1 00:00:02,085 --> 00:00:05,505 Tässä jaksossa: -Cowabunga! 2 00:00:05,588 --> 00:00:10,051 Haaveiltuamme vuosikausia... 3 00:00:10,135 --> 00:00:13,513 Minulle tämä on köyhän miehen Ferrari F40. 4 00:00:13,596 --> 00:00:18,601 ...tutustumme lapsuuden haaveisiin. -Ihmiset katsovat. Se on Vector. 5 00:00:18,685 --> 00:00:23,815 Ovatko ne niin hyviä kuin luulimme? -Taisin rakastua. 6 00:00:23,898 --> 00:00:26,860 Rob tarkastaa uusimman bulevardisportin... 7 00:00:26,943 --> 00:00:29,654 En muista sanaakaan, mutta hyvin sanottu. 8 00:00:29,738 --> 00:00:32,198 ...ja vertaa sitä vanhaan tuttuun. 9 00:00:42,792 --> 00:00:47,839 Jos katsotte ohjelmaa, lyön vetoa, että lapsena - 10 00:00:47,922 --> 00:00:53,803 makuuhuoneenne oli täynnä saavuttamattomien autojen julisteita. 11 00:00:53,887 --> 00:00:57,807 Kaikki julistivat persoonaanne. 12 00:00:57,891 --> 00:01:00,894 Julisteautot olivat minulle kaikki kaikessa. 13 00:01:00,977 --> 00:01:06,107 Miksi emme ajaisi julisteautoilla? 14 00:01:06,191 --> 00:01:11,446 Astutaan ratin taakse, mistä olemme haaveilleet yli 30 vuotta. 15 00:01:11,529 --> 00:01:15,075 Tuottajat eivät pitäneet ideasta. 16 00:01:15,158 --> 00:01:19,371 He pelkäsivät, että autot tuottaisivat meille pettymyksen. 17 00:01:19,454 --> 00:01:21,748 Teknologia on kehittynyt pitkälle. 18 00:01:21,831 --> 00:01:25,085 Voisi väittää, että Ford Focus - 19 00:01:25,168 --> 00:01:28,672 päihittäisi seiniä koristaneet superautot. 20 00:01:28,755 --> 00:01:30,965 Mutta sanomme: "Ketä kiinnostaa?" 21 00:01:31,049 --> 00:01:34,344 He sanoivat: "On vaarallista tavata sankareita." 22 00:01:34,427 --> 00:01:38,306 Vastaisin: "Olen odottanut tätä autoa koko ikäni." 23 00:01:38,390 --> 00:01:43,895 "Se on riskin arvoista." Siksi ajamme julisteautoilla. Noutakaa, tuottajat. 24 00:01:49,401 --> 00:01:54,114 Julisteautoni on vuoden 1993 Vector W8. 25 00:01:54,197 --> 00:01:58,827 Tämä kaunotar maksoi lähes 500 000 dollaria. 26 00:01:58,910 --> 00:02:01,746 Se aloitti aeromotive-liikkeen - 27 00:02:01,830 --> 00:02:06,459 jossa ilmailuala inspiroi autoja. 28 00:02:06,543 --> 00:02:10,296 Sähköjärjestelmät on tehty ilmailualan komponenteista. 29 00:02:10,380 --> 00:02:13,675 Korissa käytettiin hiili- ja Kevlarkuituja. 30 00:02:13,758 --> 00:02:18,013 Siinä on yli 5 000 lentokoneniittiä. 31 00:02:18,096 --> 00:02:22,892 Se näyttää hävittäjältä, ja suorituskyky on yhtä hyvä. 32 00:02:22,976 --> 00:02:28,231 6-litrainen V8-moottori tuottaa 625 hevosvoimaa. 33 00:02:28,314 --> 00:02:33,361 Vuonna 1993 se oli käsittämätöntä. 34 00:02:33,445 --> 00:02:39,409 Tämä on erittäin harvinainen: näitä tehtiin vain 17 kappaletta. 35 00:02:39,492 --> 00:02:42,454 Tämä auto on mahtava. 36 00:02:44,914 --> 00:02:49,336 Haluan nähdä, mitä Jethro ja Rob ovat valinneet. 37 00:02:49,419 --> 00:02:51,588 Kyllä! 38 00:02:55,675 --> 00:02:58,345 Tyypillistä sinulle. 39 00:03:00,263 --> 00:03:03,433 Onko tuo Golf GTI? 40 00:03:03,516 --> 00:03:09,230 Tämä on äärimmäinen surmaaja, ja se on hyvä juttu. 41 00:03:09,314 --> 00:03:15,028 Lancia Delta HF Integrale on kaikkien aikojen menestynein ralliauto. 42 00:03:15,111 --> 00:03:19,866 Se voitti 6 mestaruutta peräkkäin vuosina 1987 - 1992. 43 00:03:19,949 --> 00:03:24,662 1992:n mallissa on 2-litrainen turboahdettu nelisylinterimoottori - 44 00:03:24,746 --> 00:03:26,915 josta irtoaa 210 hevosvoimaa. 45 00:03:26,998 --> 00:03:30,085 Nelivetojärjestelmä - 46 00:03:30,168 --> 00:03:36,091 pärjää metsissä, jäisillä järvillä ja asfalttiteillä. 47 00:03:36,174 --> 00:03:41,680 Lapsena tämä nelikulmainen viistoperä oli unelmien täyttymys. 48 00:03:41,763 --> 00:03:48,603 Se painaa 1 200 kiloa. -625 hevosvoimaa. 49 00:03:48,687 --> 00:03:53,900 Muistan etäisesti, että siinä on kolmivaihteinen automaattilaatikko. 50 00:03:53,983 --> 00:03:58,113 Buickista. -Rakastan sitä. 51 00:03:58,947 --> 00:04:02,117 Rob ei ajatellut hevosvoimia - 52 00:04:02,200 --> 00:04:06,830 mutta harva auto on yhtä julisteen veroinen kuin 70-luvun mestariteos. 