1
00:00:06,340 --> 00:00:09,676
In questa puntata
di Gli Eroi del Disney Animal Kingdom...
2
00:00:10,177 --> 00:00:13,889
-una piccola scimmia diventa sorellona...
-Che codina meravigliosa.
3
00:00:14,431 --> 00:00:17,643
...un'elefantessa adolescente
affronta la sua più grande paura...
4
00:00:17,851 --> 00:00:18,852
Puoi farcela!
5
00:00:19,686 --> 00:00:23,607
-...e una tartaruga verde punta in alto.
-Ottimo, bello.
6
00:00:31,865 --> 00:00:35,661
GLI EROI DEL DISNEY ANIMAL KINGDOM
7
00:00:45,128 --> 00:00:47,798
Al Gorilla Falls Exploration Trail...
8
00:00:48,549 --> 00:00:51,468
Ciao, ragazzi.
Siete pronti per il pranzo?
9
00:00:52,302 --> 00:00:56,932
...una giovane scimmietta si diverte
un mondo a creare un po' di caos.
10
00:01:01,353 --> 00:01:02,729
Alika ha poco più di un anno...
11
00:01:02,813 --> 00:01:03,689
CUSTODE ANIMALI
12
00:01:04,231 --> 00:01:06,567
...senza dubbio è la più turbolenta.
13
00:01:09,111 --> 00:01:13,824
Non si ferma mai. Non smette mai
di muoversi, di saltellare in giro.
14
00:01:14,700 --> 00:01:16,743
È davvero spassosa.
15
00:01:18,870 --> 00:01:22,499
I colobus hanno solo quattro dita,
niente pollice.
16
00:01:23,125 --> 00:01:25,544
Dei ganci perfetti per saltare sui rami.
17
00:01:28,088 --> 00:01:29,590
Alika, cosa stai facendo?
18
00:01:30,424 --> 00:01:33,552
Sta giocando un sacco
e la mamma non ne ha voglia.
19
00:01:35,679 --> 00:01:39,349
Tutta quell'agitazione infastidisce
Mamma Zahra per un buon motivo:
20
00:01:39,641 --> 00:01:42,311
sta aspettando il secondo piccolo.
21
00:01:42,894 --> 00:01:44,479
Ciao, Zahra.
Ne vuoi un po'? Tieni.
22
00:01:44,688 --> 00:01:45,814
Il cavolo è buonissimo.
23
00:01:45,939 --> 00:01:47,065
Lo so, Zahra.
24
00:01:47,899 --> 00:01:52,779
Zahra è stata un'ottima madre con Alika,
quindi speriamo che lo sarà
25
00:01:53,071 --> 00:01:55,741
anche con il suo prossimo piccolo.
26
00:01:56,283 --> 00:01:59,953
Alika diventerà sorella maggiore,
la prima volta che succede al parco.
27
00:02:00,245 --> 00:02:03,081
Sarà interessante,
quando nascerà il nuovo piccolo,
28
00:02:03,707 --> 00:02:06,084
vedere come reagirà Alika.
29
00:02:06,335 --> 00:02:08,545
Sarà un'avventura per tutti noi.
30
00:02:09,796 --> 00:02:12,507
Come non essere felici,
vedendola giocare così?
31
00:02:14,092 --> 00:02:17,304
Ma c'è un dettaglio ignoto a tutti.
32
00:02:18,221 --> 00:02:21,975
Zahra diventerà di nuovo mamma
un po' prima di quanto avevamo previsto.
33
00:02:22,643 --> 00:02:26,146
Non sappiamo esattamente
quando partorirà Zahra.
34
00:02:26,396 --> 00:02:27,272
Sposti questo...
35
00:02:27,397 --> 00:02:29,399
-Lo vuoi più vicino alla porta?
-...in quell'angolo?
36
00:02:29,483 --> 00:02:35,280
Quindi, dietro le quinte, la dr. Natalie
e il team dei primati studiano il caso.
37
00:02:35,947 --> 00:02:36,823
VETERINARIO
38
00:02:36,907 --> 00:02:39,409
Oggi farò un'ecografia a Zahra
per prevedere meglio
39
00:02:39,534 --> 00:02:41,703
-quando nascerà il piccolo.
-Prima proviamo con questo.
40
00:02:42,037 --> 00:02:43,747
-Sì.
-Zahra! Vieni qui, piccola.
41
00:02:43,872 --> 00:02:45,624
Lavoro con Zahra
da quando era neonata.
42
00:02:46,375 --> 00:02:49,836
Perciò è davvero emozionante
vederla diventare adulta
43
00:02:49,920 --> 00:02:54,007
e madre. E farle le ecografie
per monitorare i suoi piccoli.
44
00:02:55,759 --> 00:02:58,261
Lo sai, brava, non fa paura.
45
00:02:58,762 --> 00:03:01,473
Spostati un po' a destra,
o dalla coda verso sinistra.
46
00:03:02,432 --> 00:03:05,686
Più verso sinistra. Ecco qua.
47
00:03:06,186 --> 00:03:08,397
Si vedono persino
le valvole cardiache del piccolo.
48
00:03:11,024 --> 00:03:14,277
Che codina meravigliosa.
L'ho vista benissimo.
49
00:03:15,654 --> 00:03:18,365
-Che carina. È la coda del piccolo?
-Oh, sì.
50
00:03:18,448 --> 00:03:19,449
Santo cielo!
51
00:03:20,784 --> 00:03:21,785
Le dita.
52
00:03:22,703 --> 00:03:26,164
Queste sono le punte delle dita,
le vediamo un po'...
53
00:03:26,581 --> 00:03:29,042
Dall'ecografia si vede
che il piccolo sta bene,
54
00:03:29,418 --> 00:03:31,586
ma resta una grande incognita...
55
00:03:31,795 --> 00:03:33,547
Secondo te, quanto manca?
56
00:03:33,672 --> 00:03:36,800
Posso dirti che c'è ancora
molto liquido amniotico,
57
00:03:37,092 --> 00:03:40,387
ovvero molto spazio per crescere,
quindi non siamo...
58
00:03:40,512 --> 00:03:43,265
Probabilmente siamo al secondo trimestre.
59
00:03:43,807 --> 00:03:47,352
Secondo la dr. Natalie,
Zahra dovrebbe essere al terzo mese.
60
00:03:47,894 --> 00:03:50,021
Mancano ancora più di due mesi.
61
00:03:57,404 --> 00:03:59,114
Nella savana africana...
62
00:04:00,421 --> 00:04:03,618
...l'elefantessa tredicenne Nadirah
fa da baby-sitter
63
00:04:03,869 --> 00:04:06,329
alla sorellina di tre anni, Stella.
64
00:04:07,456 --> 00:04:10,709
Nadirah sta facendo un giretto tranquilla
e smangiucchia fieno
65
00:04:10,959 --> 00:04:14,713
e... Sorpresa!
Stella le va dietro, tranquilla,
66
00:04:15,130 --> 00:04:16,214
e smangiucchia fieno.
67
00:04:18,884 --> 00:04:19,968
Tipico delle sorelle minori.
