1 00:00:05,756 --> 00:00:10,219 I denne episoden av Magic of Disney's Animal Kingdom 2 00:00:10,511 --> 00:00:13,180 går to modige griser på blind date... 3 00:00:13,305 --> 00:00:14,598 Det er utrolig spennende. 4 00:00:15,349 --> 00:00:17,726 ...en manat tar seg en luftetur. 5 00:00:17,851 --> 00:00:19,561 Lou skal ut på et lite eventyr. 6 00:00:19,728 --> 00:00:24,441 ...og et sebraføll utforsker en helt ny verden. 7 00:00:24,525 --> 00:00:26,235 Dette er en fantastisk dag. 8 00:00:37,871 --> 00:00:40,707 Borte fra alt ståket midt i parken, 9 00:00:42,668 --> 00:00:45,921 på et hemmelig sted borte fra gjestenes blikk... 10 00:00:46,004 --> 00:00:47,589 Se så søte de er. 11 00:00:47,673 --> 00:00:53,262 ...gjør disse fjellsebraene seg klare for å flytte til en ny savanne. 12 00:00:53,554 --> 00:00:54,555 Kjør på! 13 00:00:55,847 --> 00:00:57,182 Jeg har en. Trenger du hjelp? 14 00:00:57,849 --> 00:00:59,851 Det første steget er å få dyrene inn i innhegningen. 15 00:00:59,935 --> 00:01:00,852 JEFF DYREPASSER 16 00:01:02,187 --> 00:01:05,274 -Alle på plass. Klart. -Vi er klare. 17 00:01:05,357 --> 00:01:11,154 Som er denne stripete flokken på vei til en helt ny verden. 18 00:01:13,073 --> 00:01:14,241 MEAGHAN DYREPASSER 19 00:01:14,908 --> 00:01:17,077 Vi er så spente. Sebraene drar til sitt nye hjem 20 00:01:17,244 --> 00:01:19,121 som en del av savannen på Kilimanjaro Safari. 21 00:01:24,209 --> 00:01:26,587 Det er årevis siden sebraer har vært på denne savannen, 22 00:01:26,670 --> 00:01:28,255 det har ikke vært Hartmanns-sebraer her. 23 00:01:29,840 --> 00:01:32,301 Dette blir en ny erfaring for alle de andre dyrene 24 00:01:32,384 --> 00:01:35,596 på savannen. Mange har aldri sett en sebra. 25 00:01:37,055 --> 00:01:40,434 De er ville dyr. Vi kan ikke forutsi hvordan de vil reagere. 26 00:01:41,268 --> 00:01:43,729 Det er vår jobb å sørge for at dette går glatt. 27 00:01:44,771 --> 00:01:48,275 Men sebraer kan være noen pøbler, så det er god sjanse 28 00:01:48,358 --> 00:01:51,612 for at de lager litt trøbbel. 29 00:01:56,450 --> 00:01:59,786 For å komme til sitt nye hjem, må den nye gruppen 30 00:01:59,911 --> 00:02:01,830 følge lederen sin. 31 00:02:02,247 --> 00:02:04,666 -Er du klar? -Ja, kom igjen. 32 00:02:06,877 --> 00:02:08,045 Domino! 33 00:02:08,754 --> 00:02:09,963 Men disse karene... 34 00:02:10,047 --> 00:02:11,340 Kom igjen, tøffen. 35 00:02:11,423 --> 00:02:14,468 ...vil bare leke. 36 00:02:14,551 --> 00:02:18,764 Domino er høyt elsket, og han elsker å rulle i skitten. 37 00:02:18,889 --> 00:02:19,848 HARTMANNS FJELLSEBRA 38 00:02:19,973 --> 00:02:21,266 Han er ganske tøysete. 39 00:02:22,893 --> 00:02:25,646 Prima er sjefsdamen. 40 00:02:26,563 --> 00:02:28,565 Hun har en svært modig personlighet. 41 00:02:30,442 --> 00:02:32,653 Heidi er rolig og føyelig. 42 00:02:35,572 --> 00:02:37,783 Clementine blir også med. 43 00:02:38,575 --> 00:02:42,412 Hun er yngst, rundt et år, og hun har masse energi. 44 00:02:43,372 --> 00:02:46,166 Hun er bestemt og har en pøblete side. 45 00:02:50,420 --> 00:02:51,463 Elsker henne. 46 00:02:52,964 --> 00:02:56,343 Hartmanns fjellsebraer har sterke personligheter, 47 00:02:56,426 --> 00:02:59,513 så vi må være forsiktige når vi flytter dem til vognen. 48 00:03:02,891 --> 00:03:04,434 Vi har mye arbeid foran oss. 49 00:03:06,645 --> 00:03:11,650 Og teamet har en deilig overraskelse for å lokke dem 50 00:03:11,733 --> 00:03:13,318 inn i innhegningene. 51 00:03:14,027 --> 00:03:18,532 Domino, Prima! Jeg har noe godt til dere. 52 00:03:19,783 --> 00:03:22,035 Kom igjen! Det gikk fort. 53 00:03:24,287 --> 00:03:25,747 Bra jobbet, Prima. 54 00:03:27,999 --> 00:03:32,254 Den neste utfordringen blir å føre dem trygt til transportvognene 55 00:03:32,337 --> 00:03:35,507 som vil føre dem til deres nye hjem. 56 00:03:35,590 --> 00:03:38,802 Vi tar Prima først, og så Domino. 57 00:03:39,594 --> 00:03:41,221 Jeg håper ting vil gå smertefritt. 58 00:03:41,304 --> 00:03:42,848 Kom igjen. Det går bra. 59 00:03:53,150 --> 00:03:57,988 Prima, Domino og Heidi går inn uten problemer. 60 00:03:59,197 --> 00:04:03,744 Den unge rakkeren Clementine går sist. 61 00:04:04,161 --> 00:04:06,580 Clementine er så ung, så hvem vet hva hun vil gjøre. 62 00:04:06,955 --> 00:04:10,292 Be henne om å slippe løs... Clementine. 63 00:04:20,427 --> 00:04:21,762 Kom igjen, søta. 64 00:04:25,640 --> 00:04:28,101 Kom igjen, søta. 65 00:04:29,770 --> 00:04:33,023 Kom igjen! Snu deg. Den andre veien! 