53 00:04:06,913 --> 00:04:09,708 Tietysti Bandit on täällä. 54 00:04:09,791 --> 00:04:13,586 Matka on pitkä, ja aika käy vähiin. 55 00:04:13,670 --> 00:04:16,798 Katso, miten kaunis se on. -Tiedän. 56 00:04:16,881 --> 00:04:20,301 Kiekuva kana. -Vaaleanruskea nahkaverhoilu. 57 00:04:20,385 --> 00:04:23,304 Se hieman pehmentää takatukkaa. 58 00:04:23,388 --> 00:04:26,433 Joku ryökäle tulee häihin tällä. 59 00:04:26,516 --> 00:04:29,602 Trans-Am on Firebirdin tehokkaampi versio. 60 00:04:29,686 --> 00:04:34,733 Vuonna 1979 oli kulunut kaksi vuotta siitä, kun autosta oli tullut ikoni. 61 00:04:34,816 --> 00:04:38,445 Kiekuva kana konepellillä maksoi 55 dollaria. 62 00:04:38,528 --> 00:04:43,867 Jos sitä ei halunnut maksaa, silloin ei pitänyt ajaa tällä. 63 00:04:43,950 --> 00:04:48,163 Trans-Amin nimi tulee Trans-Am-sarjasta. 64 00:04:48,246 --> 00:04:51,875 Montako kertaa Pontiac voitti? Kerran. 65 00:04:51,958 --> 00:04:56,963 Olen haaveillut pääseväni seriffin ohi. 66 00:04:57,047 --> 00:04:59,632 6,6-litrainen V8. 67 00:05:00,925 --> 00:05:03,720 Tehoa ei ole juuri lainkaan. 68 00:05:03,803 --> 00:05:08,767 185 hevosvoimaa. -28 hevosvoimaa per litra. 69 00:05:08,850 --> 00:05:12,062 Kamalaa. -Oletko tosissasi? 70 00:05:12,145 --> 00:05:15,398 Mistä me puhumme? Minun ei tarvitse ajaa lujaa. 71 00:05:15,482 --> 00:05:19,861 Minusta tuntuu, että näytän eläväni nopeammin. 72 00:05:19,944 --> 00:05:24,449 Nyt se alkaa. Sain sen. Selvä. 73 00:05:24,532 --> 00:05:28,244 "Julisteautot ovat maailman nopeimpia ja cooleimpia." 74 00:05:28,328 --> 00:05:31,331 Väärin. Ne eivät ole nopeimpia. 75 00:05:31,414 --> 00:05:35,669 "Nämä autot olivat yhtä vaikuttavia kuin nykyäänkin." 76 00:05:35,752 --> 00:05:39,339 "Teknologia on kehittynyt." 77 00:05:39,422 --> 00:05:45,887 "Pelkäämme, etteivät julisteautonne ole hehkutuksenne veroisia." 78 00:05:45,970 --> 00:05:49,140 "Mutta halusitte ajaa niillä." 79 00:05:49,224 --> 00:05:54,104 "Järjestimme teille ratapäivän läheisellä radalla." 80 00:05:54,187 --> 00:05:58,650 "Siellä näette autojen täyden potentiaalin." 81 00:05:58,733 --> 00:06:00,819 Onko minulla ajopuku? 82 00:06:02,654 --> 00:06:06,324 En tiedä, tarvitsetko rataa Trans-Amille, mutta... 83 00:06:06,408 --> 00:06:09,452 Mennäänkö radalle? -Selvä. 84 00:06:09,536 --> 00:06:14,332 Odotettuamme ikuisuuden päätimme toteuttaa unelmamme. 85 00:06:15,375 --> 00:06:21,548 Tuottajien mielipiteistä viis, nämä autot vastaavat lapsuuden unelmia. 86 00:06:21,631 --> 00:06:25,427 On aika ajaa sillä. -Mahtuuko Dax sinne? 87 00:06:27,470 --> 00:06:31,850 Kun haaveilin tästä autosta, olin hieman lyhyempi. 88 00:06:33,393 --> 00:06:38,440 Kunhan konepellillä on kiekuva kana, kaikki on hyvin. 89 00:06:38,523 --> 00:06:42,819 Hevosvoimilla ei ole väliä. 90 00:06:42,902 --> 00:06:47,157 En ohjaa tänään hevosta. Tämä on haaveeni. 91 00:06:47,240 --> 00:06:51,703 Vuonna 1979 Trans-Am valmisti viimeisen isolohkon. 92 00:06:51,786 --> 00:06:55,331 Trans-Amia myytiin eniten sinä vuonna. 93 00:06:55,415 --> 00:07:01,254 Yli 117 000 kuljettajaa istahti sen ratin taakse vuonna 1979. 94 00:07:01,338 --> 00:07:06,051 Vuonna 1979 kruisailin kolmipyöräisellä, koska olin 8. 95 00:07:06,134 --> 00:07:11,139 En voisi olla tyytyväisempi valintaani. Mikä auto. 96 00:07:11,222 --> 00:07:13,266 Se on suurin ikoni. 97 00:07:13,350 --> 00:07:19,981 Auto tuntuu pieneltä. Se on kuin pienoismallinen superauto. 98 00:07:29,199 --> 00:07:32,535 Ensivaikutelmani: Tämä on mahtavaa. 99 00:07:32,619 --> 00:07:37,415 Ihmiset katsovat minua. He haluavat tietää, mistä on kyse. Se on Vector. 100 00:07:39,209 --> 00:07:42,253 Katsokaa tätä avaruusalusta. 101 00:07:42,337 --> 00:07:45,256 Voin suihkaista milloin vain. 102 00:07:49,010 --> 00:07:51,554 Pitää paikkansa. Vector W8. 103 00:07:53,932 --> 00:07:56,017 Pari mukulakiveä. 