1 00:00:06,340 --> 00:00:09,680 In questa puntata di Gli Eroi del Disney Animal Kingdom... 2 00:00:10,177 --> 00:00:13,887 -una piccola scimmia diventa sorellona... -Che codina meravigliosa. 3 00:00:14,431 --> 00:00:17,641 ...un'elefantessa adolescente affronta la sua più grande paura... 4 00:00:17,851 --> 00:00:18,851 Puoi farcela! 5 00:00:19,686 --> 00:00:23,606 -...e una tartaruga verde punta in alto. -Ottimo, bello. 6 00:00:31,865 --> 00:00:35,655 GLI EROI DEL DISNEY ANIMAL KINGDOM 7 00:00:45,128 --> 00:00:47,798 Al Gorilla Falls Exploration Trail... 8 00:00:48,549 --> 00:00:51,469 Ciao, ragazzi. Siete pronti per il pranzo? 9 00:00:52,302 --> 00:00:56,932 ...una giovane scimmietta si diverte un mondo a creare un po' di caos. 10 00:01:01,353 --> 00:01:02,733 Alika ha poco più di un anno... 11 00:01:02,813 --> 00:01:03,693 CUSTODE ANIMALI 12 00:01:04,231 --> 00:01:06,571 ...senza dubbio è la più turbolenta. 13 00:01:09,111 --> 00:01:13,821 Non si ferma mai. Non smette mai di muoversi, di saltellare in giro. 14 00:01:14,700 --> 00:01:16,740 È davvero spassosa. 15 00:01:18,870 --> 00:01:22,500 I colobus hanno solo quattro dita, niente pollice. 16 00:01:23,125 --> 00:01:25,535 Dei ganci perfetti per saltare sui rami. 17 00:01:28,088 --> 00:01:29,588 Alika, cosa stai facendo? 18 00:01:30,424 --> 00:01:33,554 Sta giocando un sacco e la mamma non ne ha voglia. 19 00:01:35,679 --> 00:01:39,349 Tutta quell'agitazione infastidisce Mamma Zahra per un buon motivo: 20 00:01:39,641 --> 00:01:42,311 sta aspettando il secondo piccolo. 21 00:01:42,894 --> 00:01:44,484 Ciao, Zahra. Ne vuoi un po'? Tieni. 22 00:01:44,688 --> 00:01:45,808 Il cavolo è buonissimo. 23 00:01:45,939 --> 00:01:47,069 Lo so, Zahra. 24 00:01:47,899 --> 00:01:52,779 Zahra è stata un'ottima madre con Alika, quindi speriamo che lo sarà 25 00:01:53,071 --> 00:01:55,741 anche con il suo prossimo piccolo. 26 00:01:56,283 --> 00:01:59,953 Alika diventerà sorella maggiore, la prima volta che succede al parco. 27 00:02:00,245 --> 00:02:03,075 Sarà interessante, quando nascerà il nuovo piccolo, 28 00:02:03,707 --> 00:02:06,077 vedere come reagirà Alika. 29 00:02:06,335 --> 00:02:08,545 Sarà un'avventura per tutti noi. 30 00:02:09,796 --> 00:02:12,506 Come non essere felici, vedendola giocare così? 31 00:02:14,092 --> 00:02:17,302 Ma c'è un dettaglio ignoto a tutti. 32 00:02:18,221 --> 00:02:21,981 Zahra diventerà di nuovo mamma un po' prima di quanto avevamo previsto. 33 00:02:22,643 --> 00:02:26,153 Non sappiamo esattamente quando partorirà Zahra. 34 00:02:26,396 --> 00:02:27,266 Sposti questo... 35 00:02:27,397 --> 00:02:29,397 -Lo vuoi più vicino alla porta? -...in quell'angolo? 36 00:02:29,483 --> 00:02:35,283 Quindi, dietro le quinte, la dr. Natalie e il team dei primati studiano il caso. 37 00:02:35,947 --> 00:02:36,817 VETERINARIO 38 00:02:36,907 --> 00:02:39,407 Oggi farò un'ecografia a Zahra per prevedere meglio 39 00:02:39,534 --> 00:02:41,704 -quando nascerà il piccolo. -Prima proviamo con questo. 40 00:02:42,037 --> 00:02:43,747 -Sì. -Zahra! Vieni qui, piccola. 41 00:02:43,872 --> 00:02:45,622 Lavoro con Zahra da quando era neonata. 42 00:02:46,375 --> 00:02:49,835 Perciò è davvero emozionante vederla diventare adulta 43 00:02:49,920 --> 00:02:54,010 e madre. E farle le ecografie per monitorare i suoi piccoli. 44 00:02:55,759 --> 00:02:58,259 Lo sai, brava, non fa paura. 45 00:02:58,762 --> 00:03:01,472 Spostati un po' a destra, o dalla coda verso sinistra. 46 00:03:02,432 --> 00:03:05,692 Più verso sinistra. Ecco qua. 47 00:03:06,186 --> 00:03:08,396 Si vedono persino le valvole cardiache del piccolo. 48 00:03:11,024 --> 00:03:14,284 Che codina meravigliosa. L'ho vista benissimo. 49 00:03:15,654 --> 00:03:18,374 -Che carina. È la coda del piccolo? -Oh, sì. 50 00:03:18,448 --> 00:03:19,448 Santo cielo! 51 00:03:20,784 --> 00:03:21,794 Le dita. 52 00:03:22,703 --> 00:03:26,163 Queste sono le punte delle dita, le vediamo un po'... 53 00:03:26,581 --> 00:03:29,041 Dall'ecografia si vede che il piccolo sta bene, 54 00:03:29,418 --> 00:03:31,588 ma resta una grande incognita... 55 00:03:31,795 --> 00:03:33,545 Secondo te, quanto manca? 56 00:03:33,672 --> 00:03:36,802 Posso dirti che c'è ancora molto liquido amniotico, 57 00:03:37,092 --> 00:03:40,392 ovvero molto spazio per crescere, quindi non siamo... 58 00:03:40,512 --> 00:03:43,272 Probabilmente siamo al secondo trimestre. 59 00:03:43,807 --> 00:03:47,347 Secondo la dr. Natalie, Zahra dovrebbe essere al terzo mese. 60 00:03:47,894 --> 00:03:50,024 Mancano ancora più di due mesi. 61 00:03:57,404 --> 00:03:59,114 Nella savana africana... 62 00:04:00,421 --> 00:04:03,621 ...l'elefantessa tredicenne Nadirah fa da baby-sitter 63 00:04:03,869 --> 00:04:06,329 alla sorellina di tre anni, Stella. 64 00:04:07,456 --> 00:04:10,706 Nadirah sta facendo un giretto tranquilla e smangiucchia fieno 65 00:04:10,959 --> 00:04:14,709 e... Sorpresa! Stella le va dietro, tranquilla, 66 00:04:15,130 --> 00:04:16,210 e smangiucchia fieno. 67 00:04:18,884 --> 00:04:19,974 Tipico delle sorelle minori. 