1
00:00:05,297 --> 00:00:08,337
Neste episódio de
A Magia do Disney's Animal Kingdom...
2
00:00:09,218 --> 00:00:11,558
um tigre enfrenta um teste...
3
00:00:11,625 --> 00:00:14,555
Olha isso. Sessenta e cinco quilos
não são nada para ela.
4
00:00:14,806 --> 00:00:18,046
...um ouriço-cacheiro fêmea grávida
tem um problema espinhento...
5
00:00:18,185 --> 00:00:20,545
Ela estava espirrando bastante,
coçando o nariz.
6
00:00:20,938 --> 00:00:24,108
...e um rinoceronte comemora
uma surpresa especial.
7
00:00:24,191 --> 00:00:25,481
Ele está fazendo 24 anos.
8
00:00:25,609 --> 00:00:28,599
Achamos que seria divertido
fazer uma festa de aniversário para ele.
9
00:00:35,410 --> 00:00:39,170
A MAGIA DO DISNEY'S ANIMAL KINGDOM
DO NATIONAL GEOGRAPHIC
10
00:00:46,588 --> 00:00:48,468
Na Maharajah Jungle Trek...
11
00:00:48,799 --> 00:00:50,219
Câmbio, Anala está no viveiro.
12
00:00:50,717 --> 00:00:55,587
...uma menina esperta se prepara para uma
série de quebra-cabeças estimulantes.
13
00:01:00,435 --> 00:01:02,505
Oi, bom dia.
14
00:01:03,605 --> 00:01:04,815
Se divertindo?
15
00:01:06,233 --> 00:01:07,283
Essa é Anala.
16
00:01:07,442 --> 00:01:08,612
Ela é nossa...
17
00:01:08,694 --> 00:01:09,554
TRATADORA
18
00:01:09,653 --> 00:01:11,153
...tigre-de-sumatra
de dois anos e meio.
19
00:01:11,280 --> 00:01:13,780
Ela é um dos felinos mais inteligentes
com que já trabalhei.
20
00:01:18,120 --> 00:01:20,790
É muito importante para nós
manter Anala ativa
21
00:01:20,872 --> 00:01:22,582
de maneira física e mental.
22
00:01:22,749 --> 00:01:26,419
Então temos uma série de testes
e itens de enriquecimento para ela.
23
00:01:26,503 --> 00:01:29,093
Qualquer coisa em que possam
usar os comportamentos naturais.
24
00:01:31,258 --> 00:01:34,598
O primeiro desafio está no fundo da fonte.
25
00:01:36,513 --> 00:01:39,983
Congelamos um osso e
o colocamos na piscina.
26
00:01:40,142 --> 00:01:42,062
Ela terá que usar o olfato
27
00:01:42,144 --> 00:01:43,984
para achá-lo.
28
00:01:44,980 --> 00:01:46,360
Dizem que gatos odeiam água,
29
00:01:46,481 --> 00:01:48,481
mas gosto de dizer que tigres
são a exceção.
30
00:01:55,282 --> 00:01:56,532
Você consegue.
31
00:02:03,457 --> 00:02:04,917
Acho que encontrou o osso.
32
00:02:05,667 --> 00:02:07,087
Ela o vê ali.
33
00:02:09,171 --> 00:02:12,921
Agora, ela só precisa
colocar as patas nele.
34
00:02:13,008 --> 00:02:15,718
Eu sei. Me desculpe.
Mas você consegue pegar.
35
00:02:21,183 --> 00:02:22,483
Ela o quer muito.
36
00:02:23,969 --> 00:02:25,349
Só precisa se comprometer.
37
00:02:26,855 --> 00:02:28,145
Vamos lá.
38
00:02:32,986 --> 00:02:35,066
Acho que ela se assustou um pouco.
39
00:02:43,622 --> 00:02:45,332
Um pouco fora do alcance dela.
40
00:02:45,415 --> 00:02:48,245
Ela precisa, ao menos,
colocar uma pata traseira na água.
41
00:02:52,923 --> 00:02:55,723
Ela tocou nele por um segundo.
42
00:02:55,801 --> 00:02:59,641
Acho que ela se assustou, achou
que estava vindo até ela.
43
00:03:00,305 --> 00:03:01,295
Anala.
44
00:03:02,808 --> 00:03:04,098
O que você está fazendo?
45
00:03:04,309 --> 00:03:07,149
Você quer vir aqui
porque me sinto mal agora.
46
00:03:09,064 --> 00:03:10,774
Ela é muito, muito esperta.
47
00:03:11,400 --> 00:03:14,190
Ela é a Senhoria Independente.
48
00:03:15,153 --> 00:03:16,943
Ela é um pouco atrevida às vezes.
49
00:03:17,322 --> 00:03:20,702
Talvez dessa vez seja melhor
deixar o osso em paz.
50
00:03:20,867 --> 00:03:23,077
Todos os tratadores
trabalham com todos os tigres,
51
00:03:23,245 --> 00:03:26,245
mas eu diria que meu relacionamento
é mais forte com Anala.
52
00:03:28,542 --> 00:03:30,742
Ela está tipo, "Cansei.
Não vai me alimentar."
53
00:03:32,838 --> 00:03:36,678
Somente 500 desses magníficos gatões
54
00:03:37,300 --> 00:03:40,760
sobrevivem em seu habitat natural,
Indonésia.
55
00:03:41,430 --> 00:03:44,600
Tigres-de-sumatra são
uma espécie em perigo crítico.
56
00:03:45,183 --> 00:03:48,273
Acho que é muito importante
que ela ajude a levar a mensagem
57
00:03:48,353 --> 00:03:50,233
sobre a preservação dos tigres.
58
00:03:50,605 --> 00:03:53,525
Ela é com certeza um tigre
muito especial para mim.
59
00:03:54,192 --> 00:03:57,902
Ela é um felino maravilhoso
de se trabalhar.
60
00:03:59,865 --> 00:04:04,405
Os próximos desafios da ágil Anala
ajudam a mantar esse valioso felino
61
00:04:04,578 --> 00:04:07,078
em ótima condição física.
62
00:04:09,207 --> 00:04:10,667
TIGRES
63
00:04:10,734 --> 00:04:11,844
Está pronta?
64
00:04:12,836 --> 00:04:13,786
E nos bastidores,
65
00:04:15,172 --> 00:04:18,552
Anala precisa mostrar que pode ajudar
os tratadores que cuidam dela.
66
00:04:18,675 --> 00:04:19,835
Olha para ela.
67
00:04:24,765 --> 00:04:28,475
Esse teste é para manter as
almofadas da pata de Anala saudáveis.
68
00:04:29,644 --> 00:04:30,654
Consegue se sentar?
69
00:04:33,857 --> 00:04:36,437
Sempre tentamos treiná-los
com novos comportamentos
70
00:04:36,568 --> 00:04:39,598
para que eles possam participar
do próprio cuidado.
71
00:04:41,490 --> 00:04:43,330
Como ela é muito inteligente
72
00:04:43,450 --> 00:04:45,230
conseguimos ensiná-la várias coisas novas.
73
00:04:48,163 --> 00:04:50,323
Tudo bem, Anala. De pé.
74
00:04:51,625 --> 00:04:52,625
Delicioso.
75
00:04:52,751 --> 00:04:54,371
Boa menina.
