1
00:01:20,158 --> 00:01:21,659
Ici Aidan.
2
00:01:22,327 --> 00:01:24,954
C'est le 42e jour.
3
00:01:28,833 --> 00:01:30,460
Je suis désolé.
4
00:01:32,921 --> 00:01:34,672
J'ai essayé.
5
00:03:24,199 --> 00:03:25,617
Hé ?
6
00:03:28,244 --> 00:03:29,787
Hé ho ?
7
00:03:31,164 --> 00:03:32,332
Super...
8
00:03:36,920 --> 00:03:38,588
Viens voir papa.
9
00:04:25,426 --> 00:04:26,886
Éloignez-vous !
10
00:04:51,786 --> 00:04:53,621
Communiqué d'urgence
11
00:04:56,249 --> 00:04:59,544
Ce message est transmis
à la demande
12
00:04:59,711 --> 00:05:01,171
de la Défense Civile.
13
00:05:01,337 --> 00:05:03,214
Il s'agit d'un communiqué
d'urgence nationale.
14
00:05:03,381 --> 00:05:05,175
Ceci n'est pas un test.
15
00:05:07,093 --> 00:05:08,720
Merde ! Bon sang !
16
00:05:09,012 --> 00:05:10,096
C'est pas vrai !
17
00:05:24,652 --> 00:05:25,820
À l'aide !
18
00:05:28,656 --> 00:05:29,824
Aidez-moi.
19
00:05:30,450 --> 00:05:31,868
Hé, petite !
20
00:05:34,037 --> 00:05:35,079
Tout ira bien.
21
00:05:35,580 --> 00:05:36,873
Quelqu'un va venir...
22
00:05:39,334 --> 00:05:40,293
Bon sang !
23
00:05:54,307 --> 00:05:55,391
Qu'est-ce que...
24
00:05:56,142 --> 00:05:57,852
- Je suis ton voisin.
- Sors de chez moi !
25
00:05:58,019 --> 00:05:59,521
Je suis ton voisin, tu me connais.
26
00:05:59,687 --> 00:06:02,190
On s'est déjà vus. Tu me connais.
27
00:06:02,357 --> 00:06:04,609
J'habite à côté, je suis Brandon.
S'il te plaît.
28
00:06:05,443 --> 00:06:06,778
S'il te plaît.
29
00:06:10,114 --> 00:06:11,366
Que fais-tu ici ?
30
00:06:11,533 --> 00:06:12,825
C'était ouvert.
31
00:06:13,326 --> 00:06:15,411
Pourquoi est-ce que tu es chez moi ?
32
00:06:16,162 --> 00:06:17,413
Il se passe quelque chose.
33
00:06:17,872 --> 00:06:19,541
Sans blague ? Qu'est-ce que tu fais là ?
34
00:06:20,291 --> 00:06:21,209
Es-tu seul ?
35
00:06:21,834 --> 00:06:24,504
- Qu'est-ce qu'il se passe ?
- Mon coloc m'a attaqué.
36
00:06:25,088 --> 00:06:27,423
Et je le connais depuis le CM2.
37
00:06:28,216 --> 00:06:29,592
C'est pas possible !
38
00:06:31,803 --> 00:06:33,763
Les grandes villes sont en plein chaos.
39
00:06:35,223 --> 00:06:37,767
Les infectés sont très dangereux.
40
00:06:38,142 --> 00:06:41,020
Ils ont les yeux qui saignent,
ils crient,
41
00:06:41,437 --> 00:06:43,439
et s'adonnent au cannibalisme.
42
00:06:43,606 --> 00:06:45,817
Le virus se transmet par le sang
43
00:06:45,984 --> 00:06:49,195
principalement
par les morsures et les griffures.
44
00:06:50,697 --> 00:06:51,823
Le nombre...
45
00:06:55,827 --> 00:06:58,204
Ce message est transmis
46
00:06:58,371 --> 00:07:00,915
à la demande
de la Défense Civile.
47
00:07:01,082 --> 00:07:02,625
Je ne suis pas infecté.
48
00:07:04,127 --> 00:07:05,378
Ça va.
49
00:07:06,880 --> 00:07:07,964
Je vais bien.
50
00:07:11,968 --> 00:07:13,887
Aidez-moi, s'il vous plaît !
51
00:07:15,513 --> 00:07:16,806
Ne m'oblige pas à sortir.
52
00:07:17,265 --> 00:07:18,808
- S'il te plaît.
- Je suis désolé.
53
00:07:19,184 --> 00:07:21,769
- Ils vont me tuer.
- Tu dois partir.
54
00:07:22,854 --> 00:07:23,897
Mec...
55
00:07:29,569 --> 00:07:30,778
Sors d'ici !
56
00:07:30,945 --> 00:07:32,071
Va-t'en.
57
00:07:32,780 --> 00:07:34,157
Nom de Dieu...
58
00:07:35,909 --> 00:07:37,243
Allez, sors.
59
00:08:23,206 --> 00:08:25,041
Nous commençons à voir se former
60
00:08:25,208 --> 00:08:28,253
des groupes de personnes
qui ont décidé de se défendre.
61
00:08:28,419 --> 00:08:30,505
Nous n'encourageons pas cela.
62
00:08:30,672 --> 00:08:33,591
N'attaquez que pour vous défendre.
63
00:08:33,758 --> 00:08:36,845
D'après ce que nous avons vu,
la meilleure façon de survivre,
64
00:08:37,011 --> 00:08:41,391
d'éviter l'infection et de participer
à la propagation du virus,
65
00:08:41,557 --> 00:08:44,393
c'est d'éviter tout contact
avec quiconque.
66
00:08:44,561 --> 00:08:47,187
Trouvez un endroit où vous cacher
et restez-y.
67
00:08:47,355 --> 00:08:49,148
Espérons que ce sera de courte durée.
68
00:08:49,315 --> 00:08:52,151
Désolé, votre appel n'a pas pu aboutir.
69
00:08:52,318 --> 00:08:54,654
Vérifiez le numéro de téléphone.
70
00:09:09,878 --> 00:09:11,045
Allez-vous-en.
71
00:09:12,213 --> 00:09:13,423
Allez-vous-en.
72
00:09:19,053 --> 00:09:21,389
Que quelqu'un vienne m'aider !
73
00:09:31,357 --> 00:09:33,651
Papa : Est-ce que tu vas bien ?
74
00:09:33,818 --> 00:09:36,613
Salut, mon grand,
il y a des choses horribles à la télé...
75
00:09:36,779 --> 00:09:39,741
Est-ce que tu as eu
des nouvelles de ta sœur ?
76
00:09:39,908 --> 00:09:41,993
On vient te chercher.
77
00:09:42,160 --> 00:09:45,997
Assure-toi que c'est bien nous
avant d'ouvrir la porte.
78
00:09:46,164 --> 00:09:48,374
On ne va finalement pas pouvoir venir.
79
00:09:48,541 --> 00:09:51,085
Ne t'inquiète pas pour nous,
on est ensemble.
80
00:09:51,252 --> 00:09:54,130
Prends soin de ta sœur,
sois fort et reste en vie.
81
00:09:57,342 --> 00:09:58,510
Qu'est-ce qui se passe ?
82
00:09:58,676 --> 00:10:01,262
Maman : On a essayé de te joindre.
Appelle-nous.
83
00:10:05,517 --> 00:10:08,937
Nos lignes sont occupées.
Veuillez réessayer ultérieurement.
84
00:10:37,048 --> 00:10:39,551
Reste en vie
85
00:10:43,429 --> 00:10:46,516
J'adore quand ils le mettent
en premier batteur.
86
00:10:46,683 --> 00:10:49,269
Regarde-moi ça, il n'en rate jamais une.
87
00:10:49,435 --> 00:10:52,397
Ils ne le passent pas
et en plus, il tape comme un dieu.
88
00:10:52,564 --> 00:10:54,065
C'est génial.
89
00:11:05,535 --> 00:11:08,496
En l'absence d'un impératif biologique,
nous avons appris
90
00:11:08,663 --> 00:11:10,748
qu'un facteur psychologique
91
00:11:10,915 --> 00:11:12,792
donnerait aux infectés
l'envie de ne manger
92
00:11:12,959 --> 00:11:15,253
que les vivants et non infectés.
93
00:11:15,420 --> 00:11:17,297
De nombreux changements chimiques
94
00:11:17,463 --> 00:11:20,341
auraient un impact
sur les fonctions cérébrales.
95
00:11:20,508 --> 00:11:22,844
Il semblerait que la rage et la honte
96
00:11:23,011 --> 00:11:26,097
- soient prédominantes.
- Ce numéro n'est pas attribué.
97
00:11:26,264 --> 00:11:29,309
Si vous rationnez votre nourriture,
c'est intelligent,
98
00:11:29,475 --> 00:11:32,145
mais pensez
à également rationner votre eau.
