1 00:01:18,787 --> 00:01:20,122 -Hej, Jim. -Dobro jutro. 2 00:01:25,085 --> 00:01:26,086 -Hvala. -Hvala. 3 00:01:28,172 --> 00:01:29,590 Nimaš nič prtljage? 4 00:01:31,925 --> 00:01:32,926 Sharon sem. 5 00:01:51,653 --> 00:01:52,696 Nosiš srednjo velikost? 6 00:01:55,782 --> 00:01:56,783 V redu… 7 00:01:58,577 --> 00:02:02,956 Mobilnik je predplačniški. Tu nekje je navedena številka. 8 00:02:04,458 --> 00:02:06,460 Ne vem, kaj naj ti še prinesem. 9 00:02:06,543 --> 00:02:08,544 Pri vsakomur je drugače. 10 00:02:09,086 --> 00:02:11,882 Kapljice za oči, lak za lase in podobno… 11 00:02:12,382 --> 00:02:15,260 Zadnji je namesto pene za britje uporabljal balzam za lase. 12 00:02:15,761 --> 00:02:17,429 Povej, kaj potrebuješ. 13 00:02:25,395 --> 00:02:26,939 Naj govorim počasneje? 14 00:02:53,173 --> 00:02:54,341 Pomagala ti bom. 15 00:02:59,513 --> 00:03:01,807 Tako. Dobro. 16 00:03:07,771 --> 00:03:10,232 Ti si gotovo avanturistka. 17 00:03:11,191 --> 00:03:14,695 Jaz ne maram letal. Nisem rada v zraku 18 00:03:14,778 --> 00:03:17,364 s toliko ljudmi, ki ti dihajo za ovratnik. 19 00:03:19,575 --> 00:03:20,576 Odlično. 20 00:03:25,163 --> 00:03:26,164 Tako. 21 00:03:26,665 --> 00:03:31,920 Počasi vstani. 22 00:03:35,090 --> 00:03:38,635 Kopalnice so lahko nevarne. 23 00:03:41,930 --> 00:03:43,348 Pomagala ti bom. 24 00:04:11,335 --> 00:04:14,671 Frank je imel naproksen raje kot Advil. 25 00:04:15,714 --> 00:04:17,716 Imel je burzitis rame. 26 00:04:18,550 --> 00:04:21,053 Delal je v pakirnici zamrznjene hrane. 27 00:04:22,137 --> 00:04:26,558 Jaz je nisem jedla. Najbrž je zbolel zaradi vsega tistega amonijaka. 28 00:04:28,560 --> 00:04:29,770 Kdaj je bilo to? 29 00:04:30,354 --> 00:04:31,355 Pred devetimi leti. 30 00:04:32,731 --> 00:04:36,443 Tako dobro sem skrbela zanj, da sem se odločila preživljati s tem. 31 00:04:36,527 --> 00:04:38,820 Šla sem na izobraževanje. 32 00:04:39,321 --> 00:04:40,781 Kako bedno življenje. 33 00:04:49,122 --> 00:04:50,123 Zelo mi je žal. 34 00:04:51,667 --> 00:04:54,586 Že v redu. Ljudje govorijo stvari, ki jih ne mislijo. 35 00:04:55,963 --> 00:04:59,216 Včasih se ne spomnijo besed. Čedalje lažje bo. 36 00:05:10,936 --> 00:05:12,729 Se spomnite njegovega imena? 37 00:05:16,233 --> 00:05:18,819 John Jones. 38 00:05:25,617 --> 00:05:26,785 Mary Black? 39 00:05:35,252 --> 00:05:36,253 Nimam pojma. 40 00:05:38,630 --> 00:05:40,924 Še z drugo roko. 41 00:05:48,473 --> 00:05:49,975 Dobro. 42 00:05:52,269 --> 00:05:54,605 Dobro je bilo. Greva nazaj. 43 00:06:38,398 --> 00:06:39,525 Sharon! 44 00:06:42,402 --> 00:06:43,403 Sharon! 45 00:06:47,449 --> 00:06:49,451 Vse je v redu, ljubica. 46 00:06:50,702 --> 00:06:54,998 V redu je. Samo dihaj. 47 00:06:55,666 --> 00:06:56,750 Poslušaj me. 48 00:06:59,711 --> 00:07:02,548 Pst, v redu je. V redu si. 49 00:07:03,173 --> 00:07:06,677 Tako. Samo dihaj, dihaj. 50 00:07:07,469 --> 00:07:10,597 Vdih… izdih. 51 00:07:12,307 --> 00:07:15,352 Vdih in izdih. 52 00:07:21,817 --> 00:07:24,862 Še eno. 53 00:07:27,406 --> 00:07:28,448 Odlično ti gre. 54 00:07:30,200 --> 00:07:34,496 Dobro, ta je velika. Kasneje ne bo več tako. 55 00:07:44,840 --> 00:07:45,841 Si pri zavesti? 56 00:08:21,210 --> 00:08:22,211 Hvala. 57 00:08:37,851 --> 00:08:40,187 Bi se šla vozit, preden se zmrači? 58 00:08:50,614 --> 00:08:52,491 Zavij desno, v mesto. 59 00:09:04,294 --> 00:09:05,212 Odlično. 60 00:09:09,341 --> 00:09:10,342 Pripravljena si. 61 00:09:26,984 --> 00:09:31,989 Ustavi. Ustavi ob cesti. Tukaj. 62 00:09:42,624 --> 00:09:43,750 Oprosti. 63 00:09:44,251 --> 00:09:45,335 V redu je. 64 00:09:47,880 --> 00:09:48,881 Vem, da je težko. 65 00:09:49,882 --> 00:09:54,595 Ni težko. Šofiranje ne bi smela biti zmaga. 66 00:09:57,347 --> 00:10:00,767 Mislim na odhod. Prehod je lahko težaven. 67 00:10:01,977 --> 00:10:05,856 Če nisi pripravljena, lahko podaljšaš bivanje tukaj. 68 00:10:07,274 --> 00:10:08,483 Nimam denarja za to. 69 00:10:10,194 --> 00:10:11,904 Moram nazaj. 70 00:10:12,487 --> 00:10:13,697 Domov. 71 00:10:14,740 --> 00:10:17,367 Ne, v službo. Na prerazporeditev. 72 00:10:22,122 --> 00:10:26,502 Zelo si napredovala, vendar ne moreš še v službo. Nikakor ne. 73 00:10:28,378 --> 00:10:30,964 Zakaj sva potem počeli vse to? 74 00:10:47,523 --> 00:10:49,525 Ne pozabi, o čem sva govorili. 75 00:10:51,818 --> 00:10:54,613 Organiziraj se in pripravi na luknje v spominu. 76 00:10:56,156 --> 00:10:59,326 Naredi sezname. Hrani jih. Podobne stvari daj skupaj. 77 00:10:59,409 --> 00:11:02,579 Poišči dve stvari in ju združi, kot sva delali. 78 00:11:02,663 --> 00:11:03,789 Ne bom pozabila. 79 00:11:04,915 --> 00:11:08,043 Ljudje pozabijo. Postanejo preveč samozavestni. 80 00:11:09,711 --> 00:11:13,257 Kako boš po izstopu z avtobusa prišla domov? Lahko napiševa načrt. 81 00:11:15,509 --> 00:11:18,178 Na avtobusni postaji me bo čakala mama. 82 00:11:18,762 --> 00:11:20,222 Bo še kdo doma? 83 00:11:21,431 --> 00:11:22,432 Tvoj brat? 84 00:11:27,104 --> 00:11:30,315 Že nekaj časa nisem živela doma in ne bom ostala dolgo. 85 00:11:30,399 --> 00:11:32,985 -Zato… -Pomaga, če si z ljudmi. 86 00:11:34,152 --> 00:11:35,153 Sami mi je dobro. 87 00:11:41,285 --> 00:11:45,622 Ativan, Depakote, Cymbalta, Vicodin. 88 00:11:46,331 --> 00:11:47,457 Okrevanja ni konec. 89 00:11:49,042 --> 00:11:52,462 Garati boš morala, da boš spet taka kot prej. 90 00:11:53,630 --> 00:11:54,631 Ja. 91 00:11:56,967 --> 00:11:57,968 V redu bom. 92 00:16:22,149 --> 00:16:24,568 Misliš, da si zabaven, kajne? 93 00:16:24,651 --> 00:16:26,486 Tukaj je. Čakaj. 94 00:16:27,196 --> 00:16:29,823 V redu, tukaj bom. Počakaj. 95 00:16:31,533 --> 00:16:32,534 Lynsey? 96 00:16:35,579 --> 00:16:38,498 Mislila sem, da prideš v petek. 97 00:16:39,541 --> 00:16:40,542 Mama? 98 00:16:45,005 --> 00:16:46,006 Si v redu? 99 00:16:48,091 --> 00:16:49,092 Ja. 100 00:16:53,889 --> 00:16:56,183 Debbie sem prosila, da bi v petek prej končala. 