104 00:07:57,394 --> 00:08:00,605 Rankkaa. Voi sentään. 105 00:08:01,606 --> 00:08:04,609 Ovatko tuottajat tosissaan? 106 00:08:04,693 --> 00:08:09,239 Hidasta. En halua, että auto tärisee. 107 00:08:12,242 --> 00:08:15,078 Rankkaa. Kuoppaista kyytiä. 108 00:08:16,162 --> 00:08:20,875 Pyöräilijällä on mukavampaa kuin minulla. 109 00:08:20,959 --> 00:08:25,630 Tuottajat ovat ikäviä tyyppejä. 110 00:08:25,714 --> 00:08:31,344 "Mukulakivikatu? Se saa heidät huonolle tuulelle." Ei minua. 111 00:08:32,470 --> 00:08:34,556 Onpa täällä kuuma. 112 00:08:34,639 --> 00:08:39,310 Tämä on kuin F16, mutta ilmastointi puuttuu. 113 00:08:39,394 --> 00:08:43,815 Toivottavasti hän ei rakastu autoon. 114 00:08:51,281 --> 00:08:57,287 Meidän pitäisi ostaa fudgea ennen lähtöä. Rakastan ajamista ja fudgea. 115 00:08:57,370 --> 00:09:02,500 Olet oikeassa. Fudge on tyypillinen loma-ajan herkkupala. 116 00:09:02,584 --> 00:09:06,755 Käännyn tästä. Tämä on hyvä paikka. 117 00:09:06,838 --> 00:09:11,092 Varmista, että mahdun pysäköimään. En näe mitään. 118 00:09:11,176 --> 00:09:13,928 Totta kai. 119 00:09:14,012 --> 00:09:17,640 Taskupysäköinti. Voi Daxia. 120 00:09:18,767 --> 00:09:22,604 Lentokonetta ei taskupysäköidä aivan syystäkin. 121 00:09:22,687 --> 00:09:26,441 Toivon, että samoilla osilla varustettu auto on helpompi. 122 00:09:26,524 --> 00:09:29,569 Tämä vie aikaa. Aja vain. 123 00:09:29,652 --> 00:09:35,408 En näe mitään. Auto on miljoonien dollarien arvoinen. 124 00:09:35,492 --> 00:09:39,287 Katsotaanpa. En näe mitään. 125 00:09:39,371 --> 00:09:44,084 Minua tuijotetaan, muttei oikeista syistä. 126 00:09:44,167 --> 00:09:47,629 Kyllä. Onnistuin. 127 00:09:51,841 --> 00:09:54,719 Hitto. Tuo saa kelvata. 128 00:09:57,180 --> 00:09:59,766 Ostitteko minulle jotain? -Kyllä. 129 00:09:59,849 --> 00:10:03,978 Tilaa olisi voinut olla enemmän. -Olen aivan edessä. 130 00:10:04,062 --> 00:10:06,981 Peilini eivät toimi. 131 00:10:07,065 --> 00:10:10,777 Pärjäsit hienosti. 132 00:10:12,028 --> 00:10:17,450 Olemme lähdössä Sacramentosta. Toistaiseksi kaikki hyvin. 133 00:10:17,534 --> 00:10:22,914 Tuottajat näyttävät häpeäväisiltä. 134 00:10:22,997 --> 00:10:27,043 He ovat pettyneitä, koska rakkautemme on aitoa. 135 00:10:29,879 --> 00:10:35,552 Nyt päästiin asiaan. Olemme kaupungin ulkopuolella. Julisteautokisa! 136 00:10:39,639 --> 00:10:43,601 Vectorin mukaan huippunopeus on yli 320 km/t. 137 00:10:43,685 --> 00:10:46,271 Se ei käy julkisilla teillä - 138 00:10:46,354 --> 00:10:51,276 mutta tässä autossa tuntuu kuin ajaisi ääntä nopeammin. 139 00:10:51,359 --> 00:10:56,406 Olen matala, elegantti, eikä tutka huomaa minua. 140 00:10:57,365 --> 00:11:03,038 Tuntuu hyvältä. Edessä on mutkia. Katsotaan, mitä tapahtuu. 141 00:11:13,673 --> 00:11:18,636 Voi luoja. Tunnen lentäväni avaruusalusta. 142 00:11:18,720 --> 00:11:22,599 Tuntuu hyvältä. Pieni ralliauto. 143 00:11:22,682 --> 00:11:28,480 Vastaako se haaveitasi, Jethro? 144 00:11:28,563 --> 00:11:32,609 Luulen niin, koska haaveeni pohjautui todellisuuteen. 145 00:11:32,692 --> 00:11:37,697 Tiesin, että auto on italialainen, joten se tuntuisi räikeältä. 146 00:11:37,781 --> 00:11:43,912 Toisaalta auto on upea. Pidän sen koosta ja turbosta. 147 00:11:50,293 --> 00:11:54,255 Rob, miltä sinusta tuntuu? -Rakastan tätä autoa. 148 00:11:54,339 --> 00:11:58,259 En pidä autosta vaan rakastan sitä. 149 00:12:00,345 --> 00:12:05,392 Se kulkee paljon paremmin kuin luulin. Hyvä yksilö. 150 00:12:06,309 --> 00:12:10,355 Edellinen omistaja huolehti siitä. 151 00:12:15,777 --> 00:12:19,406 Minulla on A-ryhmän jousitus. Se tuntuu jämäkältä. 152 00:12:19,489 --> 00:12:21,908 Auto kääntyy hyvin. 153 00:12:21,991 --> 00:12:28,331 Se on sekä mahtava että surkea, mikä on italialainen tapa. 154 00:12:29,457 --> 00:12:34,671 Köyhän miehen Ferrari mutta tuplasti coolimpi. 155 00:12:34,754 --> 00:12:37,007 Paljon parempi kuin kaksi muuta. 156 00:12:38,425 --> 00:12:43,263 Minun on korjattava kattoluukku, joka vahvistaa auringonvaloa. 