1 00:00:06,340 --> 00:00:09,680 Tässä jaksossa - 2 00:00:10,177 --> 00:00:13,887 - pikkuisesta apinasta tulee isosisko. - Kaunis häntä. 3 00:00:14,431 --> 00:00:17,561 Teini-ikäinen norsu kohtaa suurimman pelkonsa. 4 00:00:17,851 --> 00:00:18,851 Pystyt siihen! 5 00:00:19,811 --> 00:00:23,611 - Ja liemikilpikonna tekee parhaansa. - Mahtavaa, kamu. 6 00:00:45,128 --> 00:00:47,798 Gorillaputousten polulla... 7 00:00:48,549 --> 00:00:51,469 Hei, kaverit. Haluatteko lounasta? 8 00:00:52,302 --> 00:00:56,932 ...yksi pikku apina tykkää kovasti luoda kaaosta. 9 00:00:57,818 --> 00:01:00,888 GUERETSA 10 00:01:01,311 --> 00:01:02,691 Alika on vähän yli vuoden. 11 00:01:02,813 --> 00:01:03,693 ELÄINTENHOITAJA 12 00:01:04,231 --> 00:01:06,571 Se on villein kaikista. 13 00:01:09,111 --> 00:01:13,821 Se ei koskaan seisahdu tai lakkaa pomppimasta. 14 00:01:14,700 --> 00:01:16,740 Se on tosi hauska. 15 00:01:18,870 --> 00:01:22,500 Gueretsoilla on neljä sormea ilman peukaloa. 16 00:01:23,125 --> 00:01:25,535 Ne ovat loistavia koukkuja oksille hyppimiseen. 17 00:01:28,088 --> 00:01:29,588 Alika, mitä sinä teet? 18 00:01:30,424 --> 00:01:33,554 Se leikkii kovasti. Siitä äiti ei pidä. 19 00:01:35,679 --> 00:01:39,309 Apinointi häiritsee Zahra-äitiä syystäkin. 20 00:01:39,641 --> 00:01:42,311 Se odottaa toista poikasta. 21 00:01:42,894 --> 00:01:44,484 Hei, Zahra. Haluatko? Tässä 22 00:01:44,688 --> 00:01:45,768 Lila lehtikaali on jännää. 23 00:01:45,939 --> 00:01:47,069 Tiedän sen. 24 00:01:47,899 --> 00:01:52,779 Zahra on ollut hyvä äiti Alikalle, joten toivomme, 25 00:01:53,071 --> 00:01:55,741 että se on hyvä äiti seuraavallekin. 26 00:01:56,283 --> 00:01:59,953 Se, että Alikasta tulee isosisko, on puistolle uutta. 27 00:02:00,245 --> 00:02:03,075 Siitä tulee kiinnostavaa, kun uusi vauva syntyy. 28 00:02:03,707 --> 00:02:06,077 On jännää nähdä, miten Alika reagoi. 29 00:02:06,293 --> 00:02:08,553 Siitä tulee meille kaikille seikkailu. 30 00:02:09,755 --> 00:02:12,465 Voiko olla pahalla päällä, kun seuraa sitä? 31 00:02:14,092 --> 00:02:17,302 Mutta yhdestä asiasta kukaan ei ole varma. 32 00:02:18,221 --> 00:02:21,981 Zahra tulee taas äidiksi, vähän aiemmin kuin odotimme. 33 00:02:22,643 --> 00:02:26,153 Emme tiedä tarkkaan, koska se synnyttää. 34 00:02:26,396 --> 00:02:27,266 Siirretään tämä... 35 00:02:27,397 --> 00:02:29,397 - Lähemmäksi ovea? - ...tuohon nurkkaan? 36 00:02:29,483 --> 00:02:35,283 Kulissien takana tri Natalie ja kädellisten tiimi hoitaa asiaa. 37 00:02:35,947 --> 00:02:36,817 TRI NATALIE ELÄINLÄÄKÄRI 38 00:02:36,907 --> 00:02:39,407 Tulin katsomaan Zahraa ultraäänellä, 39 00:02:39,493 --> 00:02:41,703 - jotta tietäisimme lasketun ajan. - Kokeillaan. 40 00:02:41,995 --> 00:02:43,745 - Niin. - Zahra. Tule tänne. 41 00:02:43,872 --> 00:02:45,622 Olen tehnyt Zahran kanssa töitä poikasesta asti. 42 00:02:46,375 --> 00:02:49,795 Siksi on jännittävää nähdä sen kasvavan - 43 00:02:49,920 --> 00:02:54,010 ja saavan poikasia. Saada katsoa poikasia ultraäänellä. 44 00:02:55,759 --> 00:02:58,259 Tiedät kyllä. Hyvä tyttö. Ei se ole pelottavaa. 45 00:02:58,762 --> 00:03:01,472 Vähän oikealle, tai ainakin häntää vasemmalle. 46 00:03:02,432 --> 00:03:05,692 Vielä vasemmalle. Noin. 47 00:03:06,144 --> 00:03:08,364 Poikasen sydänläpätkin näkyvät. 48 00:03:11,024 --> 00:03:14,284 Upea häntä. Näen hännän hyvin. 49 00:03:15,654 --> 00:03:18,374 - Niin söpöä. Onko se häntä? - Jo vain. 50 00:03:18,490 --> 00:03:19,490 Voi jukra. 51 00:03:20,784 --> 00:03:21,794 Sormet. 52 00:03:22,703 --> 00:03:26,163 Tuossa ovat sormenpäät, niiden näkee... 53 00:03:26,581 --> 00:03:29,041 Kuvassa näkyy, että poikanen on terve, 54 00:03:29,418 --> 00:03:31,588 mutta yksi asia mietityttää. 55 00:03:31,795 --> 00:03:33,545 Kuinkahan pitkällä se on? 56 00:03:33,672 --> 00:03:36,802 Sen voin sanoa, että lapsivettä on vielä paljon. 57 00:03:37,092 --> 00:03:40,392 Sillä on paljon tilaa kasvaa, 58 00:03:40,512 --> 00:03:43,272 joten se on ehkä toisella kolmanneksella. 59 00:03:43,807 --> 00:03:47,347 Tri Natalie arvioi Zahran olevan kolmannella kuulla. 60 00:03:47,894 --> 00:03:50,024 Vielä on yli kaksi kuukautta jäljellä. 61 00:03:57,404 --> 00:03:59,074 Afrikan savannilla... 62 00:04:00,449 --> 00:04:06,329 ...kolmetoistavuotias norsu Nadirah vahtii kolmevuotiasta siskoaan Stellaa. 63 00:04:07,414 --> 00:04:10,714 Nadirah vain hengailee ja syö heinänjämiä. 64 00:04:10,959 --> 00:04:14,589 Yllätys, yllätys, Stella tekee samaa. 65 00:04:15,130 --> 00:04:16,210 Syö heinänjämiä. 66 00:04:18,884 --> 00:04:19,974 Tyypillinen pikkusisko. 67 00:04:21,511 --> 00:04:22,761 Minulla on pikkusisko. 68 00:04:24,139 --> 00:04:26,429 Asumme yhä yhdessä. Hän pöllii vaatteitani. 