55:34,042 --> 00:55:35,241 !نه، نمیتونی 632 00:55:35,243 --> 00:55:37,176 کمکش کن !توی عوضی بی‌مصرف 633 00:55:37,178 --> 00:55:38,711 چی شد؟ 634 00:55:38,713 --> 00:55:40,646 اون دیگه رفته، جینا دیگه نیست 635 00:55:40,648 --> 00:55:41,749 !ولم کن 636 00:55:44,019 --> 00:55:45,988 نمیتونم اجازه بدم ببرنش 637 00:55:47,389 --> 00:55:48,591 ببخشید 638 00:55:55,862 --> 00:55:56,927 !لعنتی 639 00:56:08,006 --> 00:56:09,209 شاید دیگه رفته باشن الآن 640 00:56:10,175 --> 00:56:11,941 اونا چیزی که میخواستن رو گرفتن، درسته؟ 641 00:56:16,782 --> 00:56:18,150 فکر نکنم 642 00:56:19,217 --> 00:56:21,217 خب، دیگه چی؟ 643 00:56:21,219 --> 00:56:23,318 !اون کسی بود که دنبالش بودن 644 00:56:23,320 --> 00:56:24,991 و اون چیز توی سرداب؟ 645 00:56:26,123 --> 00:56:28,359 میشه انقدر از منطقی نشون دادن این قضیه دست برداری؟ 646 00:56:30,894 --> 00:56:31,929 خدایا 647 00:56:33,863 --> 00:56:35,633 !اصلاً فکرش رو نمیکنم 648 00:56:41,070 --> 00:56:42,639 برای چی اینکارو کردی؟ 649 00:56:43,739 --> 00:56:45,338 تو رو هوشیار نیاز دارم 650 00:56:45,340 --> 00:56:46,844 آره، خب، من نیاز ندارم 651 00:57:10,298 --> 00:57:11,800 اصلاً با عقل جور در نمیاد 652 00:57:35,921 --> 00:57:37,924 چرا تا حالا چیزی بین ما اتفاق نیافتاد؟ 653 00:57:40,190 --> 00:57:41,993 الآن واقعاً وقتشه، کارل؟ 654 00:57:43,161 --> 00:57:45,527 زمان بهتری به ذهنم نمیرسه 655 00:57:45,529 --> 00:57:47,832 فکرشو میکنم احتمالاً آخرین فرصته 656 00:57:50,968 --> 00:57:52,904 بعضی‌ها آدم‌ها بهم نمیخورن، فکر کنم 657 00:57:54,137 --> 00:57:56,907 - جواب کلیشه‌ای خوبی بود - میخوای چی بگم؟ 658 00:57:59,175 --> 00:58:00,311 ما با هم کار میکنیم 659 00:58:01,245 --> 00:58:03,978 - حالا یادم اومد - چی؟ 660 00:58:03,980 --> 00:58:05,346 کار 661 00:58:05,348 --> 00:58:06,780 یعنی چی الآن این؟ 662 00:58:06,782 --> 00:58:07,982 تو اجازه نداری زندگی داشته باشی 663 00:58:07,984 --> 00:58:09,351 بعضی‌اوقات خوش‌گذرونی کنی 664 00:58:10,386 --> 00:58:12,152 ...شاید 665 00:58:12,154 --> 00:58:13,255 شاید چی؟ 666 00:58:14,890 --> 00:58:16,421 شاید وسط ناکجاآباد تو یه شب جمعه 667 00:58:16,423 --> 00:58:18,124 با گروهی از جهنمیان که وبال گردنمون شدن 668 00:58:18,126 --> 00:58:19,729 گیر نمیکردیم 669 00:58:24,098 --> 00:58:27,367 کون لق این کار 670 00:58:35,275 --> 00:58:36,110 هــِم؟ 671 00:58:38,212 --> 00:58:39,946 چیه؟ 672 00:58:41,513 --> 00:58:42,348 صبرکن 673 00:58:43,415 --> 00:58:44,515 چیه؟ 674 00:58:44,517 --> 00:58:46,517 اینو تو اخبار خوندم 675 00:58:46,519 --> 00:58:48,886 اون گمشده بود نزدیک هالووین پارسال بود 676 00:58:48,888 --> 00:58:50,156 تازگیا جنازه‌اش رو پیدا کردند 677 00:58:51,222 --> 00:58:52,358 دیوید کی آزاد شد؟ 