1
00:00:00,991 --> 00:00:28,535
ترجـــمــة و تعـديـل
✦ احـمـد جـواد ✦
2
00:00:29,778 --> 00:00:35,472
"تركها حُبلى ويائسة عنّد البحر"
3
00:00:35,668 --> 00:00:48,816
"إن لمثل هذا الذنّب يُشكل عقوبة قاسية للغاية"
(كانتو الثامن عشر - جحيم دانتي)
4
00:01:17,375 --> 00:01:19,042
لقد فعلتُ كُل شيء لها.
5
00:01:20,917 --> 00:01:22,042
منحتها كُل شيء.
6
00:01:25,583 --> 00:01:27,458
كيفّ يمكن ألا يكون كُل شيء كافيا؟
7
00:01:37,000 --> 00:01:40,833
♪ إبقَ معي ♪
8
00:01:40,875 --> 00:01:46,875
♪ عندما يأتي المساء بسرعة ♪
9
00:01:47,625 --> 00:01:52,458
♪ فإنّ الظلام يزداد عتمتاً ♪
10
00:01:52,583 --> 00:01:57,792
♪ يا رب إبقَ معي ♪
11
00:01:58,367 --> 00:02:04,325
♪ عندما يضعف المعينون الآخرون ♪
12
00:02:04,382 --> 00:02:08,674
♪ والراحةُ تفر ♪
13
00:02:09,208 --> 00:02:13,042
♪ ساعد الميؤوس منهم ♪
14
00:02:13,083 --> 00:02:17,208
♪ ابقَ معي ♪
15
00:02:26,292 --> 00:02:28,375
أنّي أنام كثيرًا.
16
00:02:30,458 --> 00:02:32,125
... الأحلام.
17
00:02:34,667 --> 00:02:36,167
يارباه ، الاحلام.
18
00:04:24,375 --> 00:04:25,458
مرحبا.
19
00:04:27,667 --> 00:04:28,667
مهلا.
20
00:04:30,625 --> 00:04:31,625
أعلم ذلك.
21
00:04:32,250 --> 00:04:33,292
أعلم ذلك.
22
00:04:34,875 --> 00:04:35,875
أعلم ذلك.
23
00:04:36,000 --> 00:04:37,000
نعم.
24
00:04:38,338 --> 00:04:40,458
التفاوت ثلاثة أو أقل...
25
00:04:40,542 --> 00:04:43,375
نعم اعرف.... أنا... أنا آسف.
26
00:04:43,458 --> 00:04:45,167
لا... لا يمكنني الاستمرار .
27
00:04:45,917 --> 00:04:47,833
... الأربعينيات ، الشرقية...
28
00:04:47,875 --> 00:04:49,042
نعم ، فهمت.
29
00:04:49,708 --> 00:04:51,393
... في بعض الأحيان ستة في البداية...
30
00:04:51,417 --> 00:04:52,333
لا ، أعلم أنه حدث.
31
00:04:52,417 --> 00:04:54,917
... تصبح متغيرة ثلاثة أو أقل للمد والجزر.
32
00:04:56,033 --> 00:04:58,625
ما زلتُ فقط بحاجة
إلى بعض الوقت ، هذا مافي الامر.
33
00:04:59,250 --> 00:05:01,792
شرق الشمالي الشرقية أربعة أو خمسة.
34
00:05:02,250 --> 00:05:03,250
شكرا.
35
00:05:04,625 --> 00:05:06,958
مطر ثم زخات مطر طفيفة ، متفرقة.
36
00:05:08,125 --> 00:05:12,667
الجنوبية الشرقية بين الشرق
والشمال الشرقي خمسة ، وأحيانًا ستة
37
00:05:13,292 --> 00:05:14,708
أمطار أو زخات مطر.
38
00:05:31,167 --> 00:05:33,667
جيد ، معتدل في بعض الأحيان في غرب البلاد.
39
00:05:35,300 --> 00:05:38,659
مطلوب راعي أغنام
"تطلب جزيرة الساحل الغربي النائية راعي اغنام.
40
00:05:38,764 --> 00:05:42,092
لأكثر من 600 خروف
الخبرات مطلوبة.مع توفير منام وطعام"
41
00:05:42,750 --> 00:05:46,500
"ويت" ، "بورتلاند" ، "بليموث"
متفاوتة اثنين إلى أربعة
42
00:05:46,542 --> 00:05:47,917
لتصبح شمالا شرقا...
43
00:06:39,125 --> 00:06:40,125
جيده.
44
00:06:41,042 --> 00:06:45,000
"فيتزروي" ، وحدها ، الشمال
خمسة أو ستة ، ضئيلة أحيانًا...
45
00:07:29,565 --> 00:07:33,253
|| الــراعــي ||
46
00:08:18,667 --> 00:08:31,578
ترجمة
instagram: _B5W
47
00:09:49,167 --> 00:09:50,292
ابق هناك يا فتى.
48
00:10:57,625 --> 00:10:58,667
نعم؟
49
00:11:03,750 --> 00:11:04,792
المكان تعمّه الفوضى.
50
00:11:14,083 --> 00:11:15,292
إنني عائد.
51
00:11:16,750 --> 00:11:18,667
لا ، لا ، أنت لست كذلك.
52
00:11:19,833 --> 00:11:21,083
لا أحتاجك.
53
00:11:23,125 --> 00:11:24,458
ماذا عن ما احتاجه أنا؟
54
00:11:24,500 --> 00:11:25,667
ماذا تحتاج؟
55
00:11:27,083 --> 00:11:28,333
ماذا تحتاج؟
56
00:11:29,250 --> 00:11:30,667
ماذا تحتاج يا (اريك)؟
57
00:11:30,708 --> 00:11:31,708
أمي...