69 00:04:26,516 --> 00:04:27,766 ELÄINTENHOITAJA 70 00:04:30,771 --> 00:04:34,571 Nadirah on loistava isosisko. Se on lempeä Stellalle. 71 00:04:37,527 --> 00:04:40,067 Nyt Stella katsoo, mitä Nadirahilla on, 72 00:04:40,280 --> 00:04:41,990 olisiko sillä jotain hyvää. 73 00:04:42,699 --> 00:04:44,909 Kun ne laittavat kärsän toisen suuhun, 74 00:04:45,327 --> 00:04:47,077 niiden pitää luottaa toisiinsa. 75 00:04:47,746 --> 00:04:50,166 Stella kokee siis olonsa mukavaksi Nadirahin kanssa. 76 00:04:51,917 --> 00:04:55,707 Mutta Nadirah-teinillä on kasvukipuja. 77 00:04:58,799 --> 00:05:01,679 Silta yhdistää itäisen pihan läntiseen. 78 00:05:01,843 --> 00:05:04,393 Läntiselle pihalle pääsee vain, 79 00:05:04,513 --> 00:05:07,313 jos kulkee siltaa pitkin. 80 00:05:07,724 --> 00:05:10,564 Muille lauman norsuille sillalle astuminen - 81 00:05:10,727 --> 00:05:14,477 on helppoa kuin heinänteko. Mutta ei Nadirahille. 82 00:05:15,023 --> 00:05:18,533 Nadirah on luonteeltaan vähän arempi. 83 00:05:18,777 --> 00:05:22,357 Ensimmäisellä kerralla Nadirah ei ylittänyt kynnystä. 84 00:05:22,531 --> 00:05:26,411 Kun maa-aines kohtasi sementin, se kääntyi takaisin. 85 00:05:27,160 --> 00:05:28,700 Sellainen on sen siltaongelma. 86 00:05:30,455 --> 00:05:33,075 Kun Donna-äiti aloittaa lapsenvahtivuoronsa... 87 00:05:34,084 --> 00:05:35,174 Stephanie, Tyler. Kuuluuko? 88 00:05:35,752 --> 00:05:40,172 ...eläinhoidon päällikkö Erin toivoo, että joukkopaine kannustaisi Nadirahia - 89 00:05:40,257 --> 00:05:42,587 ottamaan ensiaskeleensa sementillä. 90 00:05:42,759 --> 00:05:44,799 - Anna mennä, Erin. - Itäportti on varmistettu. 91 00:05:44,886 --> 00:05:45,756 ELÄINHOIDON PÄÄLLIKKÖ 92 00:05:45,846 --> 00:05:47,216 Lähettäkää vain ne tänne. 93 00:05:47,430 --> 00:05:49,930 Tänään odotamme, että kaikki neljä tyttöä tulevat. 94 00:05:50,141 --> 00:05:54,061 Toivon mukaan Nadirah lähtee ryhmän mukaan. 95 00:05:56,565 --> 00:05:59,105 Kianga. Hei, iso tyttö. 96 00:05:59,943 --> 00:06:01,243 Hei. Huomenta. 97 00:06:01,486 --> 00:06:03,656 Huomenta. Tule, Vasha. 98 00:06:05,824 --> 00:06:07,584 Luna! Nadirah! 99 00:06:10,829 --> 00:06:12,929 Muut tervehtivät iloisesti, 100 00:06:13,133 --> 00:06:15,923 mutta Nadirah aavistaa tulevan. 101 00:06:16,126 --> 00:06:19,086 Nadirah pyörii takana kivien luona. 102 00:06:21,882 --> 00:06:23,722 Oletteko valmiita? Tulkaa. 103 00:06:25,093 --> 00:06:26,183 Nostan portin. 104 00:06:26,678 --> 00:06:28,008 No niin, mene vain, Luna. 105 00:06:28,930 --> 00:06:31,310 Luna ja Kianga taitavat tulla ensimmäisinä. 106 00:06:31,850 --> 00:06:34,730 Yhdeksänvuotias Luna ja 15-vuotias Kianga - 107 00:06:34,936 --> 00:06:37,766 - tepastelevat suoraan sementille. - Tule, Vash. 108 00:06:38,356 --> 00:06:40,026 Tiedän, että odotat. Hyvin menee. 109 00:06:40,775 --> 00:06:45,195 Nyt Nadirahin rohkaiseminen lankeaa äitihahmo Vashalle. 110 00:06:47,032 --> 00:06:50,082 Vasha odottaa hienosti Nadirahia. 111 00:06:50,327 --> 00:06:53,287 Joskus se menee Nadirahin taakse - 112 00:06:53,371 --> 00:06:54,791 ja yrittää pukata sitä eteenpäin. 113 00:06:56,249 --> 00:06:58,249 Toistaiseksi ei mitään, mutta ainakin se yrittää. 114 00:07:00,295 --> 00:07:01,295 Tule, Nadirah. 115 00:07:04,049 --> 00:07:05,299 Tiedän, Vasha, hyvin menee. 116 00:07:08,637 --> 00:07:11,807 Se pysähtyi ja katsoi taakseen. "Tule nyt." 117 00:07:12,724 --> 00:07:15,644 Vashakaan ei jaksa odottaa loputtomiin. 118 00:07:16,061 --> 00:07:18,151 Nyt on Nadirahin vuoro. 119 00:07:18,355 --> 00:07:19,605 Hyvä tyttö, Nadirah. Tule. 120 00:07:20,106 --> 00:07:22,856 Kaikki menevät. Pystyt siihen. Tule nyt. 121 00:07:23,526 --> 00:07:24,776 Astutaan vähän taaksepäin. 122 00:07:26,154 --> 00:07:28,374 No niin, Nadirah. Hyvä tyttö. 123 00:07:31,201 --> 00:07:32,991 Tähän saakka olemme päässeet. 124 00:07:33,286 --> 00:07:36,206 Emme ole enää päässeet eteenpäin. 125 00:07:37,666 --> 00:07:40,746 Nadirah saa itse valita. Emme voi, en voi pakottaa sitä - 126 00:07:40,835 --> 00:07:42,085 menemään minnekään, se on norsu. 127 00:07:43,505 --> 00:07:45,875 Mitä sinä teet? Hyvä tyttö. 128 00:07:46,549 --> 00:07:48,929 Mutta sekään ei ole hauskaa, kun jätetään yksin. 129 00:07:49,678 --> 00:07:51,008 Se kokeilee ja perääntyy sitten. 130 00:07:51,304 --> 00:07:54,224 Nyt se lähtee. Se kiukuttelee. 131 00:08:00,855 --> 00:08:02,435 Tiedän kyllä. 132 00:08:12,951 --> 00:08:14,661 - Ainakin tänään... - Sinne se menee. 133 00:08:14,953 --> 00:08:17,083 ...silta on sille liikaa. 134 00:08:29,843 --> 00:08:33,303 Puiston sydämessä sijaitsee Havaintojen saari - 135 00:08:34,055 --> 00:08:36,675 ja 44-metrinen Elämän puu. 136 00:08:39,561 --> 00:08:41,101 Vedän tätä täältä pois. 137 00:08:43,523 --> 00:08:45,443 Sen valtavien oksien alla - 138 00:08:45,692 --> 00:08:49,072 hoitaja Tricia siivoaa sotkuisten lintujen jälkiä. 