1
00:00:06,340 --> 00:00:09,680
In questa puntata
di Gli Eroi del Disney Animal Kingdom...
2
00:00:10,177 --> 00:00:13,887
-una piccola scimmia diventa sorellona...
-Che codina meravigliosa.
3
00:00:14,431 --> 00:00:17,641
...un'elefantessa adolescente
affronta la sua più grande paura...
4
00:00:17,851 --> 00:00:18,851
Puoi farcela!
5
00:00:19,686 --> 00:00:23,606
-...e una tartaruga verde punta in alto.
-Ottimo, bello.
6
00:00:31,865 --> 00:00:35,655
GLI EROI DEL DISNEY ANIMAL KINGDOM
7
00:00:45,128 --> 00:00:47,798
Al Gorilla Falls Exploration Trail...
8
00:00:48,549 --> 00:00:51,469
Ciao, ragazzi.
Siete pronti per il pranzo?
9
00:00:52,302 --> 00:00:56,932
...una giovane scimmietta si diverte
un mondo a creare un po' di caos.
10
00:01:01,353 --> 00:01:02,733
Alika ha poco più di un anno...
11
00:01:02,813 --> 00:01:03,693
CUSTODE ANIMALI
12
00:01:04,231 --> 00:01:06,571
...senza dubbio è la più turbolenta.
13
00:01:09,111 --> 00:01:13,821
Non si ferma mai. Non smette mai
di muoversi, di saltellare in giro.
14
00:01:14,700 --> 00:01:16,740
È davvero spassosa.
15
00:01:18,870 --> 00:01:22,500
I colobus hanno solo quattro dita,
niente pollice.
16
00:01:23,125 --> 00:01:25,535
Dei ganci perfetti per saltare sui rami.
17
00:01:28,088 --> 00:01:29,588
Alika, cosa stai facendo?
18
00:01:30,424 --> 00:01:33,554
Sta giocando un sacco
e la mamma non ne ha voglia.
19
00:01:35,679 --> 00:01:39,349
Tutta quell'agitazione infastidisce
Mamma Zahra per un buon motivo:
20
00:01:39,641 --> 00:01:42,311
sta aspettando il secondo piccolo.
21
00:01:42,894 --> 00:01:44,484
Ciao, Zahra.
Ne vuoi un po'? Tieni.
22
00:01:44,688 --> 00:01:45,808
Il cavolo è buonissimo.
23
00:01:45,939 --> 00:01:47,069
Lo so, Zahra.
24
00:01:47,899 --> 00:01:52,779
Zahra è stata un'ottima madre con Alika,
quindi speriamo che lo sarà
25
00:01:53,071 --> 00:01:55,741
anche con il suo prossimo piccolo.
26
00:01:56,283 --> 00:01:59,953
Alika diventerà sorella maggiore,
la prima volta che succede al parco.
27
00:02:00,245 --> 00:02:03,075
Sarà interessante,
quando nascerà il nuovo piccolo,
28
00:02:03,707 --> 00:02:06,077
vedere come reagirà Alika.
29
00:02:06,335 --> 00:02:08,545
Sarà un'avventura per tutti noi.
30
00:02:09,796 --> 00:02:12,506
Come non essere felici,
vedendola giocare così?
31
00:02:14,092 --> 00:02:17,302
Ma c'è un dettaglio ignoto a tutti.
32
00:02:18,221 --> 00:02:21,981
Zahra diventerà di nuovo mamma
un po' prima di quanto avevamo previsto.
33
00:02:22,643 --> 00:02:26,153
Non sappiamo esattamente
quando partorirà Zahra.
34
00:02:26,396 --> 00:02:27,266
Sposti questo...
35
00:02:27,397 --> 00:02:29,397
-Lo vuoi più vicino alla porta?
-...in quell'angolo?
36
00:02:29,483 --> 00:02:35,283
Quindi, dietro le quinte, la dr. Natalie
e il team dei primati studiano il caso.
37
00:02:35,947 --> 00:02:36,817
VETERINARIO
38
00:02:36,907 --> 00:02:39,407
Oggi farò un'ecografia a Zahra
per prevedere meglio
39
00:02:39,534 --> 00:02:41,704
-quando nascerà il piccolo.
-Prima proviamo con questo.
40
00:02:42,037 --> 00:02:43,747
-Sì.
-Zahra! Vieni qui, piccola.
41
00:02:43,872 --> 00:02:45,622
Lavoro con Zahra
da quando era neonata.
42
00:02:46,375 --> 00:02:49,835
Perciò è davvero emozionante
vederla diventare adulta
43
00:02:49,920 --> 00:02:54,010
e madre. E farle le ecografie
per monitorare i suoi piccoli.
44
00:02:55,759 --> 00:02:58,259
Lo sai, brava, non fa paura.
45
00:02:58,762 --> 00:03:01,472
Spostati un po' a destra,
o dalla coda verso sinistra.
46
00:03:02,432 --> 00:03:05,692
Più verso sinistra. Ecco qua.
47
00:03:06,186 --> 00:03:08,396
Si vedono persino
le valvole cardiache del piccolo.
48
00:03:11,024 --> 00:03:14,284
Che codina meravigliosa.
L'ho vista benissimo.
49
00:03:15,654 --> 00:03:18,374
-Che carina. È la coda del piccolo?
-Oh, sì.
50
00:03:18,448 --> 00:03:19,448
Santo cielo!
51
00:03:20,784 --> 00:03:21,794
Le dita.
52
00:03:22,703 --> 00:03:26,163
Queste sono le punte delle dita,
le vediamo un po'...
53
00:03:26,581 --> 00:03:29,041
Dall'ecografia si vede
che il piccolo sta bene,
54
00:03:29,418 --> 00:03:31,588
ma resta una grande incognita...
55
00:03:31,795 --> 00:03:33,545
Secondo te, quanto manca?
56
00:03:33,672 --> 00:03:36,802
Posso dirti che c'è ancora
molto liquido amniotico,
57
00:03:37,092 --> 00:03:40,392
ovvero molto spazio per crescere,
quindi non siamo...
58
00:03:40,512 --> 00:03:43,272
Probabilmente siamo al secondo trimestre.
59
00:03:43,807 --> 00:03:47,347
Secondo la dr. Natalie,
Zahra dovrebbe essere al terzo mese.
60
00:03:47,894 --> 00:03:50,024
Mancano ancora più di due mesi.
61
00:03:57,404 --> 00:03:59,114
Nella savana africana...
62
00:04:00,421 --> 00:04:03,621
...l'elefantessa tredicenne Nadirah
fa da baby-sitter
63
00:04:03,869 --> 00:04:06,329
alla sorellina di tre anni, Stella.
64
00:04:07,456 --> 00:04:10,706
Nadirah sta facendo un giretto tranquilla
e smangiucchia fieno
65
00:04:10,959 --> 00:04:14,709
e... Sorpresa!
Stella le va dietro, tranquilla,
66
00:04:15,130 --> 00:04:16,210
e smangiucchia fieno.
67
00:04:18,884 --> 00:04:19,974
Tipico delle sorelle minori.