157 00:12:43,346 --> 00:12:47,350 Kuolen, jos emme korjaa sitä. -Pysähdytään. 158 00:12:48,601 --> 00:12:53,690 En tiedä, mitä tehdä. Minulla on teippiä. Toivottavasti se toimii. 159 00:12:53,773 --> 00:12:59,320 Vaarallisen kuuma. Teippaan luukun. Autosta löytyi ilmastointiteippiä. 160 00:12:59,404 --> 00:13:02,407 Olimme kuin Apollo 13:n astronautit - 161 00:13:02,490 --> 00:13:06,036 jotka korjasivat vian teipillä ja kekseliäisyydellä. 162 00:13:06,119 --> 00:13:09,080 Jälleen Vector muistutti avaruusalusta. 163 00:13:09,164 --> 00:13:11,916 Kukapa ei haluaisi muokata autoaan? 164 00:13:12,000 --> 00:13:14,127 Kiitos teille. -Yhteistyötä. 165 00:13:14,210 --> 00:13:16,212 Kiitos, että tulitte. 166 00:13:16,296 --> 00:13:20,675 Olemme yhä rakastuneita autoihin. 167 00:13:20,759 --> 00:13:23,553 Ne vastasivat toiveitamme. 168 00:13:23,636 --> 00:13:29,309 Toivottavasti rata on lähellä. 169 00:13:29,392 --> 00:13:34,481 Vaikka teippauksesta olikin apua, täällä on yhä kuuma. 170 00:13:34,564 --> 00:13:37,525 Autot ovat erikoisia - 171 00:13:37,609 --> 00:13:42,072 mutta se tekee niistä rakastettavia. 172 00:13:54,876 --> 00:13:57,962 En tarvitse kyytiä. Ei hätää. 173 00:14:02,509 --> 00:14:08,098 Alkuperäinen kolmiovinen Etelä-Koreasta alle 30 000:lla. 174 00:14:08,181 --> 00:14:11,810 Koko autoteollisuus puhuu siitä. 175 00:14:11,893 --> 00:14:18,066 Se on Hyundai Veloster N, ensimmäinen N Performance -auto. 176 00:14:18,149 --> 00:14:20,694 Se on voittanut monia palkintoja. 177 00:14:20,777 --> 00:14:24,155 Auto on saanut paljon kehuja. 178 00:14:24,239 --> 00:14:27,534 Kuin toimittajat haluaisivat lainata siltä rahaa. 179 00:14:27,617 --> 00:14:34,332 Se on mahdollista, sillä se on nyt rikas ja myy hyvin USA:ssa. 180 00:14:34,416 --> 00:14:38,294 Jos tuo on hämmentävää, tehkää minulle palvelus - 181 00:14:38,378 --> 00:14:42,632 ja googlatkaa: "bulevardisportteja, joita ei voi ostaa USA:sta". 182 00:14:42,716 --> 00:14:46,261 Vastaus on: lähes kaikki. 183 00:14:46,344 --> 00:14:51,599 Niitä on kourallinen, mutta Hyundai Veloster N on vahva ehdokas - 184 00:14:51,683 --> 00:14:55,729 maailman kuumimmaksi amerikkalaiseksi bulevardisportiksi. 185 00:14:55,812 --> 00:14:59,232 Valtaistuimelle tahtovan on surmattava kuningas. 186 00:15:01,484 --> 00:15:03,862 Kukas se siinä? 187 00:15:03,945 --> 00:15:08,158 Se on amerikkalaisten bulevardisporttien kuningas. 188 00:15:08,241 --> 00:15:11,036 Sitä ajoi Englannin kuningatar. 189 00:15:18,126 --> 00:15:22,839 Englannin kuningatarko? -Ehdottomasti. 190 00:15:22,922 --> 00:15:27,886 Siksi sinulle maksetaan niin paljon. Söpö auto. Pidätkö siitä? 191 00:15:27,969 --> 00:15:30,722 Pidän, mutta... 192 00:15:30,805 --> 00:15:35,060 Meillä on Civic Type R, koska uutta bulevardisporttia testatessa - 193 00:15:35,143 --> 00:15:39,272 se pitää ottaa mukaan, sillä sitä ei voi verrata juuri mihinkään. 194 00:15:39,356 --> 00:15:44,527 Haluan nähdä, onko Velosterista vastusta. 195 00:15:44,611 --> 00:15:49,407 Olen ajanut täällä jonkin aikaa. Tämä voi olla Velosterin päivä. 196 00:15:49,491 --> 00:15:52,118 Luuletko niin? -Ehkä. Luulen niin. 197 00:15:52,202 --> 00:15:54,662 Aloitan Civicistä. 198 00:15:54,746 --> 00:15:58,708 Aloita vain. -Kuningattaren autosta. 199 00:16:07,008 --> 00:16:10,595 USA:ssa bulevardisporteilla ei ole vahvaa perinnettä. 200 00:16:10,679 --> 00:16:14,808 Autoluokka koostuu lähes kokonaan Volkswagen Golf GTI:stä. 201 00:16:14,891 --> 00:16:18,728 Vuonna 2017 Honda päätti tuoda USA:han - 202 00:16:18,812 --> 00:16:23,066 kuumimman bulevardisportin: Civic Type R:n. 203 00:16:23,149 --> 00:16:26,903 Se sai Golfin tuntemaan olonsa veltoksi. 204 00:16:28,363 --> 00:16:34,369 2-litrainen turbomoottori, joka tuottaa 306 hevosvoimaa. 205 00:16:34,452 --> 00:16:39,082 Alusta on tosi kaunis ja hienostunut. 206 00:16:39,165 --> 00:16:43,962 Takajousitus on itsenäinen. Tosi hauskaa. 