1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Wesprzyj nas i zostań członkiem VIP
usunąć wszystkie reklamy z www.OpenSubtitles.org
2
00:01:10,415 --> 00:01:15,415
Dostarczone przez wybuchoweSkull
https://twitter.com/kaboomskull
3
00:01:41,869 --> 00:01:44,105
Hej, Jamie.
4
00:01:44,138 --> 00:01:46,841
Cześć Chris.
Jak sobie radzisz z tym całym wiatrem?
5
00:01:47,942 --> 00:01:50,510
Dom wciąż stoi.
6
00:01:50,544 --> 00:01:53,047
Tak, mieliśmy dużo grzmotów
i piorun tutaj.
7
00:01:53,080 --> 00:01:54,782
Oczywiście Willow to uwielbiała.
8
00:01:55,783 --> 00:01:57,852
Tak, ona jest nieustraszona, ten dzieciak.
9
00:02:00,387 --> 00:02:02,890
Cóż, powód, dla którego dzwonię...
10
00:02:02,924 --> 00:02:05,559
Nadal nie podpisałem
papiery rozwodowe i alimentacyjne.
11
00:02:07,161 --> 00:02:08,863
Jakiś konkretny powód?
12
00:02:11,498 --> 00:02:12,733
Uch...
13
00:02:15,903 --> 00:02:18,072
Myślę, że po prostu tak się czuję, um...
14
00:02:18,973 --> 00:02:20,942
tak ostateczny.
15
00:02:20,975 --> 00:02:23,978
Cóż, to jest ostateczne.
16
00:02:26,814 --> 00:02:29,116
Powinienem był walczyć mocniej
by trzymać nas razem, Jamie.
17
00:02:29,150 --> 00:02:34,755
- Ale nie zrobiłeś. Firma była pierwsza.
- Sprzedałem firmę.
18
00:02:34,789 --> 00:02:36,623
To nie było dla nas.
19
00:02:36,656 --> 00:02:38,960
Zrobiłeś to dla pieniędzy,
i wiesz to.
20
00:02:38,993 --> 00:02:41,829
Prawidłowy. Czas kary.
21
00:02:44,564 --> 00:02:48,102
Idę dalej, Chris,
i musisz zrobić to samo.
22
00:02:51,906 --> 00:02:53,607
Powiedz Kendall, że załatwię to.
23
00:02:53,640 --> 00:02:54,976
Dziękuję Ci.
24
00:03:02,817 --> 00:03:04,085
Tęsknię za tatusiem.
25
00:03:05,853 --> 00:03:09,422
Wiem kochanie. Też za nim tęsknię.
26
00:03:11,158 --> 00:03:13,761
Dlaczego już go nie kochasz?
27
00:03:13,794 --> 00:03:17,098
Tak. Oczywiście, że tak.
28
00:03:17,131 --> 00:03:20,500
Wiesz, że,
czasami, gdy jesteś...
29
00:03:20,533 --> 00:03:24,939
nie z kimś, to nie znaczy
przestajesz ich kochać.
30
00:03:24,972 --> 00:03:27,875
A poza tym oboje cię kochamy
bardzo bardzo mocno.
31
00:03:27,909 --> 00:03:29,210
Wiesz to dobrze?
32
00:03:29,243 --> 00:03:31,678
Dobra, groszek.
33
00:03:32,847 --> 00:03:34,414
Mwa.
34
00:04:55,229 --> 00:04:56,496
Hej!
35
00:05:00,567 --> 00:05:01,769
Czy wiesz coś o winie?
36
00:05:04,071 --> 00:05:05,806
Trochę.
37
00:05:05,840 --> 00:05:07,308
Jestem tutaj bezradny.
38
00:05:07,341 --> 00:05:09,576
naprawdę przydałaby mi się
Rekomendacja.
39
00:05:10,610 --> 00:05:11,812
Jakaś specjalna okazja?
40
00:05:11,846 --> 00:05:14,647
Tak, miałem
niesamowicie gówniany dzień.
41
00:05:14,681 --> 00:05:18,651
Ach, więc w zasadzie szukasz
butelka do zabicia, zanim zemdlejesz.
42
00:05:18,685 --> 00:05:20,587
Czytasz mi w myślach.
43
00:05:20,620 --> 00:05:23,991
Cóż, nie możesz się pomylić
Nebbiolo. I oto jest.
44
00:05:27,728 --> 00:05:28,896
Tak.
45
00:05:32,233 --> 00:05:35,803
Och, wow.
Dzięki, ratujesz życie.
46
00:05:35,836 --> 00:05:36,937
Jestem Chris.
47
00:05:38,605 --> 00:05:39,740
Niebo.
48
00:05:48,382 --> 00:05:50,251
O cholera!
49
00:05:52,219 --> 00:05:56,589
- Nic ci nie jest?
- Mój Uber właśnie odwołany.
50
00:05:56,623 --> 00:05:58,826
Zaparkowałem tam.
Chcesz się przejechać?
51
00:06:13,941 --> 00:06:16,343
Myślałem, że będzie
zemdlał już.
52
00:06:16,377 --> 00:06:18,145
Kto?
53
00:06:18,179 --> 00:06:21,614
Moja współlokatorka, Wariatka Lisa.
54
00:06:22,817 --> 00:06:26,320
Pokłóciliśmy się, więc odszedłem.
55
00:06:26,353 --> 00:06:28,722
naprawdę nie chcę
wrócić do tego,
56
00:06:28,756 --> 00:06:32,293
ponieważ ona może
zwariować.
57
00:06:32,326 --> 00:06:34,661
Nie mieszkam daleko stąd.
58
00:06:34,694 --> 00:06:36,363
Możesz przyjść do mnie.
Możemy wywiesić.
59
00:06:36,397 --> 00:06:39,233
Mogę cię podrzucić
kiedy idzie spać.
60
00:06:39,266 --> 00:06:41,902
W porządku. Dzięki.
61
00:06:41,936 --> 00:06:44,604
Lepiej wejdź
i skończ z tym.
62
00:06:49,710 --> 00:06:51,278
PA.
63
00:06:58,085 --> 00:07:00,988
Nie, nie mam
pierdolona wskazówka, gdzie poszła!
64
00:07:11,932 --> 00:07:13,633
Oferta wciąż aktualna.
65
00:07:38,392 --> 00:07:40,027
Tu jest ciemno.
66
00:07:42,463 --> 00:07:43,831
Boisz się ciemności?
67
00:07:44,498 --> 00:07:45,833
Nie.
68
00:07:47,067 --> 00:07:48,836
Kocham ciemność.
69
00:07:59,813 --> 00:08:02,449
Dom siedzi dla twoich rodziców?
70
00:08:02,483 --> 00:08:04,084
Nie, to jest moje.
71
00:08:12,026 --> 00:08:13,961
Jesteś tu jak pustelnik.
72
00:08:13,994 --> 00:08:17,765
Uh, tak jakby.
Ale tak to lubię.
73
00:08:25,072 --> 00:08:26,407
Czy powinienem pozwolić mu oddychać?
74
00:08:27,374 --> 00:08:28,909
Mówię nalej.
75
00:08:36,383 --> 00:08:37,718
Dziękuję Ci.
76
00:08:43,991 --> 00:08:45,492
W celu...
77
00:08:47,294 --> 00:08:49,363
nagłe przygody.
78
00:08:49,396 --> 00:08:51,365
Do nagłych przygód.
79
00:08:56,537 --> 00:08:57,805
Mmm.
80
00:08:58,906 --> 00:09:00,140
Jaki jest werdykt?
81
00:09:10,351 --> 00:09:12,386
- To jest smaczne.
- Mm.
82
00:09:14,555 --> 00:09:16,023
Dziękuję Ci.
83
00:09:19,827 --> 00:09:22,997
Więc Chris, co ty?
zrobić na życie?
84
00:09:24,098 --> 00:09:28,135
Uh, jestem trochę
właściwie na emeryturze.
85
00:09:28,168 --> 00:09:32,273
Jesteś trochę
młody do tego, prawda?
86
00:09:32,306 --> 00:09:35,409
Młodszy rok na MIT,
Odziedziczyłem trochę pieniędzy.
87
00:09:35,442 --> 00:09:39,179
Wpadłem w aplikacje mobilne, gry,
bankowość, śledzenie zamówień.
88
00:09:41,048 --> 00:09:45,252
Uh, GPS
oraz usługi lokalizacyjne.
89
00:09:45,286 --> 00:09:47,921
Ale wybuchem był ten facet.
90
00:09:47,955 --> 00:09:50,057
Aplikacja Watch Dog Home Security.
91
00:09:50,090 --> 00:09:54,361
Google Play złożył mi ofertę I
nie mogłem odmówić, a teraz jestem,
92
00:09:54,395 --> 00:09:56,830
próbując wymyślić, co robić
z resztą mojego życia.
93
00:09:56,864 --> 00:09:58,999
Jak o tobie?
94
00:09:59,033 --> 00:10:03,837
Modelowałam w LA dla pary
lat, druku i wybiegu.
95
00:10:03,871 --> 00:10:06,240
Ale nienawidziłem po prostu być
ciało w ubraniach.
96
00:10:06,273 --> 00:10:09,143
Plastikowy manekin.
97
00:10:09,176 --> 00:10:13,013
Więc przyjechałem tutaj z zadaniem.
Postanowiłem zostać,
98
00:10:13,047 --> 00:10:16,383
pokręcić się i zobaczyć, czy nie mogę
znaleźć coś bardziej satysfakcjonującego.
99
00:10:16,417 --> 00:10:19,353
- Czy ty?
- Nie.
100
00:10:19,386 --> 00:10:24,091
Dlatego pracuję jako jeden z tych koktajli
kelnerki w barze Kitty Warren.
101
00:10:25,225 --> 00:10:26,226
Huh.
102
00:10:28,028 --> 00:10:30,531
Czy zawsze robisz swoje
zakupy spożywcze po północy?
103
00:10:30,564 --> 00:10:34,134
Mm-hmm. Prawie tak.
104
00:10:34,168 --> 00:10:35,369
Nie lubisz ludzi?
105
00:10:38,939 --> 00:10:41,075
Co jakiś czas
Spotykam jednego, który mi się podoba.
106
00:10:52,920 --> 00:10:55,055
Myślę, że powinienem był nas zdobyć
druga butelka.
107
00:10:55,089 --> 00:10:57,291
Ach. Dobrze...
108
00:10:59,126 --> 00:11:02,629
- Pozwól, że coś Ci pokażę.
- Dobra.
109
00:11:02,663 --> 00:11:04,231
Nie jestem tylko technicznym nerdem...
110
00:11:05,366 --> 00:11:07,968
- Jestem też maniakiem od wina.
- Wow!
111
00:11:08,001 --> 00:11:09,303
Co lubisz?
112
00:11:09,336 --> 00:11:13,374
Hm. Coś rzadkiego,
bardzo drogie.
113
00:11:30,157 --> 00:11:32,126
Uratowałeś mnie dziś wieczorem.
114
00:11:33,193 --> 00:11:36,630
O tak? Od...
115
00:11:36,663 --> 00:11:38,499
Zwariowana Lisa?
