1
00:00:06,340 --> 00:00:09,590
Esta vez en La magia
de Disney's Animal Kingdom...
2
00:00:10,177 --> 00:00:12,427
una mona bebé se convierte
en hermana mayor...
3
00:00:12,513 --> 00:00:13,893
Una hermosa cola.
4
00:00:14,431 --> 00:00:17,561
...una elefanta adolescente
se enfrenta a su mayor miedo...
5
00:00:17,851 --> 00:00:18,851
¡Puedes hacerlo!
6
00:00:19,811 --> 00:00:22,401
...y una tortuga verde
va en búsqueda del oro.
7
00:00:22,648 --> 00:00:23,608
Fantástico.
8
00:00:31,865 --> 00:00:35,655
LA MAGIA
DE DISNEY'S ANIMAL KINGDOM
9
00:00:45,128 --> 00:00:47,798
En Gorilla Falls Expedition Trail...
10
00:00:48,549 --> 00:00:51,469
Hola, chicos.
¿Listos para el almuerzo?
11
00:00:52,302 --> 00:00:56,932
...la actividad favorita de una mona bebé
es hacer un desorden.
12
00:00:57,558 --> 00:01:00,888
COLOBO BLANCO Y NEGRO
13
00:01:01,353 --> 00:01:02,733
Alika tiene poco más de un año...
14
00:01:02,813 --> 00:01:03,693
CUIDADORA
15
00:01:04,231 --> 00:01:06,571
...y sin duda es la más revoltosa.
16
00:01:09,111 --> 00:01:13,821
Nunca se detiene, nunca deja
de moverse, nunca deja de saltar.
17
00:01:14,700 --> 00:01:16,740
Realmente es muy divertida.
18
00:01:18,870 --> 00:01:22,500
Los colobos blanco y negro
tienen cuatro dedos y ningún pulgar.
19
00:01:23,125 --> 00:01:25,535
Son ganchos perfectos
para saltar entre las ramas.
20
00:01:28,088 --> 00:01:29,588
Alika, ¿qué estás haciendo?
21
00:01:30,424 --> 00:01:33,554
Está jugando mucho,
y a mamá no le gusta.
22
00:01:35,679 --> 00:01:39,349
La mamá, Zahra, tiene una buena razón
para molestarse con tantas payasadas.
23
00:01:39,641 --> 00:01:42,311
Está embarazada de su segundo hijo.
24
00:01:42,894 --> 00:01:44,524
Hola, Zahra. ¿Quieres un poco?
Aquí tienes.
25
00:01:44,688 --> 00:01:45,808
Te emociona la col rizada.
26
00:01:45,939 --> 00:01:47,069
Lo sé, Zahra.
27
00:01:47,899 --> 00:01:52,779
Zahra fue muy buena madre de Alika,
así que esperamos
28
00:01:53,071 --> 00:01:55,741
que vuelva a serlo
con su próximo bebé.
29
00:01:56,283 --> 00:01:59,953
Y que Alika se convierta en hermana mayor
será una novedad para el parque.
30
00:02:00,245 --> 00:02:03,075
Será muy interesante,
cuando nazca el nuevo bebé,
31
00:02:03,707 --> 00:02:06,077
ver qué hará Alika.
32
00:02:06,335 --> 00:02:08,545
Será una aventura para todos.
33
00:02:09,796 --> 00:02:12,506
¿Cómo puedes tener un mal día
si la ves jugando así?
34
00:02:14,092 --> 00:02:17,302
Pero hay un detalle
del cual nadie está muy seguro.
35
00:02:18,221 --> 00:02:21,981
Zahra volverá a ser mamá
un poco antes de lo que esperábamos.
36
00:02:22,643 --> 00:02:26,153
No sabemos con exactitud
cuándo tendrá el bebé Zahra.
37
00:02:26,396 --> 00:02:27,266
Lo movemos...
38
00:02:27,397 --> 00:02:29,397
-¿Más cerca de la puerta?
-¿A ese rincón?
39
00:02:29,483 --> 00:02:35,283
Así que, tras bambalinas, la Dra. Natalie
y el equipo de primates están a cargo.
40
00:02:35,947 --> 00:02:36,817
VETERINARIA
41
00:02:36,907 --> 00:02:39,407
Vine para hacerle un ultrasonido
a Zahra, para que podamos predecir
42
00:02:39,534 --> 00:02:41,704
-cuándo nacerá el bebé.
-Bueno, probemos esto primero.
43
00:02:42,037 --> 00:02:43,747
-Sí.
-Zahra. Ven aquí.
44
00:02:43,872 --> 00:02:45,622
Estuve trabajando con Zahra
desde que era una bebé.
45
00:02:46,375 --> 00:02:49,835
Así que es muy emocionante
verla crecer como una adulta.
46
00:02:49,920 --> 00:02:54,010
Verla tener sus propios hijos, y poder
hacerle un ultrasonido a los bebés.
47
00:02:55,759 --> 00:02:58,259
Ya sabes. Muy bien.
Eso no da miedo.
48
00:02:58,762 --> 00:03:01,472
Muévete un poco a la derecha,
o que la cola esté hacia la izquierda.
49
00:03:02,432 --> 00:03:05,692
Hacia la izquierda. Eso es.
50
00:03:06,186 --> 00:03:08,396
Se pueden ver
las válvulas del corazón del bebé.
51
00:03:11,024 --> 00:03:14,284
Es una hermosa cola.
Tengo una fantástica imagen de la cola.
52
00:03:15,654 --> 00:03:18,374
-Qué linda. ¿Es la pequeña colita?
-Sí.
53
00:03:18,448 --> 00:03:19,448
Dios mío.
54
00:03:20,784 --> 00:03:21,794
Dedos.
55
00:03:22,703 --> 00:03:26,163
Estos son los dedos,
puedes ver que están como...
56
00:03:26,581 --> 00:03:29,041
Este escaneo muestra
que el pequeñín está sano
57
00:03:29,418 --> 00:03:31,588
pero aún queda la pregunta...
58
00:03:31,795 --> 00:03:33,545
¿De cuánto crees que está?
59
00:03:33,672 --> 00:03:36,802
Mira, aún queda
mucho líquido amniótico,
60
00:03:37,092 --> 00:03:40,392
así que aún le falta crecer,
por lo que todavía no...
61
00:03:40,512 --> 00:03:43,272
Es probable
que sea el segundo trimestre.
62
00:03:43,807 --> 00:03:47,347
La Dra. Natalia deduce que Zahra
está en su tercer mes de embarazo.
63
00:03:47,894 --> 00:03:50,024
Aún faltan más
de dos meses para parir.
64
00:03:57,404 --> 00:03:59,114
En la sabana africana...
65
00:04:00,449 --> 00:04:06,329
...Nadirah, una elefanta de 13 años,
cuida a su hermana de tres años, Stella.
66
00:04:07,456 --> 00:04:10,706
Nadirah ahora está pasando el rato,
está recogiendo trozos de heno
67
00:04:10,959 --> 00:04:14,629
y... sorpresa,
Stella está detrás de ella
68
00:04:15,130 --> 00:04:16,210
recogiendo trozos de heno.