678 00:58:55,193 --> 00:58:56,525 تقریباً یک ماه پیش بود 679 00:58:56,527 --> 00:58:58,130 این یکی نمیتونه کار دیوید باشه 680 00:59:00,199 --> 00:59:01,231 - و اون پیرمرده - چی؟ 681 00:59:01,233 --> 00:59:03,031 شاید اون نمرده باشه 682 00:59:03,033 --> 00:59:05,770 - ...فرقه، هالووین - بیخیال 683 00:59:06,937 --> 00:59:10,105 هالووین، سامهین من توی یه مستند دیده بودم 684 00:59:10,107 --> 00:59:11,373 ...این کاهن‌های باستانی 685 00:59:11,375 --> 00:59:14,009 بچه‌ها رو برای قربانی‌کردن جمع میکنند 686 00:59:14,011 --> 00:59:15,479 باید از اینجا بریم 687 00:59:17,012 --> 00:59:18,847 - کارل - اوه، آره 688 00:59:18,849 --> 00:59:19,914 از راه سرداب بریم 689 00:59:19,916 --> 00:59:21,148 سرداب؟ 690 00:59:21,150 --> 00:59:22,017 از اون چیزه بگذریم؟ 691 00:59:22,019 --> 00:59:23,318 بهترین راهه برای رسیدن به ون 692 00:59:23,320 --> 00:59:24,155 اینطور فکر میکنی؟ 693 00:59:25,121 --> 00:59:26,354 خب حداقل میتونیم بگیم 694 00:59:26,356 --> 00:59:28,522 شاید باباش یه شیشه ویسکی اون پایین داشته باشه 695 00:59:28,524 --> 00:59:29,989 به این میگن روحیه 696 00:59:29,991 --> 00:59:30,826 گل گفتی 697 00:59:32,393 --> 00:59:33,196 بیخیال 698 00:59:47,075 --> 00:59:47,910 بریم 699 01:00:04,390 --> 01:00:05,890 کجاست؟ 700 01:00:05,892 --> 01:00:06,526 صبرکن 701 01:00:18,904 --> 01:00:19,938 کارل 702 01:00:21,572 --> 01:00:22,639 کارل 703 01:01:06,280 --> 01:01:07,548 !کــُــس نــَنــَت 704 01:01:11,017 --> 01:01:11,887 !دوباره نه 705 01:01:16,388 --> 01:01:17,223 دیوید؟ 706 01:01:22,661 --> 01:01:24,362 چی شدش؟ 707 01:01:24,364 --> 01:01:26,396 خیلی خوبه میبینمت رفیق 708 01:01:26,398 --> 01:01:27,633 فکر کردم دیگه تموم شد 709 01:01:30,568 --> 01:01:31,403 چی شدش؟ 710 01:01:32,303 --> 01:01:33,405 ...فکر کردیم تو دیگه 711 01:01:35,106 --> 01:01:36,008 تو برگشتی 712 01:01:37,742 --> 01:01:39,007 آره، شما کلیدای ماشین دستتونه 713 01:01:39,009 --> 01:01:39,944 من نمیتونم رانندگی کنم 714 01:01:45,717 --> 01:01:47,319 چطوری فرار کردی؟ 715 01:01:49,020 --> 01:01:50,318 رفتم سمت دریچه 716 01:01:50,320 --> 01:01:51,522 چی، همینطوری؟ 717 01:01:52,488 --> 01:01:54,289 نگرفتنت؟ 718 01:01:54,291 --> 01:01:55,091 فرار کردم 719 01:01:57,193 --> 01:01:58,161 دریچه؟ 720 01:01:59,129 --> 01:02:01,365 نگران نباش، قفلش کردم 721 01:02:02,531 --> 01:02:04,433 خب، خیلی خوب شد که دیدمت، دیوید 722 01:02:07,603 --> 01:02:08,438 کارل؟ 723 01:02:43,736 --> 01:02:45,071 چه غلطا؟ 724 01:03:06,424 --> 01:03:08,093 این چیه، دیوید؟ 725 01:03:20,336 --> 01:03:22,272 من بایستی این رو هزارباری خونده باشم 726 01:03:24,307 --> 01:03:25,609 اینجا میخوابیدی؟ 