116
00:11:38,532 --> 00:11:40,134
Tak.
117
00:11:42,169 --> 00:11:45,272
Nigdy się nie ruszaj
z zupełnie obcą osobą, prawda?
118
00:11:49,744 --> 00:11:51,612
Gówno! Która godzina?
119
00:11:52,579 --> 00:11:56,150
Jest tuż po 2:15.
120
00:11:56,183 --> 00:11:58,552
Powinieneś prawdopodobnie
odwieź mnie do domu.
121
00:11:58,585 --> 00:12:01,922
Mam nadzieję, że Lisa zniknęła
w śpiączce od opiatów.
122
00:12:03,758 --> 00:12:05,926
Jesteś pewien, że
chcesz tam wrócić?
123
00:12:07,494 --> 00:12:09,430
Nie.
124
00:12:09,463 --> 00:12:10,531
Jednak...
125
00:12:11,999 --> 00:12:13,967
jaka jest alternatywa?
126
00:12:18,740 --> 00:12:20,174
Mógłbyś zostać.
127
00:13:14,294 --> 00:13:15,529
Ach...
128
00:14:21,528 --> 00:14:24,598
Marsz wstydu.
129
00:14:27,534 --> 00:14:32,172
Wstyd. Wstyd.
Wstyd. Wstyd. Wstyd.
130
00:14:36,243 --> 00:14:39,714
- Czekałem całą pieprzoną noc.
- Mówiłem, żebyś tego nie robił.
131
00:14:39,747 --> 00:14:42,182
Nie dzwonisz? Brak tekstu?
Gdzie byłeś?
132
00:14:42,215 --> 00:14:46,186
- Znowu byłeś w moim pokoju?
- To jest moje miejsce! Jesteś tu pieprzonym gościem!
133
00:14:46,219 --> 00:14:48,622
Wiesz, może powinieneś iść, prawda?
Jak spakować swoje gówno i iść?
134
00:14:48,655 --> 00:14:51,191
- Lisa, porozmawiajmy o tym później, dobrze?
- Prawidłowy? Tak.
135
00:14:51,224 --> 00:14:52,659
Co byłeś
po prostu to kurwa nazwiesz?
136
00:14:52,693 --> 00:14:54,628
Tak? Będziesz
wziąć swoje gówno i iść?
137
00:14:54,661 --> 00:14:59,299
Pierdolić! Proszę, Niebo! Nie nie nie nie.
Nie miałem tego na myśli.
138
00:15:00,835 --> 00:15:03,805
Nie, proszę, Liso,
zostań tak długo, jak chcesz.
139
00:15:03,838 --> 00:15:06,774
Proszę, po prostu otwórz te pieprzone drzwi.
140
00:15:28,629 --> 00:15:31,431
W porządku.
W porządku, kochanie.
141
00:15:31,465 --> 00:15:35,703
Czas iść do łóżka.
Wyłącz światła.
142
00:15:35,737 --> 00:15:38,706
- Tatuś?
- Hmm?
143
00:15:38,740 --> 00:15:41,743
Pamiętasz, kiedy byliśmy
w parku i zgubiłem się?
144
00:15:41,776 --> 00:15:46,246
- Tak.
- Tak się martwiłam, że już nigdy cię nie zobaczę.
145
00:15:46,279 --> 00:15:50,952
A potem znalazłeś mnie i obiecałeś
że nigdy nie zostawisz mnie w spokoju.
146
00:15:50,985 --> 00:15:54,254
- Pamiętasz tato?
- Tak, oczywiście kochanie.
147
00:16:20,614 --> 00:16:22,616
Hej.
148
00:16:22,649 --> 00:16:26,286
Nie zostawiłeś żadnego kontaktu
informacje u mnie.
149
00:16:26,319 --> 00:16:29,256
I pomyślałem, że się pojawię
w twoim mieszkaniu,
150
00:16:29,289 --> 00:16:31,391
pukanie do twoich drzwi wejściowych
byłoby trochę, uh...
151
00:16:31,425 --> 00:16:32,727
Podobny do stalkera?
152
00:16:33,761 --> 00:16:34,962
Tak.
153
00:16:34,996 --> 00:16:37,765
I pojawianie się
w moim miejscu pracy nie?
154
00:16:39,332 --> 00:16:41,368
- I jeszcze...
- Co?
155
00:16:42,602 --> 00:16:44,772
Dobrze,
nie wyglądałaś dokładnie
156
00:16:44,806 --> 00:16:48,843
zaskoczony lub rozczarowany
zobaczyć mnie.
157
00:16:48,876 --> 00:16:52,279
Dobra. Chyba byłem
mając małą nadzieję.
158
00:16:56,616 --> 00:16:59,453
Wiesz, że,
nie bądź zbyt podekscytowany.
159
00:16:59,486 --> 00:17:02,522
Jestem tu tylko dlatego, że moja była żona
powiedział mi, żebym żył dalej.
160
00:17:07,494 --> 00:17:09,931
Nie powinienem był tego mówić.
Przepraszam.
161
00:17:09,964 --> 00:17:13,333
W porządku. To poprostu...
162
00:17:14,969 --> 00:17:16,436
Co?
163
00:17:16,470 --> 00:17:17,839
Nic.
164
00:17:25,847 --> 00:17:28,482
Cieszę się, że chciałeś mnie zobaczyć.
165
00:17:28,515 --> 00:17:31,685
Ale... mam
przyznać się do zrobienia.
166
00:17:33,520 --> 00:17:35,655
Chris, jestem tym, kogo nazywają...
167
00:17:36,590 --> 00:17:38,926
Zniszczone dobra.
168
00:17:38,960 --> 00:17:40,962
O czym mówisz?
Jesteś świetny.
169
00:17:42,629 --> 00:17:44,531
Z powrotem w restauracji,
170
00:17:44,564 --> 00:17:47,567
Okłamałem cię
o mojej rodzinie.
171
00:17:48,736 --> 00:17:50,938
Co, ta cała cygańska sprawa?
172
00:17:52,774 --> 00:17:56,811
Prawdą jest
Nie mam rodziny.
173
00:17:56,844 --> 00:17:59,479
Nigdy nie miałem rodziny.
174
00:17:59,513 --> 00:18:01,949
Zawsze byłem tylko ja.
175
00:18:01,983 --> 00:18:05,019
Od szóstego roku życia
Byłem w rodzinach zastępczych i poza nimi.
176
00:18:05,052 --> 00:18:07,088
Tak wiele,
Nawet nie pamiętam.
177
00:18:07,121 --> 00:18:12,325
I uwierz mi, nie chcę
pamiętaj większość z nich.
178
00:18:12,359 --> 00:18:15,562
Na każdym poziomie moje dzieciństwo
był pieprzonym koszmarem.
179
00:18:19,432 --> 00:18:20,634
Przepraszam.
180
00:18:21,803 --> 00:18:24,504
Nie masz za co przepraszać.
181
00:18:24,538 --> 00:18:27,775
Po prostu czułem się jak
zasłużyłeś na prawdę.
182
00:18:27,809 --> 00:18:29,811
Nie lubię zaczynać od kłamstw.
183
00:18:31,913 --> 00:18:36,349
Dziękuję...
i moja kolej.
184
00:18:37,450 --> 00:18:38,820
Moje dzieciństwo nie było dużo lepsze.
185
00:18:38,853 --> 00:18:41,688
Mam na myśli rodziców...
186
00:18:41,722 --> 00:18:43,758
ale oni nie byli
naprawdę tam dla mnie.
187
00:18:43,791 --> 00:18:47,460
Moja była żona mawiała, że właśnie dlatego
Miałem obsesję na punkcie bezpieczeństwa.
188
00:18:47,494 --> 00:18:50,430
- Ale mam dość bycia ostrożnym.
- Dobry.
189
00:18:53,633 --> 00:18:55,335
Co do cholery?
190
00:18:56,570 --> 00:18:57,571
Hej!
191
00:18:59,774 --> 00:19:01,408
Tak ty! Hej!
192
00:19:01,441 --> 00:19:03,677
Odejdź od mojego samochodu, człowieku.
193
00:19:03,711 --> 00:19:06,080
Nie chcemy żadnych problemów.
Po prostu startuj, dobrze?
194
00:19:06,113 --> 00:19:08,548
Co zrobisz?
Czy ta pani cię chroni? Co?
195
00:19:08,582 --> 00:19:09,784
W porządku, zapomnij. Zapomnij o tym.
196
00:19:09,817 --> 00:19:12,119
Co powiesz na to, że cię zabiję i się pieprzę?
twoja gorąca dziewczyna, co?
197
00:19:12,153 --> 00:19:13,520
- Idź się pieprzyć!
- Niebo.
198
00:19:14,989 --> 00:19:16,724
- Zabiję cię suko!
- Dalej, odsuń się!
199
00:19:16,757 --> 00:19:18,159
- Oj!
- Czekaj, czekaj, czekaj, czekaj!
200
00:19:20,527 --> 00:19:22,864
Bóg!
201
00:19:47,487 --> 00:19:49,790
Kanapa jest w porządku. Dzięki.
202
00:19:49,824 --> 00:19:53,560
Pielęgniarka z prywatnej
usługa opieki pojawia się o 5:00.
203
00:19:53,593 --> 00:19:55,796
Przepraszam. Czy wszystko w porządku?
204
00:19:55,830 --> 00:19:56,831
W porządku.
205
00:19:56,864 --> 00:19:58,531
- W porządku.
- Czy mogę ci pomóc?
206
00:19:58,565 --> 00:20:01,035
- W porządku. Wszystko ze mną w porządku.
- Czego potrzebujesz, co?
207
00:20:11,645 --> 00:20:12,646
Tutaj tutaj.
208
00:20:20,922 --> 00:20:25,226
Dzięki za sprowadzenie mnie z powrotem
i kręci się wokół.
209
00:20:25,259 --> 00:20:28,796
Przynajmniej tyle mogłem zrobić.
To znaczy, to moja wina.
210
00:20:28,829 --> 00:20:31,232
- Gdybym nie powiedział temu punkowi, żeby się pieprzył...
- Hej.
211
00:20:31,265 --> 00:20:36,469
To jest do bani. To nie jest na zawsze.
Prawidłowy?
212
00:20:38,072 --> 00:20:40,107
Czy jest coś, co mogę ci dać?
213
00:20:40,141 --> 00:20:42,777
- Czuję się naprawdę źle.
- Dobry.
214
00:20:42,810 --> 00:20:45,846
Może poczujesz się wystarczająco winny
by mnie odwiedzać od czasu do czasu.
215
00:20:47,214 --> 00:20:49,183
Założę się, że mógłbym wziąć
lepsza opieka nad tobą
216
00:20:49,216 --> 00:20:50,885
niż jakaś pielęgniarka o topornej twarzy.
217
00:20:50,918 --> 00:20:52,853
Skąd wiesz
ona ma toporną twarz?
218
00:20:52,887 --> 00:20:55,756
Jestem pewien, że to część
opis stanowiska.
219
00:20:55,790 --> 00:20:59,126
Mm. Więc chcesz być moją pielęgniarką...