58
00:11:31,750 --> 00:11:34,333
لقد تركتَ والدكَ هنا وحده.
59
00:11:34,417 --> 00:11:36,625
لقد تركتهُ هنا بسببها.
60
00:11:38,292 --> 00:11:39,375
(راشيل).
61
00:11:39,833 --> 00:11:41,292
لا تزال تضع خاتمها.
62
00:11:42,250 --> 00:11:44,208
وبعد ما فَعلتهُ.
63
00:11:45,083 --> 00:11:46,667
امرأةٌ فاجرة.
64
00:11:48,375 --> 00:11:51,417
نحن لا شيء بدون الإيمان ، يا (إيريك).
65
00:11:54,583 --> 00:11:56,167
الإيمان لم ينقذ أبي ، يا أمي.
66
00:11:58,875 --> 00:12:01,875
انظري... انظري ماذا حدث لكِ فحسب.
67
00:12:02,708 --> 00:12:05,500
لا ، أنت من فعل هذا بيّ.
68
00:12:05,833 --> 00:12:07,917
أنت هنا الآن فقط لأنها ماتت.
69
00:12:07,958 --> 00:12:11,333
- ليس لكِ الحق بالتحدث عن زوجتي!
- وليس لكَ مكان هنا.
70
00:12:12,958 --> 00:12:14,167
يمكنك الذهاب.
71
00:12:14,583 --> 00:12:17,083
تعلمتُ التعامل مع المواقف الصعبة.
72
00:12:17,583 --> 00:12:19,125
حان الوقت لفعل الشيء نفسه.
73
00:12:33,875 --> 00:12:34,917
أين سوف تذهب؟
74
00:12:38,625 --> 00:12:39,667
(إريك).
75
00:12:46,167 --> 00:12:47,167
لا تقلقي.
76
00:12:49,750 --> 00:12:50,833
(إريك)...
77
00:13:06,612 --> 00:13:11,541
"السادس من يناير"
"مكانا منعزل"
78
00:13:42,651 --> 00:13:46,681
"احبك للأبد"
79
00:16:22,208 --> 00:16:23,208
تُدخن؟
80
00:16:28,833 --> 00:16:29,875
لا.
81
00:16:35,125 --> 00:16:36,125
زوجتي كانت كذلك.
82
00:16:37,917 --> 00:16:39,333
ألن تنضم إليك ؟
83
00:16:44,458 --> 00:16:46,000
الفرار أم العمل؟
84
00:16:54,542 --> 00:16:56,333
أنا بحاجة إلى العمل هذا كل شيء.
85
00:16:57,875 --> 00:17:00,042
وكيف وجدك الإعلان؟
86
00:17:02,375 --> 00:17:03,542
رأيتهُ في الجريدة.
87
00:17:03,750 --> 00:17:07,458
لا. كيف وجدك؟
88
00:17:11,750 --> 00:17:14,208
في بعض الأحيان يحتاج الناس
فقط إلى العزلة ، أتفهمين مقصدي؟
89
00:17:17,166 --> 00:17:19,208
فرصة لالتقاط الأنفاس ، سيد (بلاك).
90
00:17:20,291 --> 00:17:22,000
مجرد ذلك ، حسناً؟
91
00:17:24,666 --> 00:17:25,750
نعم.
92
00:17:50,792 --> 00:17:51,917
(باكس) ، تعال.
93
00:17:54,125 --> 00:17:55,208
تعال.
94
00:17:57,125 --> 00:17:58,208
تعال.
95
00:17:58,833 --> 00:17:59,833
هيا ، تعال.
96
00:18:10,000 --> 00:18:11,625
تنبيه من أجل الضباب.
97
00:18:12,042 --> 00:18:13,458
يضرب بقوة هنا.
98
00:18:14,250 --> 00:18:16,250
توقف الضوء منذ سنوات.
99
00:18:31,375 --> 00:18:32,833
الكوخ القديم.
100
00:18:33,500 --> 00:18:34,750
هذا هو منزلك الآن.
101
00:18:41,625 --> 00:18:43,833
كما تعلم ، المولد به بعض الأعطال.
102
00:18:43,917 --> 00:18:46,708
قم بجولة إلى الخلف هناك إذا كنت
ترغب في محاولة إصلاحه بنفسك.
103
00:18:47,083 --> 00:18:48,958
عشرات من مصابيح الغاز بالداخل.
104
00:18:49,792 --> 00:18:51,500
الكثير من الحطب والوقود.
105
00:18:52,208 --> 00:18:56,042
يوجد هاتف للطوارئ ، على الرغم
من انقطاعه بسبب سوء الأحوال الجوية.
106
00:18:57,292 --> 00:18:59,542
من السهل أن تضيع هنا ، لذا احذر من ذلك.
107
00:19:00,625 --> 00:19:02,917
لقد حصلت على التعليمات ولديك الخريطة.
108
00:19:07,125 --> 00:19:08,208
اذنّ سوف تكون بخير.
109
00:19:11,458 --> 00:19:12,875
اذا...
110
00:19:12,958 --> 00:19:14,583
ستغادرين الآن فحسب؟
111
00:19:18,167 --> 00:19:19,542
إنّ المكان هنا ليس مكاني.
112
00:19:21,917 --> 00:19:23,125
متى ستعودين؟
113
00:19:23,208 --> 00:19:25,375
سأعود الثلاثاء المقبل مع المؤن.
114
00:19:25,750 --> 00:19:27,583
أي شيء آخر تحتاجه ، أخبرني بذلك.