76
00:04:56,671 --> 00:04:59,341
Olhando para as patas dela,
parecem estar bem.
77
00:04:59,508 --> 00:05:00,928
Pronta? Senta.
78
00:05:04,888 --> 00:05:06,308
Boa menina.
79
00:05:06,473 --> 00:05:08,683
Estou tentando ensiná-la
o comportamento de boca aberta
80
00:05:08,767 --> 00:05:12,097
para que se os veterinários quiserem
ver dentro da boca dela e os dentes,
81
00:05:12,229 --> 00:05:13,439
eles conseguirem.
82
00:05:13,522 --> 00:05:14,402
Abre.
83
00:05:14,689 --> 00:05:15,899
Boa menina.
84
00:05:16,024 --> 00:05:18,614
Vou continuar recompensando esses
movimentos de boca
85
00:05:18,693 --> 00:05:19,863
que ela está fazendo.
86
00:05:20,028 --> 00:05:21,068
Abre.
87
00:05:23,740 --> 00:05:25,950
Usar um apito é chamado de ponte.
88
00:05:26,034 --> 00:05:29,164
Significa: "Fiz o comportamento certo
e agora serei recompensada."
89
00:05:29,287 --> 00:05:32,167
Você começa a ver que ela está ouvindo.
90
00:05:32,624 --> 00:05:33,504
Abre.
91
00:05:34,131 --> 00:05:34,981
É incrível.
92
00:05:35,256 --> 00:05:37,326
Quando você pede que ela abra a boca
e ela abre,
93
00:05:37,462 --> 00:05:39,762
é tipo, "Meu Deus," sabe?
94
00:05:39,881 --> 00:05:42,341
"Você é um tigre e tem dentes gigantes."
95
00:05:43,051 --> 00:05:45,101
Abre. Boa menina.
96
00:05:45,220 --> 00:05:47,550
Você é tão inteligente. Pronto, acabamos.
97
00:05:49,182 --> 00:05:50,882
Foi uma sessão muito boa para ela.
98
00:05:52,853 --> 00:05:55,513
Enquanto Anala volta para seu habitat
99
00:05:56,565 --> 00:05:58,275
a equipe se prepara para recompensá-la
100
00:05:58,358 --> 00:05:59,938
com outro desafio.
101
00:06:00,193 --> 00:06:03,283
Ela vai ficar tão feliz.
102
00:06:04,239 --> 00:06:08,329
Mas resolver esse testará
toda a destreza do tigre.
103
00:06:18,587 --> 00:06:19,957
Bom dia, Peri.
104
00:06:20,630 --> 00:06:22,260
Está dormindo no seu tronco?
105
00:06:23,174 --> 00:06:26,644
Na Conservation Station, é um dia
importante para Peri,
106
00:06:26,720 --> 00:06:29,060
o ouriço-cacheiro fêmea.
107
00:06:29,639 --> 00:06:32,269
Oi. Aí está você.
108
00:06:32,375 --> 00:06:34,185
Faz tempo desde que tivemos
uma manhã preguiçosa.
109
00:06:34,269 --> 00:06:36,399
Geralmente você já está bem acordada.
110
00:06:37,188 --> 00:06:40,778
Os tratadores acham que
podem ter ótimas notícias em breve.
111
00:06:40,859 --> 00:06:43,779
Suspeitamos que ela está grávida,
esperamos.
112
00:06:44,487 --> 00:06:46,477
E é hora de descobrir.
113
00:06:46,865 --> 00:06:48,945
Acordamos. É.
114
00:06:50,827 --> 00:06:52,197
BRASIL
115
00:06:52,282 --> 00:06:55,872
Os bebês dos ouriços-cacheiros
são chamados de porcupettes.
116
00:06:57,208 --> 00:07:00,088
Uma cauda musculosa os ajuda
a subir nas árvores
117
00:07:00,170 --> 00:07:04,590
da América do Sul, de onde são nativos,
quase imediatamente após o nascimento.
118
00:07:07,928 --> 00:07:10,388
Olá, Srta. Shelley. Bom dia.
119
00:07:10,513 --> 00:07:14,643
Peri viaja coberta para mantê-la
calma e pronta
120
00:07:14,768 --> 00:07:16,768
para um tipo incomum de exame.
121
00:07:17,297 --> 00:07:18,167
TRATADORA
122
00:07:18,256 --> 00:07:20,226
Com ouriços-cacheiros,
quando estão grávidas,
123
00:07:20,315 --> 00:07:22,145
é difícil de ver quando elas se deitam
124
00:07:22,233 --> 00:07:23,523
ou quando estão encolhidas.
125
00:07:23,985 --> 00:07:27,355
Mas quando se levantam, e por isso
que fazemos o ultrassom de pé,
126
00:07:27,489 --> 00:07:29,069
conseguimos ver a barriga aparecer.
127
00:07:32,160 --> 00:07:33,200
Ela está pronta.
128
00:07:33,286 --> 00:07:35,496
-Oi, Peri. Um pouco mais acordada agora.
-Agora sim.
129
00:07:35,580 --> 00:07:36,660
Ela só precisava acordar.
130
00:07:36,790 --> 00:07:40,030
-É uma posição perfeita.
-É mesmo. Perfeita.
131
00:07:40,118 --> 00:07:41,168
Tudo bem?
132
00:07:42,545 --> 00:07:43,705
Sim. Pode ir.
133
00:07:46,341 --> 00:07:49,211
-Oi Peri. Você está ótima.
-Ela acabou de mexer.
134
00:07:49,552 --> 00:07:52,722
O desafio é que temos uma ouriço-cacheiro.
135
00:07:52,889 --> 00:07:54,649
Significa que ela tem espinhos...
136
00:07:54,734 --> 00:07:55,674
DRA. NATALIE
VETERINÁRIA
137
00:07:55,773 --> 00:07:57,103
...por todo o corpo.
138
00:07:57,268 --> 00:08:00,518
Então Shelley precisa ter cuidado
para não acabar
139
00:08:00,772 --> 00:08:02,442
se espetando em um deles.
140
00:08:02,607 --> 00:08:07,697
Por sorte temos um lugar ali
onde ela tem menos espinhos,
141
00:08:08,154 --> 00:08:10,114
assim temos uma boa janela.
142
00:08:10,407 --> 00:08:12,867
Posso estar imaginando,
mas acho que consigo ver
143
00:08:12,951 --> 00:08:15,041
uma barriguinha nela ultimamente.
144
00:08:16,413 --> 00:08:17,453
Amo ouriços-cacheiros.
145
00:08:17,956 --> 00:08:20,116
E Peri tem um lugar especial
no meu coração
146
00:08:20,250 --> 00:08:22,630
porque quando entrei na Disney
há três anos
147
00:08:22,711 --> 00:08:25,371
ela foi o primeiro animal
com que pude trabalhar.
148
00:08:25,505 --> 00:08:27,465
Então amo Peri demais.
149
00:08:28,925 --> 00:08:30,675
Peri era mãe.
150
00:08:30,844 --> 00:08:34,854
Dez meses antes desse exame
ela deu à luz ao primeiro filhote,
151
00:08:35,056 --> 00:08:35,926
Piper.
152
00:08:36,975 --> 00:08:39,925
Idealmente queremos ver
um bom batimento cardíaco
153
00:08:40,311 --> 00:08:42,011
ou algumas estruturas definitivas.
