1 00:01:18,787 --> 00:01:20,122 -ஹேய், ஜிம். -காலை வணக்கம். 2 00:01:25,085 --> 00:01:26,086 -நன்றி. -நன்றி. 3 00:01:28,172 --> 00:01:29,590 இந்த உடைமைகளோடுதான் பயணிக்கிறாயா, செல்லம்? 4 00:01:31,925 --> 00:01:32,926 என் பெயர் ஷேரன். 5 00:01:51,653 --> 00:01:52,696 நீ மீடியம் அளவு உடை அணிகிறாயா? 6 00:01:55,782 --> 00:01:56,783 சரி... 7 00:01:58,577 --> 00:02:02,956 இது ப்ரீபெய்டு செல்ஃபோன். இங்கு எங்கோ செல்ஃபோன் எண் இருக்கும். 8 00:02:04,458 --> 00:02:06,460 உனக்கு வேறு என்ன வேண்டும் என்று யோசித்தேன். 9 00:02:06,543 --> 00:02:08,544 ஒவ்வொருவருக்கும் அது வித்தியாசப்படும். 10 00:02:09,086 --> 00:02:11,882 கண் சொட்டுமருந்து, தலைமுடி ஸ்ப்ரே, என்னென்னவோ... 11 00:02:12,382 --> 00:02:15,260 கடைசியாக இருந்தவன், ஷேவிங் கிரீமுக்கு பதிலாக கண்டிஷனர் பயன்படுத்தினான். 12 00:02:15,761 --> 00:02:17,429 உனக்கு என்ன தேவையென்று என்னிடம் சொல். 13 00:02:25,395 --> 00:02:26,939 நான் மெதுவாக பேச வேண்டுமா? 14 00:02:53,173 --> 00:02:54,341 நான் உனக்கு உதவுகிறேன். 15 00:02:59,513 --> 00:03:01,807 அவ்வளவுதான். அருமை. 16 00:03:07,771 --> 00:03:10,232 நீ சாகசக்காரியாகத்தான் இருக்க வேண்டும். 17 00:03:11,191 --> 00:03:14,695 என்னால் விமானத்தை சமாளிக்க முடியாது. வானில் பறப்பதும் 18 00:03:14,778 --> 00:03:17,364 எல்லோரும் நெருக்கி உட்கார்ந்திருப்பதும் எனக்குப் பிடிக்காது. 19 00:03:19,575 --> 00:03:20,576 நன்றாக செய்தாய், செல்லம். 20 00:03:25,163 --> 00:03:26,164 சரி. 21 00:03:26,665 --> 00:03:31,920 இப்போது, மெதுவாக எழுந்து நில். 22 00:03:35,090 --> 00:03:38,635 கழிவறைகள் ஆபத்தானவை. 23 00:03:41,930 --> 00:03:43,348 கொடு, நான் உதவுகிறேன். 24 00:04:11,335 --> 00:04:14,671 ஃபிராங்குக்கு ஆட்வில்லை விட நாப்ராக்ஸனைத்தான் பிடிக்கும். 25 00:04:15,714 --> 00:04:17,716 அவனுக்கு தோளில் மூட்டுச் சவ்வு வீக்கம் இருந்தது. 26 00:04:18,550 --> 00:04:21,053 அவன் பேக் செய்யப்பட்ட உணவை செய்யும் ஆலையில் வேலை பார்த்தான். 27 00:04:22,137 --> 00:04:26,558 நான் அவற்றை சாப்பிட மாட்டேன். அம்மோனியம்தான் அவனை நோயாளி ஆக்கியிருக்கும். 28 00:04:28,560 --> 00:04:29,770 அது எப்போது நடந்தது? 29 00:04:30,354 --> 00:04:31,355 ஒன்பது வருடங்களுக்கு முன்பு. 30 00:04:32,731 --> 00:04:36,443 நான் அவனை நன்றாக கவனித்துக் கொண்டேன், ஏன் அதை வேலையாக செய்யக்கூடாது என்று யோசித்தேன். 31 00:04:36,527 --> 00:04:38,820 எனவே மீண்டும் பள்ளிக்குச் சென்று உரிமம் பெற்றேன். 32 00:04:39,321 --> 00:04:40,781 என்னவொரு பரிதாபகரமான வாழ்க்கை. 33 00:04:49,122 --> 00:04:50,123 என்னை மன்னித்துவிடுங்கள். 34 00:04:51,667 --> 00:04:54,586 பரவாயில்லை. மக்கள் அர்த்தமில்லாத சிலவற்றை பேசுவார்கள். 35 00:04:55,963 --> 00:04:59,216 சில சமயங்களில் என்ன பேசினார்கள் என்று கூட நினைவிருக்காது. அது சரியாகிவிடும். 36 00:05:10,936 --> 00:05:12,729 இவருடைய பெயர் நினைவிருக்கிறதா? 37 00:05:16,233 --> 00:05:18,819 ஜான் ஜோன்ஸ். 38 00:05:25,617 --> 00:05:26,785 மேரி பிளாக்கா? 39 00:05:35,252 --> 00:05:36,253 எனக்குத் தெரியவில்லை. 40 00:05:38,630 --> 00:05:40,924 சரி. இப்போது மற்றொரு கையில்? 41 00:05:48,473 --> 00:05:49,975 உங்களால் முடியும். 42 00:05:52,269 --> 00:05:54,605 நன்றாகச் செய்தீர்கள். பரவாயில்லை. 43 00:06:38,398 --> 00:06:39,525 ஷேரன்! 44 00:06:42,402 --> 00:06:43,403 ஷேரன்! 45 00:06:47,449 --> 00:06:49,451 உனக்கு ஒன்றுமில்லை. நீ நன்றாக இருக்கிறாய், செல்லம். 46 00:06:50,702 --> 00:06:54,998 ஒன்றுமில்லை. நன்றாக மூச்சுவிடு. 47 00:06:55,666 --> 00:06:56,750 சொல்வதைக் கேள். 48 00:06:59,711 --> 00:07:02,548 ஒன்றுமில்லை. நீ நன்றாக இருக்கிறாய். 49 00:07:03,173 --> 00:07:06,677 அவ்வளவுதான். நன்றாக மூச்சுவிடு. 50 00:07:07,469 --> 00:07:10,597 மூச்சை இழுத்து... விடு 51 00:07:12,307 --> 00:07:15,352 மூச்சை இழுத்து விடு. 52 00:07:21,817 --> 00:07:24,862 இன்னொன்று. 53 00:07:27,406 --> 00:07:28,448 நீ நன்றாக செய்கிறாய். 54 00:07:30,200 --> 00:07:34,496 அருமை. இது பெரிய மாத்திரை. இதே போல பிறகு இருக்காது. 55 00:07:44,840 --> 00:07:45,841 கவனம் செலுத்துகிறாயா? 56 00:08:21,210 --> 00:08:22,211 நன்றி. 57 00:08:37,851 --> 00:08:40,187 இருட்டுவதற்குள் கார் ஓட்ட விரும்புகிறாயா? 58 00:08:50,614 --> 00:08:52,491 வலது புறமாக திரும்பி நகருக்குள் போ. 59 00:09:04,294 --> 00:09:05,212 எவ்வளவு நன்றாக ஓட்டுகிறாய் பார். 60 00:09:09,341 --> 00:09:10,342 நீ நன்றாகத் தேறிவிட்டாய். 61 00:09:26,984 --> 00:09:31,989 நிறுத்து. சாலையின் ஓரத்தில் வண்டியை நிறுத்து. இங்கேதான். 62 00:09:42,624 --> 00:09:43,750 மன்னித்துவிடுங்கள். 63 00:09:44,251 --> 00:09:45,335 பரவாயில்லை. 64 00:09:47,880 --> 00:09:48,881 இது கடினமென்று தெரியும். 65 00:09:49,882 --> 00:09:54,595 இது கடினமில்லை. கார் ஓட்டுவது வெற்றியாக இருக்கக்கூடாது. 66 00:09:57,347 --> 00:10:00,767 நீ கிளம்புவதைச் சொன்னேன். மாற்றம் கடினமாக இருக்கலாம். 67 00:10:01,977 --> 00:10:05,856 நீ தயாராக இல்லாதது போல உணர்ந்தால், தங்குவதை நீட்டிப்பது பற்றி பரிசீலிக்கலாம். 68 00:10:07,274 --> 00:10:08,483 அதற்கு என்னிடம் பணம் இல்லை. 69 00:10:10,194 --> 00:10:11,904 எப்படியிருந்தாலும் நான் போயாக வேண்டும். 70 00:10:12,487 --> 00:10:13,697 திரும்ப வீட்டிற்கா? 71 00:10:14,740 --> 00:10:17,367 இல்லை, வேலைக்கு. மீண்டும் இராணுவ வேலையில் சேரப்போகிறேன். 72 00:10:22,122 --> 00:10:26,502 நீ நன்றாக தேறிவிட்டாய், ஆனால் நீ திரும்ப வேலைக்குப் போகும் அளவுக்குத் தயாராகவில்லை. 73 00:10:28,378 --> 00:10:30,964 அப்படியென்றால் மறுவாழ்வு சிகிச்சையால் என்ன பயன்? 74 00:10:47,523 --> 00:10:49,525 நாம் பேசியதை மறந்துவிடாதே, சரியா? 75 00:10:51,818 --> 00:10:54,613 உன்னை ஒழுங்குபடுத்திக்கொள். தற்காலிக மறதிகளுக்கு தயாராக இரு. 76 00:10:56,156 --> 00:10:59,326 பட்டியல்கள் போடு. பட்டியல்களை வைத்துக்கொள். ஒரே மாதிரியான விஷயங்களை ஒன்றாக வை. 77 00:10:59,409 --> 00:11:02,579 ஒரே வகையானது இரண்டு இருந்தால், நாம் ஏற்கனவே செய்தது போல ஒன்றாக வை. 78 00:11:02,663 --> 00:11:03,789 நான் மறக்கப்போவதில்லை. 79 00:11:04,915 --> 00:11:08,043 மறதி சகஜம்தான். கொஞ்சம் அதீத நம்பிக்கையுடன் செயல்படலாம். 80 00:11:09,711 --> 00:11:13,257 பேருந்திலிருந்து வீட்டிற்குப் போக என்ன திட்டம் வைத்திருக்கிறாய்? அதை எழுதிவைக்கலாம். 81 00:11:15,509 --> 00:11:18,178 என் அம்மா என்னை பேருந்து நிலையத்திற்கு வந்து அழைத்துப் போவார். 82 00:11:18,762 --> 00:11:20,222 வேறு யாராவது உன்னோடு இருப்பார்களா? 83 00:11:21,431 --> 00:11:22,432 உன் சகோதரன்? 84 00:11:27,104 --> 00:11:30,315 நான் கொஞ்ச காலமாக வீட்டிற்குப் போகவில்லை, நான் அங்கே நீண்ட காலம் இருக்கப் போவதில்லை. 85 00:11:30,399 --> 00:11:32,985 -எனவே... -மக்களோடு இருப்பது உதவும். 86 00:11:34,152 --> 00:11:35,153 நானே என்னை பார்த்துக் கொள்வேன். 87 00:11:41,285 --> 00:11:45,622 ஆடிவன், டெபாகோட், சிம்பால்டா, வைகோடின். 88 00:11:46,331 --> 00:11:47,457 மறுவாழ்வு சிகிச்சை இன்னும் முடியவில்லை. 89 00:11:49,042 --> 00:11:52,462 நீ வழக்கமாக செய்த எல்லா வேலைகளையும் செய்ய ஒவ்வொரு நாளும் கடினமாக உழைக்க வேண்டியிருக்கும். 90 00:11:53,630 --> 00:11:54,631 சரி. 91 00:11:56,967 --> 00:11:57,968 எனக்கு ஒன்றும் ஆகாது. 92 00:12:58,237 --> 00:13:01,156 மெர்சிடிஸ்-பென்ஸ் 93 00:13:26,390 --> 00:13:29,393 கிரேஹவுண்ட் 94 00:13:33,021 --> 00:13:35,399 இரண்டாம் உலகப்போர் அருங்காட்சியகம் 95 00:16:22,149 --> 00:16:24,568 நீ வேடிக்கையானவன் என்று நினைக்கிறாய், இல்லையா? 96 00:16:24,651 --> 00:16:26,486 அது இங்கேதான் இருக்கும். பொறு. 97 00:16:27,196 --> 00:16:29,823 சரி. நான் அங்கே இருப்பேன். பொறு. 98 00:16:31,533 --> 00:16:32,534 லின்சியா? 99 00:16:35,579 --> 00:16:38,498 லின்சி, நீ வெள்ளிக்கிழமைதானே வருவதாகச் சொன்னாய். 100 00:16:39,541 --> 00:16:40,542 அம்மா? 101 00:16:45,005 --> 00:16:46,006 நீ நலமா? 102 00:16:48,091 --> 00:16:49,092 நான் நன்றாக இருக்கிறேன். 103 00:16:53,889 --> 00:16:56,183 நான் டெபியை வெள்ளிக்கிழமை சீக்கிரமாக வேலையை விட்டு வரச் சொன்னேன். 104 00:16:57,267 --> 00:17:00,395 மளிகை சாமான்களை வாங்கிவிட்டு, டிரக்கை சுத்தம் செய்து, 105 00:17:01,939 --> 00:17:05,483 ஒரு கேக்கோடு, உன்னை அழைத்துப் போக வரலாம் என்றிருந்தேன். வெள்ளிக்கிழமை வீடு திரும்பும் நாள். 