220
00:21:00,161 --> 00:21:02,964
i dbasz o mnie?
221
00:21:03,630 --> 00:21:04,732
Dlaczego nie?
222
00:21:05,733 --> 00:21:06,801
Mm.
223
00:21:08,169 --> 00:21:10,004
Jakie są twoje kwalifikacje?
224
00:21:11,571 --> 00:21:14,041
Cóż, mogę zrobić wrednego omleta.
225
00:21:15,743 --> 00:21:18,045
- Mogę dla ciebie gotować.
- Mm-hm.
226
00:21:18,079 --> 00:21:19,981
Upewnij się, że bierzesz swój meds.
227
00:21:20,014 --> 00:21:23,516
- Kupuj, biegaj na posyłki.
- Ucieknij od szalonego współlokatora.
228
00:21:23,550 --> 00:21:26,553
Tak. To też.
229
00:21:28,055 --> 00:21:30,758
I chcę mieć
seks z moim pacjentem.
230
00:21:30,791 --> 00:21:33,928
Cóż, w takim przypadku
jesteś zatrudniony.
231
00:21:45,572 --> 00:21:47,274
W porządku, zadzwonię
agencja wynajmu pielęgniarek.
232
00:21:47,308 --> 00:21:49,076
Bierzesz Range,
zejdź w dół wzgórza,
233
00:21:49,110 --> 00:21:51,578
- przynieś swoje rzeczy.
- Dobra.
234
00:21:57,084 --> 00:22:00,888
Czekać. Jeśli śpisz,
jak mam wrócić?
235
00:22:00,921 --> 00:22:04,557
Uh, zgadnij, że będziesz potrzebować kodów.
236
00:22:08,362 --> 00:22:10,197
Pierdolić!
237
00:22:10,231 --> 00:22:11,564
Atmosfera Ziemi
238
00:22:11,598 --> 00:22:13,801
sprawia, że samiec
kosmici sterylne,
239
00:22:13,834 --> 00:22:16,037
tak więc, aby się rozmnażać,
kosmici
240
00:22:16,070 --> 00:22:18,706
mam kumpla?
z ludzkimi mężczyznami.
241
00:22:18,739 --> 00:22:23,110
Jednak samice kosmitów
narządy rozrodcze są dość duże
242
00:22:23,144 --> 00:22:25,846
i tylko niezwykle
dobrze wyposażony człowiek...
243
00:22:41,962 --> 00:22:45,800
Wyglądasz jak czekający szczeniak
aby jego właściciel wrócił do domu.
244
00:22:45,833 --> 00:22:47,101
Zostaw mnie w spokoju, Ronaldzie.
245
00:22:48,335 --> 00:22:51,906
- Wcześniej byłeś szczęśliwszy.
- Co?
246
00:22:53,240 --> 00:22:55,743
Zanim Sky się wprowadził.
247
00:22:58,012 --> 00:22:59,679
To nie twój interes.
248
00:23:01,816 --> 00:23:03,717
Cóż, właściwie to jest
249
00:23:03,751 --> 00:23:06,554
bo nie jestem tylko twoja
właścicielu, jestem twoim przyjacielem.
250
00:23:08,789 --> 00:23:10,690
Może twój jedyny prawdziwy przyjaciel.
251
00:23:11,759 --> 00:23:13,994
Co to ma znaczyć?
252
00:23:14,028 --> 00:23:17,131
Och, Ronaldzie, jesteś po prostu zazdrosny.
253
00:23:20,067 --> 00:23:25,372
Założę się, że nie byłeś w
związek od... nigdy.
254
00:23:25,406 --> 00:23:27,908
- Kiedy nie wróciłeś do domu...
- Porozmawiajmy o tym w środku.
255
00:23:27,942 --> 00:23:32,113
Przyjazne przypomnienie, panie.
Znowu spóźniłeś się z czynszem o dwa tygodnie.
256
00:23:32,146 --> 00:23:34,315
Nie chciałbym cię eksmitować.
257
00:23:34,348 --> 00:23:37,284
Ronald, jeśli nas eksmitujesz,
258
00:23:37,318 --> 00:23:40,154
nie będziesz mógł nas szpiegować
w naszych bikini.
259
00:23:42,022 --> 00:23:46,659
Wiesz co, Sky,
nie graj ze mną w gry.
260
00:23:46,693 --> 00:23:49,396
Nie jestem typem mężczyzny
chcesz się pobawić.
261
00:23:53,234 --> 00:23:54,368
Tak.
262
00:23:58,472 --> 00:24:00,074
Co do cholery?
Nic nie powiesz?
263
00:24:00,107 --> 00:24:03,177
Wyjaśnij, gdzie do cholery
byłeś całą noc?
264
00:24:03,210 --> 00:24:05,813
- Tak będzie lepiej.
- Tak będzie najlepiej?
265
00:24:05,846 --> 00:24:09,950
- Cóż, wiem różne rzeczy, Sky.
- Nic nie wiesz.
266
00:24:09,984 --> 00:24:12,286
- Och, nic nie wiem?
- Tak.
267
00:24:12,319 --> 00:24:14,288
Prawda? Co?
268
00:24:21,028 --> 00:24:22,930
Liso, chodź tutaj.
269
00:24:27,968 --> 00:24:29,270
Hej hej.
270
00:24:30,738 --> 00:24:32,106
Masz rację.
271
00:24:34,408 --> 00:24:36,877
Jestem ci winien wyjaśnienie.
272
00:24:50,891 --> 00:24:53,961
Niebo, jeśli mnie zostawisz,
Umrę.
273
00:24:55,362 --> 00:24:56,797
Wiem.
274
00:25:20,054 --> 00:25:21,722
Chrisa.
275
00:25:29,196 --> 00:25:30,998
Obudź się.
276
00:25:37,938 --> 00:25:40,007
Obudź się, śpiochu.
277
00:25:42,076 --> 00:25:44,778
- Mm.
- Jak się miewa moja pacjentka?
278
00:25:46,413 --> 00:25:48,782
Lepiej teraz
że jego pielęgniarka jest tutaj.
279
00:25:50,251 --> 00:25:52,019
Dostałeś swoje rzeczy?
280
00:25:52,486 --> 00:25:53,954
Mm-hm.
281
00:26:02,029 --> 00:26:05,499
- Tęskniłem za tobą.
- Też za tobą tęskniłem.
282
00:26:15,042 --> 00:26:16,543
Jesteś trochę gorący.
283
00:26:18,012 --> 00:26:19,446
Cóż, ty też.
284
00:26:21,849 --> 00:26:23,183
Czy możesz mnie winić?
285
00:26:28,055 --> 00:26:31,125
Boże, kocham twój smak.
286
00:26:40,968 --> 00:26:43,504
Potrzebujesz odpoczynku.
Nie będę ci przeszkadzać.
287
00:26:43,537 --> 00:26:47,808
O nie, nie, nie, nie przeszkadzaj mi.
Przeszkadza mi to.
288
00:27:29,683 --> 00:27:32,119
Hej, pomóż mi, dobrze?
289
00:27:32,152 --> 00:27:34,188
Myślę, że przesadziłem
troszkę.
290
00:27:45,399 --> 00:27:48,068
- Jak twój ból?
- Czuje się jak całość
291
00:27:48,102 --> 00:27:50,471
prawa strona mojego ciała
odpadnie.
292
00:27:53,207 --> 00:27:54,541
Weź to.
293
00:27:59,947 --> 00:28:02,149
Zamknij oczy
i idź do krainy snów.
294
00:28:03,584 --> 00:28:04,985
Hej, Niebo.
295
00:28:05,419 --> 00:28:06,487
Tak?
296
00:28:07,287 --> 00:28:08,555
Kocham Cię.
297
00:28:11,058 --> 00:28:13,127
To narkotyki.
298
00:28:13,160 --> 00:28:15,429
Tak, cóż,
może powinieneś trochę wziąć.
299
00:28:16,463 --> 00:28:18,532
Zobacz, czy czujesz to samo.
300
00:28:19,700 --> 00:28:21,235
Robię to.
301
00:28:23,404 --> 00:28:25,239
Piekielnie mnie to przeraża.
302
00:28:28,075 --> 00:28:29,309
Ja też.
303
00:28:31,311 --> 00:28:33,080
Co zrobimy?
304
00:28:36,049 --> 00:28:37,985
Żyj długo i szczęśliwie.
305
00:28:50,998 --> 00:28:52,065
Liso!
306
00:28:54,568 --> 00:28:58,605
Liso, to Ronald.
Musiałem z tobą porozmawiać o czynszu.
307
00:29:01,442 --> 00:29:04,712
Lisa, otworzę.
Nie dajesz mi żadnego wyboru.
308
00:29:06,447 --> 00:29:07,981
Liso!
309
00:29:11,084 --> 00:29:12,386
Lisa.
310
00:29:13,721 --> 00:29:15,322
Czy jesteś przyzwoity?
311
00:29:18,025 --> 00:29:19,693
Mam nadzieję, że nie.
312
00:29:19,727 --> 00:29:21,061
Lisa.
313
00:29:36,543 --> 00:29:37,712
Lisa.
314
00:29:41,682 --> 00:29:42,683
Lisa?
315
00:30:13,715 --> 00:30:16,016
Chrisa.
316
00:30:23,758 --> 00:30:26,794
Lisa była moim najemcą
od ponad ośmiu lat.
317
00:30:26,828 --> 00:30:28,495
To znaczy słodki dzieciaku. Ona...
318
00:30:28,529 --> 00:30:30,664
Cóż, była jak
córka dla mnie.
319
00:30:31,866 --> 00:30:34,635
Jakikolwiek powód do myślenia
to nie było samobójstwo?
320
00:30:34,668 --> 00:30:36,771
Nie. Była przygnębiona.
321
00:30:36,804 --> 00:30:39,640
Wiesz, że,
jej – jej współlokatorka ją zostawił.
322
00:30:39,673 --> 00:30:45,379
Wiesz, kiedy mówię współlokatorka,
Mam na myśli w sensie greckim.
323
00:30:45,412 --> 00:30:48,716
Tak, uh, współlokator,
Skyler Webb.
324
00:30:48,750 --> 00:30:53,855
Widziałeś kiedyś prawdziwy dowód tożsamości, aby
sprawdzić, czy to było jej prawdziwe imię?
325
00:30:53,888 --> 00:30:56,323
Nie dlaczego?
326
00:30:57,324 --> 00:30:58,659
Ponieważ nie mamy zapisów
327
00:30:58,692 --> 00:31:02,229
Sky lub Skyler Webb
w dowolnej z naszych baz danych.
328
00:31:02,262 --> 00:31:05,098
Żartujesz? Wiedziałem tam
było coś podejrzanego...
329
00:31:05,132 --> 00:31:07,301
Musisz mnie srać.
330
00:31:07,334 --> 00:31:09,303
Kto ich do cholery nazywał, co?
331
00:31:09,336 --> 00:31:11,538
- Kto do cholery dzwonił do prasy?
- Przepraszam pana.
332
00:31:11,572 --> 00:31:12,673
- Cześć.
- Czy możesz nam powiedzieć...
