1 00:00:04,170 --> 00:00:08,633 -For vildt! -I dagens afsnit... 2 00:00:08,717 --> 00:00:13,096 -Rejsen er destinationen. -...skal vi til de store vidder... 3 00:00:13,179 --> 00:00:16,099 -Vi er klar. Er I? -Det er løgn. 4 00:00:16,266 --> 00:00:20,270 ...og vende tilbage til overlandings rødder, uden at det koster kassen. 5 00:00:20,353 --> 00:00:22,063 Også selv om det koster for os selv. 6 00:00:25,358 --> 00:00:27,277 Åh, gud! 7 00:00:27,360 --> 00:00:32,073 Og vi søger de naturlige omgivelser for en Dodge Hellcat Widebody. 8 00:00:46,087 --> 00:00:52,218 Jeg er i Flagstaff i Arizona i 2.000 meters højde. Udsigten er så flot. 9 00:00:55,180 --> 00:00:59,017 Jeg har svært ved at trække vejret. Luften er tør, men det er det værd. 10 00:00:59,100 --> 00:01:02,771 Vi skal se nærmere på overlanding. 11 00:01:07,192 --> 00:01:11,112 Hvad er overlanding? Det er at rejse offroad- 12 00:01:11,196 --> 00:01:13,281 -campere og være i forbindelse med naturen- 13 00:01:13,365 --> 00:01:17,744 -bag rattet i en bil, der er tilpasset til terrænet. 14 00:01:17,827 --> 00:01:23,041 Det eneste, der er fast, er, at rejsen er destinationen. 15 00:01:25,794 --> 00:01:29,547 Overlanding er blevet stort de senere år. 16 00:01:29,631 --> 00:01:35,387 Er du på Instagram, har du sikkert set nogen i en specialbygget bil- 17 00:01:35,470 --> 00:01:37,931 -der kan køre hvor som helst hen. 18 00:01:39,349 --> 00:01:45,855 Spørgsmålet er, om det er rige svin, der ødelægger den rene natur? 19 00:01:46,815 --> 00:01:51,403 Det mener vi ikke. Vi vil bevise, at overlanding kan gøres billigt. 20 00:01:52,320 --> 00:01:56,533 Vi skal se hjemmelavede ombygninger af firhjulstrækkere- 21 00:01:56,616 --> 00:02:00,286 -der åbner de store vidder for alle, uanset budget. 22 00:02:01,287 --> 00:02:03,873 Producerne gav os en udfordring: 23 00:02:03,957 --> 00:02:09,295 5.000 dollar til at købe og ombygge en perfekt bil til overlanding- 24 00:02:09,379 --> 00:02:15,760 -der kan matche firhjulstrækkere til flere hundrede tusinder. 25 00:02:16,970 --> 00:02:22,642 Jeg valgte at gå i én retning: Chuck Norris. 26 00:02:23,643 --> 00:02:28,148 Chuck Norris medvirkede i "Breaker Breaker", da jeg var seks år. 27 00:02:28,231 --> 00:02:35,321 I den film kørte han en flot Econoline 350 Ford camper. 28 00:02:36,990 --> 00:02:39,325 Firhjulstrækker. 29 00:02:40,452 --> 00:02:43,079 Opgejlet og med brede dæk. 30 00:02:43,246 --> 00:02:47,792 Han kørte rundt i den og gav alle på hans vej røvfuld. 31 00:02:47,876 --> 00:02:50,587 Jeg tænkte: "Sådan skal en mand køre rundt." 32 00:02:56,968 --> 00:03:00,680 Alt, hvad Dax ved om overlanding, har han lige lært. 33 00:03:00,764 --> 00:03:04,184 Jeg har gjort det hele mit liv. Jeg er spejder. 34 00:03:04,267 --> 00:03:08,813 Jeg har tilbragt flere nætter i et telt, end Dax har på fine hoteller. 35 00:03:08,897 --> 00:03:12,734 Jeg lever for det her. Derfor har jeg overtaget- 36 00:03:12,817 --> 00:03:17,072 -uanset hvilken bil jeg vælger. Jeg har så også valgt den bedste. 37 00:03:20,575 --> 00:03:23,953 -Hvad så? -Seriøst? 38 00:03:24,037 --> 00:03:27,832 Er du ikke intimideret? "Ja..." 39 00:03:27,916 --> 00:03:31,461 Nej, jeg er faktisk imponeret. 40 00:03:31,544 --> 00:03:37,801 Og det bør han være. Det her er en E-350 Ecoline Quadra med en 460er. 41 00:03:38,176 --> 00:03:42,180 Hvis han ikke er imponeret, tvivler jeg på vores venskab. 42 00:03:42,263 --> 00:03:48,853 Den er fed. Men det er ikke lige den bil, du skulle have taget med her. 43 00:03:48,937 --> 00:03:51,189 -For pålidelig? -Den går i stykker. 