68 00:04:21,553 --> 00:04:22,803 Ne ho una anch'io. 69 00:04:24,139 --> 00:04:26,429 Viviamo ancora insieme e mi ruba i vestiti, quindi... 70 00:04:26,516 --> 00:04:27,766 CUSTODE ANIMALI 71 00:04:30,771 --> 00:04:34,571 Nadirah è una brava sorellona, è molto dolce con Stella. 72 00:04:37,527 --> 00:04:40,107 Ora, Stella sta controllando cos'ha in bocca Nadirah 73 00:04:40,280 --> 00:04:41,990 per vedere se è qualcosa di buono. 74 00:04:42,699 --> 00:04:44,909 Quando si infilano la proboscide in bocca a vicenda 75 00:04:45,327 --> 00:04:47,077 devono avere fiducia reciproca. 76 00:04:47,746 --> 00:04:50,166 Ciò significa che si sente sicura con Nadirah. 77 00:04:51,917 --> 00:04:55,707 Ma l'adolescente Nadirah ha un cruccio sempre più grande. 78 00:04:58,799 --> 00:05:01,679 Il ponte collega i cortili est e ovest, 79 00:05:01,843 --> 00:05:05,183 l'unico modo in cui gli elefanti possono accedere al cortile ovest 80 00:05:05,263 --> 00:05:07,313 è attraversare il ponte. 81 00:05:07,432 --> 00:05:10,562 Per gli altri elefanti del branco, attraversare il ponte 82 00:05:10,727 --> 00:05:14,477 è una passeggiata. Ma non per Nadirah. 83 00:05:15,023 --> 00:05:18,533 Nadirah, generalmente, ha un carattere un po' capriccioso. 84 00:05:18,819 --> 00:05:22,359 Così, la prima volta non ha superato la soglia, 85 00:05:22,572 --> 00:05:24,282 nel punto in cui il terreno lascia il posto 86 00:05:24,449 --> 00:05:26,409 al cemento del ponte, si è bloccata. 87 00:05:27,160 --> 00:05:28,700 Il grande dilemma del ponte. 88 00:05:30,455 --> 00:05:33,075 Quando Mamma Donna arriva a darle il cambio come baby-sitter... 89 00:05:34,084 --> 00:05:35,254 Stephanie, Tyler. Mi sentite? 90 00:05:35,752 --> 00:05:37,632 ...la direttrice Erin spera 91 00:05:37,712 --> 00:05:40,172 che un po' di pressione tra pari possa spronare Nadirah 92 00:05:40,257 --> 00:05:42,587 a fare i primi passi sul cemento. 93 00:05:42,759 --> 00:05:44,849 -Dimmi, Erin. -Cancello est in sicurezza... 94 00:05:44,928 --> 00:05:45,798 DIRETTRICE ANIMALI 95 00:05:45,887 --> 00:05:47,217 ...mandate pure le signorine. 96 00:05:47,430 --> 00:05:49,980 Oggi aspettiamo che arrivino tutte e quattro le femmine, 97 00:05:50,141 --> 00:05:54,061 speriamo che, sentendosi più sicura, le segua in gruppo. 98 00:05:56,565 --> 00:05:59,105 Kianga. Ciao, bellezza. 99 00:05:59,943 --> 00:06:01,243 Ciao. Buongiorno... 100 00:06:01,528 --> 00:06:03,658 Buongiorno. Forza, Vasha. 101 00:06:05,824 --> 00:06:07,584 Luna! Nadirah! 102 00:06:10,912 --> 00:06:12,912 Mentre le altre rispondo subito al richiamo, 103 00:06:12,998 --> 00:06:15,958 Nadirah sembra aver capito cosa l'aspetta. 104 00:06:16,126 --> 00:06:19,086 Nadirah è quella che temporeggia in fondo, vicino alle rocce. 105 00:06:21,882 --> 00:06:23,722 Siete pronte, ragazze? Forza! 106 00:06:25,093 --> 00:06:26,183 Sollevo la sbarra. 107 00:06:26,678 --> 00:06:28,008 Brava, Luna, vai. 108 00:06:28,930 --> 00:06:31,310 Luna e Kianga sono le prime. 109 00:06:31,850 --> 00:06:34,730 Luna, di nove anni, e Kianga di 15 110 00:06:34,936 --> 00:06:37,766 -s'incamminano subito sul cemento. -Forza, Vash. 111 00:06:38,356 --> 00:06:40,066 Lo so, stai aspettando. Sei proprio brava. 112 00:06:40,775 --> 00:06:45,195 Ora spetta alla madre, Vasha, incoraggiare Nadirah. 113 00:06:47,032 --> 00:06:50,082 Vasha la sta aspettando pazientemente. 114 00:06:50,327 --> 00:06:53,287 Certe volte la raggiunge e si mette dietro di lei 115 00:06:53,371 --> 00:06:54,791 per spingerla in avanti. 116 00:06:56,249 --> 00:06:58,249 Per ora, niente. Ma almeno ci sta provando. 117 00:07:00,295 --> 00:07:01,295 Forza, Nadirah. 118 00:07:04,090 --> 00:07:05,300 Lo so, Vasha, sei brava. 119 00:07:08,637 --> 00:07:11,807 Si è fermata a guardarsi indietro come per dire: "Dai, vieni". 120 00:07:12,724 --> 00:07:15,644 Ma persino Vasha non può aspettare per sempre. 121 00:07:16,061 --> 00:07:18,151 Ora tocca a Nadirah. 122 00:07:18,355 --> 00:07:19,605 Brava, Nadirah. Forza. 123 00:07:20,106 --> 00:07:22,856 Sono andate tutte, piccola. Puoi farcela, dai. 124 00:07:23,568 --> 00:07:24,778 Mi allontano un po'. 125 00:07:26,154 --> 00:07:28,374 Forza, Nadirah. Brava. 126 00:07:31,201 --> 00:07:32,991 Questo è il traguardo raggiunto finora. 127 00:07:33,286 --> 00:07:36,206 Non abbiamo ancora visto slanci più avanti. 128 00:07:37,666 --> 00:07:40,746 Deve decidere lei. Dopotutto, non posso costringerla 129 00:07:40,835 --> 00:07:42,085 ad avanzare, è un'elefantessa. 130 00:07:43,505 --> 00:07:45,875 Cosa stai facendo? Su, da brava. 131 00:07:46,549 --> 00:07:48,929 Ma anche essere lasciati da soli non è divertente. 132 00:07:49,678 --> 00:07:51,138 Ci ha provato, ma torna indietro. 133 00:07:51,304 --> 00:07:54,224 Se ne sta andando. Adesso farà una scenata. 134 00:08:00,855 --> 00:08:02,435 Lo so. 135 00:08:12,951 --> 00:08:14,871 -Almeno per oggi... -Ecco che se ne va. 136 00:08:14,953 --> 00:08:17,083 ...resta un passo azzardato. 137 00:08:29,843 --> 00:08:33,303 Proprio nel cuore del parco si trova Discovery Island... 138 00:08:34,055 --> 00:08:36,675 e il Tree of Life, alto 44 metri. 139 00:08:39,561 --> 00:08:41,101 Ora tolgo un po' di questi. 