68
00:04:21,553 --> 00:04:22,803
Ne ho una anch'io.
69
00:04:24,139 --> 00:04:26,429
Viviamo ancora insieme
e mi ruba i vestiti, quindi...
70
00:04:26,516 --> 00:04:27,766
CUSTODE ANIMALI
71
00:04:30,771 --> 00:04:34,571
Nadirah è una brava sorellona,
è molto dolce con Stella.
72
00:04:37,527 --> 00:04:40,107
Ora, Stella sta controllando
cos'ha in bocca Nadirah
73
00:04:40,280 --> 00:04:41,990
per vedere se è qualcosa di buono.
74
00:04:42,699 --> 00:04:44,909
Quando si infilano
la proboscide in bocca a vicenda
75
00:04:45,327 --> 00:04:47,077
devono avere fiducia reciproca.
76
00:04:47,746 --> 00:04:50,166
Ciò significa
che si sente sicura con Nadirah.
77
00:04:51,917 --> 00:04:55,707
Ma l'adolescente Nadirah
ha un cruccio sempre più grande.
78
00:04:58,799 --> 00:05:01,679
Il ponte collega i cortili est e ovest,
79
00:05:01,843 --> 00:05:05,183
l'unico modo in cui gli elefanti
possono accedere al cortile ovest
80
00:05:05,263 --> 00:05:07,313
è attraversare il ponte.
81
00:05:07,432 --> 00:05:10,562
Per gli altri elefanti del branco,
attraversare il ponte
82
00:05:10,727 --> 00:05:14,477
è una passeggiata.
Ma non per Nadirah.
83
00:05:15,023 --> 00:05:18,533
Nadirah, generalmente,
ha un carattere un po' capriccioso.
84
00:05:18,819 --> 00:05:22,359
Così, la prima volta
non ha superato la soglia,
85
00:05:22,572 --> 00:05:24,282
nel punto
in cui il terreno lascia il posto
86
00:05:24,449 --> 00:05:26,409
al cemento del ponte, si è bloccata.
87
00:05:27,160 --> 00:05:28,700
Il grande dilemma del ponte.
88
00:05:30,455 --> 00:05:33,075
Quando Mamma Donna arriva
a darle il cambio come baby-sitter...
89
00:05:34,084 --> 00:05:35,254
Stephanie, Tyler. Mi sentite?
90
00:05:35,752 --> 00:05:37,632
...la direttrice Erin spera
91
00:05:37,712 --> 00:05:40,172
che un po' di pressione tra pari
possa spronare Nadirah
92
00:05:40,257 --> 00:05:42,587
a fare i primi passi sul cemento.
93
00:05:42,759 --> 00:05:44,849
-Dimmi, Erin.
-Cancello est in sicurezza...
94
00:05:44,928 --> 00:05:45,798
DIRETTRICE ANIMALI
95
00:05:45,887 --> 00:05:47,217
...mandate pure le signorine.
96
00:05:47,430 --> 00:05:49,980
Oggi aspettiamo che arrivino
tutte e quattro le femmine,
97
00:05:50,141 --> 00:05:54,061
speriamo che, sentendosi più sicura,
le segua in gruppo.
98
00:05:56,565 --> 00:05:59,105
Kianga. Ciao, bellezza.
99
00:05:59,943 --> 00:06:01,243
Ciao. Buongiorno...
100
00:06:01,528 --> 00:06:03,658
Buongiorno. Forza, Vasha.
101
00:06:05,824 --> 00:06:07,584
Luna! Nadirah!
102
00:06:10,912 --> 00:06:12,912
Mentre le altre
rispondo subito al richiamo,
103
00:06:12,998 --> 00:06:15,958
Nadirah sembra aver capito
cosa l'aspetta.
104
00:06:16,126 --> 00:06:19,086
Nadirah è quella che temporeggia in fondo,
vicino alle rocce.
105
00:06:21,882 --> 00:06:23,722
Siete pronte, ragazze? Forza!
106
00:06:25,093 --> 00:06:26,183
Sollevo la sbarra.
107
00:06:26,678 --> 00:06:28,008
Brava, Luna, vai.
108
00:06:28,930 --> 00:06:31,310
Luna e Kianga sono le prime.
109
00:06:31,850 --> 00:06:34,730
Luna, di nove anni, e Kianga di 15
110
00:06:34,936 --> 00:06:37,766
-s'incamminano subito sul cemento.
-Forza, Vash.
111
00:06:38,356 --> 00:06:40,066
Lo so, stai aspettando.
Sei proprio brava.
112
00:06:40,775 --> 00:06:45,195
Ora spetta alla madre, Vasha,
incoraggiare Nadirah.
113
00:06:47,032 --> 00:06:50,082
Vasha la sta aspettando pazientemente.
114
00:06:50,327 --> 00:06:53,287
Certe volte la raggiunge
e si mette dietro di lei
115
00:06:53,371 --> 00:06:54,791
per spingerla in avanti.
116
00:06:56,249 --> 00:06:58,249
Per ora, niente.
Ma almeno ci sta provando.
117
00:07:00,295 --> 00:07:01,295
Forza, Nadirah.
118
00:07:04,090 --> 00:07:05,300
Lo so, Vasha, sei brava.
119
00:07:08,637 --> 00:07:11,807
Si è fermata a guardarsi indietro
come per dire: "Dai, vieni".
120
00:07:12,724 --> 00:07:15,644
Ma persino Vasha
non può aspettare per sempre.
121
00:07:16,061 --> 00:07:18,151
Ora tocca a Nadirah.
122
00:07:18,355 --> 00:07:19,605
Brava, Nadirah. Forza.
123
00:07:20,106 --> 00:07:22,856
Sono andate tutte, piccola.
Puoi farcela, dai.
124
00:07:23,568 --> 00:07:24,778
Mi allontano un po'.
125
00:07:26,154 --> 00:07:28,374
Forza, Nadirah. Brava.
126
00:07:31,201 --> 00:07:32,991
Questo è il traguardo raggiunto finora.
127
00:07:33,286 --> 00:07:36,206
Non abbiamo ancora visto
slanci più avanti.
128
00:07:37,666 --> 00:07:40,746
Deve decidere lei.
Dopotutto, non posso costringerla
129
00:07:40,835 --> 00:07:42,085
ad avanzare, è un'elefantessa.
130
00:07:43,505 --> 00:07:45,875
Cosa stai facendo? Su, da brava.
131
00:07:46,549 --> 00:07:48,929
Ma anche essere lasciati da soli
non è divertente.
132
00:07:49,678 --> 00:07:51,138
Ci ha provato, ma torna indietro.
133
00:07:51,304 --> 00:07:54,224
Se ne sta andando.
Adesso farà una scenata.
134
00:08:00,855 --> 00:08:02,435
Lo so.
135
00:08:12,951 --> 00:08:14,871
-Almeno per oggi...
-Ecco che se ne va.
136
00:08:14,953 --> 00:08:17,083
...resta un passo azzardato.
137
00:08:29,843 --> 00:08:33,303
Proprio nel cuore del parco
si trova Discovery Island...