101 00:16:57,267 --> 00:17:00,395 Hotela sem v trgovino, očistiti kamionet, 102 00:17:01,939 --> 00:17:05,483 kupiti torto in priti pote. V petek bi se morala vrniti. 103 00:17:06,568 --> 00:17:07,694 V redu je. 104 00:17:10,446 --> 00:17:11,740 Bi spoznala Teda? 105 00:17:11,823 --> 00:17:14,367 Ne, rada bi spala. 106 00:17:15,493 --> 00:17:16,703 Tiha bova. 107 00:17:17,579 --> 00:17:20,832 Jaz moram zgodaj v službo, ti pa kar spi. 108 00:17:26,463 --> 00:17:27,464 Hej, Lyns. 109 00:17:29,883 --> 00:17:31,093 Skrbelo me je zate. 110 00:17:36,223 --> 00:17:37,224 Zgledaš kot prej. 111 00:18:26,190 --> 00:18:30,319 TELEFON DENARNICA 112 00:18:42,748 --> 00:18:43,749 Želite? 113 00:18:45,125 --> 00:18:46,877 Še iščete delavce? 114 00:18:48,212 --> 00:18:49,963 -Za čiščenje bazenov? -Ja. 115 00:18:50,756 --> 00:18:53,300 Si na počitnicah? Študiraš? 116 00:18:55,010 --> 00:18:56,720 Prišla sem iz Afganistana. 117 00:18:57,888 --> 00:19:01,683 Hvala za službo domovini. Moj oče je bil v mornarici. V Koreji. 118 00:19:02,768 --> 00:19:04,895 Zakaj hočeš čistiti bazene? 119 00:19:06,522 --> 00:19:09,942 Rada imam vodo. Bazene sem čistila že v šoli. 120 00:19:10,442 --> 00:19:13,612 V Afganistanu ni veliko bazenov. 121 00:19:14,196 --> 00:19:15,572 Kjer sem bila, res ne. 122 00:19:16,532 --> 00:19:18,075 -Voziš? -Ja. 123 00:19:19,117 --> 00:19:20,744 Fino. Lahko začneš jutri? 124 00:19:21,328 --> 00:19:22,454 Seveda. 125 00:19:48,021 --> 00:19:50,357 Hej! Umakni se s ceste! 126 00:19:57,739 --> 00:20:00,033 Pizda! Pizda! 127 00:20:02,327 --> 00:20:03,328 Pizda. 128 00:20:45,871 --> 00:20:47,122 O ja. 129 00:20:48,999 --> 00:20:50,501 Je to scottsdale, l. '85? 130 00:20:51,460 --> 00:20:55,047 Ta je res star, ampak lep. 131 00:20:55,130 --> 00:20:57,049 Nič več. 132 00:20:58,050 --> 00:20:59,301 Kako dolgo nagaja? 133 00:20:59,384 --> 00:21:02,304 Zdajle. Ne vem. Ni moj. 134 00:21:03,096 --> 00:21:04,890 Kdaj ste nazadnje zamenjali olje? 135 00:21:06,683 --> 00:21:07,726 Ne vem. 136 00:21:09,853 --> 00:21:11,480 V redu. 137 00:21:12,231 --> 00:21:13,899 Hej, Santiago. 138 00:21:15,526 --> 00:21:16,527 Notri lahko počakate. 139 00:21:16,610 --> 00:21:17,611 Imamo klimo. 140 00:21:19,655 --> 00:21:20,697 Ja. 141 00:21:21,865 --> 00:21:24,868 Včeraj sem rekel, da je izpušni ventil. Imel sem prav. 142 00:21:43,053 --> 00:21:45,973 Najbrž je šel samo uplinjač. 143 00:21:46,056 --> 00:21:48,058 Lahko ga naročim na eBayu. 144 00:21:48,141 --> 00:21:51,687 Ni ga težko najti, pošiljanje pa lahko traja. Se vam mudi? 145 00:21:52,312 --> 00:21:53,981 Ne vem, kako dolgo bom tu. 146 00:21:54,940 --> 00:21:59,486 -Koliko bo stalo? -Med 350 in 400 $ plus delo. 147 00:22:00,195 --> 00:22:02,656 Morda več, če bo treba popraviti še kaj. 148 00:22:02,739 --> 00:22:06,118 Ne vem, če ga hočem popraviti. Ni moj, ampak… 149 00:22:06,201 --> 00:22:10,497 O ne… Lep kamionet je. 150 00:22:12,457 --> 00:22:13,458 No… 151 00:22:16,503 --> 00:22:19,089 Kaj, če bi ga pustili pri nas? 152 00:22:19,173 --> 00:22:21,800 Ko dobim rezervni del, vam sporočim ceno. Prav? 153 00:22:23,302 --> 00:22:24,553 Ne vem svoje številke. 154 00:22:25,721 --> 00:22:26,930 Poslovni klic bo. 155 00:22:27,681 --> 00:22:30,893 Ne. Res ne vem svoje številke. 156 00:22:36,148 --> 00:22:39,985 Kaj pa, če narediva takole? Vi pokličete mene 157 00:22:40,485 --> 00:22:42,237 in izpisala se bo vaša številka. 158 00:22:43,363 --> 00:22:44,781 Mi daste telefon? 159 00:22:45,282 --> 00:22:47,618 Sebe bom poklical. 160 00:22:48,744 --> 00:22:51,580 Prikazala se bo moja številka. Preprosto. 161 00:22:52,497 --> 00:22:53,749 Aucoin sem. 162 00:22:54,374 --> 00:22:55,375 Hvala. 163 00:23:32,162 --> 00:23:35,290 Hej, '85 scottsdale, si v redu? 164 00:23:36,917 --> 00:23:37,918 Ja. 165 00:23:38,919 --> 00:23:41,046 Vroče je. Potrebuješ prevoz? 166 00:23:43,382 --> 00:23:44,383 Kam greš? 167 00:23:44,466 --> 00:23:46,218 Na križišče ulic Tchoup in Bordeaux. 168 00:23:48,095 --> 00:23:50,556 -Greš na sladoled? -Ne. 169 00:23:52,599 --> 00:23:53,767 Sranje, mogoče. 170 00:24:00,607 --> 00:24:02,359 Bi poslušala glasbo? 171 00:24:03,694 --> 00:24:05,112 Izberi, kar hočeš. 172 00:24:13,912 --> 00:24:15,664 Moji babici je bilo to všeč… 173 00:24:16,373 --> 00:24:18,292 Ernieja je oboževala. 174 00:24:19,877 --> 00:24:21,795 Vendar se norčuje iz bluesa. 175 00:24:22,379 --> 00:24:25,883 -Si tu odraščal? -Ja. Pa ti? 176 00:24:27,217 --> 00:24:28,218 Tudi. 177 00:24:28,802 --> 00:24:30,596 -Na kateri kolidž si hodila? -Newman. 178 00:24:34,183 --> 00:24:35,642 Imela sem štipendijo. 179 00:24:36,351 --> 00:24:37,895 Jaz sem hodil na De La Salle. 180 00:24:39,855 --> 00:24:40,772 Aucoin, kajne? 181 00:24:41,773 --> 00:24:43,692 Večina me kliče James. 182 00:24:44,484 --> 00:24:46,862 Poznala sem Jess Aucoin z De La Salle. 183 00:24:47,571 --> 00:24:49,031 Moja sestra. 184 00:24:49,114 --> 00:24:52,284 Proti njej sem igrala košarko. Dobra je bila. 185 00:25:03,712 --> 00:25:04,922 Smešno pri pesmi je, 186 00:25:05,005 --> 00:25:07,424 da so ga res pokopali s taščo. 187 00:25:07,508 --> 00:25:08,800 V Claibornu. 188 00:25:09,468 --> 00:25:10,469 Ironično. 189 00:25:13,096 --> 00:25:13,972 BRANJE DISKA 190 00:25:14,056 --> 00:25:14,890 Benti. 191 00:25:14,973 --> 00:25:17,184 Zato ljudje zgoščenk ne kupujejo več. 192 00:25:17,267 --> 00:25:19,895 Veš kaj? Staromoden sem… 193 00:25:21,813 --> 00:25:22,814 Ja. 194 00:25:28,654 --> 00:25:29,655 To poznaš, kajne? 195 00:25:31,240 --> 00:25:34,368 -"Here Come the Girls"? -Ja. 196 00:25:35,410 --> 00:25:36,411 Okej, Newman. 197 00:26:05,649 --> 00:26:06,650 V redu. 198 00:26:07,818 --> 00:26:10,946 Najprej zdrgneš, potem uporabiš skimer. 199 00:26:11,029 --> 00:26:13,240 Da s površine pobereš rože in listje. 200 00:26:13,323 --> 00:26:15,367 Potem vzameš grablje. Tiste s težko mrežo. 201 00:26:15,450 --> 00:26:17,995 Pobereš kamne, vejice, želode. 