106 00:17:06,568 --> 00:17:07,694 பரவாயில்லை. 107 00:17:10,446 --> 00:17:11,740 ஹேய், நீ டெட்டை சந்திக்கிறாயா? 108 00:17:11,823 --> 00:17:14,367 இல்லை. நான் தூங்க வேண்டும். 109 00:17:15,493 --> 00:17:16,703 நாங்கள் அமைதியாக இருப்போம். 110 00:17:17,579 --> 00:17:20,832 நான் சீக்கிரம் வேலைக்குப் போக வேண்டும், ஆனால் நீ தூங்கு. 111 00:17:26,463 --> 00:17:27,464 ஹேய், லின்ஸ். 112 00:17:29,883 --> 00:17:31,093 நான் உன்னைப் பற்றி கவலைப்பட்டேன். 113 00:17:36,223 --> 00:17:37,224 நீ நீயாகவே இருக்கிறாய். 114 00:18:26,190 --> 00:18:30,319 ஃபோன் பணப்பை 115 00:18:42,748 --> 00:18:43,749 உனக்கு என்ன வேண்டும்? 116 00:18:45,125 --> 00:18:46,877 இன்னமும் வேலைக்கு ஆள் எடுக்கிறீர்களா? 117 00:18:48,212 --> 00:18:49,963 -நீச்சல் குளத்தை சுத்தம் செய்யவா? -ஆம். 118 00:18:50,756 --> 00:18:53,300 விடுமுறைக்கு வந்திருக்கிறாயா? கல்லூரியில் படிக்கிறாயா? 119 00:18:55,010 --> 00:18:56,720 சமீபத்தில்தான் ஆப்கானிஸ்தானிலிருந்து வந்தேன். 120 00:18:57,888 --> 00:19:01,683 உன் சேவைக்கு நன்றி. என் அப்பா கடற்படையில் இருந்தார். கொரியாவில். 121 00:19:02,768 --> 00:19:04,895 ஆனால் எதற்காக நீச்சல் குளத்தை சுத்தம் செய்ய விரும்புகிறாய்? 122 00:19:06,522 --> 00:19:09,942 எனக்கு தண்ணீரை பிடிக்கும். நியூமேனில் உள்ள நீச்சல் குளங்களை நான்தான் சுத்தம் செய்வேன். 123 00:19:10,442 --> 00:19:13,612 ஆப்கானிஸ்தானில் நீச்சல் குளங்கள் அதிகம் இருந்திருக்காது என்று நினைக்கிறேன். 124 00:19:14,196 --> 00:19:15,572 நான் இருந்த இடத்தில் இல்லை. இல்லை. 125 00:19:16,532 --> 00:19:18,075 -வாகனம் ஓட்டத்தெரியுமா? -தெரியும். 126 00:19:19,117 --> 00:19:20,744 நல்லது. நாளை தொடங்கலாமா? 127 00:19:21,328 --> 00:19:22,454 கண்டிப்பாக. 128 00:19:48,021 --> 00:19:50,357 ஹேய்! ஓரமாக போ! 129 00:19:57,739 --> 00:20:00,033 அடச்சே! 130 00:20:02,327 --> 00:20:03,328 அடச்சே! 131 00:20:45,871 --> 00:20:47,122 சரி. 132 00:20:47,206 --> 00:20:48,916 மின்சார பரிசோதனை 133 00:20:48,999 --> 00:20:50,501 என்ன இது, 1985 களின் ஸ்காட்ஸ்டேலா? 134 00:20:51,460 --> 00:20:55,047 பழைய, கரடுமுரடான கட்டமைப்பு. உன்னிடம் அருமையான டிரக் இருக்கிறது. 135 00:20:55,130 --> 00:20:57,049 ஆம். இனி இல்லை. 136 00:20:58,050 --> 00:20:59,301 எவ்வளவு நாட்களாக சரியாக இயங்கவில்லை? 137 00:20:59,384 --> 00:21:02,304 இப்போதுதான். தெரியவில்லை. இது என்னுடையது அல்ல. 138 00:21:03,096 --> 00:21:04,890 கடைசியாக எப்போது ஆயில் மாற்றினாய்? 139 00:21:06,683 --> 00:21:07,726 எனக்குத் தெரியவில்லை. 140 00:21:09,853 --> 00:21:11,480 சரி. பரவாயில்லை. 141 00:21:12,231 --> 00:21:13,899 ஹேய், சாண்டியாகோ. 142 00:21:15,526 --> 00:21:16,527 நீ உள்ளே காத்திருக்கலாம். 143 00:21:16,610 --> 00:21:17,611 உள்ளே ஏசி இருக்கிறது. 144 00:21:19,655 --> 00:21:20,697 சரி. 145 00:21:20,781 --> 00:21:21,782 நோலா வாகன பழுதுபார்க்குமிடம் 146 00:21:21,865 --> 00:21:24,868 நேற்று, எக்ஸ்ஹாஸ்ட் வால்வுதான் பிரச்சினை என்றேனே, நான் சொன்னது சரிதான். 147 00:21:43,053 --> 00:21:45,973 எனவே... கார்பரேட்டர் பிரச்சினையாக இருக்கலாம். 148 00:21:46,056 --> 00:21:48,058 அப்படி இருந்தால், உதிரிபாகத்தை ஈபே-யில் வாங்கலாம். 149 00:21:48,141 --> 00:21:51,687 அதைத் தேடுவது கஷ்டமில்லை. இங்கே வரவழைக்க கொஞ்ச நேரமாகும். உனக்கு அவசரமா? 150 00:21:52,312 --> 00:21:53,981 எவ்வளவு காலம் இங்கே இருப்பேன் என்று தெரியாது. 151 00:21:54,940 --> 00:21:59,486 -அதற்கு எவ்வளவு செலவாகும்? -350, 400 டாலர்கள் ஆகலாம், அதோடு கூலி. 152 00:22:00,195 --> 00:22:02,656 இன்னும் பிரித்துப் பார்த்தால், வேறு ஏதாவது பழுதுகளும் தெரியவரலாம். 153 00:22:02,739 --> 00:22:06,118 இதை சரிசெய்ய வேண்டுமா என்று கூட தெரியாது. இது என்னுடையது அல்ல. இது... 154 00:22:06,201 --> 00:22:10,497 இல்லை, இப்போது அது... அதாவது, அது அருமையான டிரக். 155 00:22:12,457 --> 00:22:13,458 எனவே... 156 00:22:16,503 --> 00:22:19,089 சரி, இதை எங்களிடமே விட்டுச்செல்வது எப்படி? 157 00:22:19,173 --> 00:22:21,800 உதிரிபாகம் கிடைத்ததும், எவ்வளவு செலவாகும் என்று சொல்கிறேன். சரியா? 158 00:22:23,302 --> 00:22:24,553 எனக்கு என் ஃபோன் எண் தெரியாது. 159 00:22:25,721 --> 00:22:26,930 இது வேலைக்காகத்தான். 160 00:22:27,681 --> 00:22:30,893 இல்லை. எனக்கு நிஜமாகவே என்னுடைய எண் தெரியாது. 161 00:22:36,148 --> 00:22:39,985 நீ... இது எப்படி? நீ என்னை அழைத்தால், 162 00:22:40,485 --> 00:22:42,237 உன்னுடைய எண் தெரியும். சரியா? 163 00:22:43,363 --> 00:22:44,781 உன்னுடைய ஃபோனைப் பார்க்கலாமா? 164 00:22:45,282 --> 00:22:47,618 என்ன செய்யப் போகிறேன் என்றால் என்னை அழைக்கப் போகிறேன், சரியா? 165 00:22:48,744 --> 00:22:51,580 இப்படி செய்தால், என்னுடைய எண் தெரியும், சரியா? இது மிகவும் சுலபம். 166 00:22:52,497 --> 00:22:53,749 என் பெயர் அகாய்ன். 167 00:22:54,374 --> 00:22:55,375 நன்றி. 168 00:23:32,162 --> 00:23:35,290 ஹேய், 1985 ஸ்காட்ஸ்டேல், நீ நலமா? 169 00:23:36,917 --> 00:23:37,918 நன்றாக இருக்கிறேன். 170 00:23:38,919 --> 00:23:41,046 வெளியே வெயில் அதிகமாக இருக்கிறது. காரில் வருகிறாயா? 171 00:23:43,382 --> 00:23:44,383 எங்கே போகிறாய்? 172 00:23:44,466 --> 00:23:46,218 சௌப் மற்றும் போர்டோத் தெருக்கள் பக்கம் போகிறேன். 173 00:23:48,095 --> 00:23:50,556 -ஸ்னோபால் ஐஸ்கிரீம் வாங்க போகிறாயா? -இல்லை. 174 00:23:52,599 --> 00:23:53,767 ச்சே, ஒருவேளை வாங்கலாம். 175 00:24:00,607 --> 00:24:02,359 ஹேய், உனக்கு இசை கேட்க வேண்டுமா? 176 00:24:03,694 --> 00:24:05,112 உனக்குப் பிடித்த சிடியை தேர்வு செய்யலாம். 177 00:24:05,612 --> 00:24:08,615 எஃப்எம் 875 பி1 178 00:24:13,912 --> 00:24:15,664 என் பாட்டி இந்த ரெக்கார்டை வழக்கமாக கேட்பார். அவர்... 179 00:24:16,373 --> 00:24:18,292 அட, அவருக்கு எர்னியைப் பிடிக்கும். 180 00:24:19,877 --> 00:24:21,795 அவர் ப்ளூஸ் இசைக்கு நியாயமாக நடந்துகொள்ளவில்லை. 181 00:24:22,379 --> 00:24:25,883 -இங்கேதான் வளர்ந்தாயா? -ஆம், பிறந்து வளர்ந்ததெல்லாம் இங்கேதான். நீ? 182 00:24:27,217 --> 00:24:28,218 நானும்தான். 183 00:24:28,802 --> 00:24:30,596 -உயர்நிலைப் பள்ளி எங்கு படித்தாய்? -நியூமேனில். 184 00:24:34,183 --> 00:24:35,642 உதவித்தொகை பெற்றேன். 185 00:24:36,351 --> 00:24:37,895 நான் டி லா சாலேவுக்குப் போனேன். 186 00:24:39,855 --> 00:24:40,772 அகாய்ன், சரியா? 187 00:24:41,773 --> 00:24:43,692 பெரும்பாலானவர்கள், என்னை ஜேம்ஸ் என்றழைப்பார்கள். 188 00:24:44,484 --> 00:24:46,862 எனக்கு டி லா சாலேவில் படித்த ஜெஸ் அகாய்னைத் தெரியும். 189 00:24:47,571 --> 00:24:49,031 அது என் சகோதரியாக இருக்கும். 190 00:24:49,114 --> 00:24:52,284 கூடைபந்தில் அவளுக்கு எதிராக விளையாடினேன். மிகவும் திறமையானவள். 191 00:25:03,712 --> 00:25:04,922 இந்த பாடல் பற்றி வினோதமான விஷயம் என்னவென்றால் 192 00:25:05,005 --> 00:25:07,424 அவரும் அவரது அத்தையுடன் அடக்கம் செய்யப்பட்டார். 193 00:25:07,508 --> 00:25:08,800 கிளேபோர்னிலுள்ள கல்லறையில். 194 00:25:09,468 --> 00:25:10,469 முரண்பாடாக இருக்கிறது. 195 00:25:13,096 --> 00:25:13,972 டிஸ்க் ரீட் 196 00:25:14,056 --> 00:25:14,890 ச்சே. 197 00:25:14,973 --> 00:25:17,184 இதனால்தான் மக்கள் சிடிக்களை வாங்குவதில்லை என்று நினைக்கிறேன். 198 00:25:17,267 --> 00:25:19,895 என்ன தெரியுமா? நான் பழமை விரும்பி, எனவே... 199 00:25:21,813 --> 00:25:22,814 ஆம். 200 00:25:28,654 --> 00:25:29,655 இந்த பாடலைக் கேட்டிருக்கிறாய் தானே? 201 00:25:31,240 --> 00:25:34,368 -"ஹியர் கம் தி கேர்ல்ஸ்" பாடலா? -சரியாகச் சொன்னாய். 202 00:25:35,410 --> 00:25:36,411 சரி, நியூமேன். 203 00:26:05,649 --> 00:26:06,650 சரி. 204 00:26:07,818 --> 00:26:10,946 முதலில் கழுவு, பிறகு மிதப்பதை அகற்று. 205 00:26:11,029 --> 00:26:13,240 மேற்பரப்பிலிருந்து பூக்களையும் இலைகளையும் அகற்றிவிடு. 206 00:26:13,323 --> 00:26:15,367 பிறகு இலை அகற்றியைப் பயன்படுத்து. அது மிகவும் கனமான வலை. 207 00:26:15,450 --> 00:26:17,995 அதில் பாறைகள், கிளைகள், ஏகார்ன்கள் எல்லாம் எடுக்கலாம். 208 00:26:18,078 --> 00:26:20,581 அவைதான் பிரதான வடிகாலை அடைக்கும், பம்பை சேதப்படுத்துபவை. 209 00:26:20,664 --> 00:26:23,792 ஹேய், நீ நலமா? எல்லாவற்றையும் உன்னால் செய்ய முடியுமா? 210 00:26:23,876 --> 00:26:25,752 முடியும், பிரதான வடிகால்... 