207 00:16:49,050 --> 00:16:54,556 Hyundai toi nuoren ja taloudellisen Velosterin USA:han vuonna 2011 - 208 00:16:54,639 --> 00:17:00,562 epäsymmetrisenä kolmiovisena, joka vetosi ensiautoaan ostaviin. 209 00:17:00,645 --> 00:17:06,067 Hyundai ymmärsi, ettei asiakkailla ollut varaa Type R:ään. 210 00:17:06,151 --> 00:17:12,949 He näkivät ikkunan ja suunnittelivat N-version alle 20 000 dollarilla. 211 00:17:27,797 --> 00:17:32,927 Näitä kahta autoa ei pitäisi vertailla toisiinsa. 212 00:17:33,011 --> 00:17:36,848 Ne ovat aivan eri luokassa. 213 00:17:36,931 --> 00:17:40,018 Meidän on keksittävä keino testata - 214 00:17:40,101 --> 00:17:46,191 kumpi on paras suhteessa auton arvoon. 215 00:17:55,200 --> 00:18:01,706 Päätin vertailla niitä eri tavalla. 216 00:18:01,790 --> 00:18:07,128 Veloster on 78 prosenttia Civicistä... 217 00:18:07,212 --> 00:18:10,131 Se maksoi 78 prosenttia hinnasta. -Selvä. 218 00:18:10,215 --> 00:18:17,472 Jos testaamme niitä ja selvitämme, että tehoakin on 79 prosenttia... 219 00:18:17,764 --> 00:18:23,019 Silloin se on paras bulevardisportti. -Sopii. Mikä on ratkaisu? 220 00:18:23,103 --> 00:18:25,772 Et tule pitämään tästä. 221 00:18:25,855 --> 00:18:27,941 Selvä. -Minä ajan. 222 00:18:28,024 --> 00:18:34,406 Sinä tapat minut kolaroimalla tai tylsistyttämällä kuoliaaksi. 223 00:18:34,489 --> 00:18:37,951 Vain yksi voi tehdä kokeet. 224 00:18:38,034 --> 00:18:42,664 Tämä on minun arvioni, joten Jethro istuu vieressäni. 225 00:18:42,747 --> 00:18:45,625 Ensimmäinen koe on nollasta sataan. 226 00:18:45,709 --> 00:18:50,672 Onko Veloster 79-prosenttisesti yhtä nopea kuin Honda? 227 00:18:51,798 --> 00:18:56,678 Minulla on V-näyttö, joten näen, milloin ajat satasta. 228 00:18:56,761 --> 00:19:00,807 Otan aikaa. Lasken kolmosesta alaspäin. 229 00:19:00,890 --> 00:19:03,727 Kolme, kaksi, yksi, nyt. 230 00:19:07,605 --> 00:19:11,151 Kyllä! Pidä se pohjassa. 231 00:19:15,405 --> 00:19:19,993 Aikasi oli 6,3 sekuntia. -Vau. 232 00:19:20,076 --> 00:19:23,580 Kunnioitettavaa. 233 00:19:23,663 --> 00:19:26,124 Nyt kun meillä on Type R:n aika - 234 00:19:26,207 --> 00:19:32,339 Velosterin on kiihdyttävä nollasta sataan 7,7 sekunnissa. 235 00:19:32,422 --> 00:19:36,384 Olemme kisassa, jossa voimme ajaa hitaammin ja silti voittaa. 236 00:19:36,468 --> 00:19:40,680 Tämä on kisa, jossa kuvittelen sinun olevan hyvä. 237 00:19:46,186 --> 00:19:49,147 Kolme, kaksi, yksi, nyt. 238 00:19:50,357 --> 00:19:52,442 Hienoa. 239 00:19:55,362 --> 00:19:57,489 Anna sen olla. Täydellistä. 240 00:19:58,406 --> 00:20:01,910 Miten kävi? -Sinun piti päihittää 7,7 sekuntia. 241 00:20:01,993 --> 00:20:07,165 Niin? -6,9 sekuntia, ystäväni. 242 00:20:07,248 --> 00:20:10,877 Selvä voitto hitaammalle autolle. 243 00:20:12,420 --> 00:20:15,298 Toinen koe on kierrosaika. 244 00:20:15,382 --> 00:20:18,009 Asetamme pohja-ajan Type R:llä - 245 00:20:18,093 --> 00:20:22,722 ja selvitämme, vastaako Velosterin nopeus 79-prosenttisesti Hondaa. 246 00:20:23,807 --> 00:20:27,435 Älä viitsi. Tuo on loukkaavaa. 247 00:20:27,519 --> 00:20:30,397 Laki vaatii tällaisen. -Kyllä vain. 248 00:20:30,480 --> 00:20:33,274 Yritän tehdä tästä mahtavaa. 249 00:20:33,358 --> 00:20:36,528 Huudan sinulle ohjeita. 250 00:20:36,611 --> 00:20:41,825 Häiritseekö se? Lisää tehoa! Aja. 251 00:20:43,159 --> 00:20:45,453 No niin. 252 00:20:48,873 --> 00:20:51,209 Pitoa riittää. 253 00:20:53,128 --> 00:20:55,213 Kaunista. 254 00:21:00,093 --> 00:21:02,387 Nyt on parempi. 255 00:21:03,596 --> 00:21:06,349 Tuo oli mahtavaa. 256 00:21:06,433 --> 00:21:09,602 Hienosti sujuu, Rob. 257 00:21:17,485 --> 00:21:24,034 Hienoa. Täydellä teholla. -Tämä on tosi intensiivistä. 258 00:21:24,868 --> 00:21:27,495 Alamme olla lähellä. 259 00:21:30,623 --> 00:21:32,709 Olemme maalissa. 260 00:21:35,128 --> 00:21:39,591 Selvä. 2.40,16. 261 00:21:39,674 --> 00:21:46,139 Eräässä mutkassa ymmärsin kaiken ajamisesta puolen sekunnin ajan. 262 00:21:46,222 --> 00:21:49,309 Olit täysin omistautunut. Se oli mahtavaa. 