99
00:11:32,312 --> 00:11:35,690
L'eau courante est toujours disponible,
mais nous entendons
100
00:11:35,857 --> 00:11:40,153
que d'autres régions perdent leur accès.
101
00:11:40,320 --> 00:11:43,489
Un être humain peut survivre
trois semaines sans nourriture,
102
00:11:43,656 --> 00:11:45,909
mais seulement trois jours sans eau.
103
00:11:51,539 --> 00:11:52,790
Salut.
104
00:11:55,335 --> 00:11:58,922
C'est mon tout premier vlog, je crois.
105
00:11:59,214 --> 00:12:00,673
Je crois que ça enregistre.
106
00:12:03,426 --> 00:12:08,014
Je m'appelle Aidan
et ça fait sept jours que ça a commencé.
107
00:12:10,391 --> 00:12:13,019
Les chaînes d'information
disent que c'est...
108
00:12:13,394 --> 00:12:15,021
une pandémie mondiale.
109
00:12:16,564 --> 00:12:18,858
Je suis seul depuis le début.
110
00:12:21,110 --> 00:12:23,196
C'est drôle parce que je n'ai...
111
00:12:24,489 --> 00:12:27,367
Je n'ai jamais été seul plus d'un jour.
112
00:12:29,619 --> 00:12:31,621
Je suis coincé ici.
113
00:12:32,705 --> 00:12:34,666
Et le téléphone, il...
114
00:12:35,375 --> 00:12:36,960
Éloignez-vous !
115
00:12:42,048 --> 00:12:45,718
Vous entendez ça ? C'est constant.
116
00:12:47,053 --> 00:12:48,721
Ça n'arrête pas.
117
00:12:54,394 --> 00:12:56,396
Et j'essaye de...
118
00:13:06,281 --> 00:13:09,492
Deux choses se produisent
dans un cerveau infecté.
119
00:13:09,659 --> 00:13:12,328
La première est
qu'il devient hypersensible,
120
00:13:12,495 --> 00:13:15,415
particulièrement là où sont
contrôlées la colère et l'agressivité,
121
00:13:15,582 --> 00:13:19,961
lesquelles sont activées au contact
d'êtres vivants non infectés.
122
00:13:20,712 --> 00:13:22,964
Lorsque le cerveau reptilien est engagé,
123
00:13:23,131 --> 00:13:26,676
il supprime l'activité naturelle
du cortex frontal.
124
00:13:26,843 --> 00:13:29,345
Pas au point d'affecter l'action,
125
00:13:29,512 --> 00:13:32,515
- mais assez pour...
- Pour crier.
126
00:13:32,682 --> 00:13:35,351
Oui, et provoquer
des mouvements involontaires.
127
00:13:35,518 --> 00:13:38,563
Bien que "mouvements involontaires"
soit inapproprié.
128
00:13:39,272 --> 00:13:42,859
Les spasmes sont
les derniers mouvements qu'un infecté...
129
00:13:46,905 --> 00:13:48,698
Tu es cinglé !
130
00:14:00,043 --> 00:14:02,420
Vous dites
qu'ils savent ce qu'ils font ?
131
00:14:02,587 --> 00:14:04,881
Dans une certaine mesure, oui.
132
00:14:05,173 --> 00:14:08,968
Ils se crient presque
à eux-mêmes d'arrêter,
133
00:14:09,177 --> 00:14:10,220
mais ne le peuvent pas.
134
00:14:16,434 --> 00:14:21,856
Salut, c'est Aidan.
Je crois que c'est mon 16e vlog.
135
00:14:22,315 --> 00:14:24,859
J'en ai fait un par jour depuis...
136
00:14:25,401 --> 00:14:27,820
J'en ai fait un par jour
depuis le premier.
137
00:14:28,821 --> 00:14:31,241
Je commence à manquer de...
138
00:14:32,700 --> 00:14:34,953
d'à peu près tout et...
139
00:14:37,038 --> 00:14:40,625
Je sais que je vais bientôt
devoir sortir, mais...
140
00:14:45,213 --> 00:14:48,633
Les chaînes d'information ont arrêté
de filmer ce qui se passe.
141
00:14:48,800 --> 00:14:52,720
Alors, ils passent les mêmes images.
Encore et toujours.
142
00:14:52,887 --> 00:14:55,223
Ils répètent aussi les mêmes choses.
143
00:14:55,390 --> 00:14:59,018
C'est fou comme ils essayent
de rester calmes
144
00:14:59,185 --> 00:15:01,646
et agissent comme si tout était normal,
145
00:15:02,188 --> 00:15:04,399
alors que c'est tout le contraire.
146
00:15:05,400 --> 00:15:07,193
Mais je les regarde toujours
147
00:15:07,360 --> 00:15:09,737
au cas où j'y verrais ma famille.
148
00:15:10,113 --> 00:15:12,866
C'est idiot, je sais.
Quelles sont les chances ?
149
00:15:20,623 --> 00:15:23,293
J'ai lu un truc, il y a longtemps,
150
00:15:23,626 --> 00:15:26,296
sur la privation sensorielle.
151
00:15:26,462 --> 00:15:29,174
Ils enferment des gens
dans des chambres
152
00:15:29,716 --> 00:15:33,678
où il n'y a ni son ni lumière.
Rien du tout.
153
00:15:33,845 --> 00:15:36,514
Après un moment,
vous commencez à halluciner.
154
00:15:36,931 --> 00:15:40,602
Une personne saine d'esprit
se met à voir des choses,
155
00:15:40,768 --> 00:15:42,228
juste pour voir quelque chose.
156
00:15:44,439 --> 00:15:47,609
Comme si le cerveau
devait être alimenté.
157
00:15:52,447 --> 00:15:55,742
Je crois que je commence à...
158
00:15:56,993 --> 00:15:58,953
dans mon champ périphérique...
159
00:16:01,164 --> 00:16:03,499
J'ai l'impression qu'il va y avoir...
160
00:16:08,379 --> 00:16:09,589
Ça, c'est réel.
161
00:18:45,411 --> 00:18:46,955
Aidez-moi !
162
00:18:56,381 --> 00:18:58,132
Qu'est-ce qu'il m'arrive ?
163
00:19:03,221 --> 00:19:04,973
C'est comme si...
164
00:19:07,725 --> 00:19:09,102
Non, je sais ce qu'il m'arrive.
165
00:19:09,269 --> 00:19:11,062
Il n'y a pas de mystère.
166
00:19:14,065 --> 00:19:15,650
Je deviens fou.
167
00:19:21,197 --> 00:19:22,991
Je n'arrête pas de...
168
00:19:24,367 --> 00:19:27,245
Je n'arrête pas de penser
à ces histoires où...
169
00:19:29,497 --> 00:19:32,083
un type rampe sur des kilomètres
dans la neige
170
00:19:32,250 --> 00:19:36,004
avec les jambes cassées juste
pour se mettre à l'abri,
171
00:19:38,464 --> 00:19:43,094
et moi, je ne peux même pas ouvrir
ma porte d'entrée.
172
00:19:47,056 --> 00:19:48,850
C'est difficile de...
173
00:19:50,143 --> 00:19:53,354
découvrir qu'on est un lâche
et de le savoir.
174
00:19:56,900 --> 00:19:59,444
Je serai à court de nourriture
dans trois jours.
175
00:20:05,700 --> 00:20:06,868
Qu'est-ce que...
176
00:20:07,619 --> 00:20:09,078
Vous avez entendu ?
177
00:20:10,872 --> 00:20:12,040
C'est pas vrai.
178
00:20:22,842 --> 00:20:26,471
Nos lignes sont occupées.
Veuillez réessayer ultérieurement.
179
00:20:33,686 --> 00:20:36,731
Aidan, chéri, est-ce que tu es là ?
C'est maman.
180
00:20:36,898 --> 00:20:40,151
Nous sommes très inquiets.
J'espère que tu es chez toi.
181
00:20:40,318 --> 00:20:42,862
Ta sœur a pu partir
avant qu'ils ne bloquent les routes.
182
00:20:43,029 --> 00:20:44,906
- Retrouve-la.
- Elle va au chalet.
183
00:20:45,073 --> 00:20:47,408
- Fais attention.
- Nous n'avons pas pu partir.
184
00:20:47,575 --> 00:20:50,828
Essaye de la joindre,
elle ne répond pas à nos appels.
185
00:20:50,995 --> 00:20:55,124
Je ne sais pas si le téléphone
fonctionne, mais essaye de la joindre.
186
00:20:55,291 --> 00:20:56,668
Et ne t'inquiète pas.
187
00:20:57,627 --> 00:20:59,045
Nous sommes enfermés
188
00:20:59,212 --> 00:21:01,714
avec tout le monde au bureau.