68
00:04:21,553 --> 00:04:22,804
Ne ho una anch'io.
69
00:04:24,139 --> 00:04:26,433
Viviamo ancora insieme
e mi ruba i vestiti, quindi...
70
00:04:26,516 --> 00:04:27,768
CUSTODE ANIMALI
71
00:04:30,771 --> 00:04:34,566
Nadirah è una brava sorellona,
è molto dolce con Stella.
72
00:04:37,527 --> 00:04:40,113
Ora, Stella sta controllando
cos'ha in bocca Nadirah
73
00:04:40,280 --> 00:04:41,990
per vedere se è qualcosa di buono.
74
00:04:42,699 --> 00:04:44,910
Quando si infilano
la proboscide in bocca a vicenda
75
00:04:45,327 --> 00:04:47,078
devono avere fiducia reciproca.
76
00:04:47,746 --> 00:04:50,165
Ciò significa
che si sente sicura con Nadirah.
77
00:04:51,917 --> 00:04:55,712
Ma l'adolescente Nadirah
ha un cruccio sempre più grande.
78
00:04:58,799 --> 00:05:01,676
Il ponte collega i cortili est e ovest,
79
00:05:01,843 --> 00:05:05,180
l'unico modo in cui gli elefanti
possono accedere al cortile ovest
80
00:05:05,263 --> 00:05:07,307
è attraversare il ponte.
81
00:05:07,432 --> 00:05:10,560
Per gli altri elefanti del branco,
attraversare il ponte
82
00:05:10,727 --> 00:05:14,481
è una passeggiata.
Ma non per Nadirah.
83
00:05:15,023 --> 00:05:18,527
Nadirah, generalmente,
ha un carattere un po' capriccioso.
84
00:05:18,819 --> 00:05:22,364
Così, la prima volta
non ha superato la soglia,
85
00:05:22,572 --> 00:05:24,282
nel punto
in cui il terreno lascia il posto
86
00:05:24,449 --> 00:05:26,409
al cemento del ponte, si è bloccata.
87
00:05:27,160 --> 00:05:28,703
Il grande dilemma del ponte.
88
00:05:30,455 --> 00:05:33,083
Quando Mamma Donna arriva
a darle il cambio come baby-sitter...
89
00:05:34,084 --> 00:05:35,252
Stephanie, Tyler. Mi sentite?
90
00:05:35,752 --> 00:05:37,629
...la direttrice Erin spera
91
00:05:37,712 --> 00:05:40,173
che un po' di pressione tra pari
possa spronare Nadirah
92
00:05:40,257 --> 00:05:42,592
a fare i primi passi sul cemento.
93
00:05:42,759 --> 00:05:44,845
-Dimmi, Erin.
-Cancello est in sicurezza...
94
00:05:44,928 --> 00:05:45,804
DIRETTRICE ANIMALI
95
00:05:45,887 --> 00:05:47,222
...mandate pure le signorine.
96
00:05:47,430 --> 00:05:49,975
Oggi aspettiamo che arrivino
tutte e quattro le femmine,
97
00:05:50,141 --> 00:05:54,062
speriamo che, sentendosi più sicura,
le segua in gruppo.
98
00:05:56,565 --> 00:05:59,109
Kianga. Ciao, bellezza.
99
00:05:59,943 --> 00:06:01,236
Ciao. Buongiorno...
100
00:06:01,528 --> 00:06:03,655
Buongiorno. Forza, Vasha.
101
00:06:05,824 --> 00:06:07,576
Luna! Nadirah!
102
00:06:10,912 --> 00:06:12,914
Mentre le altre
rispondo subito al richiamo,
103
00:06:12,998 --> 00:06:15,959
Nadirah sembra aver capito
cosa l'aspetta.
104
00:06:16,126 --> 00:06:19,087
Nadirah è quella che temporeggia in fondo,
vicino alle rocce.
105
00:06:21,882 --> 00:06:23,717
Siete pronte, ragazze? Forza!
106
00:06:25,093 --> 00:06:26,177
Sollevo la sbarra.
107
00:06:26,678 --> 00:06:28,013
Brava, Luna, vai.
108
00:06:28,930 --> 00:06:31,308
Luna e Kianga sono le prime.
109
00:06:31,850 --> 00:06:34,728
Luna, di nove anni, e Kianga di 15
110
00:06:34,936 --> 00:06:37,772
-s'incamminano subito sul cemento.
-Forza, Vash.
111
00:06:38,356 --> 00:06:40,066
Lo so, stai aspettando.
Sei proprio brava.
112
00:06:40,775 --> 00:06:45,196
Ora spetta alla madre, Vasha,
incoraggiare Nadirah.
113
00:06:47,032 --> 00:06:50,076
Vasha la sta aspettando pazientemente.
114
00:06:50,327 --> 00:06:53,288
Certe volte la raggiunge
e si mette dietro di lei
115
00:06:53,371 --> 00:06:54,789
per spingerla in avanti.
116
00:06:56,249 --> 00:06:58,251
Per ora, niente.
Ma almeno ci sta provando.
117
00:07:00,295 --> 00:07:01,296
Forza, Nadirah.
118
00:07:04,090 --> 00:07:05,300
Lo so, Vasha, sei brava.
119
00:07:08,637 --> 00:07:11,806
Si è fermata a guardarsi indietro
come per dire: "Dai, vieni".
120
00:07:12,724 --> 00:07:15,644
Ma persino Vasha
non può aspettare per sempre.
121
00:07:16,061 --> 00:07:18,146
Ora tocca a Nadirah.
122
00:07:18,355 --> 00:07:19,606
Brava, Nadirah. Forza.
123
00:07:20,106 --> 00:07:22,859
Sono andate tutte, piccola.
Puoi farcela, dai.
124
00:07:23,568 --> 00:07:24,778
Mi allontano un po'.
125
00:07:26,154 --> 00:07:28,365
Forza, Nadirah. Brava.
126
00:07:31,201 --> 00:07:32,994
Questo è il traguardo raggiunto finora.
127
00:07:33,286 --> 00:07:36,206
Non abbiamo ancora visto
slanci più avanti.
128
00:07:37,666 --> 00:07:40,752
Deve decidere lei.
Dopotutto, non posso costringerla
129
00:07:40,835 --> 00:07:42,087
ad avanzare, è un'elefantessa.
130
00:07:43,505 --> 00:07:45,882
Cosa stai facendo? Su, da brava.
131
00:07:46,549 --> 00:07:48,927
Ma anche essere lasciati da soli
non è divertente.
132
00:07:49,678 --> 00:07:51,137
Ci ha provato, ma torna indietro.
133
00:07:51,304 --> 00:07:54,224
Se ne sta andando.
Adesso farà una scenata.
134
00:08:00,855 --> 00:08:02,440
Lo so.
135
00:08:12,951 --> 00:08:14,869
-Almeno per oggi...
-Ecco che se ne va.
136
00:08:14,953 --> 00:08:17,080
...resta un passo azzardato.
137
00:08:29,843 --> 00:08:33,304
Proprio nel cuore del parco
si trova Discovery Island...