202 00:26:18,078 --> 00:26:20,581 Stvari, ki mašijo glavni odtok in poškodujejo črpalko. 203 00:26:20,664 --> 00:26:23,792 Si v redu? Boš zmogla? 204 00:26:23,876 --> 00:26:25,752 Ja. Glavni odtok… 205 00:26:25,836 --> 00:26:29,423 Dobro. Potem izprazniš odtoke. 206 00:26:30,215 --> 00:26:32,843 Odtoki so pomembni. 207 00:26:33,760 --> 00:26:36,096 Ne veš, kaj vse je v odtokih. 208 00:26:36,680 --> 00:26:40,350 Stvari v odtokih o človeku veliko povedo. 209 00:26:43,562 --> 00:26:46,064 Močneje moraš. 210 00:26:49,401 --> 00:26:50,402 Tako. 211 00:26:51,278 --> 00:26:53,488 Ljudje slabo skrbijo za bazene. 212 00:26:54,573 --> 00:26:57,492 Zmanjkalo mi je klora. Ponj grem. 213 00:27:06,001 --> 00:27:08,045 Boš zmogla sama? 214 00:27:08,629 --> 00:27:09,505 Ja. 215 00:27:09,588 --> 00:27:11,840 Odlično. Jutri začni na ulici Octavia. 216 00:27:14,843 --> 00:27:16,845 IGRA SPOMIN 217 00:27:22,559 --> 00:27:26,396 Potem pridi sem. Ja. 218 00:27:27,898 --> 00:27:29,358 Se vidiva kasneje. 219 00:27:32,319 --> 00:27:34,988 Tukaj si. Nisem videla kamioneta. 220 00:27:36,073 --> 00:27:37,074 Pri mehaniku je. 221 00:27:37,574 --> 00:27:40,035 Kaj je narobe? Koliko bo stalo? 222 00:27:40,118 --> 00:27:42,412 Ne skrbi. Jaz bom plačala. 223 00:27:43,121 --> 00:27:44,331 Ne gre za to. 224 00:27:47,125 --> 00:27:48,126 Kako se počutiš? 225 00:27:49,419 --> 00:27:51,797 Dobro. V redu sem. 226 00:27:52,756 --> 00:27:56,134 Bi mi delala družbo? Potrebujem pijačo. 227 00:28:02,057 --> 00:28:03,225 Si utrujena? 228 00:28:04,434 --> 00:28:05,435 Ja. 229 00:28:07,437 --> 00:28:08,438 Prav. 230 00:28:44,057 --> 00:28:46,101 MEHANIK: V MOJEM AVTU SI POZABILA BELEŽKO. 231 00:28:46,185 --> 00:28:47,269 JO HOČEŠ NAZAJ? 232 00:28:49,646 --> 00:28:51,773 Halo? Je kdo doma? 233 00:28:52,357 --> 00:28:53,775 Tu zadaj sem. 234 00:28:59,239 --> 00:29:00,699 Madonca je lepo. 235 00:29:01,867 --> 00:29:04,494 -Me ne bodo ustrelili? -Danes ne. 236 00:29:04,995 --> 00:29:06,371 Lastnikov ni v mestu. 237 00:29:09,124 --> 00:29:10,584 -Hvala. -Ni za kaj. 238 00:29:13,712 --> 00:29:16,089 -Bi sedel? -Ja. 239 00:29:25,974 --> 00:29:26,975 Plavaš? 240 00:29:32,898 --> 00:29:34,316 Niti ne. 241 00:29:34,942 --> 00:29:38,445 -Videla sem po hoji. -Lahko se gibam. 242 00:29:39,988 --> 00:29:40,989 Si bil v vojski? 243 00:29:42,324 --> 00:29:45,410 Ne. Ti pa, kajne? 244 00:29:46,578 --> 00:29:48,914 Ja. Nedavno sem se vrnila. 245 00:29:50,249 --> 00:29:51,250 Kako ti gre? 246 00:29:55,128 --> 00:29:56,672 -Ja. -Ja. 247 00:29:59,591 --> 00:30:01,093 Poglejte gor. 248 00:30:07,224 --> 00:30:08,433 Zdaj pa z levo. 249 00:30:12,271 --> 00:30:13,272 Zelo dobro. 250 00:30:15,232 --> 00:30:21,989 Ativan, Cymbalta, Depakote, Vicodin in možganska poškodba. 251 00:30:23,991 --> 00:30:26,410 Po kateri zelo dobro okrevate. 252 00:30:28,120 --> 00:30:30,873 Pri možganskih poškodbah ni zagotovil. 253 00:30:31,498 --> 00:30:34,418 Dobro se počutim. Zanima me, 254 00:30:34,501 --> 00:30:38,630 kaj bi se zgodilo, če bi nehala jemati zdravila? 255 00:30:38,714 --> 00:30:43,260 Tvegali bi napade, tesnobo, odtegnitveno krizo in depresijo. 256 00:30:43,343 --> 00:30:44,344 Dobro sem. 257 00:30:45,387 --> 00:30:48,599 Se dobro počutite zaradi Cymbalte? 258 00:30:51,351 --> 00:30:54,313 Mi poveste, kaj je povzročilo možgansko poškodbo? 259 00:30:55,856 --> 00:30:56,982 Ne piše? 260 00:30:57,566 --> 00:31:00,235 Piše: "Možganska krvavitev, pridobljena v Afganistanu 261 00:31:00,319 --> 00:31:02,571 zaradi eksplozije med vožnjo." 262 00:31:03,780 --> 00:31:04,907 To je vzrok. 263 00:31:05,407 --> 00:31:08,619 Zanima me vaša zgodba. 264 00:31:10,204 --> 00:31:14,791 Samo zdravila bi rada nehala jemati. Nikoli jih nisem jemala 265 00:31:14,875 --> 00:31:17,711 in nočem jih jemati do konca življenja. 266 00:31:17,794 --> 00:31:19,671 Lynsey, če iščete nevrologa, 267 00:31:19,755 --> 00:31:23,300 ki bo dajal in jemal recepte kot bombone, nisem pravi. 268 00:31:30,849 --> 00:31:32,893 Delam za inženirski korpus vojske. 269 00:31:32,976 --> 00:31:36,647 Specializirana sem za vodne sisteme. Napotena sem bila na jez. 270 00:31:37,481 --> 00:31:41,902 Jez je od baze oddaljen 20 minut vožnje. Konvoj treh vozil. 271 00:31:43,237 --> 00:31:45,989 Po desetih minutah prvo vozilo eksplodira. 272 00:31:46,865 --> 00:31:51,286 Vidim skozi sprednje okno. Potem eksplodira moje vozilo. 273 00:31:53,247 --> 00:31:55,958 Sprva ne vem, kaj se je zgodilo, 274 00:31:57,501 --> 00:32:01,755 toda moški poleg mene, narednik, gori. 275 00:32:03,006 --> 00:32:07,427 Poskuša pogasiti goreče noge in prsni koš. 276 00:32:15,143 --> 00:32:16,812 Ne vidim. Ne morem dihati. 277 00:32:19,147 --> 00:32:23,527 Čez čas nekdo odpre zadnja vrata 278 00:32:25,237 --> 00:32:26,864 in ven skačejo moški. 279 00:32:27,489 --> 00:32:31,493 Vidim sončno svetlobo in poskušam iti proti njej. 280 00:32:32,744 --> 00:32:36,874 Toda vsepovsod je slišati streljanje in fante, ki izstopajo, ustrelijo. 281 00:32:38,125 --> 00:32:43,297 Izstopijo in padejo. Zato ne morem ven. 282 00:32:45,424 --> 00:32:50,679 Toda moram ven, ker moški poleg mene gori. 283 00:32:54,558 --> 00:32:57,686 Potem omedlim in se zbudim v bolnišnici. 284 00:32:57,769 --> 00:33:02,191 Povejo mi, da so zaradi eksplozije moji možgani začeli krvaveti. 285 00:33:05,777 --> 00:33:08,864 Boste lažje postavili diagnozo? 286 00:33:09,531 --> 00:33:12,409 Ja. Hvala za odkritost. 287 00:33:17,581 --> 00:33:19,166 Kako spite? 288 00:33:23,795 --> 00:33:24,796 Ne preveč dobro. 289 00:33:37,017 --> 00:33:38,018 Živjo. 290 00:33:39,895 --> 00:33:40,896 Živjo. 291 00:33:46,735 --> 00:33:47,945 Kupila si hrano. 292 00:33:54,201 --> 00:33:56,328 Veš, kolikokrat sem refinancirala to stanovanje? 293 00:33:56,411 --> 00:33:57,412 Trikrat. 294 00:34:01,625 --> 00:34:06,421 Govorila sem z Debbie. V zgornji pisarni potrebujejo nekoga. 295 00:34:07,673 --> 00:34:10,634 Lahko bi skupaj hodili na pavzo. Lepo bi bilo. 296 00:34:12,386 --> 00:34:14,679 Imam službo. Dobila sem službo. 