139 00:08:49,779 --> 00:08:54,619 Carri ja Bones voisivat olla parempiakin pesänrakentajia. 140 00:08:56,953 --> 00:08:59,663 Meillä on korvakorppikotkat Carri ja Bones. 141 00:08:59,789 --> 00:09:02,709 Ne ovat Afrikan suurimpia korppikotkia. 142 00:09:03,168 --> 00:09:07,548 Carri on naaraamme, vähän isompi kuin Bones. 143 00:09:08,433 --> 00:09:09,303 ELÄINTENHOITAJA 144 00:09:09,382 --> 00:09:10,262 Se on kipakampi. 145 00:09:10,800 --> 00:09:13,760 Se on paikan pomo ja kertoo muille eläimille, 146 00:09:13,887 --> 00:09:16,467 minne mennä. Ne ovat sille tilivelvollisia. 147 00:09:18,099 --> 00:09:21,189 Oli kyse sitten punajättikengurusta tai eläintenhoitajasta. 148 00:09:21,978 --> 00:09:25,318 Se avaa siipensä ja kulkee pihan poikki kuin omistaisi sen. 149 00:09:26,232 --> 00:09:29,532 Bones taas seuraa perässä ja tekee, kuten käsketään. 150 00:09:29,819 --> 00:09:33,319 Kerran vuodessa tämä erikoinen pariskunta rakentaa jättimäisen pesän. 151 00:09:33,656 --> 00:09:36,156 Kaikki toivovat poikasta. 152 00:09:36,493 --> 00:09:38,373 Laji on Afrikassa uhanalainen. 153 00:09:38,536 --> 00:09:40,906 Yritämme tehdä kaikkemme, 154 00:09:41,081 --> 00:09:42,791 jotta ne lisääntyisivät. 155 00:09:43,083 --> 00:09:45,343 Haluaisimme niiltä poikasia. 156 00:09:46,044 --> 00:09:48,594 Viiteentoista vuoteen ei ole onnistanut. 157 00:09:49,214 --> 00:09:52,094 Harjoitus ei ole tehnyt mestaria. 158 00:09:53,176 --> 00:09:54,176 Parina... 159 00:09:58,264 --> 00:09:59,564 En tiedä, mitä sanoa. 160 00:10:00,308 --> 00:10:03,898 Ne eivät kommunikoi kovin hyvin siitä, 161 00:10:04,062 --> 00:10:05,272 miltä haluavat pesän näyttävän. 162 00:10:05,480 --> 00:10:10,360 Monesti Bones laittaa kepit, ja Carri asettelee ne uudelleen. 163 00:10:11,444 --> 00:10:13,664 Ymmärrän kyllä. Kun mieheni siirtelee jotain, 164 00:10:13,738 --> 00:10:16,278 kaikki on ihan väärässä paikassa. 165 00:10:17,033 --> 00:10:18,833 Joudun korjaamaan asian itse. 166 00:10:19,577 --> 00:10:21,957 Lopputulos voi olla vähän niin ja näin. 167 00:10:22,038 --> 00:10:26,168 Toivon mukaan ne rakentavat paremmat reunat, 168 00:10:26,292 --> 00:10:28,172 jottei pesä vain viettäisi alaspäin. 169 00:10:29,420 --> 00:10:34,800 Siitä pääsemme taas siihen, etteivät nämä kaksi ole kummoisia pesänrakentajia. 170 00:10:35,093 --> 00:10:39,643 Vaikka taidot eivät ole kohdallaan, intoa niillä riittää. 171 00:10:40,098 --> 00:10:43,478 Lisääntymiskaudella Bones rakentaa pesää tuntikaupalla. 172 00:10:43,601 --> 00:10:46,561 Se hautoo munaakin paljon. Se on hyvä isä. 173 00:10:46,771 --> 00:10:49,441 Todellakin. Carrikin yrittää kovasti. 174 00:10:49,607 --> 00:10:52,237 Siksi toivomme, että tänä vuonna - 175 00:10:52,402 --> 00:10:53,362 ne onnistuvat. 176 00:11:00,618 --> 00:11:06,118 Kahdeksan kilometrin päässä Epcotissa, akvaariossa on kaikkea vuokkokaloista - 177 00:11:07,792 --> 00:11:09,752 suuriin ja kauniisiin haihin. 178 00:11:11,838 --> 00:11:14,918 Kulissien takana erillisellä alueella - 179 00:11:15,425 --> 00:11:18,335 uusi tulokas odottaa pääsyä joukkoon. 180 00:11:18,845 --> 00:11:20,715 Harry, pelastettu kilpikonna. 181 00:11:23,016 --> 00:11:24,426 Siinä sinä olet. Huomenta. 182 00:11:24,809 --> 00:11:30,479 Se on yksi yli 300 merikilpikonnasta, joita akvaariossa on hoidettu. 183 00:11:30,773 --> 00:11:35,203 Kun se tuli tänne, tiesimme, että laiva oli aiheuttanut sille vaurioita päähän. 184 00:11:35,904 --> 00:11:38,664 Emme oikein tienneet, mitä oli tiedossa. 185 00:11:39,407 --> 00:11:40,697 Rapsutanko sinua selästä? 186 00:11:41,117 --> 00:11:44,407 Akvaarionhoitaja Aaron löysi pian tiensä sen sydämeen. 187 00:11:44,787 --> 00:11:47,747 Se saa rapsutuksesta lohtua. 188 00:11:47,832 --> 00:11:48,712 AKVAARIONHOITAJA 189 00:11:49,375 --> 00:11:51,665 Se tuntee ne kuoren läpi. 190 00:11:52,545 --> 00:11:55,755 Näkee, miten se liikuttaa takapuoltaan edestakaisin. 191 00:11:56,132 --> 00:11:59,052 Silloin se nauttii. 192 00:12:00,511 --> 00:12:03,721 Vammojensa vuoksi Harrya ei voida vapauttaa mereen. 193 00:12:04,641 --> 00:12:08,191 Päästäkseen akvaarion pääpuolelle sen pitää oppia, 194 00:12:08,394 --> 00:12:11,114 että päivällinen tulee sen yläpuolisesta kohteesta. 195 00:12:11,522 --> 00:12:13,732 Tavoitteena on saada se pääalueelle, 196 00:12:14,108 --> 00:12:17,568 mutta se tarkoittaa sitä, että sen pitää tulla kohteen luo - 197 00:12:17,695 --> 00:12:19,695 ja syödä. On päivällisaika. 198 00:12:20,448 --> 00:12:24,038 Harryn tulisi lähestyä kohdetta ja ruokaa. 199 00:12:27,247 --> 00:12:28,247 Tämä ei suju hyvin. 200 00:12:28,915 --> 00:12:30,995 Nyt se suoriutuu seiskan arvoisesti. 201 00:12:31,376 --> 00:12:33,496 Päästäkseen pääalueelle sen pitäisi - 202 00:12:33,628 --> 00:12:35,128 saada ainakin kasi plussa. 