Tout va bien.
189
00:21:02,340 --> 00:21:04,384
J'aurais aimé qu'on soit ensemble.
190
00:21:04,592 --> 00:21:08,012
Écoute-moi. Surtout, ne sors pas
et garde ta porte fermée.
191
00:21:08,179 --> 00:21:10,098
Il y a quelqu'un dehors.
192
00:21:10,265 --> 00:21:13,142
Je vais voir.
Reste sous le bureau, Mary.
193
00:21:13,309 --> 00:21:15,186
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Je reviens.
194
00:21:15,353 --> 00:21:18,064
N'approchez pas !
Laissez-moi tranquille !
195
00:21:18,231 --> 00:21:19,607
Reste cachée.
196
00:21:19,774 --> 00:21:21,568
S'il vous plaît, pas ma fille.
197
00:21:22,026 --> 00:21:24,821
Non, par pitié !
198
00:21:26,489 --> 00:21:27,949
N'approchez pas !
199
00:21:28,116 --> 00:21:29,909
Tom, tu saignes...
200
00:22:36,643 --> 00:22:37,936
Maman...
201
00:22:40,772 --> 00:22:41,898
Papa...
202
00:22:49,322 --> 00:22:50,240
Maman...
203
00:23:19,143 --> 00:23:20,436
S'il vous plaît.
204
00:23:21,437 --> 00:23:22,313
Arrêtez.
205
00:23:25,108 --> 00:23:27,360
S'il vous plaît, arrêtez.
206
00:23:42,417 --> 00:23:44,127
Je vais bien !
207
00:23:47,172 --> 00:23:48,298
Je vais bien.
208
00:24:06,774 --> 00:24:08,860
Viens là ! Allez !
209
00:24:35,803 --> 00:24:37,013
Aidez-moi !
210
00:24:45,939 --> 00:24:47,273
Je vais bien !
211
00:24:59,744 --> 00:25:00,578
Viens là.
212
00:25:09,420 --> 00:25:10,505
Viens là.
213
00:25:15,093 --> 00:25:16,261
Viens là !
214
00:25:18,805 --> 00:25:20,265
Viens !
215
00:25:24,978 --> 00:25:27,021
Viens là.
216
00:27:34,858 --> 00:27:36,860
Reste en vie
217
00:29:11,788 --> 00:29:13,456
Ici Aidan.
218
00:29:17,126 --> 00:29:19,045
C'est le 42e jour.
219
00:29:21,965 --> 00:29:23,341
Je suis désolé.
220
00:31:16,371 --> 00:31:17,664
Merde.
221
00:31:26,673 --> 00:31:28,091
Ce vlog est mon dernier.
222
00:31:28,842 --> 00:31:31,719
Je n'ai presque plus de batterie
et je n'ai plus...
223
00:31:32,345 --> 00:31:33,304
d'électricité.
224
00:31:38,726 --> 00:31:40,103
J'ai rencontré une fille.
225
00:31:42,063 --> 00:31:45,400
Enfin, "rencontrer"
est un bien grand mot.
226
00:31:47,944 --> 00:31:50,113
Je suis presque sûr
qu'elle était réelle.
227
00:31:53,575 --> 00:31:56,077
Et elle doit être seule, elle aussi.
228
00:31:56,244 --> 00:31:59,038
Elle doit avoir besoin
de nourriture, d'eau,
229
00:31:59,205 --> 00:32:00,999
et même d'aide.
230
00:32:02,625 --> 00:32:05,920
Et je pourrais peut-être l'aider.
231
00:32:11,009 --> 00:32:12,468
Je vais essayer demain.
232
00:32:20,143 --> 00:32:21,728
Je suis sûr qu'elle était réelle.
233
00:32:23,146 --> 00:32:24,522
Il le faut.
234
00:32:32,739 --> 00:32:34,365
J'ai plus de batterie.
235
00:33:42,600 --> 00:33:43,560
Salut !
236
00:33:47,480 --> 00:33:49,399
C'est pas vrai, tu as l'air d'un fou.
237
00:34:06,291 --> 00:34:07,375
Reviens.
238
00:34:17,217 --> 00:34:18,261
Eva.
239
00:34:21,973 --> 00:34:22,974
Salut.
240
00:34:30,231 --> 00:34:31,691
Tu es seule ?
241
00:34:33,525 --> 00:34:34,194
Oui ?
242
00:34:34,694 --> 00:34:36,029
Moi aussi.
243
00:34:36,529 --> 00:34:38,781
Merde, ça craint.
244
00:34:42,202 --> 00:34:44,412
Tu es la première
245
00:34:48,666 --> 00:34:51,085
personne que je vois.
246
00:34:55,340 --> 00:34:56,465
Merde.
247
00:34:57,007 --> 00:34:58,384
Où est-ce que tu l'as mis ?
248
00:34:58,551 --> 00:35:00,802
Dépêche-toi, idiot.
249
00:35:02,013 --> 00:35:04,057
Elle te voit. Arrête de parler seul.
250
00:35:07,560 --> 00:35:10,021
Je ne te ferai pas de mal
251
00:35:13,274 --> 00:35:15,360
Tu as pré-écrit ces affiches ?
252
00:35:26,829 --> 00:35:28,790
C'est bizarre ?
253
00:35:40,343 --> 00:35:42,637
Nourriture + eau ?
254
00:36:19,257 --> 00:36:22,093
J'ai plein de bouteilles d'eau
255
00:36:22,260 --> 00:36:23,136
Vraiment beaucoup.
256
00:36:28,141 --> 00:36:30,143
J'en reviens pas que ça fonctionne.
257
00:36:34,731 --> 00:36:37,817
Mauvais pour l'environnement
258
00:36:40,153 --> 00:36:42,155
Elle blague. J'hallucine.
259
00:36:48,912 --> 00:36:50,079
Je sais...
260
00:37:04,260 --> 00:37:06,304
Attends, reste encore.
261
00:37:10,892 --> 00:37:12,393
On reparle demain ?
262
00:37:21,236 --> 00:37:22,153
À demain, Eva.
263
00:37:43,800 --> 00:37:45,343
Ça, c'est pas top.
264
00:39:38,122 --> 00:39:40,458
Réveille-toi
265
00:39:56,891 --> 00:39:59,018
Que s'est-il passé
266
00:39:59,185 --> 00:40:00,353
hier ?
267
00:40:10,238 --> 00:40:12,532
À mon mur
268
00:40:20,957 --> 00:40:22,792
As-tu
269
00:40:22,959 --> 00:40:24,544
un gant de baseball ?
270
00:41:29,526 --> 00:41:30,652
Faites que ça marche.
271
00:41:49,504 --> 00:41:50,755
Arrêtez.
272
00:41:58,137 --> 00:41:58,888
Arrêtez !
273
00:42:08,273 --> 00:42:09,524
Hé ! Par ici !
274
00:42:11,568 --> 00:42:13,486
- Arrêtez.
- Par ici.
275
00:42:24,330 --> 00:42:25,331
Tuez-moi.
276
00:42:25,498 --> 00:42:26,875
- Merde.
- Tuez-moi.
277
00:42:35,341 --> 00:42:36,301
Tuez-moi.
278
00:42:38,928 --> 00:42:39,971
Arrêtez.
279
00:42:41,598 --> 00:42:42,849
Merde.
280
00:42:49,731 --> 00:42:52,650
Je suis ici, allez viens.
281
00:42:54,402 --> 00:42:55,403
Arrêtez.
282
00:42:57,906 --> 00:42:59,032
Va à l'intérieur.
283
00:43:17,509 --> 00:43:18,801
Faites pas de bruit !
284
00:43:28,478 --> 00:43:30,772
- Non, par ici.
- Arrêtez.
285
00:43:32,857 --> 00:43:33,608
Arrêtez.
286
00:43:51,793 --> 00:43:52,836
Viens ici.
287
00:43:59,425 --> 00:44:00,385
Arrêtez ça !
288
00:44:31,291 --> 00:44:32,792
Je ne sais pas quoi faire.
289
00:44:34,377 --> 00:44:36,588
Dis-moi ce que je devrais faire.
290
00:44:37,255 --> 00:44:39,674
Si je reste ici, je meurs.
Tu le sais bien.
291
00:44:41,593 --> 00:44:42,844
Alors, je fais quoi ?
292
00:44:44,637 --> 00:44:46,472
Tu ne peux pas passer par les couloirs.
293
00:44:46,639 --> 00:44:48,099
Oublie les couloirs.
294
00:44:51,227 --> 00:44:54,105
Je dois me rapprocher d'elle,
mais comment ?
295
00:44:55,732 --> 00:44:57,859
Toutes les portes sont verrouillées.
296
00:45:02,113 --> 00:45:03,781
Peut-être que je pourrais...
297
00:45:07,660 --> 00:45:08,953
Mais oui, bien sûr.