297 00:34:15,264 --> 00:34:16,348 Res? Kaj pa? 298 00:34:16,431 --> 00:34:17,808 Bazene čistim. 299 00:34:20,226 --> 00:34:21,311 Kaj počneš? 300 00:34:22,187 --> 00:34:25,148 Bazene čistim. 301 00:34:25,232 --> 00:34:28,068 Raje delaš na 43 stopinjah 302 00:34:28,150 --> 00:34:30,987 kot v klimatizirani pisarni v veleblagovnici? 303 00:34:31,071 --> 00:34:35,033 Debbie sem rekla, da se dobita. Povedala sem ji, da si bistra in lepa. 304 00:34:36,409 --> 00:34:38,453 Zdaj ne morem delati v pisarni. 305 00:34:38,536 --> 00:34:41,956 Seveda lahko. Dobra služba je. Zavarovana boš. 306 00:34:44,710 --> 00:34:47,629 Ne morem ves dan bolščati v ekran. 307 00:34:47,713 --> 00:34:51,884 Poskusi. Ni sanjska služba, a ne boš menda večno čistila bazenov. 308 00:34:51,967 --> 00:34:54,052 Začasno, dokler se ne vrnem. 309 00:34:54,928 --> 00:34:56,304 "Nazaj"? 310 00:35:01,810 --> 00:35:02,811 Se šališ? 311 00:35:04,646 --> 00:35:08,150 Kdaj bi mi povedala? Te bodo sploh vzeli nazaj? 312 00:35:09,860 --> 00:35:12,029 -Poskusila bom. -V takem stanju? 313 00:35:14,323 --> 00:35:15,449 To ni tvoj problem. 314 00:35:15,532 --> 00:35:18,118 Je, ko me sredi noči pokliče 315 00:35:18,202 --> 00:35:21,538 zdravnik iz Nemčije, da je moja hčerka ranjena v eksploziji. 316 00:35:21,622 --> 00:35:23,540 V redu sem. V redu bom. 317 00:35:24,041 --> 00:35:25,167 Prav, Lynsey. 318 00:35:26,710 --> 00:35:31,089 Tu si na obisku. Kako si? 319 00:35:34,384 --> 00:35:35,761 Ne počutim se dobro. 320 00:35:59,117 --> 00:36:00,702 Zaupno je bilo. 321 00:36:30,023 --> 00:36:31,441 INŽENIRSKI KORPUS VOJSKE ZDA 322 00:36:31,525 --> 00:36:33,652 MERILA ZA PRERAZPOREDITEV ZDRAVSTVENE IZJEME 323 00:36:33,735 --> 00:36:35,571 TELESNA PRIPRAVLJENOST ZDRAVSTVENE NORME 324 00:36:35,654 --> 00:36:38,198 PROŠNJA ZA OPUSTITEV ZDRAVSTVENE OSKRBE 325 00:36:46,206 --> 00:36:47,916 -Previdno na vogalu. -Hvala. 326 00:36:49,418 --> 00:36:50,419 Tako. 327 00:36:52,713 --> 00:36:53,714 V to smer. 328 00:37:01,889 --> 00:37:05,350 -Ja. -Ja. V redu. 329 00:37:07,728 --> 00:37:09,396 Koliko si plačala za to? 330 00:37:09,980 --> 00:37:10,981 50 dolarjev. 331 00:37:12,482 --> 00:37:15,485 Veliko, a opraviti moram test, da se vrnem v službo. 332 00:37:15,569 --> 00:37:17,404 Za čiščenje bazenov? 333 00:37:17,988 --> 00:37:19,823 Ne, v prejšnjo službo. 334 00:37:22,743 --> 00:37:23,744 Si ga uporabljal? 335 00:37:24,620 --> 00:37:28,498 Hodil sem na terapijo, na fitnesu pa že nekaj časa nisem bil. 336 00:37:28,582 --> 00:37:29,583 Jaz tudi ne. 337 00:37:31,502 --> 00:37:33,670 -Kaj je z mojim kamionetom? -Katerim? 338 00:37:35,756 --> 00:37:37,758 Veliko dela je. 339 00:37:38,759 --> 00:37:40,928 Neka belka me ves čas klicari, 340 00:37:41,011 --> 00:37:43,722 naj ji pomagam premikati telovadno opremo. Razumeš? 341 00:37:44,306 --> 00:37:45,557 Čudaško. 342 00:37:45,641 --> 00:37:48,268 Pa ti? Kako gre posel z bazeni? 343 00:37:49,561 --> 00:37:50,562 Krut posel je. 344 00:37:51,897 --> 00:37:54,316 -Res? -Ne. 345 00:37:56,235 --> 00:37:57,236 Zabavno. 346 00:37:59,404 --> 00:38:03,033 -Ga dava tja? -Ja. V redu. 347 00:38:03,116 --> 00:38:04,117 Prav. 348 00:38:04,993 --> 00:38:07,621 Tako, vendar ne pretiravaj. Vroče je. 349 00:38:08,872 --> 00:38:10,999 -Vročino prenesem. -Prav. 350 00:38:11,792 --> 00:38:13,210 -Hvala. -Kadarkoli. 351 00:38:17,756 --> 00:38:19,007 V redu. 352 00:38:21,134 --> 00:38:24,096 Bi burger ali kaj takega? 353 00:38:24,179 --> 00:38:28,141 Ja. Isto sem imel v mislih, samo nisem hotel predlagati. 354 00:38:28,225 --> 00:38:31,019 Da ne bi bilo čudno. Ti častiš? 355 00:38:31,520 --> 00:38:33,272 -Tega nisem mislila… -Prav. 356 00:38:33,355 --> 00:38:34,481 Pomagal sem ti… 357 00:38:34,982 --> 00:38:36,358 pripeljati napravo. 358 00:38:39,820 --> 00:38:41,405 Pozdravi ga. 359 00:38:42,447 --> 00:38:44,658 Ja, veš, da bom. 360 00:38:45,951 --> 00:38:47,119 Jaz plačam, James. 361 00:38:47,202 --> 00:38:48,996 Kaj pa govoriš? Vedno ti plačaš. 362 00:38:49,079 --> 00:38:50,080 Ne vedno. 363 00:38:53,208 --> 00:38:56,086 -Hvala. -Ja. Z mojo mamo sta bili sošolki. 364 00:39:00,799 --> 00:39:03,218 -Res nič ne piješ? -Ha? 365 00:39:03,927 --> 00:39:05,470 Res nič ne piješ? 366 00:39:06,346 --> 00:39:07,347 Nisem poskusila. 367 00:39:07,973 --> 00:39:09,224 Piva? 368 00:39:09,308 --> 00:39:13,020 Ne, odkar sem se vrnila. Veliko zdravil jemljem. 369 00:39:15,814 --> 00:39:16,899 Kakšna zdravila? 370 00:39:18,275 --> 00:39:20,861 Taka, da si ne vzamem življenja. 371 00:39:21,737 --> 00:39:22,738 Okej. 372 00:39:24,114 --> 00:39:27,826 Protibolečinska, antipsihotike, antidepresive? 373 00:39:28,452 --> 00:39:30,287 Protibolečinska in antipsihotike. 374 00:39:31,205 --> 00:39:32,998 -Ti lahko plačam pivo? -Kaj? 375 00:39:33,081 --> 00:39:35,584 Zelo si lepa. Ti lahko plačam pivo? 376 00:39:36,084 --> 00:39:38,378 -Ne, hvala. -Daj no. Spij pivo z mano. 377 00:39:38,462 --> 00:39:40,589 V baru piješ ingverjevo pivo. To je New Orleans. 378 00:39:40,672 --> 00:39:42,090 Rekla je ne. 379 00:39:43,759 --> 00:39:45,469 Tudi tebi bom plačal pivo. 380 00:39:45,552 --> 00:39:47,262 Gluh in slep. 381 00:39:47,346 --> 00:39:49,681 Ne, ga že imam. 382 00:39:50,182 --> 00:39:53,477 Moje dekle je rekla ne. 383 00:39:53,560 --> 00:39:56,605 Ni videti tvoja. Si njegovo dekle? 384 00:39:57,231 --> 00:39:58,941 Oprosti, fanta imam. 385 00:39:59,441 --> 00:40:02,069 Tvoje dekle je, ima pa fanta? 386 00:40:02,152 --> 00:40:06,281 Tako je. Moje dekle je in ima fanta. 387 00:40:07,074 --> 00:40:08,825 Bo to v redu? 388 00:40:10,327 --> 00:40:13,121 -Samo poskusil sem. -Lep večer želim. 389 00:40:14,540 --> 00:40:15,541 Butelj. 390 00:40:16,416 --> 00:40:19,127 Vem, da nisi moje dekle. 391 00:40:19,211 --> 00:40:21,463 -Razumeš? -V redu je. 392 00:40:22,172 --> 00:40:23,674 Prav. 393 00:40:26,426 --> 00:40:27,886 Nisem vedel, da imaš fanta. 