66 00:04:34,399 --> 00:04:37,360 Vi gir henne litt tid. 67 00:04:40,489 --> 00:04:42,866 Kom igjen, Clementine! 68 00:04:54,336 --> 00:04:57,130 -Sånn! -Ja! Hun er inne. 69 00:05:01,343 --> 00:05:03,094 Trodde ikke hun ville gå inn. 70 00:05:03,845 --> 00:05:06,598 Jeg så hodet hennes, og hun bare: "Nei." 71 00:05:07,432 --> 00:05:08,558 Av sted! 72 00:05:15,565 --> 00:05:19,152 Neste stopp: sebraenes nye savannalåve... 73 00:05:19,361 --> 00:05:21,112 Hvorfor er hun så søt? 74 00:05:21,279 --> 00:05:24,449 ...idet de gjør seg klare til å møte sine nye naboer. 75 00:05:25,367 --> 00:05:26,243 NICOLE DYREPASSER 76 00:05:26,326 --> 00:05:27,953 Vi er veldig spente. Endelig er de her! 77 00:05:29,454 --> 00:05:30,914 Moroa er i ferd med å starte. 78 00:05:44,177 --> 00:05:48,515 Apropos spennende fremtider, i oasen... 79 00:05:48,682 --> 00:05:49,724 Hei, vennen. 80 00:05:49,808 --> 00:05:53,061 ...håper Emily at denne svært spesielle grisen... 81 00:05:53,144 --> 00:05:55,188 Hei. Det går bra. 82 00:05:55,605 --> 00:05:56,606 BETTY HJORTESVIN 83 00:05:56,690 --> 00:05:59,317 ...vil gjøre noe som aldri har blitt gjort i parken. 84 00:06:00,026 --> 00:06:00,902 EMILY DYREPASSER 85 00:06:00,986 --> 00:06:02,237 Vi håpet å få grisunger. 86 00:06:03,655 --> 00:06:07,284 Disney's Animal Kingdom har aldri hatt hjortesvinunger, 87 00:06:07,367 --> 00:06:11,746 så dette blir nytt for oss. Det hadde vært veldig kult 88 00:06:11,830 --> 00:06:13,790 om dette dyret ble det første. 89 00:06:15,458 --> 00:06:16,626 Finner du noe godt? 90 00:06:17,711 --> 00:06:18,712 Hun er så søt. 91 00:06:21,840 --> 00:06:28,805 For å få unger, trenger Betty en kjæreste, og ungkaren Mentari... 92 00:06:29,723 --> 00:06:31,057 ...går mot henne. 93 00:06:35,228 --> 00:06:38,648 Flink gutt. Det går bra. 94 00:06:40,150 --> 00:06:43,194 Han klarer seg bra og utforsker sitt nye hjem. 95 00:06:44,195 --> 00:06:45,947 Bare hannene har støttenner... 96 00:06:46,072 --> 00:06:46,948 DAN DYREPASSER 97 00:06:47,032 --> 00:06:48,325 ...de er forlengelser av tennene. 98 00:06:49,534 --> 00:06:53,204 Han er skjønn. Vi er glade for å ha ham her. 99 00:06:54,706 --> 00:06:58,543 Sånn, kompis. Jeg har ikke mer mat. Flink gutt! 100 00:07:00,420 --> 00:07:03,089 Mentari synes å være mye roligere enn Betty. 101 00:07:03,173 --> 00:07:06,593 Hun er mer troende til å løpe rundt og bli mer oppspilt, 102 00:07:06,676 --> 00:07:08,011 og litt mer nervøs. 103 00:07:10,096 --> 00:07:13,224 Mentari her er mye roligere, mer lavmælt. 104 00:07:16,603 --> 00:07:17,604 Flink gutt. 105 00:07:17,687 --> 00:07:21,066 Drømmen vår er at de vil pare seg og få grisunger. 106 00:07:21,316 --> 00:07:22,317 Hei, kjekken. 107 00:07:23,193 --> 00:07:25,362 For å se om Betty og Mentari finner tonen... 108 00:07:25,695 --> 00:07:27,864 Skal jeg åpne døren hennes? 109 00:07:28,365 --> 00:07:31,743 ...planlegger passerne en blind date. 110 00:07:32,494 --> 00:07:35,872 Det blir første gang at Betty møter Mentari. 111 00:07:35,956 --> 00:07:37,791 Så de får bare se hverandre 112 00:07:37,874 --> 00:07:39,918 gjennom et lite vindu. 113 00:07:40,961 --> 00:07:42,712 VI får se hvordan de reagerer. 114 00:07:49,427 --> 00:07:52,138 Betty slentrer bak scenen. 115 00:07:55,183 --> 00:07:59,646 Hennes sensitive nese forteller henne at romanse kan ligge rundt hjørnet. 116 00:08:01,022 --> 00:08:04,484 Hun vet at noen er her nede, selv om hun ikke har sett ham. 117 00:08:05,568 --> 00:08:08,071 Hun vet at noe er annerledes. 118 00:08:10,198 --> 00:08:11,950 Vil du møte kjæresten din? 119 00:08:14,703 --> 00:08:16,454 Vi bare gir henne tid. 120 00:08:17,831 --> 00:08:19,624 Vi vil ikke tvinge Betty til noe. 121 00:08:19,708 --> 00:08:23,753 Vi lar henne komme ned når hun er komfortabel. 122 00:08:26,756 --> 00:08:30,260 Akkurat idet Mentari ser ut til å bli avvist... 123 00:08:34,597 --> 00:08:35,598 Hva gjør du? 124 00:08:42,689 --> 00:08:46,151 Hun er der inne nå, så de får nok sett 125 00:08:46,234 --> 00:08:48,153 hverandre for første gang nå. 126 00:08:53,742 --> 00:08:57,537 Men blir det kjærlighet ved første snute? 127 00:09:00,957 --> 00:09:02,292 Du ser ham. 128 00:09:02,542 --> 00:09:06,755 Hun så ham, og nå spiser hun. 129 00:09:09,591 --> 00:09:14,721 Flink jente. Ser du ham? Han er rett der. 130 00:09:16,514 --> 00:09:18,433 Nei, maten er mer interessant nå. 131 00:09:20,351 --> 00:09:26,483 Mens Betty spiser, blir Mentari sulten på kjærlighet. 