140 00:08:43,523 --> 00:08:45,443 Sotto i suoi rami enormi, 141 00:08:45,692 --> 00:08:49,072 la custode Tricia fa un po' di pulizia per colpa di due uccelli disordinati. 142 00:08:49,779 --> 00:08:54,619 Carri e Bones non sono molto bravi a costruire nidi. 143 00:08:56,995 --> 00:08:59,655 Carri e Bones sono i nostri avvoltoi orecchiuti. 144 00:08:59,789 --> 00:09:02,709 Sono la specie di avvoltoi più grande in Africa. 145 00:09:03,168 --> 00:09:07,548 Carri, la femmina, è un po' più grossa del maschio. 146 00:09:08,423 --> 00:09:09,303 CUSTODE ANIMALI 147 00:09:09,382 --> 00:09:10,262 Lei detta legge. 148 00:09:10,800 --> 00:09:13,760 È lei a comandare all'attrazione e a dire agli altri animali 149 00:09:13,928 --> 00:09:16,468 che vivono qui dove mettersi. E loro devono obbedirle. 150 00:09:18,099 --> 00:09:21,189 Che si tratti di un canguro rosso o di un custode. 151 00:09:21,978 --> 00:09:25,318 Passeggia sempre per il cortile con le ali aperte, come fosse suo. 152 00:09:26,232 --> 00:09:29,532 Bones, invece, le va dietro e fa tutto ciò che lei gli ordina. 153 00:09:29,819 --> 00:09:33,319 Una volta all'anno, questa strana coppia costruisce un nido gigantesco. 154 00:09:33,656 --> 00:09:36,156 E tutti sperano nell'arrivo di un piccolo. 155 00:09:36,493 --> 00:09:38,373 Questa è una specie a rischio in Africa. 156 00:09:38,536 --> 00:09:40,906 Stiamo facendo tutto il possibile affinché questi due 157 00:09:41,081 --> 00:09:42,791 ripopolino la loro specie. 158 00:09:43,083 --> 00:09:45,343 Ci piacerebbe tanto che facessero dei piccoli. 159 00:09:46,044 --> 00:09:48,594 Ma dopo 15 anni con scarsi risultati, 160 00:09:49,214 --> 00:09:52,094 l'esperienza non è garanzia di perfezione. 161 00:09:53,176 --> 00:09:54,176 Come coppia... 162 00:09:58,264 --> 00:09:59,564 Non so cosa dire. 163 00:10:00,308 --> 00:10:03,898 Non riescono a comunicare bene, per quanto riguarda 164 00:10:04,062 --> 00:10:05,272 la disposizione del nido. 165 00:10:05,480 --> 00:10:10,360 Spesso lui infila dentro dei bastoncini, ma poi lei li sposta. 166 00:10:11,486 --> 00:10:13,656 Anche quando mio marito sistema le cose, 167 00:10:13,738 --> 00:10:16,278 sapete... non sono mai al loro posto. 168 00:10:17,075 --> 00:10:18,865 Poi devo mettere in ordine io, quindi... 169 00:10:19,577 --> 00:10:21,957 Il risultato può sembrare un po' confuso. 170 00:10:22,038 --> 00:10:26,168 Probabilmente, almeno lo spero, sistemeranno un po' i bordi 171 00:10:26,292 --> 00:10:28,172 così che non sembri uno scivolo. 172 00:10:29,420 --> 00:10:34,800 Ma questa è solo l'ennesima conferma che non sanno costruire nidi, quei due. 173 00:10:35,093 --> 00:10:39,643 Per fortuna compensano queste capacità carenti con l'entusiasmo. 174 00:10:40,098 --> 00:10:41,678 Durante la stagione dell'accoppiamento, 175 00:10:41,766 --> 00:10:43,516 Bones passa molto tempo a costruire il nido 176 00:10:43,601 --> 00:10:46,561 e a covare l'uovo. È un bravo papà. 177 00:10:46,771 --> 00:10:49,441 Veramente, e anche lei ce la mette tutta. 178 00:10:49,607 --> 00:10:52,277 Speriamo tanto che questo sia l'anno giusto 179 00:10:52,443 --> 00:10:53,403 per questi due. 180 00:11:00,618 --> 00:11:02,748 A otto chilometri di distanza, a Epcot, 181 00:11:02,829 --> 00:11:06,169 The Seas ospita sia minuscoli pesci pagliaccio... 182 00:11:07,792 --> 00:11:09,752 che bellissimi squali enormi. 183 00:11:11,838 --> 00:11:14,918 Dietro le quinte, in un habitat separato, 184 00:11:15,425 --> 00:11:18,335 un nuovo arrivato è in attesa di raggiungere gli altri. 185 00:11:18,845 --> 00:11:20,715 Harry, la tartaruga salvata. 186 00:11:23,016 --> 00:11:24,426 Eccoti qui. Buongiorno. 187 00:11:24,809 --> 00:11:30,479 Lui è solo una delle 300 tartarughe marine ferite, accolte e rilasciate a The Seas. 188 00:11:30,773 --> 00:11:32,193 Quando è arrivato, sapevamo 189 00:11:32,275 --> 00:11:35,195 che era stato colpito da una barca riportando delle ferite alla testa. 190 00:11:35,904 --> 00:11:38,664 Non sapevamo se ce l'avrebbe fatta... 191 00:11:39,407 --> 00:11:40,867 Vuoi una grattatina sulla schiena? 192 00:11:41,117 --> 00:11:44,407 Ma l'acquarista Aaron ha trovato un modo per conquistare il suo cuore. 193 00:11:44,787 --> 00:11:47,747 Gli piacciono tanto queste grattatine... 194 00:11:47,832 --> 00:11:48,712 ACQUARISTA 195 00:11:49,417 --> 00:11:51,667 ...le sente attraverso il guscio. 196 00:11:52,545 --> 00:11:55,755 Come vedete, sta dimenando un po' il sedere. 197 00:11:56,132 --> 00:11:59,052 È il suo modo per spronarmi a continuare e per dirmi che gli piace. 198 00:12:00,511 --> 00:12:01,801 In seguito alle ferite riportate, 199 00:12:01,888 --> 00:12:03,718 Harry non potrà essere reinserito nell'oceano. 200 00:12:04,641 --> 00:12:08,191 Ma, per entrare nell'acquario principale, deve imparare che qui 201 00:12:08,394 --> 00:12:11,114 i pasti vengono serviti dall'alto di un bersaglio. 