1 00:00:03,128 --> 00:00:05,422 Det største skovlen til nå! 2 00:00:05,505 --> 00:00:12,053 Silverstone. Nürburgring. Spa. Noen av verdens beste racerbaner. 3 00:00:12,137 --> 00:00:15,140 Der tapes eller vinnes løpet. 4 00:00:15,223 --> 00:00:20,353 De har én ting til felles: De er ikke i USA. 5 00:00:20,437 --> 00:00:24,149 I dag på "Top Gear America" bygger vi vår egen. 6 00:00:26,151 --> 00:00:30,238 Rob kjører en frelser for et legendarisk bilmerke. 7 00:00:30,321 --> 00:00:32,949 Den er som en kvinnelig kroppsbygger. 8 00:00:57,098 --> 00:00:59,267 Vi kunne ikke vært gladere. 9 00:00:59,351 --> 00:01:03,104 Vi skal bygge den nye Top Gear America-banen. 10 00:01:03,188 --> 00:01:08,360 Vår egen versjon av Autodromo, Brands Hatch eller Mugello. 11 00:01:08,443 --> 00:01:14,783 Vi overbeviste produsentene om at de beste til å bygge banen er vertene. 12 00:01:14,866 --> 00:01:19,496 Vi skal flytte jord, forme svinger og lage strekninger- 13 00:01:19,579 --> 00:01:24,334 -med det tyngste utstyret vi finner, for å bygge noe i verdensklasse. 14 00:01:27,754 --> 00:01:32,342 Vi ser på noen av de mest berømte banene- 15 00:01:32,425 --> 00:01:38,682 -og tar de mest berømte seksjonene til å lage en megabane. 16 00:01:38,765 --> 00:01:45,897 Vi er så spente. Produsentene har vært ekstra sjenerøse. 17 00:01:45,980 --> 00:01:51,444 De lar oss velge våre tre yndlingssuperbiler. 18 00:01:52,612 --> 00:01:54,948 Dette kan bli legendarisk. 19 00:02:03,039 --> 00:02:09,587 Vi har 80 mål med urørt landskap som skal forvandles til racingstorhet. 20 00:02:09,671 --> 00:02:13,258 Åpne flater, hauger og naturlige kurver- 21 00:02:13,341 --> 00:02:18,263 -blir konturen til vår nye Top Gear America-bane. 22 00:02:18,346 --> 00:02:22,600 Rob og Jethro er ved tegnebrettet og lager detaljer. 23 00:02:23,643 --> 00:02:27,397 -Hvordan går det med banen? -Den ser bra ut. 24 00:02:27,480 --> 00:02:31,860 -Vi er verdens kuleste mennesker. -Vi er på en måte det. 25 00:02:31,943 --> 00:02:35,196 Vi trenger noen byggenavn til denne episoden. 26 00:02:35,280 --> 00:02:39,242 Vil noen bytte navn? 27 00:02:39,325 --> 00:02:44,789 Dax høres ikke ut som en tungutstyrsfører. 28 00:02:44,873 --> 00:02:51,379 Jeg vil gjerne være Doug i denne episoden. Doug Shepard. 29 00:02:51,463 --> 00:02:55,717 Jethro er et vanlig byggingsnavn. 30 00:02:55,800 --> 00:03:00,013 Jethro høres mandig ut, så du kan holde deg til Jethro. 31 00:03:00,096 --> 00:03:06,644 I Boston, der jeg kommer fra, legger man alltid til noe diminutivt. 32 00:03:06,728 --> 00:03:09,105 Greit. Jet, Doug og Bobby. 33 00:03:10,148 --> 00:03:13,443 Du er motvillig til å akseptere det. 34 00:03:13,526 --> 00:03:19,783 Jeg ville kjøre langt, men Mulsanne- strekningen i Le Mans er 5,7 km. 35 00:03:19,866 --> 00:03:25,622 Vi kan slå det, for vi har superbiler som kan kjøre i over 400 km/t. 36 00:03:25,705 --> 00:03:31,294 Kanskje vi burde endre Bovingdon- strekningen til Jet-strekningen. 37 00:03:31,378 --> 00:03:36,049 Hvis den blir 6,5 kilometer lang kan vi komme opp i 385 km/t i noen biler. 38 00:03:36,132 --> 00:03:41,179 Det virker som noe vi burde gjøre. Hva skal vi kalle den? 39 00:03:41,262 --> 00:03:45,016 Hva med Jets jerngrep? Jeg liker alliterasjonen. 40 00:03:45,100 --> 00:03:49,145 Det fører til denne svingen. 41 00:03:49,229 --> 00:03:56,778 Den skal på en måte simulere Parabolica i Monza. 42 00:03:56,861 --> 00:04:04,452 En 20 graders helning. Her taper eller vinner man løpet. 43 00:04:04,536 --> 00:04:08,873 Corddry's Corner høres ut som en butikk. 