394 00:40:28,470 --> 00:40:29,555 Nimam ga. 395 00:40:31,348 --> 00:40:32,432 Si ti v zvezi? 396 00:40:34,351 --> 00:40:39,523 Ne. Nekoč sem bil zaročen. 397 00:40:40,816 --> 00:40:42,234 Kaj se je zgodilo? 398 00:40:44,528 --> 00:40:45,529 Ob nogo sem bil. 399 00:40:54,496 --> 00:40:56,081 Mi daš požirek piva? 400 00:40:58,792 --> 00:41:00,752 -Res? -Ja. 401 00:41:16,727 --> 00:41:18,770 -Hvala. -Zadnja je. 402 00:41:32,618 --> 00:41:33,702 Rada bi povedala… 403 00:41:33,785 --> 00:41:36,455 da tisto, da nimam fanta… 404 00:41:36,538 --> 00:41:39,583 -Poslušaj. Sem samo… -Ne, dovoli… 405 00:41:42,336 --> 00:41:45,339 Nimam fantov, ampak dekleta. 406 00:41:46,340 --> 00:41:51,136 Zdajle ne, če pa, sem z njimi. 407 00:41:52,596 --> 00:41:55,557 -Prav. Nisem… -Razumem 408 00:41:55,641 --> 00:41:57,017 in to zelo cenim. 409 00:41:57,518 --> 00:42:02,523 Samo pravim, da zdaj to veš o meni. 410 00:42:06,401 --> 00:42:12,032 Okej. V redu je. 411 00:42:15,494 --> 00:42:18,997 -Hvala? -Ni za kaj. 412 00:42:20,374 --> 00:42:22,960 Vse je v redu. 413 00:42:34,221 --> 00:42:36,056 Nisem še kadila trave. 414 00:42:36,974 --> 00:42:37,975 Resno? 415 00:42:38,809 --> 00:42:40,978 Brat se je zadeval za oba. 416 00:42:41,478 --> 00:42:42,479 A tako? 417 00:42:44,523 --> 00:42:47,651 Krek, metamfetamini, detergenti. 418 00:42:49,319 --> 00:42:53,198 Alkimijo, ki jo je prebral na spletu. Ni uspelo. Opekel si je pljuča. 419 00:42:53,949 --> 00:42:54,950 Mater. 420 00:43:00,080 --> 00:43:02,624 -Kaj si imel z nogo? -Uf. 421 00:43:02,708 --> 00:43:06,211 -Tega nisem pričakoval. -Kaj se je zgodilo? 422 00:43:12,217 --> 00:43:13,594 Prometna nesreča. 423 00:43:17,598 --> 00:43:20,559 Nesrečo sem imel z Jess… 424 00:43:22,561 --> 00:43:26,398 in njenim sinom, mojim nečakom Antoinom. 425 00:43:27,357 --> 00:43:28,442 Na Causewayu. 426 00:43:31,820 --> 00:43:35,574 Spomnim se, da sem pogledal v vzvratno ogledalo 427 00:43:36,074 --> 00:43:38,493 in videl Jessin obraz. 428 00:43:40,829 --> 00:43:43,081 Srečala sva se s pogledom. 429 00:43:45,792 --> 00:43:47,503 Kot bi se poslavljala. 430 00:43:48,462 --> 00:43:49,463 Kot: 431 00:43:51,173 --> 00:43:52,341 "Se vidiva kasneje." 432 00:43:55,093 --> 00:43:57,471 Potem pa sem se zbudil. 433 00:43:57,554 --> 00:43:59,806 Čutil sem, da me nekaj pritiska, 434 00:43:59,890 --> 00:44:03,018 zelo zelo močno pritiska. 435 00:44:03,101 --> 00:44:06,522 Avto je bil zmečkan. 436 00:44:07,898 --> 00:44:08,899 Jaz pa tudi. 437 00:44:10,526 --> 00:44:11,527 Ta noga… 438 00:44:12,319 --> 00:44:18,534 je bila tako poškodovana, da ko sem pogledal navzdol, 439 00:44:18,617 --> 00:44:21,245 sem pred sabo uzrl podplat svojega čevlja. 440 00:44:21,328 --> 00:44:25,249 Zunaj avta so ljudje kričali. 441 00:44:29,002 --> 00:44:30,003 Ne notri. 442 00:44:32,923 --> 00:44:33,924 Je Jess umrla? 443 00:44:37,302 --> 00:44:38,303 Ne. 444 00:44:41,348 --> 00:44:42,599 Jess ne. 445 00:44:45,644 --> 00:44:46,895 Zelo mi je žal. 446 00:44:52,109 --> 00:44:53,110 Ja. 447 00:45:30,689 --> 00:45:32,274 Si v redu? 448 00:45:40,407 --> 00:45:44,119 Če ti bo neprijetno, se samo prepusti. Prav? 449 00:45:44,953 --> 00:45:45,954 -Ja. -Ja. 450 00:45:48,540 --> 00:45:49,625 Kako pa? 451 00:45:51,376 --> 00:45:55,380 V redu. Kaj je neprijetno? 452 00:45:56,465 --> 00:45:57,466 Da sem spet tu. 453 00:45:58,717 --> 00:46:00,552 Ne maraš tega mesta? 454 00:46:00,636 --> 00:46:02,221 Ni krivo mesto. 455 00:46:02,304 --> 00:46:03,514 Kaj pa? 456 00:46:06,183 --> 00:46:07,184 Hiša. 457 00:46:08,477 --> 00:46:11,021 Toliko noči sem presedela za tisto kuhinjsko mizo, 458 00:46:11,104 --> 00:46:12,814 brat pa je zakinkal. 459 00:46:12,898 --> 00:46:18,445 Mama je govorila: "Revček. Tako utrujen je." 460 00:46:19,988 --> 00:46:20,989 Pogrešam ga. 461 00:46:24,201 --> 00:46:26,620 Oba sva bila ujeta v tisti hiši. 462 00:46:28,789 --> 00:46:30,541 Toda le meni je uspelo oditi. 463 00:46:35,087 --> 00:46:37,798 Nisem si mislila, da se bom kdaj vrnila. 464 00:46:39,174 --> 00:46:40,634 Potem pa me je razneslo. 465 00:46:40,717 --> 00:46:42,719 Kaj? Razneslo te je? 466 00:46:43,595 --> 00:46:44,596 Domač eksploziv. 467 00:47:51,205 --> 00:47:52,206 Sranje! 468 00:47:53,624 --> 00:47:54,625 Hvala. 469 00:48:06,261 --> 00:48:07,262 Tako… 470 00:48:10,641 --> 00:48:11,642 Kam se ti mudi? 471 00:48:19,483 --> 00:48:20,526 Se ti mudi? 472 00:48:21,276 --> 00:48:22,277 Ne. 473 00:48:23,529 --> 00:48:24,530 Meni tudi ne. 474 00:48:25,531 --> 00:48:26,532 Hvala. 475 00:48:55,060 --> 00:48:56,228 Lepa hiša. 476 00:48:57,646 --> 00:48:58,647 Velika je. 477 00:48:59,147 --> 00:49:02,401 Ja. Prevelika zame, kajne? 478 00:49:04,278 --> 00:49:06,071 Velike hiše me ne motijo. 479 00:49:08,657 --> 00:49:10,701 To je bila družinska hiša. 480 00:49:11,451 --> 00:49:12,452 Si tu odraščal? 481 00:49:12,536 --> 00:49:14,037 Ne. 482 00:49:14,872 --> 00:49:18,208 Z Jess sva jo kupila… po materini smrti. 483 00:49:19,877 --> 00:49:22,379 Tu sva skupaj živela. 484 00:49:23,755 --> 00:49:29,261 Tri leta. Jaz, ona, Antoine. 485 00:49:32,556 --> 00:49:33,557 Bilo je… 486 00:49:48,113 --> 00:49:49,114 Dobro. 487 00:49:54,244 --> 00:49:55,412 Si ostal? 488 00:49:56,580 --> 00:49:58,081 Jess je šla, jaz pa… 489 00:50:00,501 --> 00:50:02,336 Ja, ostal sem. 490 00:50:08,800 --> 00:50:11,637 V naši družinski hiši je ostala mama. 491 00:50:13,096 --> 00:50:14,515 Samo ona je še tam. 492 00:50:14,598 --> 00:50:16,475 Ne vem, o čem govoriš. 493 00:50:19,853 --> 00:50:22,481 Ni zdravo ostati. 494 00:50:23,815 --> 00:50:26,944 Zanjo ali zame? 495 00:50:31,031 --> 00:50:32,032 Zame. 496 00:50:42,042 --> 00:50:46,421 Veš… Ni ti treba živeti z mamo. 497 00:50:50,133 --> 00:50:51,385 Nak. Lahko se preseliš sem. 498 00:50:52,135 --> 00:50:53,136 Kaj? 499 00:50:53,720 --> 00:50:54,930 Vseli se. 500 00:50:55,764 --> 00:50:57,140 Imaš svojo sobo. 501 00:50:57,641 --> 00:51:00,769 Veš, koliko sob je? Sploh ne bi vedel, da si tu. 502 00:51:04,731 --> 00:51:05,732 Mislim, da… 503 00:51:05,816 --> 00:51:08,819 Ne osvajam te. Nič takega. Samo… 504 00:51:09,945 --> 00:51:12,865 Vem, ampak pijan si. 505 00:51:13,907 --> 00:51:14,908 Drži. 506 00:51:20,497 --> 00:51:23,000 Lepo bi bilo imeti družbo. 