44 00:03:51,272 --> 00:03:54,818 -Den går i stykker. -Hvor vover du? 45 00:03:56,861 --> 00:04:00,448 Hold nu kæft... Den passer til ham. 46 00:04:01,616 --> 00:04:05,662 Jeg vidste, at det ville være en udenlandsk bil. 47 00:04:08,998 --> 00:04:14,170 Det her er en 350Z, 3,5 liter, V6. Uopslidelig. 48 00:04:15,296 --> 00:04:18,633 Produceret i Japan. Uopslidelig. 49 00:04:18,717 --> 00:04:20,719 -Turbo? -Nej. 50 00:04:20,802 --> 00:04:24,723 -Du gentager "uopslidelig". -Den kan ikke ødelægges. 51 00:04:25,306 --> 00:04:27,976 For at gøre min 350Z værdig til overlanding- 52 00:04:28,059 --> 00:04:30,895 -har jeg tilføjet et campingsystem med et pop-up-telt- 53 00:04:30,979 --> 00:04:36,526 -og alt, hvad der skal til for at få en behagelig nat under stjernerne. 54 00:04:36,693 --> 00:04:39,404 Jeg har måske ikke så stor erfaring med camping- 55 00:04:39,487 --> 00:04:44,242 -men min evne til at vælge den perfekte bil er uovertruffen. 56 00:04:44,409 --> 00:04:49,456 Jeg tænkte nok, du ville komme i en autocamper. Du elsker jo camping. 57 00:04:49,539 --> 00:04:52,500 Du kan bugsere mig. 58 00:04:52,584 --> 00:04:55,128 -Så jeg ville... -Det er ikke fair. 59 00:04:55,211 --> 00:04:59,007 Når underlaget er godt, vil jeg hurtigst muligt frem. 60 00:04:59,090 --> 00:05:02,177 -Vi skal ikke køre hurtigt. -Den er jeg med på. 61 00:05:02,260 --> 00:05:04,804 Nej, vi skal køre langsomt. 62 00:05:04,888 --> 00:05:06,806 Jeg glæder mig til at udfordre dig. 63 00:05:07,223 --> 00:05:12,145 Rob, din frygtløse alfaleder på denne mission. Hvad valgte du? 64 00:05:14,564 --> 00:05:20,362 Det er en Toyota 4Runner fra 1989. Den er løftet ca. 5 cm. 65 00:05:20,445 --> 00:05:24,908 -Vi har placeret et skur... -Snoopys hundehus. 66 00:05:25,784 --> 00:05:30,455 Den her er skabt til overlanding. Det bliver ikke bedre. 67 00:05:30,538 --> 00:05:34,042 Hvem vil høre om den her? 68 00:05:34,125 --> 00:05:40,215 Ud over ombygningen oven på chassiset på et ton på den flotte Econoline- 69 00:05:40,298 --> 00:05:44,386 -får du luksus i autocamperen i form af en vandseng. 70 00:05:45,595 --> 00:05:50,392 Udvendig en autocamper fra det 21. århundrede. Indvendig er vi i 1978. 71 00:05:50,809 --> 00:05:53,186 Også udvendig... 72 00:05:53,269 --> 00:05:58,441 For at omfavne kulturen fra 1970erne er der en smuk airbrush. 73 00:06:05,573 --> 00:06:10,495 Ideelt set en airbrush, hvor man fremstår som mægtig. 74 00:06:10,578 --> 00:06:13,957 -Jeg har lige slagtet en drage. -Hvem er fyren med din kone? 75 00:06:14,040 --> 00:06:18,336 Min kone klamrer sig til mine enorme lårmuskler. 76 00:06:18,545 --> 00:06:20,797 Det her... 77 00:06:20,880 --> 00:06:25,010 -...er det klammeste. -Ja, den er ret ulækker. 78 00:06:25,510 --> 00:06:27,846 Den er kvalmende. Jeg kan ikke kigge på den. 79 00:06:27,929 --> 00:06:32,100 Den forener min kærlighed til "Game of Thrones", min kone og min fysik. 80 00:06:32,183 --> 00:06:34,185 -Kvindehad. -Lad os komme videre. 81 00:06:34,269 --> 00:06:37,564 Vi har skaffet overlanders på et stramt budget. 82 00:06:37,647 --> 00:06:42,861 Nu skal de testes, for det er det, vi gør her i programmet. 83 00:06:42,944 --> 00:06:46,531 Og så fik jeg en besked. En besked fra producerne: 84 00:06:47,282 --> 00:06:52,162 "Overlanding handler om eventyr, overlevelse og at være selvhjulpen." 85 00:06:52,412 --> 00:06:56,791 "Vi er alle enige om, at det ikke behøver at koste kassen." 86 00:06:57,250 --> 00:07:04,132 "For at bevise det skal I køre igennem tyk skov og grusstier... 87 00:07:04,549 --> 00:07:06,468 Farvel, Jethro. 88 00:07:06,551 --> 00:07:12,307 ...og nå frem til en lejrplads på toppen af en fjern højderyg. 