154
00:08:45,400 --> 00:08:47,690
O segundo bebê sempre aparece
mais rápido que o primeiro...
155
00:08:47,777 --> 00:08:49,697
-É, de novo.
-Esperamos.
156
00:08:51,072 --> 00:08:52,372
Temos um batimento cardíaco.
157
00:08:53,158 --> 00:08:55,608
Tem um bebezinho ali com um coração.
158
00:08:55,827 --> 00:08:56,827
Estou vendo.
159
00:08:57,996 --> 00:08:59,566
Parabéns.
160
00:08:59,706 --> 00:09:00,576
Eba.
161
00:09:01,499 --> 00:09:03,869
-Eba. É.
-É um bebê.
162
00:09:04,419 --> 00:09:08,379
A equipe tem muitas esperanças
para a segunda gravidez de Peri.
163
00:09:08,715 --> 00:09:10,795
Porque Peri é uma ótima mãe.
164
00:09:10,884 --> 00:09:12,464
Foi incrível da primeira vez.
165
00:09:12,844 --> 00:09:15,014
Nascimentos com ouriços-cacheiros
como espécie
166
00:09:15,138 --> 00:09:18,808
não são exatamente raros em zoológicos,
mas é importante ter certeza
167
00:09:18,933 --> 00:09:20,023
de ter a genética certa.
168
00:09:20,268 --> 00:09:23,268
Peri é geneticamente valiosa,
por isso decidimos ir em frente
169
00:09:23,354 --> 00:09:25,104
e fazer isso de novo, ajudar a falar
170
00:09:25,231 --> 00:09:27,481
sobre esses animais da floresta tropical.
171
00:09:28,568 --> 00:09:29,488
Estamos animados.
172
00:09:34,783 --> 00:09:37,743
A um quilômetro e meio,
o Animal Kingdom Lodge...
173
00:09:37,812 --> 00:09:40,572
...é lar para mais de
200 animais africanos.
174
00:09:49,297 --> 00:09:51,297
E aninhado nos bastidores,
175
00:09:52,092 --> 00:09:57,512
é hora de conhecer o novato,
Stark, um bezerro de racifero.
176
00:09:58,139 --> 00:10:00,659
O animal mais fofo que temos
no mundo todo, basicamente...
177
00:10:00,767 --> 00:10:01,637
TRATADORA
178
00:10:01,735 --> 00:10:03,765
...é o nosso bebezinho de racifero.
179
00:10:03,937 --> 00:10:06,267
Tipo... olha.
180
00:10:07,190 --> 00:10:08,230
Ele é tão pequeno.
181
00:10:08,308 --> 00:10:09,428
Oi, amigão.
182
00:10:12,028 --> 00:10:14,778
Ele nasceu algumas horas atrás.
183
00:10:15,698 --> 00:10:19,288
A criação manual nessa fase
inicial crucial acalma o Stark
184
00:10:19,452 --> 00:10:21,662
e cria um laço com os tratadores.
185
00:10:22,539 --> 00:10:24,539
Preciso testar a mamadeira
como faria um bebê humano.
186
00:10:24,624 --> 00:10:25,504
TRATADORA
187
00:10:25,625 --> 00:10:27,585
Ter certeza de que a temperatura está boa.
188
00:10:29,170 --> 00:10:30,920
Pode ver que ele tem
pernas muito compridas.
189
00:10:31,256 --> 00:10:33,836
Veremos se ele quer ficar de pé
ou se deitar.
190
00:10:34,968 --> 00:10:36,638
Ainda está um pouco hesitante.
191
00:10:37,595 --> 00:10:39,505
O que acha? Sei. Queremos nos movimentar.
192
00:10:39,597 --> 00:10:40,807
É muito divertido, não?
193
00:10:41,182 --> 00:10:42,182
Não é divertido?
194
00:10:43,268 --> 00:10:45,978
Ele beberá seis mamadeiras por dia
e elas se espalham
195
00:10:46,104 --> 00:10:47,734
em intervalos de quatro horas.
196
00:10:49,023 --> 00:10:52,363
E ela tem várias propriedades de
criação de anticorpos nela.
197
00:10:53,570 --> 00:10:55,220
Então agora tudo terminou.
198
00:10:55,313 --> 00:10:58,193
Dá para ver que ele ainda não tem
muita força nas pernas,
199
00:10:58,324 --> 00:11:00,994
mas conforme ele cresce, em uma semana,
estará um pouco mais
200
00:11:01,119 --> 00:11:03,909
endireitado e mais certo
nos cascos traseiros.
201
00:11:06,374 --> 00:11:07,964
Vou te arrumar para dormir.
202
00:11:08,501 --> 00:11:10,961
Mais quatro horas até que você
seja alimentado de novo.
203
00:11:11,254 --> 00:11:12,264
Boa noite, amigão.
204
00:11:15,008 --> 00:11:19,428
Em sua casa natural nas savanas
da África Austral e Oriental
205
00:11:19,596 --> 00:11:24,056
esse pequeno antílope depende de um pulo
poderoso para escapar dos predadores.
206
00:11:25,518 --> 00:11:26,558
Oi, amigão.
207
00:11:27,061 --> 00:11:29,311
Mas agora, um mês depois,
208
00:11:29,522 --> 00:11:31,942
as pernas de Stark mostram
sinais de problemas.
209
00:11:32,650 --> 00:11:35,610
Em algumas semanas Stark
começou a desenvolver
210
00:11:35,695 --> 00:11:38,405
um pouco de deformidade nos membros.
211
00:11:38,615 --> 00:11:40,825
Ele tinha problemas ao andar.
212
00:11:42,452 --> 00:11:44,542
Ficamos um pouco preocupados com isso,
213
00:11:44,662 --> 00:11:47,212
então começamos a colocar
uma fita kinésio.
214
00:11:47,832 --> 00:11:53,212
A fita pode ajudar a endireitar as pernas
de Stark, mas não garante sucesso.
215
00:11:53,379 --> 00:11:55,459
Hoje veremos se tivemos alguma melhora.
216
00:11:58,760 --> 00:11:59,680
Tudo bem.
217
00:11:59,761 --> 00:12:02,511
Não sei se ajudará se eu segurar
a perna oposta
218
00:12:02,639 --> 00:12:04,019
que você não está medindo.
219
00:12:04,098 --> 00:12:05,178
-Ajudaria.
-Certo.
220
00:12:05,350 --> 00:12:06,890
Vou pegar...
221
00:12:07,060 --> 00:12:09,810
Um tornozelo mais reto
significaria progresso.
222
00:12:10,271 --> 00:12:12,771
O pulso dele deveria estar reto,
mas não está.
223
00:12:13,274 --> 00:12:15,824
Temos esperança de que tivemos
uma mudança positiva.
224
00:12:23,534 --> 00:12:25,164
-Melhorou.
-Que bom.
225
00:12:25,245 --> 00:12:26,785
Melhorou por dois graus.
226
00:12:26,955 --> 00:12:28,615
-Que bom.
-É.
227
00:12:29,999 --> 00:12:33,169
Ele ainda não está bem,
então vamos continuar com a fita...
228
00:12:33,294 --> 00:12:34,424
-Certo.
-...por enquanto.
229
00:12:35,171 --> 00:12:37,421
E quero seguir e tentar exercícios.