44 00:04:08,957 --> 00:04:16,214 -Kan jeg si noe? Bobbys bue. -Jeg liker det. Bobbys bue. 45 00:04:16,297 --> 00:04:23,179 Her kommer jeg inn. Jeg vil ha en seksjon- 46 00:04:23,263 --> 00:04:28,226 -som minner om Maggots/Becketts fra Silverstone. 47 00:04:28,309 --> 00:04:34,024 Jeg vil ha en stor, rask og flat del med småsvinger. 48 00:04:34,107 --> 00:04:36,776 Jeg er åpen for forslag. 49 00:04:36,860 --> 00:04:41,031 Til nå har jeg Shepards S-er. Dougs diafon. 50 00:04:41,114 --> 00:04:47,579 -Dougies ferske svinger og buer. -Shepards S-er høres bedre ut. 51 00:04:47,662 --> 00:04:50,665 Vi holder oss til Shepards S-er. 52 00:04:50,749 --> 00:04:53,376 Og så kommer vi ned til Stig Hill. 53 00:04:53,460 --> 00:04:59,132 Den skal emulere og er inspirert av korketrekkeren på Laguna Seca. 54 00:04:59,215 --> 00:05:02,177 Liker vi Stigs steg? 55 00:05:02,260 --> 00:05:06,806 -Jeg liker det. -Litt som de spanske trinnene. 56 00:05:08,933 --> 00:05:14,064 For å få til dette store byggeprosjektet- 57 00:05:14,147 --> 00:05:21,488 -har jeg med en Caterpillar 325F-gravemaskin fra 2017. 58 00:05:23,406 --> 00:05:27,535 Ikke det kraftigste utstyret i stallen. 59 00:05:27,619 --> 00:05:34,751 Den har bare 172 hestekrefter, 750 newtonmeter i dreiemoment. 60 00:05:34,834 --> 00:05:39,130 Men den går sakte, og jeg kan grave meg til Kina. 61 00:05:39,214 --> 00:05:41,883 Jeg har noen tall til deg. 62 00:05:41,966 --> 00:05:47,681 Jeg kjører en CAT-bulldoser D6T fra 2015. 63 00:05:48,932 --> 00:05:55,146 9,1 liter turbodiesel. 300 hestekrefter. 64 00:05:55,230 --> 00:05:59,234 Og 1719 newtonmeter i dreiemoment. 65 00:05:59,317 --> 00:06:04,906 -Det er imponerende. -Det er for mye dreiemoment. 66 00:06:04,989 --> 00:06:09,411 -Du har ikke hjul på kjøretøyet. -Jeg trenger dem ikke. 67 00:06:09,494 --> 00:06:16,751 -Bobby, hvorfor valgte du den? -Fordi bulldoseren har et vinkelblad. 68 00:06:16,835 --> 00:06:20,547 Det blir veldig... Jeg gleder meg. 69 00:06:20,630 --> 00:06:26,052 Jeg måler to ganger og kapper én gang. 70 00:06:26,136 --> 00:06:29,389 Jeg blir besatt av det. Jeg ser det allerede. 71 00:06:29,472 --> 00:06:32,308 Jeg har en CAT 950M-hjullaster. 72 00:06:34,728 --> 00:06:41,026 250 hestekrefter, 1290 newtonmeter i dreiemoment, 7-liters rekkesekser. 73 00:06:41,109 --> 00:06:46,823 Men jeg har hjul. Min er raskest. Den bør kunne manikyrere banen. 74 00:06:48,908 --> 00:06:53,705 -Du vil kjenne farten. -Den kjører i 40 km/t. 75 00:06:53,788 --> 00:06:58,793 Hvis du virkelig presser min: 14,5 km/t. 76 00:06:58,877 --> 00:07:05,675 Jeg haster nedover grusveien i 5,5 km/t med full gass. 77 00:07:05,759 --> 00:07:09,429 Deres pris var omtrent den samme som min. 78 00:07:09,512 --> 00:07:15,727 Vi snakker om 1,5 millioner dollar i anleggsmaskiner. 79 00:07:15,810 --> 00:07:21,274 -Det dyreste vi har kjørt. -Hvor vanskelig kan det være? 80 00:07:21,358 --> 00:07:26,488 Vi har mange forvirrende tillatelser fra produsentene. 81 00:07:26,571 --> 00:07:33,286 Vi kan bygge banen og styre maskinene uten erfaring. 82 00:07:33,370 --> 00:07:38,083 Jeg har styrespaker. Jeg spilte dataspill. Hvordan styrer du din? 83 00:07:38,166 --> 00:07:42,003 Min har et ratt, en styrespak for frem og tilbake,- 84 00:07:42,087 --> 00:07:47,926 -to styrespaker til skovlen. Jeg tror det er sånn det fungerer. 85 00:07:48,009 --> 00:07:52,847 Min har styrespaker. Det eneste forvirrende er- 86 00:07:52,931 --> 00:07:58,353 -at gasspedalen reduserer farten. Trykk ned for å bremse. 