138
00:08:34,055 --> 00:08:36,675
e il Tree of Life, alto 44 metri.
139
00:08:39,561 --> 00:08:41,101
Ora tolgo un po' di questi.
140
00:08:43,523 --> 00:08:45,443
Sotto i suoi rami enormi,
141
00:08:45,692 --> 00:08:49,072
la custode Tricia fa un po' di pulizia
per colpa di due uccelli disordinati.
142
00:08:49,779 --> 00:08:54,619
Carri e Bones non sono molto bravi
a costruire nidi.
143
00:08:56,995 --> 00:08:59,655
Carri e Bones
sono i nostri avvoltoi orecchiuti.
144
00:08:59,789 --> 00:09:02,709
Sono la specie di avvoltoi più grande
in Africa.
145
00:09:03,168 --> 00:09:07,548
Carri, la femmina,
è un po' più grossa del maschio.
146
00:09:08,423 --> 00:09:09,303
CUSTODE ANIMALI
147
00:09:09,382 --> 00:09:10,262
Lei detta legge.
148
00:09:10,800 --> 00:09:13,760
È lei a comandare all'attrazione
e a dire agli altri animali
149
00:09:13,928 --> 00:09:16,468
che vivono qui dove mettersi.
E loro devono obbedirle.
150
00:09:18,099 --> 00:09:21,189
Che si tratti di un canguro rosso
o di un custode.
151
00:09:21,978 --> 00:09:25,318
Passeggia sempre per il cortile
con le ali aperte, come fosse suo.
152
00:09:26,232 --> 00:09:29,532
Bones, invece, le va dietro
e fa tutto ciò che lei gli ordina.
153
00:09:29,819 --> 00:09:33,319
Una volta all'anno, questa strana coppia
costruisce un nido gigantesco.
154
00:09:33,656 --> 00:09:36,156
E tutti sperano nell'arrivo di un piccolo.
155
00:09:36,493 --> 00:09:38,373
Questa è una specie a rischio in Africa.
156
00:09:38,536 --> 00:09:40,906
Stiamo facendo tutto il possibile
affinché questi due
157
00:09:41,081 --> 00:09:42,791
ripopolino la loro specie.
158
00:09:43,083 --> 00:09:45,343
Ci piacerebbe tanto
che facessero dei piccoli.
159
00:09:46,044 --> 00:09:48,594
Ma dopo 15 anni con scarsi risultati,
160
00:09:49,214 --> 00:09:52,094
l'esperienza non è garanzia di perfezione.
161
00:09:53,176 --> 00:09:54,176
Come coppia...
162
00:09:58,264 --> 00:09:59,564
Non so cosa dire.
163
00:10:00,308 --> 00:10:03,898
Non riescono a comunicare bene,
per quanto riguarda
164
00:10:04,062 --> 00:10:05,272
la disposizione del nido.
165
00:10:05,480 --> 00:10:10,360
Spesso lui infila dentro dei bastoncini,
ma poi lei li sposta.
166
00:10:11,486 --> 00:10:13,656
Anche quando mio marito
sistema le cose,
167
00:10:13,738 --> 00:10:16,278
sapete... non sono mai al loro posto.
168
00:10:17,075 --> 00:10:18,865
Poi devo mettere in ordine io, quindi...
169
00:10:19,577 --> 00:10:21,957
Il risultato può sembrare un po' confuso.
170
00:10:22,038 --> 00:10:26,168
Probabilmente, almeno lo spero,
sistemeranno un po' i bordi
171
00:10:26,292 --> 00:10:28,172
così che non sembri uno scivolo.
172
00:10:29,420 --> 00:10:34,800
Ma questa è solo l'ennesima conferma
che non sanno costruire nidi, quei due.
173
00:10:35,093 --> 00:10:39,643
Per fortuna compensano
queste capacità carenti con l'entusiasmo.
174
00:10:40,098 --> 00:10:41,678
Durante la stagione dell'accoppiamento,
175
00:10:41,766 --> 00:10:43,516
Bones passa molto tempo
a costruire il nido
176
00:10:43,601 --> 00:10:46,561
e a covare l'uovo. È un bravo papà.
177
00:10:46,771 --> 00:10:49,441
Veramente, e anche lei ce la mette tutta.
178
00:10:49,607 --> 00:10:52,277
Speriamo tanto
che questo sia l'anno giusto
179
00:10:52,443 --> 00:10:53,403
per questi due.
180
00:11:00,618 --> 00:11:02,748
A otto chilometri di distanza, a Epcot,
181
00:11:02,829 --> 00:11:06,169
The Seas ospita
sia minuscoli pesci pagliaccio...
182
00:11:07,792 --> 00:11:09,752
che bellissimi squali enormi.
183
00:11:11,838 --> 00:11:14,918
Dietro le quinte, in un habitat separato,
184
00:11:15,425 --> 00:11:18,335
un nuovo arrivato è in attesa
di raggiungere gli altri.
185
00:11:18,845 --> 00:11:20,715
Harry, la tartaruga salvata.
186
00:11:23,016 --> 00:11:24,426
Eccoti qui. Buongiorno.
187
00:11:24,809 --> 00:11:30,479
Lui è solo una delle 300 tartarughe marine
ferite, accolte e rilasciate a The Seas.
188
00:11:30,773 --> 00:11:32,193
Quando è arrivato, sapevamo
189
00:11:32,275 --> 00:11:35,195
che era stato colpito da una barca
riportando delle ferite alla testa.
190
00:11:35,904 --> 00:11:38,664
Non sapevamo se ce l'avrebbe fatta...
191
00:11:39,407 --> 00:11:40,867
Vuoi una grattatina sulla schiena?
192
00:11:41,117 --> 00:11:44,407
Ma l'acquarista Aaron ha trovato
un modo per conquistare il suo cuore.
193
00:11:44,787 --> 00:11:47,747
Gli piacciono tanto queste grattatine...
194
00:11:47,832 --> 00:11:48,712
ACQUARISTA
195
00:11:49,417 --> 00:11:51,667
...le sente attraverso il guscio.
196
00:11:52,545 --> 00:11:55,755
Come vedete,
sta dimenando un po' il sedere.
197
00:11:56,132 --> 00:11:59,052
È il suo modo per spronarmi a continuare
e per dirmi che gli piace.
198
00:12:00,511 --> 00:12:01,801
In seguito alle ferite riportate,
199
00:12:01,888 --> 00:12:03,718
Harry non potrà essere
reinserito nell'oceano.
200
00:12:04,641 --> 00:12:08,191
Ma, per entrare nell'acquario principale,
deve imparare che qui
201
00:12:08,394 --> 00:12:11,114
i pasti vengono serviti
dall'alto di un bersaglio.
202
00:12:11,522 --> 00:12:13,862
Il nostro obiettivo è inserirlo
nell'acquario principale,
203
00:12:14,108 --> 00:12:17,568
ma dobbiamo prima assicurarci
che risponda al bersaglio
204
00:12:17,695 --> 00:12:19,695
per mangiare. Che lo associ al cibo.
205
00:12:20,448 --> 00:12:24,038
Harry dovrebbe dirigersi
verso il bersaglio e il cibo.