211 00:26:25,836 --> 00:26:29,423 சரி, நல்லது. பிறகு நீ வடிகால்களை காலி செய்ய வேண்டும். 212 00:26:30,215 --> 00:26:32,843 வடிகால்கள் மிகவும் முக்கியமானவை. 213 00:26:33,760 --> 00:26:36,096 அந்த வடிகால்களில் என்ன இருக்குமென்று தெரியாது. 214 00:26:36,680 --> 00:26:40,350 குளத்தின் வடிகால்களில் இருக்கும் பொருட்களை வைத்து ஒருவரைப் பற்றி நிறைய சொல்லலாம். 215 00:26:43,562 --> 00:26:46,064 இதை இன்னும் கொஞ்சம் பலமாக தள்ள வேண்டும். 216 00:26:49,401 --> 00:26:50,402 அப்படித்தான். 217 00:26:51,278 --> 00:26:53,488 மக்கள் நீச்சல் குளங்களை மோசமாக பராமரிப்பார்கள். 218 00:26:54,573 --> 00:26:57,492 குளோரின் தீர்ந்துவிட்டது. டிரக்கிலிருந்து கொஞ்சம் எடுத்து வருகிறேன். 219 00:27:06,001 --> 00:27:08,045 நீயே இதை தனியாக சமாளிக்க முடியும் என்று நினைக்கிறாயா? 220 00:27:08,629 --> 00:27:09,505 முடியும், சார். 221 00:27:09,588 --> 00:27:11,840 நல்லது. அப்படியென்றால் நாளை ஆக்டேவியா தெருவில் தொடங்கிவிடு. 222 00:27:14,843 --> 00:27:16,845 ஞாபக விளையாட்டு 223 00:27:22,559 --> 00:27:26,396 பிறகு இங்கே வா. சரி, அன்பே. 224 00:27:27,898 --> 00:27:29,358 சரி. உன்னை பிறகு பார்க்கிறேன். 225 00:27:32,319 --> 00:27:34,988 நீ இங்கேதான் இருக்கிறாய். நான் டிரக்கைப் பார்க்கவில்லை. 226 00:27:36,073 --> 00:27:37,074 அது பழுதுபார்க்கும் கடையில் இருக்கிறது. 227 00:27:37,574 --> 00:27:40,035 அதில் என்ன பிரச்சினை? அதற்கு எவ்வளவு செலவாகும்? 228 00:27:40,118 --> 00:27:42,412 கவலை வேண்டாம். நான் பணம் கொடுத்துவிடுகிறேன். 229 00:27:43,121 --> 00:27:44,331 நான் அதற்காக கேட்கவில்லை. 230 00:27:47,125 --> 00:27:48,126 நீ எப்படி இருக்கிறாய்? 231 00:27:49,419 --> 00:27:51,797 நன்றாக இருக்கிறேன். ஆம். நான் நன்றாக இருக்கிறேன். 232 00:27:52,756 --> 00:27:56,134 என்னோடு கொஞ்ச நேரம் உட்காருகிறாயா? நான் மது குடிக்க வேண்டும். 233 00:28:02,057 --> 00:28:03,225 சோர்வாக இருக்கிறாயா? 234 00:28:04,434 --> 00:28:05,435 ஆம். 235 00:28:07,437 --> 00:28:08,438 சரி. 236 00:28:44,057 --> 00:28:46,101 கார் மெக்கானிக்: உன் கையேட்டை என் காரிலேயே விட்டுவிட்டாய். 237 00:28:46,185 --> 00:28:47,269 திரும்ப வேண்டுமா? 238 00:28:49,646 --> 00:28:51,773 ஹலோ? யாராவது வீட்டில் இருக்கிறீர்களா? 239 00:28:52,357 --> 00:28:53,775 நான் இங்கே இருக்கிறேன், ஜேம்ஸ். 240 00:28:59,239 --> 00:29:00,699 அட, இந்த இடம் அற்புதமாக இருக்கிறது. 241 00:29:01,867 --> 00:29:04,494 -என்னை சுட்டுவிடமாட்டார்கள் தானே? -இன்றில்லை. 242 00:29:04,995 --> 00:29:06,371 உரிமையாளர்கள் வெளியூர் போயிருக்கிறார்கள். 243 00:29:09,124 --> 00:29:10,584 -நன்றி. -பரவாயில்லை. 244 00:29:13,712 --> 00:29:16,089 -உட்கார வேண்டுமா? -ஆம். 245 00:29:25,974 --> 00:29:26,975 உனக்கு நீச்சல் தெரியுமா? 246 00:29:32,898 --> 00:29:34,316 அவ்வளாகத் தெரியாது. 247 00:29:34,942 --> 00:29:38,445 -நீ நடப்பதை கவனித்தேன். -நான் நன்றாகவே நடப்பேன். 248 00:29:39,988 --> 00:29:40,989 இராணுவத்தில் இருந்தாயா? 249 00:29:42,324 --> 00:29:45,410 இல்லை. நீ இராணுவத்தில் இருந்தாயா? 250 00:29:46,578 --> 00:29:48,914 ஓரளவிற்கு. சமீபத்தில்தான் திரும்பினேன். 251 00:29:50,249 --> 00:29:51,250 வாழ்க்கை எப்படி போகிறது? 252 00:29:55,128 --> 00:29:56,672 -ஆம். -ஆம். 253 00:29:59,591 --> 00:30:01,093 நேராகப் பார். 254 00:30:07,224 --> 00:30:08,433 இப்போது இடது பக்கம். 255 00:30:12,271 --> 00:30:13,272 அருமை. 256 00:30:15,232 --> 00:30:21,989 எனவே, ஆடிவன், சிம்பால்டா, டெபாகோட், வைகோடின், அதோடு மூளை காயம். 257 00:30:23,991 --> 00:30:26,410 இதிலிருந்து நீ மிகவும் நன்றாக குணமடைந்து வருகிறாய். 258 00:30:28,120 --> 00:30:30,873 மூளைக் காயத்தைப் பொறுத்தவரை குணமாவதில் எந்தவொரு உத்தரவாதமும் தரமுடியாது. 259 00:30:31,498 --> 00:30:34,418 நான் மிகவும் நன்றாக உணர்கிறேன். உண்மையில் ஒன்று தெரிந்துகொள்ள வேண்டும், 260 00:30:34,501 --> 00:30:38,630 மருந்து உட்கொள்வதை நிறுத்தினால் என்ன ஆகும்? 261 00:30:38,714 --> 00:30:43,260 வலிப்பு, பதட்டம், மனச்சோர்வு, நிறுத்துவதால் ஏற்படும் பக்கவிளைவு ஏற்பட வாய்ப்பு அதிகமாகும். 262 00:30:43,343 --> 00:30:44,344 நான் நன்றாக உணர்கிறேன். 263 00:30:45,387 --> 00:30:48,599 சிம்பால்டா உட்கொள்வதால் நீ நன்றாக உணர முடியுமா? 264 00:30:51,351 --> 00:30:54,313 மூளைக் காயம் எதனால் ஏற்பட்டது என்று எனக்கு விளக்கிச் சொல்ல முடியுமா? 265 00:30:55,856 --> 00:30:56,982 கோப்பில் இல்லையா? 266 00:30:57,566 --> 00:31:00,235 "ஆப்கானிஸ்தானில் வாகனத்தில் பயணிக்கும்போது வெடிவிபத்தில் 267 00:31:00,319 --> 00:31:02,571 மூளை ரத்தக்கசிவு ஏற்பட்டது" என்று இதில் இருக்கிறது. 268 00:31:03,780 --> 00:31:04,907 அதுதான் அதற்குக் காரணம். 269 00:31:05,407 --> 00:31:08,619 ஆனால் என்ன நடந்தது என்று உன்னிடம் இருந்து கேட்க விரும்புகிறேன். 270 00:31:10,204 --> 00:31:14,791 மருந்து உட்கொள்வதை நிறுத்திவிடலாமா என்று கேட்கிறேன். இதற்கு முன்பு மருந்து சாப்பிட்டதில்லை, 271 00:31:14,875 --> 00:31:17,711 என் வாழ்நாள் முழுவதும் உட்கொள்ளும் எண்ணமும் இல்லை. 272 00:31:17,794 --> 00:31:19,671 லின்சி, மருந்துகளை வேண்டுமென்றால் கொடுக்கவும், 273 00:31:19,755 --> 00:31:23,300 வேண்டாமென்றால் நிறுத்திவிடவும் ஒரு நரம்பியல் நிபுணரைத் தேடுகிறாய் என்றால், அவர் நானில்லை. 274 00:31:30,849 --> 00:31:32,893 நான் இராணுவப் பொறியாளர் பிரிவில் பணிபுரித்தேன். 275 00:31:32,976 --> 00:31:36,647 நான் நீர் அமைப்புகளில் நிபுணத்துவம் பெற்றவள். ஒரு அணையில் வேலை செய்ய அனுப்பப்பட்டேன். 276 00:31:37,481 --> 00:31:41,902 அணை முகாமிலிருந்து 20 நிமிட தொலைவுதான். மூன்று வாகனங்கள் தொடர்ச்சியாக வந்தன. 277 00:31:43,237 --> 00:31:45,989 முகாமிலிருந்து 10 நிமிட தொலைவில், முன்னால் சென்ற வாகனம் வெடித்து சிதறியது. 278 00:31:46,865 --> 00:31:51,286 அதை முன்பக்க கண்ணாடி வழியாக பார்த்தேன். பிறகு என்னுடைய வாகனமும் வெடித்தது. 279 00:31:53,247 --> 00:31:55,958 முதலில், என்ன நடந்ததென்றே எனக்குத் தெரியவில்லை, 280 00:31:57,501 --> 00:32:01,755 ஆனால் எனக்கு அருகில் இருந்த ஒரு இராணுவ வீரர் மீது தீ பற்றியது. 281 00:32:03,006 --> 00:32:07,427 அவரது கால்களில், மார்புகளில் தீ பற்றியெரிந்தது, அவர் அதை அணைத்துக் கொண்டிருந்தார். 282 00:32:15,143 --> 00:32:16,812 என்னால் பார்க்க முடியவில்லை. சுவாசிக்க முடியவில்லை. 283 00:32:19,147 --> 00:32:23,527 முடிவில், ஒருவர் பின்புற கதவைத் திறந்தார், 284 00:32:25,237 --> 00:32:26,864 சிலர் எங்களை வெளியே எடுக்கத் தொடங்கினர். 285 00:32:27,489 --> 00:32:31,493 வெளிச்சத்தைப் பார்த்தேன், எனவே அதை நோக்கி நகர முயற்சித்தேன். 286 00:32:32,744 --> 00:32:36,874 ஆனால் எங்கும் துப்பாக்கிச்சூடாக இருந்தது, வெளியே வந்தவர்கள் சுடப்பட்டனர். 287 00:32:38,125 --> 00:32:43,297 வெளியே வருபவர்கள் சுடப்பட்டு கீழே விழுந்தார்கள். எனவே என்னால் வெளியே வர முடியவில்லை. 288 00:32:45,424 --> 00:32:50,679 அருகில் இருந்தவர் தீயில் எரிவதால், நான் வெளியே வந்தாக வேண்டும். 289 00:32:54,558 --> 00:32:57,686 பிறகு நான் மயங்கிவிட்டேன், மருத்துவமனையில்தான் கண்விழித்தேன். 290 00:32:57,769 --> 00:33:02,191 வெடிப்பு என் மூளையில் இரத்தக் கசிவை ஏற்படுத்தியதாக அவர்கள் சொன்னார்கள். 291 00:33:05,777 --> 00:33:08,864 இது உங்கள் நோய் கண்டறிதலுக்கு உதவுமா? 292 00:33:09,531 --> 00:33:12,409 உதவும். உண்மையைச் சொன்னதற்கு நன்றி. 293 00:33:17,581 --> 00:33:19,166 சொல், எப்படி தூங்குகிறாய்? 294 00:33:23,795 --> 00:33:24,796 நன்றாக இல்லை. 295 00:33:37,017 --> 00:33:38,018 ஹாய். 296 00:33:39,895 --> 00:33:40,896 ஹாய். 297 00:33:46,735 --> 00:33:47,945 உணவு இருக்கிறது. 298 00:33:54,201 --> 00:33:56,328 இந்த இடத்தை வைத்து எத்தனை முறை கடன் வாங்கியிருக்கிறேன் தெரியுமா? 299 00:33:56,411 --> 00:33:57,412 மூன்று முறை. 300 00:34:01,625 --> 00:34:06,421 டெப்பியிடம் பேசினேன். மேலே உள்ள அலுவலகத்திற்கு ஒருவர் தேவை. 301 00:34:07,673 --> 00:34:10,634 நாம் ஒன்றாக இடைவேளை எடுத்துக்கொள்ளலாம். அது நன்றாக இருக்கும். 302 00:34:12,386 --> 00:34:14,679 எனக்கு வேலை இருக்கிறது. எனக்கு... வேலை கிடைத்துவிட்டது. 303 00:34:15,264 --> 00:34:16,348 கிடைத்துவிட்டதா? என்ன வேலை? 304 00:34:16,431 --> 00:34:17,808 நீச்சல் குளங்களை சுத்தம் செய்யும் வேலை. 305 00:34:20,226 --> 00:34:21,311 என்ன செய்கிறாய்? 