230
00:12:37,548 --> 00:12:41,008
Quero que vocês o levem para fora
e o exercitem.
231
00:12:41,219 --> 00:12:45,469
Falhar ao corrigir as pernas de Stark
pode deixá-lo com dor a longo prazo.
232
00:12:46,391 --> 00:12:50,521
Hoje fiquei muito feliz de ver
que o ângulo diminuiu.
233
00:12:50,645 --> 00:12:53,355
Ainda está presente, mas é menor.
234
00:12:53,439 --> 00:12:56,029
Decidimos que vamos
aumentar o exercício dele
235
00:12:56,150 --> 00:12:57,940
e verificar novamente na semana que vem.
236
00:13:05,785 --> 00:13:07,985
Nos bastidores na Ásia,
237
00:13:08,413 --> 00:13:10,123
Anala, a felina esperta, se prepara
238
00:13:10,206 --> 00:13:11,666
para seu próximo desafio.
239
00:13:11,833 --> 00:13:14,093
Ela ama abóboras. Ama.
240
00:13:14,210 --> 00:13:17,210
Um mimo colocado dentro
de um quebra-cabeça.
241
00:13:17,380 --> 00:13:18,920
Quanto essa coisa pesa?
242
00:13:19,007 --> 00:13:20,427
Sessenta e cinco quilos.
243
00:13:21,426 --> 00:13:22,296
Não derruba.
244
00:13:22,385 --> 00:13:25,345
Eles geralmente não ganham abóboras,
mas está na temporada.
245
00:13:25,425 --> 00:13:26,335
TRATADORA
246
00:13:26,419 --> 00:13:27,839
Então ela ganhará uma abóbora.
247
00:13:27,974 --> 00:13:29,484
Aonde vocês querem colocá-la?
248
00:13:29,559 --> 00:13:30,559
Ali. Por aqui.
249
00:13:30,685 --> 00:13:31,555
-É.
-Tudo bem.
250
00:13:31,644 --> 00:13:33,514
Isso será muito emocionante para ela.
251
00:13:33,646 --> 00:13:35,566
-Podemos colocar esse lado para baixo.
-É.
252
00:13:35,648 --> 00:13:37,058
Então não rolará.
253
00:13:38,568 --> 00:13:41,318
-Perfeito.
-Legal. Bom. Vamos fazer um buraco.
254
00:13:41,904 --> 00:13:45,704
A abóbora tem umas almôndegas
dentro para atraí-la.
255
00:13:45,783 --> 00:13:49,203
A ideia é que ela usará as garras,
ela usará os dentes.
256
00:13:49,329 --> 00:13:51,239
Os sentidos dela vão explodir.
257
00:13:51,372 --> 00:13:53,582
Colocando as almôndegas na abóbora.
258
00:13:53,708 --> 00:13:55,128
E veremos o que acontece.
259
00:13:56,461 --> 00:13:57,591
É divertido.
260
00:14:02,717 --> 00:14:04,087
Aí vem ela.
261
00:14:07,096 --> 00:14:09,596
Acho que ela nunca viu
uma abóbora tão grande.
262
00:14:11,059 --> 00:14:13,549
Ela está tentando descobrir,
"Como eu chego lá?
263
00:14:13,686 --> 00:14:15,356
"Como eu pego aquelas almôndegas?"
264
00:14:16,272 --> 00:14:18,072
Na natureza, eles caçariam a comida.
265
00:14:18,149 --> 00:14:19,729
Descobririam onde as coisas estão.
266
00:14:19,817 --> 00:14:20,937
Eles cheirariam.
267
00:14:21,027 --> 00:14:22,987
Então ela está usando
todos esses sentidos agora.
268
00:14:23,154 --> 00:14:24,494
É muito bom para eles.
269
00:14:25,531 --> 00:14:26,401
Oh, não.
270
00:14:30,411 --> 00:14:33,541
Esperamos que ela vá atrás da abóbora
como se fosse uma presa.
271
00:14:33,623 --> 00:14:37,093
Você pode vê-la segurando-a com os dentes
e não soltando.
272
00:14:37,168 --> 00:14:40,128
E isso é como ela vai atrás de sua presa.
273
00:14:41,351 --> 00:14:43,581
Estamos esperando que aconteça
porque são os comportamentos naturais
274
00:14:43,676 --> 00:14:44,586
dos felinos.
275
00:14:45,802 --> 00:14:48,762
Olha ela. Sessenta e cinco quilos
não são nada para ela.
276
00:14:48,930 --> 00:14:50,680
-Ela pegou.
-Pegou.
277
00:14:51,599 --> 00:14:54,389
-Ela já tirou uma almôndega.
-Menina esperta.
278
00:14:56,562 --> 00:14:59,822
O sucesso nunca foi tão saboroso.
279
00:15:00,691 --> 00:15:05,411
E Anala mostra que seus instintos naturais
estão mais afiados que nunca.
280
00:15:05,571 --> 00:15:07,371
Ficará nisso pelo resto do dia.
281
00:15:18,584 --> 00:15:22,464
De volta no Animal Kingdom Lodge,
com três semanas de tratamento,
282
00:15:22,630 --> 00:15:26,970
Stark, o filhote de racifero, ainda
tem problemas com as pernas dobradas.
283
00:15:27,093 --> 00:15:30,223
Recentemente começou a piorar,
então pedi que um especialista
284
00:15:30,304 --> 00:15:31,264
viesse hoje.
285
00:15:33,015 --> 00:15:35,885
Este é o Dr. Andrew Smith,
um grande cirurgião animal
286
00:15:36,018 --> 00:15:39,058
da Faculdade de Medicina Veterinária
da Universidade da Flórida.
287
00:15:39,856 --> 00:15:41,146
Fica na sua cama.
288
00:15:42,191 --> 00:15:43,191
Tudo bem.
289
00:15:45,945 --> 00:15:48,725
Ele está no jardim. Ficaremos bem.
Tudo certo. Pronto.
290
00:15:50,450 --> 00:15:55,070
Recentemente a perna esquerda frontal
ficou ainda mais dobrada que antes.
291
00:15:56,998 --> 00:15:59,378
Ele está muito curioso a seu respeito.
292
00:15:59,625 --> 00:16:02,245
Não temos tratadores homens nesse viveiro,
293
00:16:02,378 --> 00:16:05,498
então quando um homem chega
eles às vezes ficam nervosos.
294
00:16:05,571 --> 00:16:06,581
Às vezes ficam curiosos.
295
00:16:06,683 --> 00:16:09,053
Acho que nossos problemas são
que conforme ele cresce...
296
00:16:09,135 --> 00:16:10,045
VETERINÁRIO
297
00:16:10,136 --> 00:16:12,136
...os ossos crescem
mais rápido que os tendões.
298
00:16:12,305 --> 00:16:14,305
Devido a isso os tendões estão esticados
299
00:16:14,390 --> 00:16:16,310
e está causando-o um pouco de dor.
300
00:16:16,476 --> 00:16:18,896
E está piorando a estrutura dele.
301
00:16:19,020 --> 00:16:22,150
Acho que seria bom dar uma olhada
nele sob anestesia e ver
302
00:16:22,231 --> 00:16:23,681
se consigo endireitar a perna.
303
00:16:29,780 --> 00:16:34,450
A cirurgia delicada dá a Stark a melhor
chance de andar corretamente de novo.
