1 00:00:05,297 --> 00:00:08,337 Neste episódio de A Magia do Disney's Animal Kingdom... 2 00:00:09,218 --> 00:00:11,558 um tigre enfrenta um teste... 3 00:00:11,625 --> 00:00:14,555 Olha isso. Sessenta e cinco quilos não são nada para ela. 4 00:00:14,806 --> 00:00:18,046 ...um ouriço-cacheiro fêmea grávida tem um problema espinhento... 5 00:00:18,185 --> 00:00:20,545 Ela estava espirrando bastante, coçando o nariz. 6 00:00:20,938 --> 00:00:24,108 ...e um rinoceronte comemora uma surpresa especial. 7 00:00:24,191 --> 00:00:25,481 Ele está fazendo 24 anos. 8 00:00:25,609 --> 00:00:28,599 Achamos que seria divertido fazer uma festa de aniversário para ele. 9 00:00:35,410 --> 00:00:39,170 A MAGIA DO DISNEY'S ANIMAL KINGDOM DO NATIONAL GEOGRAPHIC 10 00:00:46,588 --> 00:00:48,468 Na Maharajah Jungle Trek... 11 00:00:48,799 --> 00:00:50,219 Câmbio, Anala está no viveiro. 12 00:00:50,717 --> 00:00:55,587 ...uma menina esperta se prepara para uma série de quebra-cabeças estimulantes. 13 00:01:00,435 --> 00:01:02,505 Oi, bom dia. 14 00:01:03,605 --> 00:01:04,815 Se divertindo? 15 00:01:06,233 --> 00:01:07,283 Essa é Anala. 16 00:01:07,442 --> 00:01:08,612 Ela é nossa... 17 00:01:08,694 --> 00:01:09,554 TRATADORA 18 00:01:09,653 --> 00:01:11,153 ...tigre-de-sumatra de dois anos e meio. 19 00:01:11,280 --> 00:01:13,780 Ela é um dos felinos mais inteligentes com que já trabalhei. 20 00:01:18,120 --> 00:01:20,790 É muito importante para nós manter Anala ativa 21 00:01:20,872 --> 00:01:22,582 de maneira física e mental. 22 00:01:22,749 --> 00:01:26,419 Então temos uma série de testes e itens de enriquecimento para ela. 23 00:01:26,503 --> 00:01:29,093 Qualquer coisa em que possam usar os comportamentos naturais. 24 00:01:31,258 --> 00:01:34,598 O primeiro desafio está no fundo da fonte. 25 00:01:36,513 --> 00:01:39,983 Congelamos um osso e o colocamos na piscina. 26 00:01:40,142 --> 00:01:42,062 Ela terá que usar o olfato 27 00:01:42,144 --> 00:01:43,984 para achá-lo. 28 00:01:44,980 --> 00:01:46,360 Dizem que gatos odeiam água, 29 00:01:46,481 --> 00:01:48,481 mas gosto de dizer que tigres são a exceção. 30 00:01:55,282 --> 00:01:56,532 Você consegue. 31 00:02:03,457 --> 00:02:04,917 Acho que encontrou o osso. 32 00:02:05,667 --> 00:02:07,087 Ela o vê ali. 33 00:02:09,171 --> 00:02:12,921 Agora, ela só precisa colocar as patas nele. 34 00:02:13,008 --> 00:02:15,718 Eu sei. Me desculpe. Mas você consegue pegar. 35 00:02:21,183 --> 00:02:22,483 Ela o quer muito. 36 00:02:23,969 --> 00:02:25,349 Só precisa se comprometer. 37 00:02:26,855 --> 00:02:28,145 Vamos lá. 38 00:02:32,986 --> 00:02:35,066 Acho que ela se assustou um pouco. 39 00:02:43,622 --> 00:02:45,332 Um pouco fora do alcance dela. 40 00:02:45,415 --> 00:02:48,245 Ela precisa, ao menos, colocar uma pata traseira na água. 41 00:02:52,923 --> 00:02:55,723 Ela tocou nele por um segundo. 42 00:02:55,801 --> 00:02:59,641 Acho que ela se assustou, achou que estava vindo até ela. 43 00:03:00,305 --> 00:03:01,295 Anala. 44 00:03:02,808 --> 00:03:04,098 O que você está fazendo? 45 00:03:04,309 --> 00:03:07,149 Você quer vir aqui porque me sinto mal agora. 46 00:03:09,064 --> 00:03:10,774 Ela é muito, muito esperta. 47 00:03:11,400 --> 00:03:14,190 Ela é a Senhoria Independente. 48 00:03:15,153 --> 00:03:16,943 Ela é um pouco atrevida às vezes. 49 00:03:17,322 --> 00:03:20,702 Talvez dessa vez seja melhor deixar o osso em paz. 50 00:03:20,867 --> 00:03:23,077 Todos os tratadores trabalham com todos os tigres, 51 00:03:23,245 --> 00:03:26,245 mas eu diria que meu relacionamento é mais forte com Anala. 52 00:03:28,542 --> 00:03:30,742 Ela está tipo, "Cansei. Não vai me alimentar." 53 00:03:32,838 --> 00:03:36,678 Somente 500 desses magníficos gatões 54 00:03:37,300 --> 00:03:40,760 sobrevivem em seu habitat natural, Indonésia. 55 00:03:41,430 --> 00:03:44,600 Tigres-de-sumatra são uma espécie em perigo crítico. 56 00:03:45,183 --> 00:03:48,273 Acho que é muito importante que ela ajude a levar a mensagem 57 00:03:48,353 --> 00:03:50,233 sobre a preservação dos tigres. 58 00:03:50,605 --> 00:03:53,525 Ela é com certeza um tigre muito especial para mim. 59 00:03:54,192 --> 00:03:57,902 Ela é um felino maravilhoso de se trabalhar. 60 00:03:59,865 --> 00:04:04,405 Os próximos desafios da ágil Anala ajudam a mantar esse valioso felino 61 00:04:04,578 --> 00:04:07,078 em ótima condição física. 62 00:04:09,207 --> 00:04:10,667 TIGRES 63 00:04:10,734 --> 00:04:11,844 Está pronta? 64 00:04:12,836 --> 00:04:13,786 E nos bastidores, 65 00:04:15,172 --> 00:04:18,552 Anala precisa mostrar que pode ajudar os tratadores que cuidam dela. 66 00:04:18,675 --> 00:04:19,835 Olha para ela. 67 00:04:24,765 --> 00:04:28,475 Esse teste é para manter as almofadas da pata de Anala saudáveis. 68 00:04:29,644 --> 00:04:30,654 Consegue se sentar? 69 00:04:33,857 --> 00:04:36,437 Sempre tentamos treiná-los com novos comportamentos 70 00:04:36,568 --> 00:04:39,598 para que eles possam participar do próprio cuidado. 71 00:04:41,490 --> 00:04:43,330 Como ela é muito inteligente 72 00:04:43,450 --> 00:04:45,230 conseguimos ensiná-la várias coisas novas. 73 00:04:48,163 --> 00:04:50,323 Tudo bem, Anala. De pé. 74 00:04:51,625 --> 00:04:52,625 Delicioso. 75 00:04:52,751 --> 00:04:54,371 Boa menina. 