306 00:34:22,187 --> 00:34:25,148 நீச்சல் குளங்கள். அவற்றை சுத்தம் செய்கிறேன். 307 00:34:25,232 --> 00:34:28,068 டிப்பார்ட்மெண்ட் ஸ்டோரிலுள்ள ஏசி அலுவலகத்தில் 308 00:34:28,150 --> 00:34:30,987 வேலை செய்வதை விட 109 டிகிரி வெயிலில் வேலை செய்வாயா? 309 00:34:31,071 --> 00:34:32,406 நீ டெப்பியை சந்திப்பாய் என்று சொன்னேன். 310 00:34:32,489 --> 00:34:35,033 உன்னைப் பற்றி அவளிடம் சொன்னேன். நீ எவ்வளவு புத்திசாலி, எவ்வளவு அழகு என்று. 311 00:34:36,409 --> 00:34:38,453 என்னால் இப்போதைக்கு அலுவலகத்தில் வேலை செய்ய முடியாது. 312 00:34:38,536 --> 00:34:41,956 கண்டிப்பாக உன்னால் முடியும். அது நல்ல வேலை. காப்பீடும் இருக்கிறது. 313 00:34:44,710 --> 00:34:47,629 என்னால் நாள் முழுக்க திரையைப் பார்த்துக்கொண்டே இருக்க முடியாது. 314 00:34:47,713 --> 00:34:49,882 முயற்சித்துப் பார். இது உனக்குப் பிடித்த வேலையில்லை என்று தெரியும், 315 00:34:49,965 --> 00:34:51,884 ஆனால் என்றைக்கும் நீச்சல் குளங்களைச் சுத்தம் செய்யவும் விரும்பமாட்டாய். 316 00:34:51,967 --> 00:34:54,052 நான் திரும்பிப் போகும் வரைக்குமான தற்காலிக வேலைதான் இது. 317 00:34:54,928 --> 00:34:56,304 "திரும்ப" என்று எதைச் சொல்கிறாய்? 318 00:35:01,810 --> 00:35:02,811 என்ன விளையாடுகிறாயா? 319 00:35:04,646 --> 00:35:08,150 அதை எப்போது என்னிடம் சொல்லப்போகிறாய்? பொறு, மீண்டும் உன்னை சேர்த்துக் கொள்வார்களா? 320 00:35:09,860 --> 00:35:12,029 -முயற்சிக்கப் போகிறேன். -நீ இப்போது இருக்கும் நிலைமையிலா? 321 00:35:14,323 --> 00:35:15,449 இது உங்கள் பிரச்சினை இல்லை. 322 00:35:15,532 --> 00:35:18,118 ஜெர்மனியின் ஏதோ மருத்துவரிடமிருந்து என் மகள் வெடி விபத்தில் 323 00:35:18,202 --> 00:35:21,538 சிக்கியிருக்கிறாள் என்று நள்ளிரவில் தொலைபேசி அழைப்பது வருவது என் பிரச்சினைதான். 324 00:35:21,622 --> 00:35:23,540 நான் நன்றாக இருக்கிறேன். நான் நன்றாக இருப்பேன். 325 00:35:24,041 --> 00:35:25,167 சரி, லின்சி. 326 00:35:26,710 --> 00:35:31,089 நீ இங்கே வர வேண்டும் என்பதால் வந்திருக்கிறாய். எப்படி இருக்கிறாய்? 327 00:35:34,384 --> 00:35:35,761 எனக்கு உடம்பு சரியில்லை. 328 00:35:59,117 --> 00:36:00,702 அதை நம்பிக்கையோடுதான் சொன்னேன். 329 00:36:30,023 --> 00:36:31,441 அமெரிக்க இராணுவப் பொறியாளர் பிரிவு 330 00:36:31,525 --> 00:36:33,652 மீண்டும் சேர்வதற்கான அளவுகோல்கள் தகுதியிழப்புக்கான மருத்துவ காரணிகள் 331 00:36:33,735 --> 00:36:35,571 உடல் தகுதி சரிபார்ப்பு பட்டியல் ஆரோக்கிய தரநிலைகள் 332 00:36:35,654 --> 00:36:38,198 மருத்துவ விலக்கு கோரிக்கை - தகுதியிழப்பு நிலைமைகளில் உள்ளவர்கள் 333 00:36:46,206 --> 00:36:47,916 -அந்த மூலையில் கவனமாக இரு. -நன்றி. 334 00:36:48,000 --> 00:36:49,334 நீச்சல் குளச் சேவை 335 00:36:49,418 --> 00:36:50,419 சரி. 336 00:36:52,713 --> 00:36:53,714 இப்போது இந்தப் பக்கம். 337 00:37:01,889 --> 00:37:05,350 -சரி. -சரி. 338 00:37:07,728 --> 00:37:09,396 ஹேய், இதற்கு எவ்வளவு பணம் கொடுத்தாய்? 339 00:37:09,980 --> 00:37:10,981 ஐம்பது டாலர்கள். 340 00:37:12,482 --> 00:37:15,485 இது கொடுமையானது, ஆனால் திரும்பவும் வேலையில் சேர ஒரு தேர்வில் தேர்ச்சியடைய வேண்டும். 341 00:37:15,569 --> 00:37:17,404 நீச்சல் குளங்களை சுத்தம் செய்ய தேர்வில் தேர்ச்சியடைய வேண்டுமா? 342 00:37:17,988 --> 00:37:19,823 இல்லை. என் பழைய வேலைக்கு. 343 00:37:22,743 --> 00:37:23,744 நீ இதை பயன்படுத்தியிருக்கிறாயா? 344 00:37:24,620 --> 00:37:28,498 இரண்டு முறை உடற் சிகிச்சைக்குப் போனேன். ஜிம்மிற்கு போய் நீண்ட காலம் ஆகிவிட்டது. 345 00:37:28,582 --> 00:37:29,583 நானும்தான். 346 00:37:31,502 --> 00:37:33,670 -ஹேய், என் டிரக்கை என்ன செய்கிறாய்? -எந்த டிரக்? 347 00:37:35,756 --> 00:37:37,758 இல்லை, நிறைய வேலை வந்துவிட்டது. 348 00:37:38,759 --> 00:37:40,928 ஒரு வெள்ளைக்காரி இருக்கிறாள். இந்த ஜிம் உபகரணங்களை கொண்டுபோக 349 00:37:41,011 --> 00:37:43,722 உதவுவதற்காக என்னை அடிக்கடி அழைக்கிறாள். சொல்வது உனக்கு புரிகிறதுதானே? 350 00:37:44,306 --> 00:37:45,557 வினோதம். 351 00:37:45,641 --> 00:37:48,268 உனக்கு எப்படி? குளத்தை சுத்தம் செய்வது எப்படி நடக்கிறது? 352 00:37:49,561 --> 00:37:50,562 பிரச்சினை இல்லாமல். 353 00:37:51,897 --> 00:37:54,316 -நிஜமாகவா? -இல்லை. 354 00:37:56,235 --> 00:37:57,236 வேடிக்கையானது. 355 00:37:59,404 --> 00:38:03,033 -இங்கே வைக்கலாமா? -ஆம். போதும். 356 00:38:03,116 --> 00:38:04,117 சரி. 357 00:38:04,993 --> 00:38:07,621 சரி. கடற்படை வீரர் போல நினைத்துக்கொண்டு அதிகம் செய்யாதே, சரியா? சூடாக இருக்கிறது. 358 00:38:08,872 --> 00:38:10,999 -வெப்பத்தை சமாளித்துவிடுவேன். -சரி. 359 00:38:11,792 --> 00:38:13,210 -நன்றி. -பரவாயில்லை. 360 00:38:17,756 --> 00:38:19,007 ஆம். சரி. 361 00:38:19,091 --> 00:38:21,051 புனித சார்லஸ் 362 00:38:21,134 --> 00:38:24,096 ஹேய், உனக்கு பர்கர் அல்லது ஏதாவது வேண்டுமா? 363 00:38:24,179 --> 00:38:28,141 கண்டிப்பாக. நானும் அதைத்தான் கேட்க வந்தேன். ஆனால் அதை பரிந்துரைக்க விரும்பவில்லை. 364 00:38:28,225 --> 00:38:31,019 நான் வினோதமாக நடந்துகொள்ள விரும்பவில்லை. எனவே, நீ வாங்கிக்கொடு, சரியா? 365 00:38:31,520 --> 00:38:33,272 -நான் அதை நினைக்கவில்லை... -சரி. 366 00:38:33,355 --> 00:38:34,481 அதாவது, உனக்காக… 367 00:38:34,982 --> 00:38:36,358 ஒரு ரோயிங் இயந்திரத்தைத் தூக்கி வந்தேன். 368 00:38:39,820 --> 00:38:41,405 ஹேய், நான் கேட்டதாக அவரிடம் சொல்கிறீர்களா? 369 00:38:42,447 --> 00:38:44,658 சரி. நான் சொல்கிறேன். 370 00:38:45,951 --> 00:38:47,119 இது என் செலவு, ஜேம்ஸ். 371 00:38:47,202 --> 00:38:48,996 என்ன சொல்கிறாய், அன்பே? இது எப்போதும் உன் செலவுதான். 372 00:38:49,079 --> 00:38:50,080 எப்போதும் இல்லை. 373 00:38:53,208 --> 00:38:56,086 -நன்றி. -ஆம். அவர் என் அம்மாவுடன் பள்ளியில் படித்தவர். 374 00:39:00,799 --> 00:39:03,218 -நீ நிஜமாகவே குடிப்பதில்லையா? -ம்? 375 00:39:03,927 --> 00:39:05,470 நீ நிஜமாகவே குடிப்பதில்லையா? 376 00:39:06,346 --> 00:39:07,347 நான் முயற்சித்ததில்லை. 377 00:39:07,973 --> 00:39:09,224 நீ ஒருபோதும் பீரை முயற்சிக்கவில்லையா? 378 00:39:09,308 --> 00:39:13,020 இல்லை. திரும்பி வந்ததிலிருந்து இல்லை. நான் நிறைய மாத்திரைகளை சாப்பிடுகிறேன். 379 00:39:15,814 --> 00:39:16,899 என்ன மாதிரியான மாத்திரைகள்? 380 00:39:18,275 --> 00:39:20,861 "நீயே உன் தலையில் சுட்டுக்கொள்ளாதே" போன்ற மாத்திரைகள். 381 00:39:21,737 --> 00:39:22,738 சரி. 382 00:39:24,114 --> 00:39:27,826 அதாவது, வலி மாத்திரைகளா? மனநோய்க்கான மாத்திரைகளா? மன அழுத்தத்திற்கான மாத்திரைகளா? 383 00:39:28,452 --> 00:39:30,287 இதுவரை, வலிக்கும் மனநோய்க்கும்தான். 384 00:39:31,205 --> 00:39:32,998 -ஹேய், நான் உனக்கு பீர் வாங்கித் தரலாமா? -என்ன? 385 00:39:33,081 --> 00:39:35,584 நீ மிகவும் அழகாக இருக்கிறாய். நான் உனக்கு பீர் வாங்கித் தரலாமா? 386 00:39:36,084 --> 00:39:38,378 -பரவாயில்லை. நன்றி. -அட. என்னுடன் ஒரு பீர் குடி. 387 00:39:38,462 --> 00:39:40,589 நீ பாரில் ஜூஸ் குடித்துக்கொண்டிருக்கிறாய். இது நியூ ஆர்லியன்ஸ். 388 00:39:40,672 --> 00:39:42,090 அவள் வேண்டாம் என்று சொன்னாள், சகோ. 389 00:39:43,759 --> 00:39:45,469 ஹேய், உனக்கும் ஒரு பீர் வாங்கித் தருகிறேன், சகோ. 390 00:39:45,552 --> 00:39:47,262 காதும் கேட்கவில்லை, கண்ணும் தெரியவில்லை. 391 00:39:47,346 --> 00:39:49,681 வேண்டாம், ஏனென்றால், ஏற்கனவே பீரை வைத்திருக்கிறேன். 392 00:39:50,182 --> 00:39:53,477 அதோடு, என் காதலி வேண்டாம் என்றாள். 393 00:39:53,560 --> 00:39:56,605 எனக்கு அப்படி தெரியவில்லை. நீ அவனுடைய காதலியா? 394 00:39:57,231 --> 00:39:58,941 நான் வருந்துகிறேன். எனக்கு காதலன் இருக்கிறான். 395 00:39:59,441 --> 00:40:02,069 பொறு. அப்படியென்றால் இவள் உன் காதலி, இவளுக்கு ஒரு காதலன் இருக்கிறானா? 396 00:40:02,152 --> 00:40:06,281 ஆம், மிகச்சரி. அவள் என் காதலி, அவளுக்கு ஒரு காதலன் இருக்கிறான். 397 00:40:07,074 --> 00:40:08,825 அதில் உனக்குப் பிரச்சினை இல்லையே, சகோ? 398 00:40:10,327 --> 00:40:13,121 -முயற்சித்ததற்காக கோபப்படாதே. -ஹேய், நல்ல இரவாக அமையட்டும். 399 00:40:14,540 --> 00:40:15,541 முட்டாள். 400 00:40:16,416 --> 00:40:19,127 பார், நீ என் காதலி இல்லை என்று தெரியும். 401 00:40:19,211 --> 00:40:21,463 -நான் சொல்ல வந்தது புரிகிறதா? அதாவது... -பரவாயில்லை. 402 00:40:22,172 --> 00:40:23,674 சரி. 