263 00:21:49,392 --> 00:21:53,063 Katsotaan, onko Veloster 79-prosenttisesti yhtä nopea. 264 00:22:02,947 --> 00:22:09,204 Ajeltuani Hondalla tajusin, että se on urheiluauto, jossa on luukku. 265 00:22:10,538 --> 00:22:14,626 Veloster ei yritä syrjäyttää kuningasta - 266 00:22:14,709 --> 00:22:18,046 mutta se on todella hyvä. 267 00:22:18,129 --> 00:22:25,178 Hieno bulevardisporttikokemus, ja minulle jää 10 000 dollaria. 268 00:22:25,261 --> 00:22:29,349 Voin käyttää rahat Velosterin muokkaamiseen. 269 00:22:29,432 --> 00:22:33,520 Pysyttele oikealla. -Lisään neljännen tai viidennen oven. 270 00:22:33,603 --> 00:22:37,232 No niin. Hieman vähemmän. 271 00:22:37,315 --> 00:22:39,693 Sillä lailla. Kyllä! 272 00:22:41,986 --> 00:22:44,114 Ajastamme tulee hyvä. 273 00:22:51,788 --> 00:22:57,168 Tavoitteemme oli 2.45. 2.39,37! 274 00:22:58,169 --> 00:23:01,715 Voi luoja. -Kappas. Katsokaa kuningasta. 275 00:23:01,798 --> 00:23:08,054 Ajoit kahdeksan kymmenesosasekuntia nopeammin kuin Civic Type R... 276 00:23:08,138 --> 00:23:11,975 Hyun... Olin lausumassa sen amerikkalaisella tavalla. 277 00:23:12,058 --> 00:23:16,563 Hyundai Veloster N:ssä. -Luuletko, että lausumme sen noin? 278 00:23:16,646 --> 00:23:18,857 Miten niin? -Hyundai. 279 00:23:18,940 --> 00:23:21,443 Todellako? -Kyllä. 280 00:23:21,526 --> 00:23:24,821 Me rakastamme Hondan insinöörityötä. 281 00:23:24,904 --> 00:23:28,742 Se leikkii mielellään lasten kanssa kaukana luokastaan. 282 00:23:28,825 --> 00:23:35,457 Räjähtävyys on hauskaa. Bulevardisportilta odottaakin sitä. 283 00:23:35,540 --> 00:23:40,086 Jos haluatte parhaan, valitkaa Honda Civic Type R. 284 00:23:40,170 --> 00:23:44,758 Jos haluatte hauskan auton, joka maksaa 10 000 dollaria vähemmän - 285 00:23:44,841 --> 00:23:50,764 on hyvin lähellä täydellisyyttä ja omaa huikean alkuperän - 286 00:23:50,847 --> 00:23:54,559 voitettuaan Rob Corddryn arvohaasteen - 287 00:23:54,642 --> 00:23:57,854 silloin Hyundai Veloster N on varma voittaja. 288 00:24:01,483 --> 00:24:06,404 En antaisi Jethron ajaa sillä, mutta The Stig saa yrittää. 289 00:24:07,572 --> 00:24:10,158 Ääni ei kuulosta V8-muskeliautolta - 290 00:24:10,241 --> 00:24:13,661 mutta tässä Velosterissa riittää puhtia. 291 00:24:14,537 --> 00:24:19,000 Bulevardisportti loistaa mutkissa. 292 00:24:20,794 --> 00:24:26,091 Yli 160 km/t Velosterilla. En tiedä, olinko niin nopea. 293 00:24:28,009 --> 00:24:33,723 Viimeinen mutka viivan yli: 1.39,2. 294 00:24:33,807 --> 00:24:37,435 Se on viimeinen tulos. 295 00:24:43,983 --> 00:24:48,279 Tuottajat eivät usko, että ihastumme julisteautoihimme - 296 00:24:48,363 --> 00:24:53,368 jos tutustumme niiden ajettavuuteen, mutta rakkaus voittaa kaiken. 297 00:24:53,451 --> 00:24:57,163 Nyt on aika tehdä testejä Thunderhillin radalla. 298 00:24:57,247 --> 00:25:00,792 Jos olisin saanut valita nimen kilparadalle - 299 00:25:00,875 --> 00:25:07,090 jolla ajaisin haaveautoani, kutsuisin sitä juuri Thunderhilliksi. 300 00:25:08,216 --> 00:25:10,635 Mikä näky! -Voi luoja. 301 00:25:10,719 --> 00:25:14,014 Kumpuileva Thunderhill. -Se on kaunis. 302 00:25:14,097 --> 00:25:18,435 Tämä on julisteauto. Koulutus on perusteltua. 303 00:25:18,518 --> 00:25:21,646 Katso tätä. Voi luoja. 304 00:25:21,730 --> 00:25:24,482 Sain viestin tuottajilta. 305 00:25:24,566 --> 00:25:30,739 "Järjestimme ratapäivän. Kiihdytätte nollasta sataan julisteautoilla - 306 00:25:30,822 --> 00:25:35,326 ja selvitätte, paljonko ne ovat hidastuneet tehtaalta saavuttuaan." 307 00:25:35,410 --> 00:25:40,331 Isot saappaat täytettävänä. Tämä kiihtyi nollasta sataan 4 sekunnissa. 308 00:25:40,415 --> 00:25:44,711 Nopea aika vuonna 1993. -Tämän aika oli 5,8. Sinun oli... 309 00:25:44,794 --> 00:25:50,425 Minun on 10, mutta yritän tehdä sen nautittavammin 20 sekunnissa. 310 00:25:52,802 --> 00:25:55,263 Haluatko lähtölaskennan? -Kyllä. 