507 00:51:26,336 --> 00:51:29,047 Zjutraj skupaj popiti kavo. 508 00:51:29,590 --> 00:51:31,466 Zvečer kaditi. 509 00:51:33,844 --> 00:51:35,220 Včasih skupaj kuhati. 510 00:51:39,683 --> 00:51:41,018 To smo počeli. 511 00:51:54,865 --> 00:51:55,866 Hej. 512 00:51:57,618 --> 00:51:58,785 Saj ni važno. 513 00:52:04,625 --> 00:52:05,626 Hvala za prevoz. 514 00:52:06,251 --> 00:52:07,252 Ni za kaj. 515 00:52:42,246 --> 00:52:43,539 Ne obsojaj me. 516 00:52:44,164 --> 00:52:45,457 Saj te ne. 517 00:52:48,544 --> 00:52:51,046 -Kje si bila? -Zunaj s prijateljem. 518 00:52:51,672 --> 00:52:52,881 Si pila? 519 00:52:54,258 --> 00:52:55,634 Morda malo. 520 00:52:56,260 --> 00:52:57,261 Lynsey. 521 00:52:58,220 --> 00:53:00,055 Mislila sem, da si vsaj ti odgovorna. 522 00:53:00,138 --> 00:53:01,932 Saj sem. 523 00:53:02,516 --> 00:53:04,518 Ne postani kot teta Leslie. 524 00:53:05,018 --> 00:53:07,646 Ali kot kdo iz moje družine. 525 00:53:08,605 --> 00:53:10,023 Ali očetove. 526 00:53:11,358 --> 00:53:12,359 Prav, mama. 527 00:53:13,026 --> 00:53:14,278 Si lačna? 528 00:53:14,361 --> 00:53:16,113 Pojedla sem burger. 529 00:53:16,196 --> 00:53:17,364 "Pojedla sem burger." 530 00:53:20,826 --> 00:53:25,455 Nekoč si bila zabavna, zdaj pa si tako resna. 531 00:53:32,004 --> 00:53:33,255 Najbrž si utrujena. 532 00:53:36,800 --> 00:53:38,051 Jutri delaš? 533 00:53:41,847 --> 00:53:42,890 Tole je luksuz. 534 00:53:55,402 --> 00:53:56,778 Kaj pravijo zdravniki? 535 00:53:57,279 --> 00:53:59,072 Naročena sem 22. 536 00:54:01,450 --> 00:54:02,618 Peljala te bom. 537 00:54:03,452 --> 00:54:04,828 Ni ti treba. 538 00:54:04,912 --> 00:54:08,165 Hočem. Lepše te obravnavajo, če je nekdo s tabo. 539 00:54:08,248 --> 00:54:11,335 Vedo, da je nekomu mar zate in da nisi grozna. 540 00:54:12,753 --> 00:54:16,089 -Res? -Ja! Neverjetno, kajne? 541 00:54:16,173 --> 00:54:17,174 Oprosti. 542 00:54:18,509 --> 00:54:19,510 Hvala. 543 00:54:20,552 --> 00:54:23,388 Ti ni vroče? Spravi se v bazen. 544 00:54:24,556 --> 00:54:26,725 Dobro ti bo delo. Sprostila se boš. 545 00:54:33,857 --> 00:54:35,442 Ojej, ne vsi naenkrat. 546 00:55:09,351 --> 00:55:10,352 Kaj je? 547 00:55:12,187 --> 00:55:13,856 Zakaj si šla tako daleč stran? 548 00:55:16,900 --> 00:55:18,235 Ne vem. Hotela sem. 549 00:55:19,444 --> 00:55:22,489 Zakaj si to hotela? 550 00:55:25,200 --> 00:55:26,368 Veliko je razlogov. 551 00:55:29,496 --> 00:55:30,664 Bi jih povedala? 552 00:55:32,833 --> 00:55:33,834 Ne. 553 00:55:39,548 --> 00:55:41,049 Nisi več zdržala tu? 554 00:55:46,388 --> 00:55:47,639 Lahko mi poveš. 555 00:55:51,185 --> 00:55:52,186 Nisem zdržala. 556 00:56:00,736 --> 00:56:03,071 V tvojih letih tudi jaz nisem imela obstanka. 557 00:56:05,365 --> 00:56:06,366 Razumem te. 558 00:56:11,246 --> 00:56:12,247 Resnično. 559 00:56:32,976 --> 00:56:34,561 Treba bo dotočiti. 560 00:56:54,706 --> 00:56:57,042 Halo? Živjo, Ted. 561 00:56:58,210 --> 00:57:00,379 To je moj glas. Tako sem slišati. 562 00:57:02,548 --> 00:57:07,094 Ne. Nisem prosta. Družim se s hčerko. 563 00:57:07,594 --> 00:57:08,595 Pa ti? 564 00:57:12,140 --> 00:57:13,267 Ne bodi tako prikupen. 565 00:57:16,353 --> 00:57:18,856 Ti si bedak, ker te nočem videti. 566 00:57:22,526 --> 00:57:23,527 Res? 567 00:57:25,612 --> 00:57:27,573 Trenutek. V spalnico grem. 568 00:57:29,074 --> 00:57:30,576 Ničesar ne počnem. 569 00:59:47,212 --> 00:59:50,591 Hej. Hvala. Zelo mi je žal. 570 00:59:50,674 --> 00:59:52,092 Nikar, v redu je. 571 00:59:53,218 --> 00:59:55,220 Butasto se je bilo zanašati nanjo. 572 00:59:55,304 --> 00:59:56,972 Te pogosto razočara? 573 00:59:57,055 --> 01:00:00,100 Ja, pa me to še vedno preseneča. 574 01:00:02,603 --> 01:00:05,272 V redu je. Imava še čas. 575 01:00:05,856 --> 01:00:08,734 Morda celo za sladoled, ki ga zadnjič nisva vzela. 576 01:00:08,817 --> 01:00:09,985 Misliš? 577 01:00:10,068 --> 01:00:11,320 Jaz častim. 578 01:00:21,830 --> 01:00:22,831 Dobro. 579 01:00:25,542 --> 01:00:26,543 Hvala. 580 01:00:26,627 --> 01:00:27,711 Ni za kaj. 581 01:00:28,670 --> 01:00:30,589 -Je to vanilja? -O ja. 582 01:00:31,924 --> 01:00:33,425 Je kaj narobe z vaniljo? 583 01:00:33,509 --> 01:00:36,845 Nisem vedela, da imajo ta okus. 584 01:00:36,929 --> 01:00:38,847 Ti imaš celo mavrico. 585 01:00:38,931 --> 01:00:40,432 Za to tudi gre. 586 01:00:43,185 --> 01:00:44,811 Prinesel ti bom drugega. 587 01:00:44,895 --> 01:00:46,313 -Nočem… -Imam dovolj… 588 01:00:46,396 --> 01:00:49,816 Nočem drugega. Samo nočem, da mi stvari padajo. 589 01:00:53,612 --> 01:00:54,613 Oprosti. 590 01:00:56,114 --> 01:00:57,908 Torej ti stvari padajo. Zakaj? 591 01:00:57,991 --> 01:01:00,869 Še imam posledice po nesreči. 592 01:01:02,246 --> 01:01:04,081 Greš zato k zdravniku? Da to urediš? 593 01:01:04,164 --> 01:01:06,124 Ne, saj sem v redu. 594 01:01:15,843 --> 01:01:17,052 V redu. 595 01:01:25,519 --> 01:01:26,520 Povej. 596 01:01:28,188 --> 01:01:29,189 Dober je. 597 01:01:31,149 --> 01:01:33,277 Torej greš k zdravniku samo za zabavo? 598 01:01:35,279 --> 01:01:37,531 Napisati mora, da se lahko vrnem v službo. 599 01:01:39,116 --> 01:01:41,326 Po vsem tistem se hočeš vrniti? 600 01:01:42,536 --> 01:01:44,079 Moram stran od tod. 601 01:01:47,249 --> 01:01:49,793 Samo kos papirja mora podpisati. 602 01:02:03,432 --> 01:02:04,975 Še en sladoled dobiš. 603 01:02:05,517 --> 01:02:08,020 Mojega gledaš, ampak nočem več deliti. 604 01:02:09,563 --> 01:02:12,232 Denarja imam še za dva. 605 01:02:12,316 --> 01:02:14,234 Potem pa plačaš sama. 606 01:02:17,613 --> 01:02:19,198 Kako si? Dobro. 