206
00:12:27,247 --> 00:12:28,247
Così non va bene.
207
00:12:28,915 --> 00:12:31,035
Al momento è più o meno
al livello C.
208
00:12:31,376 --> 00:12:33,536
Per essere inserito
nell'acquario principale
209
00:12:33,628 --> 00:12:35,128
deve raggiungere almeno il livello B+.
210
00:12:37,382 --> 00:12:39,722
Non so perché ora faccia così.
211
00:12:40,843 --> 00:12:43,013
Ha deciso di non seguire il bersaglio
per due volte.
212
00:12:43,137 --> 00:12:45,677
Non sta andando molto bene,
questa mattina.
213
00:12:46,349 --> 00:12:47,559
Ma non importa.
214
00:12:48,017 --> 00:12:51,347
Dipende tutto da lui. Io non posso
costringerlo, la scelta è sua...
215
00:12:52,438 --> 00:12:57,238
Niente B+ in vista, oggi,
ma Aaron non si arrende.
216
00:12:57,485 --> 00:13:00,855
Ora tiro fuori il bersaglio
e ci riproverò, facciamo una pausa e...
217
00:13:01,281 --> 00:13:02,821
speriamo vada meglio
la prossima volta.
218
00:13:12,792 --> 00:13:15,002
Di nuovo al Disney's Animal Kingdom,
219
00:13:15,253 --> 00:13:17,263
nell'ambulatorio veterinario...
220
00:13:17,630 --> 00:13:18,720
Ti seguo, Jen.
221
00:13:18,923 --> 00:13:22,433
...il forse futuro papà avvoltoio Bones
ha un'emergenza.
222
00:13:22,593 --> 00:13:26,313
Dobbiamo raderlo un po'.
223
00:13:27,473 --> 00:13:28,733
Qui così stai bene.
224
00:13:31,102 --> 00:13:32,852
Stava volando in modo un po'...
225
00:13:33,646 --> 00:13:36,396
malfermo e ha sbattuto contro un tronco,
226
00:13:36,733 --> 00:13:38,823
è così che si è ferito.
227
00:13:39,610 --> 00:13:41,320
Bene, allontanatevi tutti.
228
00:13:42,447 --> 00:13:44,277
Una lesione grave al torso
229
00:13:44,365 --> 00:13:46,985
potrebbe far saltare tutti i progetti
di allargare la famiglia.
230
00:13:47,577 --> 00:13:52,327
Se non riuscirà a tornare oggi,
ci sarà un ritardo nell'accoppiamento
231
00:13:52,707 --> 00:13:54,417
e forse si bloccherà del tutto.
232
00:13:55,251 --> 00:13:59,211
Perciò è molto importante
riportarlo da lei,
233
00:13:59,380 --> 00:14:01,840
affinché possano continuare
a costruire il nido.
234
00:14:04,052 --> 00:14:04,932
VETERINARIO
235
00:14:05,053 --> 00:14:06,513
Respira ancora bene da solo?
236
00:14:06,596 --> 00:14:07,846
-Sì.
-Ottimo.
237
00:14:07,972 --> 00:14:10,142
Dato che si accoppiano
solo una volta all'anno,
238
00:14:10,224 --> 00:14:12,944
la dr. Josie deve ricucire Bones
239
00:14:13,478 --> 00:14:16,728
e riportarlo alla compagna di vita, Carri,
che lo aspetta al nido.
240
00:14:18,775 --> 00:14:20,565
Irroriamo la zona
241
00:14:20,777 --> 00:14:23,487
perché, a volte, la diluizione
è la soluzione allo sporco.
242
00:14:25,406 --> 00:14:29,196
Questa è una fase critica
perché, dato che si trattava di un tronco,
243
00:14:30,495 --> 00:14:34,535
è molto probabile che siano rimaste
conficcate delle schegge di legno.
244
00:14:35,291 --> 00:14:39,001
Si sta chiudendo bene,
quindi metto solo della pomata antisettica
245
00:14:39,253 --> 00:14:41,463
perché tutto è meglio
con sopra un po' di glassa.
246
00:14:41,964 --> 00:14:45,894
-Bene. Sei pronta?
-Sì. Devo solo... prenderlo bene.
247
00:14:46,636 --> 00:14:47,756
Gli tieni le zampe, Jen?
248
00:14:48,846 --> 00:14:50,256
Mentre Bones si sveglia,
249
00:14:50,348 --> 00:14:54,018
Tricia ha la rara occasione
di tenere in braccio un avvoltoio.
250
00:14:54,644 --> 00:14:57,444
Ma guarda che belle ciglia.
Sono proprio carine.
251
00:15:00,942 --> 00:15:02,032
Batte le palpebre.
252
00:15:02,610 --> 00:15:04,320
Oh, muove l'occhio.
253
00:15:06,114 --> 00:15:07,204
Ti faccio il solletico.
254
00:15:12,036 --> 00:15:14,076
Adesso ci guarderà come per dire:
255
00:15:14,205 --> 00:15:15,495
"Cosa state facendo?"
256
00:15:16,249 --> 00:15:19,039
Stai già su? Che faccia da avvoltoio.
257
00:15:22,922 --> 00:15:25,222
Dopo due ore e mezza di lontananza...
258
00:15:26,467 --> 00:15:28,467
i piccioncini si ricongiungono.
259
00:15:31,013 --> 00:15:33,353
Quando è tornato,
260
00:15:33,599 --> 00:15:35,389
lei era un po' arrabbiata
perché era stato via tanto,
261
00:15:35,768 --> 00:15:37,768
ma poi hanno ripreso
a fare le solite cose
262
00:15:37,895 --> 00:15:40,515
che fanno
in questo periodo dell'anno.
263
00:15:41,691 --> 00:15:44,491
Tra poche settimane,
speriamo di vedere un uovo.
264
00:15:59,292 --> 00:16:03,502
Nella savana, mentre la piccola Stella
si gusta una squisita foglia di banana...
265
00:16:05,673 --> 00:16:06,883
dietro le quinte...
266
00:16:08,301 --> 00:16:10,431
Nadirah. Da brava, Nadirah.
267
00:16:10,678 --> 00:16:14,018
...il team degli elefanti prova
una nuova tattica con Nadirah.
268
00:16:14,974 --> 00:16:15,984
Oh, vieni qui.
269
00:16:16,684 --> 00:16:19,654
Ovvero ammorbidirla
con il suo passatempo preferito.
270
00:16:20,438 --> 00:16:22,108
Un bagno con il custode Danny.
271
00:16:23,024 --> 00:16:24,654
-Pronto, Danny?
-Sì, se tu lo sei.
272
00:16:24,734 --> 00:16:26,694
-Sì.
-Pronta? Che brava elefantessa.
273
00:16:29,822 --> 00:16:30,872
Adora fare il bagno.
274
00:16:30,948 --> 00:16:32,738
Riceve tante cose buone
e tanta attenzione.
275
00:16:32,825 --> 00:16:34,195
CUSTODE ANIMALI
276
00:16:34,911 --> 00:16:37,461
C'è molta fiducia tra lei e noi.