69
00:04:18,884 --> 00:04:19,974
Típico de hermana menor.
70
00:04:21,553 --> 00:04:22,803
Tengo una hermana menor.
71
00:04:24,139 --> 00:04:26,429
Aún vive conmigo
y me roba la ropa, así que...
72
00:04:26,516 --> 00:04:27,766
CUIDADORA
73
00:04:30,771 --> 00:04:34,571
Nadirah es una gran hermana mayor,
es muy gentil con Stella.
74
00:04:37,527 --> 00:04:40,067
Ahora Stella está viendo
lo que tiene Nadirah,
75
00:04:40,280 --> 00:04:41,990
está viendo si tiene
alguna delicia.
76
00:04:42,699 --> 00:04:44,909
Cuando se meten las trompas
una a la otra,
77
00:04:45,327 --> 00:04:47,077
tiene que haber confianza entre ellas.
78
00:04:47,746 --> 00:04:50,166
Por lo que está muy cómoda con Nadirah.
79
00:04:51,917 --> 00:04:55,707
Pero la adolescente Nadirah
tiene una gran dificultad.
80
00:04:58,799 --> 00:05:01,679
El puente es un conector
entre los patios este y oeste,
81
00:05:01,843 --> 00:05:04,393
es la única forma de acceder
al patio del oeste.
82
00:05:04,513 --> 00:05:07,313
El elefante debe cruzar el puente
hacia ese patio.
83
00:05:07,724 --> 00:05:10,564
Para los otros animales de la manada
caminar por el puente
84
00:05:10,727 --> 00:05:14,477
es un camino de rosas.
Pero no lo es para Nadirah.
85
00:05:15,023 --> 00:05:18,533
En general, Nadirah tiene
una personalidad más asustadiza.
86
00:05:18,777 --> 00:05:22,357
Así que, la primera vez,
Nadirah no pudo atravesar el umbral,
87
00:05:22,531 --> 00:05:26,411
no pudo llegar al punto donde empieza
el camino de cemento para cruzarlo.
88
00:05:27,160 --> 00:05:28,700
Y ese es el dilema del puente.
89
00:05:30,455 --> 00:05:33,075
Mientras la mamá, Donna,
se encarga del puesto de niñera...
90
00:05:34,084 --> 00:05:35,174
Stephanie, Tyler.
¿Me copian?
91
00:05:35,752 --> 00:05:40,172
...la supervisora, Erin, espera que algo
de presión social aliente a Nadirah
92
00:05:40,257 --> 00:05:42,587
para dar sus primeros pasos
sobre el cemento.
93
00:05:42,759 --> 00:05:44,799
-Adelante, Erin.
-La puerta este está despejada.
94
00:05:44,886 --> 00:05:45,756
SUPERVISORA
95
00:05:45,846 --> 00:05:47,216
Puedes mandar a las chicas.
96
00:05:47,430 --> 00:05:49,980
Hoy esperaremos
que vengan las cuatro hembras.
97
00:05:50,141 --> 00:05:54,061
Y esperamos que ella se sume
al grupo para estar más cómoda.
98
00:05:56,565 --> 00:05:59,105
Kianga. Hola, muchacha.
99
00:05:59,943 --> 00:06:01,243
Hola. Buen día.
100
00:06:01,528 --> 00:06:03,658
Buen día. Vamos, Vasha.
101
00:06:05,866 --> 00:06:07,576
¡Luna! ¡Nadirah!
102
00:06:10,912 --> 00:06:13,002
Mientras las demás
saludan cálidamente,
103
00:06:13,081 --> 00:06:15,961
Nadirah parece saber
qué le espera.
104
00:06:16,126 --> 00:06:19,086
Nadirah es la que está atrás,
junto a las rocas.
105
00:06:21,882 --> 00:06:23,722
¿Están listas? Vamos.
106
00:06:25,093 --> 00:06:26,183
Abriendo la puerta.
107
00:06:26,678 --> 00:06:28,008
Bien, Luna. Adelante.
108
00:06:28,930 --> 00:06:31,310
Parece que Luna y Kianga
serán las primeras.
109
00:06:31,850 --> 00:06:34,730
Luna, de nueve años,
y Kianga, de 15,
110
00:06:34,936 --> 00:06:37,766
-van directo al cemento.
-Vamos, Vash.
111
00:06:38,356 --> 00:06:40,066
Sé que esperas,
lo estás haciendo muy bien.
112
00:06:40,775 --> 00:06:45,195
Ahora depende de la figura materna,
Vasha, darle un empujón a Nadirah.
113
00:06:47,032 --> 00:06:50,082
Vasha parece hacer un buen trabajo
al esperar a Nadirah.
114
00:06:50,327 --> 00:06:53,287
A veces se pone delante de ella,
y luego se va detrás de ella
115
00:06:53,371 --> 00:06:54,791
y la intenta mover.
116
00:06:56,249 --> 00:06:58,249
Hasta ahora, nada,
pero al menos lo está intentando.
117
00:07:00,295 --> 00:07:01,295
Vamos, Nadirah.
118
00:07:04,090 --> 00:07:05,300
Lo sé, Vasha.
Lo haces bien.
119
00:07:08,637 --> 00:07:11,807
Se detuvo, y miró hacia aquí
como diciendo: "Vamos, adelante".
120
00:07:12,724 --> 00:07:15,644
Pero Vasha
no puede esperar todo el día.
121
00:07:16,061 --> 00:07:18,151
Ahora, depende de Nadirah.
122
00:07:18,355 --> 00:07:19,605
Bien hecho, Nadirah.
Vamos.
123
00:07:20,106 --> 00:07:22,856
Todas están cruzando, niña.
Puedes hacerlo.
124
00:07:23,568 --> 00:07:24,778
Me alejaré un poco.
125
00:07:26,154 --> 00:07:28,374
Vamos, Nadirah.
Bien hecho.
126
00:07:31,201 --> 00:07:32,991
Así que esta es la situación actual.
127
00:07:33,286 --> 00:07:36,206
Hasta ahora,
no avanzó más que esto.
128
00:07:37,666 --> 00:07:40,746
Esta es su decisión.
En definitiva, no puedo... obligarle
129
00:07:40,835 --> 00:07:42,705
que vaya a ningún lago,
es un elefante.
130
00:07:43,505 --> 00:07:45,875
¿Qué haces? Eso es.
131
00:07:46,549 --> 00:07:48,929
Pero quedarse sola
tampoco es divertido.
132
00:07:49,678 --> 00:07:51,008
Lo intentará y regresará.
133
00:07:51,304 --> 00:07:54,224
Ahora se está yendo.
Va a hacer un berrinche.
134
00:08:00,855 --> 00:08:02,435
Lo sé. Lo sé.
135
00:08:12,951 --> 00:08:14,661
-Hoy, al menos...
-Ahí se va.
136
00:08:14,953 --> 00:08:17,083
...sigue siendo
algo difícil de lograr.
137
00:08:29,843 --> 00:08:33,303
Anclado en el centro del parque,
se encuentra Discovery Island,
138
00:08:34,055 --> 00:08:36,675
y el Árbol de la Vida
de 44 metros.