298
00:45:49,619 --> 00:45:50,537
Aidez-moi !
299
00:45:51,120 --> 00:45:53,248
Allez-vous-en !
300
00:45:53,414 --> 00:45:54,874
Aidez-moi !
301
00:46:10,849 --> 00:46:12,308
Je n'aime pas trop ça.
302
00:47:04,944 --> 00:47:06,029
Du beurre de cacahuète.
303
00:47:06,905 --> 00:47:08,489
Ça ne pourrit pas, ça.
304
00:47:23,379 --> 00:47:24,631
Ce que c'est bon.
305
00:47:35,391 --> 00:47:37,185
Il faisait de l'escalade.
306
00:47:40,146 --> 00:47:41,105
Bon sang.
307
00:47:43,149 --> 00:47:45,443
Pourvu qu'il y ait quelque chose.
308
00:47:49,197 --> 00:47:50,532
Il doit bien y avoir quelque chose.
309
00:47:53,284 --> 00:47:55,036
Il doit y avoir quelque chose ici.
310
00:47:59,666 --> 00:48:01,000
Allez.
311
00:48:23,273 --> 00:48:24,440
C'est dément.
312
00:48:34,701 --> 00:48:36,619
Ne me touchez pas !
313
00:48:57,056 --> 00:48:58,266
Lâche-moi !
314
00:49:10,403 --> 00:49:11,821
Aidez-moi.
315
00:49:13,698 --> 00:49:15,700
- C'est une blague.
- Aidez-moi.
316
00:49:22,040 --> 00:49:23,917
C'est toujours aussi difficile.
317
00:49:37,889 --> 00:49:38,973
Allez-vous-en.
318
00:49:44,604 --> 00:49:47,148
Sauvez-moi.
319
00:49:50,902 --> 00:49:52,362
Allez-vous-en.
320
00:49:52,529 --> 00:49:54,072
Sauvez-moi.
321
00:49:54,572 --> 00:49:55,448
Allez-vous-en.
322
00:49:57,033 --> 00:49:58,952
Sauvez-moi.
323
00:50:11,089 --> 00:50:12,382
Allez-vous-en.
324
00:50:36,030 --> 00:50:37,323
Dieu merci !
325
00:51:08,313 --> 00:51:09,314
Hé ho.
326
00:51:26,748 --> 00:51:28,708
Comment je vais lui donner ?
327
00:51:56,945 --> 00:51:58,488
Tu es un putain de ninja.
328
00:53:41,257 --> 00:53:42,759
Tu es un vrai ninja.
329
00:53:51,809 --> 00:53:54,521
Regarde sur ton balcon
330
00:54:12,872 --> 00:54:14,082
Allô ?
331
00:54:14,832 --> 00:54:16,292
Aidan ?
332
00:54:19,963 --> 00:54:21,214
Il y a quelqu'un ?
333
00:54:25,051 --> 00:54:27,178
- Eva, salut.
- Aidan ?
334
00:54:28,263 --> 00:54:29,013
Attends.
335
00:54:29,180 --> 00:54:31,307
- Est-ce que tu es là ?
- Oui, salut.
336
00:54:31,975 --> 00:54:34,269
Eva, salut, c'est Aidan. Je suis là.
337
00:54:34,561 --> 00:54:35,520
Est-ce que tu m'entends ?
338
00:54:36,020 --> 00:54:37,313
C'est pas vrai.
339
00:54:37,856 --> 00:54:40,108
Oui, je t'entends.
340
00:54:42,318 --> 00:54:43,945
Hé, salut. Bonjour.
341
00:54:44,821 --> 00:54:47,532
Salut. J'en reviens pas
que tu aies fait ça.
342
00:54:49,868 --> 00:54:52,787
Désolé, ça fait un bail...
343
00:54:53,621 --> 00:54:55,164
Comment est-ce que tu vas ?
344
00:54:56,291 --> 00:54:59,586
On ne peut mieux maintenant. Et toi ?
345
00:55:00,503 --> 00:55:01,963
Je vais bien.
346
00:55:05,175 --> 00:55:06,968
Ça fait du bien de t'entendre.
347
00:55:07,635 --> 00:55:10,180
Ça fait du bien de t'entendre aussi.
348
00:55:10,597 --> 00:55:12,056
Au fait...
349
00:55:12,724 --> 00:55:14,601
Avant que je n'oublie,
350
00:55:14,976 --> 00:55:16,728
est-ce qu'ils continuent
de venir à ton mur ?
351
00:55:16,895 --> 00:55:18,438
Parce que je pensais que...
352
00:55:22,025 --> 00:55:23,568
Oui ? Je suis là.
353
00:55:26,196 --> 00:55:29,824
Pardon. Je n'ai pas parlé à quelqu'un
depuis très longtemps.
354
00:55:32,160 --> 00:55:33,578
Moi non plus.
355
00:55:33,953 --> 00:55:35,288
Tu penses que...
356
00:55:36,456 --> 00:55:37,665
qu'on pourrait...
357
00:55:37,832 --> 00:55:41,336
Enfin, on va devoir affronter tout ça,
mais peut-être que...
358
00:55:42,462 --> 00:55:44,255
juste un moment, on pourrait...
359
00:55:45,423 --> 00:55:46,591
parler
360
00:55:47,634 --> 00:55:49,219
d'autre chose ?
361
00:55:58,353 --> 00:56:00,188
Tu fais du surf, c'est ça ?
362
00:56:00,355 --> 00:56:04,150
Je vois parfois ta planche
et ta combinaison sur ton balcon.
363
00:56:05,443 --> 00:56:06,986
Oui, je fais du surf.
364
00:56:07,403 --> 00:56:10,114
Tu as une copine, non ?
Il me semble avoir vu...
365
00:56:12,367 --> 00:56:14,077
Elle n'était pas ma copine.
366
00:56:14,494 --> 00:56:17,539
Et toi alors ? Est-ce que tu as
367
00:56:17,705 --> 00:56:19,958
un copain ou une copine ?
368
00:56:20,333 --> 00:56:23,461
Non. Enfin, j'étais fiancée,
369
00:56:23,628 --> 00:56:25,213
il y a quelques années.
370
00:56:25,672 --> 00:56:27,924
Mais non, pas depuis.
371
00:56:28,758 --> 00:56:30,593
Est-ce que tu as déjà été amoureux ?
372
00:56:31,010 --> 00:56:34,138
Je l'ai été en CM2.
Elle s'appelait Jenny Caldwell.
373
00:56:34,305 --> 00:56:37,016
Elle était adorable
et elle m'a tenu la main.
374
00:56:37,392 --> 00:56:39,978
Et puis j'ai pleuré. Et j'ai vomi.
375
00:56:40,144 --> 00:56:41,020
Ça a été
376
00:56:41,187 --> 00:56:43,648
l'histoire d'amour la plus romantique
de cette génération.
377
00:56:44,607 --> 00:56:46,818
J'ai vu que tu dessines. Est-ce que...
378
00:56:46,985 --> 00:56:49,487
Est-ce que tu aimes ça ?
379
00:56:50,280 --> 00:56:51,906
Oui, j'adore ça.
380
00:56:52,740 --> 00:56:55,285
Tu as été un de mes sujets,
une ou deux fois.
381
00:56:55,451 --> 00:56:57,453
Tu m'as dessiné ?
382
00:56:57,620 --> 00:56:59,414
Ce n'est pas aussi bizarre
qu'il n'y paraisse.
383
00:56:59,581 --> 00:57:01,374
Je me sens tellement violé.
384
00:57:01,833 --> 00:57:05,253
Je n'ai pas eu grand-chose d'autre
pour m'inspirer donc...
385
00:57:05,420 --> 00:57:06,337
Désolée.
386
00:57:15,180 --> 00:57:17,265
J'ai vu ce que tu as fait hier soir.
387
00:57:18,266 --> 00:57:19,559
C'était...
388
00:57:20,268 --> 00:57:23,563
tellement brave et courageux.
389
00:57:23,980 --> 00:57:25,398
Je ne te remercierai jamais assez.
390
00:57:28,943 --> 00:57:30,403
Merci, Eva.
391
00:57:31,779 --> 00:57:33,114
On reparle plus tard ?
392
00:57:34,616 --> 00:57:36,159
Oui, à plus tard.
393
00:58:41,266 --> 00:58:42,934
J'ai toujours voulu faire ça.
394
00:58:43,726 --> 00:58:45,270
C'est comme dans les films.
395
00:58:46,312 --> 00:58:47,897
Ça pue ici.
396
00:58:58,658 --> 00:59:00,201
Il est mort.
397
00:59:01,160 --> 00:59:02,871
Il est vraiment mort.
398
01:01:12,959 --> 01:01:14,169
Super.