202 00:12:11,522 --> 00:12:13,862 Il nostro obiettivo è inserirlo nell'acquario principale, 203 00:12:14,108 --> 00:12:17,568 ma dobbiamo prima assicurarci che risponda al bersaglio 204 00:12:17,695 --> 00:12:19,695 per mangiare. Che lo associ al cibo. 205 00:12:20,448 --> 00:12:24,038 Harry dovrebbe dirigersi verso il bersaglio e il cibo. 206 00:12:27,247 --> 00:12:28,247 Così non va bene. 207 00:12:28,915 --> 00:12:31,035 Al momento è più o meno al livello C. 208 00:12:31,376 --> 00:12:33,536 Per essere inserito nell'acquario principale 209 00:12:33,628 --> 00:12:35,128 deve raggiungere almeno il livello B+. 210 00:12:37,382 --> 00:12:39,722 Non so perché ora faccia così. 211 00:12:40,843 --> 00:12:43,013 Ha deciso di non seguire il bersaglio per due volte. 212 00:12:43,137 --> 00:12:45,677 Non sta andando molto bene, questa mattina. 213 00:12:46,349 --> 00:12:47,559 Ma non importa. 214 00:12:48,017 --> 00:12:51,347 Dipende tutto da lui. Io non posso costringerlo, la scelta è sua... 215 00:12:52,438 --> 00:12:57,238 Niente B+ in vista, oggi, ma Aaron non si arrende. 216 00:12:57,485 --> 00:13:00,855 Ora tiro fuori il bersaglio e ci riproverò, facciamo una pausa e... 217 00:13:01,281 --> 00:13:02,821 speriamo vada meglio la prossima volta. 218 00:13:12,792 --> 00:13:15,002 Di nuovo al Disney's Animal Kingdom, 219 00:13:15,253 --> 00:13:17,263 nell'ambulatorio veterinario... 220 00:13:17,630 --> 00:13:18,720 Ti seguo, Jen. 221 00:13:18,923 --> 00:13:22,433 ...il forse futuro papà avvoltoio Bones ha un'emergenza. 222 00:13:22,593 --> 00:13:26,313 Dobbiamo raderlo un po'. 223 00:13:27,473 --> 00:13:28,733 Qui così stai bene. 224 00:13:31,102 --> 00:13:32,852 Stava volando in modo un po'... 225 00:13:33,646 --> 00:13:36,396 malfermo e ha sbattuto contro un tronco, 226 00:13:36,733 --> 00:13:38,823 è così che si è ferito. 227 00:13:39,610 --> 00:13:41,320 Bene, allontanatevi tutti. 228 00:13:42,447 --> 00:13:44,277 Una lesione grave al torso 229 00:13:44,365 --> 00:13:46,985 potrebbe far saltare tutti i progetti di allargare la famiglia. 230 00:13:47,577 --> 00:13:52,327 Se non riuscirà a tornare oggi, ci sarà un ritardo nell'accoppiamento 231 00:13:52,707 --> 00:13:54,417 e forse si bloccherà del tutto. 232 00:13:55,251 --> 00:13:59,211 Perciò è molto importante riportarlo da lei, 233 00:13:59,380 --> 00:14:01,840 affinché possano continuare a costruire il nido. 234 00:14:04,052 --> 00:14:04,932 VETERINARIO 235 00:14:05,053 --> 00:14:06,513 Respira ancora bene da solo? 236 00:14:06,596 --> 00:14:07,846 -Sì. -Ottimo. 237 00:14:07,972 --> 00:14:10,142 Dato che si accoppiano solo una volta all'anno, 238 00:14:10,224 --> 00:14:12,944 la dr. Josie deve ricucire Bones 239 00:14:13,478 --> 00:14:16,728 e riportarlo alla compagna di vita, Carri, che lo aspetta al nido. 240 00:14:18,775 --> 00:14:20,565 Irroriamo la zona 241 00:14:20,777 --> 00:14:23,487 perché, a volte, la diluizione è la soluzione allo sporco. 242 00:14:25,406 --> 00:14:29,196 Questa è una fase critica perché, dato che si trattava di un tronco, 243 00:14:30,495 --> 00:14:34,535 è molto probabile che siano rimaste conficcate delle schegge di legno. 244 00:14:35,291 --> 00:14:39,001 Si sta chiudendo bene, quindi metto solo della pomata antisettica 245 00:14:39,253 --> 00:14:41,463 perché tutto è meglio con sopra un po' di glassa. 246 00:14:41,964 --> 00:14:45,894 -Bene. Sei pronta? -Sì. Devo solo... prenderlo bene. 247 00:14:46,636 --> 00:14:47,756 Gli tieni le zampe, Jen? 248 00:14:48,846 --> 00:14:50,256 Mentre Bones si sveglia, 249 00:14:50,348 --> 00:14:54,018 Tricia ha la rara occasione di tenere in braccio un avvoltoio. 250 00:14:54,644 --> 00:14:57,444 Ma guarda che belle ciglia. Sono proprio carine. 251 00:15:00,942 --> 00:15:02,032 Batte le palpebre. 252 00:15:02,610 --> 00:15:04,320 Oh, muove l'occhio. 253 00:15:06,114 --> 00:15:07,204 Ti faccio il solletico. 254 00:15:12,036 --> 00:15:14,076 Adesso ci guarderà come per dire: 255 00:15:14,205 --> 00:15:15,495 "Cosa state facendo?" 256 00:15:16,249 --> 00:15:19,039 Stai già su? Che faccia da avvoltoio. 257 00:15:22,922 --> 00:15:25,222 Dopo due ore e mezza di lontananza... 258 00:15:26,467 --> 00:15:28,467 i piccioncini si ricongiungono. 259 00:15:31,013 --> 00:15:33,353 Quando è tornato, 260 00:15:33,599 --> 00:15:35,389 lei era un po' arrabbiata perché era stato via tanto, 261 00:15:35,768 --> 00:15:37,768 ma poi hanno ripreso a fare le solite cose 262 00:15:37,895 --> 00:15:40,515 che fanno in questo periodo dell'anno. 263 00:15:41,691 --> 00:15:44,491 Tra poche settimane, speriamo di vedere un uovo. 264 00:15:59,292 --> 00:16:03,502 Nella savana, mentre la piccola Stella si gusta una squisita foglia di banana... 265 00:16:05,673 --> 00:16:06,883 dietro le quinte... 266 00:16:08,301 --> 00:16:10,431 Nadirah. Da brava, Nadirah. 267 00:16:10,678 --> 00:16:14,018 ...il team degli elefanti prova una nuova tattica con Nadirah. 268 00:16:14,974 --> 00:16:15,984 Oh, vieni qui. 269 00:16:16,684 --> 00:16:19,654 Ovvero ammorbidirla con il suo passatempo preferito. 270 00:16:20,438 --> 00:16:22,108 Un bagno con il custode Danny. 271 00:16:23,024 --> 00:16:24,654 -Pronto, Danny? -Sì, se tu lo sei. 272 00:16:24,734 --> 00:16:26,694 -Sì. -Pronta? Che brava elefantessa. 273 00:16:29,822 --> 00:16:30,872 Adora fare il bagno. 274 00:16:30,948 --> 00:16:32,738 Riceve tante cose buone e tanta attenzione. 