607 01:02:20,365 --> 01:02:21,783 -Glavobol? -Ne. 608 01:02:22,451 --> 01:02:23,952 -Spanje? -Odlično. 609 01:02:25,120 --> 01:02:26,330 Razpoloženje? 610 01:02:27,664 --> 01:02:31,001 Dobro. V redu sem. 611 01:02:36,048 --> 01:02:39,301 Razmišljam, da bi se vrnila. 612 01:02:40,552 --> 01:02:41,678 V vojsko? 613 01:02:42,179 --> 01:02:43,680 Na ponovno razporeditev. 614 01:02:44,932 --> 01:02:47,476 Res mislite, da ste povsem zdravi? 615 01:02:47,559 --> 01:02:50,771 Ja. Opravila sem pregled po napotitvi, 616 01:02:51,313 --> 01:02:55,692 test sluha, vida, slikanja v Nebraski. 617 01:02:56,360 --> 01:02:57,361 Kaj še ostane? 618 01:02:57,444 --> 01:03:01,031 Tveganje za ponovno poškodbo, ki poslabša možgansko poškodbo, 619 01:03:01,114 --> 01:03:03,242 predvsem pa vaše duševno zdravje. 620 01:03:03,325 --> 01:03:08,247 To je moje tveganje. Pravim, da se dobro počutim. 621 01:03:09,665 --> 01:03:12,125 Kajenje je povezano s pljučnim rakom. 622 01:03:12,209 --> 01:03:15,212 Huda travma je povezama s PTSM in depresijo. 623 01:03:15,295 --> 01:03:16,964 Povezava je močna. 624 01:03:17,464 --> 01:03:19,758 Nisem še pripravljen podpisati odpustnice. 625 01:03:20,384 --> 01:03:22,469 Jaz moram biti pripravljena. 626 01:03:23,720 --> 01:03:25,138 Oba. 627 01:03:39,570 --> 01:03:41,113 Hvala za danes. 628 01:03:42,614 --> 01:03:43,615 Ni za kaj. 629 01:03:45,784 --> 01:03:48,245 Jutri ne delam. Se boš oglasil popoldne? 630 01:03:50,539 --> 01:03:51,623 Jutri popoldne? 631 01:03:52,124 --> 01:03:53,125 Delaš? 632 01:03:54,042 --> 01:03:55,961 Jaz delam urnik… 633 01:03:57,254 --> 01:04:01,175 Lahko greva na bazen na ulici Octavia. Lastnikov še ni. 634 01:04:01,258 --> 01:04:06,180 Nisem dober plavalec… 635 01:04:07,598 --> 01:04:09,016 Lahko se zakadiva. 636 01:04:10,893 --> 01:04:11,894 To bi pa šlo. 637 01:04:14,563 --> 01:04:15,731 Jaz častim. 638 01:04:15,814 --> 01:04:16,982 V redu. 639 01:05:06,365 --> 01:05:07,366 Tako. 640 01:05:10,077 --> 01:05:11,453 Zdaj greva v bazen. 641 01:05:12,913 --> 01:05:15,791 Ne, jaz sem v redu. 642 01:05:17,209 --> 01:05:19,002 Daj no. Morava plavat. 643 01:05:21,088 --> 01:05:22,506 Lastniki pridejo drug teden. 644 01:05:40,399 --> 01:05:41,775 Paše. 645 01:05:43,527 --> 01:05:44,528 Pridi. 646 01:05:49,491 --> 01:05:50,659 To. 647 01:06:51,512 --> 01:06:53,138 Ne morem verjeti, da si šel noter. 648 01:06:53,222 --> 01:06:54,223 Ja. 649 01:07:10,072 --> 01:07:12,658 Madona. Kako dolgo si zdržala? 650 01:07:13,283 --> 01:07:15,244 Kot otrok sem vadila zadrževanje diha. 651 01:07:16,620 --> 01:07:18,038 Koliko si najdlje zdržala? 652 01:07:19,164 --> 01:07:20,207 Šestindvajset let. 653 01:07:21,083 --> 01:07:22,793 Premagal sem te za štiri leta. 654 01:07:25,587 --> 01:07:27,714 -Bi tekmovala? -Res? 655 01:07:27,798 --> 01:07:28,882 Odštevaj. 656 01:07:28,966 --> 01:07:31,218 -Tri, dve, ena. -Dve, ena. 657 01:07:31,301 --> 01:07:32,344 Prekleto! 658 01:07:37,558 --> 01:07:38,559 Sranje. 659 01:07:39,434 --> 01:07:40,435 Michael Phelps! 660 01:07:42,062 --> 01:07:43,480 Niti poskusil nisi. 661 01:07:43,564 --> 01:07:45,858 Nimam nameščenega propelerja. 662 01:08:06,962 --> 01:08:08,672 Lagal sem ti. 663 01:08:10,674 --> 01:08:11,675 Kdaj? 664 01:08:13,594 --> 01:08:15,262 Ko sem govoril o nesreči. 665 01:08:17,723 --> 01:08:20,267 -Kako? -Ne ravno lagal. 666 01:08:22,185 --> 01:08:23,520 Nekaj sem izpustil. 667 01:08:25,354 --> 01:08:28,649 Nisem povedal vsega, kar je isto. 668 01:08:29,984 --> 01:08:31,987 Ker nisi povedal, da si vozil? 669 01:08:34,740 --> 01:08:35,741 Ja. 670 01:08:38,243 --> 01:08:40,787 Rekel si, da si Jess videl v vzvratnem ogledalu, 671 01:08:40,871 --> 01:08:42,581 zato sem vedela. 672 01:08:50,671 --> 01:08:51,715 Antoine… 673 01:08:54,676 --> 01:08:56,178 Sedel je poleg mene. 674 01:08:58,388 --> 01:09:00,098 Na sovoznikovem sedežu. 675 01:09:01,390 --> 01:09:04,937 Ponavljal je, da hoče sedeti poleg mene, spredaj, zato… 676 01:09:07,648 --> 01:09:09,149 Jess je bila proti, 677 01:09:10,901 --> 01:09:14,696 češ da je premajhen in da mora sedeti v otroškem sedežu. 678 01:09:18,116 --> 01:09:19,451 Jaz sem mu dovolil. 679 01:09:23,412 --> 01:09:24,665 Dovolil sem. 680 01:09:29,670 --> 01:09:32,171 Mislil sem, da moram dovoliti. 681 01:09:36,635 --> 01:09:38,095 Mu dati, kar hoče. 682 01:09:42,099 --> 01:09:43,100 Ga razvajati. 683 01:09:43,809 --> 01:09:45,935 -Razumeš… -Ja. 684 01:09:46,019 --> 01:09:49,606 -Ne, jaz… -Nič ti ni treba reči. 685 01:10:27,895 --> 01:10:29,396 Oprosti. Tega ne bi smela. 686 01:10:32,149 --> 01:10:33,483 Zakaj pa si? 687 01:10:36,278 --> 01:10:37,988 Smilil si se mi. 688 01:10:44,870 --> 01:10:49,583 Ne. James. James, vrni se. 689 01:11:00,385 --> 01:11:03,388 James. James. Ne odhajaj. 690 01:11:07,017 --> 01:11:08,143 Smilil sem se ti? 691 01:11:08,852 --> 01:11:12,606 -Oprosti. Nisem… -Dovolj ljudem se smilim. 692 01:11:16,360 --> 01:11:17,611 Nisem tako mislila. 693 01:11:17,694 --> 01:11:18,946 Kaj pa si mislila? 694 01:11:20,822 --> 01:11:23,784 Ah, ne veš. Kaj je to? 695 01:11:25,202 --> 01:11:26,453 Kaj pa? 696 01:11:26,537 --> 01:11:28,705 Kaj delava? Ha? 697 01:11:31,959 --> 01:11:37,214 Pridem pote, te odložim, kupim sladoled. Ha? 698 01:11:37,714 --> 01:11:41,009 Če rabiš prevoz, pokliči taksi. 699 01:11:41,093 --> 01:11:42,177 Kaj hočeš od mene? 700 01:11:42,845 --> 01:11:45,055 Ker nočem fukati, nočeš niti prijateljstva? 701 01:11:45,138 --> 01:11:46,390 Jaz te hočem pofukati. 702 01:11:46,473 --> 01:11:48,100 Jaz te hočem, poljubila si me pa ti. 703 01:11:48,183 --> 01:11:50,811 Zberi se. Sploh te ne razumem. 704 01:11:50,894 --> 01:11:53,856 Nič ne vem o tebi. vem pa tole. Dejstva. 705 01:11:53,939 --> 01:11:56,859 Bila si v eksploziji v Afganistanu ali Iraku, ni važno. 706 01:11:56,942 --> 01:11:59,319 Z mojo sestro si igrala košarko. Ja. 707 01:11:59,403 --> 01:12:02,489 -Tvoj brat je pokojni… -Ni pokojni. 708 01:12:03,073 --> 01:12:03,991 Kaj si rekla? 