139
00:08:39,561 --> 00:08:41,101
Pondré algunos aquí.
140
00:08:43,523 --> 00:08:45,443
Debajo de las enormes ramas,
141
00:08:45,692 --> 00:08:49,072
la cuidadora Tricia limpia el desorden
que dejaron dos pájaros.
142
00:08:49,779 --> 00:08:54,619
Carri y Bones no son los mejores
constructores de nidos del mundo.
143
00:08:56,995 --> 00:08:59,655
Tenemos a Carri y a Bones,
nuestros buitres orejudos.
144
00:08:59,789 --> 00:09:02,709
Son la especie más grande
de buitres en África.
145
00:09:03,168 --> 00:09:07,548
Carri es nuestra hembra,
es un poco más grande que él.
146
00:09:08,381 --> 00:09:09,301
CUIDADORA
147
00:09:09,382 --> 00:09:10,262
Ella es la peleadora.
148
00:09:10,800 --> 00:09:13,760
Básicamente, controla el show
y les dice a los demás animales
149
00:09:13,928 --> 00:09:16,468
que viven aquí dónde deben ir.
Tienen que responder a ella.
150
00:09:18,099 --> 00:09:21,189
Ya sea un canguro rojo
o un cuidador.
151
00:09:21,978 --> 00:09:25,318
Abre las alas y se desplaza
por el patio como si fuera la dueña.
152
00:09:26,232 --> 00:09:29,532
Bones, por otro lado, la sigue
y hace lo que le dicen.
153
00:09:29,819 --> 00:09:33,319
Una vez al año, esta extraña pareja
construye un nido gigante.
154
00:09:33,656 --> 00:09:36,156
Y todos esperan un bebé.
155
00:09:36,493 --> 00:09:38,373
Es una especie
en peligro de extinción en África.
156
00:09:38,536 --> 00:09:40,906
Intentamos hacer todo lo necesario
para que estos muchachos
157
00:09:41,081 --> 00:09:42,791
puedan repoblar su especie.
158
00:09:43,083 --> 00:09:45,343
Por lo que nos encantaría
que tengan cría.
159
00:09:46,044 --> 00:09:48,594
Pero después de 15 años
poco fructíferos,
160
00:09:49,214 --> 00:09:52,094
la práctica no logró la perfección.
161
00:09:53,176 --> 00:09:54,176
Como pareja...
162
00:09:58,264 --> 00:09:59,564
No sé qué puedo decir.
163
00:10:00,308 --> 00:10:02,688
No son los mejores comunicadores,
164
00:10:02,769 --> 00:10:05,269
en cuanto a cómo quieren
que se vean sus nidos.
165
00:10:05,480 --> 00:10:10,360
Por lo que muchas veces él pondrá
las ramas y luego ella las reacomodará.
166
00:10:11,486 --> 00:10:13,656
Bueno, sí. Cuando mi marido
cambia algo de lugar,
167
00:10:13,738 --> 00:10:16,278
no es... no está
donde debería estar.
168
00:10:17,075 --> 00:10:18,865
Debo arreglarlo, así que...
169
00:10:19,577 --> 00:10:21,957
Los resultados
pueden ser algo aleatorios.
170
00:10:22,038 --> 00:10:26,168
Es probable, y eso esperamos,
que acomoden un poco más los bordes
171
00:10:26,292 --> 00:10:28,172
para que no parezca una rampa.
172
00:10:29,420 --> 00:10:34,800
Este es otro ejemplo que demuestra que
no son los mejores encargados del hogar.
173
00:10:35,093 --> 00:10:39,643
Pero lo que les falta en conocimiento
lo tienen en entusiasmo.
174
00:10:40,098 --> 00:10:43,518
Durante la temporada de gestación, Bones
pasa mucho tiempo construyendo el nido,
175
00:10:43,601 --> 00:10:46,561
mucho tiempo sentado sobre el huevo.
Es un buen papá.
176
00:10:46,771 --> 00:10:49,441
Realmente lo es,
y ella se esfuerza mucho.
177
00:10:49,607 --> 00:10:52,277
Así que esperamos
que este sea nuestro año
178
00:10:52,443 --> 00:10:53,403
con estos chicos.
179
00:11:00,618 --> 00:11:02,578
A ocho kilómetros, en Epcot,
180
00:11:02,829 --> 00:11:06,169
la atracción The Seas with Nemo & Friends
alberga desde pequeños peces payaso...
181
00:11:07,792 --> 00:11:09,752
hasta hermosos
y gigantes tiburones.
182
00:11:11,838 --> 00:11:14,918
Detrás de las cámaras,
en un recinto separado,
183
00:11:15,425 --> 00:11:18,335
un recién llegado espera su turno
para unirse al grupo.
184
00:11:18,845 --> 00:11:20,715
Harry, la tortuga rescatada.
185
00:11:23,016 --> 00:11:24,426
Ahí estás. Buen día.
186
00:11:24,809 --> 00:11:30,479
Una de las más de 300 tortugas heridas
acogidas y liberadas por The Seas.
187
00:11:30,773 --> 00:11:33,573
Cuando llegó, sabíamos
que lo había golpeado un bote
188
00:11:33,651 --> 00:11:35,201
y tenía heridas en la cabeza.
189
00:11:35,904 --> 00:11:38,664
No sabíamos con exactitud
qué iba a darnos...
190
00:11:39,407 --> 00:11:40,697
¿Quieres que te rasque?
191
00:11:41,117 --> 00:11:44,407
Pero el acuarista, Aaron,
rápidamente se ganó su corazón.
192
00:11:44,787 --> 00:11:47,747
Que lo rasque aquí atrás
le resulta fortalecedor...
193
00:11:47,832 --> 00:11:48,712
ACUARISTA
194
00:11:49,417 --> 00:11:51,667
Pueden sentirlas
a través del caparazón.
195
00:11:52,545 --> 00:11:55,755
Y puedes ver que contonea la cola
de un lado para el otro.
196
00:11:56,132 --> 00:11:59,052
Ahí está yendo hacia atrás
y lo disfruta.
197
00:12:00,511 --> 00:12:03,721
Las heridas de Harry ocasionan
que no pueda ser liberado en el océano.
198
00:12:04,641 --> 00:12:08,191
Pero para unirse al acuario principal,
debe aprender que aquí
199
00:12:08,394 --> 00:12:11,114
la cena llega desde arriba.
200
00:12:11,522 --> 00:12:13,732
Nuestro objetivo es trasladarlo
al recinto principal,
201
00:12:14,108 --> 00:12:17,568
pero para que haga eso,
debemos saber que se acercará a la comida
202
00:12:17,695 --> 00:12:19,695
y comerá.
Es la hora de cenar.
203
00:12:20,448 --> 00:12:24,038
Harry debería acercarse
al blanco y a la comida.
204
00:12:27,247 --> 00:12:28,247
Esto no es genial.
205
00:12:28,915 --> 00:12:31,035
Así que ahora está
en un promedio de siete.
206
00:12:31,376 --> 00:12:33,536
Para poder entrar
al recinto principal,
207
00:12:33,670 --> 00:12:35,710
probablemente necesite
tener un promedio de ocho.