333
00:31:12,707 --> 00:31:14,341
Przepraszam, detektywie.
Um cześć.
334
00:31:14,374 --> 00:31:18,478
Nazywam się Ronald Graham,
jestem kierownikiem tego motelu,
335
00:31:18,512 --> 00:31:21,114
i chciałbym zrobić
teraz krótkie oświadczenie,
336
00:31:21,148 --> 00:31:23,818
które przeczytam,
a potem odpowiem na wszelkie pytania.
337
00:31:23,851 --> 00:31:30,190
Teraz ta nieruchomość była
zbudowany przez moich rodziców w 1947 roku,
338
00:31:30,223 --> 00:31:32,426
- i był używany jako...
- Przepraszam pana.
339
00:31:32,459 --> 00:31:34,628
Zabierz ją stąd!
Pani, odejdź!
340
00:31:34,661 --> 00:31:36,697
- Pan...
- Odejdź teraz.
341
00:31:36,731 --> 00:31:40,267
Dupki. Szarańcza.
342
00:31:40,300 --> 00:31:43,604
Hej, Chris.
Sprawdzam sprawę podpisu.
343
00:31:43,637 --> 00:31:46,139
Tak, um...
344
00:31:46,173 --> 00:31:49,409
Słuchaj, trochę mi się teraz nie podoba.
Czy możemy... Możemy porozmawiać później?
345
00:31:49,443 --> 00:31:52,412
Czemu? Co jest nie tak?
346
00:31:52,446 --> 00:31:56,316
Miałem głupi wypadek.
Złamałem nogę.
347
00:31:56,350 --> 00:31:58,151
- O Boże.
- Tak.
348
00:31:58,185 --> 00:32:00,587
Um, żadnych trwałych uszkodzeń,
349
00:32:00,621 --> 00:32:02,790
ale nie będę biegał maratonów
przez następne kilka tygodni.
350
00:32:02,824 --> 00:32:06,426
Tak mi przykro. Czy to?
pocieszyć cię, żeby zobaczyć Willow?
351
00:32:06,460 --> 00:32:11,565
Pytała o ciebie, a ja mogę prowadzić
jej koniec, powiedzmy, w piątek rano?
352
00:32:13,500 --> 00:32:16,637
Tak. Tak, zrób to.
353
00:32:16,670 --> 00:32:19,239
Ona może podpisać się swoim imieniem
na mojej obsadzie,
354
00:32:19,272 --> 00:32:23,745
i, um, możesz odebrać
papiery w tym samym czasie.
355
00:32:25,212 --> 00:32:26,346
To brzmi dobrze.
356
00:32:27,447 --> 00:32:29,383
Um, jesteś pewien, że wszystko w porządku?
357
00:32:29,416 --> 00:32:31,753
Czy ktoś się tobą opiekuje?
358
00:32:31,786 --> 00:32:34,521
Zatrudniłem prywatną pielęgniarkę opiekuńczą.
359
00:32:34,554 --> 00:32:38,258
To musi być dziwne,
mieć w domu nieznajomego.
360
00:32:38,291 --> 00:32:40,360
To dla ciebie wielka rzecz.
361
00:32:41,729 --> 00:32:44,231
Właściwie u nas dobrze.
Porozmawiamy później.
362
00:32:49,704 --> 00:32:51,405
Hej, Niebo?
363
00:32:56,844 --> 00:32:58,245
Niebo!
364
00:33:00,681 --> 00:33:03,383
Niebo?
365
00:33:39,987 --> 00:33:41,789
Gówno!
366
00:33:49,629 --> 00:33:51,465
Nie mogę powiedzieć, że cię winię.
367
00:33:52,734 --> 00:33:54,701
Przepraszam. ja właśnie...
368
00:33:54,736 --> 00:33:59,439
Uh, najwyraźniej węszyłem.
369
00:34:00,307 --> 00:34:02,009
Nie czuj się winny.
370
00:34:02,043 --> 00:34:04,544
Hej, gdybym był na twoim miejscu,
Zrobiłbym to samo.
371
00:34:07,081 --> 00:34:09,917
Nikt nie jest tym, za kogo się podaje.
372
00:34:09,951 --> 00:34:12,754
Może nie jesteś tym, za kogo się podajesz.
373
00:34:14,722 --> 00:34:16,389
Osusz mi plecy, proszę.
374
00:35:16,650 --> 00:35:22,089
Jeden dwa trzy cztery,
pięć sześć siedem.
375
00:35:22,123 --> 00:35:28,395
Wszystkie dobre dzieci idą do nieba.
376
00:35:28,428 --> 00:35:34,101
Jeden dwa trzy cztery,
pięć sześć siedem.
377
00:35:34,135 --> 00:35:39,974
Wszystkie dobre dzieci idą do nieba.
378
00:36:03,931 --> 00:36:05,398
Niebo?
379
00:36:11,605 --> 00:36:12,807
Co do cholery?
380
00:36:14,842 --> 00:36:16,376
Gdzie, do cholery, to położyłem?
381
00:36:26,087 --> 00:36:27,420
Co?
382
00:36:47,141 --> 00:36:48,575
Lisa.
383
00:37:07,895 --> 00:37:11,899
Hej! Mam smażonego kurczaka.
Lubisz kurczaka, prawda?
384
00:37:14,969 --> 00:37:20,875
- Jasne, jasne.
- Dobrze, bo mam dużo.
385
00:37:20,908 --> 00:37:25,179
nie wiem o
ty, ale umieram z głodu.
386
00:37:28,581 --> 00:37:32,019
- Myślałem, że modelki nie jedzą.
- Och, to kłamstwo.
387
00:37:32,053 --> 00:37:34,155
Jemy jak kierowcy ciężarówek.
388
00:37:35,823 --> 00:37:38,125
W każdym razie,
Nie jestem już modelką.
389
00:37:38,159 --> 00:37:40,161
Jestem pielęgniarką opiekuńczą.
390
00:37:45,866 --> 00:37:47,534
Czujesz to?
391
00:37:48,601 --> 00:37:49,870
Widzisz mój telefon?
392
00:37:51,138 --> 00:37:53,040
jestem pewien, że tak jest
gdzieś tutaj.
393
00:37:53,074 --> 00:37:55,675
pomogę ci to znaleźć
po jedzeniu.
394
00:37:56,811 --> 00:37:58,545
Tutaj.
395
00:37:58,578 --> 00:37:59,747
Kop się, Chris.
396
00:38:00,982 --> 00:38:02,783
Czy mogę skorzystać z Twojego telefonu?
397
00:38:02,817 --> 00:38:06,187
Pewny. Po jedzeniu. Jeść.
398
00:38:11,258 --> 00:38:13,626
Chris, co się dzieje?
399
00:38:15,763 --> 00:38:16,797
Uch...
400
00:38:19,967 --> 00:38:21,601
Niebo, ja, um...
401
00:38:24,205 --> 00:38:27,607
Widziałem coś... w wiadomościach.
402
00:38:28,275 --> 00:38:30,044
Dobra.
403
00:38:30,077 --> 00:38:32,545
Czy to było coś dobrego?
czy coś złego?
404
00:38:34,647 --> 00:38:38,185
To twoja współlokatorka... Lisa.
405
00:38:38,219 --> 00:38:39,286
Co z nią?
406
00:38:42,123 --> 00:38:43,556
Umarła.
407
00:38:54,035 --> 00:38:56,303
Niebo, prawdopodobnie powinieneś
skontaktuj się z policją.
408
00:38:57,304 --> 00:38:58,839
To byłoby głupie z mojej strony.
409
00:39:00,341 --> 00:39:01,541
Czemu?
410
00:39:02,910 --> 00:39:04,712
Ponieważ jestem tym jedynym
który ją zabił.
411
00:39:06,080 --> 00:39:09,050
To najlepszy kurczak.
Bez żartów.
412
00:39:09,083 --> 00:39:10,683
Masz trochę.
413
00:39:13,721 --> 00:39:15,156
Zabiłeś ją?
414
00:39:16,223 --> 00:39:17,258
Musiałem.
415
00:39:20,261 --> 00:39:25,066
Niebo, jeśli to jest jakiś
żart, to nie jest cholernie śmieszne.
416
00:39:25,099 --> 00:39:27,001
To nie żart, Chris.
417
00:39:28,169 --> 00:39:30,237
Lisa nie była złą współlokatorką.
418
00:39:30,271 --> 00:39:33,307
To znaczy,
nie była nawet złą kochanką.
419
00:39:33,340 --> 00:39:36,811
Ale z drugiej strony
miała problemy z zazdrością,
420
00:39:36,844 --> 00:39:39,180
i była zbyt wścibska.
421
00:39:39,213 --> 00:39:41,715
Ale miała mieszkanie.
422
00:39:42,983 --> 00:39:45,019
Idealne miejsce?
oglądać cię z.
423
00:39:46,320 --> 00:39:49,723
- Patrz na mnie?
- Przez ostatnie dwa miesiące.
424
00:39:49,757 --> 00:39:52,659
Odrabiam pracę domową, Chris.
425
00:39:52,692 --> 00:39:55,196
wiem wszystko
to się dzieje tutaj.
426
00:39:55,229 --> 00:39:59,100
Podobnie jak twój ogrodnik i sprzątanie
pani nie będzie tu przez następne sześć dni.
427
00:39:59,133 --> 00:40:01,335
Jak nigdy nie dostajesz gości.
428
00:40:01,368 --> 00:40:06,107
Dokładne godziny, kiedy śpisz, jesz,
gówno, sikaj, pływaj i ćwicz.
429
00:40:07,274 --> 00:40:09,676
Kiedy i gdzie
robisz zakupy.
430
00:40:09,710 --> 00:40:12,246
Gdzie przypadkowo
wpadłem na Ciebie.
431
00:40:13,814 --> 00:40:17,852
Wszystko to było
jakiś rodzaj oszustwa?
432
00:40:18,919 --> 00:40:20,054
Ustawionym?
433
00:40:21,088 --> 00:40:22,356
Teraz łapiesz.
434
00:40:26,427 --> 00:40:28,028
Wynoś się z mojego domu.
435
00:40:28,062 --> 00:40:30,898
Wypierdalaj z mojego domu!
436
00:40:30,931 --> 00:40:34,201
Naturalnie,
jesteś zły i zdezorientowany.
437
00:40:34,235 --> 00:40:35,970
Kto by nie był?
438
00:40:43,811 --> 00:40:45,246
Zobacz co znalazłem.
439
00:40:45,279 --> 00:40:46,947
Oddaj to!
440
00:40:51,752 --> 00:40:53,053
Przepraszam, kochanie.
441
00:40:56,023 --> 00:40:57,725
Miesiąc miodowy się skończył.
442
00:41:08,369 --> 00:41:09,937
O Jezu.
443
00:41:43,871 --> 00:41:44,939
Hm.
444
00:41:49,043 --> 00:41:51,245
Powinien być wart kilka dolców.
445
00:41:52,980 --> 00:41:54,148
Jezus.
446
00:42:03,791 --> 00:42:04,825
Oh...
447
00:42:12,800 --> 00:42:13,801
Wow.