87 00:07:58,436 --> 00:08:03,608 -Det er forvirrende. -Det blir litt vrient. 88 00:08:03,692 --> 00:08:11,366 -Det er en bremsepedal. -Og så har man en brems i tillegg. 89 00:08:11,449 --> 00:08:17,288 -En helt overflødig bremsepedal. -Skal vi bli skitne? 90 00:08:17,372 --> 00:08:23,461 Jeg vet at du vil gjøre en god jobb, og Jet har aldri mislyktes. 91 00:08:23,545 --> 00:08:27,549 Da sender produsentene inn asfaltbiler. 92 00:08:27,632 --> 00:08:30,510 Og den store belønningen. 93 00:08:30,593 --> 00:08:34,431 En selvvalgt superbil til innvielsesløpet. 94 00:08:34,514 --> 00:08:40,562 Gutter, la oss bli skitne. La oss flytte litt jord. 95 00:08:46,067 --> 00:08:51,072 I Top Gear får vi kjøre mange kjøre- tøy. Dette er sprøtt, selv for oss. 96 00:08:51,156 --> 00:08:56,077 Det er en barndomsfantasi som alle kan kjenne seg igjen i. 97 00:08:56,161 --> 00:09:00,206 Jeg gjorde mye av det. Jeg tror jeg er et naturtalent. 98 00:09:06,755 --> 00:09:10,842 -Gutter... -Dax, det var en dårlig start. 99 00:09:10,925 --> 00:09:14,888 -Inhalatoren min var der. -Se om du kan løfte den. 100 00:09:14,971 --> 00:09:20,477 -Jeg trenger hjelp. -Jeg kommer til den andre siden. 101 00:09:20,560 --> 00:09:26,900 Gå på den siden, så roterer jeg til høyre og holder oppe gulvet. 102 00:09:28,943 --> 00:09:31,112 Si fra når du er klar, Jet. 103 00:09:31,196 --> 00:09:34,532 Hvis jeg løfter og kjører frem, går det bra. 104 00:09:34,616 --> 00:09:38,661 Flott. Tre, to, én, sett i gang. 105 00:09:40,747 --> 00:09:43,541 Herlighet, for et rot. 106 00:09:43,625 --> 00:09:46,628 Basen er nede. Kan du løfte taket? 107 00:09:46,711 --> 00:09:54,260 Mine ferdigheter med skovlen er ikke som jeg håpet. Jeg må forbedre meg. 108 00:09:56,429 --> 00:09:58,348 Vi klarte det faktisk. 109 00:10:02,560 --> 00:10:06,940 -Jeg er så lei for det. -Hvorfor ikke dytte den utfor stupet? 110 00:10:09,442 --> 00:10:12,362 Bobby, kom deg inn. Bli kvitt den. 111 00:10:14,197 --> 00:10:16,574 Kjør på, Bobby. 112 00:10:17,826 --> 00:10:22,580 -Nydelig, Bobby. -Han har teken på det nå. 113 00:10:23,748 --> 00:10:27,460 Jeg gjemmer meg og begynner på strekningen. 114 00:10:27,544 --> 00:10:31,631 Det kunne gått bedre. Men glasset vårt er halvfullt. 115 00:10:31,715 --> 00:10:35,719 Tilhengeren er ute av veien, og nå kan vi gå videre. 116 00:10:35,802 --> 00:10:42,350 Vi har ryddet dette. De merker det ikke. La oss begynne å grave. 117 00:10:42,434 --> 00:10:44,019 Kom igjen. 118 00:11:08,335 --> 00:11:11,588 Etter at Doug viste hvordan det ikke skal gjøres- 119 00:11:11,671 --> 00:11:14,758 -tok Bobby seg av rotet på sin egen måte. 120 00:11:14,841 --> 00:11:20,847 Vi ble enige om at vi skulle gjøre selve byggingen litt mer ordentlig. 121 00:11:20,930 --> 00:11:27,020 Skovlen er åpen. Ned med armen. Skovlen inn. 122 00:11:29,898 --> 00:11:32,734 Den største så langt! 123 00:11:32,817 --> 00:11:34,944 Vel, de fleste av oss. 124 00:11:35,028 --> 00:11:37,739 Dette er en skovl, gutter. 125 00:11:39,032 --> 00:11:41,618 Når jeg er ferdig med Shepards S-er- 126 00:11:41,701 --> 00:11:46,373 -vil inspirasjonen fra Silverstone være tydelig. 127 00:11:46,456 --> 00:11:50,293 Dette er en drøm. La oss se. 128 00:11:52,462 --> 00:11:54,798 Bobby, hvordan går det? 129 00:11:54,881 --> 00:12:00,553 Problemet er at jeg flytter jord og dytter den tilbake. 130 00:12:00,637 --> 00:12:04,391 -Det er vanskelig å følge med på. -Greit. 131 00:12:07,185 --> 00:12:09,938 Hvordan går det, Jet? 132 00:12:10,021 --> 00:12:12,982 Jeg har funnet et bra sted å pløye gjennom. 