89 00:07:13,516 --> 00:07:18,605 I morgen fuldender I rejsen ved at krydse stenområder... 90 00:07:19,064 --> 00:07:22,442 -...og svært fremkommeligt terræn." -Mener du det seriøst? 91 00:07:22,525 --> 00:07:25,278 Ja, det gør jeg. Tænk ikke på det. 92 00:07:25,403 --> 00:07:28,573 Jeg er lidt nervøs. Du er lederen. 93 00:07:28,656 --> 00:07:31,326 -Okay. -Så kører vi! 94 00:07:39,000 --> 00:07:46,800 Det her er 4Runner fra 1989, 3 liter V6 motor, 150 hk. 95 00:07:49,260 --> 00:07:51,680 Mere behøver man ikke. 96 00:07:51,763 --> 00:07:55,392 Jeg vil ikke køre stærkt. Jeg vil nyde udsigten- 97 00:07:55,475 --> 00:07:58,937 -af de store vidder. Det er lige mig. 98 00:07:59,145 --> 00:08:02,607 Ja, jeg er spejder. Jeg kan binde knob. 99 00:08:02,691 --> 00:08:06,319 Jeg har en dolk på størrelse med min underarm i bæltet. 100 00:08:06,778 --> 00:08:10,657 Jeg har den bedste bil til at køre på lava. 101 00:08:10,740 --> 00:08:15,161 Stakkels Dax. Han er på skideren. 102 00:08:20,625 --> 00:08:23,795 Ja, vi er gået i stå. 103 00:08:30,301 --> 00:08:34,014 Den startede. Motoren døde, nu kører den. 104 00:08:38,810 --> 00:08:42,522 350Z. Jeg elsker den slags. 105 00:08:43,356 --> 00:08:48,820 De har en sej japansk udstråling. Jeg elsker japanske biler. 106 00:08:49,237 --> 00:08:52,866 Men det er, som om den japanske bil er blandet med... 107 00:08:53,241 --> 00:08:55,910 En meget stor og kraftig engelsk sportsvogn. 108 00:08:55,994 --> 00:08:59,789 Fx en TVR... med deres unikke udseende. 109 00:09:01,249 --> 00:09:04,210 Den har kørt 291.000 km. 110 00:09:05,170 --> 00:09:10,133 Den er et monster. Jeg elsker den, bortset fra det forfærdelige rat. 111 00:09:13,720 --> 00:09:18,683 Rob sigtede efter bakketoppen, så vi kunne se vores mål. 112 00:09:19,768 --> 00:09:22,937 4Runneren kørte op ad bakken, som var jorden flad. 113 00:09:26,649 --> 00:09:31,154 Jethro kørte op ad bakken, som var det en dragstrip. 114 00:09:32,280 --> 00:09:35,200 Kom så, baby! 115 00:09:35,283 --> 00:09:38,661 Vis, at en baghjulstrukket motor godt kan. 116 00:09:47,754 --> 00:09:50,090 Kom så, baby! 117 00:09:52,676 --> 00:09:56,262 Ikke den bedste start for 460eren. 118 00:09:56,346 --> 00:10:00,475 Vandsengen var måske ikke så smart, hvad vægten angår. 119 00:10:01,351 --> 00:10:04,312 Kom så, baby! 120 00:10:04,396 --> 00:10:07,190 Tøf, tøf, tøf! 121 00:10:07,607 --> 00:10:11,653 Du kan godt! Kom så, motor! 122 00:10:11,736 --> 00:10:13,905 Kom så, baby! 123 00:10:16,658 --> 00:10:19,953 Åh, nej! Ikke nu, hvor jeg er ved toppen. Kom så, baby! 124 00:10:20,036 --> 00:10:24,958 -Der er han. -Wow! Det krævede hårdt arbejde. 125 00:10:25,041 --> 00:10:27,627 Det lykkedes. Hold da op... 126 00:10:27,794 --> 00:10:30,880 -Det var demoraliserende. -Hvad skete der? 127 00:10:30,964 --> 00:10:35,802 -Det var drilsk. -Jeg så jer ikke. I var langt foran. 128 00:10:35,885 --> 00:10:38,138 Jeg er imponeret. Godt, alle nåede frem. 129 00:10:38,221 --> 00:10:43,143 -Skal vi se efter lejrpladsen? -Brug dine spejderevner. 130 00:10:43,226 --> 00:10:47,856 -Man kan kun se bakkekammen. -Jeg håber, det går ned ad bakke. 131 00:10:48,898 --> 00:10:51,443 -Vent, der er den. -Ja? 132 00:10:51,526 --> 00:10:54,112 -Hvor skal vi hen? -Kan I se deroppe? 133 00:10:54,195 --> 00:10:57,615 -Jeg kan se et flag. -Halvvejs oppe. Det ser let nok ud. 134 00:10:57,699 --> 00:11:01,828 Jeg har ikke vist jer den, men jeg har en vandseng omme bagi. 135 00:11:01,911 --> 00:11:07,334 Jeg har 400 kg ekstra, så jeg kommer nok til at kaste den over bord. 136 00:11:08,168 --> 00:11:12,505 -Jeg dolker gerne vandsengen. -Det får du lov til. 137 00:11:14,549 --> 00:11:17,886 Selv om flaget kun er 6 km væk i fugleflugtslinje- 138 00:11:17,969 --> 00:11:20,930 -kan det tage os en hel dag at køre dertil i det her terræn. 