138
00:08:34,055 --> 00:08:36,683
e il Tree of Life, alto 44 metri.
139
00:08:39,561 --> 00:08:41,104
Ora tolgo un po' di questi.
140
00:08:43,523 --> 00:08:45,442
Sotto i suoi rami enormi,
141
00:08:45,692 --> 00:08:49,070
la custode Tricia fa un po' di pulizia
per colpa di due uccelli disordinati.
142
00:08:49,779 --> 00:08:54,617
Carri e Bones non sono molto bravi
a costruire nidi.
143
00:08:56,995 --> 00:08:59,664
Carri e Bones
sono i nostri avvoltoi orecchiuti.
144
00:08:59,789 --> 00:09:02,709
Sono la specie di avvoltoi più grande
in Africa.
145
00:09:03,168 --> 00:09:07,547
Carri, la femmina,
è un po' più grossa del maschio.
146
00:09:08,423 --> 00:09:09,299
CUSTODE ANIMALI
147
00:09:09,382 --> 00:09:10,258
Lei detta legge.
148
00:09:10,800 --> 00:09:13,762
È lei a comandare all'attrazione
e a dire agli altri animali
149
00:09:13,928 --> 00:09:16,473
che vivono qui dove mettersi.
E loro devono obbedirle.
150
00:09:18,099 --> 00:09:21,186
Che si tratti di un canguro rosso
o di un custode.
151
00:09:21,978 --> 00:09:25,315
Passeggia sempre per il cortile
con le ali aperte, come fosse suo.
152
00:09:26,232 --> 00:09:29,527
Bones, invece, le va dietro
e fa tutto ciò che lei gli ordina.
153
00:09:29,819 --> 00:09:33,323
Una volta all'anno, questa strana coppia
costruisce un nido gigantesco.
154
00:09:33,656 --> 00:09:36,159
E tutti sperano nell'arrivo di un piccolo.
155
00:09:36,493 --> 00:09:38,369
Questa è una specie a rischio in Africa.
156
00:09:38,536 --> 00:09:40,914
Stiamo facendo tutto il possibile
affinché questi due
157
00:09:41,081 --> 00:09:42,791
ripopolino la loro specie.
158
00:09:43,083 --> 00:09:45,335
Ci piacerebbe tanto
che facessero dei piccoli.
159
00:09:46,044 --> 00:09:48,588
Ma dopo 15 anni con scarsi risultati,
160
00:09:49,214 --> 00:09:52,092
l'esperienza non è garanzia di perfezione.
161
00:09:53,176 --> 00:09:54,177
Come coppia...
162
00:09:58,264 --> 00:09:59,557
Non so cosa dire.
163
00:10:00,308 --> 00:10:03,895
Non riescono a comunicare bene,
per quanto riguarda
164
00:10:04,062 --> 00:10:05,271
la disposizione del nido.
165
00:10:05,480 --> 00:10:10,360
Spesso lui infila dentro dei bastoncini,
ma poi lei li sposta.
166
00:10:11,486 --> 00:10:13,655
Anche quando mio marito
sistema le cose,
167
00:10:13,738 --> 00:10:16,282
sapete... non sono mai al loro posto.
168
00:10:17,075 --> 00:10:18,868
Poi devo mettere in ordine io, quindi...
169
00:10:19,577 --> 00:10:21,955
Il risultato può sembrare un po' confuso.
170
00:10:22,038 --> 00:10:26,167
Probabilmente, almeno lo spero,
sistemeranno un po' i bordi
171
00:10:26,292 --> 00:10:28,169
così che non sembri uno scivolo.
172
00:10:29,420 --> 00:10:34,801
Ma questa è solo l'ennesima conferma
che non sanno costruire nidi, quei due.
173
00:10:35,093 --> 00:10:39,639
Per fortuna compensano
queste capacità carenti con l'entusiasmo.
174
00:10:40,098 --> 00:10:41,683
Durante la stagione dell'accoppiamento,
175
00:10:41,766 --> 00:10:43,518
Bones passa molto tempo
a costruire il nido
176
00:10:43,601 --> 00:10:46,563
e a covare l'uovo. È un bravo papà.
177
00:10:46,771 --> 00:10:49,440
Veramente, e anche lei ce la mette tutta.
178
00:10:49,607 --> 00:10:52,277
Speriamo tanto
che questo sia l'anno giusto
179
00:10:52,443 --> 00:10:53,403
per questi due.
180
00:11:00,618 --> 00:11:02,745
A otto chilometri di distanza, a Epcot,
181
00:11:02,829 --> 00:11:06,166
The Seas ospita
sia minuscoli pesci pagliaccio...
182
00:11:07,792 --> 00:11:09,752
che bellissimi squali enormi.
183
00:11:11,838 --> 00:11:14,924
Dietro le quinte, in un habitat separato,
184
00:11:15,425 --> 00:11:18,344
un nuovo arrivato è in attesa
di raggiungere gli altri.
185
00:11:18,845 --> 00:11:20,722
Harry, la tartaruga salvata.
186
00:11:23,016 --> 00:11:24,434
Eccoti qui. Buongiorno.
187
00:11:24,809 --> 00:11:30,481
Lui è solo una delle 300 tartarughe marine
ferite, accolte e rilasciate a The Seas.
188
00:11:30,773 --> 00:11:32,192
Quando è arrivato, sapevamo
189
00:11:32,275 --> 00:11:35,195
che era stato colpito da una barca
riportando delle ferite alla testa.
190
00:11:35,904 --> 00:11:38,656
Non sapevamo se ce l'avrebbe fatta...
191
00:11:39,407 --> 00:11:40,867
Vuoi una grattatina sulla schiena?
192
00:11:41,117 --> 00:11:44,412
Ma l'acquarista Aaron ha trovato
un modo per conquistare il suo cuore.
193
00:11:44,787 --> 00:11:47,749
Gli piacciono tanto queste grattatine...
194
00:11:47,832 --> 00:11:48,708
ACQUARISTA
195
00:11:49,417 --> 00:11:51,669
...le sente attraverso il guscio.
196
00:11:52,545 --> 00:11:55,757
Come vedete,
sta dimenando un po' il sedere.
197
00:11:56,132 --> 00:11:59,052
È il suo modo per spronarmi a continuare
e per dirmi che gli piace.
198
00:12:00,511 --> 00:12:01,804
In seguito alle ferite riportate,
199
00:12:01,888 --> 00:12:03,723
Harry non potrà essere
reinserito nell'oceano.
200
00:12:04,641 --> 00:12:08,186
Ma, per entrare nell'acquario principale,
deve imparare che qui
201
00:12:08,394 --> 00:12:11,105
i pasti vengono serviti
dall'alto di un bersaglio.
202
00:12:11,522 --> 00:12:13,858
Il nostro obiettivo è inserirlo
nell'acquario principale,
203
00:12:14,108 --> 00:12:17,570
ma dobbiamo prima assicurarci
che risponda al bersaglio
204
00:12:17,695 --> 00:12:19,697
per mangiare. Che lo associ al cibo.
205
00:12:20,448 --> 00:12:24,035
Harry dovrebbe dirigersi
verso il bersaglio e il cibo.