132 00:09:26,858 --> 00:09:30,570 Mentari er svært interessert i henne. Vi hører gryntelyder. 133 00:09:33,823 --> 00:09:34,908 Hva gjør du, kompis? 134 00:09:35,617 --> 00:09:38,078 Mentari er iallfall interessert... 135 00:09:39,788 --> 00:09:42,415 så passerne planlegger et nytt møte. 136 00:09:43,583 --> 00:09:45,293 Men for å få grisunger, 137 00:09:45,710 --> 00:09:48,880 må de vente på det perfekte øyeblikket. 138 00:09:49,923 --> 00:09:53,843 Hun kan bare bli gravid en veldig kort tid. 139 00:09:54,719 --> 00:09:57,055 Om neste date går like bra som i dag, 140 00:09:57,138 --> 00:10:00,100 har vi en god sjanse til å få en hjortesvinunge. 141 00:10:09,609 --> 00:10:14,155 Med 445 mål er Kilimanjaro Safaris den største attraksjonen 142 00:10:14,531 --> 00:10:17,534 i hele Walt Disney World Resort. 143 00:10:18,660 --> 00:10:20,787 -For å holde det gående... -Flott. 144 00:10:20,870 --> 00:10:24,541 ...starter arbeidet hver morgen før gjestene ankommer. 145 00:10:30,004 --> 00:10:32,799 Dobbeltutingen er for... 146 00:10:33,466 --> 00:10:34,342 MEGHAN ATTRAKSJONSVERT 147 00:10:34,425 --> 00:10:35,927 ...at folk rundt meg vet at jeg kommer. 148 00:10:40,390 --> 00:10:41,599 Klokken er 08.00... 149 00:10:43,059 --> 00:10:46,271 Meghan drar på sin egen personlige safari 150 00:10:46,354 --> 00:10:48,648 for å sjekke at alt er klart for dagen. 151 00:10:49,983 --> 00:10:52,402 Det kalles en prøvetur. 152 00:10:53,444 --> 00:10:55,697 På disse prøveturene 153 00:10:55,780 --> 00:10:59,909 sørger vi for at veien er god, 154 00:11:00,702 --> 00:11:03,037 at vannstanden er god for dyrene 155 00:11:03,163 --> 00:11:04,998 og at det er fullt der det skal. 156 00:11:07,000 --> 00:11:10,378 Det første området vi kommer til her, 157 00:11:11,254 --> 00:11:13,423 er den lille Ituri-skogen. 158 00:11:16,384 --> 00:11:17,635 Dette er bongoer. 159 00:11:20,263 --> 00:11:21,389 Er de ikke vakre? 160 00:11:21,848 --> 00:11:22,849 Jeg elsker dem. 161 00:11:24,934 --> 00:11:28,021 Det tar rundt 20 minutter å kjøre... 162 00:11:28,688 --> 00:11:32,817 med mindre det står et dyr i veien, noe som skjer... 163 00:11:32,901 --> 00:11:34,194 ganske ofte. 164 00:11:34,736 --> 00:11:36,863 Dette er hjemmet deres. Vi er bare besøkende. 165 00:11:38,239 --> 00:11:39,699 Og litt videre... 166 00:11:39,782 --> 00:11:40,783 Ok. 167 00:11:42,577 --> 00:11:45,622 ...benytter noen seg av forkjørsretten. 168 00:11:46,122 --> 00:11:49,667 Og de tar den tiden de trenger. 169 00:11:50,710 --> 00:11:52,086 Endene er ikke redde. 170 00:11:54,714 --> 00:12:00,845 Men det gir henne en god anledning til å se og høre... 171 00:12:01,429 --> 00:12:03,223 Ja! 172 00:12:04,933 --> 00:12:08,353 ...safariens konge og dronning. 173 00:12:09,520 --> 00:12:10,647 Ja, de svarer. 174 00:12:18,446 --> 00:12:19,447 De er... 175 00:12:21,074 --> 00:12:25,078 favorittdyrene mine her, så å få høre dem brøle 176 00:12:25,161 --> 00:12:27,830 og snakke er alltid svært følelsesladd for meg... 177 00:12:27,997 --> 00:12:29,791 Det er så fantastisk, og det er... 178 00:12:30,291 --> 00:12:34,587 Den beste lyden du får høre i livet ditt. 179 00:12:35,129 --> 00:12:36,631 Nå stirrer hun på oss. 180 00:12:39,926 --> 00:12:45,473 Og der drar de. Greit. Det var løvesåpeoperaen min. 181 00:12:51,437 --> 00:12:55,149 Nå som prøve bilene har kjørt igjennom... 182 00:12:56,109 --> 00:12:58,486 kan vi begynne å ta imot dagens gjester. 183 00:13:06,077 --> 00:13:08,705 For parkens kreative designer... 184 00:13:09,038 --> 00:13:10,498 Dette er dødskult. 185 00:13:11,249 --> 00:13:14,544 ...tilbyr safariopplevelsen noe dypere 186 00:13:14,627 --> 00:13:16,379 enn et sightseeingeventyr. 187 00:13:17,297 --> 00:13:21,759 Dyrevern er viktig for Disney's Animal Kingdom. 188 00:13:22,468 --> 00:13:24,971 Alt dreier seg om tanken om at naturen... 189 00:13:25,096 --> 00:13:26,097 JOE DISNEY-OPPFINNER 190 00:13:26,180 --> 00:13:29,350 ...er uvurderlig. Den kan ikke byttes eller erstattes. 191 00:13:31,019 --> 00:13:33,938 I løpet av årene vi har drevet Animal Kingdom, 192 00:13:34,022 --> 00:13:38,609 har masaisjiraffer blitt utrydningstruet, så disse omgivelsene 193 00:13:38,735 --> 00:13:42,238 hvor man kan håndtere en populasjon, som disse sjiraffene, 194 00:13:42,363 --> 00:13:45,366 er viktigere nå enn da vi åpnet parken. 195 00:13:49,287 --> 00:13:51,748 Om man følger med på naturen, 196 00:13:51,873 --> 00:13:56,836 lærer man at vi alle på en måte kan være en del av bevaringshistorien. 