208
00:12:37,382 --> 00:12:39,722
No estoy seguro de dónde está.
209
00:12:40,843 --> 00:12:43,013
Ya eligió alejarse
dos veces del blanco.
210
00:12:43,137 --> 00:12:45,677
Pero no se ve muy bien esta mañana.
211
00:12:46,349 --> 00:12:47,559
Pero está bien.
212
00:12:48,017 --> 00:12:51,347
Depende de él. No puedo obligarlo
a hacer nada, y es su decisión, así que...
213
00:12:52,438 --> 00:12:57,238
Hoy no tuvo buena calificación,
pero Aaron no se rinde aún.
214
00:12:57,318 --> 00:13:00,198
Sacaremos el blanco y volveremos
a intentarlo. Nos tomaremos un descanso...
215
00:13:01,197 --> 00:13:02,867
y esperamos que salga mejor
la próxima vez.
216
00:13:12,792 --> 00:13:15,002
De regreso en el parque temático
Disney's Animal Kingdom,
217
00:13:15,253 --> 00:13:17,263
en la sala de cuidados veterinarios...
218
00:13:17,630 --> 00:13:18,720
Te seguimos, Jen.
219
00:13:18,923 --> 00:13:22,433
...el posible padre buitre, Bones,
tiene una emergencia.
220
00:13:22,593 --> 00:13:26,313
Tomemos una cuchilla
para poder afeitarlo.
221
00:13:27,473 --> 00:13:28,733
Está bien cómodo.
222
00:13:31,102 --> 00:13:32,692
Salió volando algo...
223
00:13:33,646 --> 00:13:36,396
desprolijo y, lamentablemente,
aterrizó sobre un tronco
224
00:13:36,733 --> 00:13:38,823
y por eso tiene esa herida punzante.
225
00:13:39,610 --> 00:13:41,320
Bien, todos aléjense.
226
00:13:42,447 --> 00:13:46,987
Una grave herida en su torso podría
destrozar cualquier plan de tener un bebé.
227
00:13:47,577 --> 00:13:52,327
Si no pudiera regresar hoy, eso podría
retrasar su proceso de apareamiento,
228
00:13:52,707 --> 00:13:54,417
incluso podría detenerlo.
229
00:13:55,251 --> 00:13:59,211
Así que es muy importante
que vuelva a salir y estar con ella,
230
00:13:59,380 --> 00:14:01,670
para que puedan seguir
construyendo el nido.
231
00:14:04,052 --> 00:14:04,932
VETERINARIA
232
00:14:05,011 --> 00:14:06,511
¿Sigue respirando bien?
233
00:14:06,596 --> 00:14:07,846
-Sí.
-Genial.
234
00:14:07,972 --> 00:14:10,182
Como tienen solo una oportunidad
para procrear por año,
235
00:14:10,266 --> 00:14:12,936
la Dra. Josie debe curar a Bones
236
00:14:13,478 --> 00:14:16,728
y regresarlo con su compañera, Carri,
que espera en el nido.
237
00:14:18,775 --> 00:14:20,565
Vamos a enjuagar esta zona
238
00:14:20,777 --> 00:14:23,487
porque a veces la dilución
es la solución a la polución.
239
00:14:25,406 --> 00:14:29,196
Es un procedimiento crucial
porque fue una rama de madera...
240
00:14:30,495 --> 00:14:32,745
y hay muchas posibilidades
de que hayan quedado
241
00:14:32,872 --> 00:14:34,502
pequeñas astillas.
242
00:14:35,291 --> 00:14:39,001
Se está cerrando muy bien,
así que le pondré crema antiséptica,
243
00:14:39,253 --> 00:14:41,463
porque todo funciona mejor
con un poco de cremosidad.
244
00:14:41,964 --> 00:14:45,894
-Muy bien. ¿Lista?
-Sí. Voy a... sostenerlo bien.
245
00:14:46,636 --> 00:14:47,756
¿Tienes las patas, Jen?
246
00:14:48,846 --> 00:14:50,386
Mientras Bones se despierta,
247
00:14:50,515 --> 00:14:54,015
Tricia tiene la oportunidad de sentir
un extraño abrazo de buitre.
248
00:14:54,644 --> 00:14:57,444
Mira sus pestañas.
Son tan bonitos.
249
00:15:00,942 --> 00:15:02,032
Pestañeó.
250
00:15:02,610 --> 00:15:04,240
Está moviendo los ojos.
251
00:15:06,114 --> 00:15:07,124
Cosquillas.
252
00:15:12,036 --> 00:15:13,446
Es probable que se pare
253
00:15:13,538 --> 00:15:15,498
y nos mire como diciendo:
"¿Qué están haciendo?".
254
00:15:16,249 --> 00:15:19,039
¿Te pararás ahí?
Esa es la cara de un buitre.
255
00:15:22,922 --> 00:15:25,222
Después de dos horas
y media separados...
256
00:15:26,467 --> 00:15:28,467
los tortolitos se reencuentran.
257
00:15:31,013 --> 00:15:33,313
Regresó, y después de que ella
258
00:15:33,558 --> 00:15:35,388
se enfadara un poco con él
por haberse ido,
259
00:15:35,768 --> 00:15:37,768
volvieron a hacer todas las cosas
260
00:15:37,895 --> 00:15:40,515
que se supone que hagan
en esta época del año.
261
00:15:41,691 --> 00:15:44,491
Esperamos ver un huevo
en unas semanas.
262
00:15:59,292 --> 00:16:03,502
En la sabana, mientras la bebé Stella
disfruta de una sabrosa hoja de banana...
263
00:16:05,673 --> 00:16:06,883
tras bastidores...
264
00:16:08,301 --> 00:16:10,431
Nadirah. Muy bien, Nadirah.
265
00:16:10,678 --> 00:16:14,018
...el equipo de los elefantes prueba
una nueva táctica con Nadirah.
266
00:16:14,974 --> 00:16:15,984
Ven aquí.
267
00:16:16,684 --> 00:16:19,654
La tranquilizarán
con su pasatiempo favorito.
268
00:16:20,438 --> 00:16:22,108
Un baño con su cuidador, Danny.
269
00:16:23,024 --> 00:16:24,654
-¿Listo, Danny?
-Lo estoy si tú lo estás.
270
00:16:24,734 --> 00:16:26,694
-Sí.
-¿Lista? Qué buen elefante.
271
00:16:29,822 --> 00:16:30,872
Le encanta el baño,
272
00:16:30,948 --> 00:16:32,738
recibe premios.
Y tienen nuestra atención.
273
00:16:32,825 --> 00:16:34,195
CUIDADOR
274
00:16:34,911 --> 00:16:37,461
Ella confía mucho en nosotros.
275
00:16:39,665 --> 00:16:40,995
Nadirah, pata.
276
00:16:42,460 --> 00:16:43,460
Muy bien.
277
00:16:45,129 --> 00:16:47,379
Bien. Nadirah, voltea.