709 01:12:04,074 --> 01:12:05,784 Kdaj sem rekla, da je mrtev? 710 01:12:06,368 --> 01:12:11,123 Bil je. Pogrešaš ga. Imela si ga. Vedno v pretekliku. 711 01:12:11,206 --> 01:12:12,833 -V zaporu je. -Kaj? 712 01:12:12,916 --> 01:12:14,835 Narkoman je in diler. 713 01:12:15,460 --> 01:12:17,796 -Navedla si me na misel, da je mrtev. -Ne. 714 01:12:17,880 --> 01:12:21,008 Pa si. Ker o njem govoriš, kot bi bil mrtev. 715 01:12:21,800 --> 01:12:25,179 Morda se tako zdi. Zakaj je tebi mar? 716 01:12:25,262 --> 01:12:26,471 Bedarija. 717 01:12:27,055 --> 01:12:30,184 Hočeš, da ljudje mislijo, da ga ni več, ker si ga odpisala. 718 01:12:30,267 --> 01:12:32,060 Nič ne veš ne o tem ne o meni. 719 01:12:32,144 --> 01:12:32,978 V redu. 720 01:12:33,061 --> 01:12:35,564 Naju imaš oba za obupanca, ki se utapljata v tem? 721 01:12:35,647 --> 01:12:37,107 -Jebi se! -Ti tudi. 722 01:12:38,734 --> 01:12:40,861 Lagala sem o bratu? Kaj pa ti? 723 01:12:41,361 --> 01:12:44,448 Nečaku si dovolil sedeti spredaj. Kaj si še izpustil? 724 01:12:46,241 --> 01:12:47,242 Si pil? 725 01:12:49,411 --> 01:12:50,579 Si pil. 726 01:13:04,676 --> 01:13:06,678 Dve pivi sem spil. 727 01:13:11,808 --> 01:13:13,352 Kaj je pa tvoj izgovor? 728 01:13:16,355 --> 01:13:19,942 Kako obravnavaš prijatelje, družino… 729 01:13:20,859 --> 01:13:24,404 Pred vsemi hočeš zbežati. Samo, da jih pustiš za sabo. 730 01:13:25,113 --> 01:13:27,533 Ker so oni razočarali tebe, ne pa obratno. 731 01:15:35,619 --> 01:15:36,662 Še drugo. 732 01:15:46,755 --> 01:15:48,090 Rada bi šla nazaj. 733 01:15:50,175 --> 01:15:52,177 To je zelo težka odločitev. 734 01:15:53,428 --> 01:15:55,347 Razumem vas. 735 01:15:55,848 --> 01:16:00,018 So posledice poškodbe še prisotne? Zagotovo. 736 01:16:00,686 --> 01:16:05,524 Bom predstavljala tveganje komu, če ne bom mogla opravljati svojih nalog? Ne. 737 01:16:06,233 --> 01:16:07,901 Šla bi nekam, kjer bom koristna. 738 01:16:08,610 --> 01:16:11,238 Se lahko vrnete? Ja. 739 01:16:12,281 --> 01:16:16,243 Bi se morali vrniti? To pa je nekaj drugega. 740 01:16:16,827 --> 01:16:19,580 Pravite, da je povezava med travmo in depresijo močnejša 741 01:16:19,663 --> 01:16:21,707 od povezave kajenja in raka. 742 01:16:21,790 --> 01:16:23,125 Veliko močnejša. 743 01:16:25,043 --> 01:16:27,254 Kaj, če Afganistan ni bila edina travma? 744 01:16:29,548 --> 01:16:30,549 Kaj potem? 745 01:16:38,932 --> 01:16:42,227 Prav, Lynsey. Podpisal bom. 746 01:17:38,367 --> 01:17:39,993 Tukaj James. Pustite sporočilo. 747 01:18:01,890 --> 01:18:05,018 Urejeno. Če bodo težave, ga pripeljite nazaj. 748 01:18:05,102 --> 01:18:07,354 Hvala. Je James tukaj? 749 01:18:07,437 --> 01:18:09,815 Danes ne. Ne. 750 01:18:12,985 --> 01:18:14,695 V redu. Koliko sem dolžna? 751 01:18:15,195 --> 01:18:16,780 James ni povedal? Zastonj je. 752 01:18:17,322 --> 01:18:18,323 Kaj? 753 01:18:19,074 --> 01:18:21,076 Rekel je, da si bila v vojski. 754 01:19:15,589 --> 01:19:19,384 OROŽJE IN MOBILNIKI PREPOVEDANI 755 01:19:33,565 --> 01:19:35,692 Ti si. 756 01:19:35,776 --> 01:19:37,361 Živa si. 757 01:19:38,529 --> 01:19:40,822 Ja, živa sem. 758 01:19:42,658 --> 01:19:44,451 Dolgo se nisva videla. 759 01:19:46,828 --> 01:19:49,790 Oprosti, da nisem prišla prej. 760 01:19:52,334 --> 01:19:56,547 Ne skrbi. Mame ni bilo, odkar sem bil obsojen. 761 01:19:56,630 --> 01:19:58,006 Res? 762 01:19:58,590 --> 01:19:59,675 Ja. 763 01:20:00,384 --> 01:20:01,468 Je dobro? 764 01:20:02,886 --> 01:20:04,012 V redu je. 765 01:20:04,596 --> 01:20:08,141 Skrbi me zanjo. 766 01:20:08,225 --> 01:20:10,644 Napisala mi je pismo. 767 01:20:12,229 --> 01:20:14,481 Kaže, da ji ne gre dobro. 768 01:20:16,191 --> 01:20:20,821 Mama zna poskrbeti zase. 769 01:20:22,489 --> 01:20:23,907 Kako si pa ti? 770 01:20:24,908 --> 01:20:27,035 Dobro. 771 01:20:27,870 --> 01:20:30,873 Udobno mi je. 772 01:20:32,249 --> 01:20:34,251 Si zdrav? 773 01:20:39,047 --> 01:20:41,341 Če sem zdrav? 774 01:20:41,884 --> 01:20:44,595 Poskušam se zrediti. 775 01:20:45,262 --> 01:20:47,764 Tu imam prijatelje. 776 01:20:49,141 --> 01:20:51,643 Ni veliko za početi. 777 01:20:52,144 --> 01:20:54,521 Hodim v fitnes. 778 01:21:01,862 --> 01:21:03,572 V resnici… 779 01:21:05,032 --> 01:21:08,160 mi je tukaj bolje. 780 01:21:17,878 --> 01:21:20,339 Tu sem varen. 781 01:21:20,422 --> 01:21:24,635 Zunaj pa si ne zaupam. 782 01:21:31,934 --> 01:21:35,020 Dovolj o meni. 783 01:21:35,854 --> 01:21:38,106 Kako si ti? 784 01:21:41,777 --> 01:21:43,904 Dobro. 785 01:21:46,198 --> 01:21:47,950 Bila sem ranjena. 786 01:21:51,703 --> 01:21:54,122 Ampak… 787 01:21:57,334 --> 01:21:59,378 V redu sem. 788 01:22:05,092 --> 01:22:08,595 Zelo mi je žal. 789 01:22:13,016 --> 01:22:17,020 Nisem žalostna zaradi sebe. 790 01:22:21,441 --> 01:22:25,487 Tudi meni je žal. 791 01:22:38,292 --> 01:22:40,210 Pogrešam te. 792 01:22:40,794 --> 01:22:42,379 Pogrešam te. 793 01:24:44,418 --> 01:24:45,419 Kaj je? 794 01:24:47,337 --> 01:24:48,964 Kamionet se ni pokvaril. 795 01:24:51,216 --> 01:24:54,970 Avto je v redu. Hvala. Ne bi ti bilo treba. 796 01:24:57,055 --> 01:24:58,265 Zakaj si prišla? 797 01:25:05,314 --> 01:25:10,569 Vprašal si, če bi se preselila sem. Se spomniš? 798 01:25:13,071 --> 01:25:14,072 Ne. 799 01:25:19,578 --> 01:25:20,579 Spomnim se. 800 01:25:38,263 --> 01:25:39,932 Bi me še enkrat vprašal? 801 01:25:47,231 --> 01:25:49,608 Lepo bi bilo imeti družbo. 802 01:25:50,692 --> 01:25:54,530 Zjutraj spiti kavo in zvečer kaditi. 803 01:25:55,739 --> 01:25:57,241 Včasih skuhati večerjo. 804 01:26:00,619 --> 01:26:02,037 Kaj to pomeni? 805 01:26:04,540 --> 01:26:05,707 Vse to si rekel. 806 01:26:11,672 --> 01:26:12,714 Torej… 807 01:26:16,677 --> 01:26:17,678 ne odhajaš? 808 01:26:19,847 --> 01:26:23,267 Ne. Vsaj ne takoj. 809 01:26:36,321 --> 01:26:37,322 In… 810 01:26:39,157 --> 01:26:40,617 Imela bi prijatelja. 811 01:33:52,382 --> 01:33:54,384 Prevedla Lidija P. Černi