139 00:11:21,014 --> 00:11:23,266 Vi skulle nå til bakkekammen før solnedgang- 140 00:11:23,350 --> 00:11:26,353 -hvis vi ville have en sikker lejrplads. 141 00:11:27,312 --> 00:11:32,400 Det virkede, som om landskabet ville ryste alle møtrikker løse. 142 00:11:32,484 --> 00:11:34,986 Åh, gud... 143 00:11:35,070 --> 00:11:39,783 Hvorfor griner Rob? Fordi han elsker det her. 144 00:11:40,700 --> 00:11:42,786 En vild tur. 145 00:11:47,499 --> 00:11:50,543 Vi kører på lava. 146 00:11:50,835 --> 00:11:55,173 -Er det lava? -Ja. 147 00:11:58,843 --> 00:12:04,015 Jeg råhygger mig. Jeg kan godt lide overlanding på den her måde. 148 00:12:07,644 --> 00:12:12,732 Det er på tide at give den fuld gas og se, om den bryder sammen. 149 00:12:12,816 --> 00:12:16,069 Måske skete det der. 150 00:12:17,779 --> 00:12:20,573 Det er ikke den varevogn, jeg blev lovet på Craigslist. 151 00:12:23,493 --> 00:12:27,872 Overlanding er langsommere kørsel, men udsigten er så meget bedre. 152 00:12:27,956 --> 00:12:33,878 Det burde ikke overraske mig, at Dax og Jethro hader at køre så langsomt. 153 00:12:34,254 --> 00:12:39,175 -Kan du se bakkekammen, Rob? -Ja. 154 00:12:43,638 --> 00:12:46,266 Rob giver den gas. 155 00:12:48,309 --> 00:12:50,353 Jeg klarede mig igennem skoven- 156 00:12:50,437 --> 00:12:54,816 -men der var en stor forhindring frem til det flade terræn ved målet. 157 00:12:55,150 --> 00:12:58,361 Det er løgn. Er det bakken? 158 00:12:59,612 --> 00:13:03,158 Ja. Nu kører vi. Er I klar? 159 00:13:03,241 --> 00:13:07,454 Ja. Du kører først, Rob. Jeg satser mine penge på dig. 160 00:13:07,704 --> 00:13:13,460 Du når frem og kan nyde showet, når Jethro og jeg kikser totalt. 161 00:13:14,127 --> 00:13:17,797 Okay, jeg kører. 162 00:13:34,689 --> 00:13:37,400 Han gør det godt. 163 00:13:37,734 --> 00:13:42,113 Ja, det gør han. Jeg er rystet over det, jeg ser. 164 00:13:43,490 --> 00:13:46,868 Han er kongen over overlanding. Vi tog fejl. 165 00:13:47,452 --> 00:13:50,872 Selvfølgelig klarede han det. Se lige svinet. 166 00:13:52,457 --> 00:13:55,835 -Meget imponerende. -Wow! 167 00:13:55,919 --> 00:13:58,380 Sådan går det ikke for mig. 168 00:13:58,755 --> 00:14:01,925 Kom så! Jethro, så er det din tur. 169 00:14:05,470 --> 00:14:07,806 Han kører godt nok stærk. 170 00:14:08,682 --> 00:14:12,977 Han kører lidt for stærkt. Han er som en vildhest. 171 00:14:14,729 --> 00:14:17,565 Han slår nok rekorden. 172 00:14:22,487 --> 00:14:25,532 Du godeste! 173 00:14:26,366 --> 00:14:28,618 Sådan! 174 00:14:30,662 --> 00:14:33,331 Du giver den fuld gas! 175 00:14:33,415 --> 00:14:36,418 -Åh, gud. -Det var smukt. 176 00:14:39,045 --> 00:14:41,798 Jeg tror godt, du kan, Dax. 177 00:14:42,132 --> 00:14:44,676 Der kommer han. 178 00:14:47,137 --> 00:14:50,432 Han gør det godt. 179 00:14:51,516 --> 00:14:54,811 Han klarer den. Du klarer den! 180 00:14:56,479 --> 00:14:59,691 Du kan godt. Fuld pedal. 181 00:14:59,774 --> 00:15:01,901 Du kan godt. Du kan... åh! 182 00:15:01,985 --> 00:15:05,030 Motoren er ved at gå ud! 183 00:15:05,655 --> 00:15:08,825 Du kan godt. 184 00:15:08,908 --> 00:15:12,162 -Vandsengen må ud. -Okay, vi kommer. 185 00:15:16,041 --> 00:15:20,420 -Jeg gav den fuld gas. -Ja. 186 00:15:21,254 --> 00:15:26,217 -Det var tæt på. -Hvis motoren ikke satte ud... 187 00:15:26,301 --> 00:15:29,220 -Hvis motoren ikke satte ud... -Det bliver... 188 00:15:29,304 --> 00:15:31,931 Stik hul i den, Corddry. 