115
00:19:29,167 --> 00:19:30,125
حسناً.
116
00:19:30,167 --> 00:19:32,000
لديك بعض الخراف لتجدها.
117
00:19:32,167 --> 00:19:33,875
يُستحسن أن تبدأ يا سيد (بلاك).
118
00:19:35,375 --> 00:19:37,750
لن تنقصك الأعمال
المنزلية هنا ، هذا أمر مؤكد.
119
00:19:40,375 --> 00:19:41,542
كدت أنسى.
120
00:19:44,042 --> 00:19:45,250
سوف تحتاج هذا.
121
00:19:45,667 --> 00:19:48,833
مجلة ، ابقها بمأمن.
122
00:19:51,708 --> 00:19:52,708
حظ سعيد.
123
00:20:00,083 --> 00:20:02,458
هناك شيء يطاردك يا سيد (بلاك).
124
00:20:03,542 --> 00:20:04,958
استطيع رؤيته.
125
00:20:11,417 --> 00:20:13,583
أتمنى أن تحصل على فرصة لمواجهته.
126
00:20:23,958 --> 00:20:25,333
نعم ، قلت ذلك يا فتى.
127
00:20:34,875 --> 00:20:39,906
"التاسع من يناير"
"الجزيرة"
128
00:21:22,917 --> 00:21:23,917
رباه.
129
00:22:20,875 --> 00:22:22,750
سحقاً.
130
00:23:21,292 --> 00:23:22,375
تعال.
131
00:24:16,750 --> 00:24:18,417
فتى مطيع.
132
00:24:22,500 --> 00:24:23,500
تعال.
133
00:26:48,417 --> 00:26:51,167
واحد إثنان ثلاثة أربعة...
134
00:26:52,417 --> 00:26:54,708
واحد اثنان... تبا.
135
00:27:00,625 --> 00:27:03,292
فقط ضعهم هناك. توليت الأمر.
136
00:27:35,542 --> 00:27:37,375
أنت ، ما الذي تنظر إليه؟
137
00:27:48,042 --> 00:27:49,792
إنها مغلقة ، أليس كذلك؟
138
00:27:57,792 --> 00:27:58,792
تعال.
139
00:28:03,417 --> 00:28:05,708
تعال. تعال.
140
00:29:08,042 --> 00:29:10,750
يا له من يوم. ها يا (باكس)؟
141
00:29:13,417 --> 00:29:14,500
يا له من مكان.
142
00:30:34,805 --> 00:30:39,258
"التاسع من يناير"
"مشكلة مع المرتفعات"
143
00:30:55,530 --> 00:30:57,702
كان يجب أن أحصل على
وظيفة ببيت ذو طابق واحد.
144
00:31:00,417 --> 00:31:01,667
لا تنظر في وجهي هكذا.
145
00:31:02,167 --> 00:31:04,833
لن أبقى هنا في الأسفل.
146
00:31:09,250 --> 00:31:11,000
حسنًا ، أنا بحاجة للتغلب على هذا الهراء.
147
00:31:45,625 --> 00:31:48,208
(باكستر) ، تعال.
148
00:31:49,549 --> 00:31:51,715
(باكس) ، أنا لا أمزح ، يا صديقي.
تعال ، تحرك.
149
00:31:54,708 --> 00:31:55,708
(باكستر)!
150
00:32:00,375 --> 00:32:01,750
رباه ، هذا الكلب.
151
00:32:03,000 --> 00:32:04,167
ما الذي دخل فيك؟
152
00:32:45,292 --> 00:32:47,042
أعلم.
153
00:32:47,542 --> 00:32:49,792
نحن لسنا هنا لنهرب.
154
00:32:55,500 --> 00:32:56,750
لماذا نحن هنا؟
155
00:33:02,458 --> 00:33:03,500
(باكس).
156
00:33:05,208 --> 00:33:06,292
(باكس) ، تعال.
157
00:33:09,000 --> 00:33:10,000
(باكستر).
158
00:34:55,708 --> 00:34:56,750
(باكس).
159
00:36:03,792 --> 00:36:05,833
دعنا نقود إلى الجبال.
160
00:36:05,917 --> 00:36:07,792
- لا.
- لماذا؟
161
00:36:07,875 --> 00:36:09,417
هل مازلتَ تخاف من المرتفعات؟
162
00:36:11,792 --> 00:36:13,292
لا ، الأمر ليس بهذا.
163
00:36:14,375 --> 00:36:15,792
لماذا يا (اريك)؟
164
00:36:16,083 --> 00:36:17,458
قلت لا ، يا (راش).
165
00:36:18,250 --> 00:36:20,167
لماذا؟
166
00:36:21,000 --> 00:36:22,208
(راشيل).
167
00:36:52,875 --> 00:36:54,000
خطوات طفل.
168
00:36:54,833 --> 00:36:55,917
خطوات طفل.
169
00:38:15,042 --> 00:38:16,083
تعال.
170
00:38:57,458 --> 00:38:58,542
من هناك؟
171
00:39:01,708 --> 00:39:03,292
من هناك؟
172
00:39:05,000 --> 00:39:06,000
من هناك؟
173
00:39:25,000 --> 00:39:26,250
(باكستر).
174
00:39:26,542 --> 00:39:27,708
(باكستر)!
175
00:40:20,917 --> 00:40:21,917
أنت!
176
00:41:04,083 --> 00:41:05,083
مهلا!
177
00:41:09,417 --> 00:41:10,417
مهلا!
178
00:41:21,417 --> 00:41:22,417
مهلا!
179
00:41:26,583 --> 00:41:27,583
أنت!
180
00:42:55,083 --> 00:42:56,167
إنها شاهقة.