206
00:12:27,247 --> 00:12:28,248
Così non va bene.
207
00:12:28,915 --> 00:12:31,042
Al momento è più o meno
al livello C.
208
00:12:31,376 --> 00:12:33,544
Per essere inserito
nell'acquario principale
209
00:12:33,628 --> 00:12:35,129
deve raggiungere almeno il livello B+.
210
00:12:37,382 --> 00:12:39,717
Non so perché ora faccia così.
211
00:12:40,843 --> 00:12:43,012
Ha deciso di non seguire il bersaglio
per due volte.
212
00:12:43,137 --> 00:12:45,682
Non sta andando molto bene,
questa mattina.
213
00:12:46,349 --> 00:12:47,558
Ma non importa.
214
00:12:48,017 --> 00:12:51,354
Dipende tutto da lui. Io non posso
costringerlo, la scelta è sua...
215
00:12:52,438 --> 00:12:57,235
Niente B+ in vista, oggi,
ma Aaron non si arrende.
216
00:12:57,485 --> 00:13:00,863
Ora tiro fuori il bersaglio
e ci riproverò, facciamo una pausa e...
217
00:13:01,281 --> 00:13:02,824
speriamo vada meglio
la prossima volta.
218
00:13:12,792 --> 00:13:15,003
Di nuovo al Disney's Animal Kingdom,
219
00:13:15,253 --> 00:13:17,255
nell'ambulatorio veterinario...
220
00:13:17,630 --> 00:13:18,715
Ti seguo, Jen.
221
00:13:18,923 --> 00:13:22,427
...il forse futuro papà avvoltoio Bones
ha un'emergenza.
222
00:13:22,593 --> 00:13:26,306
Dobbiamo raderlo un po'.
223
00:13:27,473 --> 00:13:28,725
Qui così stai bene.
224
00:13:31,102 --> 00:13:32,854
Stava volando in modo un po'...
225
00:13:33,646 --> 00:13:36,399
malfermo e ha sbattuto contro un tronco,
226
00:13:36,733 --> 00:13:38,818
è così che si è ferito.
227
00:13:39,610 --> 00:13:41,321
Bene, allontanatevi tutti.
228
00:13:42,447 --> 00:13:44,282
Una lesione grave al torso
229
00:13:44,365 --> 00:13:46,993
potrebbe far saltare tutti i progetti
di allargare la famiglia.
230
00:13:47,577 --> 00:13:52,332
Se non riuscirà a tornare oggi,
ci sarà un ritardo nell'accoppiamento
231
00:13:52,707 --> 00:13:54,417
e forse si bloccherà del tutto.
232
00:13:55,251 --> 00:13:59,213
Perciò è molto importante
riportarlo da lei,
233
00:13:59,380 --> 00:14:01,841
affinché possano continuare
a costruire il nido.
234
00:14:04,052 --> 00:14:04,927
VETERINARIO
235
00:14:05,053 --> 00:14:06,512
Respira ancora bene da solo?
236
00:14:06,596 --> 00:14:07,847
-Sì.
-Ottimo.
237
00:14:07,972 --> 00:14:10,141
Dato che si accoppiano
solo una volta all'anno,
238
00:14:10,224 --> 00:14:12,935
la dr. Josie deve ricucire Bones
239
00:14:13,478 --> 00:14:16,731
e riportarlo alla compagna di vita, Carri,
che lo aspetta al nido.
240
00:14:18,775 --> 00:14:20,568
Irroriamo la zona
241
00:14:20,777 --> 00:14:23,488
perché, a volte, la diluizione
è la soluzione allo sporco.
242
00:14:25,406 --> 00:14:29,202
Questa è una fase critica
perché, dato che si trattava di un tronco,
243
00:14:30,495 --> 00:14:34,540
è molto probabile che siano rimaste
conficcate delle schegge di legno.
244
00:14:35,291 --> 00:14:39,003
Si sta chiudendo bene,
quindi metto solo della pomata antisettica
245
00:14:39,253 --> 00:14:41,464
perché tutto è meglio
con sopra un po' di glassa.
246
00:14:41,964 --> 00:14:45,885
-Bene. Sei pronta?
-Sì. Devo solo... prenderlo bene.
247
00:14:46,636 --> 00:14:47,762
Gli tieni le zampe, Jen?
248
00:14:48,846 --> 00:14:50,264
Mentre Bones si sveglia,
249
00:14:50,348 --> 00:14:54,018
Tricia ha la rara occasione
di tenere in braccio un avvoltoio.
250
00:14:54,644 --> 00:14:57,438
Ma guarda che belle ciglia.
Sono proprio carine.
251
00:15:00,942 --> 00:15:02,026
Batte le palpebre.
252
00:15:02,610 --> 00:15:04,320
Oh, muove l'occhio.
253
00:15:06,114 --> 00:15:07,198
Ti faccio il solletico.
254
00:15:12,036 --> 00:15:14,080
Adesso ci guarderà come per dire:
255
00:15:14,205 --> 00:15:15,498
"Cosa state facendo?"
256
00:15:16,249 --> 00:15:19,043
Stai già su? Che faccia da avvoltoio.
257
00:15:22,922 --> 00:15:25,216
Dopo due ore e mezza di lontananza...
258
00:15:26,467 --> 00:15:28,469
i piccioncini si ricongiungono.
259
00:15:31,013 --> 00:15:33,349
Quando è tornato,
260
00:15:33,599 --> 00:15:35,393
lei era un po' arrabbiata
perché era stato via tanto,
261
00:15:35,768 --> 00:15:37,770
ma poi hanno ripreso
a fare le solite cose
262
00:15:37,895 --> 00:15:40,523
che fanno
in questo periodo dell'anno.
263
00:15:41,691 --> 00:15:44,485
Tra poche settimane,
speriamo di vedere un uovo.
264
00:15:59,292 --> 00:16:03,504
Nella savana, mentre la piccola Stella
si gusta una squisita foglia di banana...
265
00:16:05,673 --> 00:16:06,883
dietro le quinte...
266
00:16:08,301 --> 00:16:10,428
Nadirah. Da brava, Nadirah.
267
00:16:10,678 --> 00:16:14,015
...il team degli elefanti prova
una nuova tattica con Nadirah.
268
00:16:14,974 --> 00:16:15,975
Oh, vieni qui.
269
00:16:16,684 --> 00:16:19,645
Ovvero ammorbidirla
con il suo passatempo preferito.
270
00:16:20,438 --> 00:16:22,106
Un bagno con il custode Danny.
271
00:16:23,024 --> 00:16:24,650
-Pronto, Danny?
-Sì, se tu lo sei.
272
00:16:24,734 --> 00:16:26,694
-Sì.
-Pronta? Che brava elefantessa.
273
00:16:29,822 --> 00:16:30,865
Adora fare il bagno.
274
00:16:30,948 --> 00:16:32,742
Riceve tante cose buone
e tanta attenzione.
275
00:16:32,825 --> 00:16:34,202
CUSTODE ANIMALI
276
00:16:34,911 --> 00:16:37,455
C'è molta fiducia tra lei e noi.