399
01:01:20,675 --> 01:01:22,218
Allez, s'il vous plaît.
400
01:01:28,224 --> 01:01:29,851
Nom de Dieu.
401
01:01:37,609 --> 01:01:38,526
J'hallucine !
402
01:01:40,612 --> 01:01:41,905
Des Twinkies !
403
01:01:48,244 --> 01:01:49,787
Viens là, toi.
404
01:01:55,627 --> 01:01:57,420
Je dois le dire à Eva.
405
01:01:58,338 --> 01:01:59,380
C'est pas vrai.
406
01:02:00,215 --> 01:02:01,674
Elle ne va pas me croire.
407
01:02:11,100 --> 01:02:14,562
- Tu ne vas pas croire ce que j'ai trouvé.
- Où étais-tu ?
408
01:02:14,729 --> 01:02:16,231
Je suis allé chercher à manger.
409
01:02:16,731 --> 01:02:17,899
Quoi ?
410
01:02:19,651 --> 01:02:21,444
Écoute, j'ai trouvé quelque chose.
411
01:02:21,611 --> 01:02:23,446
Mais qu'est-ce qui t'a pris ?
412
01:02:27,116 --> 01:02:29,619
- On se dispute, là ?
- Tu es parti, donc oui.
413
01:02:31,788 --> 01:02:32,956
Pourquoi es-tu en colère ?
414
01:02:33,122 --> 01:02:35,208
Tu ne m'as rien dit.
On n'en a pas parlé.
415
01:02:35,375 --> 01:02:38,461
Ça fait 20 mn que je t'appelle.
J'ai cru que tu étais mort.
416
01:02:38,628 --> 01:02:40,964
Tu as peur d'être seul, mais moi aussi.
417
01:02:41,548 --> 01:02:42,841
Je suis vraiment désolé.
418
01:02:43,007 --> 01:02:45,260
On fait les choses à deux.
Ne me cache plus
419
01:02:45,426 --> 01:02:46,970
que tu n'as plus à manger.
420
01:02:47,136 --> 01:02:49,889
On en parle
et on trouve une solution ensemble.
421
01:02:50,932 --> 01:02:53,059
C'est sympa de ne pas être
422
01:02:53,393 --> 01:02:55,937
le seul à dépendre de l'autre
dans cette relation.
423
01:02:57,355 --> 01:02:58,523
Tais-toi.
424
01:03:02,068 --> 01:03:03,403
Où es-tu ?
425
01:03:05,905 --> 01:03:08,616
- Chez mon voisin, je crois.
- C'est sans danger ?
426
01:03:09,450 --> 01:03:11,452
Oui, enfin, il n'y a personne ici.
427
01:03:11,619 --> 01:03:14,289
Je suis passé
par l'aération de ma salle de bain
428
01:03:14,581 --> 01:03:16,833
et il n'y a rien de vivant là-haut.
429
01:03:17,333 --> 01:03:18,960
As-tu trouvé à manger ?
430
01:03:21,504 --> 01:03:23,673
Tu ne vas jamais me croire.
431
01:03:24,757 --> 01:03:25,884
On en a pour des mois.
432
01:03:26,926 --> 01:03:31,306
Enfin, ces choses vont finir
par mourir de faim, non ?
433
01:03:31,472 --> 01:03:34,100
Et après,
je pourrai aller retrouver ma sœur.
434
01:03:34,267 --> 01:03:35,560
On pourra retrouver ta famille.
435
01:03:35,727 --> 01:03:38,605
Et on pourra partir d'ici.
436
01:03:39,022 --> 01:03:41,733
Il doit bien y avoir
d'autres personnes.
437
01:03:42,358 --> 01:03:43,776
Des survivants.
438
01:03:43,943 --> 01:03:46,154
On pourrait trouver un endroit sûr.
439
01:03:47,197 --> 01:03:48,364
Qu'est-ce que t'en dis ?
440
01:03:54,287 --> 01:03:56,372
Je ne sais pas combien de temps
je peux encore attendre.
441
01:03:58,166 --> 01:03:59,834
Ils sont encore là ?
442
01:04:01,503 --> 01:04:02,754
Merde.
443
01:04:02,921 --> 01:04:05,131
Ils viennent
trois voire quatre fois par jour.
444
01:04:06,591 --> 01:04:09,219
Ils répètent des schémas
quand ils sont désespérés.
445
01:04:10,011 --> 01:04:12,514
J'ai fait une corde comme la tienne.
446
01:04:13,765 --> 01:04:16,267
- Tu as fait quoi ?
- Avec des draps.
447
01:04:16,851 --> 01:04:20,939
Est-ce que tu crois que si je descends,
je peux remonter chez toi ?
448
01:04:24,108 --> 01:04:26,819
Oui, peut-être bien que oui.
449
01:04:28,112 --> 01:04:31,324
- Ou alors par les couloirs ?
- Non, pas par là.
450
01:04:31,491 --> 01:04:32,909
N'emprunte pas les couloirs.
451
01:04:33,660 --> 01:04:36,913
La corde, c'est une bonne idée.
Je te rejoindrai.
452
01:04:37,080 --> 01:04:38,248
Non.
453
01:04:38,748 --> 01:04:42,085
- Tu prendrais un trop gros risque.
- Je ne te laisserai pas seule.
454
01:04:42,460 --> 01:04:44,504
S'il te plaît, ne fais pas ça.
455
01:04:46,714 --> 01:04:49,717
Tu es certain de pouvoir discuter
en toute sécurité ?
456
01:04:49,884 --> 01:04:52,512
Oui, le frigo bloque la porte.
457
01:04:55,306 --> 01:04:57,225
Qu'est-ce que tu as dit ?
458
01:04:58,643 --> 01:04:59,686
Quoi ?
459
01:05:00,311 --> 01:05:03,314
- Tu as bougé le réfrigérateur ?
- Non.
460
01:05:03,898 --> 01:05:07,360
Alors comment peut-il bloquer la porte
si tu es seul ?
461
01:05:20,123 --> 01:05:23,042
- Je suis là.
- Tu dois sortir de cet appartement.
462
01:05:27,922 --> 01:05:31,134
Je ne peux pas. Je dois
récupérer la nourriture et mon sac.
463
01:05:31,301 --> 01:05:34,846
Non, écoute-moi.
C'est dangereux. Tu dois t'en aller.
464
01:05:35,013 --> 01:05:37,098
Non, Eva, je ne peux pas.
465
01:05:37,515 --> 01:05:39,767
On mourra de faim sinon.
466
01:05:48,359 --> 01:05:51,654
Je vais éteindre mon talkie
pour ne pas faire de bruit.
467
01:05:52,113 --> 01:05:55,033
S'il t'arrive quoi que ce soit,
468
01:05:55,700 --> 01:05:59,329
lance une bouteille en verre
ou autre chose dans la cour.
469
01:05:59,787 --> 01:06:02,081
Je l'entendrai
et je viendrai te chercher.
470
01:06:04,876 --> 01:06:06,169
D'accord ?
471
01:06:06,878 --> 01:06:08,588
Reviens-moi s'il te plaît.
472
01:06:09,297 --> 01:06:10,924
Fais attention.
473
01:06:12,509 --> 01:06:13,801
Ne t'inquiète pas.
474
01:06:38,535 --> 01:06:40,036
C'est quoi, ça ?
475
01:06:51,172 --> 01:06:52,841
Vous ne criez pas.
476
01:06:53,007 --> 01:06:55,468
Toi non plus, mais tu saignes.
477
01:06:56,594 --> 01:06:58,346
Je me suis coupé.
478
01:07:03,142 --> 01:07:05,019
Elle est sympa, votre lance.
479
01:07:05,895 --> 01:07:07,188
Je l'ai fabriquée.
480
01:07:08,523 --> 01:07:11,025
Ah oui ? Elle n'était plus disponible
en magasin ?
481
01:07:15,196 --> 01:07:16,614
Je ne suis pas infecté.
482
01:07:17,490 --> 01:07:20,159
Et si je l'étais,
je vous supplierais de me tuer.
483
01:07:20,326 --> 01:07:22,036
J'ai vu ce que ça fait.
484
01:07:27,041 --> 01:07:30,712
Je m'excuse de t'avoir menacé avec ça.
485
01:07:31,087 --> 01:07:33,840
Je n'ai plus
les bonnes manières d'autrefois.
486
01:07:38,136 --> 01:07:40,013
Je suis venu voler votre nourriture.
487
01:07:40,805 --> 01:07:42,515
Ce n'est pas ma nourriture.
488
01:07:42,682 --> 01:07:45,226
Je suis là depuis quelques semaines.
489
01:07:45,393 --> 01:07:46,978
Nous sommes des pilleurs.
490
01:07:47,562 --> 01:07:48,688
C'est vrai.
491
01:07:49,272 --> 01:07:50,732
Êtes-vous seul ?