189 00:15:32,015 --> 00:15:33,767 Hvor skal jeg sove i nat? 190 00:15:35,310 --> 00:15:38,313 -Du er ond! -Der er meget vand. 191 00:15:38,396 --> 00:15:41,566 Han nød det. 192 00:15:42,609 --> 00:15:46,529 -Du er en træmand nu. -Åh, gud. 193 00:15:47,030 --> 00:15:51,326 -Overlanding, når det er bedst. -Vil du tage den anden side? 194 00:15:51,409 --> 00:15:55,038 -Ja. -Nogen har lige dolket en vandseng. 195 00:15:55,121 --> 00:15:58,416 -Sådan. -Ja. 196 00:15:58,500 --> 00:16:03,380 Havde vi troet, at nogen ville dræbe deres vandseng under overlanding? 197 00:16:05,256 --> 00:16:08,009 -Lad os se, om det går nu. -Ja. 198 00:16:08,760 --> 00:16:11,638 Sådan. 199 00:16:11,971 --> 00:16:14,182 Kom så, Dax. 200 00:16:16,101 --> 00:16:19,979 -Det er endnu værre! -Stakkels Dax. 201 00:16:21,731 --> 00:16:25,193 Med ryggen mod muren valgte vi den sidste udvej. 202 00:16:25,276 --> 00:16:28,446 Vi ville se, om Rob kunne trække mig op ad bakken. 203 00:16:30,573 --> 00:16:32,867 Ja... ja. 204 00:16:39,708 --> 00:16:42,252 Jeg tvivlede aldrig. 205 00:16:44,504 --> 00:16:46,548 Sådan! 206 00:16:49,676 --> 00:16:51,386 Hvorfor går jeg op ad bakken? 207 00:16:53,513 --> 00:16:56,099 -Hvor er det smukt. -Lad os bygge vores lejr. 208 00:16:56,182 --> 00:16:58,476 Et lejrbål. Riste skumfiduser. 209 00:16:58,560 --> 00:17:02,105 -Og fortælle røverhistorier. -Ja. 210 00:17:03,648 --> 00:17:06,109 Vi har masser af godt brænde her. 211 00:17:06,192 --> 00:17:11,865 Vi har gjort det samme for 5.000 som modeller til en halv million. 212 00:17:12,157 --> 00:17:13,700 Hvordan fungerer den? 213 00:17:13,783 --> 00:17:18,329 Hvis man har et hotel på hjul, sover man i en dobbeltseng. 214 00:17:18,413 --> 00:17:23,251 Jeg skal dele en feltseng med Dax i nat. Hvem er den rigtige vinder her? 215 00:17:25,253 --> 00:17:26,796 FORTSÆTTES... 216 00:17:44,981 --> 00:17:50,070 Jeg sidder i en Dodge Charger Hellcat fra 2020. 217 00:17:55,200 --> 00:17:57,702 Den er fed. Jeg elsker den. 218 00:17:58,286 --> 00:18:02,707 Den minder meget om Hellcat 2019. Den var også fed. 219 00:18:02,791 --> 00:18:07,045 Det samme var modellerne for 2018, 2017 og 2016. 220 00:18:07,128 --> 00:18:10,507 Dodge bliver ved med at producere dem, fordi vi køber dem. 221 00:18:16,513 --> 00:18:21,142 Hvad er nyt ved Charger Hellcat 2020? 222 00:18:21,226 --> 00:18:26,022 Den har fået ny front og bagende. Den ser fandenivoldsk ud. 223 00:18:26,106 --> 00:18:29,067 Den har også fået ny spoiler. 224 00:18:29,150 --> 00:18:36,157 Men det vigtigste er, at det er en widebody. 225 00:18:39,494 --> 00:18:42,414 Hold da op. 8,3 cm bredere. 226 00:18:44,874 --> 00:18:49,212 De har givet ekstra plads til affjedring og større hjul. 227 00:18:49,295 --> 00:18:56,594 Den har nu 20'' hjul og 11'' brede dæk. 228 00:18:58,763 --> 00:19:04,394 Hellcat-modellen har en 6,2 liters Hemi-motor- 229 00:19:04,477 --> 00:19:10,275 -707 hk og 295 kilos moment. 230 00:19:11,151 --> 00:19:13,653 Sådan, Hellcat. 231 00:19:25,623 --> 00:19:31,254 Hvad gør man med en firedørs sedan med 707 hk? 232 00:19:31,338 --> 00:19:36,718 Dodge lægger ikke skjul på, at de synes, du skal køre ræs i den. 233 00:19:36,801 --> 00:19:42,265 De opfordrer dig til at køre til den lokale dragstrip og give den Hellcat. 234 00:19:46,644 --> 00:19:49,856 Det giver mening at køre dragrace. Den har en kæmpe motor- 235 00:19:49,939 --> 00:19:52,317 -store brede dæk... 236 00:19:52,400 --> 00:19:56,112 Men noget siger mig, at bilen kan mere end det. 237 00:19:56,446 --> 00:20:00,575 Man må kunne gøre mere i den end bare at køre lige ud. 238 00:20:01,618 --> 00:20:03,161 Spørgsmålet er hvad? 239 00:20:18,802 --> 00:20:23,973 Kom så, Hellcat. Jeg ved, du kan mere end bare køre lige ud. 240 00:20:25,183 --> 00:20:29,896 Du er skabt til at klare mere end bare et par hundrede meter. 