203 00:12:37,382 --> 00:12:39,722 En ole varma, missä se nyt on. 204 00:12:40,843 --> 00:12:43,013 Se päätti sivuuttaa kohteen kahdesti. 205 00:12:43,137 --> 00:12:45,677 Tänä aamuna ei näytä kovin hyvältä. 206 00:12:46,349 --> 00:12:47,559 Mutta ei se mitään. 207 00:12:48,017 --> 00:12:51,347 Kaikki on siitä itsestään kiinni. En voi pakottaa sitä mihinkään. 208 00:12:52,438 --> 00:12:57,238 Tänään kasi plussaa ei näy, mutta Aaron ei anna periksi. 209 00:12:57,485 --> 00:13:00,105 Otetaan kohde ylös ja yritetään uudestaan. Aikalisä, 210 00:13:01,322 --> 00:13:02,662 ensi kertaa odotellessa. 211 00:13:12,792 --> 00:13:15,002 Animal Kingdom -teemapuistossa, 212 00:13:15,211 --> 00:13:17,301 eläinlääkärin hoitohuoneessa... 213 00:13:17,588 --> 00:13:18,668 Vastuu on sinulla, Jen. 214 00:13:18,923 --> 00:13:22,393 ...mahdollinen tuleva korppikotkaisä Bones tarvitsee ensiapua. 215 00:13:22,593 --> 00:13:26,313 Otetaan terä ja ajellaan vähän. 216 00:13:27,473 --> 00:13:28,733 Mukava paikka. 217 00:13:31,102 --> 00:13:32,692 Se lensi vähän - 218 00:13:33,646 --> 00:13:36,396 epämääräisesti ja osui valitettavasti puuhun. 219 00:13:36,733 --> 00:13:38,823 Niin se sai pistohaavan. 220 00:13:39,610 --> 00:13:41,320 No niin, kaikki valmiina. 221 00:13:42,447 --> 00:13:46,987 Vakava ruumiinvamma saattaa murskata vauvaunelmat. 222 00:13:47,577 --> 00:13:52,327 Jos se ei voi palata tänään, se voi viivästyttää lisääntymistä - 223 00:13:52,707 --> 00:13:54,417 tai laittaa koko prosessin jäihin. 224 00:13:55,251 --> 00:13:59,171 On siis tärkeää saada se takaisin Carrin luokse, 225 00:13:59,380 --> 00:14:01,670 jotta ne voivat jatkaa pesänrakennusta. 226 00:14:04,052 --> 00:14:04,932 TRI JOSIE ELÄINLÄÄKÄRI 227 00:14:05,011 --> 00:14:06,511 Hengittääkö se vielä hyvin? 228 00:14:06,637 --> 00:14:07,847 - Kyllä. - Hienoa. 229 00:14:08,014 --> 00:14:12,944 Vuodessa on vain yksi mahdollisuus lisääntyä, joten se pitää kursia kasaan - 230 00:14:13,478 --> 00:14:16,728 ja palauttaa elämänkumppani Carrin luo pesälle. 231 00:14:18,775 --> 00:14:20,565 Huuhdomme tämän alueen. 232 00:14:20,777 --> 00:14:23,487 Joskus se auttaa viemään pöpöt pois. 233 00:14:25,406 --> 00:14:29,196 Tämä on kriittinen askel. Kyseessä oli puunoksa, 234 00:14:30,495 --> 00:14:32,745 joten haavassa - 235 00:14:32,872 --> 00:14:34,502 saattaa olla tikkuja. 236 00:14:35,291 --> 00:14:38,961 Haava sulkeutuu hyvin, joten laitan siihen antiseptistä voidetta. 237 00:14:39,212 --> 00:14:41,462 Kuorrutus tekee aina kaikesta parempaa. 238 00:14:41,964 --> 00:14:45,894 - Onko valmista? - Kyllä. Otan vain kunnon otteen. 239 00:14:46,636 --> 00:14:47,756 Onko sinulla jalat, Jen? 240 00:14:48,846 --> 00:14:54,016 Kun Bones heräilee, Tricia saa kerrankin syleillä sitä. 241 00:14:54,644 --> 00:14:57,444 Katsokaa sen ripsiä. Tosi nätit. 242 00:15:00,900 --> 00:15:01,980 Se taisi räpäyttää silmiään. 243 00:15:02,610 --> 00:15:04,240 Mielessä liikkuu jotain. 244 00:15:06,114 --> 00:15:07,124 Kuti kuti. 245 00:15:11,994 --> 00:15:14,044 Se varmaan nousee ylös ja ihmettelee, 246 00:15:14,163 --> 00:15:15,463 mitä oikein teemme. 247 00:15:16,249 --> 00:15:18,999 Aiotko seisoa siinä? Tuo on korppikotkan naama. 248 00:15:22,922 --> 00:15:25,222 Vietettyään kaksi ja puoli tuntia erillään - 249 00:15:26,467 --> 00:15:28,467 rakastavaiset kohtaavat jälleen. 250 00:15:31,013 --> 00:15:33,313 Bones palasi, ja sen jälkeen, 251 00:15:33,558 --> 00:15:35,388 kun Carri pääsi harmistuksensa yli, 252 00:15:35,768 --> 00:15:37,768 ne jatkoivat niitä asioita, 253 00:15:37,895 --> 00:15:40,515 joita niiden kuuluisikin tehdä tähän aikaan vuodesta. 254 00:15:41,691 --> 00:15:44,491 Parin viikon päästä toivomme näkevämme munan. 255 00:15:59,292 --> 00:16:03,502 Savannilla pikku Stella nauttii mehukkaasta banaaninlehdestä. 256 00:16:05,673 --> 00:16:06,883 Kulissien takana... 257 00:16:08,301 --> 00:16:10,431 Nadirah. Hyvä tyttö. 258 00:16:10,678 --> 00:16:14,018 ...norsutiimi kokeilee Nadirahiin uutta taktiikkaa. 259 00:16:14,932 --> 00:16:15,932 Tule tänne. 260 00:16:16,684 --> 00:16:19,654 Nadirahia pehmitetään sen suosikkiajanvietteellä. 261 00:16:20,438 --> 00:16:22,108 Se pääsee kylpyyn Dannyn toimesta. 262 00:16:23,024 --> 00:16:24,614 - Oletko valmis? - Jos sinäkin olet. 263 00:16:24,734 --> 00:16:26,694 - Jo vain. - Hyvä norsu. 264 00:16:29,906 --> 00:16:30,946 Se tykkää kylpeä. 265 00:16:31,449 --> 00:16:32,739 Se saa herkkuja ja huomiota meiltä. 266 00:16:32,877 --> 00:16:34,197 ELÄINTENHOITAJA 267 00:16:34,911 --> 00:16:37,461 Välillämme on paljon luottamusta. 268 00:16:39,665 --> 00:16:40,995 Nadirah, jalka. 269 00:16:42,460 --> 00:16:43,460 Hyvä tyttö. 270 00:16:45,129 --> 00:16:47,379 Hyvä. Nadirah, käänny. 