492
01:07:52,525 --> 01:07:54,527
Oui, je le suis.
493
01:07:55,278 --> 01:07:56,321
Et toi ?
494
01:07:58,072 --> 01:07:58,990
Moi aussi.
495
01:07:59,657 --> 01:08:01,618
À qui parlais-tu tout à l'heure ?
496
01:08:02,827 --> 01:08:04,787
- Quand ?
- Je t'ai entendu.
497
01:08:05,121 --> 01:08:05,872
Tout à l'heure.
498
01:08:09,667 --> 01:08:13,421
Je me parlais à moi-même.
Ça m'arrive maintenant.
499
01:08:15,089 --> 01:08:19,677
Je fais ça tout le temps.
Mais je suis vieux, c'est normal.
500
01:08:20,220 --> 01:08:23,848
La personne qui habitait ici
n'était pas là quand tout a commencé ?
501
01:08:24,640 --> 01:08:25,683
Tu ne le connaissais pas ?
502
01:08:26,225 --> 01:08:27,227
Non. Et vous ?
503
01:08:27,393 --> 01:08:29,020
Un peu. Il était mon voisin.
504
01:08:30,355 --> 01:08:32,524
Mais il était bien là.
505
01:08:33,316 --> 01:08:36,194
Il s'est suicidé dans la salle de bain.
506
01:08:36,528 --> 01:08:38,654
- Tu les as ouverts ?
- Quoi ?
507
01:08:39,072 --> 01:08:40,406
Les rideaux.
508
01:08:41,407 --> 01:08:43,993
Oui, pour avoir de la lumière.
Il s'est suicidé ?
509
01:08:44,410 --> 01:08:46,037
Ne refais pas ça, d'accord ?
510
01:08:47,038 --> 01:08:47,956
D'accord.
511
01:08:49,498 --> 01:08:51,709
Il s'est ouvert les veines
dans la baignoire.
512
01:08:52,252 --> 01:08:56,172
Ça a dû arriver tôt étant donné
toute la nourriture que j'ai trouvée.
513
01:08:58,174 --> 01:08:59,175
Où est le corps ?
514
01:09:00,051 --> 01:09:02,178
Je l'ai mis dans une couverture,
515
01:09:02,345 --> 01:09:04,680
je l'ai scotché et traîné dans le hall.
516
01:09:06,808 --> 01:09:08,017
Tu n'as que ce sac ?
517
01:09:12,647 --> 01:09:13,814
Attends ici.
518
01:09:14,399 --> 01:09:16,067
Je vais t'en donner un autre.
519
01:09:43,761 --> 01:09:45,638
Tu as l'air d'avoir faim.
520
01:09:46,471 --> 01:09:47,724
Vous avez raison.
521
01:09:48,015 --> 01:09:49,017
Carrément.
522
01:09:53,980 --> 01:09:55,814
Mâche bien. Mange lentement.
523
01:09:58,318 --> 01:09:59,903
Merci beaucoup. C'est...
524
01:10:00,403 --> 01:10:01,237
délicieux.
525
01:10:01,404 --> 01:10:04,449
Merci, je le prépare moi-même.
Depuis toujours.
526
01:10:10,663 --> 01:10:12,832
Tu habitais avec quelqu'un avant ça ?
527
01:10:13,833 --> 01:10:14,500
Pardon ?
528
01:10:15,501 --> 01:10:17,086
Mange doucement. Mâche.
529
01:10:17,629 --> 01:10:18,713
Mâche bien.
530
01:10:19,506 --> 01:10:20,173
Pardon.
531
01:10:21,049 --> 01:10:23,468
Est-ce que tu avais un colocataire ?
532
01:10:23,635 --> 01:10:24,802
Une copine ?
533
01:10:25,261 --> 01:10:27,430
Non, je vivais seul.
534
01:10:28,765 --> 01:10:30,725
Tu es seul depuis le début ?
535
01:10:31,142 --> 01:10:34,938
Je dis ça parce que
s'il y avait quelqu'un d'autre,
536
01:10:35,104 --> 01:10:37,941
nous devrions nous assurer
qu'il ait aussi à manger.
537
01:10:42,445 --> 01:10:44,197
As-tu tué déjà quelqu'un ?
538
01:10:47,367 --> 01:10:49,577
Je n'aurais pas dû te demander ça.
539
01:10:49,744 --> 01:10:51,996
Ne vous inquiétez pas,
ce n'est pas grave.
540
01:10:52,914 --> 01:10:53,915
C'est arrivé.
541
01:10:57,502 --> 01:10:59,629
Il y en a un que je n'ai pas tué.
542
01:11:03,383 --> 01:11:04,759
Je pense toujours à lui.
543
01:11:05,635 --> 01:11:09,973
Pourquoi aurais-tu tué quelqu'un
si tu n'y étais pas obligé ?
544
01:11:13,560 --> 01:11:15,353
Aviez-vous regardé les infos ?
545
01:11:15,520 --> 01:11:17,438
Ils disaient que...
546
01:11:18,898 --> 01:11:22,610
ces personnes savent ce qu'elles font.
547
01:11:23,820 --> 01:11:25,405
Vous rendez-vous compte ?
548
01:11:26,030 --> 01:11:27,866
Je voudrais qu'on me tue.
549
01:11:30,076 --> 01:11:31,911
Ils trouveront peut-être un remède.
550
01:11:33,329 --> 01:11:35,957
On cherche un remède au cancer depuis...
551
01:11:36,583 --> 01:11:40,295
plus de 100 ans, et c'était avant
que tout aille à vau-l'eau.
552
01:11:42,172 --> 01:11:43,923
Je devrais te laisser manger.
553
01:11:45,049 --> 01:11:46,092
Je suis désolé.
554
01:11:46,801 --> 01:11:49,762
J'ai été désagréable,
alors que vous avez été si gentil.
555
01:11:51,055 --> 01:11:52,098
L'avez-vous fait ?
556
01:11:53,933 --> 01:11:54,851
Fait quoi ?
557
01:11:55,768 --> 01:11:56,853
Tué quelqu'un.
558
01:11:57,395 --> 01:11:58,855
Moi ? Non.
559
01:11:59,564 --> 01:12:00,940
Non, jamais.
560
01:12:02,233 --> 01:12:03,359
C'est bien.
561
01:12:05,695 --> 01:12:07,739
Êtes-vous sûr que je peux me servir ?
562
01:12:07,906 --> 01:12:10,658
Il y en a assez
pour nous deux pour un mois.
563
01:12:10,825 --> 01:12:12,535
On avisera en temps voulu.
564
01:12:12,702 --> 01:12:15,079
Je pense que si nous tenons
assez longtemps,
565
01:12:15,246 --> 01:12:17,165
ils finiront par mourir de faim.
566
01:12:17,332 --> 01:12:19,542
Tu as certainement raison,
567
01:12:19,709 --> 01:12:24,047
étant donné le peu de nourriture
qu'il reste pour ces cannibales.
568
01:12:26,174 --> 01:12:29,594
Si je prends quelque chose
que vous voulez garder, dites-le.
569
01:12:33,765 --> 01:12:36,059
- Pensez-vous qu'il avait une femme ?
- Qui ?
570
01:12:36,976 --> 01:12:38,186
Celui qui habitait ici.
571
01:12:38,603 --> 01:12:40,563
Il s'appelait Jonathan.
572
01:12:41,814 --> 01:12:42,732
Pardon.
573
01:12:44,025 --> 01:12:45,360
Une femme ? Je ne pense pas.
574
01:12:45,777 --> 01:12:48,029
Il n'y avait pas d'habits de femme.
575
01:12:48,571 --> 01:12:52,492
Je pensais que ça aurait pu être
une raison de...
576
01:12:54,202 --> 01:12:54,911
d'abandonner.
577
01:12:55,078 --> 01:12:56,454
Tu veux dire si sa femme
578
01:12:57,247 --> 01:12:59,123
était infectée ?
579
01:12:59,958 --> 01:13:02,877
J'imagine que certains auraient...
580
01:13:03,711 --> 01:13:04,796
Peut-être.
581
01:13:05,088 --> 01:13:06,422
Ça, c'est à moi.
582
01:13:09,092 --> 01:13:11,177
As-tu perdu quelqu'un ?
583
01:13:11,594 --> 01:13:12,846
Mes parents.
584
01:13:13,012 --> 01:13:14,097
Je suis navré.
585
01:13:14,264 --> 01:13:16,140
Je crois que ma sœur aussi.
586
01:13:16,808 --> 01:13:17,642
Je n'en sais rien.
587
01:13:18,268 --> 01:13:20,019
Mais il n'y a qu'eux.
588
01:13:20,728 --> 01:13:24,983
Ce sont les seuls qui comptaient pour moi
et pour qui je comptais.