76 00:04:56,671 --> 00:04:59,341 Olhando para as patas dela, parecem estar bem. 77 00:04:59,508 --> 00:05:00,928 Pronta? Senta. 78 00:05:04,888 --> 00:05:06,308 Boa menina. 79 00:05:06,473 --> 00:05:08,683 Estou tentando ensiná-la o comportamento de boca aberta 80 00:05:08,767 --> 00:05:12,097 para que se os veterinários quiserem ver dentro da boca dela e os dentes, 81 00:05:12,229 --> 00:05:13,439 eles conseguirem. 82 00:05:13,522 --> 00:05:14,402 Abre. 83 00:05:14,689 --> 00:05:15,899 Boa menina. 84 00:05:16,024 --> 00:05:18,614 Vou continuar recompensando esses movimentos de boca 85 00:05:18,693 --> 00:05:19,863 que ela está fazendo. 86 00:05:20,028 --> 00:05:21,068 Abre. 87 00:05:23,740 --> 00:05:25,950 Usar um apito é chamado de ponte. 88 00:05:26,034 --> 00:05:29,164 Significa: "Fiz o comportamento certo e agora serei recompensada." 89 00:05:29,287 --> 00:05:32,167 Você começa a ver que ela está ouvindo. 90 00:05:32,624 --> 00:05:33,504 Abre. 91 00:05:34,131 --> 00:05:34,981 É incrível. 92 00:05:35,256 --> 00:05:37,326 Quando você pede que ela abra a boca e ela abre, 93 00:05:37,462 --> 00:05:39,762 é tipo, "Meu Deus," sabe? 94 00:05:39,881 --> 00:05:42,341 "Você é um tigre e tem dentes gigantes." 95 00:05:43,051 --> 00:05:45,101 Abre. Boa menina. 96 00:05:45,220 --> 00:05:47,550 Você é tão inteligente. Pronto, acabamos. 97 00:05:49,182 --> 00:05:50,882 Foi uma sessão muito boa para ela. 98 00:05:52,853 --> 00:05:55,513 Enquanto Anala volta para seu habitat 99 00:05:56,565 --> 00:05:58,275 a equipe se prepara para recompensá-la 100 00:05:58,358 --> 00:05:59,938 com outro desafio. 101 00:06:00,193 --> 00:06:03,283 Ela vai ficar tão feliz. 102 00:06:04,239 --> 00:06:08,329 Mas resolver esse testará toda a destreza do tigre. 103 00:06:18,587 --> 00:06:19,957 Bom dia, Peri. 104 00:06:20,630 --> 00:06:22,260 Está dormindo no seu tronco? 105 00:06:23,174 --> 00:06:26,644 Na Conservation Station, é um dia importante para Peri, 106 00:06:26,720 --> 00:06:29,060 o ouriço-cacheiro fêmea. 107 00:06:29,639 --> 00:06:32,269 Oi. Aí está você. 108 00:06:32,375 --> 00:06:34,185 Faz tempo desde que tivemos uma manhã preguiçosa. 109 00:06:34,269 --> 00:06:36,399 Geralmente você já está bem acordada. 110 00:06:37,188 --> 00:06:40,778 Os tratadores acham que podem ter ótimas notícias em breve. 111 00:06:40,859 --> 00:06:43,779 Suspeitamos que ela está grávida, esperamos. 112 00:06:44,487 --> 00:06:46,477 E é hora de descobrir. 113 00:06:46,865 --> 00:06:48,945 Acordamos. É. 114 00:06:50,827 --> 00:06:52,197 BRASIL 115 00:06:52,282 --> 00:06:55,872 Os bebês dos ouriços-cacheiros são chamados de porcupettes. 116 00:06:57,208 --> 00:07:00,088 Uma cauda musculosa os ajuda a subir nas árvores 117 00:07:00,170 --> 00:07:04,590 da América do Sul, de onde são nativos, quase imediatamente após o nascimento. 118 00:07:07,928 --> 00:07:10,388 Olá, Srta. Shelley. Bom dia. 119 00:07:10,513 --> 00:07:14,643 Peri viaja coberta para mantê-la calma e pronta 120 00:07:14,768 --> 00:07:16,768 para um tipo incomum de exame. 121 00:07:17,297 --> 00:07:18,167 TRATADORA 122 00:07:18,256 --> 00:07:20,226 Com ouriços-cacheiros, quando estão grávidas, 123 00:07:20,315 --> 00:07:22,145 é difícil de ver quando elas se deitam 124 00:07:22,233 --> 00:07:23,523 ou quando estão encolhidas. 125 00:07:23,985 --> 00:07:27,355 Mas quando se levantam, e por isso que fazemos o ultrassom de pé, 126 00:07:27,489 --> 00:07:29,069 conseguimos ver a barriga aparecer. 127 00:07:32,160 --> 00:07:33,200 Ela está pronta. 128 00:07:33,286 --> 00:07:35,496 -Oi, Peri. Um pouco mais acordada agora. -Agora sim. 129 00:07:35,580 --> 00:07:36,660 Ela só precisava acordar. 130 00:07:36,790 --> 00:07:40,030 -É uma posição perfeita. -É mesmo. Perfeita. 131 00:07:40,118 --> 00:07:41,168 Tudo bem? 132 00:07:42,545 --> 00:07:43,705 Sim. Pode ir. 133 00:07:46,341 --> 00:07:49,211 -Oi Peri. Você está ótima. -Ela acabou de mexer. 134 00:07:49,552 --> 00:07:52,722 O desafio é que temos uma ouriço-cacheiro. 135 00:07:52,889 --> 00:07:54,649 Significa que ela tem espinhos... 136 00:07:54,734 --> 00:07:55,674 DRA. NATALIE VETERINÁRIA 137 00:07:55,773 --> 00:07:57,103 ...por todo o corpo. 138 00:07:57,268 --> 00:08:00,518 Então Shelley precisa ter cuidado para não acabar 139 00:08:00,772 --> 00:08:02,442 se espetando em um deles. 140 00:08:02,607 --> 00:08:07,697 Por sorte temos um lugar ali onde ela tem menos espinhos, 141 00:08:08,154 --> 00:08:10,114 assim temos uma boa janela. 142 00:08:10,407 --> 00:08:12,867 Posso estar imaginando, mas acho que consigo ver 143 00:08:12,951 --> 00:08:15,041 uma barriguinha nela ultimamente. 144 00:08:16,413 --> 00:08:17,453 Amo ouriços-cacheiros. 145 00:08:17,956 --> 00:08:20,116 E Peri tem um lugar especial no meu coração 146 00:08:20,250 --> 00:08:22,630 porque quando entrei na Disney há três anos 147 00:08:22,711 --> 00:08:25,371 ela foi o primeiro animal com que pude trabalhar. 148 00:08:25,505 --> 00:08:27,465 Então amo Peri demais. 149 00:08:28,925 --> 00:08:30,675 Peri era mãe. 150 00:08:30,844 --> 00:08:34,854 Dez meses antes desse exame ela deu à luz ao primeiro filhote, 151 00:08:35,056 --> 00:08:35,926 Piper. 152 00:08:36,975 --> 00:08:39,925 Idealmente queremos ver um bom batimento cardíaco 153 00:08:40,311 --> 00:08:42,011 ou algumas estruturas definitivas. 154 00:08:45,400 --> 00:08:47,690 O segundo bebê sempre aparece mais rápido que o primeiro... 