448
00:42:17,538 --> 00:42:19,240
Gorąca joga.
449
00:42:21,242 --> 00:42:22,543
Jezus.
450
00:42:22,576 --> 00:42:25,346
Raz, dwa, trzy i rozciągnij.
451
00:42:25,379 --> 00:42:28,282
Raz, dwa, trzy i rozciągnij.
452
00:42:32,453 --> 00:42:36,457
Zostań tam...
nie ruszaj mięśniem.
453
00:43:00,614 --> 00:43:02,883
Do rzeczy.
454
00:43:02,916 --> 00:43:05,019
poproszę cię
kilka pytań.
455
00:43:09,623 --> 00:43:12,459
Dlaczego to robisz?
456
00:43:12,493 --> 00:43:16,063
Ponieważ jesteś bogaty
i masz rzeczy, których pragnę.
457
00:43:18,465 --> 00:43:21,368
Pierdol się!
Leżąca pieprzona suko!
458
00:43:33,514 --> 00:43:35,949
poproszę cię
kilka pytań.
459
00:43:35,983 --> 00:43:39,486
Myślisz, że będę
pomóc ci ukraść moje życie?
460
00:43:39,520 --> 00:43:41,555
- Tym właśnie jesteś, prawda?
- Hm?
461
00:43:41,588 --> 00:43:43,991
Cholerny złodziej tożsamości.
462
00:43:44,024 --> 00:43:46,493
Będzie lepiej
jeśli współpracujesz.
463
00:43:47,895 --> 00:43:50,230
Kurewsko cię nienawidzę!
464
00:43:50,264 --> 00:43:52,032
Nie powiem ci gówno!
465
00:43:52,066 --> 00:43:55,602
Tak, myślałem, że
może być uparty...
466
00:43:55,636 --> 00:43:58,272
więc odebrałem
ten mały przekonywacz
467
00:43:58,305 --> 00:44:00,307
w przejściu tortur
w sklepie z narzędziami.
468
00:44:04,111 --> 00:44:06,180
- To przerażające, prawda?
- O kurwa!
469
00:44:10,551 --> 00:44:13,187
Potrzebuję wszystkich twoich haseł
i kody zabezpieczające.
470
00:44:13,220 --> 00:44:15,489
Idź się pieprzyć.
471
00:44:15,522 --> 00:44:16,890
Dobra.
472
00:44:19,794 --> 00:44:21,328
Co ma twoja matka?
nazwisko panieńskie?
473
00:44:21,362 --> 00:44:22,396
- Co?
- O kurwa!
474
00:44:22,429 --> 00:44:25,999
Nazwisko rodowe Matki.
475
00:44:38,545 --> 00:44:40,247
Oh...
476
00:44:40,280 --> 00:44:42,182
Jutro o tej samej porze.
477
00:45:14,114 --> 00:45:16,083
Nie ma mowy.
478
00:45:47,414 --> 00:45:49,216
Rano, słońce.
479
00:46:19,546 --> 00:46:21,081
Wszystko lepiej teraz?
480
00:46:24,384 --> 00:46:26,487
nie chciałem
zraniłem cię ostatniej nocy...
481
00:46:28,222 --> 00:46:31,124
ale chciałem, żebyś wiedziała
jak poważny jestem.
482
00:46:32,827 --> 00:46:34,194
Niebo...
483
00:46:38,232 --> 00:46:40,167
Czy to nawet twoje prawdziwe imię?
484
00:46:46,406 --> 00:46:47,608
Nie...
485
00:46:49,711 --> 00:46:53,347
Dziś rano, dzięki
informacje, które mi przekazałeś,
486
00:46:53,380 --> 00:46:54,481
Wziąłem łatwe rzeczy.
487
00:46:56,450 --> 00:46:58,051
Ale w tej następnej fazie
488
00:46:58,085 --> 00:47:00,554
tu będę potrzebować
Twoja najpełniejsza współpraca.
489
00:47:03,524 --> 00:47:06,260
Mamy do wykonania kilka telefonów Zoom
do twoich bankierów i brokerów
490
00:47:06,293 --> 00:47:10,531
zlikwidować swoje zapasy,
na finansowanie mojej nowej firmy: SkyCo.
491
00:47:10,564 --> 00:47:12,366
SkyCo.
492
00:47:12,399 --> 00:47:14,635
To znaczy, że nie mogę cię mieć
tak wygląda.
493
00:47:17,471 --> 00:47:21,542
Sky, jesteś bardzo,
bardzo niegrzeczna dziewczyna.
494
00:47:22,576 --> 00:47:25,279
Nie chcę cię ciąć.
495
00:47:46,734 --> 00:47:50,070
Dobra, zamierzam
dać ci to.
496
00:47:51,739 --> 00:47:55,609
Ale musisz wiedzieć
dlaczego musisz współpracować.
497
00:48:00,748 --> 00:48:02,316
O co toczy się gra.
498
00:48:10,190 --> 00:48:12,326
Nie, proszę, nie krzywdź ich.
Proszę, nie krzywdź ich.
499
00:48:12,359 --> 00:48:13,427
Proszę proszę proszę...
500
00:48:13,460 --> 00:48:16,363
Mam nadzieję, że nie będę musiał.
501
00:48:16,396 --> 00:48:20,167
Myślę, że pięć lat to najsłodszy wiek.
Prawda?
502
00:49:14,822 --> 00:49:17,925
- Jak kolano, stary?
- Pierdol się!
503
00:49:17,959 --> 00:49:19,459
Robię dobrą robotę, prawda?
504
00:49:19,493 --> 00:49:21,695
Zostaw go w spokoju, Ki-Ju.
Mamy interesy.
505
00:49:21,729 --> 00:49:25,232
Wiem, że dasz mi najlepszą cenę
za sztukę i kolekcję win.
506
00:49:25,265 --> 00:49:26,768
Wszystko dla ciebie, Sky.
507
00:49:26,801 --> 00:49:29,804
Zapłacimy najwyższy dolar
do dywanów i mebli.
508
00:49:29,837 --> 00:49:32,506
Wszystko idzie, kochanie.
509
00:49:32,539 --> 00:49:36,176
rozbieram cię
aż do ćwieków.
510
00:51:22,616 --> 00:51:25,685
Wiesz, zawsze się zastanawiałem co
jedno z tych miejsc było jak w środku.
511
00:51:25,720 --> 00:51:28,956
Kiedy dorastasz w mieszkaniach,
zawsze patrzysz w górę
512
00:51:28,990 --> 00:51:32,026
w domu na wzgórzu
i zastanawiam się.
513
00:51:32,059 --> 00:51:36,798
Cóż, teraz wiem.
Zagadka rozwiązana.
514
00:51:36,831 --> 00:51:42,937
Czekałem, aż odejdzie,
Niebo lub Sly lub Bi.
515
00:51:42,970 --> 00:51:45,940
Cokolwiek to jest
Ona nazywa siebie.
516
00:51:45,973 --> 00:51:48,508
Zawsze wiedziałem, że była
jakiś oszust.
517
00:51:48,542 --> 00:51:50,945
Wiesz, że,
ludzie jak ty,
518
00:51:50,978 --> 00:51:54,949
zawsze myślisz, że ludzie szukają
się, bo jesteś interesujący.
519
00:51:54,982 --> 00:52:00,021
Nie. Ludzie cię szukają
bo jesteś bogaty.
520
00:52:00,054 --> 00:52:03,891
Wyszukałem tę nieruchomość w Google
Ziemia i ja przeszukaliśmy właściciela.
521
00:52:03,925 --> 00:52:07,394
Najwyraźniej jest
Christopher Decker
522
00:52:07,427 --> 00:52:11,665
dla kogo to kupił?
3,5 miliona dolarów w gotówce.
523
00:52:11,698 --> 00:52:14,135
Czy to byłabyś ty?
przez przypadek?
524
00:52:14,168 --> 00:52:17,738
I ten sam facet
sprzedał swoją firmę internetową
525
00:52:17,772 --> 00:52:21,075
do jakiegoś chichotu
za miliony dolarów.
526
00:52:21,108 --> 00:52:26,513
A teraz jesteś tym, czym my
potrzeba, kolejna bogata technika.
527
00:52:26,546 --> 00:52:28,716
Tak, opowiedz mi swoją historię.
528
00:52:28,749 --> 00:52:31,786
Wezwać policję
zanim wróci!
529
00:52:31,819 --> 00:52:34,922
Ona jest pieprzonym zabójcą!
Wezwać policję!
530
00:52:36,423 --> 00:52:37,959
Dlaczego po prostu tam stoisz?
531
00:52:37,992 --> 00:52:39,827
Pomóż mi! Pomóż mi kurwa!
532
00:52:39,861 --> 00:52:41,796
Ona może już
wiesz, że tu jesteś!
533
00:52:46,901 --> 00:52:49,837
Pieniądze? Pieniądze.
Chcesz pieniędzy. Tak?
534
00:52:49,871 --> 00:52:53,640
- Jakaś opłata za ratunek?
- Przynajmniej tyle możesz zrobić, powiedziałbym.
535
00:52:53,673 --> 00:52:57,812
Dobra. Cokolwiek chcesz, po prostu zdobądź to
odkleić ode mnie taśmę i wezwać policję.
536
00:52:57,845 --> 00:53:02,083
- Chcę sto tysięcy.
- Sto kawałków, dobrze. Po prostu mnie uwolnij.
537
00:53:02,116 --> 00:53:05,452
No dobrze, to było zbyt pieprzone
łatwe, więc teraz chcę 200 kawałków.
538
00:53:05,485 --> 00:53:07,654
Dobra, dwieście,
trzysta, cokolwiek!
539
00:53:07,687 --> 00:53:09,656
Po prostu mi kurwa pomóż! Pomóż mi!
540
00:53:09,689 --> 00:53:12,592
Jesteś na urlopie do
Dostaję kasę, buster.
541
00:53:13,961 --> 00:53:15,830
nie trzymam
taki rodzaj gotówki w domu.
542
00:53:15,863 --> 00:53:17,932
Och, nie masz?
Co trzymasz w domu?
543
00:53:17,965 --> 00:53:21,501
Kolekcja zegarków? Biżuteria?
544
00:53:21,534 --> 00:53:23,704
- Grafika?
- O czym ty kurwa mówisz?
545
00:53:30,177 --> 00:53:31,444
Kto to jest?
546
00:53:34,215 --> 00:53:37,785
- To Picasso.
- Nasrałeś mnie?
547
00:53:37,818 --> 00:53:40,187
Wow. Ile to jest warte?
548
00:53:40,221 --> 00:53:41,889
Um...
549
00:53:42,823 --> 00:53:44,792
Sześć czy siedem milionów.
550
00:53:44,825 --> 00:53:46,928
Sześć czy siedem milionów?
551
00:53:46,961 --> 00:53:50,630
- I jest twoje.
- To z pewnością jest.
552
00:53:50,664 --> 00:53:54,201
Dobra. Dobra. To umowa, prawda?
553
00:53:54,235 --> 00:53:57,204
A teraz dostanę
taśma od ciebie.