275 00:16:32,825 --> 00:16:34,195 CUSTODE ANIMALI 276 00:16:34,911 --> 00:16:37,461 C'è molta fiducia tra lei e noi. 277 00:16:39,665 --> 00:16:40,995 Nadirah, zampa. 278 00:16:42,460 --> 00:16:43,460 Bravissima. 279 00:16:45,129 --> 00:16:47,379 Bene. Nadirah, girati. 280 00:16:52,136 --> 00:16:55,346 Quando sta bene, Nadirah incrocia le zampe. 281 00:16:55,431 --> 00:16:59,101 Da quello si capisce che è rilassata e si sta godendo la vita alla grande. 282 00:16:59,227 --> 00:17:02,477 -Il trattamento spa è un successo. -Dov'è il tuo naso? 283 00:17:04,023 --> 00:17:06,783 Non lo vedo. Oh, grazie. 284 00:17:07,568 --> 00:17:09,738 Ora, Danny dà a Nadirah qualcosa di speciale 285 00:17:09,904 --> 00:17:12,414 per addolcire il suo ritorno al ponte. 286 00:17:13,241 --> 00:17:14,241 Vieni qui. Brava. 287 00:17:14,951 --> 00:17:16,581 Vieni qui. Tieni. 288 00:17:17,578 --> 00:17:18,748 Bene, Nadirah, vai. 289 00:17:20,331 --> 00:17:22,581 Naturalmente, se c'è qualcosa di buono, 290 00:17:23,042 --> 00:17:25,462 anche la piccola Stella vuole la propria parte. 291 00:17:30,508 --> 00:17:31,468 No, signorina. 292 00:17:31,926 --> 00:17:34,386 I piccoli vogliono sempre cibo. 293 00:17:35,388 --> 00:17:37,888 Bene, Stella, vai. Stella viene da te. 294 00:17:38,766 --> 00:17:40,176 Fin qui tutto bene. 295 00:17:40,810 --> 00:17:43,980 Ma le attende la soglia del ponte. 296 00:18:01,998 --> 00:18:05,788 Nell'habitat dei colobus, mentre Alika fa il pagliaccio... 297 00:18:07,253 --> 00:18:11,513 il suo nuovo fratellino si fa aspettare, ben due settimane oltre la scadenza. 298 00:18:13,926 --> 00:18:15,886 Iniziamo a preoccuparci, 299 00:18:16,095 --> 00:18:19,305 siamo al limite tra la normalità e una situazione problematica. 300 00:18:20,224 --> 00:18:22,944 Storicamente, abbiamo visto che i nostri colobus 301 00:18:23,060 --> 00:18:24,690 hanno neonati molto grossi. 302 00:18:25,021 --> 00:18:27,321 E, talvolta, ciò comporta un parto difficile. 303 00:18:28,274 --> 00:18:29,784 Per questo siamo all'erta. 304 00:18:30,234 --> 00:18:34,034 La futura mamma Zahra torna dietro le quinte per un'altra ecografia. 305 00:18:34,113 --> 00:18:36,703 -Sì, sei sul piccolo. -Bene. 306 00:18:39,201 --> 00:18:40,201 Ti trema la mano. 307 00:18:41,537 --> 00:18:42,827 Inclina a destra. 308 00:18:43,998 --> 00:18:45,168 Alle tre. 309 00:18:46,959 --> 00:18:49,129 Il piccolo è ancora nella stessa posizione. 310 00:18:49,253 --> 00:18:50,673 La stessa, di lato. 311 00:18:50,880 --> 00:18:51,960 -Di lato. -Già. 312 00:18:52,089 --> 00:18:53,469 Pochissimo liquido. 313 00:18:54,508 --> 00:18:55,968 Questo piccolo vuole uscire. 314 00:18:56,761 --> 00:19:00,721 Il piccolo sembra grosso. Proprio come sospettavano. 315 00:19:01,641 --> 00:19:03,811 Credo che lo partorirà 316 00:19:03,893 --> 00:19:04,773 a breve. 317 00:19:04,852 --> 00:19:06,442 -Sarebbe anche ora. -Spero. 318 00:19:07,104 --> 00:19:11,154 I prossimi giorni saranno cruciali per Zahra e il suo piccolo. 319 00:19:11,400 --> 00:19:15,360 Credo che manchi così poco che o partorirà 320 00:19:15,946 --> 00:19:17,696 -a breve... -Giusto. 321 00:19:18,199 --> 00:19:19,949 ...o dovremo intervenire. 322 00:19:20,201 --> 00:19:22,241 Perciò vi chiedo di monitorarla ogni giorno. 323 00:19:22,703 --> 00:19:27,083 Solitamente i piccoli nascono di notte, ci svegliamo e li troviamo qui. 324 00:19:27,625 --> 00:19:29,495 Se troviamo un animale in travaglio, 325 00:19:30,127 --> 00:19:32,167 significa che qualcosa è andato storto. 326 00:19:32,421 --> 00:19:34,471 -Quindi serve un taglio cesareo. -Davvero? 327 00:19:34,674 --> 00:19:36,094 Molto probabilmente. 328 00:19:36,592 --> 00:19:39,512 Spero che non sia il nostro caso, ma vale la pena prevederlo. 329 00:19:39,679 --> 00:19:40,809 -Sì. -D'accordo? 330 00:19:50,147 --> 00:19:51,357 Torniamo al Tree of Life, 331 00:19:51,941 --> 00:19:54,941 dove è passata più di una settimana dall'emergenza di Bones. 332 00:19:56,737 --> 00:19:59,447 Ma non si è fatto fermare da qualche punto di sutura. 333 00:20:00,324 --> 00:20:02,204 Oggi è una giornata emozionante, 334 00:20:02,576 --> 00:20:04,286 Carri e Bones, i nostri avvoltoi orecchiuti, 335 00:20:04,412 --> 00:20:08,332 a lungo abbiamo atteso con ansia che accadesse e oggi 336 00:20:08,457 --> 00:20:09,747 lei ha deposto un uovo. 337 00:20:10,292 --> 00:20:12,632 L'abbiamo osservata attentamente durante il giorno, 338 00:20:12,753 --> 00:20:16,133 e quando finalmente si è alzata tutto il team ha esultato di gioia. 339 00:20:16,298 --> 00:20:19,968 Eravamo tutti emozionati. È la sensazione più bella per un custode. 340 00:20:21,178 --> 00:20:22,888 Non appena Carri depone un uovo, 341 00:20:23,013 --> 00:20:26,233 gli esperti custodi entrano in azione. 342 00:20:26,392 --> 00:20:29,402 Ho qui l'uovo fantoccio e il contenitore, possiamo procedere. 343 00:20:29,645 --> 00:20:33,265 Per dare all'uovo le migliori opportunità di sopravvivenza. 344 00:20:33,733 --> 00:20:37,493 Fanno molta fatica a riprodursi, quindi abbiamo cominciato 345 00:20:37,611 --> 00:20:39,661 a covare le uova artificialmente in un'incubatrice. 