311 00:25:55,347 --> 00:25:58,933 Kolme, kaksi, yksi, nyt! 312 00:26:05,065 --> 00:26:08,026 65 km/t. 80. 313 00:26:09,486 --> 00:26:11,613 Ja... 100! 314 00:26:13,531 --> 00:26:16,201 Miltä vaikutti? -Nopealta. 315 00:26:16,284 --> 00:26:18,745 Kaunista. Aikasi oli 11,44. 316 00:26:18,828 --> 00:26:21,790 Vau. 1,4 sekuntia... -Hitaampi. 317 00:26:21,873 --> 00:26:24,542 Oikein hyvä. -Aivan. 318 00:26:25,543 --> 00:26:29,881 Jethro, sinulla on Italian paino harteillasi. 319 00:26:29,964 --> 00:26:33,551 Kolme, kaksi, yksi, nyt. 320 00:26:34,761 --> 00:26:37,305 Ryömin vähän mutten pahasti. 321 00:26:40,558 --> 00:26:42,727 Selvä. Ajan satasta. 322 00:26:44,437 --> 00:26:46,815 Auto pärjäsi hyvin. 323 00:26:46,898 --> 00:26:49,943 Aikasi oli 7,93. -Kelpaa. 324 00:26:51,986 --> 00:26:55,990 Ei ole liioiteltua sanoa, että maailma seuraa tätä. 325 00:26:56,074 --> 00:26:58,535 Olen valmis tähän. 326 00:26:58,618 --> 00:27:01,663 Kolme, kaksi, yksi, nyt. 327 00:27:03,790 --> 00:27:08,753 30 km/t. 45, 60, 75, 80, 100. 328 00:27:10,338 --> 00:27:15,969 Hienoa, Dax. 625 hevosvoimaa. 329 00:27:16,052 --> 00:27:20,223 30 vuotta myöhemmin. Melko nopeasti! -6,38. 330 00:27:20,306 --> 00:27:23,143 Ei kovin hyvin. -Etkö pidä siitä? 331 00:27:23,226 --> 00:27:28,356 Yli 50 prosenttia alkuperäistä hitaammin. -Kaikki pärjäsivät hyvin. 332 00:27:28,440 --> 00:27:33,361 "Teidän julisteautonne suoriutuvat yllättävän hyvin." 333 00:27:33,445 --> 00:27:38,324 "Nyt tapaatte julisteautosurmaajan, joka auttaa ratkaisemaan - 334 00:27:38,408 --> 00:27:42,537 sopiiko autonne parhaiten seinälle vai autotalliin." 335 00:27:43,663 --> 00:27:47,584 Mikä on "julisteautosurmaaja"? -Ei kai tuo ole se? 336 00:27:49,002 --> 00:27:52,297 Voi luoja. -Älkää viitsikö. Nissan. 337 00:27:52,380 --> 00:27:55,967 Nissan Altima. -Ajoiko vanha nainen sillä? 338 00:27:56,051 --> 00:27:59,471 Vihjaavatko he, että Altima voittaa Vector W8:n? 339 00:27:59,554 --> 00:28:03,975 Miten he kehtaavat? Loukkaannun henkilökohtaisesti. 340 00:28:04,059 --> 00:28:05,769 Tehdään se. 341 00:28:05,852 --> 00:28:10,648 Keskiverto amerikkalainen mies keskivertoautossa. 342 00:28:10,732 --> 00:28:13,234 Aja! 343 00:28:13,318 --> 00:28:16,196 Sivistynyt lähtö. 344 00:28:30,710 --> 00:28:32,962 No niin. 345 00:28:33,797 --> 00:28:41,012 Miten kävi? -Nissanin aika oli 1.21,06. 346 00:28:41,096 --> 00:28:46,309 Tämä on hirvittävä käänne. He eivät taida enää pitää meistä. 347 00:28:48,520 --> 00:28:51,606 No niin, Robbie. Oletko valmis? 348 00:28:51,690 --> 00:28:55,443 Kolme, kaksi, yksi, nyt! 349 00:28:57,946 --> 00:29:03,076 Hyvä alku. Kuulostaa upealta, vaikka tehoa ei ole. 350 00:29:04,119 --> 00:29:07,706 Se on todella leveä. -Mitä? Hän pysähtyi. 351 00:29:07,789 --> 00:29:11,334 Täysin. -Oletko seonnut? 352 00:29:12,877 --> 00:29:16,798 Itseluottamusta löytyy. Hän luulee, että se on niin nopea... 353 00:29:16,881 --> 00:29:20,218 Voi luoja. Hän ottaa kuvan. 354 00:29:20,301 --> 00:29:23,346 Voi luoja. Ilmakitara. 355 00:29:23,430 --> 00:29:27,100 Voi luoja. Tuo ei paranna hänen aikaansa. 356 00:29:28,685 --> 00:29:32,063 Jestas. -50 sekuntia. 357 00:29:32,147 --> 00:29:37,277 Minä vain kruisailen. Jos unelma etenee hitaasti, edetkää hitaammin. 358 00:29:37,360 --> 00:29:39,988 Minulle kyse ei ole kierrosajoista. 359 00:29:40,071 --> 00:29:43,825 Unelma-autossa on kyse kruisailusta ja hauskanpidosta. 360 00:29:43,908 --> 00:29:47,328 Firebirdillä ei ole ajettava kuin se olisi tulessa. 361 00:29:47,412 --> 00:29:49,998 Se ylikuumenisi. 362 00:29:52,709 --> 00:29:56,171 Katsokaa tätä. Haluatteko nähdä minut ulkoa? 363 00:29:59,341 --> 00:30:02,552 Minä voitan. -Jätänkö ajan väliin? 364 00:30:02,635 --> 00:30:06,014 Sinun pitäisi. Meidän on kerrottava hänelle jotain. 365 00:30:06,097 --> 00:30:08,224 Minä vain nautin. 366 00:30:14,898 --> 00:30:17,859 Minulla on hauskaa. Entä teillä? 