181
00:43:04,917 --> 00:43:06,667
الآن يمكنك أن تبتهج أيضًا يا صديقي.
182
00:43:07,750 --> 00:43:09,625
لقد تعلمت كيفية وضع
الغلاية ، أليس كذلك؟
183
00:43:18,667 --> 00:43:19,667
نعم.
184
00:43:32,375 --> 00:43:33,708
كن قوياً ، أيها الفتى الحزين.
185
00:43:51,937 --> 00:43:53,000
(باكستر).
186
00:43:56,083 --> 00:43:57,167
(باكستر)!
187
00:44:00,833 --> 00:44:01,833
أترى؟
188
00:44:04,083 --> 00:44:05,542
أنت تخاف بسهولة يا فتى.
189
00:44:07,292 --> 00:44:11,578
"الـ 11 من يناير"
"حطام السفينة"
190
00:45:11,667 --> 00:45:13,167
حول ماذا أكتب يا (باكس)؟
191
00:45:40,292 --> 00:45:41,875
إنه أنا وأنت فقط يا (باكستر).
192
00:45:43,458 --> 00:45:44,542
إنه فقط أنا وأنت.
193
00:45:50,417 --> 00:45:51,542
لا يوجد طيورَ.
194
00:45:55,375 --> 00:45:56,583
هل رأيت أي طيور يا فتى؟
195
00:47:30,917 --> 00:47:32,167
لماذا؟
196
00:47:34,083 --> 00:47:35,417
لماذا ؟
197
00:48:09,375 --> 00:48:10,375
أمي؟
198
00:48:11,417 --> 00:48:13,042
إنها الثامنة والنصف بالفعل.
199
00:48:14,042 --> 00:48:16,625
مزرعة كبيرة مثل هذهِ. لدينا الكثير لنفعله!
200
00:48:22,833 --> 00:48:24,583
أمي ، ماذا... ماذا تفعلين هنا؟
201
00:48:24,625 --> 00:48:28,250
سوف يصبح العلف رطباً ، ويتم
إلقاؤها جانبًا في الحظيرة.
202
00:48:29,375 --> 00:48:30,375
ماذا؟
203
00:48:32,208 --> 00:48:33,917
المكان ينهار.
204
00:48:34,667 --> 00:48:36,125
يحتاج السقف إلى أنّ يهتم به أحد.
205
00:48:36,500 --> 00:48:39,000
ليساعدك الرب يا فتى.
206
00:48:41,667 --> 00:48:43,417
كيف... كيف وجدتيني؟
207
00:48:44,458 --> 00:48:47,292
كان يجب أن أحضر
أدوات والدك القديمة.
208
00:48:59,583 --> 00:49:01,500
لقد فعل كل شيء من أجلك ، كما تعلم.
209
00:49:05,333 --> 00:49:08,583
ليس لديك فكرة عما مررت به.
210
00:49:10,500 --> 00:49:12,226
لقد فقدت زوجتي يا أمي.
211
00:49:12,375 --> 00:49:15,458
إياك أن تجرؤ على المقارنة بينهما!
212
00:49:16,875 --> 00:49:20,167
لا تجرؤ على مقارنة
والدك بتلك... بتلك...
213
00:49:20,958 --> 00:49:22,167
العاهرة الرخيصة.
214
00:49:22,250 --> 00:49:24,500
تلك العاهرة القذرة الوسخة!
215
00:49:24,583 --> 00:49:26,167
اللعينة...
216
00:49:49,125 --> 00:49:50,250
لماذا؟
217
00:49:51,583 --> 00:49:52,958
لماذا يا (اريك)؟
218
00:49:54,680 --> 00:49:57,875
لماذا تركتني هناك وحدي؟
219
00:49:59,167 --> 00:50:02,417
لماذا تركتها تأخذك مني؟
220
00:50:09,208 --> 00:50:10,500
لا!
221
00:50:10,583 --> 00:50:12,417
- ابتعد عني!
- أمي! أمي.
222
00:50:13,125 --> 00:50:14,167
أمي!
223
00:50:47,167 --> 00:50:49,250
لم تكن تأكل بشكل جيد.
224
00:50:50,750 --> 00:50:53,208
انظر لحالك.
خديك شاحبين.
225
00:50:55,292 --> 00:50:56,833
لم يكن لدي الكثير من الشهية.
226
00:50:58,625 --> 00:51:00,250
(راشيل) ، أفترض السبب.
227
00:51:06,208 --> 00:51:07,792
كيف حال (باكستر)؟
228
00:51:08,458 --> 00:51:09,583
نعم ، إنه...
229
00:51:13,000 --> 00:51:14,458
ما زال يتأقلم ، أتفهمين؟
230
00:51:14,917 --> 00:51:19,375
اعتقدت أنه سيحب التغيير ،
لكنه كان معزول بعض الشيء.
231
00:51:19,750 --> 00:51:21,583
هل هو بعمر السادسة الآن؟
232
00:51:22,583 --> 00:51:23,583
الثمانية.
233
00:51:24,333 --> 00:51:25,333
الثمانية؟
234
00:51:29,708 --> 00:51:32,958
أتذكر كيف كنت مع (باتش).
235
00:51:34,625 --> 00:51:37,250
كان يحب الهواء الطلق. كلاكما أحببتما.
236
00:51:39,167 --> 00:51:42,000
كان كل شيء أسهل بعد ذلك ، أليس كذلك؟
- لا.
237
00:51:43,167 --> 00:51:44,667
فقط مختلف.
238
00:51:50,042 --> 00:51:52,250
إنّ الرب لديه خريطة لنا جميعا.