133 00:12:13,066 --> 00:12:18,488 Jeg vil ha den rett og bred. Jeg elsker denne maskinen. 134 00:12:18,571 --> 00:12:24,619 -Jeg kunne gjort dette hele dagen. -Det er vanskelig å snakke. 135 00:12:24,703 --> 00:12:27,622 Jeg har aldri vært lykkeligere på jobb. 136 00:12:29,249 --> 00:12:35,463 Jeg trodde ikke noe var morsommere enn biler og motorsykler. 137 00:12:35,547 --> 00:12:42,178 Greit. Jeg må flytte all denne jorda ut av veien. 138 00:12:43,596 --> 00:12:50,478 Hvordan bruker jeg vinkelen? Det er vanskelig å vinkle skovlen. 139 00:12:50,562 --> 00:12:53,189 Drit i det, la oss gjøre det. 140 00:12:54,441 --> 00:12:58,278 Man må presse ned gasspedalen for å bremse. 141 00:12:59,863 --> 00:13:02,365 Det henger ikke på greip. 142 00:13:04,159 --> 00:13:09,289 Det var et rykk. Sånn. 143 00:13:10,415 --> 00:13:13,501 Jeg flytter jord for øyeblikket. 144 00:13:13,585 --> 00:13:19,007 Etter flere timer innså vi at vi ikke hadde gjort stort. 145 00:13:19,090 --> 00:13:24,387 Jeg tror det vil ta drøye to år å lage S-ene mine. 146 00:13:24,471 --> 00:13:27,932 Jeg lurer på om du har med hjelperen din. 147 00:13:28,016 --> 00:13:34,105 -Er du klar for det allerede? -Hvis jeg bruker spesialsausen min- 148 00:13:34,189 --> 00:13:36,608 -kan jeg matche fremgangen din. 149 00:13:37,776 --> 00:13:41,654 Jeg kan vise deg hvor jeg har gjemt den. 150 00:13:42,781 --> 00:13:44,657 Herlig. 151 00:13:46,785 --> 00:13:52,415 Sånn, ja. Du er en uskikkelig gutt. 152 00:13:52,499 --> 00:13:55,168 Man må være forberedt. 153 00:13:55,251 --> 00:13:59,673 -Tror du det er nok? -Ja. 154 00:14:04,552 --> 00:14:07,472 Det er dobbelt så mye som vi trenger. 155 00:14:09,140 --> 00:14:13,937 Jeg har alltid ønsket å bruke disse gravemaskinene. 156 00:14:15,146 --> 00:14:18,650 Men det er én ting som er enda høyere på listen. 157 00:14:19,734 --> 00:14:21,986 Er det dynamitt? 158 00:14:22,070 --> 00:14:26,533 Tre ganger raskere enn med gravemaskinen. Selv om det er gøy. 159 00:14:26,616 --> 00:14:33,581 -Er dette en trygg avstand? -Hvorfor nevnte dere ikke dette? 160 00:14:33,665 --> 00:14:36,960 Fniser dere på telefonen? Dater dere? 161 00:14:37,043 --> 00:14:40,296 Smør på litt solkrem, så fester vi. 162 00:14:42,424 --> 00:14:46,803 Dere syntes det var lurt å legge dynamitten i en Cadillac- 163 00:14:46,886 --> 00:14:51,266 -som har et 25 år gammelt oppheng. 164 00:14:51,349 --> 00:14:55,478 Ja, dette er helt trygt og en god idé. 165 00:14:57,355 --> 00:15:01,609 -Æren er din. -Tusen takk. 166 00:15:01,693 --> 00:15:04,154 Se hva jeg klarer med én hånd. 167 00:15:05,530 --> 00:15:08,116 Jeg teller ned. 168 00:15:09,868 --> 00:15:12,495 Fra hundre. 169 00:15:13,663 --> 00:15:15,790 Jeg teller ned. 170 00:15:15,874 --> 00:15:19,085 Du har gjort kommentatorarbeid. 171 00:15:19,169 --> 00:15:23,381 Kan du gjøre det som i en actionfilm? 172 00:15:23,465 --> 00:15:26,051 Du trykker på én. 173 00:15:27,635 --> 00:15:33,641 I en verden. Én mann. Én knapp. 174 00:15:33,725 --> 00:15:37,812 Om tre, to, én. 175 00:15:54,162 --> 00:15:58,792 -Det var flott. -Det var en suksess. 176 00:16:03,088 --> 00:16:04,631 Herregud! 177 00:16:06,966 --> 00:16:14,140 La oss vente og se. Jeg tror ikke det gjorde så mye. 178 00:16:14,224 --> 00:16:18,186 Bra fremgang. Vi trenger bare 20 til. 179 00:16:18,269 --> 00:16:21,356 Jeg søker kanskje tilflukt i kjøretøyet. 180 00:16:21,439 --> 00:16:26,277 -Caterpillaren. -Jeg tror det. Eksplosjonen var stor. 181 00:16:26,361 --> 00:16:28,405 Jeg likte den. 182 00:16:50,260 --> 00:16:54,723 Har du møtt noen og tenkt at foreldrene hans ikke kom overens? 