346 00:20:40,239 --> 00:20:43,949 Al loro posto lasciamo un uovo finto che noi chiamiamo "uovo fantoccio", 347 00:20:44,410 --> 00:20:47,330 uguale identico a quello vero. Lo abbiamo fatto fare 348 00:20:47,413 --> 00:20:51,083 delle stesse dimensioni, forma e colore. E lasciamo che covino quello. 349 00:21:02,553 --> 00:21:04,353 -Tutti pronti? Ci siamo? -Sì. 350 00:21:07,266 --> 00:21:09,726 Non dobbiamo muoverci velocemente. 351 00:21:10,936 --> 00:21:12,476 Va bene. Con calma. 352 00:21:17,651 --> 00:21:20,071 -Non vedo ancora Bones. -Lei guarda verso di noi. 353 00:21:20,321 --> 00:21:23,071 Solitamente, Carri depone un solo uovo all'anno. 354 00:21:23,449 --> 00:21:26,199 -Quindi, o la va... -Attenzione a dove mettete i piedi. 355 00:21:26,452 --> 00:21:29,752 -Scusa, Carri. Faremo in fretta, mamma. -Sì, vai davanti a me. 356 00:21:29,830 --> 00:21:31,290 ...o la spacca. 357 00:21:31,582 --> 00:21:34,382 Bene, si sposta. Continua a spingerla. 358 00:21:34,919 --> 00:21:35,959 Spingila. 359 00:21:36,504 --> 00:21:38,924 Bene, non pestare l'uovo, Jeremy. Adesso fermi. 360 00:21:41,425 --> 00:21:44,045 L'uovo fantoccio è posizionato. Ho preso l'uovo. 361 00:21:44,804 --> 00:21:47,314 Fatto. Bene, piano piano, indietreggiate. 362 00:21:50,810 --> 00:21:52,270 -Ok, andiamo. -Tutto a posto. 363 00:21:56,482 --> 00:21:57,482 Stanno venendo? 364 00:21:57,650 --> 00:21:58,900 -Sì, tutto a posto. -Bene. 365 00:22:00,277 --> 00:22:02,197 È andata alla grande. Ottimo lavoro, gente. 366 00:22:02,863 --> 00:22:05,573 -Lei è rimasta sul nido? -Ci è tornata subito. 367 00:22:05,658 --> 00:22:07,538 -Sì, è ancora là. -Ottimo. 368 00:22:07,618 --> 00:22:09,578 -E Bones vicino a lei. -Fantastico. 369 00:22:09,912 --> 00:22:11,212 Missione compiuta. 370 00:22:11,872 --> 00:22:14,882 Ora l'uovo vero potrà arrivare alla schiusa 371 00:22:15,209 --> 00:22:17,039 all'Avian Research Center. 372 00:22:18,128 --> 00:22:19,548 Sono molto emozionata. 373 00:22:20,214 --> 00:22:21,844 -Per usare un eufemismo. -Già. 374 00:22:26,095 --> 00:22:28,715 Ciao, Glori. Ti ho portato un uovo. 375 00:22:29,014 --> 00:22:34,064 L'uovo trascorrerà i prossimi 55 giorni in un'incubatrice speciale. 376 00:22:34,645 --> 00:22:35,935 -Possiamo aspettare... -Sì. 377 00:22:36,230 --> 00:22:40,650 Un altro passo in avanti affinché Carri e Bones possano diventare genitori. 378 00:22:42,319 --> 00:22:46,779 Manca ancora molto alla schiusa, ma siamo molto emozionati. 379 00:23:06,427 --> 00:23:07,467 Torniamo a The Seas... 380 00:23:08,929 --> 00:23:11,429 -Ottimo, bello. -Harry sta facendo progressi. 381 00:23:11,974 --> 00:23:13,064 Sei quasi al livello B. 382 00:23:13,142 --> 00:23:14,942 Prima devi superare quella cinghia. Forza. 383 00:23:15,019 --> 00:23:17,189 Lo so, a volte scordo che hai le spalle larghe. 384 00:23:17,980 --> 00:23:20,020 Nonostante gli ostacoli. 385 00:23:21,108 --> 00:23:22,818 Eccoti. Proprio qui. 386 00:23:24,445 --> 00:23:27,235 Bene. Forza. Sei stato bravissimo. Ottimo. 387 00:23:28,115 --> 00:23:30,775 Ma Harry deve incassare più di un solo successo 388 00:23:31,160 --> 00:23:34,080 per essere sicuri che riceva abbastanza cibo nel nuovo ambiente. 389 00:23:34,580 --> 00:23:35,750 Ci riproviamo. 390 00:23:36,290 --> 00:23:39,500 Voglio ripeterlo per assicurarmi che diventi un automatismo. 391 00:23:42,212 --> 00:23:46,132 Sembra che ora non abbia alcuna reazione al bersaglio. 392 00:23:49,511 --> 00:23:50,851 Sono un po' deluso, ma... 393 00:23:51,472 --> 00:23:54,272 Non fa niente. Guardate ora. 394 00:24:01,106 --> 00:24:02,726 Questa volta hai preso un A+. 395 00:24:03,901 --> 00:24:05,241 Ha accelerato 396 00:24:05,402 --> 00:24:07,452 vedendo il bersaglio, ed è venuto subito qui. 397 00:24:08,530 --> 00:24:09,530 Stai andando benissimo. 398 00:24:13,035 --> 00:24:16,035 Oggi è stata un'ottima giornata per Harry e stiamo facendo progressi 399 00:24:16,163 --> 00:24:17,873 per inserirlo nell'acquario principale. 400 00:24:20,417 --> 00:24:23,087 Spero che riusciremo a farlo a breve. 401 00:24:24,421 --> 00:24:26,801 Harry sarà presto nella sua casa definitiva, 402 00:24:27,800 --> 00:24:32,350 un acquario di 215.000 metri cubi di acqua salata. 403 00:24:33,514 --> 00:24:37,144 Ma quest'oceano al coperto non arriva dalla costa, 404 00:24:37,434 --> 00:24:39,604 viene creato qui sul posto. 405 00:24:39,812 --> 00:24:40,942 Sì, così va bene. 406 00:24:42,147 --> 00:24:43,017 SCIENZE ACQUATICHE 407 00:24:43,107 --> 00:24:45,317 Facciamo arrivare dei grossi camion pieni di sale. 408 00:24:46,652 --> 00:24:49,912 Ventidue tonnellate di sale, per la precisione. 409 00:24:51,073 --> 00:24:55,203 Aggiungiamo il sale all'acqua dolce che abbiamo nei bacini. 410 00:25:00,874 --> 00:25:03,884 Il chimico Kent controlla il mix. 411 00:25:04,461 --> 00:25:05,881 Questo non è il sale... 412 00:25:05,963 --> 00:25:06,843 SCIENZE ACQUATICHE 413 00:25:06,964 --> 00:25:08,884 ...che si usa a tavola. 414 00:25:08,966 --> 00:25:13,716 Pur contenendone molto, abbiamo ideato una nostra formula 415 00:25:13,971 --> 00:25:15,721 affinché somigli molto all'acqua marina. 