197 00:13:59,839 --> 00:14:04,552 Og nå får denne historien et helt nytt kapittel. 198 00:14:05,803 --> 00:14:06,804 Nå skjer det. 199 00:14:09,098 --> 00:14:11,934 Jeg åpner porten og ser om de vil komme ut. 200 00:14:13,978 --> 00:14:19,192 Domino og Prima får sjansen til å bli de første 201 00:14:19,275 --> 00:14:22,153 fjellsebraene på savannen. 202 00:14:22,445 --> 00:14:24,447 Jeg er spent. Jeg gleder meg til å se dem. 203 00:14:26,074 --> 00:14:27,492 Vil dere gå ut? 204 00:14:32,955 --> 00:14:38,252 Bare venter i spenning på at de skal komme til sitt nye hjem. 205 00:14:39,587 --> 00:14:40,588 Her kommer de. 206 00:14:46,552 --> 00:14:49,722 Det er flott. Jeg har savnet å ha sebraer her. 207 00:14:51,099 --> 00:14:52,809 En av favorittartene mine. 208 00:14:55,228 --> 00:14:57,021 Sebraer er kulere enn sjiraffer. 209 00:14:58,439 --> 00:15:00,274 Jeg sa det høyt. 210 00:15:04,237 --> 00:15:09,033 Men hvordan de andre dyrene vil reagere... er fortsatt uvisst. 211 00:15:10,410 --> 00:15:13,413 Vårt første møte med de andre dyrene. 212 00:15:14,038 --> 00:15:16,624 Gnuene har oppdaget dem. 213 00:15:18,334 --> 00:15:21,379 Du store! Den sebratingen går mot oss. 214 00:15:23,548 --> 00:15:24,674 Det er lenge siden. 215 00:15:24,757 --> 00:15:27,093 Mange av dyrene har ikke sette sebraer. 216 00:15:28,970 --> 00:15:30,721 Kuene er nysgjerrige. 217 00:15:33,099 --> 00:15:34,183 Springbukkene følger med. 218 00:15:38,062 --> 00:15:40,314 Noen ser på dem. Det ser ut som Stephanie. 219 00:15:46,237 --> 00:15:49,323 Se på gnuene. Fortsatt nysgjerrige naboer. 220 00:15:49,407 --> 00:15:51,951 Følger med på avstand. 221 00:15:52,410 --> 00:15:56,164 Hvem er disse stripete dyrene? Og slik burde det være. 222 00:15:56,247 --> 00:15:58,207 Sebraer bryr seg ikke, men alle andre gjør det. 223 00:16:05,840 --> 00:16:07,383 Og mens de andre følger med... 224 00:16:09,469 --> 00:16:12,263 Finner Prima seg til rette. 225 00:16:15,683 --> 00:16:16,684 Se på henne. 226 00:16:22,356 --> 00:16:25,526 Ruller den store magen i skitten. 227 00:16:32,492 --> 00:16:33,493 Det er nydelig. 228 00:16:38,247 --> 00:16:42,752 Og disse nysgjerrige naboene får snart en ny ankomst å glo på, 229 00:16:43,252 --> 00:16:48,591 for den store magen inneholder en stripete overraskelse. 230 00:16:48,716 --> 00:16:50,718 Det er noe spesielt med Prima. 231 00:16:50,801 --> 00:16:53,679 Hun er gravid, og Domino er faren. 232 00:16:55,473 --> 00:16:58,476 Så snart får vi en fin familie der ute. 233 00:17:00,686 --> 00:17:03,397 Jeg er glad. Få ting er søtere enn en sebrababy. 234 00:17:03,523 --> 00:17:06,108 Det gjør meg spent og får meg ut av sengen om morgenen. 235 00:17:09,153 --> 00:17:13,115 Det blir kult å få en ny sebraunge der ute. 236 00:17:14,492 --> 00:17:15,868 Det vil skape oppstyr. 237 00:17:25,503 --> 00:17:26,629 Borte ved Epcot... 238 00:17:29,340 --> 00:17:33,219 mens gjestene utforsker The Seas with Nemo and Friends, 239 00:17:33,886 --> 00:17:37,265 er det kritisk bak scenen. 240 00:17:39,058 --> 00:17:40,059 LOU AMERIKAMANAT 241 00:17:40,142 --> 00:17:44,355 Manaten Lou trenger legehjelp snarest. 242 00:17:44,855 --> 00:17:47,525 Hør etter. Vi er klare for en debrifing. 243 00:17:47,775 --> 00:17:49,735 I dag skal vi... 244 00:17:49,819 --> 00:17:50,736 KIM DYRESJEF 245 00:17:50,861 --> 00:17:54,699 ...vi ta med Lou til sykehuset for en liten CT-skann. 246 00:17:55,866 --> 00:17:58,327 CT-en vil fokusere på en skade 247 00:17:58,411 --> 00:18:00,788 som Lou fikk før han ankom parken, 248 00:18:00,913 --> 00:18:05,001 da han mistet 90 % av halen i en båtkollisjon. 249 00:18:07,753 --> 00:18:11,007 En nylig sjekk avslører at den kan være betent. 250 00:18:12,300 --> 00:18:14,176 Vi så under Lous hale... 251 00:18:14,302 --> 00:18:15,177 CONRAD SJEF 252 00:18:15,261 --> 00:18:16,470 ...og den virker å være betent. 253 00:18:16,554 --> 00:18:19,056 Vi må gjøre noe raskt 254 00:18:19,140 --> 00:18:21,058 og behandle den så snart som mulig. 255 00:18:22,810 --> 00:18:24,520 Vi vil beholde det som er igjen. 256 00:18:26,814 --> 00:18:31,152 Teamet vil frakte Lou åtte kilometer 257 00:18:31,235 --> 00:18:35,865 til dyrlegens behandlingsrom for en høyoppløst CT-skanning, 258 00:18:36,282 --> 00:18:39,744 noe de aldri har gjort med en manat før. 259 00:18:40,369 --> 00:18:43,998 Lou er en vennlig kjempe. Vi vil gjøre alt vi kan for å holde ham glad 260 00:18:44,123 --> 00:18:45,124 og frisk. 