183 00:16:54,806 --> 00:16:57,517 Han kommer fra en splittet familie. 184 00:16:57,600 --> 00:17:02,897 Han er litt for opptatt av kampsport, men likevel har han tre katter? 185 00:17:02,981 --> 00:17:06,526 Han går i stramme muskeltrøyer,- 186 00:17:06,609 --> 00:17:10,572 -men han holder en flott tale i din brors bryllup- 187 00:17:10,655 --> 00:17:15,076 -som virkelig beskriver hva ekte kjærlighet er. 188 00:17:15,160 --> 00:17:21,916 Hans spesielle identitetskrise gjør oss veldig ukomfortable. 189 00:17:24,169 --> 00:17:30,342 Det er det vi har her. Dette er en Aston Martin Vantage fra 2020. 190 00:17:30,425 --> 00:17:35,013 En bil som for tiden opplever en identitetskrise. 191 00:17:35,096 --> 00:17:39,684 Er det hjelmer og racingsko, eller er det brie og champagne? 192 00:17:40,560 --> 00:17:45,231 Dette er Astons standardmodell av sportsbiler. 193 00:17:45,315 --> 00:17:50,111 Firmaet beskriver den som "rå og instinktiv". 194 00:17:50,195 --> 00:17:54,324 "Urokkelig med sitt eneste formål." 195 00:17:54,407 --> 00:17:59,871 Men jeg kan ikke forstå hva det er. 196 00:18:04,209 --> 00:18:11,132 Jeg vet ikke om Aston Martin vet det heller. Jeg stopper og viser deg. 197 00:18:16,888 --> 00:18:20,892 På utsiden er bilen som min fars venn Jim. 198 00:18:20,975 --> 00:18:26,147 Jimbo ble nylig skilt, og i en alder av 65 bestemte han seg for- 199 00:18:26,231 --> 00:18:32,987 -at han ville trene seg opp. Nå er han skinnende og solbrent. 200 00:18:33,071 --> 00:18:35,240 Det ser ikke bra ut for Jim. 201 00:18:35,323 --> 00:18:40,120 Denne bilen er den samme. Den er vinkelrett og brå. 202 00:18:40,203 --> 00:18:47,127 Men den er merkelig glatt. Den er som en kvinnelig kroppsbygger. 203 00:18:47,210 --> 00:18:51,715 For eksempel er diffuseren et kunstverk. 204 00:18:51,798 --> 00:18:55,593 At den er funksjonell gjør den bedre enn kunst. 205 00:18:55,677 --> 00:18:59,848 Det er som om en Picasso kunne gjøre skatten din. 206 00:18:59,931 --> 00:19:04,602 Så har vi grillen, og jeg mener... 207 00:19:04,686 --> 00:19:07,772 Jeg vet ikke hva dette er. 208 00:19:07,856 --> 00:19:14,362 Den får fronten til å se ut som en hvals munn. 209 00:19:14,446 --> 00:19:18,033 Som om den skal filtrere plankton. 210 00:19:18,116 --> 00:19:24,080 Resultatet er at denne bilen er alt og ingenting. 211 00:19:24,164 --> 00:19:29,461 Hva er det? Er det en sportstourer? 212 00:19:29,544 --> 00:19:33,882 Er det en bitte liten supersport? 213 00:19:33,965 --> 00:19:38,178 Er det verdens første luksusbanebil? 214 00:19:39,387 --> 00:19:44,559 Jeg vet ikke. Hva er du? Si meg hva du er! 215 00:19:47,145 --> 00:19:50,106 La oss roe oss ned og trekke oss tilbake. 216 00:19:50,190 --> 00:19:55,945 For å forstå bilen må man forstå hvor den kom fra. 217 00:19:56,029 --> 00:19:59,783 I sin stolte 107 år lange historie- 218 00:19:59,866 --> 00:20:05,330 -har Aston Martin gått konkurs. Ikke én eller to ganger,- 219 00:20:05,413 --> 00:20:09,959 -men syv ganger. Syv ganger! 220 00:20:11,461 --> 00:20:17,884 Det har tvunget dem til å konkurrere mot de store bilprodusentene- 221 00:20:17,967 --> 00:20:23,348 -som Porsche, Ferrari, McLaren, Audi og Mercedes. 222 00:20:23,431 --> 00:20:25,767 De er småfisk i en stor dam. 223 00:20:28,103 --> 00:20:34,359 Men i 2013 kjøpte en storfisk fem prosent av Aston Martin. 224 00:20:34,442 --> 00:20:37,320 Daimler Group som eier Mercedes. 225 00:20:39,364 --> 00:20:45,912 For en lettelse. De inngikk en avtale om å gi Aston motorer og elektronikk. 