403 00:40:26,426 --> 00:40:27,886 உனக்கு காதலன் இருப்பது எனக்குத் தெரியாது. 404 00:40:28,470 --> 00:40:29,555 எனக்கு காதலன் இல்லை. 405 00:40:31,348 --> 00:40:32,432 நீ யாருடனும் இருக்கிறாயா? 406 00:40:34,351 --> 00:40:35,352 இல்லை. 407 00:40:37,104 --> 00:40:39,523 நிச்சயதார்த்தம் செய்து கொண்டேன். ஒருமுறை. 408 00:40:40,816 --> 00:40:42,234 என்ன நடந்தது? 409 00:40:44,528 --> 00:40:45,529 என் காலை இழந்தேன். 410 00:40:54,496 --> 00:40:56,081 உன் பீரை நான் கொஞ்சம் குடித்து பார்க்கலாமா? 411 00:40:58,792 --> 00:41:00,752 -நிச்சயமாகவா? -ஆம். 412 00:41:05,299 --> 00:41:09,720 மேப்பிள் லீஃப் பார் திறந்திருக்கிறது 413 00:41:16,727 --> 00:41:18,770 -நன்றி. -ஆம். கடைசி ஒன்று. 414 00:41:32,618 --> 00:41:33,702 எனக்கு காதலன் 415 00:41:33,785 --> 00:41:36,455 இல்லாதது பற்றி ஒன்று சொல்ல விரும்பினேன்... 416 00:41:36,538 --> 00:41:39,583 -ஹேய். பார். இல்லை, நான்... -இல்லை. என்னை சொல்ல விடு... 417 00:41:42,336 --> 00:41:45,339 எனக்கு காதலர்கள் இல்லை. காதலிகள் இருக்கிறார்கள். 418 00:41:46,340 --> 00:41:51,136 அதாவது, இப்போது இல்லை, ஆனால் எனக்கு காதலர்கள் இருந்தபோது அப்படியாகத்தான் இருந்தது. 419 00:41:52,596 --> 00:41:55,557 -சரி. நான்... -இல்லை, நீ என்ன செய்தாய் என்று எனக்குத் தெரியும், 420 00:41:55,641 --> 00:41:57,017 நான் அதை மிகவும் பாராட்டுகிறேன். 421 00:41:57,518 --> 00:42:02,523 இப்போதுதான் என்னைப் பற்றி உனக்கு தெரியும் என்பதால்தான் சொல்கிறேன். 422 00:42:06,401 --> 00:42:12,032 சரி. சரி… சரி. நல்லது. 423 00:42:15,494 --> 00:42:18,997 -நன்றி? -பரவாயில்லை. 424 00:42:20,374 --> 00:42:22,960 எல்லாம் நல்லதுதான். 425 00:42:34,221 --> 00:42:36,056 நான் உண்மையில் கஞ்சாவை முயற்சித்ததில்லை. 426 00:42:36,974 --> 00:42:37,975 நிஜமாகவா? 427 00:42:38,809 --> 00:42:40,978 அதாவது, என் சகோதரன் எங்கள் இருவருக்கும் போதுமான கஞ்சாவை புகைத்தான். 428 00:42:41,478 --> 00:42:42,479 அப்படியா? 429 00:42:44,523 --> 00:42:47,651 கொகெய்ன், மெத்தம்பேட்டமைன், வீட்டு உபயோக சோப்பு. 430 00:42:49,319 --> 00:42:53,198 இணையத்தில் பார்த்து செய்திருக்கிறான். வேலை செய்யவில்லை. நுரையீரல் கெட்டுவிட்டது. 431 00:42:53,949 --> 00:42:54,950 அடடா. 432 00:43:00,080 --> 00:43:02,624 -உன் காலுக்கு என்ன ஆனது? -ஷ். 433 00:43:02,708 --> 00:43:06,211 -எதிரே வருவதை பார்க்காமல் விட்டுவிட்டேன். -அதற்கு என்ன ஆனது? 434 00:43:12,217 --> 00:43:13,594 நான் ஒரு கார் விபத்தில் சிக்கினேன். 435 00:43:17,598 --> 00:43:20,559 நான் கார் விபத்தில் சிக்கினேன், ஜெஸ் உடன்... 436 00:43:22,561 --> 00:43:26,398 அதோடு அவளுடைய மகன், என் மருமகன், அன்டாயின் உடன். 437 00:43:27,357 --> 00:43:28,442 காஸ்வேயில். 438 00:43:31,820 --> 00:43:35,574 எனக்கு நினைவிருக்கிறது… பின்னால் பார்க்கும் கண்ணாடியில் பார்க்கிறேன், 439 00:43:36,074 --> 00:43:38,493 ஜெஸ்ஸின் முகத்தை என்னால் பார்க்க முடிந்தது. 440 00:43:40,829 --> 00:43:43,081 அவளை நேருக்கு நேராக பார்த்தது எனக்கு நினைவிருக்கிறது. 441 00:43:45,792 --> 00:43:47,503 அவள் விடைபெறுவது போல இருந்தது. 442 00:43:48,462 --> 00:43:49,463 அதாவது, 443 00:43:51,173 --> 00:43:52,341 "பிறகு பார்க்கலாம்" என்பது போல. 444 00:43:55,093 --> 00:43:57,471 பிறகு, நான் கண்விழித்தேன். 445 00:43:57,554 --> 00:43:59,806 ஏதோ அழுத்துவதை போல உணர்ந்தேன், 446 00:43:59,890 --> 00:44:03,018 மிகவும் கடினமாக அழுத்துவது போல. மிகவும் கடுமையாக. 447 00:44:03,101 --> 00:44:06,522 கார் மிகவும் சேதமடைந்திருந்தது. 448 00:44:07,898 --> 00:44:08,899 நானும் அதனுடன் பலமாக காயமடைந்திருந்தேன். 449 00:44:10,526 --> 00:44:11,527 இந்த கால்… 450 00:44:12,319 --> 00:44:18,534 இந்த கால் மிகவும் காயமடைந்திருந்தது, நான் குனிந்து பார்த்தால், 451 00:44:18,617 --> 00:44:21,245 என் காலணியின் அடிப்பகுதி என்னை நோக்கி திரும்பியிருந்தது. 452 00:44:21,328 --> 00:44:25,249 அப்போது காருக்கு வெளியே மக்கள் அலறிக்கொண்டிருந்தார்கள். 453 00:44:29,002 --> 00:44:30,003 உள்ளே இல்லை. 454 00:44:32,923 --> 00:44:33,924 ஜெஸ் இறந்துவிட்டாளா? 455 00:44:37,302 --> 00:44:38,303 இல்லை. 456 00:44:41,348 --> 00:44:42,599 இல்லை, ஜெஸ் அல்ல. 457 00:44:45,644 --> 00:44:46,895 நான் மிகவும் வருந்துகிறேன். 458 00:44:52,109 --> 00:44:53,110 ஆம். 459 00:45:30,689 --> 00:45:32,274 ஹேய், நீ நலமா? 460 00:45:40,407 --> 00:45:44,119 ஹேய், பார், இருட்டினால், இப்போது, நீ காரை ஓட்டு. சரியா? 461 00:45:44,953 --> 00:45:45,954 -சரி. -சரி. 462 00:45:48,540 --> 00:45:49,625 அதை நான் எப்படி செய்வது? 463 00:45:51,376 --> 00:45:55,380 அது... பரவாயில்லை. என்ன கடினம்? 464 00:45:56,465 --> 00:45:57,466 மீண்டும் இங்கே இருப்பது. 465 00:45:58,717 --> 00:46:00,552 அப்படியென்றால் இந்த நகரத்தை உனக்குப் பிடிக்காதா? 466 00:46:00,636 --> 00:46:02,221 பிடிக்காத நகரம் அல்ல. 467 00:46:02,304 --> 00:46:03,514 அப்புறம் என்ன? 468 00:46:06,183 --> 00:46:07,184 அந்த வீடு. 469 00:46:08,477 --> 00:46:11,021 பல இரவுகள் அந்த சமையலறை மேஜையில் உட்கார்ந்து 470 00:46:11,104 --> 00:46:12,814 என் சகோதரர் தலையசைத்துக்கொண்டிருப்பான். 471 00:46:12,898 --> 00:46:18,445 என் அம்மா, "ஐயோ, பாவம், மிகவும் சோர்வாக இருக்கிறான்" என்று சொல்வார். 472 00:46:19,988 --> 00:46:20,989 நான் அவனை மிஸ் செய்கிறேன். 473 00:46:24,201 --> 00:46:26,620 நானும் அவனும் அந்த வீட்டில் சிக்கியிருந்தோம். 474 00:46:28,789 --> 00:46:30,541 ஆனால் நான் மட்டும்தான் அங்கிருந்து வெளியேறினேன். 475 00:46:35,087 --> 00:46:37,798 எப்படியோ. பிறகு நான் இங்கு திரும்பி வருவேன் என்று நினைக்கவே இல்லை. 476 00:46:39,174 --> 00:46:40,634 ஆனால் பிறகு வெடி விபத்தில் சிக்கினேன். 477 00:46:40,717 --> 00:46:42,719 நீ... என்ன? நீ வெடி விபத்தில் சிக்கினாயா? 478 00:46:43,595 --> 00:46:44,596 மேம்படுத்தப்பட்ட வெடிக்கும் சாதனம். 479 00:47:51,205 --> 00:47:52,206 அடச்சே! 480 00:47:53,624 --> 00:47:54,625 நன்றி. 481 00:48:06,261 --> 00:48:07,262 சரி. சரி… 482 00:48:10,641 --> 00:48:11,642 என்ன அவசரம்? 483 00:48:19,483 --> 00:48:20,526 நீ அவசரமாக போக வேண்டுமா? 484 00:48:21,276 --> 00:48:22,277 இல்லை. 485 00:48:23,529 --> 00:48:24,530 எனக்கும் அவசரமில்லை. 486 00:48:25,531 --> 00:48:26,532 நன்றி. 487 00:48:55,060 --> 00:48:56,228 வீடு நன்றாக இருக்கிறது. 488 00:48:57,646 --> 00:48:58,647 பெரிதாக. 489 00:48:59,147 --> 00:49:02,401 ஆம். எனக்கு இது மிகவும் பெரியது. நீ என்ன நினைக்கிறாய்? 490 00:49:04,278 --> 00:49:06,071 நான் பெரிய வீடுகளுக்கு எதிரி கிடையாது. 491 00:49:08,657 --> 00:49:10,701 ஆம். இது குடும்ப வீடு. 492 00:49:11,451 --> 00:49:12,452 நீ இங்கே வளர்ந்தாயா? 493 00:49:12,536 --> 00:49:14,037 இல்லை. 494 00:49:14,872 --> 00:49:18,208 நானும் ஜெஸ்ஸும் இதை வாங்கினோம்… என் அம்மா இறந்த பிறகு. 495 00:49:19,877 --> 00:49:22,379 சும்மா… இங்கே ஒன்றாக வாழ்ந்தோம். 496 00:49:23,755 --> 00:49:29,261 மூன்று வருடங்களாக, நான், அவள், அன்டோன். 497 00:49:32,556 --> 00:49:33,557 அது... 498 00:49:48,113 --> 00:49:49,114 நன்றாக இருந்தது. 499 00:49:54,244 --> 00:49:55,412 நீ தங்கியிருந்தாயா? 500 00:49:56,580 --> 00:49:58,081 ஜெஸ் வெளியேறிவிட்டாள், நான்... 501 00:50:00,501 --> 00:50:02,336 ஆம், நான் இங்கேதான் இருந்தேன். 502 00:50:08,800 --> 00:50:11,637 நாங்கள் எல்லோரும் பகிர்ந்து கொண்ட வீட்டில் என் அம்மா தங்கியிருந்தார். 503 00:50:13,096 --> 00:50:14,515 அவர் மட்டும்தான் எஞ்சியிருக்கிறார். 504 00:50:14,598 --> 00:50:16,475 நீ என்ன பேசுகிறாய் என்று தெரியவில்லை. 505 00:50:19,853 --> 00:50:22,481 இது ஆரோக்கியமானது என்று நான் நினைக்கவில்லை. தங்குவது. 506 00:50:23,815 --> 00:50:26,944 அவருக்கா? அல்லது எனக்கா? 507 00:50:31,031 --> 00:50:32,032 உண்மையில், எனக்கு. 508 00:50:42,042 --> 00:50:46,421 உனக்குத் தெரியுமா நீ உன் அம்மாவுடன் வாழ வேண்டியதில்லை. 509 00:50:50,133 --> 00:50:51,385 இங்கே வசிக்கலாம். 510 00:50:52,135 --> 00:50:53,136 என்ன? 511 00:50:53,720 --> 00:50:54,930 ஆம், இங்கே வந்துவிடு. 512 00:50:55,764 --> 00:50:57,140 உனக்காக தனி அறை இருக்கிறது. 513 00:50:57,641 --> 00:51:00,769 எத்தனை அறைகள் உள்ளன தெரியுமா? நீ இங்கே இருப்பது கூட எனக்குத் தெரியாது. 