155 00:08:47,777 --> 00:08:49,697 -É, de novo. -Esperamos. 156 00:08:51,072 --> 00:08:52,372 Temos um batimento cardíaco. 157 00:08:53,158 --> 00:08:55,608 Tem um bebezinho ali com um coração. 158 00:08:55,827 --> 00:08:56,827 Estou vendo. 159 00:08:57,996 --> 00:08:59,566 Parabéns. 160 00:08:59,706 --> 00:09:00,576 Eba. 161 00:09:01,499 --> 00:09:03,869 -Eba. É. -É um bebê. 162 00:09:04,419 --> 00:09:08,379 A equipe tem muitas esperanças para a segunda gravidez de Peri. 163 00:09:08,715 --> 00:09:10,795 Porque Peri é uma ótima mãe. 164 00:09:10,884 --> 00:09:12,464 Foi incrível da primeira vez. 165 00:09:12,844 --> 00:09:15,014 Nascimentos com ouriços-cacheiros como espécie 166 00:09:15,138 --> 00:09:18,808 não são exatamente raros em zoológicos, mas é importante ter certeza 167 00:09:18,933 --> 00:09:20,023 de ter a genética certa. 168 00:09:20,268 --> 00:09:23,268 Peri é geneticamente valiosa, por isso decidimos ir em frente 169 00:09:23,354 --> 00:09:25,104 e fazer isso de novo, ajudar a falar 170 00:09:25,231 --> 00:09:27,481 sobre esses animais da floresta tropical. 171 00:09:28,568 --> 00:09:29,488 Estamos animados. 172 00:09:34,783 --> 00:09:37,743 A um quilômetro e meio, o Animal Kingdom Lodge... 173 00:09:37,812 --> 00:09:40,572 ...é lar para mais de 200 animais africanos. 174 00:09:49,297 --> 00:09:51,297 E aninhado nos bastidores, 175 00:09:52,092 --> 00:09:57,512 é hora de conhecer o novato, Stark, um bezerro de racifero. 176 00:09:58,139 --> 00:10:00,659 O animal mais fofo que temos no mundo todo, basicamente... 177 00:10:00,767 --> 00:10:01,637 TRATADORA 178 00:10:01,735 --> 00:10:03,765 ...é o nosso bebezinho de racifero. 179 00:10:03,937 --> 00:10:06,267 Tipo... olha. 180 00:10:07,190 --> 00:10:08,230 Ele é tão pequeno. 181 00:10:08,308 --> 00:10:09,428 Oi, amigão. 182 00:10:12,028 --> 00:10:14,778 Ele nasceu algumas horas atrás. 183 00:10:15,698 --> 00:10:19,288 A criação manual nessa fase inicial crucial acalma o Stark 184 00:10:19,452 --> 00:10:21,662 e cria um laço com os tratadores. 185 00:10:22,539 --> 00:10:24,539 Preciso testar a mamadeira como faria um bebê humano. 186 00:10:24,624 --> 00:10:25,504 TRATADORA 187 00:10:25,625 --> 00:10:27,585 Ter certeza de que a temperatura está boa. 188 00:10:29,170 --> 00:10:30,920 Pode ver que ele tem pernas muito compridas. 189 00:10:31,256 --> 00:10:33,836 Veremos se ele quer ficar de pé ou se deitar. 190 00:10:34,968 --> 00:10:36,638 Ainda está um pouco hesitante. 191 00:10:37,595 --> 00:10:39,505 O que acha? Sei. Queremos nos movimentar. 192 00:10:39,597 --> 00:10:40,807 É muito divertido, não? 193 00:10:41,182 --> 00:10:42,182 Não é divertido? 194 00:10:43,268 --> 00:10:45,978 Ele beberá seis mamadeiras por dia e elas se espalham 195 00:10:46,104 --> 00:10:47,734 em intervalos de quatro horas. 196 00:10:49,023 --> 00:10:52,363 E ela tem várias propriedades de criação de anticorpos nela. 197 00:10:53,570 --> 00:10:55,220 Então agora tudo terminou. 198 00:10:55,313 --> 00:10:58,193 Dá para ver que ele ainda não tem muita força nas pernas, 199 00:10:58,324 --> 00:11:00,994 mas conforme ele cresce, em uma semana, estará um pouco mais 200 00:11:01,119 --> 00:11:03,909 endireitado e mais certo nos cascos traseiros. 201 00:11:06,374 --> 00:11:07,964 Vou te arrumar para dormir. 202 00:11:08,501 --> 00:11:10,961 Mais quatro horas até que você seja alimentado de novo. 203 00:11:11,254 --> 00:11:12,264 Boa noite, amigão. 204 00:11:15,008 --> 00:11:19,428 Em sua casa natural nas savanas da África Austral e Oriental 205 00:11:19,596 --> 00:11:24,056 esse pequeno antílope depende de um pulo poderoso para escapar dos predadores. 206 00:11:25,518 --> 00:11:26,558 Oi, amigão. 207 00:11:27,061 --> 00:11:29,311 Mas agora, um mês depois, 208 00:11:29,522 --> 00:11:31,942 as pernas de Stark mostram sinais de problemas. 209 00:11:32,650 --> 00:11:35,610 Em algumas semanas Stark começou a desenvolver 210 00:11:35,695 --> 00:11:38,405 um pouco de deformidade nos membros. 211 00:11:38,615 --> 00:11:40,825 Ele tinha problemas ao andar. 212 00:11:42,452 --> 00:11:44,542 Ficamos um pouco preocupados com isso, 213 00:11:44,662 --> 00:11:47,212 então começamos a colocar uma fita kinésio. 214 00:11:47,832 --> 00:11:53,212 A fita pode ajudar a endireitar as pernas de Stark, mas não garante sucesso. 215 00:11:53,379 --> 00:11:55,459 Hoje veremos se tivemos alguma melhora. 216 00:11:58,760 --> 00:11:59,680 Tudo bem. 217 00:11:59,761 --> 00:12:02,511 Não sei se ajudará se eu segurar a perna oposta 218 00:12:02,639 --> 00:12:04,019 que você não está medindo. 219 00:12:04,098 --> 00:12:05,178 -Ajudaria. -Certo. 220 00:12:05,350 --> 00:12:06,890 Vou pegar... 221 00:12:07,060 --> 00:12:09,810 Um tornozelo mais reto significaria progresso. 222 00:12:10,271 --> 00:12:12,771 O pulso dele deveria estar reto, mas não está. 223 00:12:13,274 --> 00:12:15,824 Temos esperança de que tivemos uma mudança positiva. 224 00:12:23,534 --> 00:12:25,164 -Melhorou. -Que bom. 225 00:12:25,245 --> 00:12:26,785 Melhorou por dois graus. 226 00:12:26,955 --> 00:12:28,615 -Que bom. -É. 227 00:12:29,999 --> 00:12:33,169 Ele ainda não está bem, então vamos continuar com a fita... 228 00:12:33,294 --> 00:12:34,424 -Certo. -...por enquanto. 229 00:12:35,171 --> 00:12:37,421 E quero seguir e tentar exercícios. 