277
00:16:39,665 --> 00:16:40,995
Nadirah, zampa.
278
00:16:42,460 --> 00:16:43,460
Bravissima.
279
00:16:45,129 --> 00:16:47,379
Bene. Nadirah, girati.
280
00:16:52,136 --> 00:16:55,346
Quando sta bene,
Nadirah incrocia le zampe.
281
00:16:55,431 --> 00:16:59,101
Da quello si capisce che è rilassata
e si sta godendo la vita alla grande.
282
00:16:59,227 --> 00:17:02,477
-Il trattamento spa è un successo.
-Dov'è il tuo naso?
283
00:17:04,023 --> 00:17:06,783
Non lo vedo. Oh, grazie.
284
00:17:07,568 --> 00:17:09,738
Ora, Danny dà a Nadirah
qualcosa di speciale
285
00:17:09,904 --> 00:17:12,414
per addolcire il suo ritorno al ponte.
286
00:17:13,241 --> 00:17:14,241
Vieni qui. Brava.
287
00:17:14,951 --> 00:17:16,581
Vieni qui. Tieni.
288
00:17:17,578 --> 00:17:18,748
Bene, Nadirah, vai.
289
00:17:20,331 --> 00:17:22,581
Naturalmente,
se c'è qualcosa di buono,
290
00:17:23,042 --> 00:17:25,462
anche la piccola Stella
vuole la propria parte.
291
00:17:30,508 --> 00:17:31,468
No, signorina.
292
00:17:31,926 --> 00:17:34,386
I piccoli vogliono sempre cibo.
293
00:17:35,388 --> 00:17:37,888
Bene, Stella, vai. Stella viene da te.
294
00:17:38,766 --> 00:17:40,176
Fin qui tutto bene.
295
00:17:40,810 --> 00:17:43,980
Ma le attende la soglia del ponte.
296
00:18:01,998 --> 00:18:05,788
Nell'habitat dei colobus,
mentre Alika fa il pagliaccio...
297
00:18:07,253 --> 00:18:11,513
il suo nuovo fratellino si fa aspettare,
ben due settimane oltre la scadenza.
298
00:18:13,926 --> 00:18:15,886
Iniziamo a preoccuparci,
299
00:18:16,095 --> 00:18:19,305
siamo al limite tra la normalità
e una situazione problematica.
300
00:18:20,224 --> 00:18:22,944
Storicamente, abbiamo visto
che i nostri colobus
301
00:18:23,060 --> 00:18:24,690
hanno neonati molto grossi.
302
00:18:25,021 --> 00:18:27,321
E, talvolta,
ciò comporta un parto difficile.
303
00:18:28,274 --> 00:18:29,784
Per questo siamo all'erta.
304
00:18:30,234 --> 00:18:34,034
La futura mamma Zahra torna
dietro le quinte per un'altra ecografia.
305
00:18:34,113 --> 00:18:36,703
-Sì, sei sul piccolo.
-Bene.
306
00:18:39,201 --> 00:18:40,201
Ti trema la mano.
307
00:18:41,537 --> 00:18:42,827
Inclina a destra.
308
00:18:43,998 --> 00:18:45,168
Alle tre.
309
00:18:46,959 --> 00:18:49,129
Il piccolo è ancora
nella stessa posizione.
310
00:18:49,253 --> 00:18:50,673
La stessa, di lato.
311
00:18:50,880 --> 00:18:51,960
-Di lato.
-Già.
312
00:18:52,089 --> 00:18:53,469
Pochissimo liquido.
313
00:18:54,508 --> 00:18:55,968
Questo piccolo vuole uscire.
314
00:18:56,761 --> 00:19:00,721
Il piccolo sembra grosso.
Proprio come sospettavano.
315
00:19:01,641 --> 00:19:03,811
Credo che lo partorirà
316
00:19:03,893 --> 00:19:04,773
a breve.
317
00:19:04,852 --> 00:19:06,442
-Sarebbe anche ora.
-Spero.
318
00:19:07,104 --> 00:19:11,154
I prossimi giorni saranno cruciali
per Zahra e il suo piccolo.
319
00:19:11,400 --> 00:19:15,360
Credo che manchi così poco
che o partorirà
320
00:19:15,946 --> 00:19:17,696
-a breve...
-Giusto.
321
00:19:18,199 --> 00:19:19,949
...o dovremo intervenire.
322
00:19:20,201 --> 00:19:22,241
Perciò vi chiedo
di monitorarla ogni giorno.
323
00:19:22,703 --> 00:19:27,083
Solitamente i piccoli nascono di notte,
ci svegliamo e li troviamo qui.
324
00:19:27,625 --> 00:19:29,495
Se troviamo un animale in travaglio,
325
00:19:30,127 --> 00:19:32,167
significa che qualcosa è andato storto.
326
00:19:32,421 --> 00:19:34,471
-Quindi serve un taglio cesareo.
-Davvero?
327
00:19:34,674 --> 00:19:36,094
Molto probabilmente.
328
00:19:36,592 --> 00:19:39,512
Spero che non sia il nostro caso,
ma vale la pena prevederlo.
329
00:19:39,679 --> 00:19:40,809
-Sì.
-D'accordo?
330
00:19:50,147 --> 00:19:51,357
Torniamo al Tree of Life,
331
00:19:51,941 --> 00:19:54,941
dove è passata più di una settimana
dall'emergenza di Bones.
332
00:19:56,737 --> 00:19:59,447
Ma non si è fatto fermare
da qualche punto di sutura.
333
00:20:00,324 --> 00:20:02,204
Oggi è una giornata emozionante,
334
00:20:02,576 --> 00:20:04,286
Carri e Bones,
i nostri avvoltoi orecchiuti,
335
00:20:04,412 --> 00:20:08,332
a lungo abbiamo atteso con ansia
che accadesse e oggi
336
00:20:08,457 --> 00:20:09,747
lei ha deposto un uovo.
337
00:20:10,292 --> 00:20:12,632
L'abbiamo osservata attentamente
durante il giorno,
338
00:20:12,753 --> 00:20:16,133
e quando finalmente si è alzata
tutto il team ha esultato di gioia.
339
00:20:16,298 --> 00:20:19,968
Eravamo tutti emozionati.
È la sensazione più bella per un custode.
340
00:20:21,178 --> 00:20:22,888
Non appena Carri depone un uovo,
341
00:20:23,013 --> 00:20:26,233
gli esperti custodi entrano in azione.
342
00:20:26,392 --> 00:20:29,402
Ho qui l'uovo fantoccio e il contenitore,
possiamo procedere.
343
00:20:29,645 --> 00:20:33,265
Per dare all'uovo
le migliori opportunità di sopravvivenza.
344
00:20:33,733 --> 00:20:37,493
Fanno molta fatica a riprodursi,
quindi abbiamo cominciato
345
00:20:37,611 --> 00:20:39,661
a covare le uova artificialmente
in un'incubatrice.
346
00:20:40,239 --> 00:20:43,949
Al loro posto lasciamo un uovo finto
che noi chiamiamo "uovo fantoccio",
347
00:20:44,410 --> 00:20:47,330
uguale identico a quello vero.