514 00:51:04,731 --> 00:51:05,732 நான் நினைக்கவில்லை... 515 00:51:05,816 --> 00:51:08,819 உன்னை மயக்குவதற்காகவோ அல்லது எதற்கோ சொல்லவில்லை. வெறும்... 516 00:51:09,945 --> 00:51:12,865 எனக்குத் தெரியும். ஆனால் நீ குடிபோதையில் இருக்கிறாய். 517 00:51:13,907 --> 00:51:14,908 அது உண்மைதான். 518 00:51:20,497 --> 00:51:23,000 யாராவது உடன் இருந்தால் நன்றாக இருக்கும். 519 00:51:26,336 --> 00:51:29,047 காலையில் ஒன்றாக காபி குடிப்பது. 520 00:51:29,590 --> 00:51:31,466 மாலையில் புகைபிடிப்பது. 521 00:51:33,844 --> 00:51:35,220 சில நேரங்களில் ஒன்றாக சமைப்பது. 522 00:51:39,683 --> 00:51:41,018 அதைத்தான் நாங்கள் செய்து கொண்டிருந்தோம். 523 00:51:54,865 --> 00:51:55,866 ஹேய். 524 00:51:57,618 --> 00:51:58,785 அது பெரிதில்லை. 525 00:52:04,625 --> 00:52:05,626 சவாரிக்கு நன்றி. 526 00:52:06,251 --> 00:52:07,252 நிச்சயம். 527 00:52:42,246 --> 00:52:43,539 தயவு செய்து என்னை எடை போடாதே. 528 00:52:44,164 --> 00:52:45,457 நான் உங்களை எடை போடவில்லை. 529 00:52:48,544 --> 00:52:49,545 நீ எங்கே இருந்தாய்? 530 00:52:50,045 --> 00:52:51,046 வெளியே ஒரு நண்பருடன். 531 00:52:51,672 --> 00:52:52,881 நீ குடித்திருக்கிறாயா? 532 00:52:54,258 --> 00:52:55,634 கொஞ்சம். 533 00:52:56,260 --> 00:52:57,261 லின்சி. 534 00:52:58,220 --> 00:53:00,055 நீதான் பொறுப்பானவள் என்று நினைத்தேன். 535 00:53:00,138 --> 00:53:01,932 நான் பொறுப்பானவள்தான். 536 00:53:02,516 --> 00:53:04,518 உன் அத்தை லெஸ்லி போல ஆகிவிடாதே. 537 00:53:05,018 --> 00:53:07,646 அல்லது என் குடும்பத்தைச் சேர்ந்த யாராவது போல. 538 00:53:08,605 --> 00:53:10,023 அல்லது உன் அப்பா குடும்பத்தினரைப் போல. 539 00:53:11,358 --> 00:53:12,359 சரி, அம்மா. 540 00:53:13,026 --> 00:53:14,278 பசிக்கிறதா? 541 00:53:14,361 --> 00:53:16,113 இப்போதுதான் ஒரு பர்கர் சாப்பிட்டேன். 542 00:53:16,196 --> 00:53:17,364 "இப்போதுதான் ஒரு பர்கர் சாப்பிட்டேன்." 543 00:53:20,826 --> 00:53:25,455 நீதான் வேடிக்கையான சிறுமியாக இருந்தாய், பிறகு மிகவும் சீரியஸ் ஆகிவிட்டாய். 544 00:53:32,004 --> 00:53:33,255 நீ சோர்வாக இருக்கலாம். 545 00:53:36,800 --> 00:53:38,051 உனக்கு நாளை வேலை இருக்கிறதா? 546 00:53:41,847 --> 00:53:42,890 இது ஆடம்பரமானது. 547 00:53:55,402 --> 00:53:56,778 எனவே, உன் மருத்துவர்கள் என்ன சொல்கிறார்கள்? 548 00:53:57,279 --> 00:53:59,072 அடுத்த சந்திப்பு 22 ஆம் தேதி. 549 00:54:01,450 --> 00:54:02,618 நான் உன்னை கூட்டிச்செல்கிறேன். 550 00:54:03,452 --> 00:54:04,828 நீங்கள் அதைச் செய்ய வேண்டியதில்லை. 551 00:54:04,912 --> 00:54:08,165 இல்லை, நான் செய்கிறேன். உன்னுடன் யாராவது இருந்தால் உன்னை நன்றாக நடத்துவார்கள். 552 00:54:08,248 --> 00:54:11,335 உன் மீது அக்கறை காட்ட ஒருவர் இருக்கிறார் என்பது தெரிந்தால், உன்னை மோசமாக நடத்தமாட்டார்கள். 553 00:54:12,753 --> 00:54:16,089 -நிச்சயமாக சொல்கிறீர்களா? -ஆம்! உன்னால் நம்பமுடியவில்லையா? 554 00:54:16,173 --> 00:54:17,174 மன்னிக்கவும். 555 00:54:18,509 --> 00:54:19,510 நன்றி. 556 00:54:20,552 --> 00:54:23,388 உனக்கு வியர்க்கவில்லையா? இந்த குளத்தில் இறங்கு. 557 00:54:24,556 --> 00:54:26,725 இது உனக்கு நல்லது. உன்னை ஆசுவாசப்படுத்தும். 558 00:54:33,857 --> 00:54:35,442 ச்சே, உள்ளே குதித்துவிடாதே. 559 00:55:09,351 --> 00:55:10,352 என்ன? 560 00:55:12,187 --> 00:55:13,856 ஏன் அவ்வளவு தூரம் போனாய்? 561 00:55:16,900 --> 00:55:18,235 தெரியவில்லை. நான் விரும்பினேன். 562 00:55:19,444 --> 00:55:22,489 ஆனால் ஏன்? நீ ஏன் விரும்பினாய்? 563 00:55:25,200 --> 00:55:26,368 நிறைய காரணங்களுக்காக. 564 00:55:29,496 --> 00:55:30,664 எதையாவது பகிர விரும்புகிறாயா? 565 00:55:32,833 --> 00:55:33,834 இல்லை. 566 00:55:39,548 --> 00:55:41,049 உன்னால் இங்கே தாங்க முடியவில்லையா? 567 00:55:46,388 --> 00:55:47,639 நீ என்னிடம் உண்மையைச் சொல்லலாம். 568 00:55:51,185 --> 00:55:52,186 இல்லை, என்னால் முடியவில்லை. 569 00:56:00,736 --> 00:56:03,071 நான் உன் வயதில் இருந்தபோது, என்னால் ஒரு இடத்தில் இருக்க முடியவில்லை. 570 00:56:05,365 --> 00:56:06,366 எனக்குப் புரிகிறது. 571 00:56:11,246 --> 00:56:12,247 நிஜமாகவே. 572 00:56:32,976 --> 00:56:34,561 இன்னொரு பானத்துக்கான நேரம். 573 00:56:54,706 --> 00:56:57,042 ஹலோ? ஹலோ, டெட். 574 00:56:58,210 --> 00:57:00,379 என் குரல்தான். அப்படித்தான் ஒலிக்கும். 575 00:57:02,548 --> 00:57:07,094 இல்லை பிஸியாக இருக்கிறேன். என் மகளுடன் இரவைக் கழிக்கிறேன். 576 00:57:07,594 --> 00:57:08,595 உன் இரவு எப்படிப் போகிறது? 577 00:57:12,140 --> 00:57:13,267 அழகாக இருக்காதே. 578 00:57:16,353 --> 00:57:18,856 நீ ஒரு முட்டாள், ஏனென்றால் நான் உன்னைப் பார்க்க விரும்பவில்லை. 579 00:57:22,526 --> 00:57:23,527 நிஜமாகவா? 580 00:57:25,612 --> 00:57:27,573 ஒரு நிமிடம் பொறு. நான் படுக்கையறைக்குப் போகிறேன். 581 00:57:29,074 --> 00:57:30,576 இல்லை, நான் எதுவும் செய்யவில்லை. 582 00:59:47,212 --> 00:59:50,591 ஹேய். நன்றி. நான் மிகவும் வருந்துகிறேன். 583 00:59:50,674 --> 00:59:52,092 வருந்தாதே. பரவாயில்லை. 584 00:59:53,218 --> 00:59:55,220 அவரைச் சார்ந்திருக்க முடியும் என்று நினைப்பது முட்டாள்தனம். 585 00:59:55,304 --> 00:59:56,972 உன்னை மிகவும் ஏமாற்றி விட்டாரா? 586 00:59:57,055 --> 01:00:00,100 ஆம். எப்படியோ அது இன்னும் எனக்கு ஆச்சரியமாக இருக்கிறது. 587 01:00:02,603 --> 01:00:05,272 எல்லாம் நல்லதுதான். வா, நமக்கு நேரம் இருக்கிறது. 588 01:00:05,856 --> 01:00:08,734 ஒருவேளை உனக்கு அன்று கிடைக்காத ஐஸ்கிரீமை பெறுவதற்குகான நேரம் கிடைக்கலாம். 589 01:00:08,817 --> 01:00:09,985 அப்படியா நினைக்கிறாய்? 590 01:00:10,068 --> 01:00:11,320 அது என் செலவு. 591 01:00:21,830 --> 01:00:22,831 நல்லது. 592 01:00:22,915 --> 01:00:24,374 ஹான்சென்ஸ் ஸ்னோ-ப்ளிஸ் திறந்திருக்கிறது 593 01:00:25,542 --> 01:00:26,543 நன்றி. 594 01:00:26,627 --> 01:00:27,711 பரவாயில்லை. 595 01:00:28,670 --> 01:00:30,589 -அது வெனில்லாவா? -ஆம். 596 01:00:31,924 --> 01:00:33,425 என்ன? வெனில்லாவில் ஏதாவது பிரச்சினையா? 597 01:00:33,509 --> 01:00:36,845 வெனில்லா சுவையில் செய்வது எனக்குத் தெரியாது. 598 01:00:36,929 --> 01:00:38,847 உன் கோப்பையில் முழு வானவில்லே இருக்கிறது. 599 01:00:38,931 --> 01:00:40,432 ஆம், அதுதான் விஷயம். 600 01:00:43,185 --> 01:00:44,811 ஹேய், பரவாயில்லை. இன்னொன்றை வாங்கித் தருகிறேன். 601 01:00:44,895 --> 01:00:46,313 -இல்லை, வேண்டாம்... -போதும்... 602 01:00:46,396 --> 01:00:49,816 இல்லை, இன்னொரு ஸ்னோ-பால் வேண்டாம். நான் எதையும் கீழே போடாமல் இருக்க வேண்டும். 603 01:00:53,612 --> 01:00:54,613 மன்னிக்கவும். 604 01:00:56,114 --> 01:00:57,908 எனவே, நீ கீழே போடுகிறாயா. ஏன் அப்படி? 605 01:00:57,991 --> 01:01:00,869 விபத்திலிருந்து எனக்கு இன்னும் சில குறைபாடுகள் உள்ளன. 606 01:01:02,246 --> 01:01:04,081 எனவே அதற்காகத்தான் டாக்டரா? அதை சரிசெய்வதற்கா? 607 01:01:04,164 --> 01:01:06,124 இல்லை. அதாவது, நான் சரியாகிவிட்டேன். 608 01:01:15,843 --> 01:01:17,052 சரி. 609 01:01:25,519 --> 01:01:26,520 சொல். 610 01:01:28,188 --> 01:01:29,189 நன்றாக இருக்கிறது. 611 01:01:31,149 --> 01:01:33,277 எனவே, நீ இந்த மருத்துவரிடம் போவது, வேடிக்கைக்காகப் போகிறாயா? 612 01:01:35,279 --> 01:01:37,531 இல்லை, நான் திரும்பிச் செல்ல, அவர் எனக்கு சான்றளிக்க வேண்டும். 613 01:01:39,116 --> 01:01:41,326 அங்கு வெடிவிபத்தில் சிக்கினாய், திரும்பிச் செல்ல விரும்புகிறாயா? 614 01:01:42,536 --> 01:01:44,079 நான் இங்கிருந்து வெளியேற வேண்டும். 615 01:01:47,249 --> 01:01:49,793 எனக்கு வேண்டியதெல்லாம் அவர் கையெழுத்திட வேண்டும். 616 01:02:03,432 --> 01:02:04,975 உனக்கு இன்னொரு ஐஸ்கிரீம் வாங்குவோம். 617 01:02:05,517 --> 01:02:08,020 நீ என்னுடையதில் கண் வைக்கிறாய், இனியும் இதை நான் பகிர மாட்டேன். 618 01:02:09,563 --> 01:02:12,232 பார், உனக்கு இன்னும் இரண்டு வாங்க என்னிடம் போதுமான பணம் இருக்கிறது. 619 01:02:12,316 --> 01:02:14,234 அதற்கு பிறகு, நீதான் பணம் கொடுக்க வேண்டும். 620 01:02:15,777 --> 01:02:17,529 ஹான்சென்ஸ் ஸ்னோ-ப்ளிஸ் கடை 621 01:02:17,613 --> 01:02:19,198 எப்படி இருக்கிறீர்கள்? சரி. நல்லது. 622 01:02:19,281 --> 01:02:20,282 75 ஆண்டுகள் 623 01:02:20,365 --> 01:02:21,783 -தலைவலி? -இல்லை. 