226 00:20:45,995 --> 00:20:48,206 For en lettelse for Aston! 227 00:20:48,289 --> 00:20:54,421 Nå kan de lage fantastiske biler med flotte motorer. 228 00:20:56,006 --> 00:21:01,469 Feil. De siste årene har Aston igjen blitt presset til det ytterste. 229 00:21:02,846 --> 00:21:10,645 I 2020 trengte de et innskudd på 500 millioner dollar for å klare seg. 230 00:21:14,607 --> 00:21:18,194 Dette er en bil som ble født ut av den kampen. 231 00:21:21,031 --> 00:21:27,912 Aston Martin har ikke råd til å avskrekke potensielle kjøpere. 232 00:21:27,996 --> 00:21:31,750 Bilen måtte appellere til alle. Den måtte ha ytelse. 233 00:21:31,833 --> 00:21:36,421 Den måtte være komfortabel nok til å kjøre 1600 kilometer om dagen. 234 00:21:44,220 --> 00:21:50,935 Forvirringen fortsetter. Aston kommer med en annen Vantage-versjon, AMR. 235 00:21:52,062 --> 00:21:56,483 Den er som en ytelsesbil, en sportsbil. 236 00:21:58,151 --> 00:22:00,612 Jeg sa at bilen er forvirrende. 237 00:22:08,828 --> 00:22:10,914 For å gjøre det mer utfordrende- 238 00:22:10,997 --> 00:22:15,835 -solgte de mer av forrige generasjon Vantage enn noen annen bil. 239 00:22:15,919 --> 00:22:20,674 Å gjenskape det kjøpere elsket ved den gamle bilen- 240 00:22:20,757 --> 00:22:24,302 -så alle vil kjøpe den blir ikke lett. 241 00:22:25,345 --> 00:22:29,683 De har prøvd å gi det beste av alle verdener. Både motoren... 242 00:22:31,393 --> 00:22:33,019 Hør på den. 243 00:22:35,980 --> 00:22:37,691 Og i kupeen. 244 00:22:37,774 --> 00:22:40,777 For en glede å sitte i. Så romslig. 245 00:22:40,860 --> 00:22:47,617 Dørene er så utrolig konvekse- 246 00:22:47,701 --> 00:22:53,998 -at de skaper en illusjon av at bilen er mye større enn den er. 247 00:22:54,082 --> 00:22:59,587 Se på dette armlenet. Se på det. Det er som skapt for meg. 248 00:23:02,298 --> 00:23:06,052 Girkassen må være god. 249 00:23:06,136 --> 00:23:12,100 Fordi den brukes av 21 ulike bilprodusenter. 250 00:23:12,183 --> 00:23:15,186 Men Aston Martin setter den bak. 251 00:23:15,270 --> 00:23:22,652 En girkasse med transakslinger er ikke bare vanskelig å si,- 252 00:23:22,736 --> 00:23:27,449 -den er vanskelig å forstå, så jeg vil ikke forklare det. Spør Jethro. 253 00:23:36,291 --> 00:23:42,672 Med tanke på historien, Frankenstein-delene,- 254 00:23:42,756 --> 00:23:49,054 -det nydelige eksteriøret, bortsett fra grillen, virker Vantagen? 255 00:23:50,889 --> 00:23:56,353 Den fungerer som sport og luksus på en klassisk Aston Martin-måte. 256 00:23:56,436 --> 00:24:03,610 Men er det nok til å holde Aston ute av konkursretten igjen? 257 00:24:03,693 --> 00:24:08,073 Hvis denne bilen ikke er det, vet jeg ikke hva annet de kan lage. 258 00:24:24,422 --> 00:24:29,094 Den nye Vantagen er forvirrende, men når du tar til deg kaoset- 259 00:24:29,177 --> 00:24:34,891 -vil du innse at dette er den luksuriøse sportsbilen du ville ha. 260 00:24:59,833 --> 00:25:03,837 Nå skal Stig kjøre den. Kanskje han finnet ut av det. 261 00:25:09,384 --> 00:25:13,054 Han kjører rundt dekkene og ler av Astons syv konkurser. 262 00:25:13,138 --> 00:25:16,516 Han har hatt tolv i tre ulike valutaer. 263 00:25:18,560 --> 00:25:24,899 På rettstrekket. Stig liker ikke armlenene, for han hviler ikke. 264 00:25:24,983 --> 00:25:29,154 Gjennom den raske venstresvingen og i mål på tiden 1.32,4. 265 00:25:29,237 --> 00:25:32,073 Helt opp på andreplass på tavlen. 