554
00:54:02,877 --> 00:54:06,579
Dziękuję Ci.
Dziękuję Ci. Dziękuję Ci.
555
00:54:06,613 --> 00:54:09,917
Jezus. Wygląda na to, że zrobiła
chociaż cholernie dobra robota.
556
00:54:09,951 --> 00:54:12,519
Prawie jak
zrobiła to już wcześniej.
557
00:54:20,560 --> 00:54:22,529
Zapomnij o taśmie.
Wezwać policję.
558
00:54:22,562 --> 00:54:26,133
Nie, najpierw ja i mój obraz
wypierdalaj stąd,
559
00:54:26,167 --> 00:54:27,268
wtedy dzwonisz do kogokolwiek...
560
00:54:27,301 --> 00:54:29,870
Nie, zabrała mój telefon.
Wyrwała telefony stacjonarne.
561
00:54:29,904 --> 00:54:31,504
Użyj swojego telefonu.
562
00:54:35,242 --> 00:54:36,509
Co to jest?
563
00:54:40,815 --> 00:54:42,116
Wróciła.
564
00:54:42,950 --> 00:54:44,785
Niebo?
565
00:54:44,819 --> 00:54:47,088
Musisz teraz zadzwonić na policję.
566
00:54:47,121 --> 00:54:48,856
Daj-daj mi swój telefon.
567
00:54:48,889 --> 00:54:51,792
Mówiłem ci, wyrwała
wszystkie linie stacjonarne!
568
00:54:51,826 --> 00:54:55,262
- Nie masz telefonu?
- Kurwa nie! Powoduje raka mózgu!
569
00:54:55,296 --> 00:54:58,132
Nie słyszałeś o 5G,
czarodziej technologii?
570
00:55:11,678 --> 00:55:16,217
Przepraszam. Ty prawdopodobnie
masz nadzieje, prawda?
571
00:55:22,757 --> 00:55:24,959
Nie podchodź!
572
00:55:24,992 --> 00:55:27,594
Nie boję się tego użyć.
573
00:55:27,627 --> 00:55:28,729
Mam to na myśli!
574
00:55:31,098 --> 00:55:34,301
Tak. Jak mnie znalazłeś?
575
00:55:37,004 --> 00:55:39,639
- Twój teleskop.
- Cholera.
576
00:55:39,672 --> 00:55:41,976
Zastanawia mnie
kto był głupszy?
577
00:55:42,009 --> 00:55:44,145
Mnie za opuszczenie teleskopu,
578
00:55:44,178 --> 00:55:48,581
lub ty, Ronald McDonald,
za samotne pojawienie się tutaj.
579
00:55:48,615 --> 00:55:53,187
Słuchaj, nie mam pojęcia, co wy dwoje
są gotowe i nie chcę wiedzieć.
580
00:55:53,220 --> 00:55:56,357
I nikomu nie powiem.
Po prostu pozwól mi odejść.
581
00:55:56,390 --> 00:55:58,325
- Hm.
- Nie podchodź.
582
00:55:58,359 --> 00:56:02,163
Hej, Ronaldzie.
To twoje imię, prawda?
583
00:56:05,032 --> 00:56:08,635
- Zabij ją.
- "Zabij ją"?
584
00:56:08,668 --> 00:56:11,939
Dźgnij ją, do cholery.
Kurwa, dźgnij ją!
585
00:56:11,972 --> 00:56:14,641
Hej! Hej! Hej!
586
00:56:14,674 --> 00:56:16,977
Nie! Nie nie nie!
587
00:56:17,011 --> 00:56:19,713
- Dobra.
- Kurwa!
588
00:56:19,747 --> 00:56:23,084
Dlaczego nie pooglądasz małej telewizji
kiedy oprowadzam naszego gościa?
589
00:56:24,218 --> 00:56:26,787
- Pierdol się!
- Och, Ronaldzie!
590
00:56:43,971 --> 00:56:45,106
Pierdolić!
591
00:56:52,980 --> 00:56:54,248
Ronalda?
592
00:57:34,288 --> 00:57:35,688
Pierdolić!
593
00:57:43,230 --> 00:57:44,398
Cześć.
594
00:58:05,786 --> 00:58:07,888
Proszę. Proszę.
Jest wart tyle pieniędzy!
595
00:58:14,261 --> 00:58:16,230
Nie powiem duszy. Proszę.
596
00:58:21,235 --> 00:58:23,037
Proszę pozwól mi odejść.
597
00:58:56,570 --> 00:59:00,140
Jezus Chrystus! Nic ci nie jest?
598
00:59:00,174 --> 00:59:03,010
- Hej!
- Proszę. Proszę. Hej, zabierz mnie stąd!
599
00:59:03,043 --> 00:59:06,180
W porządku. W porządku. Dobra.
Jesteś w porządku.
600
00:59:06,213 --> 00:59:07,481
Jest kobieta
próbując mnie zabić.
601
00:59:07,514 --> 00:59:09,416
Musimy
wynoś się stąd natychmiast.
602
00:59:09,450 --> 00:59:12,052
Gdzie? Gdzie? Gdzie?
Nie widzę żadnej kobiety.
603
00:59:12,086 --> 00:59:13,354
W porządku.
604
00:59:13,387 --> 00:59:15,522
Ona cię nie dotknie.
Mam cię.
605
00:59:15,556 --> 00:59:18,058
Mam cię, kolego. Jesteś bezpieczny.
606
00:59:18,092 --> 00:59:19,827
- Ona nadchodzi.
- Nikt nie nadchodzi.
607
00:59:19,860 --> 00:59:21,295
Ona cię, kurwa, zabije!
608
00:59:21,328 --> 00:59:25,466
- O kurwa!
- Hej! Oddychaj, oddychaj. Zrelaksuj się, zrelaksuj.
609
00:59:25,499 --> 00:59:27,301
- Musimy iść.
- Pojedziemy.
610
00:59:27,334 --> 00:59:30,904
Hej, patrz, człowieku!
Nie ma kobiety! Jesteś bezpieczny!
611
00:59:32,840 --> 00:59:35,876
Daj spokój. Mam cię.
Wszystko w porządku? W porządku.
612
00:59:36,877 --> 00:59:38,312
Wyciągnę cię stąd.
613
00:59:41,949 --> 00:59:45,419
- Dzięki bogu. Dzięki bogu.
- Mówisz, że kobieta próbuje cię zabić?
614
00:59:45,452 --> 00:59:48,922
- Czy to twoja żona?
- Nie, nie, musimy zadzwonić na policję.
615
00:59:48,956 --> 00:59:51,125
- Masz telefon?
- Tak, oczywiście mam telefon, stary.
616
00:59:51,158 --> 00:59:52,459
- Trzymać się.
- Kurwa!
617
00:59:52,493 --> 00:59:54,295
Zadzwoń na 911.
618
00:59:54,328 --> 00:59:56,063
Powiedz im moje imię
jest Christopher Decker.
619
00:59:56,096 --> 00:59:58,232
Mieszkam na Ridgeline Drive 4522.
620
00:59:58,265 --> 01:00:01,502
W porządku. Dzwoni. Tak.
621
01:00:01,535 --> 01:00:04,271
Witam. Pogotowie policyjne. Tak.
622
01:00:04,305 --> 01:00:08,309
Słuchaj, mam tu dziecko,
Christopher... Trzymaj się, trzymaj się.
623
01:00:08,342 --> 01:00:09,910
Ty im powiedz.
Ty im powiedz.
624
01:00:09,943 --> 01:00:12,579
- Cześć?
- Proszę podać charakter swojej sytuacji awaryjnej.
625
01:00:12,613 --> 01:00:16,383
Nazywam się Christopher Decker!
Mieszkam na Ridgeline Drive 4522!
626
01:00:16,417 --> 01:00:19,386
W moim domu jest kobieta
uwięziła mnie wbrew mojej woli.
627
01:00:19,420 --> 01:00:22,256
Próbuje ukraść moją tożsamość.
Chce mnie zabić.
628
01:00:22,289 --> 01:00:25,159
Ona już zabiła faceta
z pieprzonym mieczem!
629
01:00:25,192 --> 01:00:26,960
- Co?
- Gdzie jesteś teraz, sir?
630
01:00:26,994 --> 01:00:29,463
- Czy jesteś bezpieczny?
- Tak tak. Jestem w samochodzie.
631
01:00:29,496 --> 01:00:31,165
- Zmierzam...
- Tak.
632
01:00:31,198 --> 01:00:32,966
- Czekaj, czekaj, czekaj, czekaj!
- Panie Decker, sir.
633
01:00:33,000 --> 01:00:35,169
Jesteś tam?
Musisz zostać na linii.
634
01:00:49,583 --> 01:00:52,086
Powinieneś zobaczyć
wygląd twojej twarzy.
635
01:00:52,119 --> 01:00:54,154
Człowieku, to było bezcenne.
636
01:00:54,188 --> 01:00:56,523
Nie próbuj tego ponownie.
637
01:00:59,393 --> 01:01:00,861
Och, wow.
638
01:01:01,962 --> 01:01:05,099
Wow. To dużo drewna.
639
01:01:07,468 --> 01:01:08,469
Huh.
640
01:01:12,306 --> 01:01:15,309
- Cóż, kogo zabiłeś?
- Mój właściciel.
641
01:01:15,342 --> 01:01:18,479
Oh. To dobry sposób
zaoszczędzić na czynszu.
642
01:01:23,417 --> 01:01:25,986
Pójdę się zmyć.
643
01:01:26,019 --> 01:01:29,456
Zapoznam się
z naszym przyjacielem Chrisem.
644
01:01:29,490 --> 01:01:32,659
Dwóch mężczyzn w moim życiu.
Graj ładnie.
645
01:01:38,399 --> 01:01:40,334
Naprawdę podoba mi się twój styl życia.
646
01:01:42,669 --> 01:01:44,905
Mam na myśli przynajmniej
co z niego zostało.
647
01:01:48,409 --> 01:01:49,576
I Ty jesteś?
648
01:01:51,278 --> 01:01:53,914
Jestem ojczymem Sky.
649
01:01:55,750 --> 01:01:56,683
To szalone, prawda?
650
01:01:58,318 --> 01:02:00,421
Kiedy miała 14 lat,
Poślubiłem jej matkę.
651
01:02:00,454 --> 01:02:03,657
A kilka miesięcy później
jej matka odeszła...
652
01:02:03,690 --> 01:02:07,261
powiedzmy nieoczekiwanie.
653
01:02:07,294 --> 01:02:10,230
Więc od tego czasu
to byłem ja i Sky,
654
01:02:10,264 --> 01:02:13,434
razem przeciwko światu.
655
01:02:15,269 --> 01:02:17,237
To niezłe rzeczy.
656
01:02:18,706 --> 01:02:22,309
Wiesz, nawet wtedy
ona była... była wyjątkowa.
657
01:02:23,778 --> 01:02:25,279
Nie muszę ci tego mówić.
658
01:02:27,581 --> 01:02:32,019
Więc pielęgnowałem to,
i trenowałem ją...
659
01:02:33,187 --> 01:02:35,389
w pięknej sztuce oszustwa
660
01:02:35,422 --> 01:02:37,424
i kradzież tożsamości.