304
00:16:34,535 --> 00:16:35,855
Tudo bem. Vamos lá.
305
00:16:37,905 --> 00:16:41,405
Dr. Smith vai simplesmente
cortar um tendão.
306
00:16:41,626 --> 00:16:43,706
E enquanto digo que é simples, não é.
307
00:16:43,878 --> 00:16:46,328
Você tem mesmo que conhecer
a anatomia muito bem.
308
00:16:46,464 --> 00:16:48,224
E ele é um animal muito pequeno.
309
00:16:48,591 --> 00:16:50,291
Para mim, tentar fazer isso,
310
00:16:50,426 --> 00:16:53,966
é como olhar alguém que está
tentando desativar uma bomba.
311
00:16:54,138 --> 00:16:57,058
Eu a abriria e tentaria entender,
"Aonde eu devo cortar?
312
00:16:57,183 --> 00:16:59,393
Sabe, é o fio vermelho? É o fio verde?"
313
00:17:02,438 --> 00:17:05,188
Cortamos os dois tendões que se ligam
ao osso acessório do carpo
314
00:17:05,358 --> 00:17:07,188
para que se estendam completamente.
315
00:17:08,361 --> 00:17:10,321
Então me certificarei que fizemos tudo.
316
00:17:11,030 --> 00:17:14,950
Podemos tirá-lo e movê-lo,
e sarará numa posição alongada
317
00:17:15,117 --> 00:17:17,407
que seria o melhor cenário possível
para ele.
318
00:17:18,037 --> 00:17:19,037
Aqui vamos nós.
319
00:17:23,125 --> 00:17:23,995
Lindo.
320
00:17:25,503 --> 00:17:26,503
Acabamos.
321
00:17:42,270 --> 00:17:43,690
O elegante desmonte.
322
00:17:44,564 --> 00:17:46,194
Muito bem. Ótimo.
323
00:17:46,566 --> 00:17:49,776
Um, dois, três.
324
00:17:50,152 --> 00:17:52,312
Sempre tem o momento após a anestesia
325
00:17:52,989 --> 00:17:54,779
em que os animais ficam trêmulos.
326
00:17:54,949 --> 00:17:57,739
Você está bem, amiguinho? Não.
Espera.
327
00:17:58,286 --> 00:18:00,446
Certo. Ele... ele está de pé.
328
00:18:00,621 --> 00:18:02,041
Ele conseguiu. Se levantou.
329
00:18:02,248 --> 00:18:03,458
Oi, amigão.
330
00:18:04,292 --> 00:18:07,252
Estamos muito aliviados de tê-lo
não somente se levantando,
331
00:18:07,378 --> 00:18:11,258
mas se levantando e ficando estável
e não desconfortável.
332
00:18:11,424 --> 00:18:15,014
Mas ainda temos algumas semanas
dele usando o curativo.
333
00:18:15,177 --> 00:18:20,137
Tudo dependerá de quão bem ele ficará
para permitir o crescimento correto.
334
00:18:20,683 --> 00:18:23,103
Tenho esperança de um resultado positivo.
335
00:18:23,269 --> 00:18:26,899
Então teremos que esperar
e ver o que acontece.
336
00:18:32,079 --> 00:18:38,409
A um quilômetro e meio fica
a Harambe Wildlife Reserve de 45 hectares,
337
00:18:38,576 --> 00:18:40,746
lar de 34 espécies.
338
00:18:40,953 --> 00:18:44,963
incluindo um dos animais mais
icônicos do mundo.
339
00:18:46,000 --> 00:18:48,040
Estamos oficialmente na savana oriental.
340
00:18:50,004 --> 00:18:52,424
Aqui. Vou dar a volta.
341
00:18:53,674 --> 00:18:55,474
Desculpa, Ken. Você está bem.
342
00:18:57,720 --> 00:19:02,180
A tratadora Jess dá uma olhada no rebanho
de rinocerontes-brancos do parque.
343
00:19:03,142 --> 00:19:07,012
Hoje, ela encontra um congestionamento
típico na reserva.
344
00:19:07,897 --> 00:19:10,017
Ei, Helen. O que você está fazendo?
345
00:19:10,441 --> 00:19:12,491
Helen tem vários outros lugares
para cuidar do chifre.
346
00:19:12,568 --> 00:19:13,568
TRATADORA
347
00:19:13,653 --> 00:19:17,483
Acontece que o caminhão é um
dos lugares favoritos para ela fazer.
348
00:19:26,999 --> 00:19:31,339
O único rinoceronte macho do rebanho
tem um lugar especial no coração de Jess.
349
00:19:33,339 --> 00:19:34,349
Dugan é meu favorito.
350
00:19:34,425 --> 00:19:35,335
RINOCERONTE-BRANCO
351
00:19:35,424 --> 00:19:36,304
Eu o amo.
352
00:19:36,384 --> 00:19:38,394
Dugan é especial.
É o rinoceronte mais gentil.
353
00:19:38,469 --> 00:19:39,389
Ele é mesmo.
354
00:19:39,929 --> 00:19:42,599
As meninas também são ótimas.
Elas são muito legais.
355
00:19:42,682 --> 00:19:44,392
Mas tem algo especial no Dugan.
356
00:19:44,517 --> 00:19:46,567
A personalidade dele com os tratadores.
357
00:19:46,646 --> 00:19:50,306
A personalidade dele com as meninas.
É divertido de assistir.
358
00:19:50,439 --> 00:19:53,479
Por alguma razão que nunca entenderei
359
00:19:53,651 --> 00:19:57,821
os rinocerontes são pintados como
essa coisa superagressiva,
360
00:19:57,988 --> 00:20:00,528
super amedrontadora e eles não são.
361
00:20:00,616 --> 00:20:02,276
Digo, olha para o Dugan.
362
00:20:03,285 --> 00:20:04,865
O rinoceronte mais gentil de todos.
363
00:20:05,788 --> 00:20:07,958
Vê-los todos juntos é incrível.
364
00:20:08,124 --> 00:20:11,584
Deixa meu coração de tratadora feliz.
365
00:20:12,378 --> 00:20:15,298
Dugan tem um momento importante chegando.
366
00:20:16,048 --> 00:20:19,258
Dugan vai fazer 24 anos e a equipe
de rinocerontes vai fazer
367
00:20:19,343 --> 00:20:20,853
uma festa para comemorar.
368
00:20:24,682 --> 00:20:28,692
E os bombeiros locais ajudam
com os objetos para a festa.
369
00:20:33,816 --> 00:20:34,726
-Olá.
-Oi.
370
00:20:34,817 --> 00:20:36,137
-Como vai?
-Bom te ver.
371
00:20:36,277 --> 00:20:37,397
-Muito bem.
-Oi galera.
372
00:20:37,486 --> 00:20:38,986
Muito obrigada.
373
00:20:39,155 --> 00:20:42,775
A ideia é fazer um ótimo presente
de aniversário para Dugan.
374
00:20:42,950 --> 00:20:46,250
O presente dá a oportunidade perfeita
para reciclar
375
00:20:46,370 --> 00:20:47,990
uma antiga mangueira de incêndio.
376
00:20:48,122 --> 00:20:50,672
-Sim, obrigada.
-Certo.
377
00:20:51,709 --> 00:20:54,629
Não posso esperar para ver
a reação dele ao ganhar o presente.