266 00:25:39,372 --> 00:25:43,877 Jeg har bygget ting før. Jeg har skapt liv av lendene mine. 267 00:25:43,960 --> 00:25:49,966 Med beklagelser til kone og barn kan denne banen bli min største skapelse. 268 00:25:51,926 --> 00:25:55,180 -Vi klarte det. -Den er flott. 269 00:25:55,263 --> 00:25:59,059 -Vi leverte for mye. -Og jeg tvilte litt på det. 270 00:25:59,142 --> 00:26:04,397 -Er vi bygningsarbeidere? -Jeg føler at vi er det. 271 00:26:04,481 --> 00:26:07,525 Jeg har alltid ønsket å være der vi er nå. 272 00:26:07,609 --> 00:26:13,448 -Jets jerngrep. Bobbys bue. -Det er perfekt. 273 00:26:13,531 --> 00:26:20,038 Så Dougies diafon. Dette har overgått mine forventninger. 274 00:26:20,121 --> 00:26:24,668 -Den er god. -Jeg tror dette er produsentene. 275 00:26:24,751 --> 00:26:27,671 Asfaltleveranse. 276 00:26:29,881 --> 00:26:34,552 "Godt forsøk. Vi burde ha visst at dette var en dårlig idé." 277 00:26:38,848 --> 00:26:44,896 "Mulsanne-strekningen er 5,7 km lang. Din er ikke engang 300 meter." 278 00:26:44,979 --> 00:26:51,069 "Parabolica har en helning på 21 grader. Rob, din er flat." 279 00:26:51,152 --> 00:26:55,990 -Den er nesten flat. -Men den er rund. 280 00:26:56,074 --> 00:27:00,203 "Shepards S-er skulle kopiere Maggots/Beckets,- 281 00:27:00,286 --> 00:27:07,335 -men svingene dine mangler teknisk flyt og er et sikkerhetsmareritt." 282 00:27:07,419 --> 00:27:10,964 Plutselig er sikkerheten et problem. 283 00:27:11,047 --> 00:27:16,177 "Ikke glem at dere ikke prøvde dere på korketrekkeren fra Laguna Seca." 284 00:27:16,261 --> 00:27:19,472 "Og så kalt Stig Hill eller Stigs steg." 285 00:27:20,640 --> 00:27:26,688 -Den er litt drøy. -En altfor lang melding. 286 00:27:28,440 --> 00:27:32,986 "Vi fortsetter å lete etter en passende bane." 287 00:27:33,069 --> 00:27:40,493 "Dere har virkelig mislyktes. Pakk sammen og dra hjem." Hva? 288 00:27:40,577 --> 00:27:42,203 Jeg er forbannet. 289 00:27:42,287 --> 00:27:48,460 -Hvor finner de en bedre bane? -Nordpå er det noen fine. 290 00:27:48,543 --> 00:27:55,884 De må være ute på lunsj nå, for denne banen er hurtig og hektisk. 291 00:27:55,967 --> 00:28:02,640 Kanskje de ser på tegningen og ser gresset og innsjøene. 292 00:28:02,724 --> 00:28:09,064 Hvis vi viser hvor dynamisk et løp er på banen, vil produsentene se det. 293 00:28:09,147 --> 00:28:12,609 De våkner og tar til fornuften. 294 00:28:12,692 --> 00:28:16,946 La oss kjøre det vi har med! Det er tingen nå. 295 00:28:17,030 --> 00:28:21,701 -Hva dukket du opp i? -Jeg har en lastebil, en Dually. 296 00:28:21,785 --> 00:28:27,874 Jeg har en rå Caddie-greie. Jeg vet ikke hva det er, men den er stor. 297 00:28:27,957 --> 00:28:33,880 Jeg har en gammel S-DX som jeg ville modifisere. 298 00:28:33,963 --> 00:28:37,842 Dette er hjemmebanen vår. Vi skal ha vårt første løp. 299 00:28:39,177 --> 00:28:45,392 Vi lagde en spektakulær bane, men produsentene ga oss ikke superbiler. 300 00:28:45,475 --> 00:28:49,187 Vi trenger ikke dyre biler for å nyte skaperverket. 301 00:28:49,270 --> 00:28:52,315 Vi kjører i skranglekassene og har det gøy. 302 00:28:52,399 --> 00:28:56,319 Utfordringen er ikke å slå noen rekorder, men å bevise- 303 00:28:56,403 --> 00:29:00,990 -at vi har skapt juvelen i kronen til internasjonal motorsport. 304 00:29:21,553 --> 00:29:27,475 Dette løpet er for vår egen bane! Tre, to, én, kjør! 305 00:29:30,103 --> 00:29:33,940 Ja, der kom jeg opp i fart. Kanskje. 306 00:29:36,359 --> 00:29:38,778 Jeg forventet ikke å se Fleetwood. 307 00:29:38,862 --> 00:29:40,655 Nesten ingen kraft. 308 00:29:40,739 --> 00:29:47,328 Bobbys bue er like morsom som alle andre baner jeg har kjørt. 