727 01:03:27,275 --> 01:03:32,281 اونا من رو اینجا نگه میداشتن تا زمان صعود اون فرا برسه 728 01:03:33,748 --> 01:03:34,750 صعود کی؟ 729 01:03:36,819 --> 01:03:37,754 هیولا 730 01:03:40,521 --> 01:03:42,354 بیخیال، دیوید تو نمیتونی همچین مزخرفاتی رو باور کنی 731 01:03:42,356 --> 01:03:44,258 فکر میکنی داره چه اتفاقاتی می‌افته؟ 732 01:03:47,361 --> 01:03:49,095 اون چیزا بیرون یه‌جوری جزوی ازش هستن 733 01:03:49,097 --> 01:03:50,197 میتونم حسش کنم 734 01:03:59,572 --> 01:04:01,271 ،فکر میکردم که پیروان و 735 01:04:01,273 --> 01:04:03,510 مریدان به‌خاطر من برگشتن 736 01:04:07,780 --> 01:04:11,651 اما بنظر میرسه یه نفر به کار اون داره ادامه میده 737 01:04:17,288 --> 01:04:19,588 زمان اون فرا رسیده 738 01:05:19,779 --> 01:05:20,614 جینا؟ 739 01:05:22,382 --> 01:05:23,784 داری چیکار میکنی؟ 740 01:05:25,518 --> 01:05:26,785 جینا بازمون کن 741 01:05:31,789 --> 01:05:33,692 هدیه میدی یا شیطنت کنم، کارل؟ 742 01:05:36,227 --> 01:05:39,762 تو عید هالووین، پانزده سال پیش تو همین اتاق 743 01:05:39,764 --> 01:05:40,832 ما یه چیزی رو آغاز کردیم 744 01:05:44,368 --> 01:05:46,367 در مورد چی حرف میزنی؟ 745 01:05:46,369 --> 01:05:47,806 جینا دستمون رو بازکن 746 01:05:48,839 --> 01:05:51,508 - این درست نیست - درست؟ 747 01:05:52,542 --> 01:05:54,145 چی در مورد درست‌بودن میدونی؟ 748 01:05:55,879 --> 01:05:59,647 - تو یه کرم هستی، کارل - این تو نیستی جینا 749 01:05:59,649 --> 01:06:02,619 نه، نیستم. چون جینا هرگز واقعی نبود 750 01:06:03,985 --> 01:06:06,320 داری من رو بدجور میترسونی 751 01:06:06,322 --> 01:06:08,791 اونا همشون قبل از اینکه بمیرن میترسیذن 752 01:06:10,692 --> 01:06:12,794 نه، تو نه 753 01:06:15,662 --> 01:06:17,565 تو من رو نمیشناسی، کارل 754 01:06:18,832 --> 01:06:21,801 به مدت طولانی و کافی این دروغ رو زندگی کردم 755 01:06:21,803 --> 01:06:25,805 رو به رو شدن با دردای بشریت من رو آزاد میده 756 01:06:25,807 --> 01:06:28,372 بدبختی و بیچارگیشون 757 01:06:28,374 --> 01:06:30,443 نسل آدم کلاً ضعیفه 758 01:06:31,478 --> 01:06:32,843 اون به ما قدرت میبخشه 759 01:06:32,845 --> 01:06:35,613 داری بدجوری من رو میترسونی 760 01:06:35,615 --> 01:06:36,747 چی تو سرت میگذره؟ 761 01:06:36,749 --> 01:06:38,584 - کلاً مغزت رو از دست دادی - نمیتونی ببینی؟ 762 01:06:39,785 --> 01:06:42,920 تمام سال‌ها داشتم مخفی میشدم 763 01:06:42,922 --> 01:06:45,689 الآن دیوید رو اینجا دارم 764 01:06:45,691 --> 01:06:47,660 اون خونه‌ست، ما خونه‌ایم 765 01:06:48,761 --> 01:06:52,363 در این روز میتونم تموش کنم و شروع دوباره داشته باشم 766 01:06:54,766 --> 01:06:56,932 توی اون عکسا بودی 767 01:06:56,934 --> 01:06:59,537 بالاخره فهمیدی 768 01:07:01,805 --> 01:07:03,908 - و بقیه فرقه؟ - فرقه؟ 769 01:07:06,277 --> 01:07:09,681 فقط کندذهن‌ها از این طریق میبیننش 770 01:07:11,047 --> 01:07:15,283 ببخشید، بقیه اعضای کلبه‌ی آشغال‌دونی شهرداری 771 01:07:15,285 --> 01:07:17,221 اینجوری باهاش حرف نزن 772 01:07:18,787 --> 01:07:21,888 من تنها کسی هستم که مونده تا بهش خدمت کنه 773 01:07:21,890 --> 01:07:22,726 اون، جینا؟ 774 01:07:23,860 --> 01:07:25,593 جمع کن خودت رو 775 01:07:25,595 --> 01:07:27,761 اون اطراف مائه، کارل 776 01:07:27,763 --> 01:07:29,929 تو جلوی عظمت او اشک خواهی ریخت 777 01:07:29,931 --> 01:07:31,697 در مورد چی داری وق وق میکنی؟ 778 01:07:31,699 --> 01:07:33,368 اون بچه‌ها رو کشتی 779 01:07:39,472 --> 01:07:42,508 فقط یه پیشکش کوچولو بود 780 01:07:42,510 --> 01:07:44,810 اما این، اونی بود که قبل از 781 01:07:44,812 --> 01:07:46,815 اینکه ما مراسم رو تمام کنیم فرار کرد 782 01:07:51,884 --> 01:07:53,953 تو همیشه سست بودی 783 01:07:56,922 --> 01:07:59,523 تو برای مدت زیادی از سرنوشتت فرار کردی 784 01:07:59,525 --> 01:08:01,961 اما به تقدیرت خواهی رسید 785 01:08:04,997 --> 01:08:06,897 خیلی حیف شد که پدرت اینجا نیست 786 01:08:06,899 --> 01:08:08,868 تا ببینه ما ستاره صبح رو برمیگردونیم 787 01:08:10,569 --> 01:08:11,471 چیو؟ 788 01:08:14,871 --> 01:08:17,639 تو بچه کوچولوها رو واس خاطر یه ستاره کشتی؟ 789 01:08:17,641 --> 01:08:19,474 کس خلی روانی 790 01:08:19,476 --> 01:08:21,643 باورم نمیشه داشت ازت خوشم میومد 791 01:08:21,645 --> 01:08:22,911 !جنده 792 01:08:22,913 --> 01:08:23,547 احمق 793 01:08:24,748 --> 01:08:26,483 هیچکدوم دیگه الآن مهم نیست 794 01:08:30,487 --> 01:08:33,088 وقتی خون این باکره روی این محراب بریزه 795 01:08:33,090 --> 01:08:33,924 اوه، دیوید 796 01:08:34,791 --> 01:08:35,757 ما چیزی که سال‌ها پیش آغاز کرده بودیم 797 01:08:35,759 --> 01:08:37,592 - رو به پایان خواهیم رساند - از کجا مطمئنی که 798 01:08:37,594 --> 01:08:38,492 اون هنوز باکره‌ست؟ 799 01:08:38,494 --> 01:08:39,859 یعنی اون زمان زیادی تو زندان بود 800 01:08:39,861 --> 01:08:41,694 داستان‌های زندان رو که میدونی ...حموم عمومی و 801 01:08:41,696 --> 01:08:44,131 ،ما آیین را کامل خواهیم کرد 802 01:08:44,133 --> 01:08:46,536 و لوسیفر بار دیگر بر زمین قدم خواهد نهاد 803 01:08:48,937 --> 01:08:51,703 خیلی حیف شد که چیز بهتری جز تو ندارم 804 01:08:51,705 --> 01:08:55,774 که پیشکش اون کنم کارل ولی لازمه دیگه 805 01:08:55,776 --> 01:08:56,809 اوه، خدایا 806 01:08:56,811 --> 01:08:58,510 واقعاً رد دادی دیگه 807 01:08:58,512 --> 01:09:00,682 - ...فکر میکنی که شیطان - !سکوت 808 01:09:02,716 --> 01:09:04,385 به خاطر همین اومدی اینجا 809 01:09:06,854 --> 01:09:08,553 چرا باید من رو میکشوندی به اینجا؟ 