261 00:18:46,417 --> 00:18:50,338 Dr. Deidre er der for å passe på Lou underveis på reisen. 262 00:18:51,505 --> 00:18:54,216 Jeg forlater deg ikke, Lou. 263 00:18:55,176 --> 00:18:56,093 DR. DEIDRE VETERINÆR 264 00:18:56,177 --> 00:19:00,348 Vi har alt fra plan A til plan Å i tilfelle noe skulle skje 265 00:19:00,431 --> 00:19:01,432 underveis. 266 00:19:01,891 --> 00:19:06,395 Den første utfordringen, turen til lastebilen utenfor... 267 00:19:06,979 --> 00:19:11,942 Men Lou er for stor til å gå ut hoveddøren. 268 00:19:12,026 --> 00:19:14,945 Vi legger ham på en båre, vi flyr ham gjennom himmellyset 269 00:19:15,029 --> 00:19:16,113 opp til taket. 270 00:19:17,657 --> 00:19:24,205 Lou på 800 kilo skal fly, takket være en kran. 271 00:19:25,164 --> 00:19:27,833 Få den høyt nok til at jeg kan gripe den. 272 00:19:28,668 --> 00:19:32,463 -Båren er her. -Greit, da starter vi. 273 00:19:36,008 --> 00:19:37,551 Snu dem. Fint. 274 00:19:38,302 --> 00:19:40,096 Hale eller hode først? 275 00:19:40,179 --> 00:19:42,181 Halen. Han gjør det selv. 276 00:19:42,723 --> 00:19:43,849 Han gjør det selv. 277 00:19:44,183 --> 00:19:45,184 Ja. 278 00:19:46,310 --> 00:19:47,812 Jeg tror dette er bra. 279 00:19:49,021 --> 00:19:51,190 Du må opp med båren. 280 00:19:51,732 --> 00:19:52,650 Vi er klare. 281 00:19:54,735 --> 00:19:57,154 Vi tar av! 282 00:20:02,910 --> 00:20:07,331 Lou er et pattedyr, så han kan puste ute av vannet. 283 00:20:08,958 --> 00:20:12,336 Tenk deg hvordan det må føles, å være i en kran 284 00:20:12,420 --> 00:20:14,213 og bli løftet ut av taket. 285 00:20:16,590 --> 00:20:19,385 Sørg for posisjoneringen når han kommer ned. 286 00:20:23,139 --> 00:20:27,184 Det er uvanlig kaldt i dag, så vi dekker ham med tepper. 287 00:20:27,727 --> 00:20:32,022 Det er viktig at vi holde ham så varm som mulig. 288 00:20:37,403 --> 00:20:40,823 -Frem. Opp. -Holder det? 289 00:20:41,866 --> 00:20:42,867 -Fint! -Ok. 290 00:20:44,577 --> 00:20:46,036 -Klare til å lukke? -Ja! 291 00:20:46,120 --> 00:20:47,121 Kom igjen! 292 00:20:52,835 --> 00:20:55,796 Vi er glade for at ting går så bra. 293 00:20:56,756 --> 00:20:59,425 Vi ser frem til å besøke Animal Kingdom. 294 00:21:04,972 --> 00:21:06,390 I oasen... 295 00:21:07,683 --> 00:21:09,894 ni dager etter hennes første date, 296 00:21:09,977 --> 00:21:14,607 vil Betty kanskje gå videre i forholdet med Mentari. 297 00:21:17,568 --> 00:21:20,237 I går begynte vi å se fysiske tegn. 298 00:21:20,654 --> 00:21:22,990 Hun har løpetid nå. 299 00:21:23,407 --> 00:21:25,284 Det betyr at hun er i den tidsperioden 300 00:21:25,367 --> 00:21:27,161 hvor hun kan bli gravid, 301 00:21:27,411 --> 00:21:31,081 så dette er et perfekt tidspunkt å prøve å få noen grisunger. 302 00:21:33,918 --> 00:21:36,295 Det kan kanskje bli litt aggressivt. 303 00:21:36,420 --> 00:21:37,713 Det forventes nesten. 304 00:21:37,797 --> 00:21:40,508 De må etablere et forhold. 305 00:21:40,591 --> 00:21:43,677 Forhåpentligvis vil de vise interesse for hverandre. 306 00:21:43,761 --> 00:21:45,513 De må pare seg og få unger. 307 00:21:55,981 --> 00:21:59,443 Betty kan lukte kjærlighet i luften. 308 00:22:06,617 --> 00:22:11,247 Snute til snute, snusing fører raskt til flørting. 309 00:22:12,206 --> 00:22:13,541 Det ser bra ut nå. 310 00:22:15,584 --> 00:22:19,171 Om dette fortsetter, slipper vi dem ut. De har mer plass der ute. 311 00:22:33,435 --> 00:22:34,436 Utenfor... 312 00:22:34,687 --> 00:22:35,688 Der er de! 313 00:22:36,730 --> 00:22:40,484 ...kaster de ikke bort tiden. 314 00:22:41,777 --> 00:22:44,280 Han bestiger henne. 315 00:22:44,530 --> 00:22:45,406 SHANA FORSKNINGSSJEF 316 00:22:45,531 --> 00:22:46,991 Det er helt perfekt. 317 00:22:47,908 --> 00:22:49,034 De klarer seg veldig bra. 318 00:22:49,952 --> 00:22:51,078 Ja! 319 00:22:54,582 --> 00:22:58,961 Det handler ikke bare om paringen, noe som er en viktig del, 320 00:22:59,044 --> 00:23:02,423 men å kunne dele det med gjestene og at de får se det 321 00:23:02,506 --> 00:23:06,552 er også en viktig del. Vi vil at gjestene skal føle seg... 322 00:23:07,219 --> 00:23:11,515 knyttet til dem og at de ønsker å lære om historien deres. 323 00:23:11,599 --> 00:23:14,059 Nå er de her og alle kan se dem. 324 00:23:15,936 --> 00:23:19,940 Nå begynner ventetiden for å finne ut om Betty blir gravid 325 00:23:20,065 --> 00:23:23,152 med parkens første hjortesvinunge. 