278
00:16:52,136 --> 00:16:55,346
Cuando Nadirah se siente
muy cómoda, cruza las patas
279
00:16:55,556 --> 00:16:57,766
y ahí sabemos que está relajada,
que disfruta la vida.
280
00:16:57,850 --> 00:16:59,100
Es el mejor momento para ella.
281
00:16:59,227 --> 00:17:01,557
El tratamiento de spa funciona.
282
00:17:01,646 --> 00:17:02,606
¿Dónde está tu nariz?
283
00:17:04,023 --> 00:17:06,783
No la veo. Gracias.
284
00:17:07,568 --> 00:17:09,738
Ahora, Danny
le da a Nadirah algo más
285
00:17:09,904 --> 00:17:12,414
para endulzar su camino
hacia el puente.
286
00:17:13,241 --> 00:17:14,241
Ven aquí. Muy bien.
287
00:17:14,951 --> 00:17:16,581
Ven aquí. Eso es.
288
00:17:17,578 --> 00:17:18,748
Bien, Nadirah. Vamos.
289
00:17:20,331 --> 00:17:22,581
Claro que, si hay un premio en juego,
290
00:17:23,042 --> 00:17:25,462
su hermana menor, Stella,
también quiere participar.
291
00:17:30,508 --> 00:17:31,468
No, señora.
292
00:17:31,926 --> 00:17:34,386
Los bebés
siempre quieren toda la comida.
293
00:17:35,388 --> 00:17:37,888
Bien, Stella, vamos.
Stella es tuya.
294
00:17:38,766 --> 00:17:40,176
Hasta ahora, todo bien.
295
00:17:40,810 --> 00:17:43,980
Pero el umbral del puente
aún la espera.
296
00:18:01,998 --> 00:18:05,788
En el hábitat de los monos colobos,
mientras Alika hace payasadas...
297
00:18:07,253 --> 00:18:11,513
su nueva hermana tiene a todos ansiosos,
ya que tiene dos semanas de retraso.
298
00:18:13,926 --> 00:18:15,886
Empieza a preocuparnos un poco
299
00:18:16,095 --> 00:18:19,305
si es una situación normal
o si tendremos un problema.
300
00:18:20,224 --> 00:18:22,944
Por lo que hemos visto
con nuestros colobos,
301
00:18:23,060 --> 00:18:24,690
los bebés suelen ser muy grandes.
302
00:18:25,021 --> 00:18:27,321
Y a veces eso puede dar lugar
a un nacimiento complejo.
303
00:18:28,274 --> 00:18:29,784
Eso nos pone en alerta.
304
00:18:30,234 --> 00:18:34,034
Así que la futura mamá, Zahra,
va tras bastidores para otro ultrasonido.
305
00:18:34,155 --> 00:18:36,695
-Sí, estás justo en el bebé.
-De acuerdo.
306
00:18:39,201 --> 00:18:40,201
Te mueves mucho.
307
00:18:41,537 --> 00:18:42,827
Hacia a la derecha.
308
00:18:43,998 --> 00:18:45,168
A las tres.
309
00:18:46,959 --> 00:18:49,129
El bebé sigue en la misma posición.
310
00:18:49,253 --> 00:18:50,673
-Igual, de costado.
-De costado.
311
00:18:50,880 --> 00:18:51,960
-De costado.
-Sí.
312
00:18:52,089 --> 00:18:53,469
Casi no queda líquido.
313
00:18:54,508 --> 00:18:55,968
Este bebé quiere salir.
314
00:18:56,761 --> 00:19:00,721
El bebé parece ser grande.
Y es lo que sospechaban.
315
00:19:01,641 --> 00:19:03,811
Esto podría significar
que tendrá a esta cría
316
00:19:03,893 --> 00:19:04,773
en cualquier momento.
317
00:19:04,894 --> 00:19:06,444
-Sí, acabar con eso.
-Eso espero.
318
00:19:07,104 --> 00:19:11,154
Los próximos días serán cruciales
para Zahra y su bebé.
319
00:19:11,400 --> 00:19:15,360
Creo que estamos tan cerca
que vamos...
320
00:19:15,946 --> 00:19:17,696
-a tener el parto pronto...
-Sí.
321
00:19:18,199 --> 00:19:19,949
...o vamos a intervenir.
322
00:19:20,201 --> 00:19:22,241
Por eso quiero
que la controlen todos los días.
323
00:19:22,703 --> 00:19:24,793
Por lo general,
los bebés llegan por la noche,
324
00:19:24,872 --> 00:19:27,082
y solemos encontrarlos aquí
al día siguiente.
325
00:19:27,625 --> 00:19:29,495
Si tenemos un animal
en trabajo de parto,
326
00:19:30,127 --> 00:19:32,167
eso significa
que algo no salió adecuadamente.
327
00:19:32,421 --> 00:19:34,471
-Eso significaría hacer una cesárea.
-¿Sí?
328
00:19:34,674 --> 00:19:36,094
Eso podría ocurrir.
329
00:19:36,592 --> 00:19:39,512
Espero que no sea necesario,
pero vale la pena conversarlo.
330
00:19:39,679 --> 00:19:40,809
-Sí.
-¿De acuerdo?
331
00:19:50,147 --> 00:19:51,647
De vuelta en el Árbol de la Vida,
332
00:19:51,941 --> 00:19:54,941
pasó más de una semana
de la emergencia de Bones.
333
00:19:56,737 --> 00:19:59,447
Y no permitió que unas puntadas
lo estorbaran.
334
00:20:00,324 --> 00:20:02,204
Hoy es un día muy emocionante.
335
00:20:02,576 --> 00:20:04,286
Carri y Bones,
nuestros buitres orejudos,
336
00:20:04,412 --> 00:20:07,252
quienes estuvimos esperando
que pusieran un huevo,
337
00:20:07,331 --> 00:20:09,751
y hoy fue el día
que ella puso un huevo.
338
00:20:10,292 --> 00:20:12,632
La estuvimos observando
atentamente durante el día
339
00:20:12,753 --> 00:20:16,133
y cuando finalmente se levantó,
todo el equipo empezó a celebrar.
340
00:20:16,298 --> 00:20:19,968
Estábamos muy emocionados. Es lo mejor
que puedes sentir como cuidador.
341
00:20:21,178 --> 00:20:22,888
En cuanto Carri pone un huevo,
342
00:20:23,013 --> 00:20:26,233
los cuidadores experimentados
entran en acción...
343
00:20:26,392 --> 00:20:29,402
Tengo el huevo de juguete y el contenedor,
así que estamos listas.
344
00:20:29,645 --> 00:20:33,265
...para darle a su huevo
la mejor oportunidad para sobrevivir.
345
00:20:33,733 --> 00:20:35,483
Es muy difícil que procreen.
346
00:20:35,568 --> 00:20:37,948
Por eso, lo que hicimos
fue comenzar a tomar sus huevos
347
00:20:38,028 --> 00:20:39,658
y a incubarlos artificialmente.
348
00:20:40,239 --> 00:20:43,949
Y, en su lugar, dejaremos un huevo
de mentira, un huevo de juguete
349
00:20:44,493 --> 00:20:47,253
que se ve exactamente igual
a su huevo. Mandamos a hacer uno
350
00:20:47,413 --> 00:20:51,083
y tiene el mismo tamaño, forma, color.