Lo abbiamo fatto fare
348
00:20:47,413 --> 00:20:51,083
delle stesse dimensioni, forma e colore.
E lasciamo che covino quello.
349
00:21:02,553 --> 00:21:04,353
-Tutti pronti? Ci siamo?
-Sì.
350
00:21:07,266 --> 00:21:09,726
Non dobbiamo muoverci velocemente.
351
00:21:10,936 --> 00:21:12,476
Va bene. Con calma.
352
00:21:17,651 --> 00:21:20,071
-Non vedo ancora Bones.
-Lei guarda verso di noi.
353
00:21:20,321 --> 00:21:23,071
Solitamente, Carri depone
un solo uovo all'anno.
354
00:21:23,449 --> 00:21:26,199
-Quindi, o la va...
-Attenzione a dove mettete i piedi.
355
00:21:26,452 --> 00:21:29,752
-Scusa, Carri. Faremo in fretta, mamma.
-Sì, vai davanti a me.
356
00:21:29,830 --> 00:21:31,290
...o la spacca.
357
00:21:31,582 --> 00:21:34,382
Bene, si sposta.
Continua a spingerla.
358
00:21:34,919 --> 00:21:35,959
Spingila.
359
00:21:36,504 --> 00:21:38,924
Bene, non pestare l'uovo, Jeremy.
Adesso fermi.
360
00:21:41,425 --> 00:21:44,045
L'uovo fantoccio è posizionato.
Ho preso l'uovo.
361
00:21:44,804 --> 00:21:47,314
Fatto. Bene, piano piano, indietreggiate.
362
00:21:50,810 --> 00:21:52,270
-Ok, andiamo.
-Tutto a posto.
363
00:21:56,482 --> 00:21:57,482
Stanno venendo?
364
00:21:57,650 --> 00:21:58,900
-Sì, tutto a posto.
-Bene.
365
00:22:00,277 --> 00:22:02,197
È andata alla grande.
Ottimo lavoro, gente.
366
00:22:02,863 --> 00:22:05,573
-Lei è rimasta sul nido?
-Ci è tornata subito.
367
00:22:05,658 --> 00:22:07,538
-Sì, è ancora là.
-Ottimo.
368
00:22:07,618 --> 00:22:09,578
-E Bones vicino a lei.
-Fantastico.
369
00:22:09,912 --> 00:22:11,212
Missione compiuta.
370
00:22:11,872 --> 00:22:14,882
Ora l'uovo vero
potrà arrivare alla schiusa
371
00:22:15,209 --> 00:22:17,039
all'Avian Research Center.
372
00:22:18,128 --> 00:22:19,548
Sono molto emozionata.
373
00:22:20,214 --> 00:22:21,844
-Per usare un eufemismo.
-Già.
374
00:22:26,095 --> 00:22:28,715
Ciao, Glori. Ti ho portato un uovo.
375
00:22:29,014 --> 00:22:34,064
L'uovo trascorrerà i prossimi 55 giorni
in un'incubatrice speciale.
376
00:22:34,645 --> 00:22:35,935
-Possiamo aspettare...
-Sì.
377
00:22:36,230 --> 00:22:40,650
Un altro passo in avanti affinché
Carri e Bones possano diventare genitori.
378
00:22:42,319 --> 00:22:46,779
Manca ancora molto alla schiusa,
ma siamo molto emozionati.
379
00:23:06,427 --> 00:23:07,467
Torniamo a The Seas...
380
00:23:08,929 --> 00:23:11,429
-Ottimo, bello.
-Harry sta facendo progressi.
381
00:23:11,974 --> 00:23:13,064
Sei quasi al livello B.
382
00:23:13,142 --> 00:23:14,942
Prima devi superare
quella cinghia. Forza.
383
00:23:15,019 --> 00:23:17,189
Lo so, a volte scordo
che hai le spalle larghe.
384
00:23:17,980 --> 00:23:20,020
Nonostante gli ostacoli.
385
00:23:21,108 --> 00:23:22,818
Eccoti. Proprio qui.
386
00:23:24,445 --> 00:23:27,235
Bene. Forza.
Sei stato bravissimo. Ottimo.
387
00:23:28,115 --> 00:23:30,775
Ma Harry deve incassare
più di un solo successo
388
00:23:31,160 --> 00:23:34,080
per essere sicuri che riceva
abbastanza cibo nel nuovo ambiente.
389
00:23:34,580 --> 00:23:35,750
Ci riproviamo.
390
00:23:36,290 --> 00:23:39,500
Voglio ripeterlo per assicurarmi
che diventi un automatismo.
391
00:23:42,212 --> 00:23:46,132
Sembra che ora non abbia
alcuna reazione al bersaglio.
392
00:23:49,511 --> 00:23:50,851
Sono un po' deluso, ma...
393
00:23:51,472 --> 00:23:54,272
Non fa niente. Guardate ora.
394
00:24:01,106 --> 00:24:02,726
Questa volta hai preso un A+.
395
00:24:03,901 --> 00:24:05,241
Ha accelerato
396
00:24:05,402 --> 00:24:07,452
vedendo il bersaglio,
ed è venuto subito qui.
397
00:24:08,530 --> 00:24:09,530
Stai andando benissimo.
398
00:24:13,035 --> 00:24:16,035
Oggi è stata un'ottima giornata per Harry
e stiamo facendo progressi
399
00:24:16,163 --> 00:24:17,873
per inserirlo nell'acquario principale.
400
00:24:20,417 --> 00:24:23,087
Spero che riusciremo a farlo a breve.
401
00:24:24,421 --> 00:24:26,801
Harry sarà presto
nella sua casa definitiva,
402
00:24:27,800 --> 00:24:32,350
un acquario di 215.000 metri cubi
di acqua salata.
403
00:24:33,514 --> 00:24:37,144
Ma quest'oceano al coperto
non arriva dalla costa,
404
00:24:37,434 --> 00:24:39,604
viene creato qui sul posto.
405
00:24:39,812 --> 00:24:40,942
Sì, così va bene.
406
00:24:42,147 --> 00:24:43,017
SCIENZE ACQUATICHE
407
00:24:43,107 --> 00:24:45,317
Facciamo arrivare
dei grossi camion pieni di sale.
408
00:24:46,652 --> 00:24:49,912
Ventidue tonnellate di sale,
per la precisione.
409
00:24:51,073 --> 00:24:55,203
Aggiungiamo il sale all'acqua dolce
che abbiamo nei bacini.
410
00:25:00,874 --> 00:25:03,884
Il chimico Kent controlla il mix.
411
00:25:04,461 --> 00:25:05,881
Questo non è il sale...
412
00:25:05,963 --> 00:25:06,843
SCIENZE ACQUATICHE
413
00:25:06,964 --> 00:25:08,884
...che si usa a tavola.
414
00:25:08,966 --> 00:25:13,716
Pur contenendone molto,
abbiamo ideato una nostra formula
415
00:25:13,971 --> 00:25:15,721
affinché somigli molto
all'acqua marina.