230 00:12:37,548 --> 00:12:41,008 Quero que vocês o levem para fora e o exercitem. 231 00:12:41,219 --> 00:12:45,469 Falhar ao corrigir as pernas de Stark pode deixá-lo com dor a longo prazo. 232 00:12:46,391 --> 00:12:50,521 Hoje fiquei muito feliz de ver que o ângulo diminuiu. 233 00:12:50,645 --> 00:12:53,355 Ainda está presente, mas é menor. 234 00:12:53,439 --> 00:12:56,029 Decidimos que vamos aumentar o exercício dele 235 00:12:56,150 --> 00:12:57,940 e verificar novamente na semana que vem. 236 00:13:05,785 --> 00:13:07,985 Nos bastidores na Ásia, 237 00:13:08,413 --> 00:13:10,123 Anala, a felina esperta, se prepara 238 00:13:10,206 --> 00:13:11,666 para seu próximo desafio. 239 00:13:11,833 --> 00:13:14,093 Ela ama abóboras. Ama. 240 00:13:14,210 --> 00:13:17,210 Um mimo colocado dentro de um quebra-cabeça. 241 00:13:17,380 --> 00:13:18,920 Quanto essa coisa pesa? 242 00:13:19,007 --> 00:13:20,427 Sessenta e cinco quilos. 243 00:13:21,426 --> 00:13:22,296 Não derruba. 244 00:13:22,385 --> 00:13:25,345 Eles geralmente não ganham abóboras, mas está na temporada. 245 00:13:25,425 --> 00:13:26,335 TRATADORA 246 00:13:26,419 --> 00:13:27,839 Então ela ganhará uma abóbora. 247 00:13:27,974 --> 00:13:29,484 Aonde vocês querem colocá-la? 248 00:13:29,559 --> 00:13:30,559 Ali. Por aqui. 249 00:13:30,685 --> 00:13:31,555 -É. -Tudo bem. 250 00:13:31,644 --> 00:13:33,514 Isso será muito emocionante para ela. 251 00:13:33,646 --> 00:13:35,566 -Podemos colocar esse lado para baixo. -É. 252 00:13:35,648 --> 00:13:37,058 Então não rolará. 253 00:13:38,568 --> 00:13:41,318 -Perfeito. -Legal. Bom. Vamos fazer um buraco. 254 00:13:41,904 --> 00:13:45,704 A abóbora tem umas almôndegas dentro para atraí-la. 255 00:13:45,783 --> 00:13:49,203 A ideia é que ela usará as garras, ela usará os dentes. 256 00:13:49,329 --> 00:13:51,239 Os sentidos dela vão explodir. 257 00:13:51,372 --> 00:13:53,582 Colocando as almôndegas na abóbora. 258 00:13:53,708 --> 00:13:55,128 E veremos o que acontece. 259 00:13:56,461 --> 00:13:57,591 É divertido. 260 00:14:02,717 --> 00:14:04,087 Aí vem ela. 261 00:14:07,096 --> 00:14:09,596 Acho que ela nunca viu uma abóbora tão grande. 262 00:14:11,059 --> 00:14:13,549 Ela está tentando descobrir, "Como eu chego lá? 263 00:14:13,686 --> 00:14:15,356 "Como eu pego aquelas almôndegas?" 264 00:14:16,272 --> 00:14:18,072 Na natureza, eles caçariam a comida. 265 00:14:18,149 --> 00:14:19,729 Descobririam onde as coisas estão. 266 00:14:19,817 --> 00:14:20,937 Eles cheirariam. 267 00:14:21,027 --> 00:14:22,987 Então ela está usando todos esses sentidos agora. 268 00:14:23,154 --> 00:14:24,494 É muito bom para eles. 269 00:14:25,531 --> 00:14:26,401 Oh, não. 270 00:14:30,411 --> 00:14:33,541 Esperamos que ela vá atrás da abóbora como se fosse uma presa. 271 00:14:33,623 --> 00:14:37,093 Você pode vê-la segurando-a com os dentes e não soltando. 272 00:14:37,168 --> 00:14:40,128 E isso é como ela vai atrás de sua presa. 273 00:14:41,351 --> 00:14:43,581 Estamos esperando que aconteça porque são os comportamentos naturais 274 00:14:43,676 --> 00:14:44,586 dos felinos. 275 00:14:45,802 --> 00:14:48,762 Olha ela. Sessenta e cinco quilos não são nada para ela. 276 00:14:48,930 --> 00:14:50,680 -Ela pegou. -Pegou. 277 00:14:51,599 --> 00:14:54,389 -Ela já tirou uma almôndega. -Menina esperta. 278 00:14:56,562 --> 00:14:59,822 O sucesso nunca foi tão saboroso. 279 00:15:00,691 --> 00:15:05,411 E Anala mostra que seus instintos naturais estão mais afiados que nunca. 280 00:15:05,571 --> 00:15:07,371 Ficará nisso pelo resto do dia. 281 00:15:18,584 --> 00:15:22,464 De volta no Animal Kingdom Lodge, com três semanas de tratamento, 282 00:15:22,630 --> 00:15:26,970 Stark, o filhote de racifero, ainda tem problemas com as pernas dobradas. 283 00:15:27,093 --> 00:15:30,223 Recentemente começou a piorar, então pedi que um especialista 284 00:15:30,304 --> 00:15:31,264 viesse hoje. 285 00:15:33,015 --> 00:15:35,885 Este é o Dr. Andrew Smith, um grande cirurgião animal 286 00:15:36,018 --> 00:15:39,058 da Faculdade de Medicina Veterinária da Universidade da Flórida. 287 00:15:39,856 --> 00:15:41,146 Fica na sua cama. 288 00:15:42,191 --> 00:15:43,191 Tudo bem. 289 00:15:45,945 --> 00:15:48,725 Ele está no jardim. Ficaremos bem. Tudo certo. Pronto. 290 00:15:50,450 --> 00:15:55,070 Recentemente a perna esquerda frontal ficou ainda mais dobrada que antes. 291 00:15:56,998 --> 00:15:59,378 Ele está muito curioso a seu respeito. 292 00:15:59,625 --> 00:16:02,245 Não temos tratadores homens nesse viveiro, 293 00:16:02,378 --> 00:16:05,498 então quando um homem chega eles às vezes ficam nervosos. 294 00:16:05,571 --> 00:16:06,581 Às vezes ficam curiosos. 295 00:16:06,683 --> 00:16:09,053 Acho que nossos problemas são que conforme ele cresce... 296 00:16:09,135 --> 00:16:10,045 VETERINÁRIO 297 00:16:10,136 --> 00:16:12,136 ...os ossos crescem mais rápido que os tendões. 298 00:16:12,305 --> 00:16:14,305 Devido a isso os tendões estão esticados 299 00:16:14,390 --> 00:16:16,310 e está causando-o um pouco de dor. 300 00:16:16,476 --> 00:16:18,896 E está piorando a estrutura dele. 301 00:16:19,020 --> 00:16:22,150 Acho que seria bom dar uma olhada nele sob anestesia e ver 302 00:16:22,231 --> 00:16:23,681 se consigo endireitar a perna. 