239
00:51:53,583 --> 00:51:56,875
يمكنك... يمكنك أن تبتعد عن المسار بسهولة.
240
00:51:57,375 --> 00:52:00,875
لكن العثور على المسار مرة
أخرى ، هذا هو أصعب شيء.
241
00:52:00,958 --> 00:52:03,042
أسمعي ، إذا جئت حتى تعظي ، إذن...
242
00:52:03,542 --> 00:52:04,667
لا.
243
00:52:05,750 --> 00:52:06,750
لا.
244
00:52:16,917 --> 00:52:18,875
ما زلتِ لم تجيبي على سؤالي.
245
00:52:24,917 --> 00:52:26,292
كيف وجدتيني هنا؟
246
00:52:29,417 --> 00:52:31,542
كل الأغنام ينتهي بها المطاف في السوق.
247
00:52:34,208 --> 00:52:35,500
إنه عالم صغير.
248
00:52:36,542 --> 00:52:38,208
لم أسمع حتى عن هذا المكان.
249
00:52:39,875 --> 00:52:41,375
إنه طريق بعيد إلى الغرب.
250
00:52:43,333 --> 00:52:46,958
ما الذي جعلكِ تعتقدين أنني سأزرع
مرة أخرى في مكان آخر على أي حال؟
251
00:52:47,500 --> 00:52:49,958
سوف تتراجع دائمًا إلى ما تعرفه.
252
00:52:50,792 --> 00:52:52,958
لا يمكنك إلا أن تتبع دمك.
253
00:52:58,042 --> 00:52:59,917
أردتُ بعض الوقت فحسب.
254
00:53:01,167 --> 00:53:03,667
حسنًا ، إنها الآن بعيدة عن الطريق.
255
00:53:04,417 --> 00:53:05,625
أنت هنا.
256
00:53:06,958 --> 00:53:09,750
- ماذا؟
- لقد اعتدت أن تكون سعيدا جدا.
257
00:53:10,208 --> 00:53:11,500
قَبلها.
258
00:53:11,875 --> 00:53:14,500
قبل أن تشربها ورجالها الآخرين.
259
00:53:14,542 --> 00:53:16,750
لا تقحمينها بالموضوع.
260
00:53:17,292 --> 00:53:18,292
حسناً؟
261
00:53:26,208 --> 00:53:27,292
شكرا لكِ.
262
00:53:32,382 --> 00:53:33,882
فقط تقبل الأمر.
263
00:53:35,000 --> 00:53:36,542
ستجعل الأمر أسهل على نفسك.
264
00:53:36,583 --> 00:53:38,375
لماذا لاتصغين قط يا أمي؟
265
00:53:38,417 --> 00:53:41,000
أعلم أن كل هذا كان كثيرًا بالنسبة لك.
266
00:53:44,875 --> 00:53:46,208
لا علاقة لكِ بهذا
267
00:53:48,500 --> 00:53:51,417
كانت عاهرة أنانية شريرة.
268
00:53:54,125 --> 00:53:56,083
آمل أن يؤذيها ، (إيريك).
269
00:53:56,375 --> 00:53:57,375
التحطّمِ.
270
00:54:05,667 --> 00:54:06,750
آمل ألا يكون الأمر سريعًا.
271
00:54:08,125 --> 00:54:12,750
آمل أنها شعرت بألم بطيء
وحارق في اللحظات الأخيرة.
272
00:54:14,792 --> 00:54:16,583
تسببت في العذاب للآخرين.
273
00:54:18,125 --> 00:54:21,667
آمل أن تكون النيران
الساخنة للحطام هي
274
00:54:21,750 --> 00:54:24,583
آخر ما شعرت به قبل
إلقاءها في نيران الجحيم.
275
00:54:24,958 --> 00:54:27,000
اخرجي... اخرجي من منزلي.
276
00:54:27,083 --> 00:54:29,083
شيء واحد يمكنك التأكد منه.
277
00:54:29,667 --> 00:54:30,792
هذا الطفل.
278
00:54:31,708 --> 00:54:32,958
لم يكن لك.
279
00:54:35,375 --> 00:54:37,125
غالباً إنه ابن الشيطان.
280
00:54:38,799 --> 00:54:40,882
إنه لقيط.
281
00:54:43,792 --> 00:54:46,542
لقد فعلت الشيء الصحيح يا بني.
- أمي...
282
00:54:46,625 --> 00:54:47,917
فعلت الشيء الصحيح.
283
00:54:49,750 --> 00:54:51,417
فعلت الشيء الصحيح.
284
00:54:51,875 --> 00:54:54,250
إمي!
285
00:55:32,833 --> 00:55:33,875
(باكس)؟
286
00:55:38,042 --> 00:55:39,042
(باكس)؟
287
00:55:58,292 --> 00:55:59,458
(باكستر)؟
288
00:56:03,458 --> 00:56:05,583
عد لهنا ، يا فتى ، ستختبئ.
289
00:56:09,083 --> 00:56:10,083
(باكس)؟
290
00:56:20,125 --> 00:56:21,417
ياإلهي ، غبي.
291
00:56:40,167 --> 00:56:41,167
أهلا؟
292
00:56:41,833 --> 00:56:43,583
أعتذر يا سيد (بلاك).
293
00:56:43,625 --> 00:56:45,583
أخشى أني فوتكَ بالأمس.
294
00:56:46,625 --> 00:56:48,375
حسنًا ، على الأقل أعرف أن الهاتف يعمل.
295
00:56:49,583 --> 00:56:51,167
شخص ما تحتاج للاتصال به؟
296
00:56:52,542 --> 00:56:53,708
لا. لست متأكدا.