241 00:20:32,232 --> 00:20:35,694 Du er en uslebet diamant. Men hvad er din hemmelighed? 242 00:20:36,277 --> 00:20:38,905 Hvad er din hemmelighed, Hellcat? 243 00:20:38,988 --> 00:20:42,200 Med den her brede front... 244 00:20:42,701 --> 00:20:46,037 Den er ikke bygget til dragrace. Det kræver smalle hjul. 245 00:20:47,372 --> 00:20:52,794 Det elegante karosseri kræver noget. 246 00:20:53,461 --> 00:20:57,424 Det minder mig om Duvall i "Days of Thunder". 247 00:20:57,507 --> 00:21:02,178 Forstørre bundkarret, reducere vindmodstand og give 30-40 hk ekstra. 248 00:21:02,262 --> 00:21:04,764 Ekstra stort brændstofindtag. 249 00:21:05,265 --> 00:21:09,310 Glat og elegant karosseri som et projektil. 250 00:21:12,230 --> 00:21:17,027 Det er det, den er. Det er en NASCAR. 251 00:21:19,946 --> 00:21:25,243 En civil NASCAR, man kan købe hos en Chrysler bilforhandler. 252 00:21:25,452 --> 00:21:27,912 Folk har handlet forkert i årevis. 253 00:21:27,996 --> 00:21:30,165 Siden 2005 har folk sagt "ligeud". 254 00:21:30,248 --> 00:21:34,878 Hvorfor sælge den med et rat, hvis den kun skal køre ligeud. 255 00:21:35,295 --> 00:21:40,800 De burde ikke engang sælge en, der kan dreje til højre. Kun venstre. 256 00:21:41,926 --> 00:21:45,638 Hvordan kunne jeg misse det? Nu skal den testes. 257 00:21:52,354 --> 00:21:57,525 Heldigvis lå der en oval grusbane. Sådan en hvor NASCAR blev født. 258 00:21:57,609 --> 00:22:00,945 Her kan Hellcat få kontakt med sine stockcar-rødder igen. 259 00:22:07,327 --> 00:22:10,705 Ja. Det her ligner hjem. 260 00:22:19,506 --> 00:22:24,928 Okay, sådan skal det være. Det føles mere rigtigt. 261 00:22:27,597 --> 00:22:30,767 Det er en gigant, når man kører lige ud. 262 00:22:30,850 --> 00:22:35,563 Men til siden... så er den giganten. 263 00:22:43,071 --> 00:22:46,991 Ja, det er det, bilen er bygget til. 264 00:22:55,417 --> 00:22:57,335 Åh, baby... 265 00:22:58,253 --> 00:23:03,258 Nu ville jeg normalt fortælle, hvad jeg hader ved bilen. 266 00:23:03,341 --> 00:23:06,302 Men der er intet, jeg ikke er vild med. 267 00:23:06,386 --> 00:23:11,725 Det her er den første bil, jeg har anmeldt, som jeg nok køber senere. 268 00:23:12,017 --> 00:23:16,813 Jeg går ud fra, at min kone gerne vil køre her på banen med mig. 269 00:23:31,661 --> 00:23:35,915 Jeg er klar! Jeg vil have en. Jeg er syg for at få en. 270 00:23:35,999 --> 00:23:41,713 Er det uansvarligt, at en 16-årig kan købe sådan en bil? Ja, lidt. 271 00:23:41,796 --> 00:23:43,423 Men også fedt. 272 00:23:43,631 --> 00:23:47,886 Jeg har vist alle i dag, at det her er en fed arbejderbil. 273 00:23:47,969 --> 00:23:51,931 Alle, der kører i den, bør være pavestolte. 274 00:23:52,015 --> 00:23:54,976 Den er fandenivoldsk. 275 00:23:55,435 --> 00:24:01,733 Det ville være vanhelligt at tage herfra uden at være punkteret. 276 00:24:01,816 --> 00:24:03,568 Så arbejdet kalder. 277 00:24:05,070 --> 00:24:08,448 Bilen gør mig stolt af at være amerikaner. 278 00:24:10,033 --> 00:24:13,203 Jeg får lyst til æbletærte og hotdogs. 279 00:24:13,286 --> 00:24:17,248 Så gør jeg det, vi er kendt verden over for: At dreje til venstre. 280 00:24:19,626 --> 00:24:21,586 Åh, ja... 281 00:24:23,380 --> 00:24:25,757 Åh, baby! 282 00:24:25,840 --> 00:24:29,219 Man får høj puls af det her. 283 00:24:30,720 --> 00:24:33,056 Hold da op! 284 00:24:42,816 --> 00:24:48,780 Nu til den rigtige test. Hellcat på vores bane med The Stig bag rattet. 