416
00:25:17,349 --> 00:25:20,139
Servono circa 910.000 chili di sale
417
00:25:20,310 --> 00:25:22,270
per preparare l'acquario intero.
418
00:25:23,022 --> 00:25:26,612
Stiamo parlando
di una cosa come 27 carichi.
419
00:25:27,443 --> 00:25:28,823
L'altra sfida
420
00:25:28,986 --> 00:25:33,816
è assicurarsi che
tutta quell'acqua salata rimanga pulita.
421
00:25:34,658 --> 00:25:39,078
Quell'acqua viene continuamente filtrata,
senza sosta.
422
00:25:40,497 --> 00:25:43,457
Il ricambio è di circa
132 metri cubi di acqua al minuto
423
00:25:43,625 --> 00:25:45,165
grazie a dieci diversi filtri.
424
00:25:45,794 --> 00:25:48,764
Ricambiamo
due piscine olimpioniche all'ora.
425
00:25:49,214 --> 00:25:52,594
Per tenere l'acqua
sempre pulita e disinfettata,
426
00:25:52,676 --> 00:25:55,096
affinché resti un ambiente sano
e sicuro per gli animali.
427
00:26:01,977 --> 00:26:03,397
Di mattina presto, al parco...
428
00:26:06,940 --> 00:26:10,190
le custodi Wendy e KO iniziano il giro
del ricovero delle scimmie...
429
00:26:13,947 --> 00:26:14,947
Sto arrivando.
430
00:26:17,993 --> 00:26:19,043
Zahra, guarda.
431
00:26:19,411 --> 00:26:21,541
...e scoprono un nuovo arrivato.
432
00:26:27,878 --> 00:26:29,708
Sono entrata questa mattina...
433
00:26:29,797 --> 00:26:30,667
CUSTODE ANIMALI
434
00:26:30,756 --> 00:26:33,046
...per il solito giro di controllo
e, come previsto,
435
00:26:33,467 --> 00:26:36,137
il piccolo è arrivato.
436
00:26:37,262 --> 00:26:39,682
Tutti i custodi si sentono
molto sollevati,
437
00:26:39,890 --> 00:26:42,940
è una grande emozione per tutti noi.
438
00:26:45,771 --> 00:26:47,441
-Ehi!
-E Mamma Zahra
439
00:26:47,648 --> 00:26:50,818
mostra con orgoglio e felicità
il suo nuovo piccolo alla dr. Natalie...
440
00:26:50,901 --> 00:26:52,901
Una nocciolina sgusciata. Caspita!
441
00:26:53,403 --> 00:26:54,823
...per un paio di noccioline.
442
00:26:55,322 --> 00:26:56,372
Oh, santo cielo.
443
00:26:56,740 --> 00:26:59,160
Il piccolo è grosso, e lei è stata brava
444
00:26:59,284 --> 00:27:02,294
perché lo ha partorito
senza il nostro intervento.
445
00:27:02,579 --> 00:27:04,789
-Chissà che fatica.
-Già.
446
00:27:06,542 --> 00:27:08,882
Resta ancora un'incognita...
447
00:27:09,378 --> 00:27:12,378
Potresti farla salire un po'
così do un'occhiata sotto?
448
00:27:12,464 --> 00:27:13,764
Posso provare.
449
00:27:13,841 --> 00:27:16,641
Vediamo se lo fa.
Vai più in alto possibile.
450
00:27:16,802 --> 00:27:18,102
Abbiamo un maschietto.
451
00:27:18,262 --> 00:27:20,812
-Evviva.
-Che meraviglia.
452
00:27:21,056 --> 00:27:22,676
Un fratellino per Alika.
453
00:27:22,975 --> 00:27:25,765
È un grande evento:
la nostra prima coppia di fratelli
454
00:27:25,978 --> 00:27:29,058
nati qui al Disney's Animal Kingdom.
455
00:27:29,690 --> 00:27:33,070
Teniamo sotto controllo Alika
perché è la sua prima esperienza
456
00:27:33,152 --> 00:27:34,652
con un neonato nel branco.
457
00:27:34,778 --> 00:27:36,448
Tutti saranno pazzi di voi.
458
00:27:36,613 --> 00:27:37,613
Siamo tutti qui.
459
00:27:37,781 --> 00:27:42,701
Oggi, però, Alika e Papà Damian
mostrano più interesse per le noccioline.
460
00:27:43,287 --> 00:27:47,667
Tu non hai fatto molto,
non ti meriti le noccioline. Mi dispiace.
461
00:27:48,375 --> 00:27:51,125
E tra non molto
anche il fratellino di Alika
462
00:27:51,295 --> 00:27:53,665
comincerà a combinare guai.
463
00:27:53,881 --> 00:27:56,221
Ma che bel bambino che hai!
464
00:28:03,390 --> 00:28:07,060
Mentre Carri e Bones covano
l'uovo finto nel nido,
465
00:28:07,436 --> 00:28:11,396
alla schiusa di quello vero
mancano circa tre settimane.
466
00:28:11,732 --> 00:28:14,482
-Pronta per la speratura?
-Sì, pronta.
467
00:28:14,902 --> 00:28:15,902
Sì.
468
00:28:16,195 --> 00:28:17,815
Oggi, Tricia è qui
469
00:28:17,946 --> 00:28:20,116
per l'aggiornamento settimanale
con la custode Glory.
470
00:28:24,870 --> 00:28:27,040
-Allora... Sì, sono pronta.
-Pronta?
471
00:28:27,456 --> 00:28:29,456
Glory usa una luce intensa
472
00:28:29,541 --> 00:28:32,001
per guardare all'interno dell'uovo
e controllarne lo sviluppo,
473
00:28:32,544 --> 00:28:34,304
un procedimento chiamato "speratura".
474
00:28:34,463 --> 00:28:38,263
Come vedi, c'è una differenza,
qui sotto è più chiaro.
475
00:28:39,551 --> 00:28:41,511
-Quindi l'ombra scura è...
-Sì.
476
00:28:41,970 --> 00:28:44,060
-È dove si trova il piccolo.
-Esatto.
477
00:28:44,264 --> 00:28:45,274
Ok.
478
00:28:45,641 --> 00:28:47,731
Oggi si nota un cambiamento.
479
00:28:48,435 --> 00:28:51,395
Vedi quanto è nebulosa, questa parte?
480
00:28:51,855 --> 00:28:54,775
I vasi sanguigni intorno alla cella d'aria
non si vedevano.
481
00:28:55,067 --> 00:28:57,027
Quindi, è diverso
rispetto all'ultima volta.
482
00:28:57,110 --> 00:28:59,990
Sì, sabato scorso
il liquido era più nitido.
483
00:29:00,197 --> 00:29:01,817
È un segno preoccupante:
484
00:29:01,907 --> 00:29:05,117
i vasi sanguigni all'interno di un uovo
forniscono nutrienti essenziali
485
00:29:05,327 --> 00:29:07,697
e ossigeno al piccolo che si sta formando.
486
00:29:08,413 --> 00:29:12,213
Se non funzionano adeguatamente,
l'embrione potrebbe non sopravvivere.