378
00:20:54,712 --> 00:20:56,842
Será muito especial.
379
00:21:03,262 --> 00:21:07,142
Do outro lado do parque,
a ouriço-cacheiro fêmea grávida, Peri...
380
00:21:08,509 --> 00:21:10,849
preocupa os tratadores.
381
00:21:11,479 --> 00:21:14,439
Alguns dias atrás ela estava
espirrando muito, fungando.
382
00:21:14,523 --> 00:21:17,023
Esfregando o nariz com os pés frontais.
383
00:21:17,610 --> 00:21:19,360
Agindo um pouco desconfortável.
384
00:21:19,528 --> 00:21:21,908
E progrediu, e hoje ela
parecia um pouco...
385
00:21:22,031 --> 00:21:24,321
quando ela respirava, tinha dificuldade
e chiava.
386
00:21:24,450 --> 00:21:26,410
Então por isso... Só aumentou a cada dia.
387
00:21:26,494 --> 00:21:28,124
E estando grávida, claro,
388
00:21:28,204 --> 00:21:30,624
quero ter certeza
que deem uma olhada nela.
389
00:21:36,295 --> 00:21:41,175
Peri recebe anestesia antes
que Dr. Ryan comece um exame completo.
390
00:21:42,259 --> 00:21:44,599
Certo. Entrou nela.
391
00:21:45,471 --> 00:21:46,801
Ela recebeu uma injeção.
392
00:21:46,931 --> 00:21:49,631
Peri está dormindo o suficiente.
Vamos levá-la...
393
00:21:49,842 --> 00:21:50,762
VETERINÁRIO
394
00:21:50,844 --> 00:21:53,434
...para a mesa e a colocamos
na placa e começamos.
395
00:21:57,274 --> 00:22:01,064
Nosso primeiro passo com Peri
é tirar umas radiografias
396
00:22:01,195 --> 00:22:04,365
dos campos pulmonares dela para
nos certificarmos que ela não tem uma
397
00:22:04,532 --> 00:22:08,242
infecção no trato respiratório inferior
ou um problema como pneumonia.
398
00:22:09,245 --> 00:22:11,035
Dr. Dan se junta.
399
00:22:12,289 --> 00:22:15,379
Me fale se chegarmos no ponto
em que podemos movimentá-la.
400
00:22:15,459 --> 00:22:16,669
Não vejo por que não.
401
00:22:16,752 --> 00:22:19,262
Parece ótimo.
As radiografias do peito estão boas.
402
00:22:19,338 --> 00:22:21,038
Pelo menos sei que não tem pneumonia.
403
00:22:21,340 --> 00:22:23,550
Mas olhe o conteúdo do estômago dela.
404
00:22:23,634 --> 00:22:25,434
-Parece...
-Um pouco desidratada.
405
00:22:25,920 --> 00:22:28,840
Precisamos reidratá-la e continuar tudo.
406
00:22:30,474 --> 00:22:32,584
Peri recebe uma solução especial.
407
00:22:32,668 --> 00:22:33,828
VETERINÁRIO
408
00:22:33,913 --> 00:22:36,443
Certo, temos boas vitaminas B.
409
00:22:36,522 --> 00:22:39,982
Meu objetivo é fazê-la se sentir
um pouco melhor, a reidratar.
410
00:22:41,235 --> 00:22:45,485
Mas os constantes espirros da Peri
grávida ainda precisam de solução.
411
00:22:46,991 --> 00:22:49,741
Estou um pouco preocupado com ela
ficar anestesiada
412
00:22:49,827 --> 00:22:51,827
por longos períodos de tempo
na condição atual dela,
413
00:22:51,954 --> 00:22:54,254
então queremos muito apressar as coisas.
414
00:22:56,166 --> 00:22:59,836
Posso ver de fora que ela tem um problema.
415
00:23:00,004 --> 00:23:04,684
Olha isso. Veja como está preso lá.
416
00:23:06,677 --> 00:23:08,087
Encontramos alguma coisa.
417
00:23:08,929 --> 00:23:10,589
Então é isso que ela tem...
418
00:23:10,890 --> 00:23:11,770
É nojento.
419
00:23:11,891 --> 00:23:14,231
É, e está duro como uma pedra, então...
420
00:23:14,351 --> 00:23:15,691
Ela tem uma meleca sólida?
421
00:23:16,061 --> 00:23:17,981
Ela tem uma meleca sólida.
422
00:23:18,480 --> 00:23:22,150
Um diagnóstico simples com uma cura fácil.
423
00:23:22,226 --> 00:23:25,146
Ajudaria muito se ela começasse
a espirrar mais
424
00:23:25,260 --> 00:23:26,570
para limpar nessas coisas
425
00:23:26,644 --> 00:23:27,674
-para fora.
-Pedimos a ela.
426
00:23:27,729 --> 00:23:28,649
GERENTE
427
00:23:28,729 --> 00:23:30,119
Não nos ouve, mas pediremos de novo.
428
00:23:30,200 --> 00:23:33,200
De novo, essa coisa está presa ali...
429
00:23:33,287 --> 00:23:35,367
-Dá diferença. É.
-...e é muito difícil.
430
00:23:36,165 --> 00:23:39,075
Estamos bem. Vamos acordá-la.
431
00:23:40,669 --> 00:23:43,799
Peri é uma ótima mãe
e uma ótima paciente com a qual trabalhar.
432
00:23:46,300 --> 00:23:51,060
Esperamos guiá-la pelo parto
desse bebê e então
433
00:23:51,221 --> 00:23:52,881
continuar conforme necessário.
434
00:23:53,015 --> 00:23:55,755
É. Ela ainda está perto do parto.
Ainda está no período.
435
00:23:55,893 --> 00:23:57,143
É. Pode ser a qualquer dia.
436
00:23:57,686 --> 00:24:00,596
E ninguém quer perder a grande chegada.
437
00:24:00,731 --> 00:24:02,731
Vamos fazer isso essa noite.
438
00:24:02,900 --> 00:24:04,190
Não. Sábado, quando estiver aqui.
439
00:24:04,276 --> 00:24:05,526
-Certo.
-É.
440
00:24:05,611 --> 00:24:07,401
Tudo por você, Dr. Dan. O que precisar.
441
00:24:07,488 --> 00:24:09,238
-Se puderem dizer para Peri...
-Certo.
442
00:24:09,406 --> 00:24:11,576
...que eu preferiria estar aqui quando
ela der à luz,
443
00:24:11,700 --> 00:24:12,610
seria ótimo.
444
00:24:21,627 --> 00:24:26,467
A Harambe Wildlife Reserve é o lar
da família mais próxima do parque.
445
00:24:29,385 --> 00:24:34,715
Essa matilha de cães-selvagens-africanos
inclui irmãos de guerra caninos.
446
00:24:37,685 --> 00:24:41,855
A tratadora Kendal se prepara
para soltá-los para o almoço.
447
00:24:47,194 --> 00:24:51,034
Esses caras, no geral, têm uma
mentalidade de matilha muito forte.
448
00:24:51,557 --> 00:24:52,397
TRATADORA
449
00:24:52,491 --> 00:24:53,701
São irmãos da mesma ninhada.
450
00:24:54,660 --> 00:24:57,750
Eles são caçadores muito eficientes
porque trabalham juntos.