303 00:16:29,780 --> 00:16:34,450 A cirurgia delicada dá a Stark a melhor chance de andar corretamente de novo. 304 00:16:34,535 --> 00:16:35,855 Tudo bem. Vamos lá. 305 00:16:37,905 --> 00:16:41,405 Dr. Smith vai simplesmente cortar um tendão. 306 00:16:41,626 --> 00:16:43,706 E enquanto digo que é simples, não é. 307 00:16:43,878 --> 00:16:46,328 Você tem mesmo que conhecer a anatomia muito bem. 308 00:16:46,464 --> 00:16:48,224 E ele é um animal muito pequeno. 309 00:16:48,591 --> 00:16:50,291 Para mim, tentar fazer isso, 310 00:16:50,426 --> 00:16:53,966 é como olhar alguém que está tentando desativar uma bomba. 311 00:16:54,138 --> 00:16:57,058 Eu a abriria e tentaria entender, "Aonde eu devo cortar? 312 00:16:57,183 --> 00:16:59,393 Sabe, é o fio vermelho? É o fio verde?" 313 00:17:02,438 --> 00:17:05,188 Cortamos os dois tendões que se ligam ao osso acessório do carpo 314 00:17:05,358 --> 00:17:07,188 para que se estendam completamente. 315 00:17:08,361 --> 00:17:10,321 Então me certificarei que fizemos tudo. 316 00:17:11,030 --> 00:17:14,950 Podemos tirá-lo e movê-lo, e sarará numa posição alongada 317 00:17:15,117 --> 00:17:17,407 que seria o melhor cenário possível para ele. 318 00:17:18,037 --> 00:17:19,037 Aqui vamos nós. 319 00:17:23,125 --> 00:17:23,995 Lindo. 320 00:17:25,503 --> 00:17:26,503 Acabamos. 321 00:17:42,270 --> 00:17:43,690 O elegante desmonte. 322 00:17:44,564 --> 00:17:46,194 Muito bem. Ótimo. 323 00:17:46,566 --> 00:17:49,776 Um, dois, três. 324 00:17:50,152 --> 00:17:52,312 Sempre tem o momento após a anestesia 325 00:17:52,989 --> 00:17:54,779 em que os animais ficam trêmulos. 326 00:17:54,949 --> 00:17:57,739 Você está bem, amiguinho? Não. Espera. 327 00:17:58,286 --> 00:18:00,446 Certo. Ele... ele está de pé. 328 00:18:00,621 --> 00:18:02,041 Ele conseguiu. Se levantou. 329 00:18:02,248 --> 00:18:03,458 Oi, amigão. 330 00:18:04,292 --> 00:18:07,252 Estamos muito aliviados de tê-lo não somente se levantando, 331 00:18:07,378 --> 00:18:11,258 mas se levantando e ficando estável e não desconfortável. 332 00:18:11,424 --> 00:18:15,014 Mas ainda temos algumas semanas dele usando o curativo. 333 00:18:15,177 --> 00:18:20,137 Tudo dependerá de quão bem ele ficará para permitir o crescimento correto. 334 00:18:20,683 --> 00:18:23,103 Tenho esperança de um resultado positivo. 335 00:18:23,269 --> 00:18:26,899 Então teremos que esperar e ver o que acontece. 336 00:18:32,079 --> 00:18:38,409 A um quilômetro e meio fica a Harambe Wildlife Reserve de 45 hectares, 337 00:18:38,576 --> 00:18:40,746 lar de 34 espécies. 338 00:18:40,953 --> 00:18:44,963 incluindo um dos animais mais icônicos do mundo. 339 00:18:46,000 --> 00:18:48,040 Estamos oficialmente na savana oriental. 340 00:18:50,004 --> 00:18:52,424 Aqui. Vou dar a volta. 341 00:18:53,674 --> 00:18:55,474 Desculpa, Ken. Você está bem. 342 00:18:57,720 --> 00:19:02,180 A tratadora Jess dá uma olhada no rebanho de rinocerontes-brancos do parque. 343 00:19:03,142 --> 00:19:07,012 Hoje, ela encontra um congestionamento típico na reserva. 344 00:19:07,897 --> 00:19:10,017 Ei, Helen. O que você está fazendo? 345 00:19:10,441 --> 00:19:12,491 Helen tem vários outros lugares para cuidar do chifre. 346 00:19:12,568 --> 00:19:13,568 TRATADORA 347 00:19:13,653 --> 00:19:17,483 Acontece que o caminhão é um dos lugares favoritos para ela fazer. 348 00:19:26,999 --> 00:19:31,339 O único rinoceronte macho do rebanho tem um lugar especial no coração de Jess. 349 00:19:33,339 --> 00:19:34,349 Dugan é meu favorito. 350 00:19:34,425 --> 00:19:35,335 RINOCERONTE-BRANCO 351 00:19:35,424 --> 00:19:36,304 Eu o amo. 352 00:19:36,384 --> 00:19:38,394 Dugan é especial. É o rinoceronte mais gentil. 353 00:19:38,469 --> 00:19:39,389 Ele é mesmo. 354 00:19:39,929 --> 00:19:42,599 As meninas também são ótimas. Elas são muito legais. 355 00:19:42,682 --> 00:19:44,392 Mas tem algo especial no Dugan. 356 00:19:44,517 --> 00:19:46,567 A personalidade dele com os tratadores. 357 00:19:46,646 --> 00:19:50,306 A personalidade dele com as meninas. É divertido de assistir. 358 00:19:50,439 --> 00:19:53,479 Por alguma razão que nunca entenderei 359 00:19:53,651 --> 00:19:57,821 os rinocerontes são pintados como essa coisa superagressiva, 360 00:19:57,988 --> 00:20:00,528 super amedrontadora e eles não são. 361 00:20:00,616 --> 00:20:02,276 Digo, olha para o Dugan. 362 00:20:03,285 --> 00:20:04,865 O rinoceronte mais gentil de todos. 363 00:20:05,788 --> 00:20:07,958 Vê-los todos juntos é incrível. 364 00:20:08,124 --> 00:20:11,584 Deixa meu coração de tratadora feliz. 365 00:20:12,378 --> 00:20:15,298 Dugan tem um momento importante chegando. 366 00:20:16,048 --> 00:20:19,258 Dugan vai fazer 24 anos e a equipe de rinocerontes vai fazer 367 00:20:19,343 --> 00:20:20,853 uma festa para comemorar. 368 00:20:24,682 --> 00:20:28,692 E os bombeiros locais ajudam com os objetos para a festa. 369 00:20:33,816 --> 00:20:34,726 -Olá. -Oi. 370 00:20:34,817 --> 00:20:36,137 -Como vai? -Bom te ver. 371 00:20:36,277 --> 00:20:37,397 -Muito bem. -Oi galera. 372 00:20:37,486 --> 00:20:38,986 Muito obrigada. 373 00:20:39,155 --> 00:20:42,775 A ideia é fazer um ótimo presente de aniversário para Dugan. 374 00:20:42,950 --> 00:20:46,250 O presente dá a oportunidade perfeita para reciclar 375 00:20:46,370 --> 00:20:47,990 uma antiga mangueira de incêndio. 376 00:20:48,122 --> 00:20:50,672 -Sim, obrigada. -Certo. 