624 01:02:22,451 --> 01:02:23,952 -தூக்கம்? -நன்றாக தூங்குகிறேன். 625 01:02:24,036 --> 01:02:25,037 டாக்டர் அலன் லூகாஸ் உள் மருத்துவம் 626 01:02:25,120 --> 01:02:26,330 மனநிலை? 627 01:02:27,664 --> 01:02:31,001 நன்றாக இருக்கிறது. ஆம். நன்றாக இருக்கிறேன். 628 01:02:36,048 --> 01:02:39,301 நிஜமாகவே இது நான் திரும்பிச் செல்ல வேண்டிய நேரம் என்று நினைத்தேன். 629 01:02:40,552 --> 01:02:41,678 இராணுவத்திற்கா? 630 01:02:42,179 --> 01:02:43,680 மீண்டும் வேலையில் சேர. ஆம். 631 01:02:44,932 --> 01:02:47,476 உன்னுடைய ஆரோக்கியம் மிகச்சரியாக இருப்பதாக நேர்மையாக நினைக்கிறாயா? 632 01:02:47,559 --> 01:02:50,771 ஆம். வேலையில் சேர்ந்ததற்கு பிந்தைய சோதனை இருக்கிறது, 633 01:02:51,313 --> 01:02:55,692 என் காது கேட்கும் சோதனை, பார்வைக்கான சோதனை, நெப்ராஸ்காவில் இருந்து வந்த என்னுடைய ஸ்கேன்கள். 634 01:02:56,360 --> 01:02:57,361 என்ன மிச்சம் இருக்கிறது? 635 01:02:57,444 --> 01:03:01,031 மீண்டும் காயமடைவதற்கான சாத்தியமான ஆபத்து, அதிர்ச்சிகரமான மூளைக் காயம், 636 01:03:01,114 --> 01:03:03,242 எல்லாவற்றிற்கும் மேலாக, உன் மனநல ஆரோக்கியம். 637 01:03:03,325 --> 01:03:08,247 அது என்னுடைய ரிஸ்க், நான்தான் சொன்னேனே, நான் நன்றாக உணர்கிறேன் என்று. 638 01:03:09,665 --> 01:03:12,125 லின்சி, புகைபிடித்தல் நுரையீரல் புற்றுநோயுடன் தொடர்புடையது. 639 01:03:12,209 --> 01:03:15,212 தீவிர அதிர்ச்சி PTSD மற்றும் மனச்சோர்வுடன் தொடர்புடையது. 640 01:03:15,295 --> 01:03:16,964 உண்மையில், அந்தத் தொடர்பு வலுவானது. 641 01:03:17,464 --> 01:03:19,758 அனுமதியில் கையெழுத்திட நான் தயாராக இல்லை. 642 01:03:20,384 --> 01:03:22,469 தயாராக இருக்க வேண்டியவள் நான்தான். 643 01:03:23,720 --> 01:03:25,138 நாம் இருவரும்தான். 644 01:03:39,570 --> 01:03:41,113 இன்றைக்காக மிகவும் பாராட்டுகிறேன். 645 01:03:42,614 --> 01:03:43,615 நிச்சயமாக. 646 01:03:45,784 --> 01:03:48,245 நான் நாளை வேலை செய்யவில்லை. மதியம் வருகிறாயா? 647 01:03:50,539 --> 01:03:51,623 நாளை மதியமா? 648 01:03:52,124 --> 01:03:53,125 உனக்கு வேலை இருக்கிறதா? 649 01:03:54,042 --> 01:03:55,961 வேலை நேரத்தை முடிவு செய்பவன் நான்தான், எனவே… 650 01:03:57,254 --> 01:04:01,175 நாம் ஆக்டேவியாவில் உள்ள குளத்திற்குப் போகலாம். உரிமையாளர்கள் இன்னும் வெளியூரில் இருக்கிறார்கள். 651 01:04:01,258 --> 01:04:06,180 எனக்கு அவ்வளவாக நீச்சல் தெரியாது, எனவே... 652 01:04:07,598 --> 01:04:09,016 நாம் போதையேற்றலாம். 653 01:04:10,893 --> 01:04:11,894 ஆம், அதை செய்யலாம். 654 01:04:14,563 --> 01:04:15,731 அந்த செலவு என்னுடையது. 655 01:04:15,814 --> 01:04:16,982 சரி. 656 01:05:06,365 --> 01:05:07,366 சரி. 657 01:05:10,077 --> 01:05:11,453 இப்போது குளத்தில் இறங்கப்போகிறோம். 658 01:05:12,913 --> 01:05:15,791 இல்லை. பரவாயில்லை. 659 01:05:17,209 --> 01:05:19,002 வா. நாம் நீந்தப் போகலாம். 660 01:05:21,088 --> 01:05:22,506 உரிமையாளர்கள் அடுத்த வாரம்தான் வருவார்கள். 661 01:05:40,399 --> 01:05:41,775 மிகவும் நன்றாக இருக்கிறது. 662 01:05:43,527 --> 01:05:44,528 வா. 663 01:05:49,491 --> 01:05:50,659 ஆம். 664 01:06:51,512 --> 01:06:53,138 நீ உள்ளே இறங்கியதை என்னால் நம்ப முடியவில்லை. 665 01:06:53,222 --> 01:06:54,223 ஆம். 666 01:07:10,072 --> 01:07:12,658 அடடா. அது எவ்வளவு நேரம்? 667 01:07:13,283 --> 01:07:15,244 சிறுவயதில் இருந்தே மூச்சை அடக்கி பழகினேன். 668 01:07:16,620 --> 01:07:18,038 நீ மூச்சை அடக்கிய மிக நீண்ட நேரம் எவ்வளவு? 669 01:07:19,164 --> 01:07:20,207 இருபத்தி ஆறு ஆண்டுகள். 670 01:07:21,083 --> 01:07:22,793 நான்கு வருடங்களில் என்னிடம் தோற்றுவிட்டாய். 671 01:07:25,587 --> 01:07:27,714 -நீச்சல் போட்டி வைப்போமா? -உறுதியாகவா? 672 01:07:27,798 --> 01:07:28,882 நீ ஒன்று, இரண்டு, மூன்று சொல். 673 01:07:28,966 --> 01:07:31,218 -மூன்று, இரண்டு, ஒன்று. -இரண்டு, ஒன்று. 674 01:07:31,301 --> 01:07:32,344 என்ன செய்கிறாய்? 675 01:07:37,558 --> 01:07:38,559 அடச்சே. 676 01:07:39,434 --> 01:07:40,435 மைக்கேல் ஃபெல்ப்ஸ்! 677 01:07:42,062 --> 01:07:43,480 நீ முயற்சி கூட செய்யவில்லை. 678 01:07:43,564 --> 01:07:45,858 இந்த விஷயத்திற்கு எனக்கு ஒரு கால் இல்லையா? 679 01:08:06,962 --> 01:08:08,672 உன்னிடம் பொய் சொன்னதாக உணர்கிறேன். 680 01:08:10,674 --> 01:08:11,675 எப்பொழுது? 681 01:08:13,594 --> 01:08:15,262 விபத்து பற்றி நான் சொன்னபோது. 682 01:08:17,723 --> 01:08:20,267 -எப்படி பொய் சொன்னாய்? -பொய் சொல்லவில்லை. 683 01:08:22,185 --> 01:08:23,520 ஒன்றை விட்டுவிட்டேன். 684 01:08:25,354 --> 01:08:28,649 நான் உண்மையில் தெளிவாக இல்லை, அதே விஷயம்தான். 685 01:08:29,984 --> 01:08:31,987 ஏனென்றால் நீ ஓட்டினாய் என்று சொல்லவில்லையா? 686 01:08:34,740 --> 01:08:35,741 ஆம். 687 01:08:38,243 --> 01:08:40,787 பின்புற கண்ணாடியில் ஜெஸ்ஸைப் பார்த்ததாகச் சொன்னாய், 688 01:08:40,871 --> 01:08:42,581 எனவே, நான் புரிந்துகொண்டேன். 689 01:08:50,671 --> 01:08:51,715 அன்டாயின்... 690 01:08:54,676 --> 01:08:56,178 அவன் என் அருகில் அமர்ந்திருந்தான். 691 01:08:58,388 --> 01:09:00,098 அவன் பயணிகள் இருக்கையில் அமர்ந்திருந்தான். 692 01:09:01,390 --> 01:09:04,937 முன் இருக்கையில் என் அருகில் உட்கார வேண்டும் என்று சொல்லிக்கொண்டே இருந்தான், எனவே… 693 01:09:07,648 --> 01:09:09,149 ஜெஸ் கூடாது என்றாள், 694 01:09:10,901 --> 01:09:14,696 அவன் மிகவும் சிறியவன், அவன் குழந்தையின் இருக்கையில் அமர வேண்டும் என்று. 695 01:09:18,116 --> 01:09:19,451 நான் ஆம் என்றேன். 696 01:09:23,412 --> 01:09:24,665 நான் ஆம் என்றேன். 697 01:09:29,670 --> 01:09:32,171 அப்படிபட்டதற்கு நான்தான் ஆம் என்று சொல்வேன். 698 01:09:36,635 --> 01:09:38,095 அவன் கேட்டதை செய்தேன். 699 01:09:42,099 --> 01:09:43,100 அவனைக் கெடுத்தேன். 700 01:09:43,809 --> 01:09:45,935 -பார்... -எனக்குப் புரிகிறது. 701 01:09:46,019 --> 01:09:49,606 -இல்லை, நான்... -இல்லை, நீ எதுவும் சொல்லத் தேவையில்லை. 702 01:10:27,895 --> 01:10:29,396 மன்னித்துவிடு. நான் அப்படிச் செய்திருக்கக் கூடாது. 703 01:10:32,149 --> 01:10:33,483 ஏன் அப்படி செய்தாய்? 704 01:10:36,278 --> 01:10:37,988 உனக்காக வருத்தப்பட்டேன். 705 01:10:44,870 --> 01:10:49,583 இல்லை. ஜேம்ஸ். ஜேம்ஸ், திரும்பி வா. 706 01:11:00,385 --> 01:11:03,388 ஜேம்ஸ். போகாதே. 707 01:11:07,017 --> 01:11:08,143 நீ எனக்காக வருந்தினாயா? 708 01:11:08,852 --> 01:11:12,606 -மன்னித்துவிடு. இல்லை... -என்னைப் பார்த்து வருந்த பலர் இருக்கிறார்கள். 709 01:11:16,360 --> 01:11:17,611 நான் அப்படிச் சொல்லவில்லை. 710 01:11:17,694 --> 01:11:18,946 பிறகு என்ன அர்த்தத்தில் சொன்னாய்? 711 01:11:20,822 --> 01:11:23,784 ஆம், உனக்குத் தெரியாது. இது என்ன? 712 01:11:25,202 --> 01:11:26,453 எதைக் கேட்கிறாய்? 713 01:11:26,537 --> 01:11:28,705 நாம் இங்கே என்ன செய்கிறோம்? ம்? 714 01:11:31,959 --> 01:11:37,214 உன்னைக் கூட்டிப் போகிறேன், கூட்டி வருகிறேன், உனக்கு ஐஸ்கிரீம்களை வாங்கித்தருகிறேன், ம்? 715 01:11:37,714 --> 01:11:41,009 ஒன்று சொல்கிறேன், உனக்கு டிரைவர் தேவைப்பட்டால், டாக்ஸியை கூப்பிடு. 716 01:11:41,093 --> 01:11:42,177 என்னிடமிருந்து உனக்கு என்ன வேண்டும்? 717 01:11:42,845 --> 01:11:45,055 நான் உன்னுடன் உடலுறவுகொள்ள விரும்பவில்லை, இப்போது நீ நண்பனாக இருக்க விரும்பவில்லையா? 718 01:11:45,138 --> 01:11:46,390 சரி, நான் உன்னுடன் உடலுறவுகொள்ள வேண்டும். 719 01:11:46,473 --> 01:11:48,100 நான் உன்னுடன் உடலுறவுகொள்ள விரும்புகிறேன், ஆனால் நீதான் என்னை முத்தமிட்டாய். 720 01:11:48,183 --> 01:11:50,811 நிஜமாகவே உன் பிரச்சினைகளுக்கு தீர்வு கண்டுபிடி. எனக்கு உன்னைப் புரிந்துகொள்ள முடியவில்லை. 721 01:11:50,894 --> 01:11:53,856 உண்மையில், உன்னைப் பற்றி எனக்கு எதுவும் தெரியாது, ஆனால் தெரிந்ததை சொல்கிறேன். உண்மைகள். 722 01:11:53,939 --> 01:11:56,859 நீ ஆப்கானிஸ்தானிலோ அல்லது ஈராக்கிலோ அல்லது எங்கேயோ வெடிவிபத்தில் சிக்கினாய். 723 01:11:56,942 --> 01:11:59,319 நீ என் சகோதரியுடன் கூடைப்பந்து விளையாடியிருக்கிறாய். ஆம். 724 01:11:59,403 --> 01:12:02,489 -அதோடு உன் சகோதரன் இறந்துவிட்டான்... -என் சகோதரன் இறக்கவில்லை. 725 01:12:03,073 --> 01:12:03,991 நீ என்ன சொன்னாய்? 726 01:12:04,074 --> 01:12:05,784 என் சகோதரர் இறந்ததாக எப்போது சொன்னேன்? 