Y dejamos que se siente sobre él.
351
00:21:02,553 --> 00:21:04,353
-¿Todos listos? ¿Bien?
-Sí.
352
00:21:07,266 --> 00:21:09,726
No tenemos que movernos
muy rápido.
353
00:21:10,936 --> 00:21:12,476
Bueno, bien despacio.
354
00:21:17,651 --> 00:21:20,031
-Aún no veo a Bones.
-Y ella está frente a nosotras.
355
00:21:20,321 --> 00:21:23,071
Por lo general, Carri pone
solo un huevo por año.
356
00:21:23,449 --> 00:21:25,079
Así que esto es todo...
357
00:21:25,159 --> 00:21:26,199
Tengan cuidado, chicas.
358
00:21:26,452 --> 00:21:29,752
-Perdón, Carri. Será rápido, mamá.
-Sí, ve por delante.
359
00:21:29,830 --> 00:21:31,290
...o nada.
360
00:21:31,582 --> 00:21:34,382
Bueno, aquí va.
Sí, adelante, empújala.
361
00:21:34,919 --> 00:21:35,959
Empújala.
362
00:21:36,504 --> 00:21:38,924
Bueno, no pises el huevo, Jeremy.
No te muevas.
363
00:21:41,425 --> 00:21:44,045
Ya puse el huevo de juguete.
Tengo el huevo.
364
00:21:44,804 --> 00:21:47,314
Bueno, sí.
Lento, lento.
365
00:21:50,810 --> 00:21:52,270
-Bueno, ya estamos bien.
-Estás bien.
366
00:21:56,357 --> 00:21:57,477
¿Están bien? ¿Listo?
367
00:21:57,650 --> 00:21:58,900
-Sí, todo bien.
-De acuerdo.
368
00:22:00,277 --> 00:22:02,197
Se ve genial.
Bien hecho, chicos.
369
00:22:02,863 --> 00:22:05,573
-¿Se quedó en el nido?
-Fue directo a él.
370
00:22:05,658 --> 00:22:07,538
-Sí, así sigue ahí.
-Bueno, bien.
371
00:22:07,618 --> 00:22:09,578
-Bones aún sigue del otro lado.
-Bueno, fantástico.
372
00:22:09,912 --> 00:22:11,212
Misión cumplida.
373
00:22:11,872 --> 00:22:14,882
Ahora el verdadero huevo tiene
la posibilidad de salir del cascarón
374
00:22:15,209 --> 00:22:17,039
en el Avian Research Center.
375
00:22:18,128 --> 00:22:19,548
Estoy muy emocionada.
376
00:22:20,214 --> 00:22:21,844
-Eso es poco decir.
-Sí.
377
00:22:26,095 --> 00:22:28,715
Oye, Glory. Te traje un huevo.
378
00:22:29,014 --> 00:22:34,064
El huevo pasará los próximos 55 días
en una incubadora especializada.
379
00:22:34,645 --> 00:22:35,935
-Podemos esperar...
-Sí.
380
00:22:36,188 --> 00:22:40,648
Carri y Bones están un poco más cerca
de convertirse en padres.
381
00:22:42,319 --> 00:22:46,739
Aún tenemos que esperar hasta
el nacimiento, pero estoy emocionada.
382
00:23:06,427 --> 00:23:07,427
De vuelta en The Seas...
383
00:23:08,888 --> 00:23:09,968
Fantástico, amigo.
384
00:23:10,055 --> 00:23:11,425
...Harry progresa.
385
00:23:11,974 --> 00:23:13,064
Estás cerca del ocho, amigo.
386
00:23:13,142 --> 00:23:14,942
Primero debes cruzar
esa correa. Vamos.
387
00:23:15,019 --> 00:23:17,189
Lo sé, a veces
olvidas que tienes hombros.
388
00:23:17,980 --> 00:23:20,020
Con más o menos obstáculos.
389
00:23:21,108 --> 00:23:22,818
Eso es. Aquí.
390
00:23:24,445 --> 00:23:27,235
Sí. Vamos. Fue fantástico.
Muy bien.
391
00:23:28,115 --> 00:23:30,775
Pero Harry necesita
más de un éxito
392
00:23:31,160 --> 00:23:34,080
para asegurarse de poder conseguir
la suficiente comida en el nuevo recinto.
393
00:23:34,580 --> 00:23:35,660
Volveremos a intentarlo.
394
00:23:36,290 --> 00:23:39,500
Queremos que vuelva a repetirlo
para asegurarnos de que sea constante.
395
00:23:42,212 --> 00:23:46,132
No parece que vaya a reaccionar
a este blanco de aquí.
396
00:23:49,511 --> 00:23:50,851
Es un poco decepcionante, pero...
397
00:23:51,472 --> 00:23:54,272
No importa. Mira eso.
398
00:24:01,106 --> 00:24:02,726
Eso fue un diez sobresaliente.
399
00:24:03,901 --> 00:24:05,241
Puedes ver el aumento de velocidad
400
00:24:05,402 --> 00:24:07,402
cuando vio el blanco,
y vino directo a él.
401
00:24:08,530 --> 00:24:09,530
Lo está haciendo muy bien.
402
00:24:13,035 --> 00:24:16,035
Hoy fue una gran día para Harry
y realmente estamos progresando
403
00:24:16,163 --> 00:24:17,873
para poder trasladarlo
al recinto principal.
404
00:24:20,417 --> 00:24:23,127
Realmente esperamos que pronto
pueda incorporarse al recinto principal.
405
00:24:24,421 --> 00:24:26,801
Harry está en camino
a su hogar permanente,
406
00:24:27,800 --> 00:24:32,350
el acuario de agua salada
de más de 21 mil litros de The Seas.
407
00:24:33,514 --> 00:24:37,144
Pero este océano cubierto
no ingresa desde la costa.
408
00:24:37,434 --> 00:24:39,604
Se crea aquí mismo.
409
00:24:39,812 --> 00:24:40,942
Sí, debería funcionar.
410
00:24:42,106 --> 00:24:43,016
CIENCIAS DEL AGUA
411
00:24:43,107 --> 00:24:45,317
Traemos camiones articulados
muy grandes llenos de sal.
412
00:24:46,652 --> 00:24:49,912
Veintidós toneladas de sal
para ser precisos.
413
00:24:51,073 --> 00:24:55,203
Agregamos esa sal al agua dulce
que tenemos aquí en las piscinas.
414
00:25:00,874 --> 00:25:03,884
El químico, Kent,
supervisa la mezcla.
415
00:25:04,461 --> 00:25:05,881
No es como la sal de mesa...
416
00:25:05,963 --> 00:25:06,843
CIENCIAS DEL AGUA
417
00:25:06,922 --> 00:25:08,882
...como la que tendrías
sobre la mesa.
418
00:25:08,966 --> 00:25:13,716
Aunque ya tiene mucha sal, nosotros
preparamos nuestra propia fórmula
419
00:25:13,929 --> 00:25:15,719
para que se parezca
lo más posible al agua de mar.