297
00:56:54,833 --> 00:56:57,083
كيف حالك هناك يا سيد (بلاك)؟
298
00:56:58,917 --> 00:57:01,250
هل كانت بالأمس المرة
الأولى التي عُدتِ فيها إلى هنا؟
299
00:57:02,000 --> 00:57:03,167
نعم لماذا؟
300
00:57:05,167 --> 00:57:06,292
أتسائل فحسب.
301
00:57:08,167 --> 00:57:09,250
اذن.
302
00:57:10,375 --> 00:57:12,042
سيبدأ الأمر.
303
00:57:13,917 --> 00:57:14,917
معذرةً؟
304
00:57:15,792 --> 00:57:18,417
تشكك في نفسك بالفعل ، سيد (بلاك).
305
00:57:19,583 --> 00:57:21,625
كلبي... كلبي...
306
00:57:22,125 --> 00:57:23,250
كلبك؟
307
00:57:25,125 --> 00:57:26,708
(باكستر). إنه ليس هنا.
308
00:57:26,750 --> 00:57:28,042
لقد هرب.
309
00:57:30,292 --> 00:57:31,792
كان الباب مقفلا.
310
00:57:34,042 --> 00:57:36,292
ربما يجب أن تذهب وتجده إذن.
311
00:57:40,917 --> 00:57:42,000
ما الذي يجري؟
312
00:57:42,042 --> 00:57:45,292
لا شيء لا يمكن علاجه
بقليل من الصدق ، يا بني.
313
00:57:47,875 --> 00:57:50,875
استيقظ! استيقظ!
314
00:57:53,000 --> 00:57:54,167
(باكستر)!
315
00:57:56,917 --> 00:57:58,083
(باكستر)!
316
00:58:06,417 --> 00:58:07,583
(باكستر)!
317
00:58:17,125 --> 00:58:18,208
(باكستر)!
318
00:58:26,583 --> 00:58:27,750
(باكستر)!
319
00:58:31,625 --> 00:58:32,792
(باكس)!
320
00:58:33,583 --> 00:58:34,833
(باكستر)!
321
00:58:57,750 --> 00:58:58,958
(باكستر)!
322
00:59:01,333 --> 00:59:02,458
(باكستر)!
323
00:59:05,417 --> 00:59:06,417
سحقاً.
324
00:59:15,792 --> 00:59:17,583
(باكس)!
325
00:59:18,833 --> 00:59:19,917
(باكس)!
326
01:00:01,583 --> 01:00:02,792
مهلا!
327
01:00:04,458 --> 01:00:05,458
مهلا!
328
01:00:33,208 --> 01:00:34,250
(باكستر)!
329
01:01:44,458 --> 01:01:45,458
(باكستر)؟
330
01:01:51,333 --> 01:01:52,417
(باكستر) يا فتى؟
331
01:02:30,292 --> 01:02:31,292
(باكس)؟
332
01:02:33,708 --> 01:02:34,708
(باكستر)؟
333
01:02:50,208 --> 01:02:51,208
(باكستر)؟
334
01:09:03,332 --> 01:09:04,707
عُد إلى المنزل ، (باكس).
335
01:11:32,000 --> 01:11:36,539
"الـ 13 من يناير"
"الاعتراف"
336
01:13:05,083 --> 01:13:06,083
آسف.
337
01:13:49,917 --> 01:13:50,917
أين أنا؟
338
01:13:53,542 --> 01:13:55,875
أنت الوحيد القادر
على الإجابة على ذلك يا سيد (بلاك).
339
01:13:56,750 --> 01:13:59,167
أنت فقط تعرف سبب وجودك في مكانك.
340
01:14:01,542 --> 01:14:02,667
لا أفهم.
341
01:14:03,625 --> 01:14:05,000
لكنك تفعل يا بني.
342
01:14:06,333 --> 01:14:08,542
من المؤكد أنك أصبحت تدرك الآن.
343
01:14:12,333 --> 01:14:15,250
هل أنا ميت؟
344
01:14:17,292 --> 01:14:19,292
لا أعلمُ ما تكون.
345
01:14:24,125 --> 01:14:25,125
حقاً؟
346
01:14:31,042 --> 01:14:33,083
أريد... أريد العودة إلى المنزل.
347
01:14:36,125 --> 01:14:37,958
أين المنزل يا سيد (بلاك)؟
348
01:14:40,000 --> 01:14:41,417
لا يمكنكِ ابقائي هنا.
349
01:14:43,167 --> 01:14:44,875
هل هذا ما أفعله؟
350
01:14:45,500 --> 01:14:46,958
لا أعرف ماذا تفعلين.
351
01:14:48,292 --> 01:14:49,708
أريد... أريد العودة إلى المنزل.
352
01:14:50,708 --> 01:14:54,792
ربمّا يا سيد (بلاك) ، ربمّا أنت في المنزل.
353
01:14:55,292 --> 01:14:57,167
هذا... هذا ليس بيتي.
354
01:14:58,250 --> 01:15:01,625
وما هو يا بني إن لم يكن منزلك؟
355
01:15:02,833 --> 01:15:04,625
إنه... إنه سجن لعين!
356
01:15:06,167 --> 01:15:07,887
هل هذا ما تعتقده هو؟
357
01:15:12,583 --> 01:15:15,059
لا يمكنكِ... لا يمكنكِ أنّ تتركيني هنا.
358
01:15:15,083 --> 01:15:17,792
ولكن ربمّا تحتاج إلى أن تكون هناك.
359
01:15:19,333 --> 01:15:21,250
لست بحاجة إلى أن أكون في أي مكان.