285 00:24:51,032 --> 00:24:54,202 Han starter med et venstresving. Han har fattet det. 286 00:24:54,285 --> 00:24:58,248 Forbi dækkene. Man kan høre Hellcat-motoren flere kilometer væk. 287 00:24:59,833 --> 00:25:02,961 Se, den drejer i begge retninger. 288 00:25:03,336 --> 00:25:06,965 Og så lige ud for at vise, at den har dragstrip i generne. 289 00:25:07,966 --> 00:25:11,678 Sådan! Han brænder gummi af. 290 00:25:11,761 --> 00:25:15,015 The Stig presser Hellcat til maksimum. 291 00:25:15,098 --> 00:25:19,144 I mål på 1:35,8. Nr. 2. 292 00:25:22,313 --> 00:25:27,694 Vi kom sent i seng efter at have ristet skumfiduser og vågnede sent. 293 00:25:28,278 --> 00:25:32,615 Et tip: Sov med støvlerne på og undgå at tiltrække sultne bjørne. 294 00:25:34,325 --> 00:25:36,244 Åh, gud. 295 00:25:42,667 --> 00:25:46,713 -Ikke dårligt, vel? -Jeg har sovet på værre hoteller. 296 00:25:48,089 --> 00:25:50,175 -Godmorgen, drenge. -Se lige dig. 297 00:25:50,258 --> 00:25:53,094 Hvordan har du sovet? En kop te. 298 00:25:53,178 --> 00:25:59,351 -Du ved... -Producerne har været her i nat. 299 00:25:59,434 --> 00:26:02,062 Det var det, jeg hørte. Knurrede de? 300 00:26:02,771 --> 00:26:04,314 Hov... 301 00:26:05,690 --> 00:26:07,942 Hvordan skete det lige? 302 00:26:08,777 --> 00:26:13,073 Jeg kom til at rive beskeden over. Det var ikke med vilje. 303 00:26:13,865 --> 00:26:19,371 "I har vist, at jeres biler kan klare sig i ødemarken. Og på budget." 304 00:26:19,454 --> 00:26:22,332 "De klogeste rejser i grupper- 305 00:26:22,415 --> 00:26:25,794 -men nogle gange sker der noget uventet og man kan blive skilt ad." 306 00:26:25,877 --> 00:26:29,130 -Det er rigtigt. -"For foden af bjerget mod sydvest." 307 00:26:30,256 --> 00:26:33,843 "Der ligger et lavafelt." 308 00:26:33,927 --> 00:26:37,305 "I skal køre alene, og målet er at komme først." 309 00:26:37,389 --> 00:26:42,435 "Det vil vise, at en hjemmebygget overlandingbil kan klare alt- 310 00:26:42,519 --> 00:26:48,358 -og hvem af jer, der er mest kompetent." 311 00:26:48,858 --> 00:26:51,236 -Det er et kapløb. -Ja. 312 00:26:51,486 --> 00:26:56,616 Jeg glæder mig til at se dig få 10 kg proppet i posen til 5 kg. 313 00:26:57,033 --> 00:26:59,744 -Det er nemt nok. -Er det? 314 00:26:59,828 --> 00:27:02,080 Jeg kæmper allerede. 315 00:27:03,832 --> 00:27:06,251 Så har jeg pakket! 316 00:27:11,589 --> 00:27:15,552 For 900 år siden var Sunset Crater i udbrud- 317 00:27:15,635 --> 00:27:21,141 -og gjorde det store øde område til et lava- og askefelt. 318 00:27:21,808 --> 00:27:25,729 Vi kører ned i krateret, uden om de gule fyrretræer- 319 00:27:25,812 --> 00:27:31,359 -mens vi kører kapløb over det ujævne terræn fra en anden verden og i mål. 320 00:27:33,987 --> 00:27:37,157 På tre, to en. Kør! 321 00:27:38,241 --> 00:27:43,413 Overlanding handler ikke om at køre ræs, men det er lige os. 322 00:27:43,496 --> 00:27:47,667 Så det her er overlanding a la TopGear Amerika. 323 00:27:49,711 --> 00:27:51,796 Åh, gud. 324 00:27:52,547 --> 00:27:54,299 Du godeste. 325 00:27:57,135 --> 00:28:00,764 Rob Corddry holder et godt tempo. 326 00:28:01,181 --> 00:28:05,352 Men min hurtige Nissan med knap 300 hk- 327 00:28:05,435 --> 00:28:09,230 -kan overhale ham på den sidste strækning mod målstregen. 328 00:28:09,606 --> 00:28:11,524 Av. 329 00:28:11,608 --> 00:28:13,610 Hvis jeg kan nå frem uden skader. 330 00:28:21,117 --> 00:28:25,747 Åh, gud. Jeg kom til at sluge en kindtand. 331 00:28:30,752 --> 00:28:33,380 Den gamle vildhest stejler. 332 00:28:34,047 --> 00:28:37,717 Jeg kan ikke vinde på fart. 333 00:28:38,468 --> 00:28:41,096 Men måske med en smutvej. 