271 00:16:52,136 --> 00:16:55,346 Kun Nadirah nauttii olostaan, se ristii jalkansa. 272 00:16:55,556 --> 00:16:58,936 Siitä tietää, että se on rento ja nauttii elämästä. 273 00:16:59,227 --> 00:17:02,477 - Kylpylähoito tekee tehtävänsä. - Missä nenäsi on? 274 00:17:04,023 --> 00:17:06,783 En näe sitä. Kiitos. 275 00:17:07,568 --> 00:17:09,738 Nyt Danny antaa Nadirahille jotain ylimääräistä, 276 00:17:09,904 --> 00:17:12,414 jotta matka takaisin sillalle olisi makeampi. 277 00:17:13,241 --> 00:17:14,241 Tule tänne. Hyvä tyttö. 278 00:17:14,951 --> 00:17:16,581 Tule. Ole hyvä. 279 00:17:17,578 --> 00:17:18,748 No niin, mene vain. 280 00:17:20,331 --> 00:17:22,581 Jos asiaan liittyy herkkuja, 281 00:17:23,042 --> 00:17:25,462 pikkusisko Stellakin haluaa mukaan. 282 00:17:30,508 --> 00:17:31,468 Ei, rouva. 283 00:17:31,884 --> 00:17:34,394 Pikkuiset haluavat aina kaiken ruoan. 284 00:17:35,388 --> 00:17:37,888 No niin, Stella, mene. Stella on sinun. 285 00:17:38,766 --> 00:17:40,176 Toistaiseksi sujuu hyvin, 286 00:17:40,810 --> 00:17:43,980 mutta sillan kynnyskohta on vielä edessä. 287 00:18:01,998 --> 00:18:05,788 Gueretsojen elinalueella Alikan apinoidessa ympäriinsä - 288 00:18:07,253 --> 00:18:11,513 sen uusi sisarus antaa kaikkien odottaa vielä kaksi viikkoa lasketun ajan jälkeen. 289 00:18:13,926 --> 00:18:15,886 Alamme vähän huolestua siitä, 290 00:18:16,095 --> 00:18:19,305 mikä on normaalia ja milloin tulee ongelmia. 291 00:18:20,224 --> 00:18:22,944 Olemme nähneet gueretsoillamme - 292 00:18:23,060 --> 00:18:24,690 hyvin suuria vauvoja. 293 00:18:25,021 --> 00:18:27,321 Joskus se voi tietää vaikeaa synnytystä. 294 00:18:28,274 --> 00:18:29,784 Se saa meidät varuillemme. 295 00:18:30,234 --> 00:18:34,034 Tuleva äiti Zahra suuntaa lavan taakse ultraääneen. 296 00:18:34,864 --> 00:18:37,624 - Olet vauvan kohdalla. - Selvä. 297 00:18:39,201 --> 00:18:40,201 Kylläpä sinä kiemurtelet. 298 00:18:41,537 --> 00:18:42,787 Kallista oikealle. 299 00:18:43,956 --> 00:18:45,116 Kello kolmeen. 300 00:18:46,959 --> 00:18:49,129 Vauva on yhä samassa asennossa. 301 00:18:49,253 --> 00:18:50,673 - Sivuttain. - Sivuttain. 302 00:18:50,880 --> 00:18:51,960 - Sivuttain. - Niin. 303 00:18:52,089 --> 00:18:53,469 Lapsivettä ei juuri ole. 304 00:18:54,508 --> 00:18:55,968 Poikanen haluaa ulos. 305 00:18:56,761 --> 00:19:00,721 Poikanen vaikuttaa suurelta, aivan kuten he epäilivät. 306 00:19:01,641 --> 00:19:03,771 Voi olla, että se saa pikkuisen - 307 00:19:03,893 --> 00:19:04,773 ihan pian. 308 00:19:04,852 --> 00:19:06,442 - Ja se siitä. - Toivon mukaan. 309 00:19:07,104 --> 00:19:11,154 Seuraavat päivät ovat olennaisia Zahralle ja pikkuiselle. 310 00:19:11,400 --> 00:19:15,360 Syntymä on niin lähellä, että joko pian - 311 00:19:15,946 --> 00:19:17,696 - synnytetään... - Aivan. 312 00:19:18,199 --> 00:19:19,949 ...tai sitten puutumme asiaan. 313 00:19:20,201 --> 00:19:22,241 Siksi pyydän teiltä jatkuvaa tarkkailua. 314 00:19:22,703 --> 00:19:27,083 Yleensä poikaset syntyvät yöllä, ja löydämme ne täältä aamulla. 315 00:19:27,625 --> 00:19:29,495 Jos näemme eläimen synnyttävän, 316 00:19:30,127 --> 00:19:32,167 se tarkoittaa, että jokin on vialla. 317 00:19:32,421 --> 00:19:34,471 - Se tarkoittaa keisarinleikkausta. - Niinkö? 318 00:19:34,674 --> 00:19:36,094 Todennäköisesti. 319 00:19:36,592 --> 00:19:39,512 Toivon mukaan niin ei käy, mutta se on hyvä ottaa puheeksi. 320 00:19:39,679 --> 00:19:40,809 - Niin. - Onko selvä? 321 00:19:50,147 --> 00:19:51,357 Elämän puun luona - 322 00:19:51,941 --> 00:19:54,941 on kulunut yli viikko Bonesin onnettomuudesta. 323 00:19:56,737 --> 00:19:59,447 Se ei ole antanut tikkien estää itseään. 324 00:20:00,324 --> 00:20:02,204 Tänään on jännittävä päivä. 325 00:20:02,576 --> 00:20:04,286 Korvakorppikotkamme Carri ja Bones, 326 00:20:04,370 --> 00:20:08,330 olemme odottaneet niiden munivan, 327 00:20:08,457 --> 00:20:09,747 ja tänään Carri muni. 328 00:20:10,292 --> 00:20:12,632 Olemme tarkkailleet sitä koko päivän. 329 00:20:12,753 --> 00:20:16,133 Kun se viimein nousi ylös, koko tiimi hurrasi. 330 00:20:16,298 --> 00:20:19,968 Olimme innoissamme. Tämä tuntuu hoitajista mahtavalta. 331 00:20:21,178 --> 00:20:22,888 Heti kun Carri munii, 332 00:20:23,013 --> 00:20:26,233 koulutetut hoitajat ryhtyvät toimiin. 333 00:20:26,392 --> 00:20:29,402 Minulla on valemuna ja rasia. Valmista on. 334 00:20:29,645 --> 00:20:33,265 Munalle halutaan antaa hyvät selviytymismahdollisuudet. 335 00:20:33,733 --> 00:20:37,493 Niitä on vaikea saada lisääntymään. Siksi olemme alkaneet - 336 00:20:37,611 --> 00:20:39,661 ottaa munat ja hautoa niitä keinotekoisesti. 337 00:20:40,239 --> 00:20:43,949 Jätämme munan tilalle valemunan, 338 00:20:44,493 --> 00:20:47,253 joka näyttää aivan samalta. Teetimme sellaisen. 