277
00:16:39,665 --> 00:16:41,000
Nadirah, zampa.
278
00:16:42,460 --> 00:16:43,461
Bravissima.
279
00:16:45,129 --> 00:16:47,381
Bene. Nadirah, girati.
280
00:16:52,136 --> 00:16:55,348
Quando sta bene,
Nadirah incrocia le zampe.
281
00:16:55,431 --> 00:16:59,101
Da quello si capisce che è rilassata
e si sta godendo la vita alla grande.
282
00:16:59,227 --> 00:17:02,480
-Il trattamento spa è un successo.
-Dov'è il tuo naso?
283
00:17:04,023 --> 00:17:06,776
Non lo vedo. Oh, grazie.
284
00:17:07,568 --> 00:17:09,737
Ora, Danny dà a Nadirah
qualcosa di speciale
285
00:17:09,904 --> 00:17:12,406
per addolcire il suo ritorno al ponte.
286
00:17:13,241 --> 00:17:14,242
Vieni qui. Brava.
287
00:17:14,951 --> 00:17:16,577
Vieni qui. Tieni.
288
00:17:17,578 --> 00:17:18,746
Bene, Nadirah, vai.
289
00:17:20,331 --> 00:17:22,583
Naturalmente,
se c'è qualcosa di buono,
290
00:17:23,042 --> 00:17:25,461
anche la piccola Stella
vuole la propria parte.
291
00:17:30,508 --> 00:17:31,467
No, signorina.
292
00:17:31,926 --> 00:17:34,387
I piccoli vogliono sempre cibo.
293
00:17:35,388 --> 00:17:37,890
Bene, Stella, vai. Stella viene da te.
294
00:17:38,766 --> 00:17:40,184
Fin qui tutto bene.
295
00:17:40,810 --> 00:17:43,980
Ma le attende la soglia del ponte.
296
00:18:01,998 --> 00:18:05,793
Nell'habitat dei colobus,
mentre Alika fa il pagliaccio...
297
00:18:07,253 --> 00:18:11,507
il suo nuovo fratellino si fa aspettare,
ben due settimane oltre la scadenza.
298
00:18:13,926 --> 00:18:15,886
Iniziamo a preoccuparci,
299
00:18:16,095 --> 00:18:19,307
siamo al limite tra la normalità
e una situazione problematica.
300
00:18:20,224 --> 00:18:22,935
Storicamente, abbiamo visto
che i nostri colobus
301
00:18:23,060 --> 00:18:24,687
hanno neonati molto grossi.
302
00:18:25,021 --> 00:18:27,315
E, talvolta,
ciò comporta un parto difficile.
303
00:18:28,274 --> 00:18:29,775
Per questo siamo all'erta.
304
00:18:30,234 --> 00:18:34,030
La futura mamma Zahra torna
dietro le quinte per un'altra ecografia.
305
00:18:34,113 --> 00:18:36,699
-Sì, sei sul piccolo.
-Bene.
306
00:18:39,201 --> 00:18:40,202
Ti trema la mano.
307
00:18:41,537 --> 00:18:42,830
Inclina a destra.
308
00:18:43,998 --> 00:18:45,166
Alle tre.
309
00:18:46,959 --> 00:18:49,128
Il piccolo è ancora
nella stessa posizione.
310
00:18:49,253 --> 00:18:50,671
La stessa, di lato.
311
00:18:50,880 --> 00:18:51,964
-Di lato.
-Già.
312
00:18:52,089 --> 00:18:53,466
Pochissimo liquido.
313
00:18:54,508 --> 00:18:55,968
Questo piccolo vuole uscire.
314
00:18:56,761 --> 00:19:00,723
Il piccolo sembra grosso.
Proprio come sospettavano.
315
00:19:01,641 --> 00:19:03,809
Credo che lo partorirà
316
00:19:03,893 --> 00:19:04,769
a breve.
317
00:19:04,852 --> 00:19:06,437
-Sarebbe anche ora.
-Spero.
318
00:19:07,104 --> 00:19:11,150
I prossimi giorni saranno cruciali
per Zahra e il suo piccolo.
319
00:19:11,400 --> 00:19:15,363
Credo che manchi così poco
che o partorirà
320
00:19:15,946 --> 00:19:17,698
-a breve...
-Giusto.
321
00:19:18,199 --> 00:19:19,950
...o dovremo intervenire.
322
00:19:20,201 --> 00:19:22,244
Perciò vi chiedo
di monitorarla ogni giorno.
323
00:19:22,703 --> 00:19:27,083
Solitamente i piccoli nascono di notte,
ci svegliamo e li troviamo qui.
324
00:19:27,625 --> 00:19:29,502
Se troviamo un animale in travaglio,
325
00:19:30,127 --> 00:19:32,171
significa che qualcosa è andato storto.
326
00:19:32,421 --> 00:19:34,465
-Quindi serve un taglio cesareo.
-Davvero?
327
00:19:34,674 --> 00:19:36,092
Molto probabilmente.
328
00:19:36,592 --> 00:19:39,512
Spero che non sia il nostro caso,
ma vale la pena prevederlo.
329
00:19:39,679 --> 00:19:40,805
-Sì.
-D'accordo?
330
00:19:50,147 --> 00:19:51,357
Torniamo al Tree of Life,
331
00:19:51,941 --> 00:19:54,944
dove è passata più di una settimana
dall'emergenza di Bones.
332
00:19:56,737 --> 00:19:59,448
Ma non si è fatto fermare
da qualche punto di sutura.
333
00:20:00,324 --> 00:20:02,201
Oggi è una giornata emozionante,
334
00:20:02,576 --> 00:20:04,286
Carri e Bones,
i nostri avvoltoi orecchiuti,
335
00:20:04,412 --> 00:20:08,332
a lungo abbiamo atteso con ansia
che accadesse e oggi
336
00:20:08,457 --> 00:20:09,750
lei ha deposto un uovo.
337
00:20:10,292 --> 00:20:12,628
L'abbiamo osservata attentamente
durante il giorno,
338
00:20:12,753 --> 00:20:16,132
e quando finalmente si è alzata
tutto il team ha esultato di gioia.
339
00:20:16,298 --> 00:20:19,969
Eravamo tutti emozionati.
È la sensazione più bella per un custode.
340
00:20:21,178 --> 00:20:22,888
Non appena Carri depone un uovo,
341
00:20:23,013 --> 00:20:26,225
gli esperti custodi entrano in azione.
342
00:20:26,392 --> 00:20:29,395
Ho qui l'uovo fantoccio e il contenitore,
possiamo procedere.
343
00:20:29,645 --> 00:20:33,274
Per dare all'uovo
le migliori opportunità di sopravvivenza.
344
00:20:33,733 --> 00:20:37,486
Fanno molta fatica a riprodursi,
quindi abbiamo cominciato
345
00:20:37,611 --> 00:20:39,655
a covare le uova artificialmente
in un'incubatrice.
346
00:20:40,239 --> 00:20:43,951
Al loro posto lasciamo un uovo finto
che noi chiamiamo "uovo fantoccio",
347
00:20:44,410 --> 00:20:47,329
uguale identico a quello vero.