326 00:23:23,485 --> 00:23:25,863 Vi har paringsdatoen, så vi kan anslå... 327 00:23:25,946 --> 00:23:27,323 -Ja. -...når hun har termin. 328 00:23:27,406 --> 00:23:28,908 -Vi håper på det beste. -Ja. 329 00:23:41,629 --> 00:23:43,422 På behandlingsrommet 330 00:23:44,214 --> 00:23:48,218 ankommer manaten Lou for å skanne sin skadde hale. 331 00:23:49,470 --> 00:23:50,721 Lastebilen kom nettopp. 332 00:23:52,514 --> 00:23:53,849 Han klarer seg bra. 333 00:23:56,810 --> 00:24:01,023 For Lous sikkerhet og komfort, må legene bedøve ham. 334 00:24:01,649 --> 00:24:04,401 Skanningen kan ta flere minutter 335 00:24:04,485 --> 00:24:07,905 og vi ønsker å ha bedre kontroll når han puster og rører seg. 336 00:24:08,656 --> 00:24:11,408 Vi trenger å ha noen i nærheten. 337 00:24:11,784 --> 00:24:14,370 -Så når dere er klare... -Vi er klare. 338 00:24:16,246 --> 00:24:19,208 De får Lou inn og forbereder halen hans 339 00:24:19,291 --> 00:24:23,337 på parkens første høyoppløste CT-skann av en manat. 340 00:24:24,755 --> 00:24:27,341 Han har mye død hud. 341 00:24:27,633 --> 00:24:31,637 Det har samlet seg opp, og jeg vil bare rengjøre det. 342 00:24:31,720 --> 00:24:32,638 DR. NATI VETERINÆR 343 00:24:33,263 --> 00:24:36,016 Dette tilsvarer manaters tåfis. 344 00:24:40,062 --> 00:24:41,855 -De er klare. -Ok. 345 00:24:43,774 --> 00:24:48,988 Bordet begynner å løfte Lou inn i posisjon for skanningen. 346 00:24:50,614 --> 00:24:52,574 Føles som det er litt skjevt. 347 00:24:52,658 --> 00:24:55,285 -Ja. -Denne siden er ikke hevet. 348 00:24:56,870 --> 00:24:58,580 Føles litt ukomfortabelt. 349 00:24:59,289 --> 00:25:02,918 -Ligger han midt på bordet? -Det er veldig høyt her, 350 00:25:03,002 --> 00:25:04,253 lavere på denne siden. 351 00:25:04,962 --> 00:25:11,135 Manaten vår er mer enn bordet vårt klarer 352 00:25:11,218 --> 00:25:14,680 å takle, selv om det burde det. 353 00:25:14,847 --> 00:25:17,182 Men praksis virker det ikke slik. 354 00:25:18,183 --> 00:25:20,019 Alle trekker seg unna bordet. 355 00:25:21,061 --> 00:25:24,398 Vi vil trenge litt ekstra tryllestøv i dag. 356 00:25:27,443 --> 00:25:32,031 Plan A sviktet, så de går videre til plan B. 357 00:25:34,116 --> 00:25:38,954 Vi fjerner den store CT-maskinen og henter den lille 358 00:25:39,038 --> 00:25:41,915 fordi den er lavere, så vi trenger ikke ha ham så høyt, 359 00:25:41,999 --> 00:25:45,335 men vi når likevel området vi ønsker. 360 00:25:46,378 --> 00:25:51,592 Lou klarer seg bra. Bedøvelsen er stabil, noe som er 361 00:25:51,675 --> 00:25:54,803 en stor velsignelse, for da får vi tid til å prøve forskjellige ting. 362 00:25:55,804 --> 00:25:57,681 Den heller litt mot venstre igjen. 363 00:25:58,974 --> 00:26:00,267 Bare litt. 364 00:26:03,437 --> 00:26:05,105 Så nært! 365 00:26:08,275 --> 00:26:10,861 Men Lou er for stor for skanneren. 366 00:26:12,613 --> 00:26:15,783 Innstillingene vi gir maskinen 367 00:26:15,866 --> 00:26:17,785 har gjort den overopphetet 368 00:26:18,118 --> 00:26:20,162 fordi dette er mye større enn noe 369 00:26:20,287 --> 00:26:22,623 vi tidligere har brukt den til. 370 00:26:23,791 --> 00:26:25,876 Er vi ferdige med CT-en? 371 00:26:26,043 --> 00:26:27,086 -Ja. -Ok. 372 00:26:28,670 --> 00:26:32,216 Men teamet kan ikke gi opp med å gi Lou behandlingen han trenger. 373 00:26:34,134 --> 00:26:36,345 De går til plan C. 374 00:26:36,678 --> 00:26:39,431 Vi flytter ham utenfor og vekker ham opp 375 00:26:39,515 --> 00:26:41,225 fra bedøvelsen, og vi tar røntgen 376 00:26:41,308 --> 00:26:42,518 idet han våkner. 377 00:26:45,312 --> 00:26:46,480 Alle tilbake! 378 00:26:47,773 --> 00:26:48,774 Klart. 379 00:26:50,526 --> 00:26:52,361 Kjører vi røntgenmaskinen på fullt nå? 380 00:26:53,654 --> 00:26:57,699 Det vil ta tid for legene å analysere røntgenbildene. 381 00:26:58,283 --> 00:27:03,122 Men etter en så lang dag er det tid for Lou å dra hjem. 382 00:27:03,705 --> 00:27:07,334 Vi gjør oss klare til når han bestemmer seg for å våkne. 383 00:27:07,584 --> 00:27:11,672 Da kan vi flytte ham tilbake til parken. 384 00:27:12,422 --> 00:27:14,049 Flink gutt! 385 00:27:20,848 --> 00:27:25,811 En av parkens største suksesser tilfører parken nytt liv. 386 00:27:28,981 --> 00:27:33,068 I løpet av de siste fem årene har det vært mer enn 1000 fødsler. 387 00:27:35,946 --> 00:27:40,951 Og i dag snakker alle om den nyeste ankomsten. 388 00:27:45,581 --> 00:27:47,416 Da vi kom hit kl. 05.00... 