339 00:20:47,413 --> 00:20:51,083 Se on samankokoinen, -muotoinen ja -värinen. Ne saavat hautoa sitä. 340 00:21:02,553 --> 00:21:04,353 - Onko valmista? - On. 341 00:21:07,266 --> 00:21:09,726 Ei tarvitse liikkua kovin nopeasti. 342 00:21:10,936 --> 00:21:12,476 No niin. Hitaasti ja varmasti. 343 00:21:17,651 --> 00:21:20,031 - Bonesia ei vielä näy. - Se katsoo tänne päin. 344 00:21:20,321 --> 00:21:23,071 Tavallisesti Carri munii vain yhden munan vuodessa. 345 00:21:23,449 --> 00:21:26,199 - Nyt on siis... - Katsokaa, mihin astutte. 346 00:21:26,452 --> 00:21:29,752 - Anteeksi, Carri. Se käy nopeasti. - Mene eteeni. 347 00:21:29,830 --> 00:21:31,290 ...tosi kyseessä. 348 00:21:31,582 --> 00:21:34,382 No niin. Siinä se menee. Työnnä vain sitä. 349 00:21:34,919 --> 00:21:35,959 Työnnä sitä. 350 00:21:36,504 --> 00:21:38,924 Älä astu munan päälle. Pysähdytään. 351 00:21:41,425 --> 00:21:44,045 Valemuna on paikoillaan. Muna on minulla. 352 00:21:44,804 --> 00:21:47,314 No niin. Hitaasti taaksepäin. 353 00:21:50,810 --> 00:21:52,230 - Nyt on hyvä. - Niin. 354 00:21:56,482 --> 00:21:57,482 Kaikki hyvin. 355 00:21:57,650 --> 00:21:58,900 - Niin kai. - Selvä. 356 00:22:00,277 --> 00:22:02,197 Hyvältä näyttää. Hyvää työtä. 357 00:22:02,863 --> 00:22:05,573 - Jäikö Carri pesään? - Se palasi sinne. 358 00:22:05,658 --> 00:22:07,488 - Se seisoo yhä siellä. - Hyvä. 359 00:22:07,576 --> 00:22:09,576 - Bones on toisella puolella. - Hienoa. 360 00:22:09,912 --> 00:22:11,162 Tehtävä suoritettu. 361 00:22:11,872 --> 00:22:14,882 Nyt oikea muna saattaa päästä kuoriutumaan - 362 00:22:15,209 --> 00:22:17,039 lintutieteellisessä keskuksessa. 363 00:22:18,128 --> 00:22:19,548 Olen innoissani. 364 00:22:20,214 --> 00:22:21,844 - Enemmänkin. - Niin. 365 00:22:26,095 --> 00:22:28,715 Hei, Glory. Minulla on teille muna. 366 00:22:29,014 --> 00:22:34,064 Muna viettää seuraavat 55 päivää erityisessä hautomakoneessa. 367 00:22:34,645 --> 00:22:35,935 - Teemme vain sen. - Niin. 368 00:22:36,188 --> 00:22:40,648 Carri ja Bones ovat askelta lähempänä vanhemmuutta. 369 00:22:42,278 --> 00:22:46,738 Kuoriutuminen on vielä kaukana, mutta olemme innoissamme. 370 00:23:06,427 --> 00:23:07,427 Sillä välin akvaariolla... 371 00:23:08,929 --> 00:23:11,429 - Mahtavaa, kamu. - ...Harry edistyy. 372 00:23:11,974 --> 00:23:13,024 Kierrä se, kamu. 373 00:23:13,100 --> 00:23:14,940 Sinun pitää kiertää hihna ensin. 374 00:23:15,019 --> 00:23:17,189 Joskus unohdan, että sinulla on hartiat. 375 00:23:17,980 --> 00:23:20,020 Edessä saattaa vielä olla pari estettä. 376 00:23:21,108 --> 00:23:22,778 Noin. Juuri siinä. 377 00:23:24,445 --> 00:23:27,235 Aivan. Tule nyt. Se oli mahtavaa. Oikein hyvä. 378 00:23:28,115 --> 00:23:30,775 Mutta sen pitäisi onnistua useammin, 379 00:23:31,160 --> 00:23:34,080 jotta se saa varmasti tarpeeksi ruokaa uudessa ympäristössä. 380 00:23:34,580 --> 00:23:35,660 Kokeillaan vielä. 381 00:23:36,290 --> 00:23:39,500 Tarvitaan toistoja, jotta toiminta on johdonmukaista. 382 00:23:42,212 --> 00:23:46,132 Se ei näytä reagoivan kohteeseen. 383 00:23:49,511 --> 00:23:50,851 Se on pieni pettymys, mutta... 384 00:23:51,472 --> 00:23:54,272 Ei sittenkään. Kappas vain. 385 00:24:01,106 --> 00:24:02,726 Tuo oli kympin arvoinen suoritus. 386 00:24:03,859 --> 00:24:07,399 Näki, miten se kiihdytti vauhtia nähdessään kohteen. Se tuli heti kohti. 387 00:24:08,530 --> 00:24:09,530 Hyvin sujuu. 388 00:24:13,035 --> 00:24:16,035 Harrylla oli tänään loistopäivä. Pääympäristöön siirtymisen suhteen - 389 00:24:16,288 --> 00:24:17,868 tapahtuu selvästi edistystä. 390 00:24:20,417 --> 00:24:23,087 Toivomme, että se voi siirtyä sinne pian. 391 00:24:24,421 --> 00:24:26,801 Harry on matkalla loppuelämänsä aikaiseen kotiin, 392 00:24:27,800 --> 00:24:32,350 The Seasin 21,6 miljoonan litran suolavesiakvaarioon. 393 00:24:33,514 --> 00:24:37,144 Mutta tätä sisätiloissa olevaa merta ei tuoda tänne rannikolta. 394 00:24:37,434 --> 00:24:39,604 Se luodaan täällä paikan päällä. 395 00:24:39,812 --> 00:24:40,942 Sen pitäisi toimia. 396 00:24:42,147 --> 00:24:43,017 VESITIETEET 397 00:24:43,107 --> 00:24:45,317 Suuret perävaunulliset rekat tuovat täyden lastin suolaa. 398 00:24:46,652 --> 00:24:49,912 Tarkkaan ottaen 22 tonnia suolaa. 399 00:24:51,073 --> 00:24:55,203 Lisäämme suolan valmiiseen makeaan veteen, jota meillä on altaissa. 400 00:25:00,874 --> 00:25:03,844 Kemisti Kent valvoo liuoksen tekemistä. 401 00:25:04,461 --> 00:25:05,881 Tämä ei ole pöytäsuolaa. 402 00:25:05,963 --> 00:25:06,843 VESITIETEET 403 00:25:06,922 --> 00:25:08,882 Ruokapöydän suola on erilaista. 404 00:25:08,966 --> 00:25:13,716 Vaikka tässä on paljon ruokasuolaa, laadimme oman reseptimme - 405 00:25:13,971 --> 00:25:15,721 imitoimaan merivettä hyvin tarkasti. 