360
01:15:22,417 --> 01:15:24,208
نحن جميعا بحاجة إلى مكاننا ، يا بني.
361
01:15:25,583 --> 01:15:27,417
ربما هذا لك الآن.
362
01:15:29,583 --> 01:15:31,375
لكنني لم أفعل أي شيء.
363
01:15:31,708 --> 01:15:33,167
ماذا يعني ذلك؟
364
01:15:33,792 --> 01:15:35,500
هذا يعني أنني لم أفعل أي شيء.
365
01:15:36,042 --> 01:15:37,601
ما الذي لم تفعله يا سيد (بلاك)؟
366
01:15:37,625 --> 01:15:38,625
لا شيئ!
367
01:15:38,792 --> 01:15:40,375
لا أحد يفعل شيئًا.
368
01:15:40,417 --> 01:15:41,667
لقد كان حادثاً.
369
01:15:48,750 --> 01:15:50,292
لقد كان حادثاً.
370
01:15:54,083 --> 01:15:55,083
زوجتك.
371
01:15:58,708 --> 01:15:59,833
لقد كان حادثاً.
372
01:16:04,333 --> 01:16:05,542
انت كنت هناك.
373
01:16:09,458 --> 01:16:10,708
لقد كنتُ سكراناً.
374
01:16:11,875 --> 01:16:13,042
لقد كنتُ سكراناً.
375
01:16:18,083 --> 01:16:19,292
فقدت السيطرة.
376
01:16:33,500 --> 01:16:34,500
هربت.
377
01:16:36,667 --> 01:16:37,667
لقد هربت.
378
01:16:39,792 --> 01:16:42,125
أين يا سيد (بلاك)؟
379
01:16:43,708 --> 01:16:44,917
لا أعرف... لا أعرف.
380
01:16:46,875 --> 01:16:49,708
هل تعتقد أن زوجتك لا تزال على قيد الحياة؟
381
01:16:50,292 --> 01:16:52,042
لا أعلم. لا أعلم.
382
01:16:54,875 --> 01:16:57,208
كان هناك شخص اخر ، أليس كذلك؟
383
01:16:59,000 --> 01:17:00,000
طفلاً رضيعاً.
384
01:17:01,125 --> 01:17:02,292
نعم.
385
01:17:05,958 --> 01:17:08,583
يا لها من لعنة تعيش معها ، سيد (بلاك).
386
01:17:13,833 --> 01:17:14,833
نعم.
387
01:17:17,000 --> 01:17:19,250
حان الوقت لبدء عقوبتك ، يا بني.
388
01:17:22,875 --> 01:17:23,917
مرحباً؟
389
01:17:29,792 --> 01:17:30,792
مرحباً؟
390
01:17:36,167 --> 01:17:37,167
مرحباً!
391
01:17:54,878 --> 01:17:59,323
"الـ 14 من يناير"
"نظرة شاملة"
392
01:19:15,292 --> 01:19:16,333
(باكستر)؟
393
01:19:36,500 --> 01:19:37,583
(باكستر)؟
394
01:19:44,458 --> 01:19:45,458
تعال!
395
01:20:37,042 --> 01:20:38,042
(باكستر)؟
396
01:24:35,079 --> 01:24:39,534
"الـ 15 من يناير"
"أهرب سيد (بلاك)"
397
01:27:07,375 --> 01:27:08,417
ماذا تريد؟
398
01:27:31,708 --> 01:27:33,083
لماذا يا (اريك)؟
399
01:27:36,417 --> 01:27:37,417
لماذا؟
400
01:27:39,250 --> 01:27:40,375
انتِ لستِ حقيقية.
401
01:27:43,042 --> 01:27:44,042
لماذا؟
402
01:27:44,458 --> 01:27:45,500
لقد ماتت (راشيل).
403
01:27:46,542 --> 01:27:47,542
لماذا يا (اريك)؟
404
01:27:47,792 --> 01:27:48,792
لقد ماتت (راشيل).
405
01:27:52,042 --> 01:27:53,167
لقد تركتها ترحل.
406
01:27:55,292 --> 01:27:56,292
أنتِ لستِ زوجتي.
407
01:27:58,625 --> 01:27:59,625
أنتِ لستِ زوجتي!
408
01:28:15,792 --> 01:28:16,792
مهلا!
409
01:28:25,292 --> 01:28:26,292
مهلا!
410
01:28:27,708 --> 01:28:28,708
مهلا!
411
01:28:33,583 --> 01:28:34,583
مهلا!
412
01:28:40,917 --> 01:28:41,958
مهلا!
413
01:28:57,708 --> 01:28:58,750
مهلا!
414
01:28:59,417 --> 01:29:00,417
مهلا!
415
01:29:01,167 --> 01:29:02,167
مهلا!
416
01:31:53,667 --> 01:31:55,427
فهلا بدأنا من البداية؟
417
01:32:05,833 --> 01:32:07,542
(إيريك) ، هل تسمعني؟
418
01:32:16,625 --> 01:32:17,875
هذه الصياده.
419
01:32:19,125 --> 01:32:22,392
يجب أن يكون لديك اسم.
ربما رقم هاتف؟
420
01:32:31,167 --> 01:32:32,167
هل انا...
421
01:32:35,833 --> 01:32:36,833
هل أنا ميت؟
422
01:32:38,625 --> 01:32:39,667
لا.
423
01:32:41,833 --> 01:32:43,083
انا لا اعرف من هي
424
01:32:44,708 --> 01:32:45,917
انا لا اعرف من هي
425
01:32:49,667 --> 01:32:51,583
لا أدري ماذا تعني ، يا (إيريك).