661
01:02:39,426 --> 01:02:40,994
To obrzydliwe.
662
01:02:41,028 --> 01:02:43,430
Huh.
663
01:02:43,464 --> 01:02:45,265
właśnie wyprowadziłem
prawdziwa natura dziewczyny,
664
01:02:45,299 --> 01:02:48,669
i uwierz mi, Sky była naturalna.
665
01:02:50,237 --> 01:02:53,006
Zwłaszcza gdy
doszedł do uwodzenia młodych,
666
01:02:53,040 --> 01:02:55,242
samotni faceci tacy jak ty.
667
01:02:56,643 --> 01:03:00,113
I to jest uzasadnienie
za kradzież mojego życia, prawda?
668
01:03:00,147 --> 01:03:01,248
Dobrze...
669
01:03:02,349 --> 01:03:04,151
nie myśl o tym jako o kradzieży.
670
01:03:05,352 --> 01:03:06,587
Pomyśl o tym jak o oddaniu.
671
01:03:06,620 --> 01:03:10,457
- "Oddawać."
- Tak, odnosisz sukcesy!
672
01:03:10,491 --> 01:03:13,160
Odnoszący sukcesy bogaty facet,
prawda, Chris?
673
01:03:13,193 --> 01:03:17,498
Co? Nie zrozumiałeś
wszystko na własną rękę, prawda?
674
01:03:19,066 --> 01:03:21,301
Czy ty?
675
01:03:21,335 --> 01:03:24,438
Rozwala mnie, faceci tacy jak myślisz
masz to, bo jesteś taki mądry.
676
01:03:24,471 --> 01:03:27,574
Głupie gadanie.
Nie dlatego to masz!
677
01:03:27,608 --> 01:03:29,476
Wiele osób jest mądrych!
678
01:03:32,546 --> 01:03:34,181
A co z resztą z nas?
679
01:03:36,183 --> 01:03:39,353
Co? Tam na dole! Wyglądać!
680
01:03:39,386 --> 01:03:44,057
Tam na dole! Widzisz ich, Chris?
Widzisz ich?
681
01:03:44,091 --> 01:03:46,627
Bo gwarantuję
oni cię widzą.
682
01:03:48,495 --> 01:03:50,464
Siedząc tutaj wszyscy chronieni.
683
01:03:50,497 --> 01:03:53,367
Bezpieczny w swojej wielkiej fortecy.
684
01:04:01,141 --> 01:04:04,044
Pozwól, że coś ci wyjaśnię...
Chrisa.
685
01:04:05,813 --> 01:04:07,614
Kiedy jesteś
patrząc na nich,
686
01:04:08,750 --> 01:04:10,317
patrzą na ciebie.
687
01:04:11,418 --> 01:04:14,555
Te głodne oczy.
688
01:04:14,588 --> 01:04:17,658
Nie czujesz tego?
Oglądanie.
689
01:04:17,691 --> 01:04:20,795
Czekam do dnia
przychodzą tutaj
690
01:04:20,828 --> 01:04:23,731
i biorą
całe twoje gówno od ciebie.
691
01:04:33,640 --> 01:04:34,709
Skończyłeś?
692
01:04:36,310 --> 01:04:38,111
Skończyłem?
693
01:04:39,781 --> 01:04:43,250
Nie możesz tego przekręcić
w społeczno-polityczne bzdury.
694
01:04:44,284 --> 01:04:46,420
Nie patrzę na nich z góry.
695
01:04:46,921 --> 01:04:49,122
Tylko ty.
696
01:04:50,223 --> 01:04:53,160
Ty i Sky jesteście złodziejami.
697
01:04:53,193 --> 01:04:55,462
Jesteście tylko pieprzonymi zabójcami.
698
01:04:59,767 --> 01:05:02,502
Mogłeś
zrobić to każdemu.
699
01:05:02,536 --> 01:05:04,638
Tysiąc innych ludzi.
700
01:05:06,874 --> 01:05:09,176
Czemu ty
muszę ukraść moje życie?
701
01:05:11,746 --> 01:05:13,580
Bo go nie używałeś!
702
01:05:16,751 --> 01:05:18,118
Chrisa.
703
01:05:47,214 --> 01:05:51,284
Hej. Przepraszam,
Musiałem nakarmić wilka.
704
01:05:54,822 --> 01:05:58,291
Nie mów mu
Tak powiedziałem, ale...
705
01:05:58,325 --> 01:06:00,394
on nie jest w połowie
jesteś kochankiem.
706
01:06:02,663 --> 01:06:06,400
Każde słowo, które wychodzi
twych ust jest kłamstwem.
707
01:06:07,802 --> 01:06:09,236
Nie walczmy.
708
01:06:13,507 --> 01:06:15,743
Szczerze mówiąc?
709
01:06:15,777 --> 01:06:17,879
będzie mi przykro
opuścić to miejsce.
710
01:06:20,313 --> 01:06:22,182
Przez chwilę było naprawdę fajnie.
711
01:06:23,617 --> 01:06:26,921
Jak życie w
alternatywny wszechświat.
712
01:06:26,954 --> 01:06:30,323
Zwłaszcza te pierwsze wczesne dni
kiedy byliśmy tak głęboko zakochani.
713
01:06:32,760 --> 01:06:34,461
Mogłeś mieć to wszystko.
714
01:06:37,765 --> 01:06:38,766
Co?
715
01:06:39,767 --> 01:06:41,836
Dałbym ci to.
716
01:06:44,005 --> 01:06:45,873
Nie musiałeś tego brać.
717
01:06:47,709 --> 01:06:51,746
Ten. Wszystko. Nas.
718
01:06:51,779 --> 01:06:53,613
Cokolwiek chciałeś.
719
01:06:55,917 --> 01:06:57,985
Kochałem cię, Sky.
720
01:07:01,789 --> 01:07:03,623
To miły sen.
721
01:07:05,525 --> 01:07:07,360
Ale to wszystko, Chris.
722
01:07:07,394 --> 01:07:08,763
Sen.
723
01:07:10,597 --> 01:07:12,867
Ale dlaczego wciąż tu jesteś?
724
01:07:14,501 --> 01:07:18,973
Zabrałeś mi wszystko.
Wykrwawiłeś mnie do sucha.
725
01:07:23,477 --> 01:07:25,913
Jesteś takim gównianym kłamcą.
726
01:07:27,347 --> 01:07:29,483
Po prostu widać w twoich oczach.
727
01:07:34,454 --> 01:07:38,860
Zabrałeś... wszystko.
728
01:07:41,796 --> 01:07:43,998
Z wyjątkiem tych obligacji na okaziciela.
729
01:07:45,833 --> 01:07:47,835
Wpadło ci w myśl, prawda?
730
01:07:49,070 --> 01:07:52,073
Czternaście milionów dolarów
w obligacje na okaziciela,
731
01:07:52,106 --> 01:07:56,043
w skrytce depozytowej w
główny oddział Banku Amerykańskiego.
732
01:07:57,979 --> 01:08:00,680
To tylko płynna masa
twojej fortuny...
733
01:08:01,648 --> 01:08:04,484
i zapomniałeś mi powiedzieć.
734
01:08:04,518 --> 01:08:06,486
Czy naprawdę myślałeś?
nie wiedziałem?
735
01:08:08,823 --> 01:08:12,860
Mam nawet klucz do twojego pudełka.
Znalazłem to w twoim sejfie na podłodze.
736
01:08:12,894 --> 01:08:15,797
Dlatego ty
jeszcze mnie nie zabił.
737
01:08:15,830 --> 01:08:17,031
Prawda?
738
01:08:18,365 --> 01:08:20,467
Hm?
739
01:08:20,500 --> 01:08:24,906
Skaner biometryczny
w banku. Odcisk mojego kciuka.
740
01:08:24,939 --> 01:08:28,843
Nie możesz dostać się do skarbca
bez odcisku kciuka.
741
01:08:28,876 --> 01:08:30,945
Bardzo prawdziwe.
742
01:08:39,553 --> 01:08:41,421
Nie obchodzi mnie, co mi zrobisz.
743
01:08:42,422 --> 01:08:43,791
Nie idę z tobą.
744
01:08:44,826 --> 01:08:45,960
Nie, nie jesteś.
745
01:09:17,457 --> 01:09:19,093
Wygląda na to, że tatuś ma towarzystwo.
746
01:09:24,531 --> 01:09:26,834
Czy mogę iść po?
Lew z mojego pokoju?
747
01:09:26,868 --> 01:09:29,070
Jasne, kochanie.
748
01:09:29,103 --> 01:09:30,670
Tatuś!
749
01:09:40,547 --> 01:09:41,581
Chrisie!
750
01:09:43,184 --> 01:09:44,852
Co tu się dzieje?
751
01:09:52,459 --> 01:09:53,693
Wierzba?
752
01:09:54,929 --> 01:09:57,564
Wierzba, powiedziałem
chodź tu natychmiast!
753
01:09:57,597 --> 01:09:58,698
Wierzba!
754
01:10:03,938 --> 01:10:06,573
Spójrz, co znalazłem.
755
01:10:06,606 --> 01:10:11,511
- Przepraszam, jesteś?
- Jestem Sky, pielęgniarka Chrisa.
756
01:10:11,544 --> 01:10:13,748
Ta mała babeczka
musi być Willow.
757
01:10:13,781 --> 01:10:16,884
- Możesz mnie położyć, proszę?
- Nie, nie mogę.
758
01:10:16,918 --> 01:10:19,053
Jesteś po prostu zbyt przepyszny
i mogę cię po prostu zjeść.
759
01:10:19,086 --> 01:10:21,856
Tak. Połóż moją córkę,
Proszę.
760
01:10:23,090 --> 01:10:26,060
Dobra, rzecz z lwicą matką.
Rozumiem.
761
01:10:27,560 --> 01:10:29,797
Chodź tu. Dobra dziewczynka.
762
01:10:29,830 --> 01:10:31,999
Um, Chris mi nie powiedział
przyjeżdżałeś.
763
01:10:32,033 --> 01:10:35,036
- Tak. Gdzie jest Chris?
- On śpi.
764
01:10:35,069 --> 01:10:36,703
Czy mógłbyś go obudzić?
765
01:10:36,737 --> 01:10:39,240
nie sądzę
to jest dobry pomysł.
766
01:10:39,273 --> 01:10:41,474
Miał bardzo złą noc.
767
01:10:41,508 --> 01:10:43,543
Może powinieneś
po prostu wróć innym razem.
768
01:10:43,576 --> 01:10:46,213
Czy dorwiesz Chrisa,
czy chcesz, żebym zadzwonił na policję?
769
01:10:46,247 --> 01:10:50,151
Whoa, nie ma powodu
aby zaangażować policję.
770
01:10:50,184 --> 01:10:53,553
Chris, twoja żona i córka
są tutaj, aby cię zobaczyć.
771
01:10:54,889 --> 01:10:56,523
Tatuś!
772
01:10:57,959 --> 01:10:59,894
Żadnego uścisku dla tatusia?
773
01:11:04,698 --> 01:11:07,068
Kim jesteście ludzie?