451
00:25:00,958 --> 00:25:03,868
Nas planícies africanas
os cães selvagens alcançam
452
00:25:04,003 --> 00:25:06,633
noventa por cento
dos animais que perseguem.
453
00:25:09,675 --> 00:25:14,175
Hoje, essa matilha faminta se prepara
para um mimo especial fedorento.
454
00:25:15,889 --> 00:25:17,219
Ei, Prima. Como vai?
455
00:25:19,351 --> 00:25:23,471
Estou pegando um pouco do cocô
da zebra-de-hartmann.
456
00:25:24,523 --> 00:25:26,733
Você já viu o ciclo da vida.
457
00:25:27,026 --> 00:25:30,236
Bem, esse é o ciclo do cocô.
458
00:25:33,741 --> 00:25:35,821
Enquanto as fezes estão frescas
459
00:25:36,160 --> 00:25:38,150
Kendall faz uma entrega rápida
460
00:25:38,287 --> 00:25:41,827
para a matilha e se certifica
que todos recebam suas partes.
461
00:25:45,753 --> 00:25:48,083
Se separarmos um único cachorro
462
00:25:48,213 --> 00:25:51,463
pode acabar o alienando
do resto da matilha.
463
00:25:51,592 --> 00:25:53,052
Têm uma mentalidade de matilha forte,
464
00:25:53,135 --> 00:25:55,295
mas brigas e lesões ainda acontecem.
465
00:26:04,731 --> 00:26:06,601
CÃO SELVAGEM
466
00:26:06,690 --> 00:26:09,990
Luke ali, está rolando naquela pilha.
467
00:26:10,272 --> 00:26:11,742
Oswald aqui estava fazendo o mesmo.
468
00:26:11,820 --> 00:26:12,830
Está colocando o pescoço.
469
00:26:12,906 --> 00:26:15,196
É o que geralmente vejo com meu
cachorro em casa
470
00:26:15,302 --> 00:26:19,322
quando ele rola em algo com cheiro.
Ele faz a área do pescoço dele.
471
00:26:21,413 --> 00:26:24,123
Pode ser que estejam tentando
disfarçar os próprios cheiros.
472
00:26:24,208 --> 00:26:28,248
Pode ser que queiram marcar o cheiro
no cocô que está ali com o cheiro deles,
473
00:26:28,337 --> 00:26:30,547
manter outros predadores longe do local.
474
00:26:30,714 --> 00:26:33,304
Há várias teorias diferentes para isso.
475
00:26:33,425 --> 00:26:36,885
Mas sabemos que nossos
cães selvagens gostam muito disso.
476
00:26:37,763 --> 00:26:41,883
Pode parecer nojento,
mas o cocô de um animal
477
00:26:42,017 --> 00:26:43,477
é a diversão do outro.
478
00:26:43,811 --> 00:26:47,861
Eu vi isso. Quer ficar super fedido?
479
00:26:48,690 --> 00:26:50,190
Gostou?
480
00:26:50,526 --> 00:26:51,736
Parece que sim.
481
00:27:03,872 --> 00:27:05,962
Nos bastidores do Lodge,
482
00:27:06,208 --> 00:27:10,168
Stark, o filhote de racifero,
encara um dia que mudará sua vida.
483
00:27:10,921 --> 00:27:14,541
É hoje que tiramos os curativos,
e espero muito
484
00:27:14,675 --> 00:27:17,705
que suas pernas fiquem bem retas.
485
00:27:26,019 --> 00:27:28,609
Aqui vamos nós. Parece ótimo.
486
00:27:29,606 --> 00:27:30,686
É um bom menino.
487
00:27:30,774 --> 00:27:33,904
Muito perto de terminar, garotão.
Aqui vamos nós.
488
00:27:34,444 --> 00:27:38,244
Um pouco de tecido cicatricial.
Está muito bom.
489
00:27:38,615 --> 00:27:42,235
Agora veremos o que ele faz
quando o soltarmos.
490
00:27:43,745 --> 00:27:45,195
Agora é a hora da verdade.
491
00:27:45,330 --> 00:27:46,750
-Estamos prontas?
-Vamos baixá-lo.
492
00:27:46,832 --> 00:27:47,912
-Tudo bem.
-Tudo bem.
493
00:27:48,041 --> 00:27:49,291
Hora da verdade.
494
00:27:49,835 --> 00:27:51,915
Tudo bem. Vamos lá, garotinho.
495
00:27:53,172 --> 00:27:54,592
-Pernas.
-Olhe para isso.
496
00:27:54,756 --> 00:27:56,256
-Bom trabalho.
-Bem esticadas.
497
00:27:56,341 --> 00:27:57,511
É lindo.
498
00:28:02,848 --> 00:28:05,598
-Oi, bonitão.
-Estou muito animada.
499
00:28:05,767 --> 00:28:07,437
A cirurgia foi um sucesso total.
500
00:28:07,603 --> 00:28:09,283
Ele está andando normalmente.
501
00:28:09,433 --> 00:28:10,943
-Olha como estão retas.
-É lindo.
502
00:28:11,023 --> 00:28:12,363
-É tipo... perfeito.
-É.
503
00:28:12,482 --> 00:28:14,232
Você é um racifero novinho em folha.
504
00:28:15,527 --> 00:28:17,447
Acho que não precisaremos fazer mais nada
505
00:28:17,529 --> 00:28:19,029
porque elas estão ótimas hoje.
506
00:28:19,198 --> 00:28:21,228
É. Bom trabalho, pessoal.
507
00:28:21,366 --> 00:28:23,826
Ele é muito fofo e está andando muito bem.
508
00:28:23,911 --> 00:28:25,791
E eu não poderia estar mais feliz.
509
00:28:41,470 --> 00:28:43,560
No Kilimanjaro Safaris,
510
00:28:43,722 --> 00:28:46,262
Dugan faz 24 anos hoje.
511
00:28:46,683 --> 00:28:51,233
Nos bastidores, Jess e a equipe preparam
uma surpresa especial para o aniversário.
512
00:28:51,813 --> 00:28:52,983
Certo. Legal.
513
00:28:55,567 --> 00:28:59,197
Hoje é o 24º aniversário de Dugan
e temos muito trabalho a fazer
514
00:28:59,279 --> 00:29:03,029
para transformar essa mangueira em um
presente incrível para ele.
515
00:29:07,788 --> 00:29:11,508
Queremos muito simular um comportamento
natural do rinoceronte, a luta.
516
00:29:11,575 --> 00:29:14,275
Então isso é uma coisa
com que eles podem praticar
517
00:29:14,461 --> 00:29:17,131
esse tipo de agressividade,
comportamento de briga.
518
00:29:19,549 --> 00:29:23,099
Estou tão orgulhosa da nossa equipe
porque é um trabalho difícil,
519
00:29:23,178 --> 00:29:25,138
mas é muito divertido e vale a pena.
520
00:29:25,639 --> 00:29:27,929
Também é o tipo de oportunidade
de unir a equipe,
521
00:29:28,016 --> 00:29:29,516
para todos nós nos unirmos
522
00:29:29,601 --> 00:29:32,051
por um animal que amamos muito
e fazer algo por ele.
523
00:29:32,187 --> 00:29:34,307
Ei!
524
00:29:34,398 --> 00:29:36,818
Conseguimos. Está ótimo.