810 01:09:08,555 --> 01:09:11,092 تو خودت اومدی احمق 811 01:09:13,394 --> 01:09:15,625 تمام اون چیزای بیرون 812 01:09:15,627 --> 01:09:16,561 اونا دنبال تو بودن 813 01:09:16,563 --> 01:09:18,763 اونا دنبال دیوید بدبخت نبودن 814 01:09:18,765 --> 01:09:20,798 اون داشت تمام مدت حقیقت رو میگفت 815 01:09:20,800 --> 01:09:23,103 این تو بودی که دنبال اون بودی 816 01:09:25,772 --> 01:09:27,704 جینا، باید تموم کنی اینو 817 01:09:27,706 --> 01:09:29,172 تو دروازه جهنم رو باز کردی 818 01:09:29,174 --> 01:09:30,038 دارم در مورد چی حرف میزنم؟ 819 01:09:30,040 --> 01:09:31,775 دیگه خیلی دیوانگی شد 820 01:09:31,777 --> 01:09:32,812 !لعنتی 821 01:09:33,813 --> 01:09:35,645 جینا، تو نمیدونی چی رو داری رها میکنی 822 01:09:35,647 --> 01:09:37,146 اون چیزا همه‌ی مارو میکشن 823 01:09:37,148 --> 01:09:38,814 !سکوت 824 01:09:38,816 --> 01:09:42,484 وگرنه این افتخار رو بهت نمیدم که اولین فرآورده 825 01:09:42,486 --> 01:09:44,653 ارباب تاریکی بشی 826 01:09:44,655 --> 01:09:45,820 آره؟ 827 01:09:45,822 --> 01:09:47,791 - شبیه به تهدید نیست اصلاً - نه؟ 828 01:09:49,759 --> 01:09:53,463 به جاش خایه‌هات رو میبرم تا از خون‌ریزی بمیری 829 01:11:20,108 --> 01:11:24,747 دیوید، دیوید، بیا باید بریم 830 01:11:55,942 --> 01:11:57,543 بیا، بیا 831 01:12:01,947 --> 01:12:03,649 آه، لعنتی، بیا 832 01:12:17,762 --> 01:12:18,597 بیا 833 01:12:39,748 --> 01:12:40,783 !کارل 834 01:12:48,890 --> 01:12:49,922 برون 835 01:12:51,759 --> 01:12:52,694 باشه 836 01:13:00,300 --> 01:13:01,968 احمق کس خل 837 01:13:03,003 --> 01:13:04,936 آیین رو خراب کردی 838 01:13:04,938 --> 01:13:06,707 من پانزده سال منتظر موندم 839 01:13:50,078 --> 01:13:53,047 !تو رو میکشم 840 01:13:53,049 --> 01:13:54,952 !کارل، توی مادرجنده 841 01:14:01,857 --> 01:14:03,323 !کارل 842 01:14:03,325 --> 01:14:05,294 !دل و روده لعنتیت رو میکشم بیرون 843 01:14:30,449 --> 01:14:34,688 کارل، تو نمیتونی قایم بشی !کرم لعنتی 844 01:15:15,423 --> 01:15:17,127 اون داره برای تو میاد، کارل 845 01:15:18,226 --> 01:15:21,295 ...تو اینو کسب کردی لعنت 846 01:15:21,297 --> 01:15:22,795 !نه 847 01:15:22,797 --> 01:15:23,432 !نه، نه 848 01:15:25,833 --> 01:15:26,868 !نه 849 01:15:31,372 --> 01:15:32,938 !نه 850 01:15:32,940 --> 01:15:33,873 !نه 851 01:15:33,875 --> 01:15:34,710 !نه 852 01:15:35,809 --> 01:15:36,942 !نه 853 01:17:46,597 --> 01:17:47,431 به سلامتی 854 01:17:49,298 --> 01:17:50,232 شب سختی بود؟ 855 01:17:51,132 --> 01:17:53,934 بهت بگم هم باورت نمیشه 856 01:17:53,936 --> 01:17:57,071 شگفت‌زده میشی 857 01:17:57,071 --> 01:18:10,071 بروزترين مرجع فيلم زيرنويس و دي وي دي هاي منو اصلي در ايران ما را در تلگرام دنبال کنيد @QNDVD