Lo abbiamo fatto fare
348
00:20:47,413 --> 00:20:51,083
delle stesse dimensioni, forma e colore.
E lasciamo che covino quello.
349
00:21:02,553 --> 00:21:04,346
-Tutti pronti? Ci siamo?
-Sì.
350
00:21:07,266 --> 00:21:09,727
Non dobbiamo muoverci velocemente.
351
00:21:10,936 --> 00:21:12,480
Va bene. Con calma.
352
00:21:17,651 --> 00:21:20,070
-Non vedo ancora Bones.
-Lei guarda verso di noi.
353
00:21:20,321 --> 00:21:23,073
Solitamente, Carri depone
un solo uovo all'anno.
354
00:21:23,449 --> 00:21:26,202
-Quindi, o la va...
-Attenzione a dove mettete i piedi.
355
00:21:26,452 --> 00:21:29,747
-Scusa, Carri. Faremo in fretta, mamma.
-Sì, vai davanti a me.
356
00:21:29,830 --> 00:21:31,290
...o la spacca.
357
00:21:31,582 --> 00:21:34,376
Bene, si sposta.
Continua a spingerla.
358
00:21:34,919 --> 00:21:35,961
Spingila.
359
00:21:36,504 --> 00:21:38,923
Bene, non pestare l'uovo, Jeremy.
Adesso fermi.
360
00:21:41,425 --> 00:21:44,053
L'uovo fantoccio è posizionato.
Ho preso l'uovo.
361
00:21:44,804 --> 00:21:47,306
Fatto. Bene, piano piano, indietreggiate.
362
00:21:50,810 --> 00:21:52,269
-Ok, andiamo.
-Tutto a posto.
363
00:21:56,482 --> 00:21:57,483
Stanno venendo?
364
00:21:57,650 --> 00:21:58,901
-Sì, tutto a posto.
-Bene.
365
00:22:00,277 --> 00:22:02,196
È andata alla grande.
Ottimo lavoro, gente.
366
00:22:02,863 --> 00:22:05,574
-Lei è rimasta sul nido?
-Ci è tornata subito.
367
00:22:05,658 --> 00:22:07,535
-Sì, è ancora là.
-Ottimo.
368
00:22:07,618 --> 00:22:09,578
-E Bones vicino a lei.
-Fantastico.
369
00:22:09,912 --> 00:22:11,205
Missione compiuta.
370
00:22:11,872 --> 00:22:14,875
Ora l'uovo vero
potrà arrivare alla schiusa
371
00:22:15,209 --> 00:22:17,044
all'Avian Research Center.
372
00:22:18,128 --> 00:22:19,547
Sono molto emozionata.
373
00:22:20,214 --> 00:22:21,841
-Per usare un eufemismo.
-Già.
374
00:22:26,095 --> 00:22:28,722
Ciao, Glori. Ti ho portato un uovo.
375
00:22:29,014 --> 00:22:34,061
L'uovo trascorrerà i prossimi 55 giorni
in un'incubatrice speciale.
376
00:22:34,645 --> 00:22:35,938
-Possiamo aspettare...
-Sì.
377
00:22:36,230 --> 00:22:40,651
Un altro passo in avanti affinché
Carri e Bones possano diventare genitori.
378
00:22:42,319 --> 00:22:46,782
Manca ancora molto alla schiusa,
ma siamo molto emozionati.
379
00:23:06,427 --> 00:23:07,469
Torniamo a The Seas...
380
00:23:08,929 --> 00:23:11,432
-Ottimo, bello.
-Harry sta facendo progressi.
381
00:23:11,974 --> 00:23:13,058
Sei quasi al livello B.
382
00:23:13,142 --> 00:23:14,935
Prima devi superare
quella cinghia. Forza.
383
00:23:15,019 --> 00:23:17,187
Lo so, a volte scordo
che hai le spalle larghe.
384
00:23:17,980 --> 00:23:20,024
Nonostante gli ostacoli.
385
00:23:21,108 --> 00:23:22,818
Eccoti. Proprio qui.
386
00:23:24,445 --> 00:23:27,239
Bene. Forza.
Sei stato bravissimo. Ottimo.
387
00:23:28,115 --> 00:23:30,784
Ma Harry deve incassare
più di un solo successo
388
00:23:31,160 --> 00:23:34,079
per essere sicuri che riceva
abbastanza cibo nel nuovo ambiente.
389
00:23:34,580 --> 00:23:35,748
Ci riproviamo.
390
00:23:36,290 --> 00:23:39,501
Voglio ripeterlo per assicurarmi
che diventi un automatismo.
391
00:23:42,212 --> 00:23:46,133
Sembra che ora non abbia
alcuna reazione al bersaglio.
392
00:23:49,511 --> 00:23:50,846
Sono un po' deluso, ma...
393
00:23:51,472 --> 00:23:54,266
Non fa niente. Guardate ora.
394
00:24:01,106 --> 00:24:02,733
Questa volta hai preso un A+.
395
00:24:03,901 --> 00:24:05,235
Ha accelerato
396
00:24:05,402 --> 00:24:07,446
vedendo il bersaglio,
ed è venuto subito qui.
397
00:24:08,530 --> 00:24:09,531
Stai andando benissimo.
398
00:24:13,035 --> 00:24:16,038
Oggi è stata un'ottima giornata per Harry
e stiamo facendo progressi
399
00:24:16,163 --> 00:24:17,873
per inserirlo nell'acquario principale.
400
00:24:20,417 --> 00:24:23,087
Spero che riusciremo a farlo a breve.
401
00:24:24,421 --> 00:24:26,799
Harry sarà presto
nella sua casa definitiva,
402
00:24:27,800 --> 00:24:32,346
un acquario di 215.000 metri cubi
di acqua salata.
403
00:24:33,514 --> 00:24:37,142
Ma quest'oceano al coperto
non arriva dalla costa,
404
00:24:37,434 --> 00:24:39,603
viene creato qui sul posto.
405
00:24:39,812 --> 00:24:40,938
Sì, così va bene.
406
00:24:42,147 --> 00:24:43,023
SCIENZE ACQUATICHE
407
00:24:43,107 --> 00:24:45,317
Facciamo arrivare
dei grossi camion pieni di sale.
408
00:24:46,652 --> 00:24:49,905
Ventidue tonnellate di sale,
per la precisione.
409
00:24:51,073 --> 00:24:55,202
Aggiungiamo il sale all'acqua dolce
che abbiamo nei bacini.
410
00:25:00,874 --> 00:25:03,877
Il chimico Kent controlla il mix.
411
00:25:04,461 --> 00:25:05,879
Questo non è il sale...
412
00:25:05,963 --> 00:25:06,839
SCIENZE ACQUATICHE
413
00:25:06,964 --> 00:25:08,882
...che si usa a tavola.
414
00:25:08,966 --> 00:25:13,721
Pur contenendone molto,
abbiamo ideato una nostra formula
415
00:25:13,971 --> 00:25:15,723
affinché somigli molto
all'acqua marina.