389 00:27:47,499 --> 00:27:48,417 KENDALL DYREPASSER 390 00:27:48,500 --> 00:27:50,377 ...så vi at Prima hadde født. 391 00:27:52,045 --> 00:27:57,092 Han veier 30 kilo og er en glad og frisk gutt. 392 00:27:58,468 --> 00:28:02,848 Hodet hans ser litt stort ut sammenlignet med kroppen, 393 00:28:02,931 --> 00:28:04,224 men han er fortsatt skjønn. 394 00:28:07,436 --> 00:28:09,521 Prima og ungen har det veldig bra. 395 00:28:09,605 --> 00:28:11,523 Vi ser all oppførselen vi ønsker. 396 00:28:11,607 --> 00:28:14,193 Hun mater og steller ham. 397 00:28:15,694 --> 00:28:19,114 Den timesgamle gutten har ikke et navn ennå. 398 00:28:20,282 --> 00:28:24,119 Passerne lar dem være, så de kan knytte bånd... 399 00:28:25,579 --> 00:28:30,626 men håper han snart vil introdusere seg for alle dyrene på savannen. 400 00:28:32,419 --> 00:28:35,422 Når han er klar, vil han gå ut på savannen med Prima 401 00:28:35,505 --> 00:28:37,174 for å møte alle der. 402 00:28:38,050 --> 00:28:40,260 Jeg tror gjestene vil elske ham. 403 00:28:40,344 --> 00:28:43,222 Alle elsker babyer, og jeg gleder meg til å se 404 00:28:43,347 --> 00:28:45,641 hvordan de andre dyrene vil reagere. 405 00:28:53,565 --> 00:28:56,944 Maneten Lou vender nå hjem til The Seas. 406 00:28:58,820 --> 00:28:59,863 Han klarer seg bra. 407 00:29:00,155 --> 00:29:02,491 Vi kan senke gulvet, så det lar oss 408 00:29:02,616 --> 00:29:05,327 gradvis senke ham tilbake i vannet. 409 00:29:07,454 --> 00:29:10,499 Vi ser bare gode tegn på at han vil komme seg raskt. 410 00:29:11,458 --> 00:29:17,547 Mens Lou tygger sine blader, kommer resultatene fra røntgenbildene. 411 00:29:17,798 --> 00:29:20,968 Bildene viser oss at han ikke har betennelse 412 00:29:21,051 --> 00:29:24,096 som vil trenge videre behandling. 413 00:29:24,805 --> 00:29:27,057 Det er sannelig gode nyheter. 414 00:29:27,349 --> 00:29:31,937 Et drømmeresultat for Lou og alle hos The Seas. 415 00:29:32,187 --> 00:29:34,481 Dette var en stor laginnsats. 416 00:29:34,773 --> 00:29:38,235 Dette dyrepasserteamet slutter aldri å imponere meg. 417 00:29:38,360 --> 00:29:40,946 Jeg vet de kan flytte fjell... 418 00:29:41,655 --> 00:29:44,116 men i dag flytter jeg bare en manat. 419 00:29:59,089 --> 00:30:00,424 I sebralåven 420 00:30:01,300 --> 00:30:04,803 feirer Primas gutt sin to ukers fødselsdag. 421 00:30:05,554 --> 00:30:06,805 Se på gutten. 422 00:30:07,264 --> 00:30:08,932 Han er alt man kan ønske seg. 423 00:30:10,600 --> 00:30:13,687 Det er utrolig hvor godt han beveger seg rundt. 424 00:30:16,273 --> 00:30:19,359 Han har ikke et navn ennå, men passerne tror 425 00:30:19,443 --> 00:30:21,194 han er klar for et eventyr. 426 00:30:24,573 --> 00:30:28,201 Han skal ut og oppleve Savannen. 427 00:30:28,577 --> 00:30:30,495 Jeg tror han vil storkose seg. 428 00:30:32,873 --> 00:30:37,836 Meaghan og flere andre står klare for å følge med. 429 00:30:37,961 --> 00:30:40,756 Et par andre arter venter allerede på ham. 430 00:30:42,841 --> 00:30:44,760 Gnuer er nysgjerrige. 431 00:30:44,843 --> 00:30:47,888 Vi er bekymret for at de kan jage ham 432 00:30:48,013 --> 00:30:49,514 og at han kan skilles fra mora. 433 00:30:50,265 --> 00:30:53,477 Dette er Primas første føll, så vi håper hun har 434 00:30:53,560 --> 00:30:57,439 sterke morsinstinkter og at hun beskytter ham. 435 00:31:01,693 --> 00:31:06,198 Hei, damen. Få mannen ut dit og la ham se den store verden. 436 00:31:09,993 --> 00:31:12,162 Mor og barn er på vei. 437 00:31:18,668 --> 00:31:20,754 Du store. Se på ham. 438 00:31:25,300 --> 00:31:28,637 Den lille fyren får umiddelbart mye oppmerksomhet. 439 00:31:32,057 --> 00:31:35,018 Gnuene nærmer seg Prima. 440 00:31:49,074 --> 00:31:51,660 Mor og barn kommer tilbake til porten. 441 00:31:54,121 --> 00:31:57,582 Prima tar ingen sjanser med sitt nye barn. 442 00:31:58,792 --> 00:31:59,876 Det er et godt valg. 443 00:32:01,128 --> 00:32:03,505 Synet av føllet opphisser gnuene 444 00:32:03,588 --> 00:32:06,341 og utløser deres naturlige impulser til å trampe. 445 00:32:11,179 --> 00:32:13,348 "Det er noe nytt her." 446 00:32:18,228 --> 00:32:21,022 Hun går ut for å se hvor gnuene er. 447 00:32:24,985 --> 00:32:26,903 Han vanker med mora, og det er flott. 448 00:32:37,205 --> 00:32:39,958 Gnuene sliter seg ut... 449 00:32:41,668 --> 00:32:46,089 og mor og føll gir savannen et nytt forsøk. 450 00:32:47,716 --> 00:32:48,717 Jeg ser dem. 451 00:32:55,765 --> 00:32:58,518 Prima er flink til å føre ham bort fra kuene. 