377 00:20:51,709 --> 00:20:54,629 Não posso esperar para ver a reação dele ao ganhar o presente. 378 00:20:54,712 --> 00:20:56,842 Será muito especial. 379 00:21:03,262 --> 00:21:07,142 Do outro lado do parque, a ouriço-cacheiro fêmea grávida, Peri... 380 00:21:08,509 --> 00:21:10,849 preocupa os tratadores. 381 00:21:11,479 --> 00:21:14,439 Alguns dias atrás ela estava espirrando muito, fungando. 382 00:21:14,523 --> 00:21:17,023 Esfregando o nariz com os pés frontais. 383 00:21:17,610 --> 00:21:19,360 Agindo um pouco desconfortável. 384 00:21:19,528 --> 00:21:21,908 E progrediu, e hoje ela parecia um pouco... 385 00:21:22,031 --> 00:21:24,321 quando ela respirava, tinha dificuldade e chiava. 386 00:21:24,450 --> 00:21:26,410 Então por isso... Só aumentou a cada dia. 387 00:21:26,494 --> 00:21:28,124 E estando grávida, claro, 388 00:21:28,204 --> 00:21:30,624 quero ter certeza que deem uma olhada nela. 389 00:21:36,295 --> 00:21:41,175 Peri recebe anestesia antes que Dr. Ryan comece um exame completo. 390 00:21:42,259 --> 00:21:44,599 Certo. Entrou nela. 391 00:21:45,471 --> 00:21:46,801 Ela recebeu uma injeção. 392 00:21:46,931 --> 00:21:49,631 Peri está dormindo o suficiente. Vamos levá-la... 393 00:21:49,842 --> 00:21:50,762 VETERINÁRIO 394 00:21:50,844 --> 00:21:53,434 ...para a mesa e a colocamos na placa e começamos. 395 00:21:57,274 --> 00:22:01,064 Nosso primeiro passo com Peri é tirar umas radiografias 396 00:22:01,195 --> 00:22:04,365 dos campos pulmonares dela para nos certificarmos que ela não tem uma 397 00:22:04,532 --> 00:22:08,242 infecção no trato respiratório inferior ou um problema como pneumonia. 398 00:22:09,245 --> 00:22:11,035 Dr. Dan se junta. 399 00:22:12,289 --> 00:22:15,379 Me fale se chegarmos no ponto em que podemos movimentá-la. 400 00:22:15,459 --> 00:22:16,669 Não vejo por que não. 401 00:22:16,752 --> 00:22:19,262 Parece ótimo. As radiografias do peito estão boas. 402 00:22:19,338 --> 00:22:21,038 Pelo menos sei que não tem pneumonia. 403 00:22:21,340 --> 00:22:23,550 Mas olhe o conteúdo do estômago dela. 404 00:22:23,634 --> 00:22:25,434 -Parece... -Um pouco desidratada. 405 00:22:25,920 --> 00:22:28,840 Precisamos reidratá-la e continuar tudo. 406 00:22:30,474 --> 00:22:32,584 Peri recebe uma solução especial. 407 00:22:32,668 --> 00:22:33,828 VETERINÁRIO 408 00:22:33,913 --> 00:22:36,443 Certo, temos boas vitaminas B. 409 00:22:36,522 --> 00:22:39,982 Meu objetivo é fazê-la se sentir um pouco melhor, a reidratar. 410 00:22:41,235 --> 00:22:45,485 Mas os constantes espirros da Peri grávida ainda precisam de solução. 411 00:22:46,991 --> 00:22:49,741 Estou um pouco preocupado com ela ficar anestesiada 412 00:22:49,827 --> 00:22:51,827 por longos períodos de tempo na condição atual dela, 413 00:22:51,954 --> 00:22:54,254 então queremos muito apressar as coisas. 414 00:22:56,166 --> 00:22:59,836 Posso ver de fora que ela tem um problema. 415 00:23:00,004 --> 00:23:04,684 Olha isso. Veja como está preso lá. 416 00:23:06,677 --> 00:23:08,087 Encontramos alguma coisa. 417 00:23:08,929 --> 00:23:10,589 Então é isso que ela tem... 418 00:23:10,890 --> 00:23:11,770 É nojento. 419 00:23:11,891 --> 00:23:14,231 É, e está duro como uma pedra, então... 420 00:23:14,351 --> 00:23:15,691 Ela tem uma meleca sólida? 421 00:23:16,061 --> 00:23:17,981 Ela tem uma meleca sólida. 422 00:23:18,480 --> 00:23:22,150 Um diagnóstico simples com uma cura fácil. 423 00:23:22,226 --> 00:23:25,146 Ajudaria muito se ela começasse a espirrar mais 424 00:23:25,260 --> 00:23:26,570 para limpar nessas coisas 425 00:23:26,644 --> 00:23:27,674 -para fora. -Pedimos a ela. 426 00:23:27,729 --> 00:23:28,649 GERENTE 427 00:23:28,729 --> 00:23:30,119 Não nos ouve, mas pediremos de novo. 428 00:23:30,200 --> 00:23:33,200 De novo, essa coisa está presa ali... 429 00:23:33,287 --> 00:23:35,367 -Dá diferença. É. -...e é muito difícil. 430 00:23:36,165 --> 00:23:39,075 Estamos bem. Vamos acordá-la. 431 00:23:40,669 --> 00:23:43,799 Peri é uma ótima mãe e uma ótima paciente com a qual trabalhar. 432 00:23:46,300 --> 00:23:51,060 Esperamos guiá-la pelo parto desse bebê e então 433 00:23:51,221 --> 00:23:52,881 continuar conforme necessário. 434 00:23:53,015 --> 00:23:55,755 É. Ela ainda está perto do parto. Ainda está no período. 435 00:23:55,893 --> 00:23:57,143 É. Pode ser a qualquer dia. 436 00:23:57,686 --> 00:24:00,596 E ninguém quer perder a grande chegada. 437 00:24:00,731 --> 00:24:02,731 Vamos fazer isso essa noite. 438 00:24:02,900 --> 00:24:04,190 Não. Sábado, quando estiver aqui. 439 00:24:04,276 --> 00:24:05,526 -Certo. -É. 440 00:24:05,611 --> 00:24:07,401 Tudo por você, Dr. Dan. O que precisar. 441 00:24:07,488 --> 00:24:09,238 -Se puderem dizer para Peri... -Certo. 442 00:24:09,406 --> 00:24:11,576 ...que eu preferiria estar aqui quando ela der à luz, 443 00:24:11,700 --> 00:24:12,610 seria ótimo. 444 00:24:21,627 --> 00:24:26,467 A Harambe Wildlife Reserve é o lar da família mais próxima do parque. 445 00:24:29,385 --> 00:24:34,715 Essa matilha de cães-selvagens-africanos inclui irmãos de guerra caninos. 446 00:24:37,685 --> 00:24:41,855 A tratadora Kendal se prepara para soltá-los para o almoço. 447 00:24:47,194 --> 00:24:51,034 Esses caras, no geral, têm uma mentalidade de matilha muito forte. 448 00:24:51,557 --> 00:24:52,397 TRATADORA 449 00:24:52,491 --> 00:24:53,701 São irmãos da mesma ninhada. 