416
00:25:17,349 --> 00:25:20,144
Servono circa 910.000 chili di sale
417
00:25:20,310 --> 00:25:22,271
per preparare l'acquario intero.
418
00:25:23,022 --> 00:25:26,608
Stiamo parlando
di una cosa come 27 carichi.
419
00:25:27,443 --> 00:25:28,819
L'altra sfida
420
00:25:28,986 --> 00:25:33,824
è assicurarsi che
tutta quell'acqua salata rimanga pulita.
421
00:25:34,658 --> 00:25:39,079
Quell'acqua viene continuamente filtrata,
senza sosta.
422
00:25:40,497 --> 00:25:43,459
Il ricambio è di circa
132 metri cubi di acqua al minuto
423
00:25:43,625 --> 00:25:45,169
grazie a dieci diversi filtri.
424
00:25:45,794 --> 00:25:48,756
Ricambiamo
due piscine olimpioniche all'ora.
425
00:25:49,214 --> 00:25:52,593
Per tenere l'acqua
sempre pulita e disinfettata,
426
00:25:52,676 --> 00:25:55,095
affinché resti un ambiente sano
e sicuro per gli animali.
427
00:26:01,977 --> 00:26:03,395
Di mattina presto, al parco...
428
00:26:06,940 --> 00:26:10,194
le custodi Wendy e KO iniziano il giro
del ricovero delle scimmie...
429
00:26:13,947 --> 00:26:14,948
Sto arrivando.
430
00:26:17,993 --> 00:26:19,036
Zahra, guarda.
431
00:26:19,411 --> 00:26:21,538
...e scoprono un nuovo arrivato.
432
00:26:27,878 --> 00:26:29,713
Sono entrata questa mattina...
433
00:26:29,797 --> 00:26:30,672
CUSTODE ANIMALI
434
00:26:30,756 --> 00:26:33,050
...per il solito giro di controllo
e, come previsto,
435
00:26:33,467 --> 00:26:36,136
il piccolo è arrivato.
436
00:26:37,262 --> 00:26:39,681
Tutti i custodi si sentono
molto sollevati,
437
00:26:39,890 --> 00:26:42,935
è una grande emozione per tutti noi.
438
00:26:45,771 --> 00:26:47,439
-Ehi!
-E Mamma Zahra
439
00:26:47,648 --> 00:26:50,818
mostra con orgoglio e felicità
il suo nuovo piccolo alla dr. Natalie...
440
00:26:50,901 --> 00:26:52,903
Una nocciolina sgusciata. Caspita!
441
00:26:53,403 --> 00:26:54,822
...per un paio di noccioline.
442
00:26:55,322 --> 00:26:56,365
Oh, santo cielo.
443
00:26:56,740 --> 00:26:59,159
Il piccolo è grosso, e lei è stata brava
444
00:26:59,284 --> 00:27:02,287
perché lo ha partorito
senza il nostro intervento.
445
00:27:02,579 --> 00:27:04,790
-Chissà che fatica.
-Già.
446
00:27:06,542 --> 00:27:08,877
Resta ancora un'incognita...
447
00:27:09,378 --> 00:27:12,381
Potresti farla salire un po'
così do un'occhiata sotto?
448
00:27:12,464 --> 00:27:13,757
Posso provare.
449
00:27:13,841 --> 00:27:16,635
Vediamo se lo fa.
Vai più in alto possibile.
450
00:27:16,802 --> 00:27:18,095
Abbiamo un maschietto.
451
00:27:18,262 --> 00:27:20,806
-Evviva.
-Che meraviglia.
452
00:27:21,056 --> 00:27:22,683
Un fratellino per Alika.
453
00:27:22,975 --> 00:27:25,769
È un grande evento:
la nostra prima coppia di fratelli
454
00:27:25,978 --> 00:27:29,064
nati qui al Disney's Animal Kingdom.
455
00:27:29,690 --> 00:27:33,068
Teniamo sotto controllo Alika
perché è la sua prima esperienza
456
00:27:33,152 --> 00:27:34,653
con un neonato nel branco.
457
00:27:34,778 --> 00:27:36,446
Tutti saranno pazzi di voi.
458
00:27:36,613 --> 00:27:37,614
Siamo tutti qui.
459
00:27:37,781 --> 00:27:42,703
Oggi, però, Alika e Papà Damian
mostrano più interesse per le noccioline.
460
00:27:43,287 --> 00:27:47,666
Tu non hai fatto molto,
non ti meriti le noccioline. Mi dispiace.
461
00:27:48,375 --> 00:27:51,128
E tra non molto
anche il fratellino di Alika
462
00:27:51,295 --> 00:27:53,672
comincerà a combinare guai.
463
00:27:53,881 --> 00:27:56,216
Ma che bel bambino che hai!
464
00:28:03,390 --> 00:28:07,060
Mentre Carri e Bones covano
l'uovo finto nel nido,
465
00:28:07,436 --> 00:28:11,398
alla schiusa di quello vero
mancano circa tre settimane.
466
00:28:11,732 --> 00:28:14,484
-Pronta per la speratura?
-Sì, pronta.
467
00:28:14,902 --> 00:28:15,903
Sì.
468
00:28:16,195 --> 00:28:17,821
Oggi, Tricia è qui
469
00:28:17,946 --> 00:28:20,115
per l'aggiornamento settimanale
con la custode Glory.
470
00:28:24,870 --> 00:28:27,039
-Allora... Sì, sono pronta.
-Pronta?
471
00:28:27,456 --> 00:28:29,458
Glory usa una luce intensa
472
00:28:29,541 --> 00:28:32,002
per guardare all'interno dell'uovo
e controllarne lo sviluppo,
473
00:28:32,544 --> 00:28:34,296
un procedimento chiamato "speratura".
474
00:28:34,463 --> 00:28:38,258
Come vedi, c'è una differenza,
qui sotto è più chiaro.
475
00:28:39,551 --> 00:28:41,511
-Quindi l'ombra scura è...
-Sì.
476
00:28:41,970 --> 00:28:44,056
-È dove si trova il piccolo.
-Esatto.
477
00:28:44,264 --> 00:28:45,265
Ok.
478
00:28:45,641 --> 00:28:47,726
Oggi si nota un cambiamento.
479
00:28:48,435 --> 00:28:51,396
Vedi quanto è nebulosa, questa parte?
480
00:28:51,855 --> 00:28:54,775
I vasi sanguigni intorno alla cella d'aria
non si vedevano.
481
00:28:55,067 --> 00:28:57,027
Quindi, è diverso
rispetto all'ultima volta.
482
00:28:57,110 --> 00:28:59,988
Sì, sabato scorso
il liquido era più nitido.
483
00:29:00,197 --> 00:29:01,823
È un segno preoccupante:
484
00:29:01,907 --> 00:29:05,118
i vasi sanguigni all'interno di un uovo
forniscono nutrienti essenziali
485
00:29:05,327 --> 00:29:07,704
e ossigeno al piccolo che si sta formando.
486
00:29:08,413 --> 00:29:12,209
Se non funzionano adeguatamente,
l'embrione potrebbe non sopravvivere.