420
00:25:17,349 --> 00:25:20,139
Se requieren alrededor
de 900 000 kilos de esta sal
421
00:25:20,310 --> 00:25:22,270
para mezclarla en todo el acuario.
422
00:25:23,022 --> 00:25:26,612
Eso representa la enorme cantidad
de 27 camiones llenos.
423
00:25:27,443 --> 00:25:28,823
El próximo desafío
424
00:25:28,986 --> 00:25:33,816
es asegurarse de que los 21 millones
de litros agua salada permanezcan limpios.
425
00:25:34,658 --> 00:25:39,078
El agua está en un constante ciclo
de filtración. Gira y gira.
426
00:25:40,497 --> 00:25:43,457
La velocidad de renovación
es de unos 132 400 litros por minuto
427
00:25:43,625 --> 00:25:45,165
a través de diez filtros distintos.
428
00:25:45,794 --> 00:25:48,764
Estamos renovando
dos piscinas olímpicas por hora.
429
00:25:49,214 --> 00:25:52,514
Para limpiar el agua constantemente,
para desinfectar el agua constantemente
430
00:25:52,593 --> 00:25:55,263
y que sea segura y saludable
para que nuestros animales vivan en ella.
431
00:26:01,977 --> 00:26:03,347
Es temprano en el parque...
432
00:26:06,940 --> 00:26:10,190
y las cuidadoras, Wendy y KO, comienzan
sus rondas en el área de monos...
433
00:26:13,947 --> 00:26:14,947
Aquí vengo.
434
00:26:17,993 --> 00:26:19,043
Zahra, mira.
435
00:26:19,411 --> 00:26:21,541
...para detectar
un recién nacido.
436
00:26:27,878 --> 00:26:29,708
Vine esta mañana...
437
00:26:29,797 --> 00:26:30,667
CUIDADORA
438
00:26:30,756 --> 00:26:33,046
...más temprano de lo habitual
y como era de esperar
439
00:26:33,467 --> 00:26:36,137
hay un pequeño bebé ahí.
440
00:26:37,262 --> 00:26:39,682
Todos los cuidadores
se sienten muy aliviados,
441
00:26:39,890 --> 00:26:42,940
es muy emocionante para todos.
442
00:26:45,729 --> 00:26:47,149
¡Vaya!
443
00:26:47,231 --> 00:26:50,821
Y la mamá Zahra está feliz de mostrarle
su nuevo bebé a la Dra. Natalie...
444
00:26:50,901 --> 00:26:52,901
¿Un cacahuete pelado?
¿Qué?
445
00:26:53,403 --> 00:26:54,823
...por uno o dos cacahuetes.
446
00:26:55,322 --> 00:26:56,372
Dios mío.
447
00:26:56,740 --> 00:26:59,160
Este bebé es algo grande.
Ella estuvo genial
448
00:26:59,284 --> 00:27:02,294
porque pudo parirlo
sin nuestra intervención.
449
00:27:02,579 --> 00:27:04,789
-Realmente creo que se esforzó.
-Sí.
450
00:27:06,542 --> 00:27:08,882
Aún queda una pregunta...
451
00:27:09,378 --> 00:27:12,378
¿Es demasiado pedir que se acerque
un poco para que pueda verlo?
452
00:27:12,464 --> 00:27:13,764
Puedo probar.
453
00:27:13,841 --> 00:27:16,641
Veamos si lo hace.
Veamos cuán alto puedes ir.
454
00:27:16,802 --> 00:27:17,972
Tenemos un varón.
455
00:27:18,262 --> 00:27:20,812
-Sí.
-Fantástico.
456
00:27:21,056 --> 00:27:22,676
Un hermano menor para Alika.
457
00:27:22,975 --> 00:27:25,765
Es una gran novedad.
Es nuestro primer par de hermanos
458
00:27:25,978 --> 00:27:29,058
que nació aquí
en Disney's Animal Kingdom.
459
00:27:29,690 --> 00:27:32,940
Observamos a Alika
porque es su primera experiencia
460
00:27:33,152 --> 00:27:34,652
con un bebé en el grupo.
461
00:27:34,778 --> 00:27:36,448
Todos los amarán.
462
00:27:36,613 --> 00:27:37,613
Todos están aquí.
463
00:27:37,781 --> 00:27:42,701
Hoy, Alika y el papá, Damian, están
más interesados en los cacahuetes.
464
00:27:43,287 --> 00:27:47,667
Tu trabajo fue fácil, no te ganarás
un cacahuete por eso. Lo lamento.
465
00:27:48,375 --> 00:27:51,125
Y no pasará mucho tiempo
hasta que el hermanito de Alika
466
00:27:51,295 --> 00:27:53,665
comience a hacer
sus propias travesuras.
467
00:27:53,881 --> 00:27:56,221
Tienes un hermoso bebé.
468
00:28:03,390 --> 00:28:07,060
Mientras Carri y Bones incuban
su huevo de juguete en el nido,
469
00:28:07,436 --> 00:28:11,396
el huevo verdadero
está casi a tres semanas de nacer.
470
00:28:11,732 --> 00:28:14,482
-¿Estás lista para la ovoscopía?
-Sí, estoy lista.
471
00:28:14,902 --> 00:28:15,902
Sí.
472
00:28:16,195 --> 00:28:20,115
Hoy, Tricia visita el centro para recibir
novedades de mano de la cuidadora Glory.
473
00:28:24,870 --> 00:28:27,040
-Entonces... Sí, lista.
-¿Estás lista?
474
00:28:27,414 --> 00:28:30,464
Glory utiliza una luz brillante
para observar dentro del huevo
475
00:28:30,542 --> 00:28:32,002
y controlar su desarrollo,
476
00:28:32,544 --> 00:28:34,304
un proceso llamado ovoscopía.
477
00:28:34,463 --> 00:28:38,263
Puedes ver la diferencia en la luz,
aquí abajo está más claro.
478
00:28:39,551 --> 00:28:41,511
-Entonces la parte oscura...
-Sí.
479
00:28:41,970 --> 00:28:44,060
-Ahí es donde está...
-La cría.
480
00:28:44,264 --> 00:28:45,274
De acuerdo.
481
00:28:45,641 --> 00:28:47,731
Hoy detecta un cambio.
482
00:28:48,435 --> 00:28:51,395
Fíjate esta zona,
ves que está borroso.
483
00:28:51,855 --> 00:28:54,775
Los vasos sanguíneos
que rodean la célula aérea no se notaban.
484
00:28:54,983 --> 00:28:57,033
Y eso es distinto
a lo que vimos la última vez.
485
00:28:57,110 --> 00:28:59,950
Sí. El sábado pasado eran transparentes,
el fluido era transparente.
486
00:29:00,155 --> 00:29:03,825
Es una señal inquietante.
Los vasos sanguíneos dentro de un huevo
487
00:29:03,909 --> 00:29:07,699
proveen nutrientes vitales y oxígeno
para el polluelo en desarrollo.
488
00:29:08,413 --> 00:29:12,213
Si no funcionan bien,
el embrión podría no sobrevivir.