406 00:25:17,349 --> 00:25:20,139 Tätä suolaa tarvitaan noin 907 000 kiloa - 407 00:25:20,310 --> 00:25:22,270 koko akvaarioon. 408 00:25:23,022 --> 00:25:26,612 Se tarkoittaa jopa 27 rekallista. 409 00:25:27,443 --> 00:25:28,823 Seuraava haaste - 410 00:25:28,986 --> 00:25:33,816 on varmistaa, että 21,6 miljoonaa litraa suolavettä pysyy puhtaana. 411 00:25:34,658 --> 00:25:39,078 Vettä suodatetaan jatkuvasti. Se kiertää ympäri ja ympäri. 412 00:25:40,497 --> 00:25:43,457 Sen kiertonopeus on noin 132 000 litraa minuutissa. 413 00:25:43,625 --> 00:25:45,165 Kymmenen eri suodattimen läpi. 414 00:25:45,794 --> 00:25:48,764 Mylläämme kahta olympiatason kokoista uima-allasta - 415 00:25:49,214 --> 00:25:52,594 puhdistaaksemme vettä jatkuvasti, desinfioidaksemme sen, 416 00:25:52,676 --> 00:25:55,096 jotta se olisi eläimille turvallista. 417 00:26:01,977 --> 00:26:03,347 Aikaisin aamulla puistossa - 418 00:26:06,940 --> 00:26:10,190 hoitajat Wendy ja KO aloittavat kierroksensa apinoista. 419 00:26:13,947 --> 00:26:14,947 Täältä tullaan. 420 00:26:17,951 --> 00:26:19,041 Katso, Zahra. 421 00:26:19,411 --> 00:26:21,541 Pian he huomaavat uuden tulokkaan. 422 00:26:27,878 --> 00:26:29,708 Tulin tänne tänä aamuna... 423 00:26:29,797 --> 00:26:30,667 ELÄINTENHOITAJA 424 00:26:30,756 --> 00:26:33,046 ...aiemmin kuin yleensä, ja tosiaan, 425 00:26:33,467 --> 00:26:36,137 tuossa poikanen nyt on. 426 00:26:37,262 --> 00:26:39,682 Kaikki hoitajat ovat helpottuneita. 427 00:26:39,890 --> 00:26:42,940 Olemme kaikki innoissamme. 428 00:26:45,771 --> 00:26:47,441 - Kappas! - Ja äiti Zahra - 429 00:26:47,648 --> 00:26:50,858 esittelee uutta poikasta mielellään tri Natalielle. 430 00:26:50,984 --> 00:26:52,904 Kuorittu maapähkinä. Mitä? 431 00:26:53,403 --> 00:26:54,823 Kunhan saa pari maapähkinää. 432 00:26:55,322 --> 00:26:56,372 Hyvänen aika. 433 00:26:56,740 --> 00:26:59,160 Poikanen on vähän iso. Zahra pärjäsi hyvin, 434 00:26:59,284 --> 00:27:02,294 kun synnytti vauvan ilman, että puutuimme asiaan. 435 00:27:02,579 --> 00:27:04,789 - Se teki kovasti töitä. - Niin. 436 00:27:06,542 --> 00:27:08,882 Jäljelle jää vain yksi kysymys. 437 00:27:09,378 --> 00:27:12,338 Olisiko liikaa pyytää sitä siirtymään vähän ylöspäin? 438 00:27:12,442 --> 00:27:13,742 Voin yrittää. 439 00:27:13,841 --> 00:27:16,641 Kokeile. Mahdollisimman ylös. 440 00:27:16,802 --> 00:27:17,972 Meillä on pieni poika. 441 00:27:18,262 --> 00:27:20,812 - Hienoa. - Mahtavaa. 442 00:27:21,056 --> 00:27:22,676 Alika sai pikkuveljen. 443 00:27:22,975 --> 00:27:25,765 Tämä on iso juttu. Ensimmäinen sisaruspari, 444 00:27:25,978 --> 00:27:29,058 joka on syntynyt täällä puistossa. 445 00:27:29,690 --> 00:27:32,940 Tarkkailemme Alikaa, koska se kohtaa ensi kertaa - 446 00:27:33,152 --> 00:27:34,612 vauvan tässä ryhmässä. 447 00:27:34,778 --> 00:27:36,448 Kaikki ihastuvat teihin. 448 00:27:36,572 --> 00:27:37,612 Kaikki ovat täällä. 449 00:27:37,781 --> 00:27:42,701 Ainakin tänään Alika ja Damian-isä ovat kiinnostuneempia maapähkinöistä. 450 00:27:43,287 --> 00:27:47,667 Sinun hommasi oli helppo. Siitä ei saa pähkinää. Olen pahoillani. 451 00:27:48,375 --> 00:27:51,125 Ennen pitkää Alikan pikkuveli - 452 00:27:51,295 --> 00:27:53,665 ryhtyy omiin koiruuksiin. 453 00:27:53,881 --> 00:27:56,221 Onpa sinulla söpö vauva. 454 00:28:03,390 --> 00:28:07,060 Sillä välin, kun Carri ja Bones hautovat pesällä valemunaa, 455 00:28:07,436 --> 00:28:11,396 oikea muna on pian kolmen viikon päässä kuoriutumisesta. 456 00:28:11,732 --> 00:28:14,482 - Oletko valmis katsomaan sitä? - Olen. 457 00:28:14,902 --> 00:28:15,902 Kyllä. 458 00:28:16,195 --> 00:28:20,115 Tänään Tricia saapuu kuulemaan Gloryn viikottaiset uutiset. 459 00:28:24,828 --> 00:28:27,038 - Eli... Olen valmis. - Oletko valmis? 460 00:28:27,414 --> 00:28:32,004 Glory katsoo kirkkaalla valolla munan sisään nähdäkseen sen kehityksen. 461 00:28:32,544 --> 00:28:34,304 Muna siis valaistaan. 462 00:28:34,463 --> 00:28:38,263 Näet, että pohja on vaaleampi. 463 00:28:39,551 --> 00:28:41,511 - Tumma on siis... - Niin. 464 00:28:41,970 --> 00:28:44,060 - Siellä tipu... - Siellä tipu on. 465 00:28:44,264 --> 00:28:45,274 Selvä. 466 00:28:45,641 --> 00:28:47,681 Tänään hän huomaa muutoksen. 467 00:28:48,393 --> 00:28:51,403 Näetkö tämän sumean alueen? 468 00:28:51,855 --> 00:28:54,775 Ilmatilassa ei näy verisuonia. 469 00:28:55,067 --> 00:28:56,987 Toisin kuin viime kerralla. 470 00:28:57,110 --> 00:28:59,950 Niin. Lauantaina se oli kirkas. Neste oli kirkasta. 471 00:29:00,155 --> 00:29:05,115 Se on huolestuttava merkki. Munan verisuonet vievät ravinteita - 472 00:29:05,285 --> 00:29:07,695 ja happea kehittyvälle linnunpojalle. 