416 00:25:17,349 --> 00:25:20,139 Servono circa 910.000 chili di sale 417 00:25:20,310 --> 00:25:22,270 per preparare l'acquario intero. 418 00:25:23,022 --> 00:25:26,612 Stiamo parlando di una cosa come 27 carichi. 419 00:25:27,443 --> 00:25:28,823 L'altra sfida 420 00:25:28,986 --> 00:25:33,816 è assicurarsi che tutta quell'acqua salata rimanga pulita. 421 00:25:34,658 --> 00:25:39,078 Quell'acqua viene continuamente filtrata, senza sosta. 422 00:25:40,497 --> 00:25:43,457 Il ricambio è di circa 132 metri cubi di acqua al minuto 423 00:25:43,625 --> 00:25:45,165 grazie a dieci diversi filtri. 424 00:25:45,794 --> 00:25:48,764 Ricambiamo due piscine olimpioniche all'ora. 425 00:25:49,214 --> 00:25:52,594 Per tenere l'acqua sempre pulita e disinfettata, 426 00:25:52,676 --> 00:25:55,096 affinché resti un ambiente sano e sicuro per gli animali. 427 00:26:01,977 --> 00:26:03,397 Di mattina presto, al parco... 428 00:26:06,940 --> 00:26:10,190 le custodi Wendy e KO iniziano il giro del ricovero delle scimmie... 429 00:26:13,947 --> 00:26:14,947 Sto arrivando. 430 00:26:17,993 --> 00:26:19,043 Zahra, guarda. 431 00:26:19,411 --> 00:26:21,541 ...e scoprono un nuovo arrivato. 432 00:26:27,878 --> 00:26:29,708 Sono entrata questa mattina... 433 00:26:29,797 --> 00:26:30,667 CUSTODE ANIMALI 434 00:26:30,756 --> 00:26:33,046 ...per il solito giro di controllo e, come previsto, 435 00:26:33,467 --> 00:26:36,137 il piccolo è arrivato. 436 00:26:37,262 --> 00:26:39,682 Tutti i custodi si sentono molto sollevati, 437 00:26:39,890 --> 00:26:42,940 è una grande emozione per tutti noi. 438 00:26:45,771 --> 00:26:47,441 -Ehi! -E Mamma Zahra 439 00:26:47,648 --> 00:26:50,818 mostra con orgoglio e felicità il suo nuovo piccolo alla dr. Natalie... 440 00:26:50,901 --> 00:26:52,901 Una nocciolina sgusciata. Caspita! 441 00:26:53,403 --> 00:26:54,823 ...per un paio di noccioline. 442 00:26:55,322 --> 00:26:56,372 Oh, santo cielo. 443 00:26:56,740 --> 00:26:59,160 Il piccolo è grosso, e lei è stata brava 444 00:26:59,284 --> 00:27:02,294 perché lo ha partorito senza il nostro intervento. 445 00:27:02,579 --> 00:27:04,789 -Chissà che fatica. -Già. 446 00:27:06,542 --> 00:27:08,882 Resta ancora un'incognita... 447 00:27:09,378 --> 00:27:12,378 Potresti farla salire un po' così do un'occhiata sotto? 448 00:27:12,464 --> 00:27:13,764 Posso provare. 449 00:27:13,841 --> 00:27:16,641 Vediamo se lo fa. Vai più in alto possibile. 450 00:27:16,802 --> 00:27:18,102 Abbiamo un maschietto. 451 00:27:18,262 --> 00:27:20,812 -Evviva. -Che meraviglia. 452 00:27:21,056 --> 00:27:22,676 Un fratellino per Alika. 453 00:27:22,975 --> 00:27:25,765 È un grande evento: la nostra prima coppia di fratelli 454 00:27:25,978 --> 00:27:29,058 nati qui al Disney's Animal Kingdom. 455 00:27:29,690 --> 00:27:33,070 Teniamo sotto controllo Alika perché è la sua prima esperienza 456 00:27:33,152 --> 00:27:34,652 con un neonato nel branco. 457 00:27:34,778 --> 00:27:36,448 Tutti saranno pazzi di voi. 458 00:27:36,613 --> 00:27:37,613 Siamo tutti qui. 459 00:27:37,781 --> 00:27:42,701 Oggi, però, Alika e Papà Damian mostrano più interesse per le noccioline. 460 00:27:43,287 --> 00:27:47,667 Tu non hai fatto molto, non ti meriti le noccioline. Mi dispiace. 461 00:27:48,375 --> 00:27:51,125 E tra non molto anche il fratellino di Alika 462 00:27:51,295 --> 00:27:53,665 comincerà a combinare guai. 463 00:27:53,881 --> 00:27:56,221 Ma che bel bambino che hai! 464 00:28:03,390 --> 00:28:07,060 Mentre Carri e Bones covano l'uovo finto nel nido, 465 00:28:07,436 --> 00:28:11,396 alla schiusa di quello vero mancano circa tre settimane. 466 00:28:11,732 --> 00:28:14,482 -Pronta per la speratura? -Sì, pronta. 467 00:28:14,902 --> 00:28:15,902 Sì. 468 00:28:16,195 --> 00:28:17,815 Oggi, Tricia è qui 469 00:28:17,946 --> 00:28:20,116 per l'aggiornamento settimanale con la custode Glory. 470 00:28:24,870 --> 00:28:27,040 -Allora... Sì, sono pronta. -Pronta? 471 00:28:27,456 --> 00:28:29,456 Glory usa una luce intensa 472 00:28:29,541 --> 00:28:32,001 per guardare all'interno dell'uovo e controllarne lo sviluppo, 473 00:28:32,544 --> 00:28:34,304 un procedimento chiamato "speratura". 474 00:28:34,463 --> 00:28:38,263 Come vedi, c'è una differenza, qui sotto è più chiaro. 475 00:28:39,551 --> 00:28:41,511 -Quindi l'ombra scura è... -Sì. 476 00:28:41,970 --> 00:28:44,060 -È dove si trova il piccolo. -Esatto. 477 00:28:44,264 --> 00:28:45,274 Ok. 478 00:28:45,641 --> 00:28:47,731 Oggi si nota un cambiamento. 479 00:28:48,435 --> 00:28:51,395 Vedi quanto è nebulosa, questa parte? 480 00:28:51,855 --> 00:28:54,775 I vasi sanguigni intorno alla cella d'aria non si vedevano. 481 00:28:55,067 --> 00:28:57,027 Quindi, è diverso rispetto all'ultima volta. 482 00:28:57,110 --> 00:28:59,990 Sì, sabato scorso il liquido era più nitido. 483 00:29:00,197 --> 00:29:01,817 È un segno preoccupante: 484 00:29:01,907 --> 00:29:05,117 i vasi sanguigni all'interno di un uovo forniscono nutrienti essenziali 485 00:29:05,327 --> 00:29:07,697 e ossigeno al piccolo che si sta formando. 486 00:29:08,413 --> 00:29:12,213 Se non funzionano adeguatamente, l'embrione potrebbe non sopravvivere. 