426
01:32:55,792 --> 01:32:57,125
أحتاج لقول شيء ما.
427
01:32:58,458 --> 01:33:01,583
أريد... أريد أن
أخبركِ بشيء مهم حقًا.
428
01:33:04,375 --> 01:33:05,375
تابع.
429
01:33:10,458 --> 01:33:11,625
قتلتُ زوجتي.
430
01:33:17,417 --> 01:33:18,792
كان ذلك حادثاً.
431
01:33:19,250 --> 01:33:21,958
كانت وحيدة ، صحيح؟
432
01:33:29,208 --> 01:33:30,667
لم أستطع تحمل ذلك الارتفاع.
433
01:33:34,708 --> 01:33:35,833
لم أستطع تحمله.
434
01:33:55,542 --> 01:33:57,625
أخذ البحر جسدها.
435
01:34:02,667 --> 01:34:04,125
كل ما دفنته كان...
436
01:34:06,750 --> 01:34:07,750
ذكريات.
437
01:34:21,000 --> 01:34:22,708
فعلتُ كل شيء من أجلها.
438
01:34:25,042 --> 01:34:26,958
كيف يمكن ألا يكون كل شيء كافيا؟
439
01:34:30,625 --> 01:34:33,042
أريدك أن تفكر بشكل جلي.
440
01:34:34,125 --> 01:34:36,292
هل هناك أي شيء
آخر تريد أن تخبرني به؟
441
01:34:45,875 --> 01:34:47,125
أنها كانت حامل.
442
01:34:58,125 --> 01:34:59,500
كانت حامل.
443
01:35:01,500 --> 01:35:03,260
لقد مررت بالكثير يا (إريك).
444
01:35:03,708 --> 01:35:04,792
أستطيع أن أرى ذلك.
445
01:35:06,417 --> 01:35:07,667
لنأخذ استراحة.
446
01:35:07,750 --> 01:35:11,292
يوجد هاتف في الزاوية خلفك إذا كان
هناك أي شخص ترغب في الاتصال به.
447
01:35:11,333 --> 01:35:12,417
نعم؟
448
01:35:18,000 --> 01:35:19,875
رباه.
449
01:35:59,167 --> 01:36:02,042
كان ذلك أداءاً رائعاً يا سيد (بلاك).
450
01:36:02,083 --> 01:36:03,917
أداءاً رائعاً .
451
01:36:06,292 --> 01:36:07,875
لأنني خرجتُ من الجزيرة؟
452
01:36:10,833 --> 01:36:12,083
لأني هربت؟
453
01:36:17,292 --> 01:36:18,458
هل تعتقدين أن هذا مضحك؟
454
01:36:21,167 --> 01:36:23,500
ما هو الهروب يا سيد (بلاك)؟
455
01:36:26,458 --> 01:36:27,750
من تظنين نفسكِ؟
456
01:36:28,458 --> 01:36:32,333
يمكنك الهرب من الجزيرة يا سيد (بلاك)
، لكن لا يمكنك الهروب مما هو مستحق.
457
01:36:35,500 --> 01:36:37,208
لقد أخبرت الشرطة بكل شيء.
458
01:36:40,250 --> 01:36:41,750
ضميري مرتاح.
459
01:36:42,458 --> 01:36:44,958
لكنك تعبث بالقوانين.
460
01:36:45,716 --> 01:36:50,404
أنت عابث صغير قذر للقوانين.
461
01:36:50,667 --> 01:36:52,583
هل تعتقد أن هذا يمكن أن يمر دون عقاب؟
462
01:36:53,792 --> 01:36:55,500
لقد أجبت على تلك المكالمة.
463
01:36:55,583 --> 01:36:58,667
لقد توليت هذه الوظيفة.
أنت فقط فتحت الباب.
464
01:37:00,417 --> 01:37:02,667
لقد ارتكبتِ غلطة أيتها العاهرة.
465
01:37:05,792 --> 01:37:07,512
انظر إلى يمينك ، سيد (بلاك).
466
01:37:08,000 --> 01:37:09,833
استمر ، افعلها الآن.
467
01:37:13,083 --> 01:37:16,792
ألق نظرة فاحصة على
نفسك هناك ، يا بني.
468
01:37:21,083 --> 01:37:23,542
قلت حافظ على يومياتك آمنة.
469
01:37:25,792 --> 01:37:26,833
ماذا فعلتِ؟
470
01:37:27,250 --> 01:37:28,292
أنت تعني...
471
01:37:29,250 --> 01:37:30,583
ماذا فعلت أنتَ؟
472
01:37:37,542 --> 01:37:39,583
لا يمكنك الدخول في مجال
473
01:37:39,667 --> 01:37:41,792
عملي بدون تأمين ، يا بني.
474
01:37:44,417 --> 01:37:45,500
ماذا فعلتِ؟
475
01:37:47,917 --> 01:37:48,917
واجبي.
476
01:37:50,042 --> 01:37:51,083
هذا فقط.
477
01:37:53,542 --> 01:37:54,542
لا شيء آخر.
478
01:38:03,125 --> 01:38:04,167
ماذا فعلتِ؟
479
01:38:05,458 --> 01:38:07,667
أنت نذير شؤم يا سيد (بلاك).
480
01:38:09,208 --> 01:38:12,000
لعنة على الأرض التي تمشي عليها.
481
01:38:14,542 --> 01:38:15,542
من أنتِ؟
482
01:38:16,667 --> 01:38:19,708
خادمة بيد القدر يا سيد (بلاك).
483
01:39:28,121 --> 01:41:31,164
ترجـــمــة و تعـديـل
✦ احـمـد جـواد ✦
Instagram: _B5W