473 00:29:08,413 --> 00:29:12,173 Jos ne eivät toimi kunnolla, alkio ei ehkä selviä. 474 00:29:13,043 --> 00:29:16,463 Näkyisivätkö verisuonet yleensä selvästi? 475 00:29:16,588 --> 00:29:17,458 ELÄINTENHOITAJA 476 00:29:17,547 --> 00:29:19,217 - Pienemmissä munissa kyllä. - Selvä. 477 00:29:19,424 --> 00:29:21,684 Se on yksi suurimmista huolenaiheistamme. 478 00:29:21,843 --> 00:29:24,433 Kehityksessä on vähän ongelmia. Pitää vain - 479 00:29:24,554 --> 00:29:27,104 edetä päivä kerrallaan. 480 00:29:29,309 --> 00:29:31,269 - Pidän peukkua. - Niin minäkin. 481 00:29:33,397 --> 00:29:38,397 Ne munivat yleensä vain yhden munan, joten jokainen on todella tärkeä - 482 00:29:38,568 --> 00:29:40,318 lajin selviytymisen kannalta. 483 00:29:40,570 --> 00:29:44,780 Kun jokin saattaa mennä pieleen, 484 00:29:45,784 --> 00:29:46,794 se on harmi. 485 00:29:53,375 --> 00:29:56,455 Pari päivää myöhemmin Tricia kuulee uutiset. 486 00:29:58,297 --> 00:30:00,257 Muna ei selvinnyt. 487 00:30:01,466 --> 00:30:03,586 On ollut huonoa onnea, mutta opimme - 488 00:30:03,677 --> 00:30:06,137 aina lisää vuosi vuodelta. 489 00:30:06,555 --> 00:30:09,675 Jonain päivänä Carrista ja Bonesista tulee vielä vanhemmat. 490 00:30:09,766 --> 00:30:12,436 Sinä päivänä minua ei pysäytä mikään. 491 00:30:12,519 --> 00:30:14,649 Tulen olemaan niin innoissani. 492 00:30:30,454 --> 00:30:32,004 Savannin sillalla... 493 00:30:34,666 --> 00:30:35,706 Ja sitten odotetaan. 494 00:30:36,543 --> 00:30:38,843 ...Erin valmistautuu Nadirahin suureen hetkeen. 495 00:30:40,130 --> 00:30:42,670 Teemme kaiken vain eläinten vuoksi. 496 00:30:42,799 --> 00:30:45,389 Yritämme vain lisätä sen itseluottamusta - 497 00:30:45,469 --> 00:30:47,259 ja pysyä sen mukavuusalueella. 498 00:30:47,637 --> 00:30:48,637 Sieltä se tulee. 499 00:30:48,972 --> 00:30:51,102 Se tuli ensimmäisenä. 500 00:30:51,683 --> 00:30:55,313 Ehkä tällä kertaa rento ja iloinen Nadirah pääsee vähän pidemmälle. 501 00:30:55,520 --> 00:30:57,480 Tule, Nadirah. Pystyt siihen. 502 00:30:58,273 --> 00:30:59,273 Sieltä se tulee. 503 00:31:03,278 --> 00:31:06,028 Tiedän kyllä. Hyvä tyttö. Jatka juoksemista. 504 00:31:06,323 --> 00:31:07,243 Katsokaa nyt! 505 00:31:08,325 --> 00:31:10,195 Jatka vain. Pystyt kyllä siihen. 506 00:31:12,579 --> 00:31:13,789 Tule nyt. 507 00:31:14,414 --> 00:31:17,294 Pidä liikettä yllä. Pystyt kyllä siihen. 508 00:31:19,461 --> 00:31:21,051 Tiedän kyllä, menoksi. Tule. 509 00:31:21,671 --> 00:31:25,011 Hyvä, Nadirah. Laitoit etujalkasi sinne. Hyvä tyttö! 510 00:31:25,675 --> 00:31:27,795 - Nadirah onnistuu. - Hyvä tyttö! 511 00:31:28,136 --> 00:31:29,596 Tai ainakin sen etujalat. 512 00:31:30,055 --> 00:31:31,715 Se laski etujalkansa betonille. 513 00:31:31,890 --> 00:31:33,770 Sen pidemmälle se ei ole vielä päässyt. 514 00:31:34,226 --> 00:31:36,266 Jatka vain, pystyt siihen. 515 00:31:38,855 --> 00:31:39,855 Ei. Selvä. 516 00:31:41,066 --> 00:31:45,946 Nadirah valloittaa sillan askel kerrallaan. 517 00:31:46,113 --> 00:31:49,913 Nadirahille on iso askel ottaa kaksi askelta betonilla. 518 00:31:50,700 --> 00:31:53,330 Lopullinen tavoite on saada se ylittämään silta, 519 00:31:53,578 --> 00:31:57,498 mutta juuri nyt kaikki askelet lasketaan. Olen ylpeä siitä. 520 00:31:58,834 --> 00:32:01,174 Hyvä tyttö, Nadirah. Hyvää työtä. 521 00:32:05,257 --> 00:32:08,637 Gorillaputouksilla Zahran vauva pääsee ulos - 522 00:32:08,927 --> 00:32:10,887 ihan ensimmäistä kertaa. 523 00:32:11,054 --> 00:32:14,604 Kädellisten tiimi on valinnut sille nimen. 524 00:32:15,058 --> 00:32:17,978 Douglasilla on nyt nimi. Se on Douglas! 525 00:32:19,646 --> 00:32:21,356 Sillä menee loistavasti. 526 00:32:21,731 --> 00:32:25,991 Hoitajat Wendy ja KO odottavat Douglasin julkista esittäytymistä. 527 00:32:37,164 --> 00:32:38,874 Tämä on aivan uusi maailma. 528 00:32:40,333 --> 00:32:42,463 Eikä vain Douglasille... 529 00:32:46,298 --> 00:32:49,718 - Ei se mitään, kulta. - ...vaan myös Zahra-äidille. 530 00:32:50,677 --> 00:32:52,007 Hidasta vähän. 531 00:32:57,100 --> 00:33:00,060 Liikkeiden ja vauhdin pitää olla erilaisia, 532 00:33:00,604 --> 00:33:03,984 kun pitelee vauvaa. Pitää oppia - 533 00:33:04,107 --> 00:33:06,987 navigoimaan aitauksessa. 534 00:33:09,779 --> 00:33:14,579 Viikkojen kuluessa isosisko Alika ottaa oman roolinsa. 535 00:33:15,452 --> 00:33:19,922 Alikaa on kiinnostava seurata. Se tulee sukimaan Douglasia. 536 00:33:23,418 --> 00:33:24,998 Douglas on todella suloinen. 537 00:33:25,795 --> 00:33:30,675 Se leikkii paljon Alikan kanssa. Douglas on hyvin utelias - 538 00:33:31,384 --> 00:33:35,474 ja todella kiinnostunut isosiskostaan. 539 00:33:36,306 --> 00:33:37,676 Sitä on hauska seurata. 540 00:34:12,511 --> 00:34:14,511 Tekstitys: Sofia Olsson