452 00:32:58,977 --> 00:33:03,690 Han er så liten, men han klarer det. Han følger henne. 453 00:33:18,872 --> 00:33:24,085 Pappa Domino gjør seg klar til å se sønnen sin på savannen for første gang. 454 00:33:25,128 --> 00:33:28,215 Domino er på vei. Han ser energisk ut. 455 00:33:29,883 --> 00:33:30,884 Oppfattet. 456 00:33:31,968 --> 00:33:32,969 Kom igjen. 457 00:33:35,472 --> 00:33:37,182 Jeg hører han snakker. 458 00:33:37,265 --> 00:33:40,060 Jeg tror han så henne og at han vil hilse på henne. 459 00:33:53,573 --> 00:33:55,450 De ser så bra ut her ute. 460 00:33:57,327 --> 00:33:59,871 Nå som mamma og pappa er her, 461 00:33:59,996 --> 00:34:04,334 introduserer føllet seg ordentlig for sine nysgjerrige naboer. 462 00:34:07,420 --> 00:34:09,965 Selv de opprømte gnuene. 463 00:34:13,969 --> 00:34:15,428 Det blir ikke bedre enn dette. 464 00:34:16,596 --> 00:34:18,431 Dette er en fantastisk dag. 465 00:34:18,515 --> 00:34:23,937 Og savannen har flere slike dager å se frem til. 466 00:34:24,020 --> 00:34:28,024 Vi er så spente. Heidi er gravid og har termin om et par måneder, 467 00:34:28,275 --> 00:34:31,611 og om det finnes noe søtere enn én babysebra, er det to babysebraer. 468 00:34:32,028 --> 00:34:36,366 Når Clementine blir gammel nok for avl, håper vi 469 00:34:36,449 --> 00:34:37,909 hun også parer seg med Domino. 470 00:34:40,370 --> 00:34:43,206 Vi er godt på vei til å etablere en flokk. 471 00:34:53,133 --> 00:34:58,221 Tilbake i oasen, etter to måneder med venting og håp, 472 00:34:58,805 --> 00:35:02,058 er det tid for å finne ut om Betty er gravid 473 00:35:02,142 --> 00:35:05,228 med parkens første hjortesvinunge. 474 00:35:05,937 --> 00:35:08,189 I dag skal vi ta Bettys første ultralyd. 475 00:35:09,733 --> 00:35:10,734 Vi er her borte. 476 00:35:11,026 --> 00:35:12,569 Flink jente. 477 00:35:13,320 --> 00:35:17,198 Vi har prøvd hardt og lenge å få hjortesvinunger. 478 00:35:18,533 --> 00:35:20,035 Det er utrolig spennende. 479 00:35:21,328 --> 00:35:24,873 Dr. Dan undersøker de direktesendte bildene. 480 00:35:25,206 --> 00:35:26,625 Kan du... 481 00:35:26,958 --> 00:35:27,959 DR. DAN VETERINÆR 482 00:35:28,043 --> 00:35:31,755 ...transduseren 90 grader og holde den på den siden? 483 00:35:33,173 --> 00:35:34,549 Ok, der. 484 00:35:35,550 --> 00:35:37,344 Jeg går litt til venstre. 485 00:35:37,427 --> 00:35:39,554 Ok. Jeg er klar. 486 00:35:39,888 --> 00:35:42,891 Nå har jeg et godt punkt. 487 00:35:43,016 --> 00:35:45,602 Jeg tror du vil se dette. 488 00:35:46,102 --> 00:35:49,648 -Jeg tror du har et hjortesvin her inne. -Du store. 489 00:35:52,108 --> 00:35:55,195 Hva er det der inne? Har du en baby til oss? 490 00:35:57,322 --> 00:35:58,740 -Ser du? -Ja. 491 00:35:59,366 --> 00:36:02,452 Se her, så vil du se 492 00:36:02,577 --> 00:36:06,331 en liten mørk sirkel som pulserer. Det er babyens hjerte. 493 00:36:09,459 --> 00:36:11,753 -Vil du se babyen din? -Her. 494 00:36:12,379 --> 00:36:14,756 -Se! -Flink jente. 495 00:36:15,882 --> 00:36:18,843 Ja, dette har jeg ventet på. 496 00:36:20,929 --> 00:36:23,473 -Vil du gråte nå? -Jeg prøver å la være. 497 00:36:23,598 --> 00:36:24,599 Det går bra. 498 00:36:24,683 --> 00:36:28,436 -Jeg føler meg emosjonell nå. -Ja. Absolutt. 499 00:36:29,396 --> 00:36:33,066 Dette er utrolig. Vi ser litt av hodet der. 500 00:36:33,358 --> 00:36:36,486 Her er brystkassen og disse hvite strekene 501 00:36:36,569 --> 00:36:39,489 -som kommer ned her. -Jeg så hodet igjen. 502 00:36:43,827 --> 00:36:49,082 Utenfor gratulerer teamet parkens siste vordende mor. 503 00:36:51,084 --> 00:36:53,253 -Bra jobbet, Betty. -Bra, B. 504 00:36:54,462 --> 00:36:57,882 Da vi først så bildet, var det det mest spennende 505 00:36:58,007 --> 00:37:01,636 jeg noensinne har opplevd i denne jobben. Jeg er så stolt av Betty. 506 00:37:03,763 --> 00:37:08,893 Å jobbe med Betty har vært høydepunktet dette året, og at det kulminerer 507 00:37:08,977 --> 00:37:12,063 i at Betty får en unge vil bli så spennende. 508 00:37:12,522 --> 00:37:16,943 Hun har en svært kjærlig personlighet. Hun vil bli en fantastisk mor. 509 00:37:18,236 --> 00:37:19,988 Hun blir en svært god mor. 510 00:37:23,158 --> 00:37:24,242 Hun er en rockestjerne. 511 00:37:26,411 --> 00:37:29,247 3 MÅNEDER SENERE... 512 00:37:31,374 --> 00:37:35,128 BETTY BLIR MOR TIL EN SPRETTEN HJORTESVINUNGE - KIRANA. 513 00:38:00,653 --> 00:38:02,655 Tekst: Benjamin Sveen