589
01:13:26,651 --> 01:13:29,988
Ta sœur pourrait toujours être en vie.
590
01:13:34,784 --> 01:13:36,619
C'est pire de ne pas savoir.
591
01:13:37,120 --> 01:13:41,541
Se demander si je devrais plutôt
partir à sa recherche.
592
01:13:42,083 --> 01:13:44,169
Je pense que c'est pire.
593
01:13:45,461 --> 01:13:48,256
Je ne sais pas
si je suis d'accord avec toi.
594
01:13:56,848 --> 01:13:57,891
Je suis désolé.
595
01:14:01,394 --> 01:14:03,188
Réfléchis-y un instant.
596
01:14:04,105 --> 01:14:07,483
Imagine que tu aies été
avec une personne toute ta vie.
597
01:14:07,650 --> 01:14:08,693
Une longue vie.
598
01:14:08,860 --> 01:14:12,614
Si vous avez changé,
vous avez changé ensemble.
599
01:14:12,989 --> 01:14:16,201
Et donc que tu ne t'es connu
qu'avec elle.
600
01:14:17,619 --> 01:14:22,332
Imagine que vous aviez des problèmes
comme tout le monde en a.
601
01:14:23,041 --> 01:14:25,168
Mais à chaque fois que tu la regardais,
602
01:14:25,919 --> 01:14:29,047
tu savais exactement
qui tu avais en face de toi
603
01:14:29,214 --> 01:14:33,218
et tu savais exactement
ce qu'elle ressentait pour toi.
604
01:14:34,010 --> 01:14:36,304
Et ce que tu ressentais pour elle.
605
01:14:38,598 --> 01:14:41,309
Peu importe ce qui se passait
autour de vous.
606
01:14:41,476 --> 01:14:42,894
Tu savais.
607
01:14:48,608 --> 01:14:51,194
Tu savais
au plus profond de toi-même
608
01:14:52,362 --> 01:14:54,739
que rien ne pouvait changer ça.
609
01:14:56,741 --> 01:14:58,034
Et puis...
610
01:15:00,328 --> 01:15:02,455
elle a été infectée
611
01:15:02,872 --> 01:15:05,625
par on ne sait quel virus
qu'il y a dehors
612
01:15:07,377 --> 01:15:10,171
et qu'elle ne te regardait plus
avec amour,
613
01:15:10,547 --> 01:15:12,715
mais avec un regard rempli de haine.
614
01:15:13,258 --> 01:15:15,510
Le simple fait de te voir
615
01:15:15,677 --> 01:15:17,554
la remplissait de haine.
616
01:15:18,221 --> 01:15:20,932
Imagine ce que ça doit être.
617
01:15:24,102 --> 01:15:25,895
Pour moi, ça, ce serait pire.
618
01:15:30,525 --> 01:15:33,236
Je suis désolé,
je ne sais pas de quoi je parle.
619
01:15:33,862 --> 01:15:36,865
Arrête, ne sois pas idiot.
620
01:15:37,031 --> 01:15:39,200
Je ne suis qu'un vieillard.
621
01:15:39,367 --> 01:15:41,452
J'essaye de faire passer le temps
622
01:15:41,619 --> 01:15:43,830
en débattant avec un jeune homme.
623
01:15:44,747 --> 01:15:48,167
J'ai tout inventé
pour trouver des arguments.
624
01:15:48,459 --> 01:15:49,586
Si vous le dites.
625
01:15:49,878 --> 01:15:51,337
Je ne devrais pas m'amuser ainsi.
626
01:15:52,338 --> 01:15:55,300
Surtout pas maintenant.
Tu es encore jeune.
627
01:15:56,217 --> 01:15:58,761
Et ton futur a été gâché par tout ça.
628
01:16:00,763 --> 01:16:02,140
Ce n'est pas amusant.
629
01:16:02,765 --> 01:16:04,475
Je suis triste pour toi.
630
01:16:05,810 --> 01:16:08,688
C'est vrai. Je suis vraiment désolé.
631
01:16:11,316 --> 01:16:14,360
Il y a de l'alcool
sur l'étagère du haut.
632
01:16:15,862 --> 01:16:17,530
Vas-y, sers-toi.
633
01:16:19,991 --> 01:16:20,950
Merci.
634
01:16:40,386 --> 01:16:42,013
Tue-moi.
635
01:16:44,265 --> 01:16:45,725
Tue-moi.
636
01:16:53,733 --> 01:16:55,401
Tue-moi.
637
01:17:03,910 --> 01:17:05,036
Tue-moi.
638
01:17:12,836 --> 01:17:14,003
Tu te réveilles.
639
01:17:14,754 --> 01:17:18,341
Tu en as mis du temps.
J'espère que je ne t'ai pas fait mal.
640
01:17:21,010 --> 01:17:24,931
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Ne parle pas trop fort, voyons.
641
01:17:25,473 --> 01:17:26,891
Tue-moi.
642
01:17:27,058 --> 01:17:28,351
Arrête, Lucy.
643
01:17:30,395 --> 01:17:33,273
Je suis navré. Vraiment.
644
01:17:34,816 --> 01:17:38,236
On aurait déjà dû en avoir fini.
645
01:17:41,322 --> 01:17:43,533
Mais elle ne voulait pas
tant que tu étais inconscient.
646
01:17:44,450 --> 01:17:46,160
Elle ne voulait pas quoi ?
647
01:17:50,456 --> 01:17:51,791
Tue-moi.
648
01:17:54,085 --> 01:17:55,795
Lucy, arrête.
649
01:18:03,553 --> 01:18:05,346
Je ne sais pas comment tu t'appelles.
650
01:18:05,805 --> 01:18:07,015
Aidan.
651
01:18:09,976 --> 01:18:10,894
Moi, c'est Edward.
652
01:18:11,060 --> 01:18:12,979
Ne faites pas ça, par pitié.
653
01:18:13,146 --> 01:18:16,274
Il est important
que tu ne fasses pas trop de bruit.
654
01:18:16,858 --> 01:18:18,902
Elle devient nerveuse sinon.
655
01:18:21,321 --> 01:18:23,698
Non, c'est pas possible.
656
01:18:23,865 --> 01:18:24,866
Tue-moi.
657
01:18:27,035 --> 01:18:28,953
Lucy, s'il te plaît.
658
01:18:33,458 --> 01:18:36,503
Je n'ai jamais fait de mal à personne.
659
01:18:37,045 --> 01:18:38,254
Jamais.
660
01:18:38,755 --> 01:18:40,673
Je ne suis pas comme ça.
661
01:18:41,799 --> 01:18:45,178
Mais qu'est-ce que je peux faire ?
Je l'aime.
662
01:18:45,970 --> 01:18:48,056
On doit prendre soin de ceux qu'on aime.
663
01:18:48,223 --> 01:18:51,142
On ne peut plus
se préoccuper de tout le monde.
664
01:18:51,601 --> 01:18:54,103
Mais on prend soin de sa famille.
665
01:18:54,812 --> 01:18:56,731
Comment cela peut-il être mal ?
666
01:18:57,273 --> 01:19:00,401
- Si vous me tuez, elle ne mangera pas.
- Je sais bien.
667
01:19:01,819 --> 01:19:06,157
Ce qu'on va faire,
c'est que tu vas prendre ces antidouleurs.
668
01:19:06,324 --> 01:19:08,076
Autant que tu veux.
669
01:19:08,785 --> 01:19:12,830
Et puis quand ils feront effet,
je perforerai ton artère fémorale.
670
01:19:12,997 --> 01:19:16,960
Tu te videras de ton sang,
et quand tu seras trop faible
671
01:19:17,126 --> 01:19:18,294
pour lui résister,
672
01:19:18,837 --> 01:19:21,256
je t'attacherai les pieds
673
01:19:21,756 --> 01:19:23,007
et je te rapprocherai d'elle.
674
01:19:23,174 --> 01:19:25,593
Tu ne sentiras plus rien à ce moment-là.
675
01:19:33,268 --> 01:19:36,354
- Depuis quand est-elle comme ça ?
- Depuis le début.
676
01:19:38,481 --> 01:19:41,609
Vous avez déjà fait ça
avec votre voisin !
677
01:19:41,776 --> 01:19:45,113
Non, il était déjà mort,
elle ne voulait même pas le toucher.
678
01:19:45,280 --> 01:19:48,908
Tu es le premier être humain.
679
01:19:49,826 --> 01:19:52,161
Elle a déjà mangé mes deux chiens.
680
01:19:53,580 --> 01:19:54,998
Vous êtes cinglé.
681
01:19:55,290 --> 01:19:58,293
Mes deux magnifiques et loyaux chiens.
682
01:19:58,668 --> 01:20:00,920
Elle n'a pas compris que c'était eux.