487
00:29:13,043 --> 00:29:16,343
Solitamente si vedono bene
i vasi sanguigni a questo stadio?
488
00:29:16,546 --> 00:29:17,416
CUSTODE ANIMALI
489
00:29:17,506 --> 00:29:19,216
-Nelle uova più piccole, sì.
-Ok.
490
00:29:19,424 --> 00:29:21,684
Questa è la nostra
più grande preoccupazione, ora.
491
00:29:21,843 --> 00:29:25,013
Ci sono problemi nello sviluppo,
quindi si tratta solo
492
00:29:25,180 --> 00:29:27,100
di andare avanti giorno per giorno.
493
00:29:29,309 --> 00:29:31,269
-Incrocio le dita.
-Anch'io.
494
00:29:33,438 --> 00:29:35,978
Di solito, gli uccelli depongono
un solo uovo per stagione,
495
00:29:36,108 --> 00:29:38,398
quindi ogni uovo
è estremamente importante
496
00:29:38,568 --> 00:29:40,318
per la conservazione della specie.
497
00:29:40,570 --> 00:29:44,780
Per questo, il fatto che forse
c'è qualche problema, è un po'...
498
00:29:45,784 --> 00:29:46,794
Ci butta un po' giù.
499
00:29:53,375 --> 00:29:56,455
Un paio di giorni dopo,
Tricia riceve una notizia.
500
00:29:58,297 --> 00:30:00,257
L'uovo non ce l'ha fatta.
501
00:30:01,466 --> 00:30:03,586
Siamo stati sfortunati,
ma ogni anno impariamo
502
00:30:03,677 --> 00:30:06,177
qualcosa di nuovo di cui fare tesoro.
503
00:30:06,555 --> 00:30:09,675
Un giorno,
Carri e Bones saranno genitori.
504
00:30:09,808 --> 00:30:12,438
e quel giorno
nessuno riuscirà a tenermi ferma,
505
00:30:12,519 --> 00:30:14,649
sarò al settimo cielo.
506
00:30:30,454 --> 00:30:32,004
Al ponte nella savana...
507
00:30:34,666 --> 00:30:35,706
Siamo qui ad aspettare.
508
00:30:36,543 --> 00:30:38,843
Erin si prepara
al momento di gloria di Nadirah.
509
00:30:40,172 --> 00:30:42,722
Tutto quello che facciamo qui
è per gli animali.
510
00:30:42,841 --> 00:30:45,431
Stiamo cercando di farla sentire
più sicura di se stessa
511
00:30:45,510 --> 00:30:47,260
senza forzarla troppo.
512
00:30:47,637 --> 00:30:48,637
Eccola.
513
00:30:48,972 --> 00:30:51,102
È arrivata per prima.
514
00:30:51,683 --> 00:30:53,943
Forse questa volta Nadirah
si sente abbastanza tranquilla
515
00:30:54,019 --> 00:30:55,309
da esplorare nuovi orizzonti.
516
00:30:55,520 --> 00:30:57,480
Forza, Nadirah. Puoi farcela.
517
00:30:58,273 --> 00:30:59,273
Ecco che arriva.
518
00:31:03,278 --> 00:31:06,028
Lo so. brava, continua a correre!
519
00:31:06,365 --> 00:31:07,275
Ma guardala!
520
00:31:08,325 --> 00:31:10,235
Vai avanti! Puoi farcela!
521
00:31:12,579 --> 00:31:13,789
Forza!
522
00:31:14,414 --> 00:31:17,294
Mantieni lo slancio.
Puoi farcela, dai.
523
00:31:19,503 --> 00:31:21,053
Lo so, andiamo. Forza!
524
00:31:21,671 --> 00:31:25,011
Ottimo, Nadirah. Ci hai messo sopra
la zampa. Bravissima!
525
00:31:25,675 --> 00:31:27,795
-Nadirah ce la fa.
-Brava!
526
00:31:28,136 --> 00:31:29,596
Almeno con le zampe anteriori.
527
00:31:30,055 --> 00:31:31,715
Ha messo le zampe sul cemento.
528
00:31:31,890 --> 00:31:33,770
Finora non è mai andata oltre.
529
00:31:34,226 --> 00:31:36,266
Forza, vai avanti. Puoi farcela.
530
00:31:38,855 --> 00:31:39,855
No, va bene.
531
00:31:41,066 --> 00:31:45,946
Nadirah sta conquistando il ponte
un passo alla volta.
532
00:31:46,113 --> 00:31:49,913
Quelle due zampe sul cemento
sono un passo enorme per Nadirah.
533
00:31:50,700 --> 00:31:53,330
L'obiettivo finale
è farle attraversare il ponte,
534
00:31:53,578 --> 00:31:57,498
ma per ora ogni piccolo passo in più
è una conquista e sono molto fiera di lei.
535
00:31:58,834 --> 00:32:01,174
Brava, Nadirah. Ottimo lavoro.
536
00:32:05,298 --> 00:32:08,638
Torniamo alle Gorilla Falls, dove
il piccolo di Zahra mette fuori la testa
537
00:32:08,927 --> 00:32:10,887
per la prima volta.
538
00:32:11,054 --> 00:32:14,604
Con un nome scelto appositamente
per lui dal team dei primati.
539
00:32:15,058 --> 00:32:17,978
E così, Douglas ha un nome...
Si chiama Douglas!
540
00:32:19,646 --> 00:32:21,356
Sta andando alla grande.
541
00:32:21,773 --> 00:32:26,033
Le custodi Wendy e KO stanno aspettando
la sua prima apparizione pubblica.
542
00:32:37,164 --> 00:32:38,874
È un mondo tutto nuovo.
543
00:32:40,333 --> 00:32:42,463
E non solo per Douglas.
544
00:32:46,298 --> 00:32:49,718
-Oh! Tutto a posto, tesoro.
-Anche per Mamma Zahra.
545
00:32:50,677 --> 00:32:52,007
Vai piano, rallenta.
546
00:32:57,100 --> 00:33:00,060
Devono modificare la velocità
e i movimenti
547
00:33:00,604 --> 00:33:03,864
quando tengono in braccio un piccolo.
Quindi deve capire come...
548
00:33:04,024 --> 00:33:06,994
muoversi nell'ambiente.
549
00:33:09,779 --> 00:33:14,579
Con il passare delle settimane,
la sorellona Alika comincia a contribuire.
550
00:33:15,452 --> 00:33:19,922
Alika è molto curiosa,
si avvicina per spulciarlo.
551
00:33:23,418 --> 00:33:24,998
Douglas è semplicemente adorabile.
552
00:33:25,795 --> 00:33:29,255
Lui e Alika hanno cominciato
a giocare tantissimo insieme.
553
00:33:29,508 --> 00:33:30,678
È molto curioso.
554
00:33:31,384 --> 00:33:35,474
E molto interessato
alla sua sorellona Alika.
555
00:33:36,306 --> 00:33:37,676
È spassoso da guardare.
556
00:34:12,509 --> 00:34:14,509
Sottotitoli: Sara Marcolini