334 00:28:46,017 --> 00:28:50,647 Jeg vil rigtig gerne vinde, så jeg må finde en anden rute- 335 00:28:50,730 --> 00:28:53,358 -så jeg ikke bare bliver kvalt i støvet fra Rob. 336 00:28:53,441 --> 00:28:56,027 Jeg må finde en smutvej... åh, gud. 337 00:28:58,446 --> 00:29:00,824 Det her er brutalt. 338 00:29:03,493 --> 00:29:08,665 Jeg har smadret rammen, mistet servostyringen og transformeren. 339 00:29:09,958 --> 00:29:12,836 Det lyder, som om alt er vel i skuret. 340 00:29:20,552 --> 00:29:23,179 Min smutvej sparer mig for 800 m- 341 00:29:23,263 --> 00:29:27,726 -men terrænet straffer bilens understel og min rygrad. 342 00:29:27,809 --> 00:29:29,394 Min stakkels bil. 343 00:29:38,611 --> 00:29:41,197 Åh, gud! 344 00:29:44,617 --> 00:29:50,290 Jeg har prøvet at falde ned fra et tag. Det her var mere voldsomt. 345 00:29:51,541 --> 00:29:55,170 Åh, gud... 346 00:29:56,963 --> 00:29:59,507 Kom nu. 347 00:30:16,816 --> 00:30:20,362 Bremserne har lidt skade. Det føles ikke så godt. 348 00:30:21,363 --> 00:30:24,616 Servostyringen er tilbage. Det er godt. 349 00:30:25,450 --> 00:30:30,372 Jeg nyder lidt luksus, når jeg er på overlanding. 350 00:30:31,915 --> 00:30:36,795 Det er rart... Rart og bevægeligt. Man kan lege lidt her. 351 00:30:45,929 --> 00:30:49,474 Hvis jeg har lært noget af gyserfilm, så er det- 352 00:30:49,557 --> 00:30:53,687 -at det ikke er godt, når man er alene i skoven, og alt er stille. 353 00:30:56,773 --> 00:31:01,695 Solonoiden er smadret, så nu må jeg starte den sådan. 354 00:31:01,778 --> 00:31:03,988 Måske får jeg stød og dør. 355 00:31:11,121 --> 00:31:13,164 Kom så. 356 00:31:22,757 --> 00:31:25,635 Varevognen kan ikke lide det. 357 00:31:32,183 --> 00:31:37,105 Det er så afslappende at tilbringe en dag eller to sådan. 358 00:31:40,275 --> 00:31:45,155 Jeg har ikke set de to andre i lang tid. 359 00:31:46,364 --> 00:31:50,744 Hørte I det? Jeg tror ikke, jeg kommer ret meget længere. 360 00:31:50,827 --> 00:31:54,581 Selv om min 4Runner har besluttet, at et gear er rigeligt- 361 00:31:54,664 --> 00:31:57,667 -så er målstregen nær. Det samme er min sejr. 362 00:31:59,836 --> 00:32:03,465 Pis! Hvor fanden kom han fra? 363 00:32:05,508 --> 00:32:07,594 Jeg har en chance. 364 00:32:12,807 --> 00:32:15,894 Jeg vil vinde. Det kan han glemme. 365 00:32:22,108 --> 00:32:24,861 Åh, gud. 366 00:32:25,737 --> 00:32:27,906 Min smutvej kunne betale sig! 367 00:32:28,448 --> 00:32:30,784 Kongen af overlanding. 368 00:32:55,642 --> 00:32:58,937 -Sådan gør man. -Åh, gud. 369 00:32:59,020 --> 00:33:01,147 Det var med nød og næppe. 370 00:33:01,231 --> 00:33:04,067 -Det var overlanding. -Ja. 371 00:33:04,150 --> 00:33:06,945 -Hvad synes I? -Er det overlanding? 372 00:33:07,028 --> 00:33:13,201 -Det er lidt utraditionelt. -Hvis det var sjovt... 373 00:33:13,284 --> 00:33:18,915 Ingen har haft det sjovere for 5.000. Det er umuligt. 374 00:33:18,998 --> 00:33:23,003 Overlanding på budget kan sagtens lade sig gøre. 375 00:33:23,461 --> 00:33:27,674 En sportsvogn eller Chuck Norris' gamle varevogn kan ikke anbefales. 376 00:33:27,757 --> 00:33:31,678 Men man behøver ikke en luksusbil til en halv million for at more sig. 377 00:33:32,137 --> 00:33:36,558 -Lad os slå lejr her. -Ja, det er en dejlig aften. 378 00:33:36,641 --> 00:33:38,184 Du kan få et kram. 379 00:33:38,268 --> 00:33:41,896 -Tag på overlanding i din favoritbil. -Det gør vi. 380 00:33:41,980 --> 00:33:46,651 Bare tag et par venner med, så du har en varm krop til de kølige nætter. 381 00:33:50,030 --> 00:33:52,198 Det er en stor truck, drenge. 382 00:33:52,282 --> 00:33:53,241 \h