487
00:29:13,043 --> 00:29:16,338
Solitamente si vedono bene
i vasi sanguigni a questo stadio?
488
00:29:16,546 --> 00:29:17,422
CUSTODE ANIMALI
489
00:29:17,506 --> 00:29:19,216
-Nelle uova più piccole, sì.
-Ok.
490
00:29:19,424 --> 00:29:21,677
Questa è la nostra
più grande preoccupazione, ora.
491
00:29:21,843 --> 00:29:25,013
Ci sono problemi nello sviluppo,
quindi si tratta solo
492
00:29:25,180 --> 00:29:27,099
di andare avanti giorno per giorno.
493
00:29:29,309 --> 00:29:31,270
-Incrocio le dita.
-Anch'io.
494
00:29:33,438 --> 00:29:35,983
Di solito, gli uccelli depongono
un solo uovo per stagione,
495
00:29:36,108 --> 00:29:38,402
quindi ogni uovo
è estremamente importante
496
00:29:38,568 --> 00:29:40,320
per la conservazione della specie.
497
00:29:40,570 --> 00:29:44,783
Per questo, il fatto che forse
c'è qualche problema, è un po'...
498
00:29:45,784 --> 00:29:46,785
Ci butta un po' giù.
499
00:29:53,375 --> 00:29:56,461
Un paio di giorni dopo,
Tricia riceve una notizia.
500
00:29:58,297 --> 00:30:00,257
L'uovo non ce l'ha fatta.
501
00:30:01,466 --> 00:30:03,593
Siamo stati sfortunati,
ma ogni anno impariamo
502
00:30:03,677 --> 00:30:06,179
qualcosa di nuovo di cui fare tesoro.
503
00:30:06,555 --> 00:30:09,683
Un giorno,
Carri e Bones saranno genitori.
504
00:30:09,808 --> 00:30:12,436
e quel giorno
nessuno riuscirà a tenermi ferma,
505
00:30:12,519 --> 00:30:14,646
sarò al settimo cielo.
506
00:30:30,454 --> 00:30:31,997
Al ponte nella savana...
507
00:30:34,666 --> 00:30:35,709
Siamo qui ad aspettare.
508
00:30:36,543 --> 00:30:38,837
Erin si prepara
al momento di gloria di Nadirah.
509
00:30:40,172 --> 00:30:42,716
Tutto quello che facciamo qui
è per gli animali.
510
00:30:42,841 --> 00:30:45,427
Stiamo cercando di farla sentire
più sicura di se stessa
511
00:30:45,510 --> 00:30:47,262
senza forzarla troppo.
512
00:30:47,637 --> 00:30:48,638
Eccola.
513
00:30:48,972 --> 00:30:51,099
È arrivata per prima.
514
00:30:51,683 --> 00:30:53,935
Forse questa volta Nadirah
si sente abbastanza tranquilla
515
00:30:54,019 --> 00:30:55,312
da esplorare nuovi orizzonti.
516
00:30:55,520 --> 00:30:57,481
Forza, Nadirah. Puoi farcela.
517
00:30:58,273 --> 00:30:59,274
Ecco che arriva.
518
00:31:03,278 --> 00:31:06,031
Lo so. brava, continua a correre!
519
00:31:06,365 --> 00:31:07,282
Ma guardala!
520
00:31:08,325 --> 00:31:10,243
Vai avanti! Puoi farcela!
521
00:31:12,579 --> 00:31:13,789
Forza!
522
00:31:14,414 --> 00:31:17,292
Mantieni lo slancio.
Puoi farcela, dai.
523
00:31:19,503 --> 00:31:21,046
Lo so, andiamo. Forza!
524
00:31:21,671 --> 00:31:25,008
Ottimo, Nadirah. Ci hai messo sopra
la zampa. Bravissima!
525
00:31:25,675 --> 00:31:27,803
-Nadirah ce la fa.
-Brava!
526
00:31:28,136 --> 00:31:29,596
Almeno con le zampe anteriori.
527
00:31:30,055 --> 00:31:31,723
Ha messo le zampe sul cemento.
528
00:31:31,890 --> 00:31:33,767
Finora non è mai andata oltre.
529
00:31:34,226 --> 00:31:36,269
Forza, vai avanti. Puoi farcela.
530
00:31:38,855 --> 00:31:39,856
No, va bene.
531
00:31:41,066 --> 00:31:45,946
Nadirah sta conquistando il ponte
un passo alla volta.
532
00:31:46,113 --> 00:31:49,908
Quelle due zampe sul cemento
sono un passo enorme per Nadirah.
533
00:31:50,700 --> 00:31:53,328
L'obiettivo finale
è farle attraversare il ponte,
534
00:31:53,578 --> 00:31:57,499
ma per ora ogni piccolo passo in più
è una conquista e sono molto fiera di lei.
535
00:31:58,834 --> 00:32:01,169
Brava, Nadirah. Ottimo lavoro.
536
00:32:05,298 --> 00:32:08,635
Torniamo alle Gorilla Falls, dove
il piccolo di Zahra mette fuori la testa
537
00:32:08,927 --> 00:32:10,887
per la prima volta.
538
00:32:11,054 --> 00:32:14,599
Con un nome scelto appositamente
per lui dal team dei primati.
539
00:32:15,058 --> 00:32:17,978
E così, Douglas ha un nome...
Si chiama Douglas!
540
00:32:19,646 --> 00:32:21,356
Sta andando alla grande.
541
00:32:21,773 --> 00:32:26,027
Le custodi Wendy e KO stanno aspettando
la sua prima apparizione pubblica.
542
00:32:37,164 --> 00:32:38,874
È un mondo tutto nuovo.
543
00:32:40,333 --> 00:32:42,461
E non solo per Douglas.
544
00:32:46,298 --> 00:32:49,718
-Oh! Tutto a posto, tesoro.
-Anche per Mamma Zahra.
545
00:32:50,677 --> 00:32:52,012
Vai piano, rallenta.
546
00:32:57,100 --> 00:33:00,061
Devono modificare la velocità
e i movimenti
547
00:33:00,604 --> 00:33:03,857
quando tengono in braccio un piccolo.
Quindi deve capire come...
548
00:33:04,024 --> 00:33:06,985
muoversi nell'ambiente.
549
00:33:09,779 --> 00:33:14,576
Con il passare delle settimane,
la sorellona Alika comincia a contribuire.
550
00:33:15,452 --> 00:33:19,915
Alika è molto curiosa,
si avvicina per spulciarlo.
551
00:33:23,418 --> 00:33:25,003
Douglas è semplicemente adorabile.
552
00:33:25,795 --> 00:33:29,257
Lui e Alika hanno cominciato
a giocare tantissimo insieme.
553
00:33:29,508 --> 00:33:30,675
È molto curioso.
554
00:33:31,384 --> 00:33:35,472
E molto interessato
alla sua sorellona Alika.
555
00:33:36,306 --> 00:33:37,682
È spassoso da guardare.
556
00:34:12,509 --> 00:34:14,509
Sottotitoli: Sara Marcolini