Gdzie jest Chris?
774
01:11:10,037 --> 01:11:12,073
On jest tutaj.
775
01:11:12,106 --> 01:11:14,075
- O mój Boże!
- Nie próbuj niczego śmiesznego.
776
01:11:15,242 --> 01:11:19,080
- Chris! Chris...
- Jamie?
777
01:11:19,113 --> 01:11:21,949
Tak, to ja.
To ja, jestem tutaj.
778
01:11:31,125 --> 01:11:32,625
Tatuś!
779
01:11:38,565 --> 01:11:41,568
Kim są Ci ludzie?
Czego oni chcą?
780
01:11:42,970 --> 01:11:44,105
Wszystko.
781
01:12:22,109 --> 01:12:23,978
Wyglądasz inaczej na tym.
782
01:12:25,846 --> 01:12:28,783
- Co się z Tobą dzieje?
- Nic.
783
01:12:28,816 --> 01:12:30,885
Po prostu skup się na zdobyciu obligacji.
784
01:12:41,128 --> 01:12:43,164
Jest tak cicho.
785
01:12:45,332 --> 01:12:46,666
Tato, spróbuj.
786
01:12:48,668 --> 01:12:52,306
Nie mogę kochanie.
Tata zranił się w rękę.
787
01:12:53,374 --> 01:12:56,609
Ale możemy grać w orła lub reszka.
788
01:12:56,643 --> 01:13:00,214
- Głowy.
- Głowy. To dobry wybór.
789
01:13:09,857 --> 01:13:11,025
Wyglądać.
790
01:13:11,058 --> 01:13:13,260
- Co?
- Kratka wentylacyjna.
791
01:13:14,829 --> 01:13:16,363
Nie jest wystarczająco duży
dla jednego z nas, ale...
792
01:13:16,397 --> 01:13:18,833
- Mógłbym to zrobić.
- OK, skarbie,
793
01:13:18,866 --> 01:13:20,267
będziemy grać
fajna gra, dobrze?
794
01:13:20,301 --> 01:13:23,170
Nie, absolutnie nie.
Nie, to zbyt niebezpieczne.
795
01:13:23,204 --> 01:13:24,872
- Ona nie idzie...
- Jamie!
796
01:13:26,240 --> 01:13:28,075
Ci ludzie to potwory.
797
01:13:28,109 --> 01:13:30,744
Jeśli nie uciekniemy
zanim wrócą, będą...
798
01:13:34,381 --> 01:13:35,950
Musimy się wydostać.
799
01:13:39,920 --> 01:13:42,890
- Musicie być panem i panią Decker.
- Hej.
800
01:13:42,923 --> 01:13:44,657
jestem oficerem skarbca,
Austina Briggsa.
801
01:13:44,691 --> 01:13:45,993
Przepraszam.
802
01:14:00,474 --> 01:14:02,209
W porządku, kochanie,
803
01:14:02,243 --> 01:14:04,677
zamierzasz
zabierz nas stąd, a potem...
804
01:14:04,712 --> 01:14:06,714
mamy zamiar
weź lody, dobrze?
805
01:14:07,815 --> 01:14:09,717
- Tatuś też?
- Tak tak. Tatuś też.
806
01:14:09,750 --> 01:14:14,088
O tak. Kawałek czekolady.
Chodź tu.
807
01:14:14,121 --> 01:14:16,891
Dobra, to panel
obok drzwi.
808
01:14:16,924 --> 01:14:19,293
Pamiętasz kod?
809
01:14:19,326 --> 01:14:22,096
- Jaki jest kod?
- 0811, moje urodziny.
810
01:14:22,129 --> 01:14:24,697
Zgadza się, twoje urodziny.
Możesz to zrobić, prawda?
811
01:14:25,966 --> 01:14:27,401
Wiem, że potrafisz.
812
01:14:27,434 --> 01:14:30,804
Bo jesteś taki odważny
silny i inteligentny.
813
01:14:30,838 --> 01:14:32,339
Och, tak bardzo cię kocham.
814
01:14:39,513 --> 01:14:42,116
Po prostu będziemy potrzebować
odcisk kciuka, panie Decker.
815
01:14:42,149 --> 01:14:43,384
Oczywiście.
816
01:14:43,417 --> 01:14:44,785
Mam nadzieję, że nie będzie to zbyt bolesne.
817
01:14:44,818 --> 01:14:46,921
Bez pracy nie ma kołaczy.
818
01:14:55,329 --> 01:14:56,463
Bądź odważny dla mnie, dobrze, kochanie?
819
01:14:56,497 --> 01:14:59,099
Pamiętać,
kiedy jesteś na zewnątrz,
820
01:14:59,133 --> 01:15:01,735
idź na pokład
przed domem, dobrze.
821
01:15:01,769 --> 01:15:05,339
Będziemy tutaj, dobrze.
822
01:15:05,372 --> 01:15:06,941
Masz to, Willow!
823
01:15:12,146 --> 01:15:13,514
Huh.
824
01:15:13,547 --> 01:15:15,049
Wygląda na to, że nie czyta
sygnatura cieplna.
825
01:15:16,917 --> 01:15:20,387
Musi być...
spróbuj ponownie.
826
01:15:22,289 --> 01:15:24,892
Może moja ręka
zimno z gipsu.
827
01:15:30,264 --> 01:15:32,900
Po prostu idź dalej.
Tak dobrze sobie radzisz.
828
01:15:32,933 --> 01:15:33,968
Nie bój się, dobrze?
829
01:15:36,537 --> 01:15:37,838
Powinienem do kogoś zadzwonić.
830
01:15:37,871 --> 01:15:39,406
Nie? Nie.
Poczekaj sekundę.
831
01:15:40,975 --> 01:15:41,976
Poczekaj poczekaj. Proszę bardzo.
832
01:15:42,009 --> 01:15:43,177
- Proszę bardzo.
- Ach!
833
01:15:43,210 --> 01:15:44,812
Doskonały.
834
01:15:44,845 --> 01:15:46,814
- Tak. Tak.
- Wejdziemy do środka?
835
01:16:02,096 --> 01:16:06,066
- Co oni ci zrobili?
- Odcięli mi kciuk.
836
01:16:06,100 --> 01:16:09,236
Dla, hm,
skaner linii papilarnych w banku.
837
01:16:09,270 --> 01:16:13,173
Oni ścigają pieprzonego okaziciela
obligacje w skrytce depozytowej.
838
01:16:13,207 --> 01:16:14,908
O cholera.
839
01:16:19,013 --> 01:16:20,981
Dobra. Będę na zewnątrz.
840
01:16:21,015 --> 01:16:23,317
Wystarczy nacisnąć przycisk połączenia
kiedy będziesz gotowy do wyjścia.
841
01:16:23,350 --> 01:16:25,786
- Dziękuję Ci.
- Dziękuję, panie Briggs. Byłeś aniołem.
842
01:16:28,355 --> 01:16:30,524
- Obligacje na okaziciela...
- Co?
843
01:16:30,557 --> 01:16:32,459
Nie ma ich tam.
844
01:16:32,493 --> 01:16:34,962
Mój prawnik kazał mi je zabrać.
Powiedział...
845
01:16:34,995 --> 01:16:37,498
Cóż, powiedział na wypadek
nie mogliśmy dojść do porozumienia w sprawie wsparcia
846
01:16:37,531 --> 01:16:40,434
że obligacje
dałby mi dźwignię.
847
01:16:44,305 --> 01:16:46,607
Myślałeś, że jestem
zamierzam cię schrzanić?
848
01:16:46,640 --> 01:16:47,975
Nie.
849
01:16:49,343 --> 01:16:51,078
Przepraszam.
850
01:16:51,111 --> 01:16:54,048
- Gdzie oni są teraz?
- Nadal w banku.
851
01:16:54,081 --> 01:16:56,116
Po prostu włożyłem je do innego pudełka.
852
01:16:57,618 --> 01:16:59,420
Jamie, to znaczy
oni wracają.
853
01:16:59,453 --> 01:17:02,222
O mój Boże! Wierzba!
854
01:17:14,435 --> 01:17:16,236
Twój pieprzony chłopak
pieprzył nas!
855
01:17:16,270 --> 01:17:18,639
Sprawdź dom.
856
01:17:18,672 --> 01:17:21,375
Sukinsyn.
Dzieciak jest na wolności!
857
01:17:21,408 --> 01:17:22,976
- Pieprzony dzieciak jest na wolności!
- Kurwa!
858
01:17:49,937 --> 01:17:51,872
Widzisz Chrisa, zabijasz go.
859
01:17:53,273 --> 01:17:56,577
Znajdujemy żonę...
dostajemy obligacje.
860
01:19:06,748 --> 01:19:08,482
Kurwa mnie skaleczyłaś?
861
01:19:10,584 --> 01:19:12,052
Krwawię, kurwa!
862
01:19:14,488 --> 01:19:16,690
- Skurwysynu.
- Gdzie jest Jamie?
863
01:19:16,724 --> 01:19:18,459
Zastrzel go. Pociął mnie.
864
01:19:18,492 --> 01:19:20,762
- Gdzie jest Jamie?
- Zastrzel go!
865
01:19:20,795 --> 01:19:24,231
Pociął mnie! Zastrzel go!
Na co czekasz?
866
01:19:24,264 --> 01:19:27,034
Powiedziałem zastrzel go!
Zastrzel tego skurwysyna!
867
01:19:27,067 --> 01:19:28,435
Ty cipko!
868
01:19:28,469 --> 01:19:30,370
- Zastrzel go!
- Dość!
869
01:21:05,399 --> 01:21:08,168
Chcesz pierdolony klucz?
870
01:21:08,201 --> 01:21:09,202
Mam to.
871
01:21:09,771 --> 01:21:11,171
Chodź i weź to.
872
01:22:21,976 --> 01:22:23,911
Chrisa.
873
01:22:27,247 --> 01:22:29,516
Czas się pocałować i pogodzić się?
874
01:22:31,685 --> 01:22:34,187
Czy naprawdę jest dla nas za późno?
875
01:24:54,762 --> 01:24:55,897
Jamie!
876
01:25:37,738 --> 01:25:39,573
Wierzba!
877
01:26:06,934 --> 01:26:10,437
Dobra...
Chodźmy stąd.
878
01:26:15,910 --> 01:26:18,478
Chris...
879
01:26:23,718 --> 01:26:26,386
- Zamknij się.
- Krzysie.
880
01:26:27,989 --> 01:26:29,456
Małgorzata.
881
01:26:31,524 --> 01:26:32,559
Co?
882
01:26:34,161 --> 01:26:35,695
Małgorzata.
883
01:26:39,033 --> 01:26:44,671
Moje... moje prawdziwe imię...
jest Margaret.
884
01:27:11,180 --> 01:27:16,180
Dostarczone przez wybuchoweSkull
https://twitter.com/kaboomskull
884
01:27:17,305 --> 01:28:17,722
Oceń ten podtytuł na www.osdb.link/9gycs
Pomóż innym użytkownikom wybrać najlepsze napisy
886
01:28:20,000 --> 02:28:20,000
✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