525
00:29:40,529 --> 00:29:41,409
É SEU ANIVERSÁRIO
526
00:29:41,488 --> 00:29:44,988
Após alguns toques finais,
Dugan que deve decidir
527
00:29:45,075 --> 00:29:48,035
se o trabalho árduo da equipe
o colocou no clima de festa.
528
00:29:48,351 --> 00:29:50,281
-Prontos para o aniversariante?
-Acho que sim.
529
00:29:50,514 --> 00:29:51,474
Estamos prontos.
530
00:29:53,083 --> 00:29:57,583
FELIZ ANIVERSÁRIO DUGAN
531
00:29:57,671 --> 00:29:59,301
Aqui vem ele.
532
00:29:59,715 --> 00:30:01,795
Feliz aniversário, amigão. Pode sair.
533
00:30:01,883 --> 00:30:02,973
Vem se divertir.
534
00:30:03,468 --> 00:30:06,388
-Ele está tipo "Eba."
-O que é isso?
535
00:30:07,180 --> 00:30:08,430
Vai abrir seus presentes?
536
00:30:14,036 --> 00:30:15,306
Deve ler o cartão.
537
00:30:16,940 --> 00:30:19,900
-É tão fofo.
-É. As coisas boas estão dentro.
538
00:30:19,985 --> 00:30:21,395
Certo. É!
539
00:30:22,821 --> 00:30:24,871
-E pronto.
-Coloca a cara toda, amigão.
540
00:30:25,032 --> 00:30:26,952
Você conseguiu. É!
541
00:30:27,909 --> 00:30:29,369
Tão fofo.
542
00:30:30,370 --> 00:30:31,500
Bom menino.
543
00:30:34,541 --> 00:30:37,881
Sabíamos que ele iria para o feno.
Sabíamos que iria para os mimos.
544
00:30:37,961 --> 00:30:39,661
Amo que ele amassou o bolo.
545
00:30:39,796 --> 00:30:42,506
Mas ainda há o presente especial de Dugan.
546
00:30:42,591 --> 00:30:44,961
Ele ainda não foi para o brinquedo
de mangueira.
547
00:30:46,011 --> 00:30:48,011
Mas adoraria que ele fosse.
548
00:30:49,639 --> 00:30:52,389
É! Ele pegou.
549
00:30:52,476 --> 00:30:53,766
Bom trabalho, Dugan.
550
00:30:54,644 --> 00:30:56,404
-Aí está.
-Aí está.
551
00:30:56,563 --> 00:30:58,523
-É!
-Vai pegá-lo!
552
00:30:59,191 --> 00:31:01,391
Parece que gostou.
Espero que tenha gostado.
553
00:31:01,526 --> 00:31:03,646
Sei que todos os tratadores
gostaram muito.
554
00:31:03,779 --> 00:31:05,479
Acho que no geral, hoje foi um sucesso.
555
00:31:05,864 --> 00:31:09,794
O aniversariante, Dugan,
tem a última palavra.
556
00:31:11,286 --> 00:31:14,326
Esse foi o jeito dele de
falar com as meninas.
557
00:31:14,498 --> 00:31:16,828
Pode até ser o jeito dele de
convidá-las para a festa.
558
00:31:17,250 --> 00:31:18,710
Então, foi bem bonitinho.
559
00:31:34,226 --> 00:31:38,146
Bem depois do horário de encerramento,
no meio da noite,
560
00:31:38,980 --> 00:31:42,060
em segurança no quarto de dormir,
561
00:31:42,484 --> 00:31:45,404
a grávida Peri acorda de repente.
562
00:31:55,497 --> 00:31:58,707
O novo bebê do parque chega em segurança.
563
00:32:07,008 --> 00:32:09,678
Sou a veterinária de plantão hoje
e recebi a ótima notícia que Peri...
564
00:32:09,761 --> 00:32:10,671
DRA. DEIDRE
VETERINÁRIA
565
00:32:10,762 --> 00:32:13,102
...a ouriço-cacheiro fêmea deu à luz
noite passada.
566
00:32:20,522 --> 00:32:23,442
Espero que meu coque sobreviva
esse momento.
567
00:32:23,859 --> 00:32:25,439
Pode ficar feio.
568
00:32:27,529 --> 00:32:32,819
Dra. Deidre vem verificar a saúde
da mãe e do bebê.
569
00:32:32,951 --> 00:32:35,621
Vamos ver se ela quer sair um pouco.
570
00:32:38,540 --> 00:32:40,080
Oi, mamãe Peri.
571
00:32:40,250 --> 00:32:41,790
Oi, dorminhoco.
572
00:32:43,253 --> 00:32:44,713
Você é uma boa menina, Peri.
573
00:32:44,880 --> 00:32:46,590
Ela é uma mamãe incrível.
574
00:32:47,424 --> 00:32:49,094
Por enquanto tudo bem.
575
00:32:49,509 --> 00:32:53,009
Só olhe a pele dele para ver se acha
que pode estar desidratado.
576
00:32:54,222 --> 00:32:56,352
-A pele parece boa.
-Certo. Bom.
577
00:32:56,433 --> 00:32:58,273
Você não quer que eu veja o que é.
578
00:32:58,351 --> 00:33:01,611
Não quer nos dizer se é
um menino ou uma menina?
579
00:33:02,981 --> 00:33:04,321
Acho que é uma menina.
580
00:33:05,984 --> 00:33:08,494
Shelley, ela parece tão fofa quanto
pareceu no ultrassom?
581
00:33:08,570 --> 00:33:09,490
Mais fofa.
582
00:33:09,654 --> 00:33:12,694
É muito emocionante vê-la
pela primeira vez...
583
00:33:12,963 --> 00:33:13,833
TÉCNICA VETERINÁRIA
584
00:33:13,918 --> 00:33:16,448
...começamos a fazer o ultrassom nela
e vê-la crescer e...
585
00:33:16,786 --> 00:33:17,786
e agora isso.
586
00:33:18,413 --> 00:33:21,203
Olha, fofura da cauda.
587
00:33:24,628 --> 00:33:28,088
Nosso exame inicial hoje
traz ótimas notícias.
588
00:33:28,381 --> 00:33:30,541
A filhote parece bem ativa.
589
00:33:30,675 --> 00:33:33,845
Peri parece bem ativa e ótima.
590
00:33:34,888 --> 00:33:37,928
Você é uma boa mãe. Volte para o seu bebê.
591
00:33:38,600 --> 00:33:40,640
Pode ir. Boa menina.
592
00:33:43,939 --> 00:33:46,479
Ela está tipo, "Só quero ter certeza
que está tudo bem."
593
00:33:47,317 --> 00:33:50,527
Esse bebê é muito importante
para nós porque não é sempre
594
00:33:50,612 --> 00:33:53,702
que nós, como tratadores, podemos
cuidar de um recém-nascido.
595
00:33:53,865 --> 00:33:57,235
Te ajuda a aprender tanto como tratador.
596
00:33:57,327 --> 00:34:00,957
E vê-la cuidando do bebê e podendo
segurá-lo,
597
00:34:01,122 --> 00:34:02,212
é incrível.
598
00:34:02,499 --> 00:34:05,789
É difícil descrever, mas é uma
experiência maravilhosa.
599
00:34:34,375 --> 00:34:36,375
Legendas: Letícia David Santos