367 00:30:17,942 --> 00:30:23,615 Meillä oli hauskaa kolme minuuttia ja 27 sekuntia. 368 00:30:23,698 --> 00:30:25,950 Hyvä kisa. -Aivan. 369 00:30:26,034 --> 00:30:28,536 3.27,94. 370 00:30:28,620 --> 00:30:31,831 Rob todisti pointtinsa. mikä se lieneekin. 371 00:30:31,915 --> 00:30:37,671 Mietitäänpä jotain yksinkertaisempaa: kelpoisuutta. 372 00:30:37,754 --> 00:30:41,341 Se tarkoittaa moottoriurheilussa sitä, että katuauton - 373 00:30:41,424 --> 00:30:45,178 on täytettävä kilpailuluokkaan liittyvät vaatimukset - 374 00:30:45,261 --> 00:30:47,972 jotta se sopii kilpailukäyttöön. 375 00:30:48,056 --> 00:30:53,561 Integrale on rekisterikilvillä varustettu kilpa-auto. 376 00:30:53,645 --> 00:30:56,356 Aja! 377 00:30:56,439 --> 00:30:58,608 Todella hyvä alku. 378 00:31:02,278 --> 00:31:06,449 Jos hän alittaa ajan, se johtuu lipuistani. 379 00:31:07,450 --> 00:31:10,829 Vauhtia. Olet rallihirviö. 380 00:31:14,457 --> 00:31:17,836 En malta odottaa, että saan heiluttaa lippua. 381 00:31:17,919 --> 00:31:21,548 Hän tekee meistä ylpeitä. -Vauhtia. Italialle! 382 00:31:27,929 --> 00:31:32,267 Moottoriurheilussa on kyse voitosta, joten minun on pakko voittaa. 383 00:31:34,060 --> 00:31:36,688 Oikein hyvä. 384 00:31:36,771 --> 00:31:40,608 Tämä on huono uutinen meille molemmille. 385 00:31:42,110 --> 00:31:46,072 Jos sinä et pysty siihen, minäkään en pysty. 386 00:31:46,156 --> 00:31:50,618 Pääsit todella lähelle! 1.22,2 gigawattia. 387 00:31:51,786 --> 00:31:53,955 Älä ole surullinen. 388 00:31:54,039 --> 00:31:59,627 Päihittikö Nissan Altima minut? Tämä ei ole ylväin hetkeni. 389 00:31:59,711 --> 00:32:02,797 Minne olet menossa? -Olet yhä sankari. 390 00:32:03,715 --> 00:32:07,886 Vector väitti, että se oli nopeampi kuin Ferrari Testarossa - 391 00:32:07,969 --> 00:32:11,473 Corvette ZR1 ja Acura NSX. 392 00:32:11,556 --> 00:32:15,518 Nyt sen pitää olla nopeampi kuin matematiikanopettajan auto. 393 00:32:15,602 --> 00:32:21,399 Tämä on jokaisen julisteauton kunniaksi. Kolme, kaksi, yksi, nyt! 394 00:32:27,364 --> 00:32:29,616 Katso! -Hienoa. 395 00:32:29,699 --> 00:32:33,703 Se kääntyy kauniisti. 396 00:32:38,249 --> 00:32:41,211 En ole koskaan tuntenut oloani näin rennoksi. 397 00:32:41,294 --> 00:32:44,839 Yleensä pelkään, että Dax on minua nopeampi. 398 00:32:55,725 --> 00:32:58,853 Tiukkaa tekee. -Vauhtia. Kyllä! 399 00:33:02,148 --> 00:33:05,110 Kuolemaa uhmaava kierros! 400 00:33:05,193 --> 00:33:08,780 Aikasi oli 1.20,35. 401 00:33:08,863 --> 00:33:12,992 Sekunnin vuokra-autoa nopeampi. 402 00:33:13,076 --> 00:33:16,246 Ei voi olla totta! Voi luoja! 403 00:33:17,414 --> 00:33:19,499 Voitto! 404 00:33:21,084 --> 00:33:24,879 Tämä oli todella hyvä päivä. -Kyllä. 405 00:33:24,963 --> 00:33:27,924 Todistimme, että tuottajat olivat väärässä. 406 00:33:28,008 --> 00:33:32,095 Miten noloa heille. -Säälin heitä. 407 00:33:32,178 --> 00:33:37,809 Todistimme, että julisteautot ovat siistejä. Tuottajat ovat idiootteja. 408 00:33:37,892 --> 00:33:40,812 Olemme parhaita! -Aivan. 409 00:33:40,895 --> 00:33:44,274 Olemme tosi taitavia. -Menen vielä pidemmälle. 410 00:33:44,357 --> 00:33:48,028 He sanoivat, ettei sankareita pitäisi tavata - 411 00:33:48,111 --> 00:33:50,530 mutta haluan tavata sankarinne. 412 00:33:50,613 --> 00:33:53,241 Avaimet ovat sisällä. -Haluan ajaa Vectorilla. 413 00:33:53,324 --> 00:33:58,371 Todistimme, ettei kukaan halua Nissan Altiman julistetta seinälleen - 414 00:33:58,455 --> 00:34:01,416 ja ettei rakkautemme ole hiipunut. 415 00:34:01,499 --> 00:34:06,046 Nämä autot toteuttivat haaveemme. Ne eivät ole virheettömiä - 416 00:34:06,129 --> 00:34:09,090 mutta haave vaatii tervettä kieltämistä. 417 00:34:09,174 --> 00:34:14,846 Virheet jätetään huomioimatta, koska hyvää on enemmän kuin huonoa. 418 00:34:15,472 --> 00:34:20,477 Jos voisin vielä tanssittaa Sally Fieldiä "Konnan ja koukun" aikaan - 419 00:34:20,560 --> 00:34:22,979 tämä olisi täydellinen päivä. 420 00:34:23,063 --> 00:34:23,480 \h