450 00:24:54,660 --> 00:24:57,750 Eles são caçadores muito eficientes porque trabalham juntos. 451 00:25:00,958 --> 00:25:03,868 Nas planícies africanas os cães selvagens alcançam 452 00:25:04,003 --> 00:25:06,633 noventa por cento dos animais que perseguem. 453 00:25:09,675 --> 00:25:14,175 Hoje, essa matilha faminta se prepara para um mimo especial fedorento. 454 00:25:15,889 --> 00:25:17,219 Ei, Prima. Como vai? 455 00:25:19,351 --> 00:25:23,471 Estou pegando um pouco do cocô da zebra-de-hartmann. 456 00:25:24,523 --> 00:25:26,733 Você já viu o ciclo da vida. 457 00:25:27,026 --> 00:25:30,236 Bem, esse é o ciclo do cocô. 458 00:25:33,741 --> 00:25:35,821 Enquanto as fezes estão frescas 459 00:25:36,160 --> 00:25:38,150 Kendall faz uma entrega rápida 460 00:25:38,287 --> 00:25:41,827 para a matilha e se certifica que todos recebam suas partes. 461 00:25:45,753 --> 00:25:48,083 Se separarmos um único cachorro 462 00:25:48,213 --> 00:25:51,463 pode acabar o alienando do resto da matilha. 463 00:25:51,592 --> 00:25:53,052 Têm uma mentalidade de matilha forte, 464 00:25:53,135 --> 00:25:55,295 mas brigas e lesões ainda acontecem. 465 00:26:04,731 --> 00:26:06,601 CÃO SELVAGEM 466 00:26:06,690 --> 00:26:09,990 Luke ali, está rolando naquela pilha. 467 00:26:10,272 --> 00:26:11,742 Oswald aqui estava fazendo o mesmo. 468 00:26:11,820 --> 00:26:12,830 Está colocando o pescoço. 469 00:26:12,906 --> 00:26:15,196 É o que geralmente vejo com meu cachorro em casa 470 00:26:15,302 --> 00:26:19,322 quando ele rola em algo com cheiro. Ele faz a área do pescoço dele. 471 00:26:21,413 --> 00:26:24,123 Pode ser que estejam tentando disfarçar os próprios cheiros. 472 00:26:24,208 --> 00:26:28,248 Pode ser que queiram marcar o cheiro no cocô que está ali com o cheiro deles, 473 00:26:28,337 --> 00:26:30,547 manter outros predadores longe do local. 474 00:26:30,714 --> 00:26:33,304 Há várias teorias diferentes para isso. 475 00:26:33,425 --> 00:26:36,885 Mas sabemos que nossos cães selvagens gostam muito disso. 476 00:26:37,763 --> 00:26:41,883 Pode parecer nojento, mas o cocô de um animal 477 00:26:42,017 --> 00:26:43,477 é a diversão do outro. 478 00:26:43,811 --> 00:26:47,861 Eu vi isso. Quer ficar super fedido? 479 00:26:48,690 --> 00:26:50,190 Gostou? 480 00:26:50,526 --> 00:26:51,736 Parece que sim. 481 00:27:03,872 --> 00:27:05,962 Nos bastidores do Lodge, 482 00:27:06,208 --> 00:27:10,168 Stark, o filhote de racifero, encara um dia que mudará sua vida. 483 00:27:10,921 --> 00:27:14,541 É hoje que tiramos os curativos, e espero muito 484 00:27:14,675 --> 00:27:17,705 que suas pernas fiquem bem retas. 485 00:27:26,019 --> 00:27:28,609 Aqui vamos nós. Parece ótimo. 486 00:27:29,606 --> 00:27:30,686 É um bom menino. 487 00:27:30,774 --> 00:27:33,904 Muito perto de terminar, garotão. Aqui vamos nós. 488 00:27:34,444 --> 00:27:38,244 Um pouco de tecido cicatricial. Está muito bom. 489 00:27:38,615 --> 00:27:42,235 Agora veremos o que ele faz quando o soltarmos. 490 00:27:43,745 --> 00:27:45,195 Agora é a hora da verdade. 491 00:27:45,330 --> 00:27:46,750 -Estamos prontas? -Vamos baixá-lo. 492 00:27:46,832 --> 00:27:47,912 -Tudo bem. -Tudo bem. 493 00:27:48,041 --> 00:27:49,291 Hora da verdade. 494 00:27:49,835 --> 00:27:51,915 Tudo bem. Vamos lá, garotinho. 495 00:27:53,172 --> 00:27:54,592 -Pernas. -Olhe para isso. 496 00:27:54,756 --> 00:27:56,256 -Bom trabalho. -Bem esticadas. 497 00:27:56,341 --> 00:27:57,511 É lindo. 498 00:28:02,848 --> 00:28:05,598 -Oi, bonitão. -Estou muito animada. 499 00:28:05,767 --> 00:28:07,437 A cirurgia foi um sucesso total. 500 00:28:07,603 --> 00:28:09,283 Ele está andando normalmente. 501 00:28:09,433 --> 00:28:10,943 -Olha como estão retas. -É lindo. 502 00:28:11,023 --> 00:28:12,363 -É tipo... perfeito. -É. 503 00:28:12,482 --> 00:28:14,232 Você é um racifero novinho em folha. 504 00:28:15,527 --> 00:28:17,447 Acho que não precisaremos fazer mais nada 505 00:28:17,529 --> 00:28:19,029 porque elas estão ótimas hoje. 506 00:28:19,198 --> 00:28:21,228 É. Bom trabalho, pessoal. 507 00:28:21,366 --> 00:28:23,826 Ele é muito fofo e está andando muito bem. 508 00:28:23,911 --> 00:28:25,791 E eu não poderia estar mais feliz. 509 00:28:41,470 --> 00:28:43,560 No Kilimanjaro Safaris, 510 00:28:43,722 --> 00:28:46,262 Dugan faz 24 anos hoje. 511 00:28:46,683 --> 00:28:51,233 Nos bastidores, Jess e a equipe preparam uma surpresa especial para o aniversário. 512 00:28:51,813 --> 00:28:52,983 Certo. Legal. 513 00:28:55,567 --> 00:28:59,197 Hoje é o 24º aniversário de Dugan e temos muito trabalho a fazer 514 00:28:59,279 --> 00:29:03,029 para transformar essa mangueira em um presente incrível para ele. 515 00:29:07,788 --> 00:29:11,508 Queremos muito simular um comportamento natural do rinoceronte, a luta. 516 00:29:11,575 --> 00:29:14,275 Então isso é uma coisa com que eles podem praticar 517 00:29:14,461 --> 00:29:17,131 esse tipo de agressividade, comportamento de briga. 518 00:29:19,549 --> 00:29:23,099 Estou tão orgulhosa da nossa equipe porque é um trabalho difícil, 519 00:29:23,178 --> 00:29:25,138 mas é muito divertido e vale a pena. 520 00:29:25,639 --> 00:29:27,929 Também é o tipo de oportunidade de unir a equipe, 521 00:29:28,016 --> 00:29:29,516 para todos nós nos unirmos 522 00:29:29,601 --> 00:29:32,051 por um animal que amamos muito e fazer algo por ele. 523 00:29:32,187 --> 00:29:34,307 Ei! 524 00:29:34,398 --> 00:29:36,818 Conseguimos. Está ótimo. 