487 00:29:13,043 --> 00:29:16,343 Solitamente si vedono bene i vasi sanguigni a questo stadio? 488 00:29:16,546 --> 00:29:17,416 CUSTODE ANIMALI 489 00:29:17,506 --> 00:29:19,216 -Nelle uova più piccole, sì. -Ok. 490 00:29:19,424 --> 00:29:21,684 Questa è la nostra più grande preoccupazione, ora. 491 00:29:21,843 --> 00:29:25,013 Ci sono problemi nello sviluppo, quindi si tratta solo 492 00:29:25,180 --> 00:29:27,100 di andare avanti giorno per giorno. 493 00:29:29,309 --> 00:29:31,269 -Incrocio le dita. -Anch'io. 494 00:29:33,438 --> 00:29:35,978 Di solito, gli uccelli depongono un solo uovo per stagione, 495 00:29:36,108 --> 00:29:38,398 quindi ogni uovo è estremamente importante 496 00:29:38,568 --> 00:29:40,318 per la conservazione della specie. 497 00:29:40,570 --> 00:29:44,780 Per questo, il fatto che forse c'è qualche problema, è un po'... 498 00:29:45,784 --> 00:29:46,794 Ci butta un po' giù. 499 00:29:53,375 --> 00:29:56,455 Un paio di giorni dopo, Tricia riceve una notizia. 500 00:29:58,297 --> 00:30:00,257 L'uovo non ce l'ha fatta. 501 00:30:01,466 --> 00:30:03,586 Siamo stati sfortunati, ma ogni anno impariamo 502 00:30:03,677 --> 00:30:06,177 qualcosa di nuovo di cui fare tesoro. 503 00:30:06,555 --> 00:30:09,675 Un giorno, Carri e Bones saranno genitori. 504 00:30:09,808 --> 00:30:12,438 e quel giorno nessuno riuscirà a tenermi ferma, 505 00:30:12,519 --> 00:30:14,649 sarò al settimo cielo. 506 00:30:30,454 --> 00:30:32,004 Al ponte nella savana... 507 00:30:34,666 --> 00:30:35,706 Siamo qui ad aspettare. 508 00:30:36,543 --> 00:30:38,843 Erin si prepara al momento di gloria di Nadirah. 509 00:30:40,172 --> 00:30:42,722 Tutto quello che facciamo qui è per gli animali. 510 00:30:42,841 --> 00:30:45,431 Stiamo cercando di farla sentire più sicura di se stessa 511 00:30:45,510 --> 00:30:47,260 senza forzarla troppo. 512 00:30:47,637 --> 00:30:48,637 Eccola. 513 00:30:48,972 --> 00:30:51,102 È arrivata per prima. 514 00:30:51,683 --> 00:30:53,943 Forse questa volta Nadirah si sente abbastanza tranquilla 515 00:30:54,019 --> 00:30:55,309 da esplorare nuovi orizzonti. 516 00:30:55,520 --> 00:30:57,480 Forza, Nadirah. Puoi farcela. 517 00:30:58,273 --> 00:30:59,273 Ecco che arriva. 518 00:31:03,278 --> 00:31:06,028 Lo so. brava, continua a correre! 519 00:31:06,365 --> 00:31:07,275 Ma guardala! 520 00:31:08,325 --> 00:31:10,235 Vai avanti! Puoi farcela! 521 00:31:12,579 --> 00:31:13,789 Forza! 522 00:31:14,414 --> 00:31:17,294 Mantieni lo slancio. Puoi farcela, dai. 523 00:31:19,503 --> 00:31:21,053 Lo so, andiamo. Forza! 524 00:31:21,671 --> 00:31:25,011 Ottimo, Nadirah. Ci hai messo sopra la zampa. Bravissima! 525 00:31:25,675 --> 00:31:27,795 -Nadirah ce la fa. -Brava! 526 00:31:28,136 --> 00:31:29,596 Almeno con le zampe anteriori. 527 00:31:30,055 --> 00:31:31,715 Ha messo le zampe sul cemento. 528 00:31:31,890 --> 00:31:33,770 Finora non è mai andata oltre. 529 00:31:34,226 --> 00:31:36,266 Forza, vai avanti. Puoi farcela. 530 00:31:38,855 --> 00:31:39,855 No, va bene. 531 00:31:41,066 --> 00:31:45,946 Nadirah sta conquistando il ponte un passo alla volta. 532 00:31:46,113 --> 00:31:49,913 Quelle due zampe sul cemento sono un passo enorme per Nadirah. 533 00:31:50,700 --> 00:31:53,330 L'obiettivo finale è farle attraversare il ponte, 534 00:31:53,578 --> 00:31:57,498 ma per ora ogni piccolo passo in più è una conquista e sono molto fiera di lei. 535 00:31:58,834 --> 00:32:01,174 Brava, Nadirah. Ottimo lavoro. 536 00:32:05,298 --> 00:32:08,638 Torniamo alle Gorilla Falls, dove il piccolo di Zahra mette fuori la testa 537 00:32:08,927 --> 00:32:10,887 per la prima volta. 538 00:32:11,054 --> 00:32:14,604 Con un nome scelto appositamente per lui dal team dei primati. 539 00:32:15,058 --> 00:32:17,978 E così, Douglas ha un nome... Si chiama Douglas! 540 00:32:19,646 --> 00:32:21,356 Sta andando alla grande. 541 00:32:21,773 --> 00:32:26,033 Le custodi Wendy e KO stanno aspettando la sua prima apparizione pubblica. 542 00:32:37,164 --> 00:32:38,874 È un mondo tutto nuovo. 543 00:32:40,333 --> 00:32:42,463 E non solo per Douglas. 544 00:32:46,298 --> 00:32:49,718 -Oh! Tutto a posto, tesoro. -Anche per Mamma Zahra. 545 00:32:50,677 --> 00:32:52,007 Vai piano, rallenta. 546 00:32:57,100 --> 00:33:00,060 Devono modificare la velocità e i movimenti 547 00:33:00,604 --> 00:33:03,864 quando tengono in braccio un piccolo. Quindi deve capire come... 548 00:33:04,024 --> 00:33:06,994 muoversi nell'ambiente. 549 00:33:09,779 --> 00:33:14,579 Con il passare delle settimane, la sorellona Alika comincia a contribuire. 550 00:33:15,452 --> 00:33:19,922 Alika è molto curiosa, si avvicina per spulciarlo. 551 00:33:23,418 --> 00:33:24,998 Douglas è semplicemente adorabile. 552 00:33:25,795 --> 00:33:29,255 Lui e Alika hanno cominciato a giocare tantissimo insieme. 553 00:33:29,508 --> 00:33:30,678 È molto curioso. 554 00:33:31,384 --> 00:33:35,474 E molto interessato alla sua sorellona Alika. 555 00:33:36,306 --> 00:33:37,676 È spassoso da guardare. 556 00:34:12,509 --> 00:34:14,509 Sottotitoli: Sara Marcolini