489
00:29:13,043 --> 00:29:16,343
¿Se suelen ver claramente
los vasos sanguíneos en esta etapa?
490
00:29:16,546 --> 00:29:17,456
CUIDADORA
491
00:29:17,547 --> 00:29:19,217
-En huevos más pequeños, sí.
-De acuerdo.
492
00:29:19,424 --> 00:29:21,684
Esa es una de nuestras principales
preocupaciones ahora.
493
00:29:21,843 --> 00:29:24,433
Es un pequeño problema
en el desarrollo, así que...
494
00:29:24,554 --> 00:29:27,104
Es una cuestión del... día a día.
495
00:29:29,309 --> 00:29:31,269
-Seguiré cruzando los dedos.
-Yo también.
496
00:29:33,397 --> 00:29:35,857
Por lo general, las aves
solo ponen un huevo por temporada,
497
00:29:35,941 --> 00:29:38,401
así que cada huevo
es extremadamente importante
498
00:29:38,568 --> 00:29:40,318
para la preservación de la especie.
499
00:29:40,570 --> 00:29:44,780
Y que algo no esté saliendo tan bien
es un poco...
500
00:29:45,784 --> 00:29:46,794
es un poco decepcionante.
501
00:29:53,375 --> 00:29:56,455
Unos días después,
Tricia recibe noticias...
502
00:29:58,297 --> 00:30:00,257
El huevo no sobrevivió.
503
00:30:01,466 --> 00:30:02,586
No tuvimos la mejor suerte,
504
00:30:02,676 --> 00:30:04,386
pero cada año aprendemos
un poco más,
505
00:30:04,469 --> 00:30:06,179
y cada año construimos
sobre eso aprendido.
506
00:30:06,555 --> 00:30:09,675
Un día, Carri y Bones
serán padres
507
00:30:09,808 --> 00:30:12,438
y ese día no podrán contenerme,
508
00:30:12,519 --> 00:30:14,649
estaré terriblemente emocionada.
509
00:30:30,454 --> 00:30:32,004
En el puente de la sabana...
510
00:30:34,666 --> 00:30:35,706
Y esperamos.
511
00:30:36,543 --> 00:30:38,843
...Erin se prepara
para el gran momento de Nadirah.
512
00:30:40,172 --> 00:30:42,722
Nosotros... Todo lo que hacemos aquí
es para los animales.
513
00:30:42,841 --> 00:30:45,431
Estamos intentando aumentar
su nivel de confianza
514
00:30:45,510 --> 00:30:47,260
y que haga lo que la hace sentir cómoda.
515
00:30:47,637 --> 00:30:48,637
Ahí está.
516
00:30:48,972 --> 00:30:51,102
De hecho, es la primera en llegar.
517
00:30:51,683 --> 00:30:55,313
Quizás esta vez, una feliz y relajada
Nadirah pueda avanzar un poco.
518
00:30:55,520 --> 00:30:57,480
Vamos, Nadirah.
Tú puedes.
519
00:30:58,273 --> 00:30:59,273
Aquí viene.
520
00:31:03,278 --> 00:31:06,028
Lo sé. Muy bien.
Solo sigue corriendo.
521
00:31:06,365 --> 00:31:07,275
¡Mira!
522
00:31:08,325 --> 00:31:10,235
Continúa. Tú puedes.
523
00:31:12,579 --> 00:31:13,789
Vamos.
524
00:31:14,414 --> 00:31:17,294
Continúa con ese ímpetu.
Tú puedes, vamos.
525
00:31:19,503 --> 00:31:21,053
Lo sé, vamos. Vamos.
526
00:31:21,671 --> 00:31:25,011
Bien hecho, Nadirah. Ya pusiste
las patas delanteras. ¡Eso es!
527
00:31:25,675 --> 00:31:27,045
Nadirah lo logra.
528
00:31:27,135 --> 00:31:28,005
¡Muy bien!
529
00:31:28,136 --> 00:31:29,846
Al menos, lo logran
sus patas delanteras.
530
00:31:30,055 --> 00:31:31,715
Ya puso las patas delanteras
en el cemento.
531
00:31:31,890 --> 00:31:33,770
Es lo máximo
que ha avanzado hasta ahora.
532
00:31:34,226 --> 00:31:36,266
Vamos, continúa.
Tú puedes.
533
00:31:38,855 --> 00:31:39,855
No, está bien.
534
00:31:41,066 --> 00:31:45,946
Nadirah está conquistando el puente
un paso a la vez.
535
00:31:46,113 --> 00:31:49,913
Que haya pisado el cemento
es una gran victoria para Nadirah.
536
00:31:50,700 --> 00:31:53,330
El objetivo final
es que pueda cruzar todo el puente,
537
00:31:53,578 --> 00:31:57,498
pero ahora, cualquier avance es fantástico
y estoy muy orgullosa de ella.
538
00:31:58,834 --> 00:32:01,174
Muy bien, Nadirah. Bien hecho.
539
00:32:05,298 --> 00:32:07,968
De regreso en Gorilla Falls,
el bebé de Zahra
540
00:32:08,051 --> 00:32:10,891
puede salir al patio
por primera vez.
541
00:32:11,054 --> 00:32:14,604
Y tiene un nombre que el equipo
de primates eligió para él.
542
00:32:15,058 --> 00:32:17,978
Así que, Douglas tiene un nombre...
¡Se llama Douglas!
543
00:32:19,646 --> 00:32:21,356
Lo está haciendo genial.
544
00:32:21,773 --> 00:32:26,033
Las cuidadoras, Wendy y KO, esperan
que Douglas salga por primera vez.
545
00:32:37,164 --> 00:32:38,874
Es un mundo nuevo.
546
00:32:40,333 --> 00:32:42,463
Y no solo para Douglas.
547
00:32:46,298 --> 00:32:48,298
Está bien, cariño.
548
00:32:48,383 --> 00:32:49,973
También lo es para la mamá Zahra.
549
00:32:50,677 --> 00:32:52,007
Despacio. Tranquila.
550
00:32:57,100 --> 00:33:00,060
Requerirá un ímpetu
y movimiento un poco distinto
551
00:33:00,604 --> 00:33:03,904
cuando sostiene al bebé.
Así que debe aprender
552
00:33:04,024 --> 00:33:06,994
a recorrer todo el recinto.
553
00:33:09,779 --> 00:33:11,529
Y a medida que pasan las semanas,
554
00:33:11,615 --> 00:33:14,575
la hermana mayor, Alika,
comienza a cumplir su rol.
555
00:33:15,452 --> 00:33:19,922
Alika está muy interesada,
se acerca y lo acicala.
556
00:33:23,418 --> 00:33:24,998
Douglas es demasiado adorable.
557
00:33:25,795 --> 00:33:29,255
Y Alika y él están jugando mucho ahora.
558
00:33:29,508 --> 00:33:30,678
Él es muy curioso.
559
00:33:31,384 --> 00:33:35,474
Y está muy interesado
en su hermana mayor, Alika.
560
00:33:36,306 --> 00:33:37,676
Así que es divertido verlos.
561
00:34:12,509 --> 00:34:14,509
Subtítulos: Gisela Xetris