525 00:29:40,529 --> 00:29:41,409 É SEU ANIVERSÁRIO 526 00:29:41,488 --> 00:29:44,988 Após alguns toques finais, Dugan que deve decidir 527 00:29:45,075 --> 00:29:48,035 se o trabalho árduo da equipe o colocou no clima de festa. 528 00:29:48,351 --> 00:29:50,281 -Prontos para o aniversariante? -Acho que sim. 529 00:29:50,514 --> 00:29:51,474 Estamos prontos. 530 00:29:53,083 --> 00:29:57,583 FELIZ ANIVERSÁRIO DUGAN 531 00:29:57,671 --> 00:29:59,301 Aqui vem ele. 532 00:29:59,715 --> 00:30:01,795 Feliz aniversário, amigão. Pode sair. 533 00:30:01,883 --> 00:30:02,973 Vem se divertir. 534 00:30:03,468 --> 00:30:06,388 -Ele está tipo "Eba." -O que é isso? 535 00:30:07,180 --> 00:30:08,430 Vai abrir seus presentes? 536 00:30:14,036 --> 00:30:15,306 Deve ler o cartão. 537 00:30:16,940 --> 00:30:19,900 -É tão fofo. -É. As coisas boas estão dentro. 538 00:30:19,985 --> 00:30:21,395 Certo. É! 539 00:30:22,821 --> 00:30:24,871 -E pronto. -Coloca a cara toda, amigão. 540 00:30:25,032 --> 00:30:26,952 Você conseguiu. É! 541 00:30:27,909 --> 00:30:29,369 Tão fofo. 542 00:30:30,370 --> 00:30:31,500 Bom menino. 543 00:30:34,541 --> 00:30:37,881 Sabíamos que ele iria para o feno. Sabíamos que iria para os mimos. 544 00:30:37,961 --> 00:30:39,661 Amo que ele amassou o bolo. 545 00:30:39,796 --> 00:30:42,506 Mas ainda há o presente especial de Dugan. 546 00:30:42,591 --> 00:30:44,961 Ele ainda não foi para o brinquedo de mangueira. 547 00:30:46,011 --> 00:30:48,011 Mas adoraria que ele fosse. 548 00:30:49,639 --> 00:30:52,389 É! Ele pegou. 549 00:30:52,476 --> 00:30:53,766 Bom trabalho, Dugan. 550 00:30:54,644 --> 00:30:56,404 -Aí está. -Aí está. 551 00:30:56,563 --> 00:30:58,523 -É! -Vai pegá-lo! 552 00:30:59,191 --> 00:31:01,391 Parece que gostou. Espero que tenha gostado. 553 00:31:01,526 --> 00:31:03,646 Sei que todos os tratadores gostaram muito. 554 00:31:03,779 --> 00:31:05,479 Acho que no geral, hoje foi um sucesso. 555 00:31:05,864 --> 00:31:09,794 O aniversariante, Dugan, tem a última palavra. 556 00:31:11,286 --> 00:31:14,326 Esse foi o jeito dele de falar com as meninas. 557 00:31:14,498 --> 00:31:16,828 Pode até ser o jeito dele de convidá-las para a festa. 558 00:31:17,250 --> 00:31:18,710 Então, foi bem bonitinho. 559 00:31:34,226 --> 00:31:38,146 Bem depois do horário de encerramento, no meio da noite, 560 00:31:38,980 --> 00:31:42,060 em segurança no quarto de dormir, 561 00:31:42,484 --> 00:31:45,404 a grávida Peri acorda de repente. 562 00:31:55,497 --> 00:31:58,707 O novo bebê do parque chega em segurança. 563 00:32:07,008 --> 00:32:09,678 Sou a veterinária de plantão hoje e recebi a ótima notícia que Peri... 564 00:32:09,761 --> 00:32:10,671 DRA. DEIDRE VETERINÁRIA 565 00:32:10,762 --> 00:32:13,102 ...a ouriço-cacheiro fêmea deu à luz noite passada. 566 00:32:20,522 --> 00:32:23,442 Espero que meu coque sobreviva esse momento. 567 00:32:23,859 --> 00:32:25,439 Pode ficar feio. 568 00:32:27,529 --> 00:32:32,819 Dra. Deidre vem verificar a saúde da mãe e do bebê. 569 00:32:32,951 --> 00:32:35,621 Vamos ver se ela quer sair um pouco. 570 00:32:38,540 --> 00:32:40,080 Oi, mamãe Peri. 571 00:32:40,250 --> 00:32:41,790 Oi, dorminhoco. 572 00:32:43,253 --> 00:32:44,713 Você é uma boa menina, Peri. 573 00:32:44,880 --> 00:32:46,590 Ela é uma mamãe incrível. 574 00:32:47,424 --> 00:32:49,094 Por enquanto tudo bem. 575 00:32:49,509 --> 00:32:53,009 Só olhe a pele dele para ver se acha que pode estar desidratado. 576 00:32:54,222 --> 00:32:56,352 -A pele parece boa. -Certo. Bom. 577 00:32:56,433 --> 00:32:58,273 Você não quer que eu veja o que é. 578 00:32:58,351 --> 00:33:01,611 Não quer nos dizer se é um menino ou uma menina? 579 00:33:02,981 --> 00:33:04,321 Acho que é uma menina. 580 00:33:05,984 --> 00:33:08,494 Shelley, ela parece tão fofa quanto pareceu no ultrassom? 581 00:33:08,570 --> 00:33:09,490 Mais fofa. 582 00:33:09,654 --> 00:33:12,694 É muito emocionante vê-la pela primeira vez... 583 00:33:12,963 --> 00:33:13,833 TÉCNICA VETERINÁRIA 584 00:33:13,918 --> 00:33:16,448 ...começamos a fazer o ultrassom nela e vê-la crescer e... 585 00:33:16,786 --> 00:33:17,786 e agora isso. 586 00:33:18,413 --> 00:33:21,203 Olha, fofura da cauda. 587 00:33:24,628 --> 00:33:28,088 Nosso exame inicial hoje traz ótimas notícias. 588 00:33:28,381 --> 00:33:30,541 A filhote parece bem ativa. 589 00:33:30,675 --> 00:33:33,845 Peri parece bem ativa e ótima. 590 00:33:34,888 --> 00:33:37,928 Você é uma boa mãe. Volte para o seu bebê. 591 00:33:38,600 --> 00:33:40,640 Pode ir. Boa menina. 592 00:33:43,939 --> 00:33:46,479 Ela está tipo, "Só quero ter certeza que está tudo bem." 593 00:33:47,317 --> 00:33:50,527 Esse bebê é muito importante para nós porque não é sempre 594 00:33:50,612 --> 00:33:53,702 que nós, como tratadores, podemos cuidar de um recém-nascido. 595 00:33:53,865 --> 00:33:57,235 Te ajuda a aprender tanto como tratador. 596 00:33:57,327 --> 00:34:00,957 E vê-la cuidando do bebê e podendo segurá-lo, 597 00:34:01,122 --> 00:34:02,212 é incrível. 598 00:34:02,499 --> 00:34:05,789 É difícil descrever, mas é uma experiência maravilhosa. 599 00:34:34,375 --> 00:34:36,375 Legendas: Letícia David Santos