727 01:12:06,368 --> 01:12:11,123 அவன் இருந்தான். நீ அவனை மிஸ் செய்கிறாய். அவனை எப்போதும் இறந்தகாலத்தில் குறிப்பிட்டாய். 728 01:12:11,206 --> 01:12:12,833 -அவன் சிறையில் இருக்கிறான். -என்ன? 729 01:12:12,916 --> 01:12:14,835 அவன் போதைக்கு அடிமையானவன், போதைப்பொருள் வியாபாரி. 730 01:12:15,460 --> 01:12:17,796 -அவன் இறந்ததாக நீ என்னை நினைக்க வைத்தாய். -இல்லை. 731 01:12:17,880 --> 01:12:21,008 ஆம், நீ செய்தாய். ஏனென்றால் அவன் இறந்துவிட்டது போல அவனைப்பற்றி பேசினாய். 732 01:12:21,800 --> 01:12:25,179 ஒருவேளை அது அந்த உணர்வை கொடுக்கலாம். அது ஏன் உனக்கு முக்கியம்? 733 01:12:25,262 --> 01:12:26,471 அது முட்டாள்தனம். 734 01:12:27,055 --> 01:12:30,184 அவனை கைவிட்டதை மறைப்பதற்கு, அவன் இறந்துவிட்டது போல மக்கள் நினைக்க வேண்டும். 735 01:12:30,267 --> 01:12:32,060 அதைப் பற்றியோ என்னைப் பற்றியோ உனக்கு எதுவும் தெரியாது. 736 01:12:32,144 --> 01:12:32,978 சரி. 737 01:12:33,061 --> 01:12:35,564 நாம் ஒரே மாதிரியான மனமுடைந்த, சோகத்தில் மூழ்கிக்கிடப்பவர்கள் என்று நினைக்கிறாயா? 738 01:12:35,647 --> 01:12:37,107 -நாசமாய்போ! -நாசமாய்போ. 739 01:12:38,734 --> 01:12:40,861 நான் என் சகோதரனைப் பற்றி பொய் சொன்னேனா? உன்னைப் பற்றி என்ன? 740 01:12:41,361 --> 01:12:44,448 அன்று உன் மருமகனை முன் இருக்கையில் அமர அனுமதித்தாய். வேறு எதையெல்லாம் விட்டுவிட்டாய்? 741 01:12:46,241 --> 01:12:47,242 நீ குடித்திருந்தாயா? 742 01:12:49,411 --> 01:12:50,579 நீ குடித்திருந்தாயா? 743 01:13:04,676 --> 01:13:06,678 நான் இரண்டு பீர்களை குடித்திருந்தேன். 744 01:13:11,808 --> 01:13:13,352 இருந்தாலும் உன் சாக்குப் போக்கு என்ன? 745 01:13:16,355 --> 01:13:19,942 உன் நண்பர்களை, உன் குடும்பத்தினரை எப்படி நடத்துவாய்... 746 01:13:20,859 --> 01:13:24,404 எல்லோரையும் விட்டு தப்பிக்க வேண்டும். அவர்களை அப்படியே விட்டுவிட வேண்டும். 747 01:13:25,113 --> 01:13:27,533 அவர்கள் கைவிட்டது போலவே, அதற்கு மாறாக இல்லை. 748 01:15:35,619 --> 01:15:36,662 மறுபுறம். 749 01:15:46,755 --> 01:15:48,090 மீண்டும் வேலையில் சேர விரும்புகிறேன். 750 01:15:50,175 --> 01:15:52,177 அதை முடிவு செய்வது மிகவும் கடினமான ஒன்று. 751 01:15:53,428 --> 01:15:55,347 ஏன் அப்படி நினைக்கிறீர்கள் என்று புரிகிறது. 752 01:15:55,848 --> 01:16:00,018 என் விபத்தின் தாக்கம் இன்னும் இருக்கிறதா? உறுதியாக இருக்கிறது. 753 01:16:00,686 --> 01:16:05,524 ஆனால் நான் யாருக்காவது ஆபத்தாக இருக்கப் போகிறேனா, என் கடமைகளைச் செய்ய முடியாதா? இல்லை. 754 01:16:06,233 --> 01:16:07,901 நான் பயனுள்ளவளாக இருக்கும் இடத்திற்கு போக விரும்புகிறேன். 755 01:16:08,610 --> 01:16:11,238 உன்னால் திரும்பிப் போக முடியுமா? ஆம். 756 01:16:12,281 --> 01:16:16,243 நீ திரும்பிச் செல்ல வேண்டுமா? அது வேறு கேள்வி. 757 01:16:16,827 --> 01:16:19,580 புகைபிடிப்பதற்கும் புற்றுநோய்க்கும் உள்ள தொடர்பை விட அதிர்ச்சிக்கும் மனச்சோர்வுக்கும் 758 01:16:19,663 --> 01:16:21,707 இடையிலான தொடர்பு வலுவானது என்று நீங்கள் சொன்னீர்கள். 759 01:16:21,790 --> 01:16:23,125 மிகவும் வலுவானது. 760 01:16:25,043 --> 01:16:27,254 ஆப்கானிஸ்தானில் ஏற்பட்டது மட்டுமே ஒரே அதிர்ச்சியாக இல்லாவிட்டால்? 761 01:16:29,548 --> 01:16:30,549 பிறகு என்ன? 762 01:16:38,932 --> 01:16:42,227 சரி, லின்சி. அனுமதியில் கையெழுத்திடுகிறேன். 763 01:16:48,400 --> 01:16:50,402 பட் லைட் 764 01:17:38,367 --> 01:17:39,993 நான் ஜேம்ஸ். செய்தியைப் பதிவிடுங்கள். 765 01:17:57,469 --> 01:17:58,679 நோலா வாகன பழுதுபார்க்குமிடம் 766 01:17:58,762 --> 01:18:01,807 ஆயில் மாற்றம் - டியூன் செய்வது - பிரேக்குகள் A/C ரிப்பேர் - அலைன்மென்ட் 767 01:18:01,890 --> 01:18:05,018 தயாராக இருக்கிறது. ஏதாவது பிரச்சினைகள் இருந்தால் திரும்ப கொண்டு வாருங்கள். 768 01:18:05,102 --> 01:18:07,354 நன்றி. ஜேம்ஸ் உள்ளே இருக்கிறாரா? 769 01:18:07,437 --> 01:18:09,815 இன்று இல்லை. இல்லை. 770 01:18:12,985 --> 01:18:14,695 சரி. நான் உங்களுக்கு எவ்வளவு தரவேண்டும்? 771 01:18:15,195 --> 01:18:16,780 ஜேம்ஸ் சொல்லவில்லையா? இது இலவசம். 772 01:18:17,322 --> 01:18:18,323 என்ன? 773 01:18:19,074 --> 01:18:21,076 ஆம், நீங்கள் இராணுவத்திலோ அல்லது எதிலோ இருந்ததாக சொன்னார். 774 01:19:15,589 --> 01:19:19,384 இதற்கு மேல் ஆயுதங்களோ அல்லது செல்ஃபோன்களோ கூடாது 775 01:19:33,565 --> 01:19:35,692 நீ வந்திருக்கிறாய். 776 01:19:35,776 --> 01:19:37,361 நீ உயிருடன் இருக்கிறாய். 777 01:19:38,529 --> 01:19:40,822 ஆம், நான் உயிருடன் இருக்கிறேன். 778 01:19:42,658 --> 01:19:44,451 நீண்ட காலமாகிவிட்டது. 779 01:19:46,828 --> 01:19:49,790 சீக்கிரம் வராததற்கு மன்னித்துவிடு. 780 01:19:52,334 --> 01:19:56,547 கவலைப்படாதே. தண்டனை தொடங்கியதில் இருந்து அம்மா என்னைப் பார்க்க வரவில்லை. 781 01:19:56,630 --> 01:19:58,006 நிஜமாகவா? 782 01:19:58,590 --> 01:19:59,675 ஆம். 783 01:20:00,384 --> 01:20:01,468 அவர் நலமா? 784 01:20:02,886 --> 01:20:04,012 அவர் நன்றாக இருக்கிறார். 785 01:20:04,596 --> 01:20:08,141 நான் அவரைப் பற்றி கவலைப்படுகிறேன். 786 01:20:08,225 --> 01:20:10,644 அவர் எனக்கு ஒரு கடிதம் எழுதினார். 787 01:20:12,229 --> 01:20:14,481 அவர் கஷ்டத்தில் இருக்கிறார் போல. 788 01:20:16,191 --> 01:20:20,821 அம்மா தன்னை தானே கவனித்துக்கொள்வார். 789 01:20:22,489 --> 01:20:23,907 நீ எப்படி இருக்கிறாய்? 790 01:20:24,908 --> 01:20:27,035 நன்றாக இருக்கிறேன். 791 01:20:27,870 --> 01:20:30,873 உனக்கே தெரியும். வசதியாக இருக்கிறேன். 792 01:20:32,249 --> 01:20:34,251 ஆரோக்கியமாக இருக்கிறாயா? 793 01:20:39,047 --> 01:20:41,341 ஆரோக்கியமாக இருக்கிறேனா? 794 01:20:41,884 --> 01:20:44,595 கொஞ்சம் எடையை அதிகரிக்க முயற்சித்தேன். 795 01:20:45,262 --> 01:20:47,764 எனக்கு இங்கு சில நண்பர்கள் இருக்கிறார்கள். 796 01:20:49,141 --> 01:20:51,643 செய்வதற்கு அதிகம் இல்லை. 797 01:20:52,144 --> 01:20:54,521 எனவே ஜிம்மிற்கு செல்ல முயற்சி செய்கிறேன். 798 01:21:01,862 --> 01:21:03,572 நேர்மையாக சொல்வதென்றால்… 799 01:21:05,032 --> 01:21:08,160 நான் இங்கு சிறப்பாக இருக்கிறேன். 800 01:21:17,878 --> 01:21:20,339 இங்கே பாதுகாப்பாக இருக்கிறேன். 801 01:21:20,422 --> 01:21:24,635 வெளியே, நானே என்னை நம்பமாட்டேன். 802 01:21:31,934 --> 01:21:35,020 என்னைப் பற்றி போதும். 803 01:21:35,854 --> 01:21:38,106 நீ எப்படி இருக்கிறாய்? 804 01:21:41,777 --> 01:21:43,904 நன்றாக இருக்கிறேன். 805 01:21:46,198 --> 01:21:47,950 எனக்குக் காயம் ஏற்பட்டது. 806 01:21:51,703 --> 01:21:54,122 ஆனால்… 807 01:21:57,334 --> 01:21:59,378 நான் நன்றாக இருக்கிறேன். 808 01:22:05,092 --> 01:22:08,595 நான் உண்மையில் வருந்துகிறேன். 809 01:22:13,016 --> 01:22:17,020 நான் எனக்காக வருத்தப்படவில்லை. 810 01:22:21,441 --> 01:22:25,487 நானும் வருந்துகிறேன். 811 01:22:38,292 --> 01:22:40,210 நான் உன்னை மிஸ் செய்கிறேன். 812 01:22:40,794 --> 01:22:42,379 நான் உன்னை மிஸ் செய்கிறேன். 813 01:24:44,418 --> 01:24:45,419 என்ன நடக்கிறது? 814 01:24:47,337 --> 01:24:48,964 அந்த டிரக் பழுதாகவில்லை என்று எனக்குத் தெரியும். 815 01:24:51,216 --> 01:24:54,970 டிரக் நன்றாக இருக்கிறது. அதற்கு நன்றி. நீ அதைச் செய்ய வேண்டியதில்லை. 816 01:24:57,055 --> 01:24:58,265 எனவே, நீ இங்கே என்ன செய்கிறாய்? 817 01:25:05,314 --> 01:25:10,569 நான் இங்கே தங்கலாம் என்று சொன்னாய், நினைவிருக்கிறதா? 818 01:25:13,071 --> 01:25:14,072 இல்லை. 819 01:25:19,578 --> 01:25:20,579 நினைவிருக்கிறது. 820 01:25:38,263 --> 01:25:39,932 மீண்டும் அந்த சலுகையை வழங்க விரும்புகிறாயா? 821 01:25:47,231 --> 01:25:49,608 யாராவது உடன் இருப்பது நன்றாக இருக்கும். 822 01:25:50,692 --> 01:25:54,530 ஒன்றாக காலையில் காபி குடிக்கலாம். மாலையில் புகைக்கலாம். 823 01:25:55,739 --> 01:25:57,241 சில நேரங்களில் இரவு உணவை சமைக்கலாம். 824 01:26:00,619 --> 01:26:02,037 அதற்கு அர்த்தம் என்ன? 825 01:26:04,540 --> 01:26:05,707 இவை எல்லாம் நீ சொன்ன விஷயங்கள். 826 01:26:11,672 --> 01:26:12,714 எனவே... 827 01:26:16,677 --> 01:26:17,678 நீ போகவில்லையா? 828 01:26:19,847 --> 01:26:23,267 நான் அப்படி நினைக்கவில்லை. குறைந்தபட்சம் இப்போது இல்லை. 829 01:26:36,321 --> 01:26:37,322 அதோடு… 830 01:26:39,157 --> 01:26:40,617 நான் ஒரு நண்பனை உருவாக்க முயற்சிக்கிறேன். 831 01:33:52,382 --> 01:33:54,384 வசனத் தமிழாக்கம் அருண்குமார்