683
01:20:01,796 --> 01:20:04,591
Mon Dieu,
elle serait tellement déçue de moi.
684
01:20:05,425 --> 01:20:08,261
Ce qui reste de votre femme
vous dit ce qu'elle veut.
685
01:20:08,428 --> 01:20:09,762
Elle ne le sait pas.
686
01:20:09,929 --> 01:20:11,931
Elle vous supplie de mourir.
687
01:20:12,098 --> 01:20:14,642
Elle est infectée.
Il y a peut-être un remède.
688
01:20:14,809 --> 01:20:18,688
Et après ? Elle ne se pardonnera jamais
d'avoir mangé des gens.
689
01:20:18,855 --> 01:20:20,815
Ceux qui survivront à tout ça
690
01:20:21,107 --> 01:20:24,235
devront se faire
pardonner l'impardonnable.
691
01:20:26,905 --> 01:20:29,407
- Vous ne pouvez pas faire ça.
- Il le faut.
692
01:20:30,116 --> 01:20:31,868
Je n'ai pas le choix.
693
01:20:32,035 --> 01:20:33,411
Non, s'il vous plaît.
694
01:20:33,578 --> 01:20:35,163
Toi, s'il te plaît.
695
01:20:36,664 --> 01:20:37,874
Je ne veux pas...
696
01:20:38,416 --> 01:20:39,167
Tue-moi.
697
01:20:41,085 --> 01:20:43,087
- Elle souffre.
- Elle souffre ?
698
01:20:44,255 --> 01:20:46,132
Moi aussi, je souffre.
699
01:20:47,050 --> 01:20:49,010
Seigneur !
700
01:20:51,721 --> 01:20:52,889
Elle était professeur.
701
01:20:54,307 --> 01:20:56,392
Je ne crois pas te l'avoir dit.
702
01:20:58,561 --> 01:20:59,896
Bon sang !
703
01:21:04,317 --> 01:21:05,443
Tu es avec quelqu'un !
704
01:21:11,574 --> 01:21:12,325
Qui est-ce ?
705
01:21:14,285 --> 01:21:15,745
Aidan, aide-moi !
706
01:21:21,626 --> 01:21:22,752
Eva ?
707
01:21:22,919 --> 01:21:24,671
Aidan, écoute-moi.
708
01:21:24,838 --> 01:21:27,382
Ils sont à l'intérieur.
Dans mon appartement.
709
01:21:28,883 --> 01:21:30,260
Je viens te chercher.
710
01:21:36,683 --> 01:21:37,600
C'est pas vrai !
711
01:21:42,397 --> 01:21:43,857
Ils sont dans ma chambre.
712
01:21:44,023 --> 01:21:45,149
Je viens te chercher.
713
01:21:45,733 --> 01:21:46,651
Comment ?
714
01:22:19,726 --> 01:22:20,518
Fuyez.
715
01:22:32,113 --> 01:22:32,947
Fuyez !
716
01:22:45,460 --> 01:22:46,127
Aidez-moi !
717
01:23:07,357 --> 01:23:08,107
Dépêche-toi.
718
01:23:09,442 --> 01:23:11,945
- Plus vite !
- J'arrive.
719
01:23:12,320 --> 01:23:13,404
Attention !
720
01:23:16,366 --> 01:23:18,284
Fais-le tomber !
721
01:23:19,035 --> 01:23:20,578
Fais-le tomber, vite !
722
01:23:22,497 --> 01:23:23,873
Lâche-moi !
723
01:23:34,467 --> 01:23:35,718
Tombe, saleté !
724
01:23:40,306 --> 01:23:42,058
Tu dois descendre vers moi.
725
01:23:45,937 --> 01:23:48,398
Tu peux le faire. Regarde-moi.
726
01:23:51,901 --> 01:23:53,486
Je ne sais pas...
727
01:23:53,987 --> 01:23:56,072
Tu dois venir, il le faut.
728
01:23:56,447 --> 01:23:58,533
Descends, tu vas y arriver.
729
01:23:58,700 --> 01:23:59,868
Je suis là. Je te rattrape.
730
01:24:08,710 --> 01:24:09,544
Hé.
731
01:24:10,170 --> 01:24:11,171
Salut.
732
01:24:11,546 --> 01:24:13,089
On devrait peut-être...
733
01:24:13,631 --> 01:24:14,591
y aller.
734
01:24:25,059 --> 01:24:26,644
- Tu es prête ?
- Oui.
735
01:24:44,495 --> 01:24:45,872
Debout, vite.
736
01:24:56,925 --> 01:24:58,426
Tuez-moi.
737
01:25:00,303 --> 01:25:01,971
Je m'en charge.
738
01:25:02,639 --> 01:25:04,182
Tuez-moi.
739
01:25:07,227 --> 01:25:09,521
Laisse tomber, il ne nous fera rien.
740
01:25:10,688 --> 01:25:12,232
Tuez-moi.
741
01:25:14,776 --> 01:25:16,069
On y est.
742
01:25:16,444 --> 01:25:19,989
Quand on sort, prends à droite
au bout du couloir et va au 4327.
743
01:25:21,699 --> 01:25:23,159
- Tu es prête ?
- C'est bon.
744
01:25:25,787 --> 01:25:26,913
Lâchez-le !
745
01:25:48,393 --> 01:25:49,435
Fais attention !
746
01:25:55,441 --> 01:25:56,234
Allez, viens.
747
01:26:04,158 --> 01:26:04,868
Tu n'as rien ?
748
01:26:05,034 --> 01:26:06,327
- Il t'a mordue ?
- Non.
749
01:26:09,038 --> 01:26:10,081
C'est pas vrai.
750
01:26:10,790 --> 01:26:12,250
- Attention !
- C'est ici.
751
01:26:13,668 --> 01:26:14,836
Vas-y, entre !
752
01:26:16,296 --> 01:26:17,088
Viens me voir !
753
01:26:29,851 --> 01:26:30,727
Viens là !
754
01:26:51,414 --> 01:26:53,499
Bon sang, j'en ai marre !
755
01:26:54,667 --> 01:26:56,544
Attends, ne me touche pas.
756
01:27:00,423 --> 01:27:01,716
Garde tes distances.
757
01:27:03,301 --> 01:27:04,636
Tiens, prends ça.
758
01:27:04,802 --> 01:27:06,221
Tiens-moi loin de toi.
759
01:27:07,138 --> 01:27:08,556
Tu dois me tenir loin de toi.
760
01:27:08,723 --> 01:27:10,225
Ne m'oblige pas à faire ça.
761
01:27:10,391 --> 01:27:12,685
- Je ne peux pas.
- J'ignore combien de temps on a.
762
01:27:13,102 --> 01:27:15,104
S'il m'a eu, tu dois me tenir loin.
763
01:27:15,271 --> 01:27:17,857
Ne m'oblige pas à faire ça,
je t'en supplie.
764
01:27:20,985 --> 01:27:22,779
Arrête, Aidan, s'il te plaît.
765
01:27:22,946 --> 01:27:25,073
Ne fais pas ça, par pitié.
766
01:27:27,200 --> 01:27:29,452
S'il te plaît, descends de là.
767
01:27:31,204 --> 01:27:32,997
Je ne peux pas faire ça sans toi.
768
01:27:34,123 --> 01:27:36,376
Ne fais pas ça, s'il te plaît.
769
01:27:36,543 --> 01:27:37,585
Tout ira bien.
770
01:27:37,752 --> 01:27:40,046
Non, c'est faux.
771
01:27:40,463 --> 01:27:42,298
Emprunte l'aération
et va chez mon voisin.
772
01:27:42,465 --> 01:27:44,133
Il y a assez de nourriture pour un mois.
773
01:27:44,300 --> 01:27:45,176
Attends là-bas.
774
01:27:45,343 --> 01:27:48,513
Je n'y arriverai pas sans toi.
Ne fais pas ça.
775
01:27:48,680 --> 01:27:50,515
Tu m'as sauvé la vie, Eva.
776
01:27:51,307 --> 01:27:52,851
Et je t'aime.
777
01:27:53,810 --> 01:27:54,811
Tu vas t'en sortir.
778
01:28:15,248 --> 01:28:16,541
C'est pas vrai !
779
01:28:21,713 --> 01:28:23,047
C'est pas possible.
780
01:28:24,007 --> 01:28:24,966
Super.
781
01:28:25,258 --> 01:28:27,302
- Je te déteste.
- Je suis désolé.
782
01:28:30,471 --> 01:28:31,514
Viens là !
783
01:28:56,039 --> 01:28:57,540
On peut s'en sortir, Eva.
784
01:28:58,249 --> 01:28:59,876
On est plus forts ensemble.
785
01:32:12,861 --> 01:32:14,946
Adaptation Solène Paoli
786
01:32:15,113 --> 01:32:17,407
Sous-titrage TITRAFILM