309 00:29:47,412 --> 00:29:53,168 Som en stripete rumpe! Honda bygger dem for å vare. 310 00:29:53,251 --> 00:29:59,174 Kurvene jeg laget av dynamitt og gravemaskin er tekniske som i F1-løp. 311 00:30:07,724 --> 00:30:14,564 Det er litt mer humpete enn det ser ut som. Rettstrekket er røft. 312 00:30:14,647 --> 00:30:17,067 Bremsene er ujevne. 313 00:30:19,944 --> 00:30:22,489 Den flyr ned rettstrekket. 314 00:30:22,572 --> 00:30:25,909 Jeg må si at jobben min på Jets jerngrep- 315 00:30:25,992 --> 00:30:32,457 -gjorde den til en rival til de beste i racingverdenen. Asfaltert eller ei. 316 00:30:32,540 --> 00:30:37,796 Jeg har ikke servostyring. Jeg kan bare kjøre i 40 km/t. 317 00:30:47,931 --> 00:30:52,143 Banen vår krevde sitt av kjøretøyene våre. 318 00:30:52,227 --> 00:30:55,313 Jeg har en strukturell feil. 319 00:30:55,397 --> 00:30:59,025 Dax kjørte hjulene av bilen. 320 00:30:59,109 --> 00:31:01,986 Fjærbeinet er helt ødelagt. 321 00:31:02,070 --> 00:31:04,447 Den er så treg. 322 00:31:06,282 --> 00:31:10,495 Mer kraft. Jeg ser Civicen. 323 00:31:10,578 --> 00:31:15,083 Jeg mistet speilet. Varsellyset er på. 324 00:31:21,339 --> 00:31:25,343 Jøsses! Utstyrssvikt, ingen bremser. 325 00:31:31,474 --> 00:31:34,394 Ikke stopp her. Det kan ikke bli verre. 326 00:31:37,772 --> 00:31:41,026 Jeg er død. Jeg er strandet. 327 00:31:51,202 --> 00:31:55,790 -For et voldsomt løp. -Jeg er sjøsyk. 328 00:31:57,000 --> 00:32:01,713 Alle gode baner skal være tøffere enn bilene. 329 00:32:01,796 --> 00:32:08,261 Vi beviste poenget vårt. Vi bygde en bane som matcher storhetene. 330 00:32:08,345 --> 00:32:12,140 Om ikke lenge kommer verdens beste førere hit. 331 00:32:12,223 --> 00:32:18,396 -For et vellykket eksperiment. -Folk vil snakke om dette i årevis. 332 00:32:19,981 --> 00:32:25,278 -Banen levde opp til forventningene. -Vi klarte det. Den er fantastisk. 333 00:32:25,362 --> 00:32:31,159 Det var intenst. Hvis produsentene ser dette, vil de sende asfaltbilene. 334 00:32:31,242 --> 00:32:35,038 Og vi får den offisielle Top Gear America-banen. 335 00:32:35,121 --> 00:32:39,626 Jeg er veldig fornøyd med strekningen min. 336 00:32:41,670 --> 00:32:45,632 I Cadillacen er det perfekt fjæring og litt humpete. 337 00:32:45,715 --> 00:32:50,136 Det var ganske ugreit i Hondaen, som har dårlig fjæring. 338 00:32:50,220 --> 00:32:57,477 Jeg ble overrasket, bortsett fra bilene, som er produsentenes feil. 339 00:32:57,560 --> 00:33:02,065 -Dette er en brukbar bane. -Hva har vi lært? 340 00:33:15,620 --> 00:33:22,168 -Hadde du dynamitten i bilen? -Ja. 341 00:33:22,252 --> 00:33:24,546 Hvorfor hadde du den der? 342 00:33:24,629 --> 00:33:31,678 Rob er i den gamle lastebilen. Du har bare én arm og girspake. 343 00:33:31,761 --> 00:33:38,601 Det er det mest omtenksomme noen har gjort for meg. Du er bløthjertet. 344 00:33:38,685 --> 00:33:45,734 Du skal få en ryggklem. Jeg gir deg en ryggklem. Liker du det ikke? 345 00:33:45,817 --> 00:33:51,698 Vi beviste poenget vårt. Vi tar flere runder i slangegropen. 346 00:33:51,781 --> 00:33:55,910 Hvis man har stor tomt og tilgang til en bulldoser- 347 00:33:55,994 --> 00:34:00,498 -beviste vi at man kan lage en bane i verdensklasse. 348 00:34:00,582 --> 00:34:06,463 Til tross for hva produsentene mener, bygde vi en episk bane. 349 00:34:06,546 --> 00:34:11,217 Vår eneste fiasko var å la Jethro oppbevare dynamitten. 350 00:34:11,301 --> 00:34:13,678 Tekstadministrasjon: www.iyunomg.com 351 00:34:13,762 --> 00:34:14,095 \h